1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,473 ‎EPISODUL 8 3 00:01:24,209 --> 00:01:25,499 ‎Când am plecat din Granada, 4 00:01:26,753 --> 00:01:29,763 ‎am crezut că ne vom întâlni în curând. 5 00:01:37,514 --> 00:01:38,854 ‎Când se va întoarce Se-ju. 6 00:01:52,362 --> 00:01:53,612 ‎I-am răspuns la e-mail. 7 00:01:53,696 --> 00:01:56,116 ‎Răspunde-i e-mailurilor de acum. 8 00:01:56,199 --> 00:01:58,699 ‎Inventează ceva, ‎ca familia lui să nu-și facă griji. 9 00:01:59,702 --> 00:02:00,542 ‎Bine. 10 00:02:01,871 --> 00:02:04,121 ‎Până când? 11 00:02:04,707 --> 00:02:06,457 ‎Până când îl găsim pe Se-ju. 12 00:02:27,689 --> 00:02:28,729 ‎Alo? 13 00:02:28,815 --> 00:02:30,315 ‎Dle Yoo, eu sunt. 14 00:02:30,567 --> 00:02:32,067 ‎Nu mi-ați răspuns la apeluri. 15 00:02:32,235 --> 00:02:34,275 ‎Îmi pare rău! Nu mă simt bine. 16 00:02:35,238 --> 00:02:36,198 ‎Despre ce-i vorba? 17 00:02:36,281 --> 00:02:38,531 ‎Mi-ați dat o adresă. 18 00:02:39,200 --> 00:02:40,700 ‎A unui tip pe nume Marco. 19 00:02:40,785 --> 00:02:42,495 ‎Ai găsit ceva? 20 00:02:42,579 --> 00:02:45,209 ‎Da, era domiciliul lui Marco. 21 00:02:46,583 --> 00:02:48,633 ‎Am aflat pe unde era Se-ju atunci. 22 00:02:48,793 --> 00:02:51,133 ‎Ajungem în stația Barcelona. 23 00:02:52,589 --> 00:02:56,009 ‎Dle Yoo, puteți veni în Barcelona? 24 00:02:58,136 --> 00:03:01,886 ‎În ziua aceea, m-am dus în Barcelona după Se-ju. 25 00:03:35,506 --> 00:03:36,546 ‎Marco Han. 26 00:03:36,674 --> 00:03:38,594 ‎E un student din Coreea. Are 23 de ani. 27 00:03:39,302 --> 00:03:42,392 ‎Dar a renunțat la școală și e hacker. 28 00:03:43,139 --> 00:03:44,679 ‎A avut multe antecedente. 29 00:03:52,357 --> 00:03:54,187 ‎Se-ju, hai la masă! 30 00:04:06,371 --> 00:04:09,211 ‎Au devenit apropiați în timp ce se jucau împreună online. 31 00:04:19,092 --> 00:04:19,972 ‎Hei, Marco! 32 00:04:21,427 --> 00:04:23,137 ‎Deschide! 33 00:04:23,346 --> 00:04:25,096 ‎- Știm că ești înăuntru. ‎- La naiba! 34 00:04:25,181 --> 00:04:27,521 ‎Iar au venit nemernicii ăia. 35 00:04:41,364 --> 00:04:42,824 ‎Marco se droga 36 00:04:43,491 --> 00:04:44,911 ‎și era urmărit de creditori. 37 00:04:48,454 --> 00:04:50,084 ‎Nemernicule! 38 00:04:58,089 --> 00:05:00,259 ‎Tot Marco i-a dus jocul 39 00:05:01,050 --> 00:05:02,180 ‎lui Hyeong-seok. 40 00:05:12,687 --> 00:05:13,647 ‎Ai creat jocul 41 00:05:14,314 --> 00:05:16,234 ‎singur, de la zero? 42 00:05:21,946 --> 00:05:23,316 ‎Sigur 43 00:05:23,990 --> 00:05:25,280 ‎am făcut eu totul. 44 00:05:26,367 --> 00:05:27,697 ‎Cine altcineva? 45 00:05:29,662 --> 00:05:31,082 ‎Bine. 46 00:05:31,331 --> 00:05:34,791 ‎Practic, a mai fost un tip, ‎dar eu am făcut mai totul. 47 00:05:34,876 --> 00:05:36,496 ‎Băiatul e un asistent. 48 00:05:37,295 --> 00:05:38,245 ‎Un băiat? 49 00:05:39,130 --> 00:05:40,720 ‎Nu vă faceți griji! 50 00:05:40,798 --> 00:05:43,258 ‎Eu sunt reprezentantul, cu mine discutați. 51 00:05:46,179 --> 00:05:48,509 ‎Odată ce-l jucați, vă va surprinde. 52 00:05:50,308 --> 00:05:51,518 ‎Să vorbim iar în Granada! 53 00:05:51,642 --> 00:05:53,902 ‎Va fi mai ușor de negociat ‎după ce-l jucați. 54 00:05:56,773 --> 00:05:58,443 ‎Începem de la zece miliarde de woni. 55 00:06:06,074 --> 00:06:08,164 ‎- Cât? ‎- Zece miliarde de woni. 56 00:06:08,242 --> 00:06:09,242 ‎De acolo începe. 57 00:06:10,536 --> 00:06:12,366 ‎Partea din profit e separată. 58 00:06:12,455 --> 00:06:13,785 ‎Aveți o zi. 59 00:06:14,665 --> 00:06:17,915 ‎Am multe oferte, sigur v-ați dat seama. 60 00:06:20,213 --> 00:06:21,763 ‎Voiam să discut cu J One, 61 00:06:21,839 --> 00:06:23,629 ‎dar m-am întâlnit cu voi mai întâi. 62 00:06:23,716 --> 00:06:27,136 ‎Domnii de aici m-au implorat. 63 00:06:37,730 --> 00:06:39,570 ‎Am auzit că ești prieten cu Yoo Jin-woo. 64 00:06:43,903 --> 00:06:44,743 ‎Ați fost prieteni. 65 00:06:44,821 --> 00:06:46,361 ‎În trecut. 66 00:06:48,241 --> 00:06:49,701 ‎Nu mai sunteți, nu? 67 00:06:52,453 --> 00:06:54,623 ‎Dacă nu vă hotărâți repede, ‎mă duc la J One. 68 00:06:55,623 --> 00:06:57,713 ‎Știți că-i în Barcelona acum, nu? 69 00:06:57,792 --> 00:06:59,962 ‎Știu hotelul și numărul camerei. 70 00:07:02,964 --> 00:07:04,474 ‎Am și numărul lui aici. 71 00:07:23,317 --> 00:07:26,607 ‎MARCO 72 00:07:27,905 --> 00:07:29,865 ‎Alo? Te-ai întâlnit cu el? 73 00:07:30,158 --> 00:07:30,988 ‎Ce-a zis? 74 00:07:31,909 --> 00:07:33,239 ‎Ce ți-am zis eu, idiotule? 75 00:07:33,619 --> 00:07:35,079 ‎Cel puțin zece miliarde. 76 00:07:35,455 --> 00:07:36,455 ‎Dacă negociem, 77 00:07:36,539 --> 00:07:38,879 ‎putem obține de zece ori mai mult. 78 00:07:39,208 --> 00:07:41,418 ‎Ți-am zis că se vor bate pe el. 79 00:07:42,170 --> 00:07:43,000 ‎Fă-ți bagajul! 80 00:07:43,087 --> 00:07:44,457 ‎Mergem în Granada. 81 00:07:44,547 --> 00:07:47,297 ‎Cei doi tineri visau să dea lovitura. 82 00:07:47,383 --> 00:07:49,683 ‎Nu-i spune familiei tale, totuși. 83 00:07:49,760 --> 00:07:51,140 ‎- De ce? ‎- Nu-i evident? 84 00:07:51,220 --> 00:07:52,470 ‎Nu vreau 85 00:07:52,555 --> 00:07:54,805 ‎ca bunică-ta și soră-ta să strice treaba. 86 00:07:54,891 --> 00:07:57,391 ‎Zece miliarde nu ajung. Vreau cel puțin o sută. 87 00:07:57,477 --> 00:07:59,477 ‎Deci, taci până primim banii. 88 00:08:05,318 --> 00:08:06,898 ‎Să am încredere într-un drogat? 89 00:08:06,986 --> 00:08:09,156 ‎Puteți testa jocul, 90 00:08:09,447 --> 00:08:10,987 ‎nu aveți nimic de pierdut. 91 00:08:12,450 --> 00:08:13,780 ‎Unde-s soția și sora ei? 92 00:08:14,285 --> 00:08:16,445 ‎Sunt în camere, ‎dar se pregătesc de plecare. 93 00:08:16,537 --> 00:08:18,327 ‎Spune-le că planurile ni s-au schimbat 94 00:08:19,749 --> 00:08:21,039 ‎și că mergem în Granada. 95 00:08:22,084 --> 00:08:23,174 ‎Precum acei tineri, 96 00:08:23,753 --> 00:08:25,593 ‎și Hyeong-seok a început să viseze. 97 00:08:38,768 --> 00:08:40,768 ‎Cu toții au plecat cu o zi înainte 98 00:08:40,853 --> 00:08:42,273 ‎să plecați dv. spre Granada. 99 00:08:42,772 --> 00:08:45,732 ‎Dl Cha, Jung Se-ju și Marco 100 00:08:45,816 --> 00:08:47,186 ‎au plecat toți spre Granada. 101 00:08:48,778 --> 00:08:50,278 ‎Așteptați-mă la hostelul Bonita! 102 00:08:50,363 --> 00:08:51,413 ‎Stau acolo uneori. 103 00:08:54,116 --> 00:08:57,286 ‎Se-ju m-a sunat de la gara din Barcelona. 104 00:09:01,749 --> 00:09:04,339 ‎S-a întors singur în Barcelona 105 00:09:04,418 --> 00:09:06,168 ‎și a dispărut pe drum. 106 00:09:10,800 --> 00:09:11,840 ‎Marco 107 00:09:12,426 --> 00:09:14,756 ‎a dispărut de când a plecat din Granada. 108 00:09:17,473 --> 00:09:19,063 ‎Și gata. 109 00:09:20,059 --> 00:09:23,439 ‎Nu am mai auzit nimic despre ei nici după ce-am plecat în America. 110 00:09:25,231 --> 00:09:26,521 ‎Și totuși, după două luni... 111 00:09:26,607 --> 00:09:27,437 ‎L-ai găsit? 112 00:09:27,525 --> 00:09:28,435 ‎Da. 113 00:09:29,277 --> 00:09:31,527 ‎Marco a fost găsit. 114 00:09:40,246 --> 00:09:41,456 ‎Hei! 115 00:09:41,539 --> 00:09:42,749 ‎Hei! 116 00:09:43,332 --> 00:09:45,172 ‎Băieți, l-am găsit. 117 00:09:45,251 --> 00:09:47,001 ‎Aici! 118 00:09:48,963 --> 00:09:51,223 ‎Am găsit corpul. Pare să fie... 119 00:09:51,299 --> 00:09:52,759 ‎- În pădure, lângă Granada... ‎- Cred... 120 00:09:52,842 --> 00:09:54,762 ‎- ...corpul lui Marco... ‎- ...că e bărbat. 121 00:09:54,844 --> 00:09:57,434 ‎- Asiatic. Între 20 și 25 de ani. ‎- ...a fost găsit. 122 00:09:58,306 --> 00:09:59,556 ‎CENTRUL MEDICAL JSK LANGONE 123 00:10:05,646 --> 00:10:06,766 ‎FIȘĂ PERSONALĂ ‎MARCO HAN 124 00:10:17,491 --> 00:10:18,831 ‎FOTOGRAFIE DE LA FAȚA LOCULUI 125 00:10:19,493 --> 00:10:22,713 ‎Cadavrul era prea descompus, nu și-au putut da seama de cauza morții, 126 00:10:23,205 --> 00:10:25,415 ‎iar Se-ju încă lipsește. 127 00:10:26,626 --> 00:10:28,166 ‎Unde o fi? 128 00:10:29,003 --> 00:10:30,553 ‎Oare el l-a ucis pe Marco? 129 00:10:31,589 --> 00:10:32,549 ‎Sau... 130 00:10:33,090 --> 00:10:34,630 ‎o fi și el mort? 131 00:10:35,343 --> 00:10:36,553 ‎Așteptați-mă la hostelul Bonita! 132 00:10:36,636 --> 00:10:37,966 ‎Înainte să dispară, 133 00:10:38,346 --> 00:10:39,756 ‎m-a sunat și mi-a cerut ajutor, 134 00:10:40,806 --> 00:10:41,966 ‎dar eu l-am ignorat. 135 00:10:42,975 --> 00:10:45,805 ‎Sunt pedepsit pentru asta acum? 136 00:11:01,911 --> 00:11:05,621 ‎Cum să-i spun lui Hee-ju că Se-ju lipsește? 137 00:11:06,415 --> 00:11:08,125 ‎Nu cred că pot. 138 00:11:29,438 --> 00:11:31,188 ‎De fapt, nici n-am timp. 139 00:11:32,608 --> 00:11:34,068 ‎Deoarece, probabil... 140 00:11:35,528 --> 00:11:36,738 ‎eu voi muri primul. 141 00:11:48,666 --> 00:11:49,786 ‎Se-ju... 142 00:11:51,419 --> 00:11:52,629 ‎Unde e? 143 00:11:56,966 --> 00:11:58,086 ‎Nu știu. 144 00:11:59,260 --> 00:12:01,600 ‎A trecut un an, dar nu-l pot găsi. 145 00:12:05,141 --> 00:12:07,311 ‎- Oare... ‎- Nu cred că-i mort. 146 00:12:07,977 --> 00:12:09,897 ‎Nu știam că va dura atât de mult. 147 00:12:11,230 --> 00:12:12,230 ‎Cum... 148 00:12:13,566 --> 00:12:15,316 ‎Cum ai putut să-mi faci asta? 149 00:12:16,735 --> 00:12:18,735 ‎Am avut încredere în tine. 150 00:12:20,865 --> 00:12:23,695 ‎Credeam că ne-ai ajutat familia. 151 00:12:24,452 --> 00:12:26,702 ‎Eram recunoscătoare ‎și îngrijorată pentru tine. 152 00:12:27,705 --> 00:12:30,115 ‎Am fost distrusă ‎de felul în care-ai plecat. 153 00:12:30,374 --> 00:12:32,384 ‎M-am gândit doar la asta anul acesta. 154 00:12:38,799 --> 00:12:39,879 ‎Ți-am zis să n-ai... 155 00:12:42,678 --> 00:12:44,388 ‎prea multă încredere în mine. 156 00:12:51,187 --> 00:12:52,767 ‎Și că nu-s atât de bun pe cât par. 157 00:12:53,939 --> 00:12:57,029 ‎Ți-am zis că s-ar putea să regreți. 158 00:13:08,871 --> 00:13:10,751 ‎Și plata... 159 00:13:11,248 --> 00:13:12,788 ‎Așa e. 160 00:13:14,001 --> 00:13:16,461 ‎Am plătit ‎pentru licența jocului fratelui tău. 161 00:13:17,838 --> 00:13:20,048 ‎Fratele tău mi-a cerut să ne întâlnim, 162 00:13:20,132 --> 00:13:21,552 ‎de asta am venit la hostel. 163 00:13:22,051 --> 00:13:24,301 ‎N-a venit, iar apoi a dispărut. 164 00:13:26,472 --> 00:13:28,222 ‎Voiam să-l aștept, 165 00:13:29,350 --> 00:13:32,190 ‎dar te-am plătit pe tine, ca jocul ‎să nu ajungă la Hyeong-seok. 166 00:13:33,479 --> 00:13:35,269 ‎Ai fost naivă și-ai acceptat. 167 00:13:37,233 --> 00:13:39,533 ‎Nu pare corect, dar contractul e legal. 168 00:13:39,610 --> 00:13:41,530 ‎Chiar tu ai semnat actele. 169 00:13:48,994 --> 00:13:50,334 ‎Cred că sora ta e acasă. 170 00:13:50,412 --> 00:13:51,582 ‎Luminile-s aprinse. 171 00:13:57,753 --> 00:14:00,263 ‎Doamne! 172 00:14:01,298 --> 00:14:03,758 ‎Ce-i cu vremea asta? 173 00:14:03,968 --> 00:14:07,258 ‎Ți-am zis să ții bine umbrela aia. 174 00:14:07,346 --> 00:14:08,636 ‎Nu mă acoperea bine. 175 00:14:08,722 --> 00:14:09,932 ‎Capul tău mare e de vină. 176 00:14:10,015 --> 00:14:12,015 ‎Nu fi obraznică! 177 00:14:13,644 --> 00:14:14,814 ‎Dumnezeule! 178 00:14:14,895 --> 00:14:16,015 ‎Uite cine e! 179 00:14:17,273 --> 00:14:18,233 ‎Bună! 180 00:14:19,400 --> 00:14:22,030 ‎- Ce mai faceți? ‎- Doamne! 181 00:14:22,111 --> 00:14:24,281 ‎- Dumnezeule! ‎- Domnule! 182 00:14:25,614 --> 00:14:28,494 ‎Credeam că mi s-a părut altceva. 183 00:14:28,576 --> 00:14:30,446 ‎Dar tu ești. 184 00:14:30,953 --> 00:14:33,043 ‎Cum de ai venit neanunțat? 185 00:14:33,122 --> 00:14:34,252 ‎Ne-ai surprins. 186 00:14:34,331 --> 00:14:36,331 ‎Abia ce-am auzit că v-ați întors în Seul. 187 00:14:36,417 --> 00:14:39,337 ‎Mă bucur să te văd, oricum. 188 00:14:39,795 --> 00:14:41,585 ‎Credeam c-ați murit. 189 00:14:41,672 --> 00:14:43,672 ‎- De ce? ‎- Pe internet se zice 190 00:14:43,757 --> 00:14:47,137 ‎că n-au anunțat moartea în mod oficial, ‎dar că sunteți mort. 191 00:14:47,219 --> 00:14:48,849 ‎Iar tu ești mai frumoasă. 192 00:14:48,929 --> 00:14:50,059 ‎Nu-i așa? 193 00:14:50,180 --> 00:14:52,470 ‎Și eu cred că-s mai frumoasă. 194 00:14:52,683 --> 00:14:54,063 ‎La o parte, Min-ju! 195 00:14:55,060 --> 00:14:57,230 ‎Dumnezeule! 196 00:14:57,605 --> 00:15:01,605 ‎Mă bucur să văd că ești bine. 197 00:15:01,692 --> 00:15:04,112 ‎Abia așteptam să știu cum ești 198 00:15:04,194 --> 00:15:06,614 ‎după ce ai plecat așa din Granada. 199 00:15:39,146 --> 00:15:41,516 ‎Apropo, ce-ți face piciorul? 200 00:15:43,067 --> 00:15:44,777 ‎E mai bine acum, 201 00:15:44,860 --> 00:15:46,450 ‎dar nu s-a recuperat tot. 202 00:15:50,407 --> 00:15:52,737 ‎E bine și așa. 203 00:15:53,243 --> 00:15:55,203 ‎În rest, pari bine. 204 00:15:55,287 --> 00:15:57,207 ‎Ai noroc 205 00:15:57,289 --> 00:16:00,959 ‎c-ai supraviețuit acelei căderi. 206 00:16:01,085 --> 00:16:03,955 ‎Domnule, bastonul vă faceți să păreți ‎hip‎. 207 00:16:04,046 --> 00:16:05,796 ‎- ‎„Hip”‎? ‎- Știți ce înseamnă? 208 00:16:06,674 --> 00:16:08,594 ‎Că sunteți sofisticat. 209 00:16:08,676 --> 00:16:09,836 ‎Mulțumesc! 210 00:16:10,344 --> 00:16:12,434 ‎- Ați făcut turul casei? ‎- Nu încă. 211 00:16:12,513 --> 00:16:14,473 ‎Camera mea e frumoasă. Veniți! 212 00:16:14,556 --> 00:16:17,936 ‎Sigur n-ai mâncat. ‎Ar trebui să stai la noi. 213 00:16:18,060 --> 00:16:20,770 ‎Ar trebui să plec. Sunt doar în trecere. 214 00:16:20,854 --> 00:16:23,864 ‎Nu poți pleca după ce-ai venit după un an. 215 00:16:23,941 --> 00:16:25,481 ‎Nu-ți permit. 216 00:16:25,567 --> 00:16:28,067 ‎Apropo, unde-i Hee-ju? 217 00:16:28,278 --> 00:16:29,858 ‎Cred că s-a dus la baie. 218 00:16:30,114 --> 00:16:31,284 ‎Hee-ju! 219 00:16:31,448 --> 00:16:32,618 ‎Hee-ju! 220 00:16:32,825 --> 00:16:34,485 ‎Veniți să-mi vedeți camera! 221 00:16:34,576 --> 00:16:37,156 ‎- Am camera mea acum. ‎- Altă dată. 222 00:16:47,965 --> 00:16:49,375 ‎Hee-ju, ești acolo? 223 00:16:55,347 --> 00:16:56,677 ‎Da. Ce e? 224 00:16:57,016 --> 00:16:58,476 ‎Dl Yoo zice că pleacă. 225 00:16:58,976 --> 00:17:00,096 ‎Ar trebui să ieși. 226 00:17:00,185 --> 00:17:02,515 ‎Imediat! 227 00:17:22,416 --> 00:17:23,666 ‎De ce-a durat atât? 228 00:17:23,751 --> 00:17:26,131 ‎- Unde e? ‎- A plecat. 229 00:17:26,211 --> 00:17:28,421 ‎De ce nu ai stat cu musafirul și... 230 00:17:28,714 --> 00:17:29,554 ‎Hee-ju? 231 00:17:33,093 --> 00:17:34,643 ‎A plecat. 232 00:17:37,431 --> 00:17:38,601 ‎Hee-ju, plouă... 233 00:17:46,065 --> 00:17:47,315 ‎Vorbim altă dată. 234 00:17:47,399 --> 00:17:48,819 ‎Ăsta e numărul meu. 235 00:17:57,117 --> 00:17:59,327 ‎JUNG HEE-JU 236 00:18:01,455 --> 00:18:03,245 ‎JUNG HEE-JU 237 00:18:07,628 --> 00:18:08,548 ‎Alo? 238 00:18:09,922 --> 00:18:10,922 ‎Unde pleci? 239 00:18:11,340 --> 00:18:12,380 ‎Pleci iar? 240 00:18:14,051 --> 00:18:15,891 ‎Pleci iar din fața mea? 241 00:18:18,847 --> 00:18:21,887 ‎Nu știam de ce-ai plecat așa, acum știu. 242 00:18:22,226 --> 00:18:25,016 ‎Ești un escroc, nu un director! Asta ești! 243 00:18:27,147 --> 00:18:28,357 ‎Totul a fost o minciună. 244 00:18:29,108 --> 00:18:32,068 ‎Ai plecat deoarece ‎nu făceai față minciunilor. 245 00:18:33,153 --> 00:18:34,573 ‎În loc să-mi dau seama... 246 00:18:36,156 --> 00:18:38,486 ‎În loc să mă îngrijorez ‎pentru fratele meu, 247 00:18:39,701 --> 00:18:42,121 ‎mi-am făcut griji pentru un escroc ca tine 248 00:18:42,746 --> 00:18:45,036 ‎și-am avut grijă de tine în multe nopți. 249 00:18:47,417 --> 00:18:48,287 ‎Alo? 250 00:18:48,627 --> 00:18:49,457 ‎Alo? 251 00:19:19,241 --> 00:19:20,201 ‎Intră! 252 00:19:21,577 --> 00:19:23,617 ‎Nu putem vorbi în casă, intră! 253 00:19:24,788 --> 00:19:27,748 ‎Sigur nu vrei ca familia ta să audă asta. 254 00:20:10,500 --> 00:20:11,920 ‎Am dat drumul la căldură. 255 00:20:13,086 --> 00:20:14,626 ‎Nu aveți un prosop? 256 00:20:15,130 --> 00:20:16,010 ‎Da. 257 00:20:23,263 --> 00:20:24,933 ‎- N-am nevoie. ‎- Vei răci. 258 00:20:25,015 --> 00:20:26,135 ‎Am zis că n-am nevoie. 259 00:20:32,773 --> 00:20:33,823 ‎Unde mergem? 260 00:20:33,899 --> 00:20:35,359 ‎Într-un loc liniștit. 261 00:20:35,734 --> 00:20:37,194 ‎Nu putem vorbi în ploaie. 262 00:20:38,695 --> 00:20:40,315 ‎Poate dacă scriam eu e-mailurile. 263 00:20:43,700 --> 00:20:46,370 ‎Așa, nu te-ai fi prins. 264 00:20:46,453 --> 00:20:47,833 ‎Asta-i o glumă? 265 00:20:50,290 --> 00:20:52,210 ‎Cum poți să-mi zici asta? 266 00:20:52,292 --> 00:20:54,342 ‎Fratele meu lipsește de un an 267 00:20:54,795 --> 00:20:56,705 ‎și nu ai făcut decât să mă minți. 268 00:20:57,339 --> 00:20:59,259 ‎Nu ai conștiință? 269 00:21:01,134 --> 00:21:03,224 ‎Viața mea e prea complicată 270 00:21:03,971 --> 00:21:05,431 ‎ca să am conștiință acum. 271 00:21:07,975 --> 00:21:10,725 ‎Am fost disperat și am ignorat ‎sentimentele celorlalți. 272 00:21:11,228 --> 00:21:13,058 ‎Îmi pare rău, așa am trăit până acum. 273 00:21:23,323 --> 00:21:25,453 ‎Vrei o gură? Te va încălzi. 274 00:21:29,037 --> 00:21:30,207 ‎Nu vrei? 275 00:21:57,816 --> 00:21:59,226 ‎Fii sincer! 276 00:22:00,902 --> 00:22:03,032 ‎Dacă minți pentru Jin-woo, 277 00:22:03,739 --> 00:22:04,989 ‎vei avea de suferit. 278 00:22:05,073 --> 00:22:06,783 ‎Nu mint. Eu chiar... 279 00:22:11,204 --> 00:22:12,214 ‎îl văd pe dl Cha. 280 00:22:13,957 --> 00:22:15,287 ‎E acoperit de sânge 281 00:22:15,876 --> 00:22:17,666 ‎și ține o sabie. 282 00:22:17,753 --> 00:22:19,803 ‎Poate hainele din ziua morții. 283 00:22:23,216 --> 00:22:25,716 ‎Acum știu cât de speriat ‎trebuie să fi fost 284 00:22:26,553 --> 00:22:27,893 ‎dl Yoo. 285 00:22:27,971 --> 00:22:29,351 ‎Cred că glumești. 286 00:22:30,098 --> 00:22:31,598 ‎Când s-a întâmplat asta? 287 00:22:31,683 --> 00:22:32,683 ‎Acum vreo lună. 288 00:22:33,185 --> 00:22:34,895 ‎Odată ce-am devenit aliați. 289 00:22:34,978 --> 00:22:35,848 ‎Aliați? 290 00:22:46,948 --> 00:22:48,118 ‎Dle Yoo? 291 00:22:54,873 --> 00:22:55,753 ‎Dle Yoo! 292 00:22:57,501 --> 00:22:58,341 ‎Dle Yoo? 293 00:22:58,418 --> 00:23:00,128 ‎Ajutor! E cineva aici? 294 00:23:01,296 --> 00:23:02,666 ‎Starea sa 295 00:23:02,756 --> 00:23:04,126 ‎s-a înrăutățit în America. 296 00:23:05,550 --> 00:23:07,800 ‎Sincer, credeam că va muri. 297 00:23:17,521 --> 00:23:20,821 ‎De asta nu l-am oprit când a vrut să se întoarcă în Seul. 298 00:23:21,358 --> 00:23:24,438 ‎Nu credeam că mă voi descurca, dacă se întâmpla ceva. 299 00:23:41,711 --> 00:23:44,461 ‎Timp de luni întregi, se juca zilnic. 300 00:23:44,548 --> 00:23:47,548 ‎L-am lăsat în pace, că părea să se simtă mai bine decât la spital. 301 00:24:11,324 --> 00:24:14,374 ‎Dar am început să mă plictisesc, 302 00:24:14,870 --> 00:24:17,210 ‎deoarece nu făceam nimic. De asta... 303 00:24:17,831 --> 00:24:19,961 ‎SEO JEONG-HUN 304 00:24:21,668 --> 00:24:22,498 ‎Da. 305 00:24:22,586 --> 00:24:24,206 ‎Vrei să-ți faci un cont? 306 00:24:27,007 --> 00:24:28,257 ‎Să te joci? 307 00:24:29,009 --> 00:24:31,969 ‎TOALETĂ 308 00:24:49,279 --> 00:24:51,279 ‎AȚI INTRAT ÎN JOC PRIMA OARĂ 309 00:24:52,866 --> 00:24:55,616 ‎Atunci am început să joc. 310 00:24:55,702 --> 00:24:56,952 ‎VÂNĂTORUL ORAȘULUI: NIVEL 1 311 00:25:04,336 --> 00:25:05,796 ‎Doamne, pare atât de real. 312 00:25:06,796 --> 00:25:09,376 ‎VÂNĂTORUL ORAȘULUI: NIVEL 1, ‎SABIE DE OȚEL RUGINITĂ 313 00:25:14,930 --> 00:25:15,810 ‎La naiba! 314 00:25:16,598 --> 00:25:17,768 ‎Jocul ăsta-i obositor. 315 00:25:20,894 --> 00:25:22,154 ‎ZINU: NIVEL 49 316 00:25:26,441 --> 00:25:27,731 ‎ATAC REUȘIT ‎VIAȚĂ INAMIC -50 317 00:25:27,817 --> 00:25:29,487 ‎ZINU: NIVEL 49, SABIA VRĂJITOAREI 318 00:25:35,158 --> 00:25:38,328 ‎VÂNĂTORUL ORAȘULUI ‎A CERUT O ALIANȚĂ 319 00:25:40,914 --> 00:25:43,214 ‎Dle Yoo, ajutați-mă să trec ‎la nivelul următor! 320 00:25:43,291 --> 00:25:44,461 ‎Ce faci? 321 00:25:44,542 --> 00:25:46,252 ‎O fac prea greu singur. 322 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 ‎Sunt abia la nivelul patru. 323 00:25:48,213 --> 00:25:49,673 ‎Mă puteți ajuta? 324 00:25:49,798 --> 00:25:52,718 ‎Abia mă descurc eu, ‎cum să te ajut și pe tine? 325 00:25:53,134 --> 00:25:54,644 ‎Nu o poți face singur? 326 00:25:55,011 --> 00:25:57,181 ‎Nu se știe. Poate vă va ajuta cândva. 327 00:25:58,181 --> 00:26:00,181 ‎DORIȚI O ALIANȚĂ CU VÂNĂTORUL ORAȘULUI? 328 00:26:05,480 --> 00:26:07,570 ‎SUNTEȚI ALIAȚI 329 00:26:08,149 --> 00:26:09,569 ‎V-AȚI ALIAT CU ZINU 330 00:26:10,151 --> 00:26:12,031 ‎V-AȚI ALIAT CU VÂNĂTORUL ORAȘULUI 331 00:26:12,487 --> 00:26:14,857 ‎ALIAȚII AR PUTEA SĂ SE LUPTE ‎CU ACEIAȘI OPONENȚI 332 00:26:17,075 --> 00:26:20,035 ‎PUNCTELE DE EXPERIENȚĂ ‎OBȚINUTE ÎMPREUNĂ VOR FI ÎMPĂRȚITE 333 00:26:20,620 --> 00:26:23,710 ‎ALIAȚII POT FACE SCHIMB DE ARME ‎ȘI ALTE LUCRURI 334 00:26:25,542 --> 00:26:27,342 ‎Îmi puteți da o sabie? 335 00:26:27,419 --> 00:26:29,049 ‎Aveți multe. 336 00:26:29,129 --> 00:26:30,549 ‎Și a mea e cam varză. 337 00:26:35,176 --> 00:26:37,176 ‎VÂNĂTORUL ORAȘULUI: SABIE DE OȚEL RUGINITĂ 338 00:26:39,264 --> 00:26:40,934 ‎ZINU V-A DAT SABIA ASASINULUI 339 00:26:45,979 --> 00:26:47,649 ‎Mergeam după el. 340 00:27:07,959 --> 00:27:10,419 ‎Am trecut repede la alt nivel doar mergând după el. 341 00:27:17,469 --> 00:27:18,759 ‎Știam eu. 342 00:27:20,096 --> 00:27:22,176 ‎Cred că pot lua o pauză. 343 00:27:37,447 --> 00:27:38,487 ‎VÂNĂTORUL ORAȘULUI: NIVEL 7 344 00:27:39,074 --> 00:27:40,084 ‎Apoi... 345 00:27:45,538 --> 00:27:46,868 ‎L-am văzut prima oară 346 00:27:47,999 --> 00:27:48,999 ‎pe dl Cha. 347 00:27:50,335 --> 00:27:52,165 ‎Era așa cum îl descria dl Yoo. 348 00:27:55,715 --> 00:27:57,045 ‎Dle Yoo! 349 00:27:58,051 --> 00:27:59,301 ‎VÂNĂTORUL ORAȘULUI: NIVEL 7 350 00:27:59,386 --> 00:28:00,636 ‎ATAC REUȘIT ‎VIAȚĂ INAMIC -30 351 00:28:18,571 --> 00:28:19,861 ‎Stai! 352 00:28:19,948 --> 00:28:21,908 ‎Stai așa! 353 00:28:47,058 --> 00:28:47,928 ‎Ce s-a întâmplat? 354 00:28:58,653 --> 00:28:59,903 ‎Ce-a fost asta? 355 00:29:10,039 --> 00:29:11,169 ‎Chiar a durut. 356 00:29:11,833 --> 00:29:12,753 ‎Lovitura... 357 00:29:14,252 --> 00:29:15,382 ‎a părut reală. 358 00:29:16,254 --> 00:29:18,554 ‎Nu era ca ceilalți PDJ. 359 00:29:21,468 --> 00:29:23,258 ‎După un an cu Jin-woo... 360 00:29:25,013 --> 00:29:26,263 ‎ai luat-o și tu razna? 361 00:29:33,062 --> 00:29:35,732 ‎Știam că veți zice asta. 362 00:29:38,234 --> 00:29:39,744 ‎Credeți ce vreți. 363 00:29:40,487 --> 00:29:43,357 ‎Și eu credeam că dl Yoo e nebun. 364 00:29:44,824 --> 00:29:45,874 ‎Dar nu mai cred asta. 365 00:29:45,950 --> 00:29:46,990 ‎Dl Yoo... 366 00:29:47,786 --> 00:29:48,746 ‎e normal. 367 00:29:50,955 --> 00:29:52,285 ‎Nu s-a schimbat. 368 00:29:57,545 --> 00:29:58,875 ‎Nu vreau să mă cert cu tine. 369 00:29:59,631 --> 00:30:02,511 ‎Am încredere și-ți voi lăsa totul pe mână. 370 00:30:02,634 --> 00:30:04,344 ‎După cum vezi, nu pot lucra 371 00:30:04,427 --> 00:30:05,547 ‎și nici n-am timp. 372 00:30:05,637 --> 00:30:06,467 ‎În schimb, 373 00:30:07,597 --> 00:30:09,467 ‎vreau să întârzii lansarea jocului 374 00:30:09,933 --> 00:30:11,143 ‎și să anulezi prezentarea. 375 00:30:11,226 --> 00:30:12,186 ‎Doamne! 376 00:30:14,854 --> 00:30:17,364 ‎Hei, tu știi situația ‎mai bine decât oricine. 377 00:30:17,440 --> 00:30:19,280 ‎Nu are sens să anulăm nimic 378 00:30:19,359 --> 00:30:20,279 ‎acum. 379 00:30:20,360 --> 00:30:22,610 ‎Ar fi o nebunie dacă doar eu ‎aș zice de astea. 380 00:30:22,695 --> 00:30:24,775 ‎Dar acum că suntem doi, e diferit. 381 00:30:25,365 --> 00:30:28,865 ‎Nu crezi că jocul e de vină, nu eu? 382 00:30:40,672 --> 00:30:43,382 ‎EMMA ‎ATELIER DE CHITARE 383 00:31:04,404 --> 00:31:05,414 ‎Hee-ju? 384 00:31:16,708 --> 00:31:17,708 ‎Hee-ju, tu ești? 385 00:31:19,168 --> 00:31:20,298 ‎Eu sunt, bunico. 386 00:31:20,920 --> 00:31:22,170 ‎Unde-i Hee-ju? 387 00:31:22,797 --> 00:31:23,967 ‎A venit acasă. 388 00:31:24,299 --> 00:31:26,299 ‎Serios? Când? 389 00:31:26,926 --> 00:31:28,926 ‎A venit acum ceva timp. Doarme. 390 00:31:29,846 --> 00:31:32,466 ‎Unde-a plecat fără să zică nimic? 391 00:31:48,448 --> 00:31:51,238 ‎Cred c-a luat-o razna. N-o să vină acasă? 392 00:31:51,826 --> 00:31:54,116 ‎HEE-JU 393 00:32:00,335 --> 00:32:02,045 ‎Hee-ju, unde ești? 394 00:32:02,629 --> 00:32:04,299 ‎- Min-ju, tu ești? ‎- Dle Yoo? 395 00:32:05,131 --> 00:32:06,381 ‎De ce nu vine sora mea? 396 00:32:06,466 --> 00:32:08,046 ‎A plecat cu dv. 397 00:32:08,468 --> 00:32:09,588 ‎E pe drum. 398 00:32:09,969 --> 00:32:12,509 ‎Venim în cinci minute. Poți deschide? 399 00:32:37,830 --> 00:32:39,040 ‎Dle Yoo. 400 00:32:40,375 --> 00:32:41,245 ‎Hee-ju. 401 00:32:41,918 --> 00:32:42,838 ‎Ce-a pățit? 402 00:32:43,920 --> 00:32:44,960 ‎E bolnavă. 403 00:32:45,463 --> 00:32:46,763 ‎Ploaia a udat-o tare. 404 00:33:14,033 --> 00:33:15,953 ‎Mulțumesc! Așteaptă-mă jos! 405 00:33:16,035 --> 00:33:16,945 ‎Da, domnule. 406 00:33:28,214 --> 00:33:29,844 ‎A primit o injecție, va fi bine. 407 00:33:29,924 --> 00:33:31,134 ‎Doamne! 408 00:33:32,301 --> 00:33:33,551 ‎Bunica ta s-a îngrijorat? 409 00:33:33,636 --> 00:33:36,386 ‎Nu i-am zis c-a plecat cu dv. 410 00:33:37,098 --> 00:33:39,268 ‎- De ce? ‎- Deoarece mi-a fost rușine pentru ea. 411 00:33:40,268 --> 00:33:42,768 ‎Înțeleg c-a fost fericită că v-a văzut. 412 00:33:42,854 --> 00:33:45,734 ‎Dar a fugit după dv., a urcat în mașină 413 00:33:45,815 --> 00:33:47,565 ‎și a venit târziu acasă. 414 00:33:48,401 --> 00:33:50,191 ‎Sora ta s-ar supăra dacă ar auzi asta. 415 00:33:50,903 --> 00:33:52,573 ‎Mă urăște acum. 416 00:33:54,657 --> 00:33:55,617 ‎Serios. 417 00:33:56,993 --> 00:33:57,993 ‎S-o trezesc pe bunica? 418 00:33:59,287 --> 00:34:01,117 ‎Cred că va fi bine dimineață, 419 00:34:01,205 --> 00:34:02,575 ‎deci, să n-o îngrijorăm. 420 00:34:03,666 --> 00:34:04,626 ‎Bine. 421 00:34:05,835 --> 00:34:06,835 ‎Are și medicamente. 422 00:34:06,919 --> 00:34:08,799 ‎- Să aduc niște apă? ‎- Da. 423 00:34:08,880 --> 00:34:10,510 ‎Plec în cinci minute. 424 00:34:10,590 --> 00:34:11,630 ‎Treziți-o! 425 00:34:12,425 --> 00:34:13,255 ‎Nu. 426 00:34:13,342 --> 00:34:15,262 ‎Nu vreți să-i spuneți nimic? 427 00:34:15,344 --> 00:34:16,224 ‎Nu. 428 00:34:47,877 --> 00:34:49,547 ‎INFORMAȚII PERSONALE 429 00:35:00,181 --> 00:35:01,181 ‎El e. 430 00:35:04,185 --> 00:35:07,105 ‎Se-ju a fost cu Marco în Barcelona. 431 00:35:09,232 --> 00:35:10,272 ‎Dacă-l căutăm... 432 00:35:10,358 --> 00:35:11,608 ‎Dar a murit. 433 00:35:26,582 --> 00:35:27,752 ‎De ce? 434 00:35:28,501 --> 00:35:30,841 ‎Nu știm. Cadavrul era prea descompus. 435 00:35:31,671 --> 00:35:33,051 ‎Cred c-a fost ucis. 436 00:35:36,968 --> 00:35:39,888 ‎Poate-l găseam pe fratele meu ‎dacă anunțam. 437 00:35:40,263 --> 00:35:41,853 ‎De ce nu mi-ai zis nimic? 438 00:35:42,140 --> 00:35:44,770 ‎Marco a fost cu Se-ju până a murit. 439 00:35:44,851 --> 00:35:47,691 ‎Dacă am fi raportat c-a dispărut, ‎poliția ar fi știut de ei. 440 00:35:49,856 --> 00:35:51,766 ‎Și Se-ju ar fi suspect de crimă. 441 00:35:52,233 --> 00:35:53,613 ‎Nu putem spune asta poliției. 442 00:35:53,693 --> 00:35:55,903 ‎M-am chinuit mult să scap ‎de urmele lui Se-ju. 443 00:36:09,584 --> 00:36:10,714 ‎Vrei să spui... 444 00:36:13,546 --> 00:36:15,166 ‎că fratele meu a ucis pe cineva? 445 00:36:15,256 --> 00:36:17,126 ‎Nu știu, dar e posibil. 446 00:36:18,801 --> 00:36:20,091 ‎Poate nu lipsește. 447 00:36:21,596 --> 00:36:22,966 ‎Poate se ascunde. 448 00:36:30,062 --> 00:36:31,232 ‎E absurd. 449 00:36:33,774 --> 00:36:35,404 ‎Nu are sens. 450 00:39:02,173 --> 00:39:03,423 ‎Te simți mai bine? 451 00:39:08,304 --> 00:39:10,814 ‎M-am uitat în mașină, ‎deoarece tăceai. Și leșinasei. 452 00:39:13,976 --> 00:39:15,516 ‎Ar trebui să stai în pat. 453 00:39:15,853 --> 00:39:16,813 ‎Sunt bine. 454 00:39:18,939 --> 00:39:19,939 ‎Ai citit tot? 455 00:39:20,107 --> 00:39:22,067 ‎Le-am adus cu mine, dacă nu. 456 00:39:23,819 --> 00:39:24,989 ‎Le-am citit pe toate. 457 00:39:25,071 --> 00:39:26,741 ‎Poți crede documentele. 458 00:39:27,073 --> 00:39:29,123 ‎Am găsit mai multe urme decât polițiștii. 459 00:39:29,200 --> 00:39:30,370 ‎Mi-am dat seama. 460 00:39:31,369 --> 00:39:33,659 ‎Am înțeles c-ai încercat din greu ‎să-l găsești. 461 00:39:33,913 --> 00:39:34,913 ‎Mulțumesc... 462 00:39:36,957 --> 00:39:37,997 ‎pentru asta. 463 00:39:42,254 --> 00:39:44,014 ‎Dar nu pot să nu fac nimic. 464 00:39:45,049 --> 00:39:47,009 ‎Ar trebui să fac ceva, acum că știu. 465 00:39:47,593 --> 00:39:49,893 ‎După cum ai zis, n-ar trebui ‎să anunț că lipsește. 466 00:39:49,970 --> 00:39:51,260 ‎Am înțeles asta. 467 00:39:51,514 --> 00:39:53,064 ‎Dar tot trebuie să fac ceva. 468 00:39:54,725 --> 00:39:56,685 ‎Poate-i prea târziu, ‎dar nu pot să stau așa. 469 00:40:05,736 --> 00:40:07,026 ‎Cât despre tine, 470 00:40:11,283 --> 00:40:12,873 ‎te rog să pleci din casa mea. 471 00:40:17,915 --> 00:40:19,125 ‎Nu mai veni aici! 472 00:40:19,208 --> 00:40:20,668 ‎Nu mă mai contacta! 473 00:40:20,751 --> 00:40:22,341 ‎Dacă-ți pasă câtuși de puțin. 474 00:40:27,591 --> 00:40:28,631 ‎Sigur. 475 00:40:32,388 --> 00:40:33,718 ‎Te va suna Jeong-hun 476 00:40:34,682 --> 00:40:36,562 ‎dacă avem vești. 477 00:40:36,642 --> 00:40:37,772 ‎Apreciez. 478 00:40:38,978 --> 00:40:40,098 ‎La revedere! 479 00:40:49,572 --> 00:40:51,122 ‎Se-ju e în viață. 480 00:40:52,950 --> 00:40:55,740 ‎Doar că nu l-am găsit încă. ‎Nu-ți face griji. 481 00:40:55,828 --> 00:40:58,078 ‎Faci presupuneri, atât. 482 00:40:59,415 --> 00:41:01,705 ‎Documentele nu-mi dau speranțe. 483 00:41:01,792 --> 00:41:03,212 ‎Dar nu trebuie să disperăm. 484 00:41:04,128 --> 00:41:06,588 ‎Nu știu dacă pot demonstra, ‎dar sigur trăiește. 485 00:41:06,672 --> 00:41:09,762 ‎Am crezut că-l voi găsi mai repede. ‎De asta nu ți-am zis. 486 00:41:10,092 --> 00:41:10,932 ‎Sincer, 487 00:41:14,388 --> 00:41:16,558 ‎trebuia să vin aici după ce l-aș fi găsit. 488 00:41:17,641 --> 00:41:18,891 ‎Ăsta era planul. 489 00:41:19,143 --> 00:41:20,813 ‎Și de ce ai venit? 490 00:41:22,771 --> 00:41:24,481 ‎De ce-ai venit azi? 491 00:41:28,194 --> 00:41:29,244 ‎Nu știu. 492 00:41:31,530 --> 00:41:32,780 ‎Mi-a fost dor de tine. 493 00:41:37,203 --> 00:41:38,373 ‎Ai grijă! 494 00:41:58,474 --> 00:42:00,484 ‎- Noapte bună! ‎- Când veți mai veni? 495 00:42:00,559 --> 00:42:02,809 ‎- Nu-s sigur. ‎- Nu veți mai veni? 496 00:42:02,937 --> 00:42:03,767 ‎De ce? 497 00:42:04,813 --> 00:42:06,693 ‎Nu aleg să n-o fac, ci nu pot. 498 00:42:40,683 --> 00:42:42,523 ‎Poți trage pe dreapta și poți pleca. 499 00:42:43,185 --> 00:42:44,555 ‎Dar am ajuns aproape la hotel. 500 00:42:44,645 --> 00:42:46,225 ‎Nu acolo merg. 501 00:43:44,663 --> 00:43:47,293 ‎DLE YOO, SUNT NOH YEONG-JUN 502 00:43:51,170 --> 00:43:53,380 ‎Dle Yoo, sunt Noh Yeong-jun. 503 00:43:53,631 --> 00:43:54,971 ‎Scuze de răspunsul întârziat. 504 00:43:55,549 --> 00:43:57,259 ‎Am primit pachetul de la dv. 505 00:43:57,760 --> 00:43:59,390 ‎E foarte interesant. 506 00:44:13,609 --> 00:44:15,069 ‎YOO JIN-WOO 507 00:44:16,904 --> 00:44:18,494 ‎Sigur sunteți obosită. 508 00:44:18,572 --> 00:44:20,372 ‎Plecați în State apoi? 509 00:44:20,741 --> 00:44:23,411 ‎Desigur. Cine să aibă grijă de Jin-woo? 510 00:44:23,494 --> 00:44:24,874 ‎Cum vă descurcați? 511 00:44:25,496 --> 00:44:26,406 ‎Hei! 512 00:44:28,415 --> 00:44:29,915 ‎Sună, în sfârșit. 513 00:44:34,171 --> 00:44:36,381 ‎YOO JIN-WOO 514 00:44:38,550 --> 00:44:39,550 ‎Alo? 515 00:44:40,719 --> 00:44:42,719 ‎Doamne, cine sună. 516 00:44:44,515 --> 00:44:45,595 ‎A trecut ceva timp. 517 00:44:45,974 --> 00:44:47,774 ‎Da, a trecut mult. 518 00:44:47,851 --> 00:44:50,311 ‎Sunt onorat să primesc un apel de la tine. 519 00:44:51,939 --> 00:44:53,899 ‎Am fost în Seul în ultima vreme. 520 00:44:53,982 --> 00:44:56,282 ‎Dar am auzit prostii, ‎cum că Yu-ra s-a întors 521 00:44:56,360 --> 00:44:58,030 ‎din State, după ce m-a îngrijit. 522 00:44:58,404 --> 00:45:00,454 ‎Ce prostii sunt astea? 523 00:45:01,365 --> 00:45:02,945 ‎Nu se teme de nimic 524 00:45:03,033 --> 00:45:04,583 ‎deoarece se zice c-am înnebunit? 525 00:45:04,660 --> 00:45:08,080 ‎Aștepta să suni, ‎chiar dacă ai făcut-o la nervi. 526 00:45:08,288 --> 00:45:11,328 ‎Asta arată că Yu-ra ‎vrea să comunice cu tine. 527 00:45:11,417 --> 00:45:12,877 ‎Așa te iubește ea. 528 00:45:13,669 --> 00:45:14,709 ‎E drăguț. Nu? 529 00:45:14,795 --> 00:45:16,455 ‎Dacă ți-aș zice că știu 530 00:45:16,547 --> 00:45:18,417 ‎ce-ați făcut de fapt în State? 531 00:45:18,507 --> 00:45:19,587 ‎Poftim? 532 00:45:19,675 --> 00:45:21,385 ‎Cred că mai bine-ți arăt fotografii, 533 00:45:21,468 --> 00:45:23,218 ‎decât să-ți zic. 534 00:45:23,512 --> 00:45:25,392 ‎Nu, stai! 535 00:45:25,472 --> 00:45:26,352 ‎Ce-ai zis? 536 00:45:26,432 --> 00:45:28,982 ‎Ți-am trimis un pachet. ‎Va ajunge în curând. 537 00:45:29,726 --> 00:45:31,096 ‎Sună-mă după ce-l deschizi. 538 00:45:31,186 --> 00:45:33,306 ‎Cred că vei vrea să ne întâlnim atunci. 539 00:45:33,397 --> 00:45:35,187 ‎Sigur vei fi neliniștit. 540 00:45:35,941 --> 00:45:38,071 ‎Eu voi aștepta apelul. 541 00:45:38,986 --> 00:45:40,776 ‎Să încheiem divorțul săptămâna asta. 542 00:45:40,863 --> 00:45:42,203 ‎L-am lungit prea mult. 543 00:45:43,699 --> 00:45:45,199 ‎Alo? 544 00:45:45,284 --> 00:45:46,414 ‎Alo? 545 00:45:48,871 --> 00:45:50,211 ‎Dl Noh Yeong-jun e aici? 546 00:45:54,626 --> 00:45:55,706 ‎Eu sunt. 547 00:46:48,680 --> 00:46:50,970 ‎Yu-ra e foarte supărată. 548 00:46:51,183 --> 00:46:53,983 ‎Mi-e să nu facă ceva greșit. 549 00:46:54,561 --> 00:46:57,771 ‎Te voi suna după ce ne vom mai gândi. 550 00:47:39,523 --> 00:47:42,783 ‎Voiam să-i zic ceva lui Hee-ju, dac-o voi mai întâlni. 551 00:47:43,902 --> 00:47:45,112 ‎Vă spun un singur lucru. 552 00:47:45,195 --> 00:47:47,235 ‎Îi distrug viața soțului meu. 553 00:47:47,322 --> 00:47:49,372 ‎Sunt foarte cruzi. Ascultați-mă! 554 00:47:49,449 --> 00:47:51,119 ‎Voiam să-i zic că m-am săturat de... 555 00:47:51,201 --> 00:47:52,911 ‎Și el era îndurerat. 556 00:47:52,995 --> 00:47:55,405 ‎Voia să se împace cu tine. 557 00:47:55,539 --> 00:47:57,419 ‎Plângea și bea zilnic. 558 00:47:57,499 --> 00:47:59,879 ‎Nu eram fericiți întotdeauna. 559 00:47:59,960 --> 00:48:02,590 ‎...lacrimi false și pline de scuze. 560 00:48:03,463 --> 00:48:04,463 ‎Deci... 561 00:48:14,182 --> 00:48:17,102 ‎faptul c-a plâns pentru mine când n-am fost acolo... 562 00:48:18,604 --> 00:48:20,154 ‎și c-a avut grijă de mine 563 00:48:21,481 --> 00:48:23,071 ‎în timp ce dormeam, 564 00:48:25,068 --> 00:48:26,948 ‎a însemnat foarte mult pentru mine. 565 00:48:44,171 --> 00:48:45,591 ‎J ONE HOLDINGS 566 00:48:54,181 --> 00:48:57,101 ‎Scuzați-mă! A venit profesorul Cha. 567 00:48:58,977 --> 00:48:59,897 ‎Bună, domnule! 568 00:49:11,531 --> 00:49:12,411 ‎Ai timp? 569 00:49:12,991 --> 00:49:14,201 ‎Da, domnule. 570 00:49:20,624 --> 00:49:22,084 ‎DIRECTOR STRATEGIE, PARK SEON-HO 571 00:49:23,377 --> 00:49:24,837 ‎Nu se întoarce la muncă? 572 00:49:25,128 --> 00:49:26,918 ‎N-a venit în ultimele zile, 573 00:49:27,589 --> 00:49:30,049 ‎după ce-a apărut atunci din senin. 574 00:49:32,678 --> 00:49:34,008 ‎Deoarece se joacă? 575 00:49:38,767 --> 00:49:39,727 ‎Da. 576 00:49:42,562 --> 00:49:45,862 ‎A cauzat un mare haos în companie ‎după ce-a amânat lansarea, 577 00:49:46,358 --> 00:49:47,648 ‎dar el îl joacă? 578 00:49:49,444 --> 00:49:50,994 ‎Lucrurile se bat cap în cap. 579 00:49:51,488 --> 00:49:54,118 ‎Vrea să întârziem lansarea, ‎dar să continuăm dezvoltarea, 580 00:49:55,283 --> 00:49:56,743 ‎deoarece vrea să se joace. 581 00:50:21,351 --> 00:50:22,441 ‎AȚI AJUNS LA NIVELUL 88 582 00:50:22,519 --> 00:50:24,769 ‎ZINU: NIVEL 88, ATAC 8.640, ‎APĂRARE 3.430, REX417 583 00:50:33,905 --> 00:50:35,775 ‎De ce e atât de încăpățânat? 584 00:50:35,866 --> 00:50:37,026 ‎Ei bine... 585 00:50:37,659 --> 00:50:39,449 ‎Crede că jocul are o problemă, 586 00:50:39,536 --> 00:50:40,746 ‎nu el. 587 00:50:42,038 --> 00:50:43,578 ‎Și crede că cei doi programatori 588 00:50:43,665 --> 00:50:46,585 ‎au dispărut când se jucau, ca el. 589 00:50:47,210 --> 00:50:49,090 ‎Dl Yoo e al treilea. 590 00:50:49,171 --> 00:50:50,671 ‎Dar va ajunge pe primul loc. 591 00:50:51,381 --> 00:50:53,801 ‎Ceilalți doi nu au mai intrat în joc ‎de peste un an. 592 00:50:56,428 --> 00:50:57,298 ‎Uitați! 593 00:50:57,387 --> 00:50:59,137 ‎Sunt doar trei de nivel 80 și ceva. 594 00:50:59,222 --> 00:51:00,522 ‎Ceilalți sunt începători. 595 00:51:01,099 --> 00:51:02,019 ‎Primul e Maestrul. 596 00:51:02,100 --> 00:51:03,190 ‎Al doilea e Marco. 597 00:51:03,268 --> 00:51:05,188 ‎Nu știu cine-i Marco, totuși. 598 00:51:05,353 --> 00:51:06,773 ‎Al treilea e dl Yoo. 599 00:51:06,855 --> 00:51:08,435 ‎MAESTRUL, MARCO, ZINU 600 00:51:08,523 --> 00:51:09,733 ‎Cine-i Maestrul? 601 00:51:12,694 --> 00:51:13,534 ‎E Jung Se-ju? 602 00:51:19,117 --> 00:51:21,237 ‎Încearcă să ajungă la nivelul programatorilor, 603 00:51:21,328 --> 00:51:22,748 ‎de dinainte să dispară. 604 00:51:25,832 --> 00:51:28,592 ‎Vrea să știe ce s-a întâmplat în joc. 605 00:51:28,668 --> 00:51:31,378 ‎Conform logicii lui Jin-woo, 606 00:51:32,964 --> 00:51:35,134 ‎fiul meu a fost ucis de joc. 607 00:51:36,551 --> 00:51:39,051 ‎N-a fost un accident, ‎n-a fost vorba de boală 608 00:51:39,721 --> 00:51:41,471 ‎și n-a fost de mâna lui, nu? 609 00:51:42,808 --> 00:51:43,888 ‎Nu la asta se referă? 610 00:51:46,895 --> 00:51:48,475 ‎Nu era sigur la început, 611 00:51:48,563 --> 00:51:50,823 ‎dar cred că e din ce în ce mai sigur. 612 00:51:52,067 --> 00:51:53,397 ‎S-a întâmplat ceva ciudat. 613 00:51:53,485 --> 00:51:55,105 ‎Și Jeong-hun a zis asta. 614 00:51:55,612 --> 00:51:57,912 ‎M-am întâlnit cu Jin-woo mai devreme. 615 00:51:58,740 --> 00:52:01,910 ‎Vrei să zici că-l pot vedea pe Hyeong-seok ‎dacă-s aliatul tău. 616 00:52:01,993 --> 00:52:05,083 ‎Deci, ar trebui să-l văd ‎dacă aș fi aliatul tău. 617 00:52:05,330 --> 00:52:06,540 ‎Asta e dovada supremă. 618 00:52:08,124 --> 00:52:09,464 ‎- Nu. ‎- De ce nu? 619 00:52:09,543 --> 00:52:10,713 ‎E prea periculos. 620 00:52:11,753 --> 00:52:14,013 ‎NU PUTEȚI RENUNȚA LA ALIANȚA ‎CU VÂNĂTORUL ORAȘULUI 621 00:52:17,676 --> 00:52:18,716 ‎EȘUAT 622 00:52:18,802 --> 00:52:20,892 ‎Ciudat. N-o pot face. 623 00:52:21,847 --> 00:52:22,807 ‎Încercați iar! 624 00:52:23,348 --> 00:52:25,228 ‎NU PUTEȚI RENUNȚA LA ALIANȚA ‎CU VÂNĂTORUL ORAȘULUI 625 00:52:28,603 --> 00:52:29,563 ‎Ciudat. 626 00:52:29,646 --> 00:52:31,306 ‎NU PUTEȚI RENUNȚA LA ALIANȚA CU ZINU 627 00:52:36,778 --> 00:52:39,528 ‎N-am mai putut renunța la alianța aceea nenorocită. 628 00:52:39,614 --> 00:52:42,124 ‎Dacă vrei să mori ‎după ce o să te agreseze Hyeong-seok, 629 00:52:42,450 --> 00:52:43,790 ‎îmi poți deveni aliat. 630 00:52:43,869 --> 00:52:45,199 ‎Dar nu vei rezista mult. 631 00:52:45,287 --> 00:52:46,707 ‎E pentru binele tău. 632 00:52:46,788 --> 00:52:48,918 ‎Doamne, întreci limita. 633 00:52:50,375 --> 00:52:51,745 ‎E prea de tot. 634 00:52:52,586 --> 00:52:53,796 ‎Dacă-mi spui scuza asta, 635 00:52:53,879 --> 00:52:56,459 ‎nu recunoști că ai halucinații? 636 00:52:56,548 --> 00:52:57,838 ‎Dacă nu vrei să-l văd, 637 00:52:58,091 --> 00:52:59,931 ‎cum te aștepți să înțeleg? 638 00:53:00,010 --> 00:53:02,300 ‎Nu ți-am zis asta ca să te conving. 639 00:53:03,346 --> 00:53:05,266 ‎Ți-am dat un ordin, că-s directorul. 640 00:53:05,891 --> 00:53:07,061 ‎E un ordin, Seon-ho. 641 00:53:08,685 --> 00:53:10,305 ‎Cine n-a trecut prin asta, 642 00:53:10,604 --> 00:53:12,404 ‎nu poate înțelege. 643 00:53:15,984 --> 00:53:17,284 ‎Nu ți-am zis asta 644 00:53:17,360 --> 00:53:19,990 ‎ca să mă înțelegi pe mine, ci ordinul meu. 645 00:53:21,031 --> 00:53:23,741 ‎Nu vreau să dovedesc ‎că halucinațiile mele există în jocuri. 646 00:53:24,284 --> 00:53:26,454 ‎Fă cum îți spun, de data asta. 647 00:53:34,044 --> 00:53:35,304 ‎Asta-i tot. 648 00:53:35,587 --> 00:53:37,797 ‎Nu poate demonstra ce ți-a zis. 649 00:53:37,881 --> 00:53:39,421 ‎Nu o poate demonstra 650 00:53:40,050 --> 00:53:41,550 ‎și nu plănuiește s-o facă. 651 00:53:43,386 --> 00:53:45,216 ‎Nu plănuiește s-o facă? 652 00:53:46,473 --> 00:53:49,313 ‎Când oprește proiectul de care depinde ‎compania noastră? 653 00:53:52,145 --> 00:53:53,935 ‎Avem răspunsul, atunci. 654 00:53:55,398 --> 00:53:58,318 ‎Dacă nu s-a schimbat într-un an, 655 00:53:59,527 --> 00:54:01,317 ‎n-ar trebui să fie director executiv. 656 00:54:01,404 --> 00:54:02,534 ‎Poftim? 657 00:54:03,114 --> 00:54:04,914 ‎Dacă nu e calificat, trebuie înlăturat. 658 00:54:05,951 --> 00:54:08,411 ‎Fie că e din cauza problemei la cap, 659 00:54:08,536 --> 00:54:09,906 ‎fie din cauza ipocriziei sale. 660 00:54:13,041 --> 00:54:16,131 ‎Să ne gândim cum să-l înlăturăm ‎fără să afectăm compania. 661 00:54:33,395 --> 00:54:34,975 ‎SPADASIN ‎A MURIT ACUM 8 ORE 662 00:54:35,063 --> 00:54:36,313 ‎OFIȚER ‎A MURIT ACUM 5 ORE 663 00:54:37,190 --> 00:54:38,400 ‎SPADASIN ‎A MURIT ACUM 7 ORE 664 00:54:38,483 --> 00:54:39,693 ‎SOLDAT ‎A MURIT ACUM 6 ORE 665 00:54:41,444 --> 00:54:42,704 ‎ASASIN ‎A MURIT ACUM 7 ORE 666 00:54:44,239 --> 00:54:45,869 ‎HOȚ, POLIȚISTĂ, SOLDAT 667 00:54:45,949 --> 00:54:47,449 ‎ASASIN, OFIȚER 668 00:54:48,910 --> 00:54:50,580 ‎SOLDAT, SPADASIN 669 00:54:50,662 --> 00:54:52,082 ‎ASASIN, OFIȚER 670 00:54:52,163 --> 00:54:53,423 ‎ARCAȘ, OFIȚER 671 00:54:53,498 --> 00:54:56,498 ‎POLIȚISTĂ - A MURIT ACUM 1 ORĂ ‎SPADASIN - A MURIT ACUM 1 ORĂ 672 00:54:56,584 --> 00:54:59,174 ‎SPADASIN - A MURIT ACUM 1 ORĂ ‎POLIȚIST- A MURIT ACUM 2 ORE 673 00:54:59,254 --> 00:55:01,674 ‎SPADASIN - A MURIT ACUM 1 ORĂ ‎HOȚ - A MURIT ACUM 1 ORĂ 674 00:55:02,882 --> 00:55:05,842 ‎ZINU: NIVEL 89, ATAC 7.000, ‎APĂRARE 6.000, SABIA CAVALERULUI NEGRU 675 00:55:05,927 --> 00:55:06,847 ‎AȚI ÎNVINS UN ASASIN 676 00:55:06,970 --> 00:55:08,430 ‎EXPERIENȚĂ, ATAC, APĂRARE 677 00:55:08,722 --> 00:55:10,602 ‎AȚI AJUNS LA NIVELUL 90 678 00:55:53,308 --> 00:55:54,178 ‎Min-ju. 679 00:55:54,434 --> 00:55:55,814 ‎- Bună! ‎- Te duci la cursuri? 680 00:55:55,894 --> 00:55:56,734 ‎Da. 681 00:55:56,811 --> 00:55:58,021 ‎Nu te duce Hee-ju? 682 00:55:58,104 --> 00:56:00,234 ‎E ocupată. Se duce la aeroport mai târziu. 683 00:56:00,315 --> 00:56:01,185 ‎De ce? 684 00:56:01,274 --> 00:56:02,574 ‎Pleacă în Granada azi. 685 00:56:02,650 --> 00:56:05,240 ‎Lucia a invitat-o pe Hee-ju ‎să-i fie domnișoară de onoare. 686 00:56:05,320 --> 00:56:06,530 ‎Poftim? 687 00:56:13,328 --> 00:56:14,158 ‎Hei! 688 00:56:14,704 --> 00:56:16,464 ‎Cum adică mergi la nunta Luciei? 689 00:56:17,040 --> 00:56:18,120 ‎A fost luna trecută. 690 00:56:18,625 --> 00:56:19,705 ‎Mai încet! 691 00:56:30,804 --> 00:56:31,974 ‎Știam eu. 692 00:56:33,098 --> 00:56:36,268 ‎Ți-am zis că e ceva ciudat ‎la e-mailurile alea. 693 00:56:37,560 --> 00:56:39,310 ‎Așa cum am crezut. 694 00:56:40,396 --> 00:56:43,646 ‎Mi s-a părut ciudat că Yoo Jin-woo ‎a venit la hostelul tău de nicăieri. 695 00:56:43,733 --> 00:56:45,943 ‎Ți-am zis că n-aveam încredere în el. 696 00:56:46,361 --> 00:56:48,821 ‎Tu zâmbeai și ziceai că-i de treabă. 697 00:56:50,657 --> 00:56:51,567 ‎Ascultă! 698 00:56:52,700 --> 00:56:55,160 ‎Doar tu crezi că zvonurile nu-s adevărate. 699 00:56:55,245 --> 00:56:58,115 ‎Toți cred că Yoo Jin-woo ‎și-a ucis prietenul. 700 00:56:59,040 --> 00:57:01,960 ‎Trebuia să fie la închisoare. ‎S-a prefăcut nebun ca să scape. 701 00:57:02,127 --> 00:57:04,837 ‎A scăpat deoarece e bogat și puternic. 702 00:57:04,921 --> 00:57:07,421 ‎- Așa-i lumea. ‎- De asta mă duc în Granada. 703 00:57:07,507 --> 00:57:08,837 ‎Ce să faci acolo? 704 00:57:09,884 --> 00:57:11,144 ‎Nu pot sta aici. 705 00:57:11,219 --> 00:57:13,009 ‎Dar nu știi dacă Se-ju e acolo. 706 00:57:13,096 --> 00:57:15,516 ‎A trecut un an. Ar putea fi oriunde. 707 00:57:16,224 --> 00:57:17,484 ‎Din ce se vede pe camere, 708 00:57:17,559 --> 00:57:19,599 ‎se pare că n-a coborât în Granada. 709 00:57:19,686 --> 00:57:22,606 ‎Trebuie să fac ceva. Nu pot aștepta. ‎E prea frustrant. 710 00:57:26,192 --> 00:57:28,112 ‎- Vin cu tine. ‎- Și atelierul? 711 00:57:28,194 --> 00:57:31,164 ‎Vrei să stau aici, în timp ce tu-l cauți, ‎fără niciun plan? 712 00:57:31,239 --> 00:57:32,739 ‎Nu vreau ca familia mea să afle. 713 00:57:33,199 --> 00:57:34,699 ‎Vreau să stai aici. 714 00:57:34,909 --> 00:57:35,829 ‎Fă-o pentru mine! 715 00:57:45,378 --> 00:57:46,498 ‎Ai grijă! 716 00:57:46,713 --> 00:57:48,973 ‎Da? Sună-mă când ajungi. 717 00:57:49,048 --> 00:57:50,588 ‎Desigur. 718 00:57:50,675 --> 00:57:52,255 ‎Hee-ju, dacă tot te duci, 719 00:57:52,385 --> 00:57:55,005 ‎fă-i o vizită bătrânei de la măcelărie. 720 00:57:55,096 --> 00:57:57,556 ‎Sunt curioasă dacă mai trăiește. 721 00:57:57,640 --> 00:57:59,140 ‎Desigur. 722 00:57:59,225 --> 00:58:00,095 ‎Intră! 723 00:58:00,185 --> 00:58:02,225 ‎Sigur. Haide! 724 00:58:19,996 --> 00:58:21,286 ‎- Bună! ‎- Bună! 725 00:58:21,789 --> 00:58:23,419 ‎- Pașaportul, vă rog! ‎- Bine. 726 00:58:25,502 --> 00:58:27,422 ‎Merge spre Barcelona azi? 727 00:58:27,504 --> 00:58:28,344 ‎Da. 728 00:58:28,421 --> 00:58:30,841 ‎Dorește un loc anume? 729 00:58:46,481 --> 00:58:48,231 ‎SANG-BEOM 730 00:58:49,776 --> 00:58:50,896 ‎Alo? 731 00:58:51,277 --> 00:58:52,947 ‎Da, sunt în avion. 732 00:58:53,029 --> 00:58:54,989 ‎Hei, nu te pot lăsa să mergi singură. 733 00:58:55,532 --> 00:58:56,912 ‎Vin și eu mâine. 734 00:58:56,991 --> 00:58:58,791 ‎Nu-i nevoie. De ce ai face-o? 735 00:58:58,952 --> 00:59:00,042 ‎Mă voi ocupa eu. 736 00:59:00,245 --> 00:59:02,995 ‎Să le zicem celor din presă sau ceva. 737 00:59:03,414 --> 00:59:05,254 ‎Sunt prea supărat ca s-o las baltă. 738 00:59:06,084 --> 00:59:07,044 ‎Alo? 739 00:59:18,012 --> 00:59:20,562 ‎MIN-JU 740 00:59:22,141 --> 00:59:23,061 ‎Hei, Min-ju! 741 00:59:23,142 --> 00:59:24,392 ‎N-ai plecat încă. 742 00:59:24,477 --> 00:59:26,517 ‎Sunt în avion. ‎Trebuie să-mi închid telefonul. 743 00:59:27,105 --> 00:59:28,565 ‎- Unde ești? ‎- Hee-ju. 744 00:59:29,107 --> 00:59:31,147 ‎Sunt la biroul dlui Yoo. 745 00:59:31,651 --> 00:59:34,611 ‎E spațios și frumos aici. 746 00:59:34,696 --> 00:59:35,946 ‎De ce ești la el la birou? 747 00:59:37,073 --> 00:59:38,323 ‎Mulțumesc. 748 00:59:41,619 --> 00:59:43,199 ‎Știi studioul YD? 749 00:59:43,329 --> 00:59:45,119 ‎Am o probă mâine la ei. 750 00:59:45,623 --> 00:59:48,133 ‎Se pare că e prieten bun ‎cu proprietarul studioului. 751 00:59:48,209 --> 00:59:49,209 ‎Serios? 752 00:59:49,836 --> 00:59:50,876 ‎De unde ai numărul lui? 753 00:59:51,379 --> 00:59:53,459 ‎E salvat în telefonul tău. 754 00:59:55,967 --> 00:59:57,137 ‎A venit. 755 00:59:58,636 --> 00:59:59,636 ‎Vorbești cu Hee-ju? 756 01:00:00,096 --> 01:00:01,346 ‎Pot vorbi cu ea? 757 01:00:01,431 --> 01:00:02,931 ‎- Sigur. ‎- Stai așa! 758 01:00:03,016 --> 01:00:03,846 ‎Cine-a zis... 759 01:00:03,933 --> 01:00:04,983 ‎Să vă las singuri? 760 01:00:09,230 --> 01:00:10,190 ‎Alo? 761 01:00:11,149 --> 01:00:12,189 ‎Te duci în Granada? 762 01:00:12,275 --> 01:00:13,275 ‎Min-ju mi-a zis. 763 01:00:13,359 --> 01:00:14,739 ‎Nu-i treaba ta. 764 01:00:14,819 --> 01:00:17,109 ‎Și ți-am zis ‎să nu-mi mai contactezi familia. 765 01:00:17,864 --> 01:00:18,784 ‎De ce mi l-a dat? 766 01:00:18,865 --> 01:00:20,525 ‎N-am sunat, cum ai zis, 767 01:00:20,617 --> 01:00:22,077 ‎dar Min-ju m-a sunat pe mine. 768 01:00:22,160 --> 01:00:23,790 ‎Nu te-am vizitat, cum ai zis, 769 01:00:23,870 --> 01:00:25,250 ‎dar Min-ju a venit la mine. 770 01:00:25,330 --> 01:00:27,710 ‎Am zis că Jeong-hun va suna ‎dacă am informații, 771 01:00:27,790 --> 01:00:29,080 ‎dar el nu-i aici. 772 01:00:31,419 --> 01:00:32,629 ‎Adică? 773 01:00:33,630 --> 01:00:35,300 ‎Ai aflat ceva? 774 01:00:35,423 --> 01:00:36,883 ‎Coboară din avion dacă poți. 775 01:00:36,966 --> 01:00:38,336 ‎Nu-i nevoie să te duci acolo. 776 01:00:39,260 --> 01:00:42,430 ‎Nu-l vei găsi pe Se-ju ‎nici dacă mergi acolo. 777 01:00:43,014 --> 01:00:44,604 ‎Doar eu îl pot găsi. 778 01:00:53,232 --> 01:00:54,942 ‎Ți-am zis că Se-ju e în viață. 779 01:00:57,111 --> 01:00:58,491 ‎Îți voi demonstra, 780 01:00:58,946 --> 01:00:59,986 ‎dacă vrei. 781 01:02:01,926 --> 01:02:03,176 ‎AȚI GĂSIT UN OBIECT SPECIAL 782 01:02:03,302 --> 01:02:04,142 ‎ȘOIMUL CITADELEI 783 01:02:04,220 --> 01:02:05,430 ‎DOAR UTILIZATORII DE NIVEL 90 ‎ÎL POT VEDEA 784 01:02:05,513 --> 01:02:06,603 ‎DACĂ VĂ POTRIVIȚI 785 01:02:06,806 --> 01:02:07,846 ‎ÎNTINDEȚI BRAȚUL 786 01:02:35,918 --> 01:02:38,248 ‎ZINU: NIVEL 90, SABIA CAVALERULUI NEGRU 787 01:02:48,556 --> 01:02:50,476 ‎ZINU: NIVEL 90, SABIA CAVALERULUI NEGRU 788 01:02:55,521 --> 01:02:57,651 ‎AȚI PRIMIT UN MESAJ DE LA MAESTRU 789 01:03:44,320 --> 01:03:46,700 ‎Repede, un avion. Mergem în Granada azi. 790 01:03:46,781 --> 01:03:49,531 ‎- Pentru a-l găsi pe Se-ju. ‎- Se-ju e în Granada? 791 01:03:50,284 --> 01:03:52,664 ‎Pregătește niște obiecte. Obiecte speciale, nu arme. 792 01:03:52,745 --> 01:03:54,035 ‎Dă-mi tot ce ai! 793 01:03:54,121 --> 01:03:55,711 ‎Chiar ai vești de la el? 794 01:03:55,873 --> 01:03:57,383 ‎Mi-e dor de tine, Hee-ju. 795 01:03:57,458 --> 01:03:58,668 ‎Închid. 796 01:03:59,919 --> 01:04:01,549 ‎De ce ai încredere în mine? 797 01:04:01,629 --> 01:04:02,589 ‎Cică sunt un escroc. 798 01:04:04,423 --> 01:04:07,183 ‎Știi ce s-a întâmplat cât te-ai jucat? 799 01:04:07,677 --> 01:04:09,257 ‎Cred că mă dați afară. 800 01:04:10,638 --> 01:04:12,098 ‎Trebuie să-l găsesc pe Se-ju. 801 01:04:12,181 --> 01:04:14,731 ‎Ăsta e scopul vieții mele.