1
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:50,675 --> 00:00:52,215
EPISODE 6
3
00:01:07,442 --> 00:01:13,662
BONITA PENSIONAT
4
00:01:35,011 --> 00:01:36,891
Gud, du er tilbage.
5
00:01:37,472 --> 00:01:40,312
Jeg ville tage på hospitalet,
efter jeg havde ryddet op.
6
00:01:40,391 --> 00:01:41,681
Jeg har hørt, han er vågnet.
7
00:01:41,768 --> 00:01:43,768
-Ja.
-Åh gud.
8
00:01:43,853 --> 00:01:46,193
Gudskelov. Jeg er så lettet.
9
00:01:46,856 --> 00:01:49,436
Jeg troede måske,
han ville blive en grøntsag.
10
00:01:49,526 --> 00:01:52,276
Jeg var så bekymret.
11
00:01:52,362 --> 00:01:55,492
Jeg har hørt, at han bare slog sit ben,
og at hans hoved er okay.
12
00:01:55,573 --> 00:01:56,873
Sikke en lettelse.
13
00:01:58,493 --> 00:02:00,413
Du skal have noget mad. Vil du spise nu?
14
00:02:01,121 --> 00:02:03,121
-Jeg tager lige et bad først.
-Okay.
15
00:02:04,791 --> 00:02:08,001
Hvorfor er du helt gennemblødt forresten?
16
00:02:08,378 --> 00:02:10,168
Havde du ikke en paraply?
17
00:02:14,217 --> 00:02:17,927
Hvorfor er du allerede tilbage?
Burde du ikke være på hospitalet?
18
00:02:18,012 --> 00:02:20,472
Du sagde,
at der ikke var nogen til at passe ham.
19
00:02:20,557 --> 00:02:22,557
Det er der nu. Hans kone er kommet.
20
00:02:22,642 --> 00:02:23,642
Hans kone?
21
00:02:23,726 --> 00:02:26,146
Hvad mener du? Er han ikke skilt?
22
00:02:26,229 --> 00:02:28,229
Juridisk set er de ikke skilt endnu.
23
00:02:28,314 --> 00:02:29,444
Er det rigtigt?
24
00:02:30,650 --> 00:02:32,530
Jeg troede, han var skilt for længst.
25
00:02:33,820 --> 00:02:36,660
Det er godt, hans familie er her nu.
26
00:02:37,073 --> 00:02:37,913
Tag et bad.
27
00:02:38,658 --> 00:02:39,528
Okay.
28
00:03:02,223 --> 00:03:03,103
Hvad fanden?
29
00:03:08,813 --> 00:03:09,773
Flyt dig!
30
00:03:10,607 --> 00:03:11,437
Hvad sker der?
31
00:03:12,775 --> 00:03:13,645
Chef.
32
00:03:15,904 --> 00:03:17,574
Vær forsigtig. Hr. Yoo!
33
00:03:17,655 --> 00:03:19,815
Er du okay? Vågn op.
34
00:03:19,908 --> 00:03:21,698
Du skal nok klare den.
35
00:03:22,619 --> 00:03:23,869
Hvad er der sket med ham?
36
00:03:24,662 --> 00:03:25,502
Chef.
37
00:03:28,875 --> 00:03:30,415
Han har vist slået mere end benet.
38
00:03:30,919 --> 00:03:32,499
Han må også have slået hovedet.
39
00:03:32,921 --> 00:03:34,921
Han opfører sig så sært. Han vrøvler løs.
40
00:03:36,257 --> 00:03:38,007
Hvad gør jeg, hvis han er blevet skør?
41
00:03:39,177 --> 00:03:40,597
Skal jeg droppe retssagen?
42
00:03:40,762 --> 00:03:42,512
Det hele er blevet lidt kompliceret.
43
00:03:42,805 --> 00:03:45,675
Hvad? Blive ved hans side?
Hvad så med mit arbejde?
44
00:03:47,143 --> 00:03:48,273
Jeg ringer tilbage.
45
00:03:49,938 --> 00:03:51,268
Hvem har sagt, du kan gå ind?
46
00:03:53,983 --> 00:03:55,363
Du er Jung Hee-ju, ikke?
47
00:03:56,027 --> 00:03:58,107
Du løj mig lige op i ansigtet,
da vi mødtes.
48
00:04:00,198 --> 00:04:01,528
Blev du betalt for det?
49
00:04:01,991 --> 00:04:03,161
Hvor meget fik du?
50
00:04:03,243 --> 00:04:05,913
Fik Seo Jeong-hun dig til det?
Det fjols af en sekretær?
51
00:04:05,995 --> 00:04:08,455
Bliv ikke grådig over lidt småpenge.
Du får problemer.
52
00:04:09,666 --> 00:04:11,376
Bland dig udenom. Bare gå hjem.
53
00:04:11,459 --> 00:04:12,789
Jeg forstår ikke helt.
54
00:04:12,877 --> 00:04:14,377
Jeg beder dig om at skride.
55
00:04:17,924 --> 00:04:21,224
Jeg ved, hvordan du ser ud,
så du skal ikke lægge dig ud med mig.
56
00:04:21,302 --> 00:04:22,602
Frk. Go.
57
00:04:25,265 --> 00:04:26,555
Vis respekt.
58
00:04:27,183 --> 00:04:29,103
Opfør dig ordentligt, hun har hjulpet...
59
00:04:31,479 --> 00:04:32,899
Du er det største problem.
60
00:04:39,737 --> 00:04:40,817
Er du okay?
61
00:04:42,365 --> 00:04:43,275
Ja.
62
00:04:45,451 --> 00:04:46,331
Hør...
63
00:04:46,911 --> 00:04:49,001
Tag dig ikke af hende. Sådan er hun bare.
64
00:04:49,080 --> 00:04:50,290
Men hvordan...
65
00:04:50,873 --> 00:04:52,173
Du må hellere tage hjem.
66
00:04:52,542 --> 00:04:55,462
Du får bare problemer, hvis du bliver.
67
00:04:55,795 --> 00:04:57,755
Jeg ringer til dig senere.
68
00:05:27,493 --> 00:05:28,333
Jin-woo.
69
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
Jeg er her.
70
00:05:32,206 --> 00:05:33,616
Det er så længe siden,
71
00:05:33,708 --> 00:05:34,878
ikke?
72
00:05:44,677 --> 00:05:45,717
Jeong-hun.
73
00:05:47,221 --> 00:05:48,351
Det er en drøm, ikke?
74
00:05:50,016 --> 00:05:52,556
Fortæl mig, at det er en drøm.
75
00:05:56,731 --> 00:05:58,821
Nej, desværre ikke.
76
00:05:59,400 --> 00:06:00,440
Pokkers.
77
00:06:01,360 --> 00:06:02,950
Du lyder til at være okay.
78
00:06:03,863 --> 00:06:05,573
Jeg troede, du havde slået hovedet.
79
00:06:05,656 --> 00:06:07,736
Skal du ikke afsted til dit fotoshoot?
80
00:06:07,825 --> 00:06:09,575
Du burde gå. Alle venter sikkert.
81
00:06:09,660 --> 00:06:11,700
Er du bekymret for mit fotoshoot?
82
00:06:11,788 --> 00:06:13,368
Jeg er bekymret for de ansatte.
83
00:06:13,456 --> 00:06:15,826
Tag af sted. Jeg er her,
så du skal ikke bekymre dig.
84
00:06:15,917 --> 00:06:17,787
Jeg er bekymret, fordi du er her.
85
00:06:17,877 --> 00:06:20,627
Det, at du er hos ham, er det,
der gør mig mest bekymret.
86
00:06:21,380 --> 00:06:23,800
Så hold mund med dit pis.
87
00:06:23,883 --> 00:06:27,433
Tænk grundigt over,
hvem der ikke burde være hos ham.
88
00:06:27,929 --> 00:06:29,809
Behøver du være så flabet? Du godeste.
89
00:07:06,634 --> 00:07:08,054
Bliv her et øjeblik.
90
00:07:10,304 --> 00:07:11,394
Bare et øjeblik.
91
00:07:16,227 --> 00:07:17,767
Synes du, jeg virker sindssyg?
92
00:07:20,606 --> 00:07:22,436
Jeg tror, jeg er blevet sindssyg.
93
00:08:04,400 --> 00:08:05,400
Hvem er det?
94
00:08:17,246 --> 00:08:18,076
Hr. Yoo.
95
00:08:23,002 --> 00:08:24,962
-Er du stadig oppe?
-Hvad laver du her?
96
00:08:26,631 --> 00:08:28,421
Kørte du herhen? Helt alene?
97
00:08:29,175 --> 00:08:30,675
Jeg bad dig tage ansvar.
98
00:08:30,760 --> 00:08:32,890
-For hvad?
-For at have involveret den kvinde.
99
00:08:32,970 --> 00:08:34,600
Hvordan kan du bare efterlade mig
100
00:08:34,680 --> 00:08:36,310
i stedet for at tage ansvar?
101
00:08:36,390 --> 00:08:37,310
Tja...
102
00:08:37,975 --> 00:08:40,685
Jeg tænkte,
jeg ville gøre situationen værre.
103
00:08:41,354 --> 00:08:43,814
Stak du virkelig af på grund af din kone?
104
00:08:44,315 --> 00:08:45,815
Vil du hente mine ting?
105
00:08:45,900 --> 00:08:48,030
-Dine ting?
-Mine ting er ovenpå, ikke?
106
00:08:48,569 --> 00:08:50,909
Mine linser burde være der.
Vil du hente dem?
107
00:08:51,405 --> 00:08:52,565
Jeg kan jo ikke gå derop.
108
00:08:52,657 --> 00:08:53,987
Er det derfor, du er her?
109
00:08:55,284 --> 00:08:56,494
Vil du skynde dig?
110
00:08:59,580 --> 00:09:01,790
Et øjeblik. Du kan vente indenfor.
111
00:09:02,375 --> 00:09:03,825
Det er okay. Jeg venter her.
112
00:09:04,085 --> 00:09:05,035
Hvorfor? Kom ind.
113
00:09:05,127 --> 00:09:06,417
Det er mere sikkert her.
114
00:09:21,644 --> 00:09:23,234
Hej hr. Seo. Det er mig.
115
00:09:23,312 --> 00:09:24,692
Hr. Yoo er her.
116
00:09:24,772 --> 00:09:25,982
Hvad? Er han der nu?
117
00:09:28,276 --> 00:09:29,686
Ja, hvad foregår der?
118
00:09:30,820 --> 00:09:32,570
Han faldt i søvn, så jeg gik ud lidt.
119
00:09:32,655 --> 00:09:34,065
Og så forsvandt han igen.
120
00:09:34,740 --> 00:09:36,410
Jeg var ved at lede efter ham.
121
00:09:37,118 --> 00:09:38,238
Hvordan kom han derover?
122
00:09:39,287 --> 00:09:40,827
Han kørte.
123
00:09:41,539 --> 00:09:43,539
Du godeste.
124
00:09:45,001 --> 00:09:46,711
Han vil have sine ting. Hvad gør jeg?
125
00:09:46,794 --> 00:09:48,384
Åh, jeg kommer straks.
126
00:09:48,462 --> 00:09:50,052
Og du skal bare spille med,
127
00:09:50,131 --> 00:09:52,761
hvis han siger mærkelige ting.
128
00:09:52,925 --> 00:09:54,085
Ifølge lægen lider han af
129
00:09:54,176 --> 00:09:56,136
stressrelateret paranoia.
130
00:09:56,220 --> 00:09:57,310
"Paranoia"?
131
00:10:00,516 --> 00:10:03,596
Han ser og hører ting.
132
00:10:03,686 --> 00:10:07,316
Han ser en død mand,
som dukker op med et sværd.
133
00:10:08,149 --> 00:10:10,779
Du mener manden, der døde i går?
134
00:10:10,860 --> 00:10:11,690
Ja.
135
00:10:12,403 --> 00:10:15,493
Han fik et anfald, efter du gik.
136
00:10:15,573 --> 00:10:16,573
Lad os gå ind.
137
00:10:19,201 --> 00:10:20,371
Herre!
138
00:10:20,703 --> 00:10:21,703
Hvad er der sket?
139
00:10:22,163 --> 00:10:23,543
Hvad er der sket?
140
00:10:23,623 --> 00:10:25,293
-Hr. Yoo! Hvad skete der?
-Han faldt.
141
00:10:25,374 --> 00:10:27,134
-Han faldt pludselig.
-Hr. Yoo.
142
00:10:27,209 --> 00:10:30,249
Vær sød at sige noget. Han svarer ikke...
143
00:10:30,338 --> 00:10:32,378
De måtte give ham noget beroligende.
144
00:10:33,507 --> 00:10:35,797
Han så ud til at sove tungt,
så jeg var uopmærksom.
145
00:10:35,885 --> 00:10:38,635
Vil han fortsætte med at hallucinere?
146
00:10:38,721 --> 00:10:42,601
Det ved jeg ikke. Lægen sagde,
at det måske går væk om et par dage.
147
00:10:42,683 --> 00:10:46,023
Så du skal bare spille med på det,
han siger,
148
00:10:46,520 --> 00:10:47,900
selvom det ikke giver mening.
149
00:10:48,481 --> 00:10:50,521
Det bliver kun værre,
hvis vi udfordrer ham.
150
00:10:51,442 --> 00:10:52,692
Okay, det gør jeg.
151
00:10:52,777 --> 00:10:54,067
Fint, jeg smutter nu.
152
00:10:54,153 --> 00:10:55,153
Okay.
153
00:11:58,551 --> 00:12:01,931
EN FJENDE ER DUKKET OP
154
00:12:57,276 --> 00:12:58,106
Hr. Yoo.
155
00:12:59,320 --> 00:13:00,150
Hr. Yoo.
156
00:13:05,826 --> 00:13:06,826
Hr. Yoo.
157
00:13:08,954 --> 00:13:09,794
Hr. Yoo.
158
00:13:28,641 --> 00:13:31,101
ZINU: LEVEL 4, ANGREB 460, FORSVAR 470
SNIGMORDERKLINGE
159
00:13:31,352 --> 00:13:32,442
TIDEN ER LØBET UD
160
00:13:32,520 --> 00:13:33,600
JERES DUEL ER BLEVET ANNULLERET
161
00:14:00,756 --> 00:14:02,256
Kontaktlinserne. Fandt du dem?
162
00:14:02,967 --> 00:14:04,507
Ja. Det er dem her, ikke?
163
00:14:05,010 --> 00:14:05,930
Tak.
164
00:14:06,303 --> 00:14:07,973
Tag en jakke på. Det er koldt...
165
00:14:20,484 --> 00:14:21,654
DETTE ER DIT 59. LOGIN
166
00:14:21,735 --> 00:14:23,025
LEVEL 4
167
00:14:23,237 --> 00:14:24,947
SE DIG OMKRING I LANDSBYEN
168
00:14:25,030 --> 00:14:29,490
TIDLIGERE DUEL, TORV,
ALCAZABA CAFÉ, VÅBENFORRETNING
169
00:14:37,042 --> 00:14:39,342
Hr. Yoo, vent. Lige et øjeblik.
170
00:14:42,047 --> 00:14:43,627
Hvor skal du hen? Jeg kører.
171
00:14:43,716 --> 00:14:44,716
Jeg klarer mig.
172
00:14:46,385 --> 00:14:47,885
Stop en halv.
173
00:14:49,930 --> 00:14:51,720
Stå ud. Jeg kører.
174
00:14:51,807 --> 00:14:52,807
Du kan ikke køre nu.
175
00:14:52,892 --> 00:14:54,772
Åbn døren. Du kender ikke engang vejen.
176
00:14:54,852 --> 00:14:56,102
Det gør jeg. Godnat.
177
00:14:56,186 --> 00:14:58,146
Hvordan skal jeg sove?
Tager du pis på mig?
178
00:14:58,230 --> 00:14:59,980
Du prøver at gøre mig skør.
179
00:15:00,065 --> 00:15:02,315
Hvordan skal jeg sove nu? Jeg er bekymret.
180
00:15:02,401 --> 00:15:04,531
Hvorfor hører du ikke på mig?
181
00:15:06,238 --> 00:15:08,658
Jeg har virkelig ondt af hr. Seo.
182
00:15:08,741 --> 00:15:10,281
Han har verdens hårdeste job.
183
00:15:10,367 --> 00:15:11,987
Jeg håber, han får en god løn.
184
00:15:12,077 --> 00:15:14,157
Man bliver vanvittig af
at arbejde for dig!
185
00:15:14,246 --> 00:15:16,206
Du siger,
at du vil køre med et brækket ben.
186
00:15:16,290 --> 00:15:17,790
Hvordan skulle jeg kunne sove?
187
00:15:19,084 --> 00:15:20,544
Du fik beroligende medicin.
188
00:15:21,211 --> 00:15:23,301
Du ender i en ulykke,
hvis det stadig virker.
189
00:15:23,380 --> 00:15:24,840
Er du rigtig klog lige nu?
190
00:15:24,924 --> 00:15:25,934
Nej, det er jeg ikke.
191
00:15:26,008 --> 00:15:27,508
Jeg er blevet sindssyg.
192
00:15:31,013 --> 00:15:32,223
Har du også en diagnose?
193
00:15:33,182 --> 00:15:34,022
Hvad?
194
00:15:34,308 --> 00:15:37,388
Kan du kun sige din mening, når du er sur?
Det gør du hele tiden.
195
00:15:37,478 --> 00:15:39,398
Du kunne blive en god rapper.
196
00:15:39,480 --> 00:15:41,570
Jeg er helt alvorlig lige nu.
197
00:15:42,149 --> 00:15:42,979
Desuden...
198
00:15:45,235 --> 00:15:47,695
Jeg vil have dig til
at annullere salgsaftalen.
199
00:15:48,572 --> 00:15:50,952
Jeg har ikke brug for de penge,
så tag dem tilbage.
200
00:15:52,117 --> 00:15:54,997
Hvorfor kommer du
og forvandler mit liv til en rutsjebane?
201
00:15:55,079 --> 00:15:57,289
Du sender mig pludselig ti milliarder won.
202
00:15:57,373 --> 00:15:59,333
Jeg var glad i én dag.
203
00:15:59,416 --> 00:16:01,286
Jeg var virkelig lykkelig.
204
00:16:02,336 --> 00:16:03,336
Men hvad sker der nu?
205
00:16:03,420 --> 00:16:04,960
Du kom til skade på pensionatet.
206
00:16:05,047 --> 00:16:07,417
Tænk, hvis der sker en ulykke,
når du kører herfra?
207
00:16:07,925 --> 00:16:09,585
Hvordan kan jeg leve med det?
208
00:16:10,260 --> 00:16:12,850
Hvorfor torturerer du mig på denne måde?
209
00:16:15,265 --> 00:16:17,515
Jeg har klaret mig fint uden penge
indtil videre.
210
00:16:17,601 --> 00:16:21,231
Min familie og jeg kan leve godt
med en tiendedel af de penge.
211
00:16:21,313 --> 00:16:22,313
Så vær sød...
212
00:16:23,816 --> 00:16:26,396
Annuller kontrakten,
og fjern byrden fra mine skuldre.
213
00:16:26,485 --> 00:16:27,815
Så lader jeg dig køre.
214
00:16:27,903 --> 00:16:30,033
Det angår firmaerne, så det kan jeg ikke.
215
00:16:30,114 --> 00:16:31,664
Så kan du bare åbne døren.
216
00:16:37,871 --> 00:16:39,711
Det ville være dejligt at have dig med.
217
00:16:41,625 --> 00:16:43,085
Jeg var bange for at køre alene.
218
00:16:47,006 --> 00:16:48,256
Jeg kører.
219
00:16:49,591 --> 00:16:52,591
Sæt dig i passagersædet.
Det er mere end nok.
220
00:17:15,951 --> 00:17:17,041
Hvor skal vi hen?
221
00:17:17,119 --> 00:17:18,579
Kender du vejen?
222
00:17:18,662 --> 00:17:19,792
Ja, det gør jeg.
223
00:17:20,873 --> 00:17:22,463
Men hvordan? Du har ikke GPS.
224
00:17:25,335 --> 00:17:32,255
1,8 KM FRA NUVÆRENDE STED
225
00:17:44,438 --> 00:17:45,438
Er det her?
226
00:18:05,959 --> 00:18:07,209
Hr. Yoo, der er lukket nu.
227
00:18:07,419 --> 00:18:08,749
De lukker klokken 19.00.
228
00:18:08,837 --> 00:18:10,207
-Kender du denne butik?
-Ja.
229
00:18:10,297 --> 00:18:11,757
Alle her kender hinanden.
230
00:18:14,760 --> 00:18:16,550
Vil du så ikke ringe til ejeren?
231
00:18:17,554 --> 00:18:18,814
Vil du købe antikviteter?
232
00:18:18,889 --> 00:18:19,849
Ja, lige nu.
233
00:18:20,474 --> 00:18:21,484
Lige et øjeblik.
234
00:18:38,534 --> 00:18:39,414
Svarer de ikke?
235
00:18:39,493 --> 00:18:42,003
Han kan sikkert ikke høre telefonen.
Han er nok på bar.
236
00:18:52,005 --> 00:18:53,005
Hvad laver du?
237
00:18:55,551 --> 00:18:57,341
Det dér er indbrud.
238
00:18:57,427 --> 00:18:59,217
Tal med butiksejeren for mig.
239
00:18:59,304 --> 00:19:00,184
Jeg har ikke tid.
240
00:19:26,707 --> 00:19:30,087
Hey, du bliver jagtet, gør du ikke?
241
00:19:39,344 --> 00:19:43,184
Velkommen til Armas,
Granadas bedste våbenforretning.
242
00:19:43,265 --> 00:19:46,185
Jeg tror måske,
jeg kan give dig, hvad du søger.
243
00:19:47,186 --> 00:19:48,686
Ønsker du at købe et våben?
244
00:20:26,850 --> 00:20:29,810
ZINU: LEVEL 4, ANGREB 470, FORSVAR 480,
SNIGMORDERKLINGE
245
00:20:34,066 --> 00:20:35,726
TROUBADOURENS SPYD
ANGREB, HOLDBARHED
246
00:20:38,946 --> 00:20:40,026
DIT LEVEL ER FOR LAVT
247
00:20:40,781 --> 00:20:42,781
FORHØJ LEVEL ELLER FULDFØR MISSIONER
FOR GULDMØNTER
248
00:20:46,954 --> 00:20:49,714
HELTESPYD
ANGREB 3.300, HOLDBARHED 2.500
249
00:20:53,043 --> 00:20:54,343
DIT LEVEL ER FOR LAVT
250
00:20:54,419 --> 00:20:57,969
Hey, kend din plads.
Du skal vælge et billigere sværd.
251
00:21:00,175 --> 00:21:01,295
Pokkers...
252
00:21:05,264 --> 00:21:06,104
Hallo?
253
00:21:06,306 --> 00:21:07,676
Hallo. Det er mig, Hee-ju.
254
00:21:08,225 --> 00:21:11,225
Hvor er du nu? Jeg har et problem her.
255
00:21:12,104 --> 00:21:16,074
En af mine gæster på pensionatet
smadrede din dør ved en ulykke.
256
00:21:16,149 --> 00:21:17,689
ISKNIVEN
ANGREB 720, HOLDBARHED 550
257
00:21:17,776 --> 00:21:20,396
DIT LEVEL ER FOR LAVT
258
00:21:26,159 --> 00:21:27,449
VINDKNIVEN
259
00:21:30,205 --> 00:21:32,915
VINDKNIVEN
ANGREB 140, HOLDBARHED 150
260
00:21:33,250 --> 00:21:38,300
ØNSKER DU AT KØBE DETTE VÅBEN?
261
00:21:43,010 --> 00:21:46,510
DU HAR KØBT VINDKNIVEN
262
00:21:46,596 --> 00:21:50,556
Godt valg. Det vil være nyttigt
for en begynder som dig.
263
00:21:53,770 --> 00:21:55,190
DU EJER VINDKNIVEN
264
00:22:08,410 --> 00:22:10,040
UNG SKYTTES BUE
ANGREB 550, RÆKKEVIDDE 150 M
265
00:22:10,120 --> 00:22:11,290
DIT LEVEL ER FOR LAVT
266
00:22:16,209 --> 00:22:18,709
FEENS NINJASTJERNE X 3P
ANGREB 50, RÆKKEVIDDE 50 M
267
00:22:18,795 --> 00:22:20,125
KØB MED 10 GULDMØNTER?
268
00:22:24,968 --> 00:22:26,638
DU HAR KØBT FEENS NINJASTJERNE
269
00:22:33,727 --> 00:22:34,687
TRÆNINGSMODE
270
00:22:34,770 --> 00:22:35,770
KAST MOD MÅLET
271
00:22:59,711 --> 00:23:02,211
Okay, så venter jeg her.
272
00:23:19,940 --> 00:23:21,270
Hr. Yoo, hvad laver du?
273
00:23:21,900 --> 00:23:22,820
Jeg øver mig.
274
00:23:22,901 --> 00:23:23,861
På hvad?
275
00:23:23,944 --> 00:23:25,324
At kaste en ninjastjerne.
276
00:23:25,987 --> 00:23:27,107
Men jeg kan ikke.
277
00:23:38,834 --> 00:23:40,214
Hr. Seo, det er mig.
278
00:23:44,798 --> 00:23:45,918
PLETSKUD
279
00:24:01,314 --> 00:24:02,324
EN FJENDE ER DUKKET OP
280
00:24:03,400 --> 00:24:04,820
DU ER IKKE I TRÆNINGSMODE MERE
281
00:24:04,901 --> 00:24:05,781
JERES DUEL BEGYNDER
282
00:24:17,789 --> 00:24:21,079
ZINU: LEVEL 4, ANGREB 220, FORSVAR 200
FEENS NINJASTJERNE
283
00:24:29,259 --> 00:24:30,179
PLETSKUD
284
00:24:34,723 --> 00:24:35,643
PLETSKUD
285
00:24:41,354 --> 00:24:42,774
DU HAR IKKE FLERE NINJASTJERNER
286
00:24:42,856 --> 00:24:44,356
DU UDSTYRES MED SNIGMORDERKLINGEN
287
00:24:55,452 --> 00:24:57,452
Du må komme. Jeg sender dig adressen.
288
00:25:03,835 --> 00:25:05,045
Hee-ju.
289
00:25:05,921 --> 00:25:06,921
Hej.
290
00:25:07,255 --> 00:25:08,505
Hvad foregår der?
291
00:25:10,717 --> 00:25:12,427
JERES DUEL ER BLEVET UDSAT
PÅ GRUND AF EN FORHINDRING
292
00:25:33,949 --> 00:25:35,079
JERES DUEL FORTSÆTTER
293
00:25:35,283 --> 00:25:36,913
SKIFT VÅBEN
294
00:25:52,592 --> 00:25:54,222
SUCCESFULDT SLAG
FJENDES HELBRED -140
295
00:26:02,185 --> 00:26:03,185
DU BRUGTE VINDKNIVEN
296
00:26:03,270 --> 00:26:04,350
SKIFT VÅBEN
297
00:26:27,669 --> 00:26:29,089
SUCCESFULDT SLAG
298
00:26:44,019 --> 00:26:45,439
DU VINDER
299
00:26:45,520 --> 00:26:47,020
DU FÅR DIN FJENDES POINT
300
00:26:47,105 --> 00:26:48,315
ERFARING, ANGREB, FORSVAR
301
00:26:48,398 --> 00:26:50,068
DU ER NU PÅ LEVEL 5
302
00:26:53,737 --> 00:26:54,947
DETTE ER DR. CHAS LIG
303
00:26:55,322 --> 00:26:57,162
DU BESEJREDE HAM FOR 1 MINUT SIDEN
304
00:27:09,127 --> 00:27:10,127
Jeg dræbte...
305
00:27:10,795 --> 00:27:12,255
...Hyeong-seok igen.
306
00:27:12,922 --> 00:27:13,922
Det er mit andet mord.
307
00:27:21,931 --> 00:27:22,931
Hr. Yoo.
308
00:27:26,144 --> 00:27:28,444
ZINU: LEVEL 5, ANGREB 525, FORSVAR 535
SNIGMORDERKLINGE
309
00:27:30,607 --> 00:27:33,317
Ejeren er her.
Du sagde, du ønskede at købe noget.
310
00:27:36,112 --> 00:27:37,662
Du må vælge for mig.
311
00:27:37,739 --> 00:27:38,739
Mig?
312
00:27:38,907 --> 00:27:40,947
Du må vælge, hvad du vil.
313
00:27:46,623 --> 00:27:48,883
Helt fint. Tænk ikke på det.
314
00:27:48,958 --> 00:27:50,628
Jeg håber, du har det godt.
315
00:27:51,211 --> 00:27:53,131
-Undskyld.
-Det gør ikke noget.
316
00:27:53,713 --> 00:27:55,343
Pas på dig selv, farvel.
317
00:28:15,610 --> 00:28:18,030
Jeg burde køre dig på hospitalet.
Du ser ikke godt ud.
318
00:28:19,155 --> 00:28:20,655
Jeg skal ikke på hospitalet.
319
00:28:21,282 --> 00:28:22,532
Hvor skal du så hen?
320
00:28:24,744 --> 00:28:26,084
Det ved jeg ikke.
321
00:28:30,708 --> 00:28:32,088
Jeg vil ikke dø.
322
00:28:32,669 --> 00:28:34,589
Men det føles forfærdeligt at slå ihjel.
323
00:28:41,094 --> 00:28:42,474
ZINU: LEVEL 5, SNIGMORDERKLINGE
324
00:28:47,809 --> 00:28:49,439
Det nytter ikke at dræbe ham.
325
00:28:51,646 --> 00:28:53,396
For helvede. Der er ingen udvej.
326
00:29:00,530 --> 00:29:02,240
Kan du ikke bare køre?
327
00:29:02,907 --> 00:29:04,827
Jeg føler mig bedre tilpas herinde.
328
00:30:33,498 --> 00:30:35,248
Hr. Cha blev fundet på denne bænk.
329
00:30:35,458 --> 00:30:36,578
Han sad ned.
330
00:30:36,876 --> 00:30:39,796
Han mødte hr. Yoo her.
331
00:30:39,963 --> 00:30:41,463
Hr. Yoos fingeraftryk blev fundet
332
00:30:41,548 --> 00:30:44,008
på hr. Chas hals og krave.
333
00:30:45,969 --> 00:30:48,509
Derudover viser vores efterforskning,
334
00:30:48,763 --> 00:30:50,063
at dødstidspunktet
335
00:30:50,139 --> 00:30:52,099
passer med, at han skilles fra hr. Yoo.
336
00:30:52,183 --> 00:30:54,353
Og det er sært,
at han faldt ned fra sjette sal.
337
00:30:54,936 --> 00:30:55,806
Hvad er din pointe?
338
00:30:55,895 --> 00:30:57,515
-Undskyld?
-Fortæller du mig,
339
00:30:58,022 --> 00:31:00,692
at min søns ven kan have myrdet...
340
00:31:01,693 --> 00:31:02,783
...min søn?
341
00:31:03,528 --> 00:31:04,648
Undskyld.
342
00:31:09,868 --> 00:31:11,448
Undskyld, svigerfar.
343
00:31:12,537 --> 00:31:13,367
For hvad?
344
00:31:14,205 --> 00:31:16,875
Jeg skulle have passet bedre på ham.
345
00:31:17,542 --> 00:31:19,212
Du undskylder altid,
346
00:31:19,836 --> 00:31:21,496
når du er sammen med mig.
347
00:31:22,255 --> 00:31:24,125
Hvis du havde en samvittighed,
348
00:31:24,215 --> 00:31:26,965
skulle du have gjort
noget ved det i stedet.
349
00:31:27,302 --> 00:31:29,852
Hvorfor undskylder du,
efter du har gjort alt det,
350
00:31:29,929 --> 00:31:31,009
du ønskede?
351
00:31:33,975 --> 00:31:36,385
Da I fortalte mig, at I skulle giftes,
352
00:31:37,562 --> 00:31:39,942
lovede I at kæmpe for
at gøre bod på det hele.
353
00:31:40,023 --> 00:31:41,523
Men hvad har det ført til?
354
00:31:41,608 --> 00:31:43,688
Se, hvordan det er endt. Den ene er død,
355
00:31:44,027 --> 00:31:46,067
og den anden vil være
handikappet for livet.
356
00:31:46,154 --> 00:31:46,994
Min søn...
357
00:31:49,240 --> 00:31:50,910
Min eneste søn...
358
00:31:51,284 --> 00:31:52,624
...mistede sine venner,
359
00:31:52,952 --> 00:31:55,082
sin virksomhed, sin far og sin ære,
360
00:31:55,330 --> 00:31:57,460
blev alkoholiker
361
00:31:57,540 --> 00:31:59,380
og døde under mystiske omstændigheder...
362
00:32:00,126 --> 00:32:02,586
...i et fremmed land på grund af dig.
363
00:32:02,670 --> 00:32:03,710
Og angående Jin-woo...
364
00:32:05,048 --> 00:32:07,428
Det er ikke din skyld,
at Hyeong-seok døde.
365
00:32:07,508 --> 00:32:10,008
Og det er heller ikke din skyld,
at Jin-woo endte sådan.
366
00:32:10,094 --> 00:32:12,604
Men jeg kan ikke trøste dig.
367
00:32:12,680 --> 00:32:14,560
Jeg har ikke ondt af dig.
368
00:32:15,391 --> 00:32:16,681
Overhovedet ikke.
369
00:32:22,982 --> 00:32:24,572
Og angående Jin-woo...
370
00:32:28,488 --> 00:32:32,118
Hyeong-seoks familie beslutter,
om retsmedicinerne skal undersøge nærmere.
371
00:32:34,661 --> 00:32:37,621
Og du og jeg er hans eneste familie.
372
00:32:38,373 --> 00:32:39,623
Men der er en risiko for,
373
00:32:39,999 --> 00:32:42,789
at resultatet peger mod Jin-woo.
374
00:32:48,549 --> 00:32:49,969
Hvad ønsker du at gøre?
375
00:32:54,347 --> 00:32:55,717
Skal de foretage obduktionen?
376
00:33:07,735 --> 00:33:08,565
Prof. Cha.
377
00:33:11,906 --> 00:33:12,906
Hvornår er du kommet?
378
00:33:13,241 --> 00:33:14,201
For en time siden.
379
00:33:14,701 --> 00:33:15,991
Jeg kom lige efter,
380
00:33:16,869 --> 00:33:18,499
jeg så Hyeong-seok og Jin-woo.
381
00:33:18,579 --> 00:33:19,659
Er Jin-woo okay?
382
00:33:19,747 --> 00:33:20,957
Han sov, da jeg var der.
383
00:33:21,541 --> 00:33:23,251
Han har angst, når han er vågen.
384
00:33:23,668 --> 00:33:25,208
Så han får beroligende medicin.
385
00:33:31,801 --> 00:33:33,641
-Har du spist?
-Nej.
386
00:33:41,769 --> 00:33:43,559
Hyeong-seok blev åbenbart fundet her.
387
00:34:11,215 --> 00:34:12,925
Vi skal bare beslutte os.
388
00:34:13,551 --> 00:34:14,591
Vi har ikke tid.
389
00:34:15,762 --> 00:34:19,022
Journalisterne vil begynde at skrive,
hvis vi tøver.
390
00:34:21,017 --> 00:34:23,387
Det er sådan et saftigt emne at sladre om.
391
00:34:23,478 --> 00:34:26,728
Sandheden betyder ikke noget for dem.
De vil bare pirre folk.
392
00:34:28,232 --> 00:34:30,742
Og hvilket emne er
mere pirrende end dette?
393
00:34:33,154 --> 00:34:34,164
Du har ret.
394
00:34:38,242 --> 00:34:40,122
Jeg har allerede talt med Su-jin.
395
00:34:42,830 --> 00:34:45,790
Obduktionen vil ikke vække
Hyeong-seok fra de døde.
396
00:34:45,875 --> 00:34:48,625
Og de siger,
at det bliver svært at finde dødsårsagen.
397
00:34:48,836 --> 00:34:50,706
Hvis vi beslutter os for obduktionen,
398
00:34:50,797 --> 00:34:54,377
vil journalisterne antyde,
at han blev myrdet.
399
00:34:54,467 --> 00:34:55,887
Og jeg er sikker på én ting.
400
00:34:57,345 --> 00:34:59,755
Jeg har fået nok af
at høre på rygter om jer tre
401
00:34:59,847 --> 00:35:02,017
de sidste par år.
402
00:35:02,100 --> 00:35:05,440
Men denne gang kan jeg garantere,
at det vil være værre.
403
00:35:09,857 --> 00:35:11,437
Ønsker du stadig en obduktion?
404
00:35:12,193 --> 00:35:13,193
Nej.
405
00:35:21,285 --> 00:35:22,445
Vi har besluttet os.
406
00:35:24,038 --> 00:35:27,458
Og jeg ønsker heller ikke,
at min søn bliver skåret til småstykker.
407
00:35:28,292 --> 00:35:29,132
Jeg tvivler...
408
00:35:30,211 --> 00:35:31,631
...ikke på Jin-woo.
409
00:35:33,673 --> 00:35:36,343
Derfor er der ingen grund til
at foretage obduktionen.
410
00:35:37,677 --> 00:35:38,507
Hvad med dig?
411
00:35:41,764 --> 00:35:42,644
Hvad synes du?
412
00:35:45,268 --> 00:35:47,398
Hr. Yoo fortalte mig,
at han udslettede ham.
413
00:35:47,603 --> 00:35:49,733
Han ringede ved daggry
414
00:35:49,814 --> 00:35:51,574
og sagde, at han udslettede hr. Cha.
415
00:35:51,649 --> 00:35:53,149
Han lød virkelig begejstret.
416
00:35:53,234 --> 00:35:55,244
Tror du måske,
at hr. Yoo brugte fysisk vold?
417
00:35:55,319 --> 00:35:57,529
Han kunne blive anklaget
for overfald eller mord.
418
00:35:59,615 --> 00:36:00,695
Yang-ju.
419
00:36:00,783 --> 00:36:02,033
Hvordan kan du sige det?
420
00:36:02,118 --> 00:36:04,658
Jeg har det mærkeligt med,
hvordan han fortalte,
421
00:36:04,745 --> 00:36:05,995
at han udslettede hr. Cha.
422
00:36:06,581 --> 00:36:08,081
Jeg havde gjort noget sindssygt,
423
00:36:08,583 --> 00:36:10,253
hvis du ikke havde ringet.
424
00:36:12,712 --> 00:36:14,262
Hvis jeg havde en kniv i hånden,
425
00:36:14,922 --> 00:36:16,722
havde jeg måske stukket ham ned.
426
00:36:17,633 --> 00:36:19,053
Hvad synes du?
427
00:36:23,681 --> 00:36:25,061
Jeg synes, det er absurd...
428
00:36:30,813 --> 00:36:32,023
...at tvivle på ham.
429
00:36:38,237 --> 00:36:39,607
Så lad os lægge låg på sagen.
430
00:36:41,949 --> 00:36:43,739
Vi ordner det hele, før vi rejser.
431
00:36:43,826 --> 00:36:46,286
Du må sørge for,
at Jin-woo får den rette behandling.
432
00:36:47,288 --> 00:36:49,328
Men først skal vi af med Yu-ra.
433
00:36:50,458 --> 00:36:51,878
Hun skaber kun problemer.
434
00:36:51,959 --> 00:36:53,169
Okay.
435
00:36:54,170 --> 00:36:56,550
Send ham til USA, når han er kommet sig.
436
00:36:58,049 --> 00:36:59,799
Ifølge lægerne er der ikke meget håb,
437
00:36:59,884 --> 00:37:01,894
men han burde alligevel prøve fysioterapi.
438
00:37:02,678 --> 00:37:04,428
Naturligvis. Jeg sørger for det hele.
439
00:37:07,016 --> 00:37:08,016
Lad os spise.
440
00:37:16,776 --> 00:37:18,946
Og sådan blev Hyeong-seoks død...
441
00:37:19,237 --> 00:37:20,947
...fejet ind under gulvtæppet.
442
00:37:24,700 --> 00:37:26,660
Og mens jeg sov på sovemedicin,
443
00:37:27,036 --> 00:37:28,536
forlod de alle Granada.
444
00:37:45,680 --> 00:37:46,680
Su-jin.
445
00:37:49,475 --> 00:37:50,425
Der kommer han!
446
00:37:50,518 --> 00:37:53,648
-Professor!
-Sig et par ord.
447
00:37:53,729 --> 00:37:54,899
Giv os en kommentar!
448
00:37:55,106 --> 00:37:56,016
Prof. Cha.
449
00:37:57,566 --> 00:38:00,396
De skiderikker snød mig og flyttede ham.
450
00:38:00,486 --> 00:38:02,146
Jeg ved ikke, hvor han er.
451
00:38:03,698 --> 00:38:05,868
Jeg dræber dem alle. For helvede!
452
00:38:07,493 --> 00:38:09,583
Cha Byeong-jun, jeg ødelægger ham.
453
00:38:10,162 --> 00:38:12,042
Den gamle stodder må være vanvittig.
454
00:38:12,623 --> 00:38:14,293
Hvor vover de at tage min mand?
455
00:38:14,375 --> 00:38:16,625
-Selv Yu-ra.
-De er ingenting.
456
00:38:16,711 --> 00:38:17,751
Hvem tror de, de er?
457
00:38:29,432 --> 00:38:31,602
Og Hyeong-seok.
458
00:38:38,941 --> 00:38:41,991
Jeg tog frivilligt sovemedicinen,
459
00:38:43,487 --> 00:38:46,157
da jeg opdagede,
at Hyeong-seok ikke dukkede op,
460
00:38:46,240 --> 00:38:47,490
mens jeg sov.
461
00:39:08,179 --> 00:39:10,639
Søvnen var et helle.
462
00:39:13,225 --> 00:39:16,305
Jeg sov for at undslippe min frygt.
463
00:39:27,031 --> 00:39:27,951
Jin-woo.
464
00:39:33,746 --> 00:39:36,456
Arbejdet hober sig op.
Jeg må tilbage til Seoul.
465
00:39:43,672 --> 00:39:44,632
Er der noget...
466
00:39:48,552 --> 00:39:49,762
...du vil fortælle mig?
467
00:39:52,348 --> 00:39:53,598
Om hvad?
468
00:39:56,143 --> 00:39:57,813
Ingenting. Ikke noget.
469
00:40:01,565 --> 00:40:02,775
Ingen spurgte,
470
00:40:03,484 --> 00:40:05,694
hvad der skete
mellem mig og Hyeong-seok...
471
00:40:06,070 --> 00:40:07,240
...den dag.
472
00:40:07,446 --> 00:40:08,656
Hvis de gjorde,
473
00:40:09,198 --> 00:40:10,738
ville jeg have svaret...
474
00:40:14,537 --> 00:40:16,207
...at jeg slog Hyeong-seok ihjel.
475
00:40:20,668 --> 00:40:22,128
Men ingen turde...
476
00:40:22,753 --> 00:40:24,303
...spørge mig.
477
00:40:25,089 --> 00:40:27,049
Måske frygtede de sandheden.
478
00:40:31,846 --> 00:40:33,886
Hr. Park, du må i lufthavnen nu.
479
00:40:38,727 --> 00:40:40,857
Hold ud. Vi tales ved.
480
00:40:46,819 --> 00:40:48,989
GRANADA LUFTHAVN
481
00:40:50,114 --> 00:40:51,414
Seon-ho rejste også.
482
00:40:59,457 --> 00:41:00,917
Og næste gang jeg vågnede...
483
00:41:06,046 --> 00:41:07,466
...var det bare os to igen.
484
00:43:00,703 --> 00:43:01,543
Hej!
485
00:43:02,746 --> 00:43:04,666
Det er længe siden, jeg har set dig vågen.
486
00:43:05,499 --> 00:43:06,749
Jeg kunne ikke sove mere.
487
00:43:06,834 --> 00:43:08,884
Det er nok,
fordi du ikke får sovepiller mere.
488
00:43:09,295 --> 00:43:10,875
Din læge tog dem fra dig.
489
00:43:10,963 --> 00:43:12,263
Det er åbenbart ikke sundt.
490
00:43:12,464 --> 00:43:13,884
Er spøgelserne væk nu?
491
00:43:13,966 --> 00:43:15,756
Burde du ikke være i skole?
492
00:43:15,843 --> 00:43:17,093
Jeg blev hjemme i dag.
493
00:43:17,177 --> 00:43:19,007
Jeg sagde, jeg skulle passe nogen.
494
00:43:19,096 --> 00:43:19,966
"Passe nogen"?
495
00:43:20,389 --> 00:43:21,679
-Mig?
-Ja.
496
00:43:22,266 --> 00:43:24,846
Men jeg elsker bare det her sted.
497
00:43:24,935 --> 00:43:26,345
Poolen...
498
00:43:26,645 --> 00:43:27,765
...er det bedste.
499
00:43:28,063 --> 00:43:29,903
Må jeg tage mine venner med herhen?
500
00:43:30,190 --> 00:43:32,150
De vil også elske det!
501
00:43:33,277 --> 00:43:37,067
Du er her vist mere for at holde ferie
end for at passe nogen.
502
00:43:37,156 --> 00:43:38,776
Jeg ville gerne passe dig.
503
00:43:39,199 --> 00:43:41,369
Jeg er her for at hjælpe Hee-ju.
504
00:43:41,869 --> 00:43:43,289
Men det kan jeg ikke.
505
00:43:43,912 --> 00:43:45,832
Du vil kun have Hee-ju.
506
00:43:45,914 --> 00:43:46,964
Har jeg sagt det?
507
00:43:47,041 --> 00:43:49,591
Du ville ikke lade hende gå, husker du?
508
00:43:49,668 --> 00:43:51,498
-Du bad hende blive.
-Gjorde jeg?
509
00:44:07,978 --> 00:44:09,978
Se efter ham,
mens jeg henter et håndklæde.
510
00:44:17,738 --> 00:44:18,698
Hvor skal du hen?
511
00:44:20,991 --> 00:44:22,161
Jeg er straks tilbage.
512
00:44:22,743 --> 00:44:24,123
Bliv.
513
00:44:24,536 --> 00:44:26,156
Jeg er bange for at være alene.
514
00:44:31,835 --> 00:44:33,335
Okay. Jeg går ingen steder.
515
00:44:33,754 --> 00:44:34,924
Jeg er lige her.
516
00:44:43,764 --> 00:44:45,184
Vil du vaske det for mig?
517
00:45:01,782 --> 00:45:02,952
Du sagde det hele tiden.
518
00:45:03,575 --> 00:45:06,365
Hun kunne ikke gå nogen steder
på grund af dig.
519
00:45:07,371 --> 00:45:09,501
Hun sov her,
fordi hun ikke kunne tage hjem.
520
00:45:12,501 --> 00:45:13,841
Men hvorfor hende?
521
00:45:13,919 --> 00:45:15,129
Det ved jeg ikke.
522
00:45:15,379 --> 00:45:16,299
Hvad?
523
00:45:18,382 --> 00:45:19,842
Jeg har ingen anelse om,
524
00:45:20,134 --> 00:45:21,184
hvorfor jeg sagde det.
525
00:45:21,260 --> 00:45:22,430
Det giver ingen mening.
526
00:45:22,511 --> 00:45:23,721
Det er sandt.
527
00:45:24,805 --> 00:45:26,555
Jeg må tænke over, hvorfor...
528
00:45:27,224 --> 00:45:28,604
...jeg sagde det til hende.
529
00:45:29,268 --> 00:45:30,268
Du er ufattelig.
530
00:45:30,686 --> 00:45:32,396
Hvorfor prøver du at charmere hende?
531
00:45:32,479 --> 00:45:34,859
-"Charmere"?
-Det er det, du gør lige nu,
532
00:45:34,940 --> 00:45:36,360
og du er ret god til det.
533
00:45:36,942 --> 00:45:39,112
Du siger ting,
der får kvinder til at smelte.
534
00:45:39,903 --> 00:45:41,413
Jeg sagde jo, at du er god.
535
00:45:41,488 --> 00:45:42,948
Du er mesteren.
536
00:45:43,657 --> 00:45:46,157
Kan du lide det kælenavn,
jeg har givet dig?
537
00:45:46,243 --> 00:45:50,713
-Ville du selv kunne lide det?
-Jeg synes, det passer perfekt på dig.
538
00:45:55,711 --> 00:45:57,751
En ting til. Go Yu-ra...
539
00:45:58,755 --> 00:46:01,085
Jeg plejede at kunne lide hende,
men ikke længere.
540
00:46:01,717 --> 00:46:03,337
Hun er anderledes end på tv.
541
00:46:03,427 --> 00:46:04,677
Har du mødt hende?
542
00:46:05,179 --> 00:46:07,179
-Hvor?
-Hun kom forbi vores hus.
543
00:46:10,726 --> 00:46:12,016
-Hvem er det?
-Dig!
544
00:46:15,105 --> 00:46:16,015
Sig frem...
545
00:46:16,106 --> 00:46:17,396
Hvor vover du?
546
00:46:17,483 --> 00:46:18,783
Din møgkælling!
547
00:46:19,401 --> 00:46:22,401
Sagde jeg ikke,
du skulle holde dig fra ham?
548
00:46:25,908 --> 00:46:28,948
Hun var skidefuld og spurgte råbende,
hvor du var.
549
00:46:29,453 --> 00:46:31,583
Og? Slog hun din søster?
550
00:46:32,164 --> 00:46:33,544
Hee-ju blev væltet omkuld.
551
00:46:33,916 --> 00:46:36,496
Go Yu-ra prøvede at slå hende,
552
00:46:36,585 --> 00:46:38,415
men de andre gæster brød ind.
553
00:46:38,962 --> 00:46:40,552
Hun prøvede også at sparke Hee-ju.
554
00:46:42,257 --> 00:46:44,297
Møgkælling. Jeg hader hende nu!
555
00:46:45,093 --> 00:46:46,353
Hvorfor blev I gift?
556
00:46:48,222 --> 00:46:50,022
I to ville aldrig blive et godt par.
557
00:46:51,808 --> 00:46:52,888
Hvorfor blev I gift?
558
00:46:55,020 --> 00:46:57,860
-Det kan jeg ikke huske.
-Hvordan kan du ikke huske det?
559
00:46:57,940 --> 00:47:00,820
Det må du nok sige.
Det må have været en spontan beslutning.
560
00:47:51,868 --> 00:47:52,828
Nå, du er vågen.
561
00:47:53,328 --> 00:47:56,248
Kan du huske mig?
Jeg var der, da du købte...
562
00:47:56,832 --> 00:47:59,042
Selvfølgelig. Du er
"praktisk talt" familie.
563
00:48:02,129 --> 00:48:04,009
Bedstemoren har pakket en masse ting.
564
00:48:04,881 --> 00:48:05,721
Hvor er Hee-ju?
565
00:48:06,800 --> 00:48:07,970
Hun faldt i søvn.
566
00:48:08,051 --> 00:48:09,601
Hun må være træt.
567
00:48:09,678 --> 00:48:11,048
Der er gået flere dage.
568
00:48:11,888 --> 00:48:12,928
Hvordan har du det?
569
00:48:13,015 --> 00:48:15,515
Jeg havde ikke troet, du ville være vågen.
570
00:48:16,018 --> 00:48:16,888
Du virker okay.
571
00:48:17,853 --> 00:48:19,403
Ikke værst.
572
00:48:19,479 --> 00:48:20,769
Så du har det bedre?
573
00:48:21,773 --> 00:48:22,773
Må jeg så...
574
00:48:23,233 --> 00:48:24,943
...invitere Hee-ju ud i dag?
575
00:48:25,861 --> 00:48:27,321
-Undskyld?
-I dag har...
576
00:48:27,613 --> 00:48:28,453
...hun fødselsdag.
577
00:48:29,698 --> 00:48:31,658
Jeg var bange for, hun skulle blive her,
578
00:48:32,117 --> 00:48:33,447
men må jeg invitere hende ud?
579
00:48:33,952 --> 00:48:35,412
Vores venner planlægger en fest.
580
00:48:35,495 --> 00:48:36,955
Jeg vidste intet om fødselsdagen.
581
00:48:37,039 --> 00:48:39,749
Vi udsatte det,
fordi hun sagde, hun ikke kunne komme,
582
00:48:39,833 --> 00:48:42,343
men det er stadig hendes fødselsdag.
583
00:48:42,919 --> 00:48:44,249
Hun burde fejre det.
584
00:48:46,298 --> 00:48:50,298
Hee-ju har været igennem meget.
Hun er jo ikke din private sygeplejerske.
585
00:48:50,677 --> 00:48:52,467
Siden du kom til skade på pensionatet,
586
00:48:52,554 --> 00:48:54,684
har hun haft dårlig samvittighed.
587
00:48:55,474 --> 00:48:57,604
Hun er et godt menneske, at du ved det.
588
00:48:58,185 --> 00:49:00,015
Det havde hun ikke behøvet.
589
00:49:00,354 --> 00:49:01,364
Nej, vel?
590
00:49:02,731 --> 00:49:04,521
Men du fik hende til at blive.
591
00:49:05,317 --> 00:49:07,817
Du blev ved med at spørge efter hende.
592
00:49:09,154 --> 00:49:10,784
Det må have været medicinen.
593
00:49:11,114 --> 00:49:14,034
-Jeg forvekslede hende med min sekretær.
-Sikkert.
594
00:49:15,952 --> 00:49:17,832
Hun var for bekymret til at gå hjem
595
00:49:17,913 --> 00:49:18,963
og kunne knap sove.
596
00:49:19,623 --> 00:49:21,293
Jeg var en pestilens, ikke?
597
00:49:21,375 --> 00:49:22,495
Ikke ligefrem.
598
00:49:22,584 --> 00:49:24,754
Din tilstand var kritisk,
599
00:49:25,337 --> 00:49:27,457
-så det var forståeligt...
-Jeg har det bedre,
600
00:49:28,674 --> 00:49:29,684
så hun kan gå nu.
601
00:49:30,258 --> 00:49:31,088
Er det rigtigt?
602
00:49:31,426 --> 00:49:32,256
Det er godt.
603
00:49:52,239 --> 00:49:53,489
Hr. Yoo?
604
00:49:59,246 --> 00:50:00,616
Hr. Yoo!
605
00:50:14,177 --> 00:50:16,887
Gud, jeg troede,
du var gået ud alene igen.
606
00:50:16,972 --> 00:50:18,222
Tillykke med fødselsdagen.
607
00:50:18,306 --> 00:50:20,556
-Hvad?
-Jeg hørte, det er din fødselsdag.
608
00:50:20,642 --> 00:50:22,022
Hvordan vidste du det?
609
00:50:22,102 --> 00:50:24,732
Fyren, der "praktisk talt" er familie,
fortalte mig det.
610
00:50:24,813 --> 00:50:25,983
Undskyld?
611
00:50:27,107 --> 00:50:27,937
Hee-ju.
612
00:50:29,025 --> 00:50:30,645
Hej, hvornår er du kommet?
613
00:50:30,736 --> 00:50:31,606
For lidt siden.
614
00:50:31,695 --> 00:50:33,985
Jeg kom for at hente Min-ju,
men du bør tage med.
615
00:50:34,531 --> 00:50:36,321
-Hvad?
-Vi holder en fest...
616
00:50:36,700 --> 00:50:37,950
...på din fødselsdag.
617
00:50:38,285 --> 00:50:40,325
Jeg har ringet til alle, og de kommer.
618
00:50:40,412 --> 00:50:41,912
Jeg sagde, jeg ikke kunne.
619
00:50:41,997 --> 00:50:44,537
Hr. Yoo er okay. Han sagde, du kunne gå.
620
00:50:47,586 --> 00:50:48,706
Mor dig.
621
00:50:50,297 --> 00:50:51,877
Jeg skulle have købt en gave.
622
00:50:51,965 --> 00:50:53,295
Det er ikke nødvendigt.
623
00:50:53,633 --> 00:50:55,513
Og jeg bliver. Jeg fester en anden gang.
624
00:50:56,178 --> 00:50:58,808
Du behøver ikke være her længere.
Jeg har det fint.
625
00:50:59,139 --> 00:51:00,469
Hvil dig derhjemme.
626
00:51:02,934 --> 00:51:04,444
Hent din jakke. Vi går.
627
00:51:06,062 --> 00:51:08,692
-Men...
-Jeg har allerede ringet til alle.
628
00:51:09,441 --> 00:51:11,231
Vi kan da ikke aflyse igen?
629
00:51:11,818 --> 00:51:13,028
Jeg venter på sekretæren.
630
00:51:13,320 --> 00:51:15,110
Nogen må passe hr. Yoo.
631
00:51:16,198 --> 00:51:17,238
Jeg har det fint.
632
00:51:19,034 --> 00:51:20,744
Jeg har det virkelig okay nu.
633
00:51:32,339 --> 00:51:33,669
Han burde ikke være alene.
634
00:51:35,592 --> 00:51:36,842
Hans sekretær kommer.
635
00:51:37,469 --> 00:51:38,799
Men han er der ikke endnu.
636
00:51:39,429 --> 00:51:41,009
For pokker.
637
00:51:41,348 --> 00:51:44,138
Han er ikke noget barn.
Og han virker til at have det fint.
638
00:51:44,476 --> 00:51:46,056
Han virkede slet ikke skør.
639
00:51:46,144 --> 00:51:47,234
Hvem sagde, han er det?
640
00:51:47,312 --> 00:51:49,862
Sagde lægen ikke, han var paranoid?
641
00:52:46,955 --> 00:52:47,955
Det er mig.
642
00:52:48,582 --> 00:52:49,962
Du er nede i byen, ikke?
643
00:52:51,167 --> 00:52:52,457
Du skal sende noget for mig.
644
00:53:56,483 --> 00:53:58,033
Da medicinen ikke virkede længere,
645
00:53:58,944 --> 00:54:01,154
kom min angst tilbage.
646
00:54:19,214 --> 00:54:20,674
Jeg havde det bedre sovende,
647
00:54:21,716 --> 00:54:22,966
men jeg manglede medicin.
648
00:54:45,615 --> 00:54:46,985
De havde også taget alkoholen.
649
00:54:59,379 --> 00:55:00,799
Er det her psykisk sygdom?
650
00:55:02,924 --> 00:55:05,554
Selvom der ikke var nogen tegn,
kunne jeg mærke...
651
00:55:06,928 --> 00:55:07,928
...at han snart...
652
00:55:09,431 --> 00:55:10,811
...dukkede op.
653
00:55:45,633 --> 00:55:47,933
HR. YOO
654
00:55:54,934 --> 00:55:55,814
Hallo?
655
00:55:56,436 --> 00:55:58,936
Hr. Yoo, det er mig.
Jeg vil bare høre, hvordan det går.
656
00:56:00,106 --> 00:56:01,316
Alt er fint.
657
00:56:01,399 --> 00:56:02,689
Du er okay, ikke?
658
00:56:03,485 --> 00:56:04,355
Selvfølgelig.
659
00:56:05,361 --> 00:56:06,861
Er hr. Seo sammen med dig?
660
00:56:08,031 --> 00:56:09,031
Ikke endnu.
661
00:56:09,741 --> 00:56:12,121
Ikke endnu?
Han skulle være kommet for længe siden.
662
00:56:12,869 --> 00:56:14,499
Jeg bad ham om at gøre noget.
663
00:56:14,829 --> 00:56:16,039
Han kommer snart.
664
00:56:16,122 --> 00:56:17,082
Okay.
665
00:56:18,166 --> 00:56:19,286
Hvad laver du nu?
666
00:56:19,542 --> 00:56:21,802
Jeg ser bare fjernsyn.
667
00:56:22,545 --> 00:56:23,875
Keder du dig ikke?
668
00:56:25,006 --> 00:56:25,966
Slet ikke.
669
00:56:26,466 --> 00:56:27,876
Du har det fint, ikke?
670
00:56:27,967 --> 00:56:29,637
Kommer du ellers tilbage?
671
00:56:29,719 --> 00:56:30,799
Har du det ikke godt?
672
00:56:32,180 --> 00:56:34,640
Det var for sjov. Hav en god dag.
673
00:56:36,518 --> 00:56:38,728
Jeg kommer med noget mad. Er der noget...
674
00:56:38,812 --> 00:56:39,942
Du behøver ikke komme.
675
00:56:41,648 --> 00:56:44,438
-Men alligevel...
-Det er okay. Lad være med at komme.
676
00:56:46,361 --> 00:56:48,031
-Hvorfor ikke? Jeg...
-Jeg lægger på.
677
00:56:48,738 --> 00:56:49,658
Hallo?
678
00:57:13,221 --> 00:57:14,311
Hvem er det?
679
00:57:17,892 --> 00:57:18,892
Hej Hee-ju.
680
00:57:18,977 --> 00:57:20,267
Hej Raul.
681
00:57:20,854 --> 00:57:21,694
Hvad er det?
682
00:57:21,771 --> 00:57:22,901
Nogen har sendt blomster.
683
00:57:22,981 --> 00:57:24,441
Til mig? Hvem?
684
00:57:24,524 --> 00:57:25,694
Der er et kort.
685
00:57:26,860 --> 00:57:28,190
Tak.
686
00:57:28,778 --> 00:57:29,778
-Farvel.
-Farvel.
687
00:57:38,496 --> 00:57:40,036
Tillykke med fødselsdagen.
688
00:57:40,123 --> 00:57:41,253
Med dyb taknemmelighed.
689
00:57:41,958 --> 00:57:42,878
Fra Yoo Jin-woo.
690
00:57:46,087 --> 00:57:48,417
Seriøst? Først smækker han røret på
og nu blomster?
691
00:57:49,757 --> 00:57:50,757
Åh gud.
692
00:57:50,842 --> 00:57:55,602
BONITA PENSIONAT
693
00:58:23,541 --> 00:58:24,501
Han er her.
694
00:58:59,202 --> 00:59:00,202
Hyeong-seok.
695
00:59:04,916 --> 00:59:07,036
Hvor længe vil du blive ved
at forfølge mig?
696
00:59:15,093 --> 00:59:16,723
Kan vi ikke stoppe det nu?
697
00:59:19,013 --> 00:59:20,183
Jeg vil virkelig...
698
00:59:23,518 --> 00:59:24,888
Jeg vil virkelig gerne stoppe.
699
00:59:31,109 --> 00:59:33,029
Bliver du først tilfreds,
når jeg er dræbt?
700
00:59:39,284 --> 00:59:41,244
Hvor længe skal vi kæmpe?
701
01:00:16,738 --> 01:00:17,608
Chef.
702
01:00:29,459 --> 01:00:30,959
Hr. Yoo, jeg er her.
703
01:00:37,800 --> 01:00:39,180
Hr. Yoo.
704
01:00:48,561 --> 01:00:50,611
Hvad laver du derinde?
705
01:00:51,439 --> 01:00:52,479
Lad os tage afsted.
706
01:00:52,565 --> 01:00:53,435
Undskyld?
707
01:00:53,524 --> 01:00:55,364
Jeg kan bevæge mig nu. Lad os tage hjem.
708
01:00:56,277 --> 01:00:57,777
Jeg vil ikke genere folk mere.
709
01:00:57,862 --> 01:00:59,742
Hvorfor? Vil du ikke hvile lidt mere?
710
01:00:59,822 --> 01:01:01,952
Du skal komme dig,
711
01:01:02,033 --> 01:01:04,993
og hr. Park bad os vente
til næste uge. Flybilletterne...
712
01:01:05,078 --> 01:01:06,698
Ingen fly. Køb mig en togbillet.
713
01:01:07,497 --> 01:01:08,787
Først til Barcelona.
714
01:01:08,873 --> 01:01:09,713
Tog?
715
01:01:09,791 --> 01:01:12,211
Hvis jeg tager et fly,
aner jeg ikke, hvad jeg gør.
716
01:01:12,377 --> 01:01:14,247
Toget er bedre. Der kan jeg stige af.
717
01:01:14,504 --> 01:01:15,764
Hvornår vil du rejse?
718
01:01:16,422 --> 01:01:17,422
I dag.
719
01:01:22,011 --> 01:01:26,601
-Tillykke med fødselsdagen
-Tillykke med fødselsdagen
720
01:01:26,683 --> 01:01:29,313
-Tillykke kære Hee-ju
-Tillykke kære Hee-ju
721
01:01:29,394 --> 01:01:31,774
-Tillykke med fødselsdagen
-Tillykke med fødselsdagen
722
01:01:34,857 --> 01:01:36,647
Åh gud, tusind tak!
723
01:01:36,734 --> 01:01:38,364
-Tillykke med fødselsdagen!
-Tak!
724
01:01:38,945 --> 01:01:40,775
-Tillykke med dagen.
-Tak, Sang-beom.
725
01:01:40,863 --> 01:01:43,243
Jeg mener det. Tusind tak.
I har sikkert alle travlt.
726
01:01:43,324 --> 01:01:45,034
Okay. Skål!
727
01:01:45,118 --> 01:01:47,328
-Skål!
-Skål!
728
01:02:13,146 --> 01:02:14,726
-Har du givet op nu?
-Nemlig.
729
01:02:15,773 --> 01:02:17,113
-Jeg er fattig.
-Betal.
730
01:02:17,191 --> 01:02:19,031
-Jeg solgte mit ur.
-Seriøst?
731
01:02:19,110 --> 01:02:21,280
-Jeg solgte det.
-Ring nu.
732
01:02:21,362 --> 01:02:22,992
-Jeg gav ham alle pengene.
-Umuligt.
733
01:02:23,072 --> 01:02:24,322
-Det er sandt.
-Du lyver.
734
01:02:24,407 --> 01:02:26,987
-Han er enten ven eller svindler.
-Hør.
735
01:02:27,076 --> 01:02:28,826
-Du burde gå.
-Vi er gamle venner.
736
01:02:28,911 --> 01:02:30,961
-Hør. Jeg siger bare...
-Nej, glem det.
737
01:02:31,038 --> 01:02:32,288
-Mener du det?
-Rejs dig op.
738
01:02:32,373 --> 01:02:33,583
-Jeg gav dig det.
-Hey.
739
01:02:33,666 --> 01:02:35,376
-Jeg gav dig alle mine penge.
-Betal.
740
01:02:35,460 --> 01:02:37,040
-Betal.
-Jeg får løn i næste uge.
741
01:02:46,471 --> 01:02:48,261
FRK. JUNG
742
01:02:48,347 --> 01:02:50,137
Det er frk. Jung.
743
01:02:50,725 --> 01:02:51,885
Hvad skal jeg gøre?
744
01:02:52,435 --> 01:02:54,225
Skal jeg ikke lige forklare?
745
01:02:59,192 --> 01:03:00,822
Ring til hende, når vi er fremme.
746
01:03:01,360 --> 01:03:03,150
Sig, at vi måtte ordne noget vigtigt.
747
01:03:04,572 --> 01:03:06,822
Kan vi virkelig det? Hun bliver skuffet.
748
01:03:11,746 --> 01:03:12,906
Ja, hallo?
749
01:03:13,498 --> 01:03:16,038
Hr. Seo, det er mig.
Jeg ville høre, hvordan det går.
750
01:03:16,125 --> 01:03:17,835
Alt er fint.
751
01:03:17,919 --> 01:03:19,549
Du må have haft travlt uden mig.
752
01:03:19,629 --> 01:03:21,759
Jeg kommer forbi senere
med noget lækker mad.
753
01:03:22,340 --> 01:03:24,260
Vent lige lidt.
754
01:03:25,593 --> 01:03:28,053
Hun kommer forbi huset senere.
755
01:03:29,055 --> 01:03:30,765
Jeg synes, vi skal sige det.
756
01:03:30,973 --> 01:03:32,273
Hun bliver virkelig skuffet.
757
01:03:35,144 --> 01:03:36,024
Hallo?
758
01:03:36,604 --> 01:03:37,734
Hallo?
759
01:03:41,526 --> 01:03:42,436
Jeg er her.
760
01:03:43,903 --> 01:03:44,903
Hej.
761
01:03:49,534 --> 01:03:50,454
Hvad?
762
01:03:52,161 --> 01:03:53,501
Rejser han?
763
01:03:58,209 --> 01:03:59,669
Okay.
764
01:04:05,508 --> 01:04:06,838
Hvornår rejser han så?
765
01:04:21,899 --> 01:04:23,069
Hvor skal hun hen?
766
01:04:47,884 --> 01:04:48,894
Taxa!
767
01:04:49,343 --> 01:04:50,553
Taxa!
768
01:05:16,162 --> 01:05:17,162
Chef.
769
01:05:17,246 --> 01:05:18,786
Skal jeg hente dig en kop kaffe?
770
01:05:28,382 --> 01:05:30,342
Jeg flygtede fra Granada...
771
01:05:31,218 --> 01:05:32,678
...fuld af frygt.
772
01:06:04,293 --> 01:06:08,013
Jeg havde ikke råd til at tænke på
andres følelser.
773
01:06:10,007 --> 01:06:11,007
Men...
774
01:08:19,303 --> 01:08:22,683
Hvorfor rejser den mand, Yoo Jin-woo,
lige når han vil?
775
01:08:22,765 --> 01:08:25,805
Den første duel begynder
ved hver bys vartegn, på torvet.
776
01:08:25,893 --> 01:08:27,653
I Seoul er det Gwanghwamun Plaza.
777
01:08:27,978 --> 01:08:30,608
Jeg troede aldrig, du ville komme hjem.
778
01:08:30,689 --> 01:08:32,609
-Hallucinerer du stadig?
-Nej.
779
01:08:32,775 --> 01:08:34,645
Ingen kan leve med hallucinationer.
780
01:08:34,735 --> 01:08:36,815
Hvad lavede han i Seoul,
som han ikke har fortalt?
781
01:08:36,904 --> 01:08:38,744
Skal jeg fortælle endnu en sær historie?
782
01:08:38,823 --> 01:08:40,493
Hvordan har frk. Jung det for tiden?
783
01:08:40,574 --> 01:08:42,084
Jeg har ikke hørt fra hende.
784
01:08:42,159 --> 01:08:44,749
Hele hendes familie er flyttet
tilbage til Korea.
785
01:08:44,954 --> 01:08:46,004
Undskyld mig.
786
01:08:46,580 --> 01:08:48,040
Hvordan kan jeg hjælpe dig?
787
01:08:51,252 --> 01:08:52,502
Hvordan har du haft det?
788
01:09:00,052 --> 01:09:02,052
Tekster af: Rie Hededal Nielsen