1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:51,885 --> 00:00:53,925 ‎EPISODUL 7 3 00:00:54,012 --> 00:00:55,182 ‎HOSTEL BONITA 4 00:01:14,491 --> 00:01:16,411 ‎Cât e ora? 5 00:01:32,091 --> 00:01:34,091 ‎Se-ju, tu ești? Te-ai întors? 6 00:01:38,389 --> 00:01:39,349 ‎Hei! 7 00:01:40,141 --> 00:01:41,481 ‎Nu s-a întors Se-ju? 8 00:01:42,060 --> 00:01:43,230 ‎Nu. 9 00:01:45,063 --> 00:01:46,193 ‎Credeam că s-a întors. 10 00:01:47,357 --> 00:01:49,317 ‎Ce cauți aici? Ar trebui să fii în pat. 11 00:01:50,360 --> 00:01:53,860 ‎Am venit ca să nu te mai aud sforăind. 12 00:01:53,947 --> 00:01:55,487 ‎Exagerezi. 13 00:01:55,657 --> 00:01:57,487 ‎Nici măcar nu sforăi tare. 14 00:01:57,575 --> 00:01:58,735 ‎Hai în pat! 15 00:01:58,827 --> 00:02:00,997 ‎Bunico, sforăi tare. Foarte tare. 16 00:02:01,079 --> 00:02:02,459 ‎E o nebunie. 17 00:02:02,539 --> 00:02:04,919 ‎Doamne, iar exagerezi. 18 00:02:04,999 --> 00:02:06,749 ‎Vrei să te auzi? Te-am înregistrat. 19 00:02:06,835 --> 00:02:08,035 ‎Ce-ai înregistrat? 20 00:02:08,128 --> 00:02:10,298 ‎ÎNREGISTRARE 21 00:02:12,549 --> 00:02:14,339 ‎- Eu fac așa? ‎- Asta-i de ieri. 22 00:02:14,425 --> 00:02:16,135 ‎ÎNREGISTRARE 23 00:02:16,219 --> 00:02:17,469 ‎Asta de săptămâna trecută. 24 00:02:18,763 --> 00:02:19,853 ‎Nu-i o nebunie? 25 00:02:19,931 --> 00:02:21,891 ‎E șocant de tare, nu? 26 00:02:21,975 --> 00:02:23,845 ‎Nu ai nimic mai bun de făcut? 27 00:02:24,144 --> 00:02:26,234 ‎Bunica ta, săraca, ‎sforăie din cauza oboselii. 28 00:02:26,312 --> 00:02:27,772 ‎Trebuie s-o înregistrezi? 29 00:02:28,898 --> 00:02:32,238 ‎Apropo, de ce nu s-a întors golanul ăsta? 30 00:02:32,318 --> 00:02:34,028 ‎Câte zile au trecut? 31 00:02:54,924 --> 00:02:56,264 ‎Dormi? 32 00:02:57,719 --> 00:02:59,009 ‎Nu. 33 00:03:04,225 --> 00:03:06,725 ‎Se-ju nici n-a sunat, nu? 34 00:03:07,270 --> 00:03:09,150 ‎Ți-a dat mesaj de ziua ta? 35 00:03:10,273 --> 00:03:11,113 ‎Nu. 36 00:03:12,442 --> 00:03:16,152 ‎Ce naiba face? De ce nu dă niciun mesaj? 37 00:03:16,738 --> 00:03:19,488 ‎Nu poate uita ‎ziua de naștere a surorii sale. 38 00:03:19,574 --> 00:03:22,544 ‎Nerecunoscătorul! Practic tu l-ai crescut. 39 00:03:23,077 --> 00:03:25,577 ‎I-am trimis ieri un e-mail și l-a citit. 40 00:03:26,497 --> 00:03:27,327 ‎L-a citit? 41 00:03:27,415 --> 00:03:30,205 ‎Da, sigur e bine. Nu-ți face griji! 42 00:03:30,293 --> 00:03:31,793 ‎Și n-a răspuns? 43 00:03:32,128 --> 00:03:33,838 ‎Chiar dacă i-ai zis că plecăm? 44 00:03:34,339 --> 00:03:37,629 ‎Doamne, alintatul ăla! 45 00:03:37,759 --> 00:03:39,009 ‎Mâine îi mai dau un e-mail. 46 00:03:41,554 --> 00:03:45,314 ‎De ce pleacă omul ăla când vrea el? 47 00:03:45,850 --> 00:03:48,480 ‎Vine și pleacă când vrea. 48 00:03:49,187 --> 00:03:52,357 ‎Cum poate pleca așa? Ce om fără inimă. 49 00:03:52,440 --> 00:03:54,070 ‎Toți bogătașii sunt așa? 50 00:03:58,196 --> 00:04:00,776 ‎Sper că i se va vindeca repede piciorul. 51 00:04:50,790 --> 00:04:53,790 ‎1 E-MAIL NOU 52 00:04:58,381 --> 00:05:00,801 ‎MAESTRUL ‎HEE-JU, EU SUNT 53 00:05:39,464 --> 00:05:40,554 ‎SEUL 54 00:05:40,631 --> 00:05:42,131 ‎1 AN MAI TÂRZIU 55 00:06:17,251 --> 00:06:19,671 ‎- Cauți toaleta? ‎- Da. 56 00:06:20,254 --> 00:06:21,884 ‎E acolo. 57 00:06:48,407 --> 00:06:52,867 ‎TESTER1: NIVEL 1, ATAC 30, ‎APĂRARE 50, NU AVEȚI ARME 58 00:07:03,464 --> 00:07:05,474 ‎SABIE DE OȚEL RUGINITĂ ‎ATAC 50, REZISTENȚĂ 50 59 00:07:11,931 --> 00:07:12,931 ‎Fantastic. 60 00:07:22,817 --> 00:07:24,527 ‎L-AȚI ÎNTÂLNIT PE TESTER1 61 00:07:24,610 --> 00:07:25,950 ‎De unde... 62 00:07:26,028 --> 00:07:28,278 ‎De unde o ai? Sabia. 63 00:07:28,364 --> 00:07:29,454 ‎De acolo, din toaletă. 64 00:07:33,703 --> 00:07:36,163 ‎TESTER1: NIVEL 1, ATAC 80, APĂRARE 100, ‎SABIE DE OȚEL RUGINITĂ 65 00:07:36,998 --> 00:07:38,538 ‎GWANGHWAMUN 66 00:07:39,083 --> 00:07:40,293 ‎SEJONG-DAERO 67 00:08:01,939 --> 00:08:04,029 ‎ASASIN DIN JOSEON ‎ATAC 100, APĂRARE 100 68 00:08:13,993 --> 00:08:16,003 ‎TESTER1: NIVEL 1, ATAC 80, APĂRARE 100 69 00:08:28,966 --> 00:08:30,466 ‎TESTER24: NIVEL 15 70 00:08:35,515 --> 00:08:36,385 ‎TESTER1: NIVEL 1 71 00:08:36,474 --> 00:08:39,194 ‎Fiecare oraș va fi precum Granada. 72 00:08:39,268 --> 00:08:41,228 ‎Prima sabie e obținută dintr-o toaletă. 73 00:08:41,312 --> 00:08:44,322 ‎Primul duel va începe în piața fiecărui oraș. 74 00:08:44,398 --> 00:08:46,068 ‎În Seul, e Piața Gwanghwamun. 75 00:08:46,150 --> 00:08:49,200 ‎- Are o pălărie din bambus. ‎- Deoarece e din Joseon. 76 00:08:49,904 --> 00:08:51,204 ‎Nu-mi place. 77 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 ‎Nu-i la fel de bun ca cei din Granada. 78 00:08:54,075 --> 00:08:57,535 ‎N-ar trebui să i se vadă ochii ‎ca să pară mai amenințător? 79 00:08:57,620 --> 00:09:00,000 ‎Putem înlătura pălăria. Facem așa? 80 00:09:02,083 --> 00:09:05,383 ‎TESTER1: NIVEL 1, ATAC 80, ‎APĂRARE 100, SABIE DE OȚEL RUGINITĂ 81 00:09:05,461 --> 00:09:06,591 ‎E mult mai bine. 82 00:09:07,213 --> 00:09:08,763 ‎Să-i scoatem și un ochi? 83 00:09:08,839 --> 00:09:10,759 ‎Să aibă un singur ochi? OK. Fă-o! 84 00:09:14,220 --> 00:09:15,810 ‎Altceva? Niște cicatrici, poate? 85 00:09:19,976 --> 00:09:20,886 ‎Ce-i asta? 86 00:09:24,689 --> 00:09:27,189 ‎- Mult mai bine. ‎- Vreți să vedeți versiunea japoneză? 87 00:09:28,276 --> 00:09:29,316 ‎Schimbă! 88 00:09:32,029 --> 00:09:33,909 ‎SE ÎNCARCĂ 89 00:09:38,869 --> 00:09:39,869 ‎Ce se petrece? 90 00:09:39,954 --> 00:09:42,374 ‎E versiunea pentru Tokyo. 91 00:09:42,456 --> 00:09:43,286 ‎Pentru Beijing... 92 00:09:48,045 --> 00:09:49,205 ‎LOVITURĂ CRITICĂ -100 93 00:09:49,297 --> 00:09:50,667 ‎VIAȚĂ 94 00:09:54,468 --> 00:09:57,348 ‎AȚI FOST UCIS DE UN RĂZBOINIC KHAN 95 00:09:57,430 --> 00:09:59,140 ‎AȚI FOST UCIS DE UN RĂZBOINIC KHAN 96 00:09:59,223 --> 00:10:02,693 ‎Versiunea chineză pare cea mai puternică. ‎N-ar trebui să fie la fel? 97 00:10:02,768 --> 00:10:04,938 ‎Testăm mai multe variante. Veți vedea. 98 00:10:05,021 --> 00:10:06,191 ‎Dle Park. 99 00:10:07,064 --> 00:10:09,444 ‎Așa funcționează ‎parteneriatele între companii. 100 00:10:12,486 --> 00:10:14,066 ‎Poftim! 7.000 de woni. 101 00:10:14,238 --> 00:10:15,988 ‎Când un anumit sendviș 102 00:10:16,073 --> 00:10:18,203 ‎- ...e comandat... ‎- Se procesează plata. 103 00:10:19,827 --> 00:10:22,827 ‎...utilizatorii primesc monezi de aur egale cu zece la sută din preț. 104 00:10:22,913 --> 00:10:24,463 ‎TESTER3: NIVEL 1, ATAC 30, APĂRARE 50 105 00:10:24,540 --> 00:10:27,960 ‎Și când îl mănâncă, viața lor își revine temporar. 106 00:10:28,044 --> 00:10:29,464 ‎VIAȚĂ +100 TIMP DE O ORĂ 107 00:10:30,504 --> 00:10:31,714 ‎VIAȚĂ +100 TIMP DE O ORĂ 108 00:10:31,881 --> 00:10:33,421 ‎REGENERARE 100 109 00:10:36,010 --> 00:10:39,310 ‎Astfel, putem crește vânzările împreună. ‎Asta s-a discutat. 110 00:10:39,555 --> 00:10:42,515 ‎Avem cinci locații ‎care au confirmat participarea. 111 00:10:43,100 --> 00:10:44,350 ‎Locația aceasta și... 112 00:10:45,144 --> 00:10:47,524 ‎Dle Park, trebuie să plecați acum. 113 00:10:48,522 --> 00:10:50,192 ‎- Unde? ‎- La biserică. 114 00:10:50,566 --> 00:10:51,396 ‎La biserică? 115 00:10:52,526 --> 00:10:53,776 ‎De ce? 116 00:10:53,861 --> 00:10:55,611 ‎Azi e parastasul dlui Cha. 117 00:10:56,572 --> 00:10:58,782 ‎Bine. La ce oră începe? 118 00:10:58,866 --> 00:11:00,326 ‎La ora 14:00. În curând. 119 00:11:00,409 --> 00:11:01,659 ‎La naiba! 120 00:11:02,244 --> 00:11:03,414 ‎- Pe mai târziu. ‎- Bine. 121 00:11:03,496 --> 00:11:05,706 ‎A trecut deja un an ‎de la moartea dlui Cha? 122 00:11:05,790 --> 00:11:07,170 ‎- Timpul zboară. ‎- Deci... 123 00:11:08,334 --> 00:11:09,884 ‎nu am întâmpinat probleme. 124 00:11:10,711 --> 00:11:12,131 ‎Mergem tot înainte, nu? 125 00:11:12,588 --> 00:11:13,918 ‎E gata de prezentat? 126 00:11:14,006 --> 00:11:16,836 ‎- Nu avem motive de îngrijorare, nu? ‎- E bine, deocamdată. 127 00:11:17,259 --> 00:11:18,139 ‎Bine. 128 00:11:37,988 --> 00:11:39,448 ‎Unde mi-e discursul? 129 00:11:40,533 --> 00:11:42,453 ‎- Poftim! ‎- Mulțumesc! 130 00:11:49,417 --> 00:11:53,297 ‎„Dl Cha Hyeong-seok, care ne-a fost ‎prieten și membru al familiei... 131 00:11:54,380 --> 00:11:56,880 ‎În primul rând, vă mulțumesc c-ați venit! 132 00:11:56,966 --> 00:11:58,216 ‎Vă mulțumesc...” 133 00:12:20,573 --> 00:12:23,413 ‎Doamne, ai milă! 134 00:12:23,534 --> 00:12:26,664 ‎- Doamne, ai milă! ‎- Doamne, ai milă! 135 00:12:26,745 --> 00:12:29,825 ‎Doamne Iisuse, ai milă! 136 00:12:29,915 --> 00:12:33,035 ‎- Doamne Iisuse, ai milă! ‎- Doamne Iisuse, ai milă! 137 00:12:33,669 --> 00:12:36,379 ‎Doamne, ai milă! 138 00:12:36,672 --> 00:12:39,762 ‎- Doamne, ai milă! ‎- Doamne, ai milă! 139 00:12:39,842 --> 00:12:41,432 ‎Să ne rugăm. 140 00:12:43,762 --> 00:12:44,852 ‎Doamne! 141 00:12:45,723 --> 00:12:48,233 ‎Tu ești speranța și lumina noastră. 142 00:12:48,309 --> 00:12:49,139 ‎Ai venit. 143 00:12:49,727 --> 00:12:51,977 ‎- Ai milă de noi. ‎- Scuze c-am întârziat! 144 00:12:52,646 --> 00:12:54,356 ‎Permite-ne să-ți oferim 145 00:12:54,857 --> 00:12:58,107 ‎slavă și rugăciune. 146 00:12:59,278 --> 00:13:03,528 ‎În numele Tatălui, și al Fiului ‎și al Sfântului Duh, 147 00:13:03,616 --> 00:13:04,826 ‎- ...amin. ‎- Amin. 148 00:13:15,461 --> 00:13:19,221 ‎Michael Cha ne-a fost prieten, coleg ‎și membru al familiei. 149 00:13:19,798 --> 00:13:23,298 ‎A trecut deja un an ‎de când a plecat dintre noi. 150 00:13:23,886 --> 00:13:27,426 ‎În primul rând, vă mulțumesc c-ați venit. 151 00:13:32,478 --> 00:13:34,478 ‎Îmi amintesc ‎când l-am întâlnit prima oară. 152 00:13:35,105 --> 00:13:37,975 ‎A fost acum 17 ani, ‎într-o sală de la facultate. 153 00:13:38,067 --> 00:13:39,777 ‎Într-o pauză de la cursuri, 154 00:13:40,027 --> 00:13:42,857 ‎un junior de la inginerie ‎a intrat în clasă. 155 00:13:42,947 --> 00:13:45,447 ‎Ne-a zis să investim ‎în tehnologia la care lucra el 156 00:13:45,783 --> 00:13:47,543 ‎și ne-a prezentat-o. 157 00:13:47,618 --> 00:13:49,868 ‎A zis că scoatem un miliard de woni ‎după zece ani, 158 00:13:49,954 --> 00:13:52,254 ‎dacă investim 100.000 de woni. 159 00:13:52,331 --> 00:13:55,171 ‎Convins de curajul acelui student ‎de la inginerie, 160 00:13:55,626 --> 00:13:58,546 ‎i-am dat 100.000 woni, ‎care era fondul meu de urgență. 161 00:13:59,171 --> 00:14:01,971 ‎Din clasa aceea, am fost singurul 162 00:14:02,049 --> 00:14:03,879 ‎care a investit în Hyeong-seok. 163 00:14:06,679 --> 00:14:08,099 ‎Și s-a ținut de cuvânt. 164 00:14:08,180 --> 00:14:09,430 ‎I-a luat exact zece ani 165 00:14:09,723 --> 00:14:12,183 ‎pentru a face un miliard de woni ‎din doar 100.000. 166 00:14:12,768 --> 00:14:14,348 ‎Vedea viitorul... 167 00:14:47,970 --> 00:14:50,890 ‎Doamne, credeam că e în State. 168 00:15:03,110 --> 00:15:04,320 ‎Ce caută Jin-woo aici? 169 00:15:04,820 --> 00:15:07,200 ‎- Cine l-a chemat? ‎- Nu știu. 170 00:15:08,407 --> 00:15:09,327 ‎Hei! 171 00:15:10,451 --> 00:15:11,451 ‎Jin-woo... 172 00:15:31,430 --> 00:15:32,310 ‎Continuați! 173 00:15:33,307 --> 00:15:34,137 ‎Sigur. 174 00:15:36,352 --> 00:15:37,352 ‎Îmi cer scuze! 175 00:15:38,187 --> 00:15:40,017 ‎Unde eram? 176 00:15:41,690 --> 00:15:42,570 ‎Așa. 177 00:15:44,652 --> 00:15:48,412 ‎Vedea viitorul și risca cu bucurie. 178 00:15:48,489 --> 00:15:49,949 ‎Era un tânăr curajos. 179 00:15:51,033 --> 00:15:53,333 ‎Nu a lăsat-o niciodată moale. 180 00:15:53,827 --> 00:15:55,537 ‎În cei 17 ani în care l-am știut, 181 00:15:55,621 --> 00:15:57,751 ‎a înaintat spre scopul său fără oprire. 182 00:15:58,082 --> 00:16:01,882 ‎Crezând că viitorul țării noastre ‎depindea de știință și tehnologie, 183 00:16:01,961 --> 00:16:04,421 ‎a lucrat cu simț de răspundere. 184 00:16:05,297 --> 00:16:07,047 ‎Acea pasiune de neoprit 185 00:16:07,591 --> 00:16:10,341 ‎ar putea fi motivul 186 00:16:10,427 --> 00:16:12,847 ‎pentru care a murit atât de tânăr. 187 00:16:14,598 --> 00:16:17,348 ‎Vreau să vă mai spun o poveste 188 00:16:17,434 --> 00:16:20,654 ‎de când lucram la prima afacere împreună. 189 00:16:21,939 --> 00:16:24,569 ‎Cred că era în 2007. 190 00:16:25,818 --> 00:16:27,568 ‎Compania eșuase aproape... 191 00:16:27,653 --> 00:16:29,743 ‎Nu credeam că vei veni. 192 00:16:31,407 --> 00:16:33,867 ‎Dacă tot n-am putut veni la înmormântare, 193 00:16:35,411 --> 00:16:37,081 ‎m-am gândit să vin aici. 194 00:16:39,748 --> 00:16:41,958 ‎Cum vă merge? Cum să simțiți? 195 00:16:45,504 --> 00:16:46,844 ‎Îți faci griji pentru mine? 196 00:16:50,384 --> 00:16:52,344 ‎Deci, cum vă merge? 197 00:16:53,345 --> 00:16:54,295 ‎Sunt bine. 198 00:16:55,431 --> 00:16:57,561 ‎Am auzit că bei cam mult. 199 00:16:59,268 --> 00:17:00,978 ‎Nu atât de mult. 200 00:17:02,730 --> 00:17:05,320 ‎Îți iei pastilele? 201 00:17:08,485 --> 00:17:09,605 ‎N-ar trebui. 202 00:17:12,489 --> 00:17:14,319 ‎Ar trebui să încerci să nu mai iei. 203 00:17:14,908 --> 00:17:16,118 ‎Încerc. 204 00:17:17,119 --> 00:17:19,079 ‎Cerul și pământul sunt pline de măreție. 205 00:17:19,663 --> 00:17:20,873 ‎Slavă Ție, Doamne! 206 00:17:21,749 --> 00:17:24,839 ‎Prin bunătatea Ta, ‎avem această pâine de oferit, 207 00:17:24,918 --> 00:17:26,958 ‎crescută de pâmânt și plămădită de noi... 208 00:17:27,046 --> 00:17:29,716 ‎Hei, ce se petrece? Când ai venit în Seul? 209 00:17:30,132 --> 00:17:32,262 ‎De vreo trei luni. 210 00:17:32,509 --> 00:17:34,849 ‎- Ce? ‎- Precum apa și vinul... 211 00:17:35,304 --> 00:17:36,354 ‎Adică? 212 00:17:36,430 --> 00:17:38,970 ‎Am vorbit cu Jeong-hun ‎săptămâna trecută. Nu mi-a zis. 213 00:17:39,433 --> 00:17:41,233 ‎Credeam că ești în State. 214 00:17:41,310 --> 00:17:43,190 ‎- Doamne... ‎- I-am zis să nu zică nimănui. 215 00:17:43,771 --> 00:17:45,271 ‎- ...slavă Ție! ‎- De ce nu? 216 00:17:46,106 --> 00:17:49,606 ‎Prin bunătatea Ta, ‎avem acest vin de oferit, 217 00:17:49,693 --> 00:17:51,863 ‎fructul viei și munca mâinilor oamenilor. 218 00:17:52,654 --> 00:17:54,704 ‎Va deveni împărtășania noastră. 219 00:17:54,782 --> 00:17:56,332 ‎- Încă ai... ‎- Amin! 220 00:17:56,950 --> 00:17:58,490 ‎...halucinații? 221 00:18:00,788 --> 00:18:01,828 ‎Nu. 222 00:18:03,916 --> 00:18:05,076 ‎Deci, ești bine acum? 223 00:18:06,335 --> 00:18:07,415 ‎Trebuie. 224 00:18:09,254 --> 00:18:11,304 ‎Nu poți trăi cu halucinații. 225 00:18:13,217 --> 00:18:15,387 ‎Da. Mă bucur să aud că ești mai bine. 226 00:18:19,389 --> 00:18:20,929 ‎Discutăm mai târziu. 227 00:18:21,683 --> 00:18:24,903 ‎Mă duc direct la birou. Ne vedem acolo. 228 00:18:27,356 --> 00:18:29,816 ‎Începând de azi, mă întorc la muncă. 229 00:18:32,903 --> 00:18:36,033 ‎În ultimele luni am observat în tăcere, 230 00:18:36,573 --> 00:18:39,163 ‎iar lucrurile merg prost ‎din cauza lipsei mele. 231 00:18:40,536 --> 00:18:43,036 ‎Directorul ignoră ordinele mele 232 00:18:44,414 --> 00:18:45,834 ‎și face ce vrea. 233 00:18:46,959 --> 00:18:48,629 ‎Face ca directorul executiv să pară 234 00:18:48,710 --> 00:18:51,090 ‎un nebun incapabil, ‎care nu știe să ia decizii. 235 00:18:51,171 --> 00:18:52,551 ‎Hei, cum poți zice asta? 236 00:18:53,799 --> 00:18:56,469 ‎Ajunge! Se uită oamenii la voi. 237 00:19:04,685 --> 00:19:06,725 ‎Să discutăm la birou. 238 00:19:07,729 --> 00:19:09,519 ‎Mă bucur să te văd. 239 00:19:12,860 --> 00:19:15,110 ‎Vorbiți mai târziu! ‎Nu stricați parastasul! 240 00:19:15,320 --> 00:19:16,200 ‎Îmi pare rău! 241 00:19:47,186 --> 00:19:49,896 ‎A zis că s-a întors acum trei luni. ‎Nu știai? 242 00:19:49,980 --> 00:19:51,400 ‎N-aveam idee. 243 00:19:51,481 --> 00:19:54,531 ‎Dl Seo zicea că nu își revine. 244 00:19:55,986 --> 00:19:57,146 ‎Nemernicul ăla! 245 00:20:02,326 --> 00:20:05,076 ‎- Care-i problema acum? ‎- Nu-i treaba ta. 246 00:20:10,417 --> 00:20:12,127 ‎Acesta e cuvântul Domnului. 247 00:20:12,502 --> 00:20:15,132 ‎- Slavă Ție, Doamne Iisuse! ‎- Slavă Ție, Doamne Iisuse! 248 00:20:15,422 --> 00:20:16,472 ‎Doamne. 249 00:20:17,007 --> 00:20:19,797 ‎Îți cerem să ne primești și să te bucuri 250 00:20:20,510 --> 00:20:23,180 ‎de jertfa pe care ți-o oferim 251 00:20:23,639 --> 00:20:25,389 ‎cu inimile noastre umile. 252 00:20:27,100 --> 00:20:28,310 ‎Doamne! 253 00:20:28,769 --> 00:20:30,939 ‎Spală-mi nedreptatea 254 00:20:31,521 --> 00:20:34,321 ‎și curăță-mă de păcat! 255 00:20:36,068 --> 00:20:37,528 ‎Rugați-vă, fraților, 256 00:20:38,111 --> 00:20:39,781 ‎ca jertfa noastră 257 00:20:40,405 --> 00:20:44,575 ‎să fie primită de Dumnezeu, 258 00:20:45,202 --> 00:20:46,292 ‎Tatăl Atotputernic. 259 00:20:49,164 --> 00:20:50,464 ‎Tată. 260 00:20:51,625 --> 00:20:54,335 ‎În amintirea morții ‎și învierii lui Hristos, 261 00:20:54,628 --> 00:20:58,878 ‎îți oferim această pâine și acest pocal. 262 00:20:59,675 --> 00:21:02,925 ‎Îți mulțumim că ne consideri vrednici ‎de prezența Ta 263 00:21:03,136 --> 00:21:04,256 ‎și te slujim. 264 00:21:05,138 --> 00:21:06,598 ‎Fie ca toți 265 00:21:07,266 --> 00:21:10,056 ‎care luăm ‎din trupul și sângele lui Hristos 266 00:21:10,644 --> 00:21:13,814 ‎să fim aduși împreună de Sfântul Duh. 267 00:21:14,982 --> 00:21:16,232 ‎- Amin! ‎- Amin! 268 00:21:20,028 --> 00:21:21,738 ‎Cum fac semnul crucii? 269 00:21:21,822 --> 00:21:23,282 ‎N-am mai făcut-o niciodată. 270 00:21:36,295 --> 00:21:37,335 ‎Mulțumesc! 271 00:21:54,229 --> 00:21:55,519 ‎Amintește-ți de Michael Cha, 272 00:21:56,773 --> 00:21:59,573 ‎pe care l-ai chemat la tine 273 00:22:00,277 --> 00:22:02,357 ‎acum un an. 274 00:22:03,947 --> 00:22:08,487 ‎Prin botez, a murit întru Hristos. 275 00:22:09,619 --> 00:22:14,169 ‎Fie ca și el să învie. 276 00:22:18,253 --> 00:22:20,923 ‎A APĂRUT UN INAMIC 277 00:23:35,372 --> 00:23:36,672 ‎ZINU: NIVEL 84, EGL DE ARGINT 278 00:23:49,845 --> 00:23:51,425 ‎LOVITURĂ CRITICĂ REUȘITĂ ‎VIAȚĂ INAMIC -200 279 00:23:51,513 --> 00:23:53,933 ‎ZINU: NIVEL 84, ATAC 7.800, ‎APĂRARE 3.000, EGL DE ARGINT 280 00:24:11,950 --> 00:24:13,200 ‎AȚI CÂȘTIGAT 281 00:24:20,417 --> 00:24:23,127 ‎L-AȚI ÎNVINS PE DR. CHA 282 00:24:36,266 --> 00:24:37,266 ‎Să ne rugăm. 283 00:24:39,227 --> 00:24:41,307 ‎Doamne, Mântuitorul nostru. 284 00:24:42,397 --> 00:24:44,067 ‎Ne-am adunat azi aici 285 00:24:44,566 --> 00:24:48,396 ‎pentru a ne ruga sincer ‎pentru Michael Cha, care ne-a părăsit. 286 00:24:49,404 --> 00:24:50,914 ‎Doamne, ai milă 287 00:24:51,198 --> 00:24:53,578 ‎și iartă-i păcatele lui Michael Cha, 288 00:24:53,658 --> 00:24:57,038 ‎care Te-a dorit și a crezut în Tine ‎cât a fost pe pământ. 289 00:24:57,996 --> 00:25:01,206 ‎Și fie ca el să găsească pacea veșnică 290 00:25:01,291 --> 00:25:03,131 ‎și fericirea printre sfinți. 291 00:25:04,544 --> 00:25:07,514 ‎Și fie ca noi, care credem în Tine, 292 00:25:08,089 --> 00:25:10,089 ‎să strigăm și să ne rugăm Ție, 293 00:25:10,300 --> 00:25:13,140 ‎și ajută-ne ‎să ne împăcăm și iubim reciproc, 294 00:25:13,595 --> 00:25:16,805 ‎până ne vom aduna împreună ‎în fericirea veșnică. 295 00:25:17,807 --> 00:25:20,437 ‎Ne rugăm întru Hristos, Domnul nostru. 296 00:25:34,407 --> 00:25:38,117 ‎Da, dle Park. Ne-am întors acum trei luni. 297 00:25:38,745 --> 00:25:40,405 ‎Sunt la sediu acum. 298 00:25:40,497 --> 00:25:42,207 ‎Dl Yoo vrea să lucreze de azi. 299 00:25:43,458 --> 00:25:46,288 ‎Îmi pare rău! Mi-a zis să țin secret. 300 00:25:46,378 --> 00:25:48,458 ‎- Nu aveam... ‎- Cum ai putut să mă păcălești? 301 00:25:48,546 --> 00:25:49,456 ‎Nemer... 302 00:25:50,173 --> 00:25:52,843 ‎Ce-a făcut în Seul, fără să-mi spună ‎că s-a întors? 303 00:25:53,635 --> 00:25:55,465 ‎- Ei bine... ‎- Ce-a făcut? 304 00:25:55,637 --> 00:25:57,757 ‎N-a primit tratament, ‎nici n-a venit la muncă. 305 00:25:57,847 --> 00:25:59,267 ‎Deci, ce-a făcut? 306 00:26:03,561 --> 00:26:05,611 ‎- S-a jucat. ‎- Ce? 307 00:26:06,231 --> 00:26:07,771 ‎Timp de trei luni... 308 00:26:09,985 --> 00:26:11,355 ‎S-a jucat 309 00:26:11,611 --> 00:26:13,911 ‎în fiecare zi, fără să doarmă. 310 00:26:28,128 --> 00:26:30,918 ‎REGELE SEJONG 311 00:26:56,323 --> 00:26:57,993 ‎ZINU A ÎNVINS ASASINUL 1 312 00:27:00,535 --> 00:27:02,495 ‎Ce? Ce-a fost asta? 313 00:27:02,829 --> 00:27:04,499 ‎Cineva a tras cu arma, nu? 314 00:27:04,581 --> 00:27:05,461 ‎TESTER1: NIVEL 1 315 00:27:05,540 --> 00:27:07,250 ‎Cine-i Zinu? 316 00:27:07,667 --> 00:27:08,497 ‎Fii atent! 317 00:27:10,712 --> 00:27:11,592 ‎TESTER1: NIVEL 1 318 00:27:11,671 --> 00:27:12,801 ‎ZINU A ÎNVINS ASASINUL 3 319 00:27:25,769 --> 00:27:28,309 ‎EXPERIENȚĂ, ATAC, APĂRARE 320 00:27:28,813 --> 00:27:32,363 ‎AȚI AJUNS LA NIVELUL 85 321 00:27:38,531 --> 00:27:40,531 ‎Ai citit ziarele de scandal? 322 00:27:41,326 --> 00:27:44,326 ‎Am citit că șeful nostru ‎e în moarte cerebrală. 323 00:27:44,954 --> 00:27:47,874 ‎Așa e acum? Data trecută ziceau ‎că are hemiplegie. 324 00:27:48,375 --> 00:27:50,535 ‎Serios. Erau exacți de data asta. 325 00:27:50,835 --> 00:27:52,745 ‎Se pare c-a picat ‎de la geamul unui spital. 326 00:27:53,171 --> 00:27:55,721 ‎- De ce? ‎- A vrut să se sinucidă. 327 00:27:56,299 --> 00:27:58,679 ‎Groaznic! 328 00:27:59,010 --> 00:28:01,850 ‎Am auzit că în Spania ‎a încercat de mai multe ori. 329 00:28:02,472 --> 00:28:04,562 ‎Și eu. 330 00:28:04,641 --> 00:28:06,141 ‎Dar nu se poate. 331 00:28:06,226 --> 00:28:08,016 ‎Se pare c-a luat-o razna în State 332 00:28:08,103 --> 00:28:10,153 ‎și a încercat să se sinucidă deseori. 333 00:28:10,230 --> 00:28:11,400 ‎De data asta, a reușit. 334 00:28:12,232 --> 00:28:14,232 ‎E în moarte cerebrală, ‎nu mai are speranță. 335 00:28:14,818 --> 00:28:15,938 ‎Doamne, dacă-i adevărat? 336 00:28:16,069 --> 00:28:18,199 ‎Ar trebui să reziste ‎până la lansarea jocului. 337 00:28:18,988 --> 00:28:20,618 ‎Dacă moartea sa e anunțată înainte, 338 00:28:20,698 --> 00:28:22,948 ‎acțiunile noastre vor scădea drastic. 339 00:28:23,034 --> 00:28:24,624 ‎Nu vă faceți griji pentru acțiuni! 340 00:28:27,539 --> 00:28:28,829 ‎Dle Yoo. 341 00:28:28,915 --> 00:28:31,535 ‎Voi supraviețui ‎până la împărțirea acțiunilor, 342 00:28:31,626 --> 00:28:32,586 ‎nu vă faceți griji. 343 00:28:45,932 --> 00:28:47,232 ‎- Intrați! ‎- E în regulă. 344 00:28:47,726 --> 00:28:49,556 ‎Puteți merge înainte. 345 00:28:49,644 --> 00:28:51,274 ‎Dle Yoo, sunteți bine? 346 00:28:52,313 --> 00:28:53,903 ‎Sunteți bine, nu? 347 00:28:53,982 --> 00:28:55,402 ‎Aveți grijă la trepte! 348 00:28:55,942 --> 00:28:57,612 ‎Dacă cădeți, ajungeți ca mine. 349 00:28:58,194 --> 00:28:59,494 ‎Da, domnule. 350 00:29:06,411 --> 00:29:07,661 ‎Totul bine? 351 00:29:08,371 --> 00:29:09,711 ‎- Da. ‎- Da. 352 00:29:09,789 --> 00:29:11,919 ‎Ce zvon a fost cel mai popular? 353 00:29:12,667 --> 00:29:13,707 ‎- Poftim? ‎- Poftim? 354 00:29:14,294 --> 00:29:15,594 ‎Primul: 355 00:29:16,004 --> 00:29:18,594 ‎Yoo Jin-woo a înnebunit. ‎Al doilea: a murit. 356 00:29:18,673 --> 00:29:21,763 ‎Al treilea: e un criminal. ‎Al patrulea: a vrut să se sinucidă. 357 00:29:23,219 --> 00:29:25,349 ‎Care a fost în ziar cel mai des? 358 00:29:26,347 --> 00:29:27,387 ‎Cred că a fost 359 00:29:27,849 --> 00:29:28,929 ‎fie primul, 360 00:29:29,309 --> 00:29:30,389 ‎fie al treilea. 361 00:29:38,234 --> 00:29:39,364 ‎Bună ziua! 362 00:30:06,221 --> 00:30:07,261 ‎Ați ajuns deja? 363 00:30:07,347 --> 00:30:09,137 ‎Dl Park mi-a zis c-a plecat acum. 364 00:30:09,599 --> 00:30:10,979 ‎Credeam că veniți cu el. 365 00:30:11,059 --> 00:30:13,559 ‎Nimeni nu mă voia, așa că n-am mai stat. 366 00:30:24,155 --> 00:30:25,485 ‎Da. Bună, J! 367 00:30:26,491 --> 00:30:27,451 ‎BUNĂ, VĂ POT AJUTA? 368 00:30:27,534 --> 00:30:29,414 ‎Dă pe interviul lui Go Yu-ra. 369 00:30:30,703 --> 00:30:32,583 ‎E un show care a ieșit ieri. 370 00:30:32,664 --> 00:30:33,964 ‎V-am zis de el dimineață. 371 00:31:00,233 --> 00:31:02,783 ‎Să discutăm acum despre actrița Go Yu-ra. Seul-gi? 372 00:31:02,861 --> 00:31:03,991 ‎Da. 373 00:31:04,070 --> 00:31:06,570 ‎Aceasta a atras atenția după ce a pus o poză 374 00:31:06,656 --> 00:31:09,026 ‎în care pare tristă pe rețelele de socializare. 375 00:31:09,617 --> 00:31:11,737 ‎A pus o poză din LA, lângă care scrie: 376 00:31:11,828 --> 00:31:13,828 ‎„Voi sta lângă tine pe veci.” 377 00:31:13,913 --> 00:31:17,833 ‎Soțul ei a fost grav rănit și a fost tratat în State. 378 00:31:17,917 --> 00:31:20,997 ‎A primit consolare și sprijin de la internauți, 379 00:31:21,087 --> 00:31:23,417 ‎după ce a pus poze cu ea având grijă de soțul ei. 380 00:31:23,506 --> 00:31:25,256 ‎Însă, imediat după aceea, 381 00:31:25,341 --> 00:31:28,221 ‎J One Holdings au scris 382 00:31:28,303 --> 00:31:30,263 ‎că dl Yoo nu e în State 383 00:31:30,346 --> 00:31:32,386 ‎și că n-a întâlnit-o niciodată pe Go Yu-ra. 384 00:31:32,974 --> 00:31:34,064 ‎Deci, care-i adevărul? 385 00:31:34,142 --> 00:31:36,982 ‎Asta înseamnă că Go Yu-ra s-a prefăcut? 386 00:31:37,061 --> 00:31:39,771 ‎De asta noi, ‎Entertainment Magazine, 387 00:31:39,856 --> 00:31:42,896 ‎ne-am dus la aeroport ca să discutăm cu Go Yu-ra, 388 00:31:42,984 --> 00:31:44,864 ‎care se întorcea din LA. 389 00:31:44,944 --> 00:31:46,404 ‎Să vedem imaginile. 390 00:31:46,487 --> 00:31:48,407 ‎Yu-ra, ne poți da o explicație? 391 00:31:48,489 --> 00:31:49,819 ‎J One Holdings a anunțat 392 00:31:49,908 --> 00:31:52,288 ‎că dl Yoo nu v-a întâlnit niciodată. E adevărat? 393 00:31:58,374 --> 00:32:00,464 ‎Ei îl știu pe soțul meu mai bine decât mine? 394 00:32:00,543 --> 00:32:02,343 ‎Nu știu totul despre noi. 395 00:32:03,046 --> 00:32:04,756 ‎Cine a făcut acel anunț? 396 00:32:05,214 --> 00:32:07,594 ‎Spuneți că ei mint? 397 00:32:07,675 --> 00:32:08,835 ‎Vă spun un singur lucru. 398 00:32:08,968 --> 00:32:11,178 ‎Îi distrug viața soțului meu. 399 00:32:11,262 --> 00:32:13,682 ‎Sunt foarte cruzi. Ascultați-mă! 400 00:32:14,933 --> 00:32:16,023 ‎Cum pot să... 401 00:32:21,564 --> 00:32:25,034 ‎Voi lupta până la sfârșit ca să-mi apăr soțul. 402 00:32:27,111 --> 00:32:28,911 ‎Atât vă pot spune. 403 00:32:30,323 --> 00:32:32,373 ‎Sigur voi dezvălui adevărul într-o zi. 404 00:32:34,243 --> 00:32:36,003 ‎- Mulțumim! La revedere! - Yu-ra. 405 00:32:36,079 --> 00:32:36,999 ‎Yu-ra. 406 00:32:37,080 --> 00:32:39,250 ‎Părțile zic lucruri diferite. 407 00:32:39,332 --> 00:32:41,252 ‎Mă întreb care-i adevărul. 408 00:32:41,334 --> 00:32:43,044 ‎Nimic nu e sigur încă. 409 00:32:43,127 --> 00:32:45,297 ‎Dar Go Yu-ra zice că-i va da în judecată 410 00:32:45,380 --> 00:32:47,590 ‎pe cei de la J One Holdings pentru defăimare. 411 00:32:47,674 --> 00:32:49,934 ‎Probabil și J One Holdings va contracara. 412 00:32:50,009 --> 00:32:53,889 ‎Se pare că va fi o luptă crâncenă. 413 00:32:54,013 --> 00:32:56,313 ‎Putem doar aștepta să vedem ce se întâmplă. 414 00:32:56,391 --> 00:32:57,851 ‎Vă vom ține la curent... 415 00:33:39,392 --> 00:33:40,482 ‎La naiba! 416 00:33:42,729 --> 00:33:44,729 ‎A APĂRUT UN UTILIZATOR NOU 417 00:33:44,814 --> 00:33:46,024 ‎A APĂRUT UN UTILIZATOR NOU 418 00:33:46,107 --> 00:33:47,397 ‎V-AȚI ÎNTÂLNIT CU ZINU 419 00:33:47,984 --> 00:33:49,784 ‎V-AȚI ÎNTÂLNIT CU ZINU 420 00:34:02,331 --> 00:34:03,711 ‎Dle Yoo. 421 00:34:04,917 --> 00:34:06,787 ‎A trecut ceva timp. E totul bine? 422 00:34:08,546 --> 00:34:11,126 ‎- Unde-i Yang-ju? ‎- Unde-a plecat? 423 00:34:11,215 --> 00:34:13,295 ‎La el în birou, probabil. 424 00:34:13,384 --> 00:34:14,934 ‎Bine. Continuați treaba! 425 00:34:16,637 --> 00:34:17,637 ‎Era să uit! 426 00:34:18,598 --> 00:34:19,888 ‎Puteți îmbunătăți ăsta? 427 00:34:19,974 --> 00:34:21,184 ‎Nu-mi place arma asta. 428 00:34:23,644 --> 00:34:25,404 ‎Reacția trăgaciului e întârziată. 429 00:34:25,480 --> 00:34:28,230 ‎Trage după jumătate de secundă. ‎Vedeți ce e! 430 00:34:31,277 --> 00:34:33,277 ‎Și asta are o problemă cu vizorul. 431 00:34:33,362 --> 00:34:35,202 ‎Ratează, deși eu pun ținta bine. 432 00:34:35,281 --> 00:34:39,081 ‎Doar utilizatorii de nivel 70 ‎pot cumpăra arma aceea. 433 00:34:39,660 --> 00:34:40,950 ‎Verificați-le! 434 00:34:53,841 --> 00:34:56,471 ‎Utilizatorul dlui Yoo era Zinu, nu? 435 00:34:56,552 --> 00:34:58,102 ‎El era mai devreme? 436 00:35:07,063 --> 00:35:08,983 ‎CENTRUL R&D ‎SUPERVIZOR CHOI YANG-JU 437 00:35:23,871 --> 00:35:26,171 ‎CHOI YANG-JU 438 00:35:26,999 --> 00:35:29,919 ‎- Alo? ‎- Am auzit că sunteți la birou. 439 00:35:30,002 --> 00:35:31,172 ‎Unde ești? 440 00:35:31,254 --> 00:35:33,214 ‎La toaletă, mă doare burta. 441 00:35:36,717 --> 00:35:39,467 ‎De ce ați venit dintr-o dată? ‎Mi-ați zis să nu zic nimic. 442 00:35:39,554 --> 00:35:41,894 ‎Dl Park m-a sunat și s-a luat de mine. 443 00:35:42,223 --> 00:35:43,473 ‎Ai alcool în birou? 444 00:35:43,850 --> 00:35:44,810 ‎Alcool? 445 00:35:45,476 --> 00:35:46,936 ‎Am niște sticle cadou. 446 00:35:47,019 --> 00:35:48,809 ‎Vedeți în dulapul de după canapea! 447 00:36:00,575 --> 00:36:01,655 ‎Le-am găsit. 448 00:36:34,650 --> 00:36:36,190 ‎ROM 449 00:36:54,086 --> 00:36:57,046 ‎ZINU: NIVEL 85, ATAC 7.945, ‎APĂRARE 3.195, EGL DE ARGINT 450 00:37:19,612 --> 00:37:20,662 ‎Dle Yoo. 451 00:37:22,073 --> 00:37:25,413 ‎De ce ați venit acum ‎și ați surprins oamenii? 452 00:37:25,493 --> 00:37:26,913 ‎Dl Park e supărat pe mine. 453 00:37:26,994 --> 00:37:28,164 ‎- Ce-i asta? ‎- Poftim? 454 00:37:29,372 --> 00:37:32,212 ‎- Probabil ați intrat în joc. ‎- Ce face ea aici? 455 00:37:32,291 --> 00:37:33,291 ‎Emma? 456 00:37:35,836 --> 00:37:38,586 ‎E personajul meu preferat. Nu-i superbă? 457 00:37:38,673 --> 00:37:41,973 ‎Știam că-i genul meu de când am văzut-o. ‎E perfectă. 458 00:37:42,051 --> 00:37:43,261 ‎O prețuiesc. 459 00:37:43,928 --> 00:37:44,928 ‎Să vă arăt ceva. 460 00:37:48,599 --> 00:37:49,519 ‎Bună, J! 461 00:37:50,476 --> 00:37:51,686 ‎Oprește-o pe Emma! 462 00:37:57,191 --> 00:37:59,111 ‎I-am făcut câteva ținute. Priviți! 463 00:37:59,360 --> 00:38:01,860 ‎Bună, J! Schimbă-i ținuta Emmei! 464 00:38:05,032 --> 00:38:06,162 ‎Asta e una. 465 00:38:07,660 --> 00:38:10,200 ‎Bună, J! Arată-ne următoarea ținută. 466 00:38:10,997 --> 00:38:12,867 ‎Și asta e mai sexy. 467 00:38:19,255 --> 00:38:20,415 ‎Bună, J! 468 00:38:20,673 --> 00:38:22,763 ‎Îi poți pune rochia elegantă? 469 00:38:34,270 --> 00:38:36,690 ‎Emma e atât de frumoasă, ‎arată bine în toate. 470 00:38:37,023 --> 00:38:39,653 ‎- Până unde vei merge cu asta? ‎- Asta-i tot. 471 00:38:39,734 --> 00:38:41,654 ‎Mai am niște ținute. 472 00:38:41,736 --> 00:38:43,696 ‎Una pentru adulți, de exemplu. 473 00:38:46,407 --> 00:38:48,527 ‎Voiam să discut cu dv. 474 00:38:49,118 --> 00:38:52,708 ‎Din cauza drepturilor de imagine, ‎trebuie să ștergem PDJ-urile din Granada. 475 00:38:52,913 --> 00:38:55,543 ‎Dar ar fi păcat s-o ștergem pe Emma. 476 00:38:55,624 --> 00:38:58,214 ‎E singurul PDJ asiatic din jocul original, 477 00:38:58,294 --> 00:39:00,884 ‎deci, ar face furori ‎în Seul, Tokyo, Beijing... 478 00:39:00,963 --> 00:39:03,423 ‎Dacă o ducem în Seul, 479 00:39:03,591 --> 00:39:06,891 ‎bărbații o vor lua razna. 480 00:39:06,969 --> 00:39:07,799 ‎Ești nebun? 481 00:39:07,887 --> 00:39:10,097 ‎Nu, sunt serios. 482 00:39:10,181 --> 00:39:12,561 ‎- Șterge-o! ‎- Trebuie să vorbim cu ea. 483 00:39:13,059 --> 00:39:14,639 ‎Să-i plătim drepturile de imagine. 484 00:39:14,727 --> 00:39:16,647 ‎Cine ar refuza bani? 485 00:39:16,771 --> 00:39:18,061 ‎Nu se poate. 486 00:39:18,147 --> 00:39:20,647 ‎De ce nu? Dl Park a zis c-o știe. 487 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 ‎E coreeancă și locuiește în Granada. 488 00:39:22,526 --> 00:39:24,196 ‎Probabil o putem convinge. 489 00:39:24,278 --> 00:39:25,528 ‎Nu m-ai auzit? 490 00:39:26,155 --> 00:39:28,235 ‎- Șterge-o! ‎- Dar e PDJ-ul meu preferat. 491 00:39:28,324 --> 00:39:29,624 ‎Și? 492 00:39:39,752 --> 00:39:40,592 ‎VĂ POT AJUTA? 493 00:39:40,711 --> 00:39:42,761 ‎I-am crescut și nivelul de prietenie 494 00:39:42,838 --> 00:39:44,548 ‎și vorbește frumos. 495 00:39:52,223 --> 00:39:54,143 ‎Pariez că e frumoasă și-n viața reală. 496 00:39:54,558 --> 00:39:56,688 ‎Cum e? Ce face în Granada? 497 00:39:56,769 --> 00:39:59,399 ‎- Nu știu. ‎- Am auzit c-o știți bine. 498 00:40:02,983 --> 00:40:04,243 ‎N-am mai vorbit. 499 00:40:23,170 --> 00:40:25,050 ‎- Jin-woo e aici? ‎- Da, e în birou. 500 00:40:27,550 --> 00:40:28,680 ‎Incredibil! 501 00:40:33,431 --> 00:40:34,311 ‎Intră! 502 00:40:35,683 --> 00:40:37,063 ‎DIRECTOR EXECUTIV ‎YOO JIN-WOO 503 00:40:37,893 --> 00:40:39,853 ‎Uită-te la tine 504 00:40:40,521 --> 00:40:41,771 ‎și repetă ce mi-ai zis. 505 00:40:41,856 --> 00:40:43,606 ‎Fac ce vreau cu compania? 506 00:40:43,691 --> 00:40:45,481 ‎Începi să bei din prima, 507 00:40:45,818 --> 00:40:47,148 ‎dar vrei să revii la muncă? 508 00:40:47,611 --> 00:40:48,781 ‎Asta e „munca”? 509 00:40:48,863 --> 00:40:50,703 ‎Mă plângeam. 510 00:40:53,033 --> 00:40:54,623 ‎Am venit la tine... 511 00:40:54,702 --> 00:40:56,252 ‎deoarece mă simțeam ignorat. 512 00:40:56,328 --> 00:40:58,118 ‎Nimeni nu te-a ignorat! 513 00:40:59,165 --> 00:41:02,495 ‎Așa m-am simțit. Sunt demn de milă. 514 00:41:03,085 --> 00:41:04,455 ‎E un complex de inferioritate? 515 00:41:06,297 --> 00:41:08,217 ‎Așa cred. 516 00:41:10,092 --> 00:41:13,352 ‎Probabil așa s-a simțit Hyeong-seok ‎când a plecat din companie. 517 00:41:14,054 --> 00:41:16,524 ‎Nu știam de ce căuta ceartă, 518 00:41:16,599 --> 00:41:17,809 ‎dar acum știu. 519 00:41:18,934 --> 00:41:20,484 ‎Dintr-o dată, te-am urât. 520 00:41:24,023 --> 00:41:25,903 ‎Voiam înapoi la muncă, dar nu pot. 521 00:41:26,192 --> 00:41:28,072 ‎Cum să merg la ședințe beat? 522 00:41:28,652 --> 00:41:31,702 ‎- O las pe seama ta. ‎- E un fel de avertizare asta? 523 00:41:31,780 --> 00:41:33,370 ‎Ai venit să mă supraveghezi. 524 00:41:35,951 --> 00:41:37,331 ‎Incredibil. 525 00:41:41,373 --> 00:41:43,213 ‎Am auzit că te-ai jucat. 526 00:41:43,792 --> 00:41:46,382 ‎Tu, Jeong-hun și Yang-ju ‎m-ați păcălit cu toții. 527 00:41:46,462 --> 00:41:48,262 ‎Cum mi-ai putut face asta? 528 00:41:48,839 --> 00:41:49,969 ‎Ce naiba pui la cale? 529 00:41:50,716 --> 00:41:53,506 ‎Ai renunțat la fizioterapie ‎și la companie. 530 00:41:53,594 --> 00:41:55,394 ‎Bei, iei pastile și te joci. 531 00:41:55,471 --> 00:41:57,971 ‎Apoi bei și te joci iar. Cât vei mai... 532 00:41:58,057 --> 00:41:59,927 ‎Încerc din greu să-mi pun viața în ordine. 533 00:42:00,017 --> 00:42:02,307 ‎Imaginează-ți să fii ‎pe câmpul de luptă zilnic. 534 00:42:02,394 --> 00:42:05,234 ‎Văd sânge, sunt înjunghiat, omor oameni 535 00:42:05,314 --> 00:42:06,654 ‎și-mi fac griji să nu mor. 536 00:42:06,732 --> 00:42:08,982 ‎Fă asta timp de 365 de zile. 537 00:42:09,068 --> 00:42:10,568 ‎Și tu vei avea nevoie de pastile. 538 00:42:10,653 --> 00:42:12,323 ‎Ai zis că nu mai ai halucinații. 539 00:42:12,404 --> 00:42:14,244 ‎Nu, încă îl văd zilnic. 540 00:42:15,491 --> 00:42:19,501 ‎N-am putut să-i zic profesorului Cha ‎că-i văd fiul însângerat zilnic. 541 00:42:22,373 --> 00:42:23,793 ‎Sincer, 542 00:42:24,750 --> 00:42:27,380 ‎m-am gândit să mă sinucid uneori, 543 00:42:27,461 --> 00:42:28,751 ‎cum se zvonea. 544 00:42:31,048 --> 00:42:33,088 ‎Moartea mi-ar aduce liniște. 545 00:42:47,064 --> 00:42:48,404 ‎Nu serverul era problema. 546 00:42:49,483 --> 00:42:51,823 ‎Am continuat să-l văd și-n America. 547 00:42:52,736 --> 00:42:54,236 ‎ZINU: NIVEL 5, SABIA ASASINULUI 548 00:43:02,204 --> 00:43:03,714 ‎Totuși, am rezistat, n-am murit. 549 00:43:04,373 --> 00:43:07,793 ‎Acum sunt mândru c-am supraviețuit. 550 00:43:10,296 --> 00:43:12,336 ‎Știi ce mi-am dat seama în acest an? 551 00:43:13,716 --> 00:43:15,966 ‎Nebunii au propria lor logică 552 00:43:16,552 --> 00:43:18,972 ‎și chiar și lumea lor are reguli. 553 00:43:28,564 --> 00:43:30,614 ‎ZINU: NIVEL 5, ATAC 526, APĂRARE 536 554 00:43:36,989 --> 00:43:38,569 ‎ATAC REUȘIT ‎VIAȚĂ INAMIC -50 555 00:43:38,657 --> 00:43:39,617 ‎ATAC REUȘIT ‎VIAȚĂ INAMIC -50 556 00:43:39,700 --> 00:43:41,490 ‎ZINU: NIVEL 8, SABIA ASASINULUI 557 00:44:29,583 --> 00:44:31,343 ‎LOVITURĂ CRITICĂ REUȘITĂ ‎VIAȚĂ INAMIC -300 558 00:44:31,418 --> 00:44:32,338 ‎AȚI CÂȘTIGAT 559 00:44:32,419 --> 00:44:34,209 ‎AȚI PRIMIT PUNCTELE DE EXPERIENȚĂ ‎ALE INAMICULUI 560 00:44:34,296 --> 00:44:35,456 ‎EXPERIENȚĂ, ATAC, APĂRARE 561 00:44:35,547 --> 00:44:36,547 ‎AȚI AJUNS LA NIVELUL 4 562 00:44:47,893 --> 00:44:49,313 ‎AȚI CÂȘTIGAT 563 00:44:49,728 --> 00:44:50,938 ‎E ciudat, nu? 564 00:44:51,605 --> 00:44:53,855 ‎Nu-s întreg la cap și e doar o iluzie, 565 00:44:53,941 --> 00:44:56,821 ‎dar am câștigat puncte ucigându-l, ‎cum ziceau regulile. 566 00:45:02,116 --> 00:45:04,076 ‎CU TREI LUNI ÎN URMĂ 567 00:45:04,159 --> 00:45:06,249 ‎CENTRUL R&D ‎SUPERVIZOR CHOI YANG-JU 568 00:45:09,039 --> 00:45:11,039 ‎DL YOO 569 00:45:15,212 --> 00:45:16,302 ‎Alo? 570 00:45:16,880 --> 00:45:17,970 ‎Da? 571 00:45:20,300 --> 00:45:22,340 ‎Dle Yoo? Sunteți bine? 572 00:45:22,845 --> 00:45:24,385 ‎Mi-am făcut griji! 573 00:45:25,347 --> 00:45:26,347 ‎Ce? 574 00:45:33,772 --> 00:45:35,902 ‎Creează un loc secret pentru mine. 575 00:45:36,775 --> 00:45:38,775 ‎Fă-l invizibil pentru ceilalți utilizatori. 576 00:45:38,861 --> 00:45:40,151 ‎Îți zic eu unde sunt. 577 00:45:59,548 --> 00:46:00,468 ‎CHOI YANG-JU 578 00:46:06,889 --> 00:46:09,809 ‎Nu știu dacă va merge, dar încercați! 579 00:46:22,821 --> 00:46:24,571 ‎AȚI INTRAT ÎN JOC A 60-A OARĂ 580 00:46:48,805 --> 00:46:50,055 ‎De asta am venit în Seul. 581 00:46:52,643 --> 00:46:54,353 ‎Doar un nivel mai mare m-ar ajuta. 582 00:46:55,979 --> 00:46:57,729 ‎Aveam nevoie de armă. 583 00:46:58,440 --> 00:47:00,070 ‎Nu pot fugi. 584 00:47:00,734 --> 00:47:02,404 ‎Sabia nu era de ajuns. 585 00:47:06,907 --> 00:47:08,617 ‎ZINU: NIVEL 10, SABIA ASASINULUI 586 00:47:09,284 --> 00:47:10,244 ‎LOVITURĂ CRITICĂ -200 587 00:47:19,628 --> 00:47:21,958 ‎ZINU: NIVEL 10, ATAC 600, APĂRARE 600, ‎SABIA ASASINULUI 588 00:47:25,884 --> 00:47:27,344 ‎ATAC REUȘIT ‎VIAȚĂ INAMIC -50 589 00:47:29,972 --> 00:47:31,352 ‎ATAC REUȘIT ‎VIAȚĂ INAMIC -50 590 00:47:31,431 --> 00:47:32,931 ‎AȚI AJUNS LA NIVELUL 25 591 00:47:33,016 --> 00:47:38,476 ‎ZINU: NIVEL 25, ATAC 950, APĂRARE 980, ‎SABIA JUDECĂȚII 592 00:47:43,151 --> 00:47:44,441 ‎AȚI CÂȘTIGAT 593 00:47:45,028 --> 00:47:46,108 ‎AȚI AJUNS LA NIVELUL 37 594 00:47:46,196 --> 00:47:49,656 ‎ZINU: NIVEL 37, ATAC 2.700, APĂRARE 2.900, ‎SABIA VRĂJITOAREI 595 00:47:49,825 --> 00:47:51,945 ‎LOVITURĂ CRITICĂ REUȘITĂ ‎VIAȚĂ INAMIC -200 596 00:48:08,302 --> 00:48:09,342 ‎AȚI AJUNS LA NIVELUL 45 597 00:48:10,095 --> 00:48:11,345 ‎ATAC REUȘIT ‎VIAȚĂ INAMIC -50 598 00:48:11,430 --> 00:48:12,680 ‎ATAC REUȘIT ‎VIAȚĂ INAMIC -50 599 00:48:28,405 --> 00:48:29,275 ‎ZINU: NIVEL 49 600 00:48:46,173 --> 00:48:48,933 ‎ZINU: NIVEL 49, ATAC 5.160, APĂRARE 3.960, ‎SABIA CAVALERULUI NEGRU 601 00:48:54,598 --> 00:48:56,348 ‎AȚI AJUNS LA NIVELUL 50 602 00:48:56,767 --> 00:48:58,057 ‎FELICITĂRI 603 00:48:58,143 --> 00:48:59,983 ‎PUTEȚI FOLOSI ARME MODERNE 604 00:49:00,062 --> 00:49:02,112 ‎CĂUTAȚI UN VÂNZĂTOR DE ARME 605 00:49:09,321 --> 00:49:10,321 ‎Deci, 606 00:49:11,239 --> 00:49:13,699 ‎în timpul ăsta ai trecut la un alt nivel? 607 00:49:13,784 --> 00:49:16,414 ‎Nu mai mi-e frică de el, acum că am armă. 608 00:49:16,495 --> 00:49:18,615 ‎Dar e enervant să-l ucid zilnic. 609 00:49:25,837 --> 00:49:28,377 ‎Cum ziceam, nebunii au logica lor. 610 00:49:28,465 --> 00:49:31,965 ‎Poate că-ți pare jalnic, ‎dar n-am renunțat la viață încă. 611 00:49:32,052 --> 00:49:34,682 ‎Trăiesc zi de zi din plin, 612 00:49:34,763 --> 00:49:35,763 ‎nu-ți face griji! 613 00:49:47,984 --> 00:49:49,194 ‎E în spatele tău. 614 00:50:06,378 --> 00:50:08,048 ‎Să-ți mai zic o poveste ciudată? 615 00:50:34,740 --> 00:50:36,030 ‎Ești bine? 616 00:50:36,700 --> 00:50:38,450 ‎VÂNĂTORUL ORAȘULUI L-A ÎNVINS PE DR. CHA 617 00:50:40,412 --> 00:50:41,872 ‎Te-ai prins? 618 00:50:41,955 --> 00:50:43,115 ‎Îl vede și el. 619 00:50:43,999 --> 00:50:45,209 ‎Ce... 620 00:50:46,710 --> 00:50:47,750 ‎Da. L-am... 621 00:50:49,588 --> 00:50:50,878 ‎văzut și eu. 622 00:51:27,959 --> 00:51:31,799 ‎PARK SEON-HO 623 00:51:33,423 --> 00:51:35,973 ‎Da, terminăm acum. 624 00:51:36,802 --> 00:51:38,302 ‎Voi veni la birou și... 625 00:51:38,386 --> 00:51:40,886 ‎Nu-i nevoie. Jin-woo a plecat. 626 00:51:41,473 --> 00:51:44,143 ‎Era beat, l-am lăsat să plece. 627 00:51:44,226 --> 00:51:46,806 ‎- Credeam că-i mai bine. ‎- Nu-s sigur. 628 00:51:47,729 --> 00:51:49,689 ‎Pare a fi mai rău... 629 00:52:00,492 --> 00:52:03,122 ‎Voi suna iar după ce discut cu Jeong-hun. 630 00:52:05,372 --> 00:52:07,002 ‎Sigur. 631 00:52:15,882 --> 00:52:17,092 ‎Tată. 632 00:52:17,968 --> 00:52:20,468 ‎Mama a sugerat să luăm cina împreună. 633 00:52:21,388 --> 00:52:22,428 ‎Poate data viitoare. 634 00:52:23,139 --> 00:52:24,269 ‎Vor mai fi ocazii. 635 00:52:30,730 --> 00:52:31,690 ‎Du-te acasă! 636 00:52:32,399 --> 00:52:33,609 ‎Copilul pare obosit. 637 00:53:01,386 --> 00:53:03,176 ‎SEO JEONG-HUN 638 00:53:08,059 --> 00:53:09,519 ‎Domnule, sunteți acasă? 639 00:53:09,728 --> 00:53:10,768 ‎Nu încă. 640 00:53:12,397 --> 00:53:13,477 ‎Ei bine... 641 00:53:15,859 --> 00:53:17,319 ‎Dl Park m-a luat la cină. 642 00:53:17,944 --> 00:53:19,864 ‎Ce pot să-i spun? 643 00:53:20,906 --> 00:53:21,906 ‎E alegerea ta. 644 00:53:22,574 --> 00:53:24,534 ‎Dar va crede că ești și tu nebun. 645 00:53:25,535 --> 00:53:26,695 ‎Mă ocup eu, atunci. 646 00:53:27,078 --> 00:53:28,288 ‎Încă ceva. 647 00:53:28,455 --> 00:53:29,285 ‎Da? 648 00:53:29,372 --> 00:53:31,292 ‎Ce mai face dra Jung? 649 00:53:32,042 --> 00:53:33,542 ‎Dra Jung Hee-ju? 650 00:53:33,627 --> 00:53:35,087 ‎N-am mai vorbit de mult cu ea. 651 00:53:35,170 --> 00:53:37,590 ‎Am auzit c-a deschis ‎un atelier de chitare recent. 652 00:53:37,672 --> 00:53:38,672 ‎Un atelier de chitare? 653 00:53:38,757 --> 00:53:39,587 ‎Da. 654 00:53:39,674 --> 00:53:41,724 ‎Cred că merge bine. 655 00:53:42,594 --> 00:53:44,804 ‎Mi-a zis să vin pe acolo, dar n-am apucat. 656 00:53:44,971 --> 00:53:46,681 ‎Vreți să mergeți cu mine mâine? 657 00:53:47,307 --> 00:53:49,307 ‎Vrei să merg mâine în Granada? 658 00:53:50,310 --> 00:53:51,980 ‎Nu. În Ilsan. 659 00:53:52,062 --> 00:53:53,862 ‎Atelierul e în Ilsan. 660 00:53:54,606 --> 00:53:55,726 ‎E în Coreea? 661 00:53:56,274 --> 00:53:59,954 ‎S-a mutat cu familia înapoi în Coreea. 662 00:54:02,280 --> 00:54:03,820 ‎N-ați citit e-mailul? 663 00:54:04,699 --> 00:54:06,659 ‎Nu le mai citesc de mult. 664 00:54:07,577 --> 00:54:09,577 ‎V-am zis și-n persoană că... 665 00:54:12,040 --> 00:54:14,830 ‎Probabil nu vă amintiți ‎deoarece erați beat. 666 00:54:15,835 --> 00:54:18,245 ‎Nu-ți face griji! O să caut eu. 667 00:54:20,048 --> 00:54:21,128 ‎SEO JEONG-HUN 668 00:54:27,889 --> 00:54:29,019 ‎MESAJE PRIMITE 669 00:54:36,398 --> 00:54:37,358 ‎JUNG HEE-JU 670 00:54:37,440 --> 00:54:38,440 ‎SE-JU, AM AJUNS ÎN FINAL... 671 00:54:54,791 --> 00:54:56,421 ‎TRIMITE 672 00:54:57,794 --> 00:54:59,054 ‎I-am răspuns la e-mail. 673 00:55:00,797 --> 00:55:03,257 ‎Răspunde-i e-mailurilor de acum. 674 00:55:03,341 --> 00:55:05,681 ‎Inventează ceva, ‎ca familia lui să nu-și facă griji. 675 00:55:06,720 --> 00:55:07,600 ‎Bine. 676 00:55:08,221 --> 00:55:11,021 ‎Până când? 677 00:55:14,561 --> 00:55:16,651 ‎Până când îl găsim pe Jung Se-ju. 678 00:55:32,120 --> 00:55:33,660 ‎SE-JU, SUNT HEE-JU 679 00:55:33,747 --> 00:55:36,457 ‎Se-ju, mă bucur că mi-ai răspuns. 680 00:55:37,083 --> 00:55:40,253 ‎Trebuia să ne scrii mai repede. Ne-am făcut griji. 681 00:55:41,004 --> 00:55:43,174 ‎Bunico, am un e-mail de la Se-ju. 682 00:55:43,298 --> 00:55:45,718 ‎Venea acasă, dar prietenul lui ‎voia să călătorească, 683 00:55:45,800 --> 00:55:46,930 ‎așa că e în Madrid acum. 684 00:55:47,010 --> 00:55:49,390 ‎Să călătorească? Ce i-a venit? 685 00:55:50,180 --> 00:55:51,890 ‎E incredibil. 686 00:55:52,307 --> 00:55:55,517 ‎Probabil se gândește cum să cheltuie, ‎acum că suntem bogați. 687 00:55:57,729 --> 00:56:00,359 ‎E mai bine să călătorească cu prietenii 688 00:56:00,440 --> 00:56:02,730 ‎decât să stea în cameră. 689 00:56:04,694 --> 00:56:08,204 ‎Bunica e fericită, crede că-i mai bine să călătorești 690 00:56:08,281 --> 00:56:09,571 ‎decât să stai în camera ta. 691 00:56:10,366 --> 00:56:13,656 ‎Mi-a zis să-ți dau niște bani, dacă tot călătorești. 692 00:56:14,287 --> 00:56:15,497 ‎Ți-am zis, nu? 693 00:56:15,580 --> 00:56:18,210 ‎Suntem bogați acum. Să-mi spui dacă ai nevoie de bani. 694 00:56:25,215 --> 00:56:27,545 ‎Se-ju, sunt în Seul acum. 695 00:56:28,218 --> 00:56:30,178 ‎Ninge mult aici. 696 00:56:39,646 --> 00:56:42,436 ‎- E frig. ‎- Caut o casă nouă în Coreea. 697 00:56:42,524 --> 00:56:44,944 ‎- E frumoasă. ‎- Mai știi ce ți-am scris? 698 00:56:45,527 --> 00:56:46,987 ‎Lucrurile sunt altfel în Coreea. 699 00:56:47,070 --> 00:56:50,530 ‎În Coreea, instructorii învață elevii... 700 00:56:50,615 --> 00:56:54,155 ‎Sang-beom zice să deschidem un atelier în Coreea. 701 00:56:54,244 --> 00:56:55,374 ‎Mă mai gândesc. 702 00:56:56,246 --> 00:56:58,206 ‎J ONE HOLDINGS 703 00:56:59,457 --> 00:57:01,327 ‎- Aceea e clădirea. ‎- Ce clădire? 704 00:57:01,918 --> 00:57:03,998 ‎J One. Compania lui Jin-woo. 705 00:57:04,671 --> 00:57:06,671 ‎Cred că e încă în State. 706 00:57:07,382 --> 00:57:09,262 ‎Am auzit multe zvonuri. 707 00:57:25,316 --> 00:57:26,146 ‎Se-ju, 708 00:57:26,901 --> 00:57:28,901 ‎am terminat de împachetat. 709 00:57:30,447 --> 00:57:33,367 ‎Am împachetat tot ce aveai în cameră, 710 00:57:33,450 --> 00:57:34,580 ‎cum ne-ai rugat. 711 00:57:34,659 --> 00:57:36,789 ‎De ce vrea gunoaiele astea? 712 00:57:36,870 --> 00:57:39,540 ‎Bunica e nervoasă, deoarece costă mai mult. 713 00:57:39,622 --> 00:57:41,172 ‎Doamne, incredibil! 714 00:57:44,210 --> 00:57:45,380 ‎Asta-i casa noastră? 715 00:57:45,462 --> 00:57:47,762 ‎- Doamne! ‎- Nu-i frumoasă? 716 00:57:48,548 --> 00:57:51,218 ‎Am căutat mult. 717 00:57:51,301 --> 00:57:52,261 ‎E minunat. 718 00:57:52,427 --> 00:57:53,717 ‎Fantastic! 719 00:57:53,803 --> 00:57:56,183 ‎Doamne! 720 00:57:56,264 --> 00:57:59,484 ‎Nu-mi vine să cred. Doamne! 721 00:57:59,893 --> 00:58:01,983 ‎Dumnezeule! 722 00:58:07,066 --> 00:58:08,316 ‎Îți trimit poze cu casa. 723 00:58:09,611 --> 00:58:10,861 ‎Sigur îți va plăcea. 724 00:58:22,916 --> 00:58:25,166 ‎Nu știi cât e ora? Du-te și stai jos! 725 00:58:26,169 --> 00:58:27,379 ‎Am întârziat. Plec. 726 00:58:27,545 --> 00:58:29,205 ‎Ți-am zis să te culci devreme. 727 00:58:29,297 --> 00:58:31,627 ‎Încă te crezi în Spania? 728 00:58:31,716 --> 00:58:33,836 ‎Nu știi că elevii coreeni învață din greu? 729 00:58:33,927 --> 00:58:35,927 ‎Nu pot să cred c-ai dormit târziu. 730 00:58:36,012 --> 00:58:37,062 ‎O duc eu. 731 00:58:51,903 --> 00:58:53,323 ‎Asta-i viața noastră acum. 732 00:58:53,863 --> 00:58:56,873 ‎După ce Min-ju pleacă la școală, mătușile noastre vin pe lanoi. 733 00:58:58,034 --> 00:58:58,954 ‎Da! 734 00:59:03,581 --> 00:59:04,791 ‎Uite ce cărți am! 735 00:59:04,874 --> 00:59:08,344 ‎Și facem un atelier de chitară. 736 00:59:09,170 --> 00:59:10,920 ‎Voi face un parteneriat cu Sang-beom. 737 00:59:12,048 --> 00:59:14,338 ‎- Am emoții, Se-ju. ‎- Puteți muta asta, da? 738 00:59:14,425 --> 00:59:15,965 ‎Da. 739 00:59:16,052 --> 00:59:17,682 ‎- Apucați-vă de treabă! ‎- Sigur. 740 00:59:20,306 --> 00:59:22,226 ‎Singurul lucru care mă îngrijorează e... 741 00:59:23,059 --> 00:59:26,399 ‎J ONE ÎN CRIZĂ ‎SCANDALURI DESPRE YOO JIN-WOO 742 00:59:26,980 --> 00:59:28,570 ‎...că doar noi suntem fericiți. 743 00:59:40,660 --> 00:59:44,540 ‎DL SEO 744 00:59:46,124 --> 00:59:48,134 ‎Dle Seo, a trecut ceva timp. 745 00:59:48,293 --> 00:59:49,463 ‎Bună! 746 00:59:50,086 --> 00:59:51,836 ‎Mă întrebam dacă totul e bine. 747 01:00:00,722 --> 01:00:02,602 ‎Sunteți în State, nu? 748 01:00:03,308 --> 01:00:05,478 ‎Dl Yoo e mai bine? 749 01:00:22,660 --> 01:00:25,250 ‎J ONE ÎN CRIZĂ ‎SCANDALURI DESPRE YOO JIN-WOO 750 01:00:36,132 --> 01:00:36,972 ‎MESAJ NOU 751 01:00:43,014 --> 01:00:45,734 ‎Bună, dră Jung. A trecut ceva timp. 752 01:00:45,808 --> 01:00:46,728 ‎Sunteți bine? 753 01:00:46,809 --> 01:00:49,809 ‎Dl Yoo e bine. O să-i transmit salutările dv. 754 01:00:50,229 --> 01:00:52,019 ‎Aveți grijă la gripă. 755 01:01:01,407 --> 01:01:04,157 ‎Am citit multe articole, eram îngrijorată... 756 01:01:13,670 --> 01:01:15,210 ‎SCRIEȚI MESAJUL 757 01:01:18,800 --> 01:01:20,430 ‎Piciorul cum mai e? 758 01:01:31,771 --> 01:01:32,691 ‎Mulțumesc! 759 01:01:32,772 --> 01:01:35,732 ‎Și dv. Aveți grijă! 760 01:01:45,493 --> 01:01:46,493 ‎Mulțumesc! 761 01:01:58,673 --> 01:02:01,473 ‎J ONE ÎN CRIZĂ ‎SCANDALURI DESPRE YOO JIN-WOO 762 01:02:15,356 --> 01:02:18,226 ‎Zâmbiți! Unu, doi, trei! 763 01:02:19,485 --> 01:02:20,605 ‎EMMA ‎ATELIER DE CHITARĂ 764 01:02:20,695 --> 01:02:21,525 ‎Se-ju. 765 01:02:22,029 --> 01:02:23,659 ‎Am atelierul meu, în sfârșit. 766 01:02:24,824 --> 01:02:26,124 ‎Un atelier cu numele meu. 767 01:02:26,200 --> 01:02:28,080 ‎EMMA ‎ATELIER DE CHITARĂ 768 01:02:28,661 --> 01:02:29,871 ‎Atelierul Emma. 769 01:02:29,996 --> 01:02:31,906 ‎Unu, doi, trei! 770 01:02:32,165 --> 01:02:33,955 ‎Sper să îl vezi în curând. 771 01:02:38,838 --> 01:02:41,588 ‎EMMA ‎ATELIER DE CHITARĂ 772 01:03:18,753 --> 01:03:19,923 ‎Scuzați-mă! 773 01:03:26,344 --> 01:03:27,684 ‎Vă pot ajuta? 774 01:03:53,663 --> 01:03:54,793 ‎Nu ne-am văzut demult. 775 01:04:34,412 --> 01:04:36,542 ‎Era super să alerg, ‎ca să te apăr de ploaie. 776 01:04:37,874 --> 01:04:39,294 ‎Nu mai pot face asta. 777 01:04:41,627 --> 01:04:42,627 ‎Ce mai faci? 778 01:04:44,422 --> 01:04:45,462 ‎Bine. 779 01:05:09,113 --> 01:05:10,203 ‎Intră! 780 01:05:14,118 --> 01:05:15,748 ‎Familia ta nu-i aici, presupun. 781 01:05:15,828 --> 01:05:17,368 ‎Min-ju s-a dus la meditații. 782 01:05:17,455 --> 01:05:19,325 ‎Bunica e la niște rude. 783 01:05:19,707 --> 01:05:21,997 ‎S-ar fi bucurat să te vadă, ‎dacă ai fi sunat. 784 01:05:24,587 --> 01:05:28,087 ‎Stai să pun astea în frigider. 785 01:05:28,633 --> 01:05:29,973 ‎Ia loc! 786 01:06:34,115 --> 01:06:35,235 ‎Vrei o cafea? 787 01:06:36,617 --> 01:06:37,617 ‎Sună bine. 788 01:06:39,912 --> 01:06:41,622 ‎Nu știam că ești în Seul. 789 01:06:41,789 --> 01:06:44,039 ‎Am vb cu dl Seo recent. 790 01:06:44,500 --> 01:06:46,420 ‎Părea că ești în State. 791 01:06:47,169 --> 01:06:49,549 ‎Dacă se află că-s în Seul, va fi scandal. 792 01:06:50,381 --> 01:06:51,721 ‎Știi cum e. 793 01:06:57,471 --> 01:06:59,681 ‎Atelierul arată minunat. Felicitări! 794 01:06:59,807 --> 01:07:00,887 ‎Mulțumesc! 795 01:07:00,975 --> 01:07:03,885 ‎- Cum merg afacerile? ‎- Am vândut trei chitare. 796 01:07:04,437 --> 01:07:06,607 ‎- Doar trei? ‎- E mult. 797 01:07:07,189 --> 01:07:09,779 ‎E greu să faci una pe lună. Durează mult. 798 01:07:09,859 --> 01:07:11,069 ‎Va fi profitabil? 799 01:07:11,902 --> 01:07:14,612 ‎Am mulți bani. De la tine. 800 01:07:15,823 --> 01:07:17,413 ‎Fac ce vreau. 801 01:07:17,867 --> 01:07:19,787 ‎Nu toți sunt norocoși, ca mine. 802 01:07:19,869 --> 01:07:20,699 ‎Bravo ție! 803 01:07:24,957 --> 01:07:26,827 ‎Să învăț și eu să cânt la chitară? 804 01:07:27,418 --> 01:07:28,418 ‎Nu am de muncă acum. 805 01:07:29,045 --> 01:07:31,375 ‎Dai și lecții de chitară aici? 806 01:07:46,187 --> 01:07:47,227 ‎Apropo, 807 01:07:48,773 --> 01:07:50,483 ‎mi se pare că te-ai schimbat. 808 01:07:54,862 --> 01:07:57,112 ‎- Eu? ‎- Pari mai liniștită. 809 01:07:57,698 --> 01:07:59,278 ‎Te-ai maturizat într-un an? 810 01:08:00,576 --> 01:08:02,286 ‎Nu. Sunt la fel. 811 01:08:03,037 --> 01:08:04,077 ‎Nu. 812 01:08:05,206 --> 01:08:07,246 ‎Nu ești la fel de veselă. 813 01:08:07,541 --> 01:08:10,291 ‎Am crescut. Nu poți fi vesel tot timpul. 814 01:08:12,922 --> 01:08:15,262 ‎Cred că ai tăi sunt bine. 815 01:08:20,471 --> 01:08:21,431 ‎Da. 816 01:08:22,598 --> 01:08:24,638 ‎Mai puțin fratele meu, care nu s-a întors. 817 01:08:26,060 --> 01:08:27,600 ‎Doar el mă îngrijorează. 818 01:08:29,522 --> 01:08:31,272 ‎A zis că vine aici când ne mutăm, 819 01:08:31,357 --> 01:08:32,527 ‎dar n-a venit. 820 01:08:32,608 --> 01:08:34,278 ‎N-a ținut legătura cu tine? 821 01:08:35,027 --> 01:08:36,147 ‎Ba... 822 01:08:37,655 --> 01:08:38,695 ‎Ba da. 823 01:08:39,031 --> 01:08:40,411 ‎Îmi mai dă câte un e-mail. 824 01:08:42,368 --> 01:08:44,998 ‎Nu ai de ce să te îngrijorezi. Va veni el. 825 01:08:45,955 --> 01:08:48,205 ‎Băieții de vârsta lui ‎nu se gândesc la familie. 826 01:08:48,290 --> 01:08:50,380 ‎Va veni când va avea nevoie de bani. 827 01:08:50,459 --> 01:08:51,879 ‎De ce te prefaci? 828 01:08:59,218 --> 01:09:01,298 ‎Credeam că de asta ai venit. 829 01:09:06,642 --> 01:09:09,152 ‎- Poftim? ‎- E-mailurile de la Se-ju. 830 01:09:10,938 --> 01:09:12,568 ‎Tu le scrii, nu? 831 01:09:17,611 --> 01:09:20,201 ‎Mi-a dat e-mailuri de pe drum. 832 01:09:20,990 --> 01:09:23,280 ‎La început, nu mi s-a părut nimic ciudat. 833 01:09:24,827 --> 01:09:27,747 ‎Dar parcă nu era el. 834 01:09:27,830 --> 01:09:30,290 ‎Tot credeam că mi se pare. ‎Cine să scrie e-mailurile? 835 01:09:30,374 --> 01:09:33,714 ‎Am vorbit ‎cu o prietenă din Granada recent. 836 01:09:33,794 --> 01:09:34,804 ‎Am auzit... 837 01:09:36,172 --> 01:09:38,222 ‎că hostelul e încă acolo. 838 01:09:39,216 --> 01:09:41,966 ‎Ai zis că-i urgent și l-ai cumpărat ‎cu zece miliarde de woni. 839 01:09:42,052 --> 01:09:43,512 ‎Dar e abandonat? 840 01:09:45,347 --> 01:09:48,137 ‎Și vizita la hostel a fost ciudată. 841 01:09:48,893 --> 01:09:50,983 ‎Nu am suspectat nimic, din cauza banilor. 842 01:09:53,397 --> 01:09:55,477 ‎Se-ju lucra la jocuri zilnic. 843 01:09:55,566 --> 01:09:58,236 ‎Am văzut la știri că firma ta ‎lansează un joc nou. 844 01:09:58,319 --> 01:10:00,239 ‎Nu știu de ce nu mi-am dat seama 845 01:10:00,321 --> 01:10:02,281 ‎c-ar putea avea legătură cu el. 846 01:10:03,282 --> 01:10:05,702 ‎Nu voiam să-mi îngrijorez bunica, ‎nu i-am zis nimic. 847 01:10:06,243 --> 01:10:08,663 ‎Eram prea speriată ‎ca să-l întreb pe dl Seo. 848 01:10:11,540 --> 01:10:13,500 ‎Voiam să te întâlnesc, 849 01:10:15,294 --> 01:10:16,884 ‎dar nu dădeam de tine. 850 01:10:17,922 --> 01:10:20,012 ‎Am auzit doar de rău despre tine. 851 01:10:37,650 --> 01:10:38,820 ‎E-mailurile acelea... 852 01:10:41,028 --> 01:10:42,658 ‎Tu le-ai scris, nu? 853 01:10:51,914 --> 01:10:53,214 ‎Nu. 854 01:10:53,832 --> 01:10:55,132 ‎L-am pus pe Jeong-hun. 855 01:10:56,585 --> 01:10:59,585 ‎Eu i-am zis. 856 01:11:01,882 --> 01:11:02,972 ‎De ce? 857 01:11:06,679 --> 01:11:07,969 ‎Nu voiam să te îngrijorezi. 858 01:11:10,182 --> 01:11:11,432 ‎Se-ju... 859 01:11:12,977 --> 01:11:14,057 ‎Unde e? 860 01:11:18,232 --> 01:11:19,282 ‎Nu știu. 861 01:11:20,526 --> 01:11:22,896 ‎A trecut un an, dar nu-l pot găsi. 862 01:11:26,282 --> 01:11:28,452 ‎- Oare... ‎- Nu cred că-i mort. 863 01:11:29,243 --> 01:11:30,953 ‎Nu știam că va dura atât de mult. 864 01:11:32,413 --> 01:11:33,503 ‎Cum... 865 01:11:34,873 --> 01:11:36,673 ‎Cum ai putut să-mi faci asta? 866 01:11:38,043 --> 01:11:40,133 ‎Am avut încredere în tine. 867 01:11:42,172 --> 01:11:44,972 ‎Credeam că ne-ai ajutat familia. 868 01:11:45,759 --> 01:11:48,099 ‎Eram recunoscătoare ‎și îngrijorată pentru tine. 869 01:11:49,096 --> 01:11:51,216 ‎Am fost distrusă ‎de felul în care-ai plecat. 870 01:11:51,557 --> 01:11:53,477 ‎M-am gândit doar la asta anul acesta. 871 01:12:00,065 --> 01:12:01,145 ‎Ți-am zis să n-ai... 872 01:12:03,986 --> 01:12:05,486 ‎prea multă încredere în mine. 873 01:12:12,494 --> 01:12:14,044 ‎Și că nu-s atât de bun pe cât par. 874 01:12:15,205 --> 01:12:18,375 ‎Ți-am zis că s-ar putea să regreți. 875 01:13:00,709 --> 01:13:02,919 ‎Unde pleci? Pleci iar? 876 01:13:03,003 --> 01:13:04,633 ‎Pleci iar din fața mea? 877 01:13:04,713 --> 01:13:07,473 ‎Nu crezi că jocul e de vină, nu eu? 878 01:13:07,549 --> 01:13:09,639 ‎Poate lipsește. Poate se ascunde. 879 01:13:09,718 --> 01:13:12,218 ‎Nu mai veni aici! Nu mă mai contacta! 880 01:13:12,304 --> 01:13:13,354 ‎Sigur. 881 01:13:13,430 --> 01:13:15,970 ‎Se-ju e în viață. Doar că nu l-am găsit încă. 882 01:13:16,058 --> 01:13:17,478 ‎Dle Yoo, ajutați-mă să avansez! 883 01:13:17,559 --> 01:13:18,939 ‎De ce e atât de încăpățânat? 884 01:13:19,019 --> 01:13:20,229 ‎E un ordin, Seon-ho. 885 01:13:20,312 --> 01:13:23,482 ‎Cine n-a trecut prin asta, ‎nu poate înțelege. 886 01:13:25,109 --> 01:13:26,109 ‎Te duci în Granada? 887 01:13:26,193 --> 01:13:29,493 ‎Nu-l vei găsi pe Se-ju, ‎nici dacă mergi acolo. 888 01:13:29,571 --> 01:13:31,161 ‎Ți-am zis că Se-ju e în viață. 889 01:13:31,240 --> 01:13:33,410 ‎Îți voi demonstra, dacă vrei. 890 01:13:37,621 --> 01:13:39,621 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei