1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,473 EPISODE 8 3 00:01:24,209 --> 00:01:25,499 Da jeg forlod Granada, 4 00:01:26,753 --> 00:01:29,513 troede jeg, vi snart ville mødes igen. 5 00:01:37,514 --> 00:01:38,854 Når Se-ju kom tilbage. 6 00:01:52,362 --> 00:01:53,612 Jeg skrev tilbage. 7 00:01:53,696 --> 00:01:56,116 Besvar alle hendes e-mails fra nu af. 8 00:01:56,199 --> 00:01:58,699 Find på noget, så hendes familie ikke bekymrer sig. 9 00:01:59,702 --> 00:02:00,542 Okay. 10 00:02:01,871 --> 00:02:04,121 Men hvor længe? 11 00:02:04,707 --> 00:02:06,377 Indtil vi finder Jung Se-ju. 12 00:02:27,689 --> 00:02:28,729 Hallo? 13 00:02:28,815 --> 00:02:30,185 Hr. Yoo, det er mig. 14 00:02:30,567 --> 00:02:32,107 Du har ikke besvaret mine opkald. 15 00:02:32,193 --> 00:02:34,283 Undskyld. Jeg har det ikke godt. 16 00:02:35,196 --> 00:02:36,196 Hvad handler det om? 17 00:02:36,281 --> 00:02:38,531 Du gav mig en adresse den anden dag. 18 00:02:39,200 --> 00:02:40,700 Du sagde, den tilhørte Marco. 19 00:02:40,785 --> 00:02:42,495 Har du fundet ud af noget? 20 00:02:42,579 --> 00:02:45,039 Ja, det er Marcos hjemmeadresse. 21 00:02:46,583 --> 00:02:48,673 Jeg fandt ud af, hvor Se-ju var den dag. 22 00:02:48,751 --> 00:02:51,131 Næste station, Barcelona. 23 00:02:52,589 --> 00:02:55,929 Hr. Yoo, kan du komme til Barcelona? 24 00:02:58,136 --> 00:03:01,636 Den dag tog jeg til Barcelona for at finde Se-ju. 25 00:03:35,506 --> 00:03:38,586 Marco Han. Udvekslingsstudent fra Korea. Treogtyve år gammel. 26 00:03:39,302 --> 00:03:42,392 Men han droppede ud af skolen og blev hacker. 27 00:03:43,139 --> 00:03:44,679 Han har en plettet straffeattest. 28 00:03:52,357 --> 00:03:54,187 Se-ju, det er spisetid. 29 00:04:06,371 --> 00:04:09,211 De blev gode venner, da de spillede sammen på internettet. 30 00:04:19,092 --> 00:04:19,972 Hey, Marco. 31 00:04:21,427 --> 00:04:23,137 Åbn døren! 32 00:04:23,346 --> 00:04:25,096 -Vi ved, du er derinde. -Satans. 33 00:04:25,181 --> 00:04:27,521 De svin er her igen. 34 00:04:41,364 --> 00:04:42,824 Marco tog stoffer... 35 00:04:43,491 --> 00:04:44,911 ...og skyldte penge væk. 36 00:04:48,579 --> 00:04:50,079 Dit svin. 37 00:04:58,089 --> 00:05:00,259 Det var også Marco, der viste spillet... 38 00:05:01,050 --> 00:05:02,180 ...til Hyeong-seok. 39 00:05:12,645 --> 00:05:13,855 Har du udviklet spillet... 40 00:05:14,439 --> 00:05:16,229 ...fra bunden helt alene? 41 00:05:22,071 --> 00:05:23,321 Jeg har lavet det hele, 42 00:05:23,990 --> 00:05:25,280 naturligvis. 43 00:05:26,367 --> 00:05:27,697 Hvem skulle det ellers være? 44 00:05:29,662 --> 00:05:30,962 Okay. 45 00:05:31,331 --> 00:05:34,791 Der var også en anden fyr, men jeg har lavet det meste. 46 00:05:34,876 --> 00:05:36,496 Drengen er min assistent. 47 00:05:37,295 --> 00:05:38,295 Drengen? 48 00:05:39,130 --> 00:05:40,720 Vi behøver ikke bekymre os om ham. 49 00:05:40,798 --> 00:05:43,258 Jeg er vores repræsentant, så du kan tale med mig. 50 00:05:46,179 --> 00:05:48,509 Når du prøver det, vil det overraske dig helt vildt. 51 00:05:50,308 --> 00:05:51,518 Vi taler videre i Granada. 52 00:05:51,601 --> 00:05:53,731 Vi kan bedre forhandle, når du har prøvet det. 53 00:05:56,814 --> 00:05:58,444 Mindsteprisen er ti milliarder won. 54 00:06:06,074 --> 00:06:08,164 -Hvor meget? -Ti milliarder won. 55 00:06:08,242 --> 00:06:09,242 Det er startprisen. 56 00:06:10,536 --> 00:06:12,366 Aktieposterne kommer oveni. 57 00:06:12,455 --> 00:06:13,655 Du har én dag. 58 00:06:14,665 --> 00:06:17,915 Som du nok har gættet, får jeg mange tilbud. 59 00:06:20,213 --> 00:06:21,763 Jeg skulle mødes med J One først, 60 00:06:21,839 --> 00:06:23,629 men for din skyld kom jeg her først. 61 00:06:23,716 --> 00:06:27,136 Disse herrer tryglede mig desperat. 62 00:06:37,730 --> 00:06:39,570 Du og Yoo Jin-woo er venner, ikke? 63 00:06:43,903 --> 00:06:44,743 I var venner. 64 00:06:44,821 --> 00:06:46,361 Det var før. 65 00:06:48,241 --> 00:06:49,701 Ikke mere, vel? 66 00:06:52,453 --> 00:06:54,623 Hvis du ikke køber det snart, går jeg til J One. 67 00:06:55,623 --> 00:06:57,713 Du ved godt, at han er i Barcelona, ikke? 68 00:06:57,792 --> 00:06:59,962 Jeg har hans hotel og værelsesnummer. 69 00:07:02,964 --> 00:07:04,474 Og hans telefonnummer lige her. 70 00:07:27,905 --> 00:07:29,815 Hallo? Mødtes du med ham? 71 00:07:30,158 --> 00:07:30,988 Hvad sagde han? 72 00:07:31,909 --> 00:07:33,239 Hvad sagde jeg, dit fjols? 73 00:07:33,619 --> 00:07:35,079 Jeg sagde mindst ti milliarder. 74 00:07:35,455 --> 00:07:36,455 Hvis vi forhandler, 75 00:07:36,539 --> 00:07:38,879 kan vi få ti gange så meget. 76 00:07:39,208 --> 00:07:41,418 Jeg sagde jo, at de ville gå i kødet på det. 77 00:07:42,170 --> 00:07:43,000 Pak din taske. 78 00:07:43,087 --> 00:07:44,457 Vi skal til Granada. 79 00:07:44,547 --> 00:07:47,297 De to knægte drømte om en jackpot. 80 00:07:47,383 --> 00:07:49,683 Lad være med at fortælle din familie om det. 81 00:07:49,760 --> 00:07:51,140 -Hvorfor? -Kan du ikke se det? 82 00:07:51,220 --> 00:07:52,470 Jeg vil ikke have, 83 00:07:52,555 --> 00:07:54,805 at din bedstemor og søster ødelægger aftalen. 84 00:07:54,891 --> 00:07:57,391 Ti milliarder won er ikke nok. Jeg vil have mindst 100. 85 00:07:57,477 --> 00:07:59,477 Så hold mund, indtil vi får pengene. 86 00:08:05,318 --> 00:08:06,898 Kan jeg stole på en stofmisbruger? 87 00:08:06,986 --> 00:08:09,156 Du kan jo bare teste spillet selv, 88 00:08:09,447 --> 00:08:10,987 så du ved, hvad du går ind til. 89 00:08:12,366 --> 00:08:13,776 Hvor er min kone og svigerinde? 90 00:08:14,285 --> 00:08:16,445 De er stadig på værelset, men de går snart ud. 91 00:08:16,537 --> 00:08:18,327 Fortæl dem, at planerne er ændret, 92 00:08:19,749 --> 00:08:21,039 og at vi skal til Granada. 93 00:08:22,043 --> 00:08:23,253 Ligesom de to unge fyre... 94 00:08:23,753 --> 00:08:25,593 ...tænkte Hyeong-seok også stort. 95 00:08:38,768 --> 00:08:40,768 De tog alle af sted en dag før, 96 00:08:40,853 --> 00:08:42,273 du kom til Granada. 97 00:08:42,772 --> 00:08:45,732 Hr. Cha, Jung Se-ju og Marco 98 00:08:45,816 --> 00:08:47,186 tog alle til Granada. 99 00:08:48,778 --> 00:08:50,278 Vent på mig på Bonita. 100 00:08:50,363 --> 00:08:51,413 Der bor jeg somme tider. 101 00:08:54,116 --> 00:08:57,286 Se-ju ringede til mig fra Barcelonas togstation. 102 00:09:01,749 --> 00:09:04,339 Af uvisse årsager tog han tilbage til Barcelona alene 103 00:09:04,418 --> 00:09:06,168 og forsvandt på vejen. 104 00:09:10,800 --> 00:09:11,840 Marco... 105 00:09:12,426 --> 00:09:14,756 ...har også været væk, siden han tog til Granada. 106 00:09:17,473 --> 00:09:18,603 Og det var det. 107 00:09:20,059 --> 00:09:23,439 Jeg hørte intet nyt om dem, efter jeg tog af sted til USA. 108 00:09:25,314 --> 00:09:26,524 Men to måneder senere... 109 00:09:26,607 --> 00:09:27,437 Har du fundet ham? 110 00:09:27,525 --> 00:09:28,435 Ja. 111 00:09:29,360 --> 00:09:31,530 Marco er blevet fundet. 112 00:09:40,246 --> 00:09:41,456 Hey! 113 00:09:41,539 --> 00:09:42,749 Hey! 114 00:09:43,332 --> 00:09:45,172 Vi har fundet ham. 115 00:09:45,251 --> 00:09:47,001 Herovre! 116 00:09:48,963 --> 00:09:51,223 Vi har fundet liget. Det må være... 117 00:09:51,299 --> 00:09:52,759 -Marcos lig blev... -Jeg tror, 118 00:09:52,842 --> 00:09:54,762 -...fundet i en skov... -det er en mand. 119 00:09:54,844 --> 00:09:57,434 -Asiat. Mellem 20 og 25 år gammel. -...nær Granada. 120 00:09:58,306 --> 00:09:59,306 JSK LANGONE HOSPITAL 121 00:10:05,646 --> 00:10:06,606 PERSONLIG INFORMATION 122 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 GERNINGSSTEDET 123 00:10:19,410 --> 00:10:22,710 Han havde været død længe, så dødsårsagen kunne ikke bestemmes, 124 00:10:23,205 --> 00:10:25,415 og Se-ju er stadig borte. 125 00:10:26,626 --> 00:10:28,166 Hvor i alverden er Se-ju? 126 00:10:29,003 --> 00:10:30,553 Var det ham, der dræbte Marco? 127 00:10:31,589 --> 00:10:32,549 Eller... 128 00:10:33,090 --> 00:10:34,630 ...er Se-ju måske også død? 129 00:10:35,343 --> 00:10:36,553 Vent på mig på Bonita. 130 00:10:36,636 --> 00:10:37,966 Lige før han forsvandt, 131 00:10:38,346 --> 00:10:39,756 bad han mig om hjælp, 132 00:10:40,806 --> 00:10:41,966 men jeg ignorerede det. 133 00:10:43,100 --> 00:10:45,690 Bliver jeg straffet for det nu? 134 00:11:02,036 --> 00:11:05,616 Hvordan skal jeg fortælle Hee-ju, at Se-ju er forsvundet? 135 00:11:06,415 --> 00:11:08,125 Det tror jeg ikke, jeg kan. 136 00:11:29,438 --> 00:11:31,188 Jeg har sikkert heller ikke tid. 137 00:11:32,608 --> 00:11:33,938 For jeg vil sandsynligvis... 138 00:11:35,528 --> 00:11:36,738 ...dø først. 139 00:11:48,666 --> 00:11:49,786 Se-ju... 140 00:11:51,419 --> 00:11:52,629 Hvor er han? 141 00:11:56,966 --> 00:11:58,086 Det ved jeg ikke. 142 00:11:59,218 --> 00:12:01,598 Der er gået et år, men jeg kan stadig ikke finde ham. 143 00:12:05,141 --> 00:12:07,311 -Kan han... -Jeg tror ikke, han er død. 144 00:12:07,977 --> 00:12:09,897 Jeg troede ikke, det ville tage så længe... 145 00:12:11,230 --> 00:12:12,230 Hvordan... 146 00:12:13,566 --> 00:12:15,316 Hvordan kunne du gøre det mod mig? 147 00:12:16,735 --> 00:12:18,735 Jeg stolede på dig. 148 00:12:20,865 --> 00:12:23,695 Jeg troede virkelig, du hjalp vores familie. 149 00:12:24,452 --> 00:12:26,702 Jeg var taknemlig og oprigtigt bekymret for dig. 150 00:12:27,705 --> 00:12:30,115 Jeg var knust over den måde, du rejste. 151 00:12:30,374 --> 00:12:32,384 Jeg har tænkt over det i et år. 152 00:12:38,799 --> 00:12:39,879 Jeg sagde jo... 153 00:12:42,678 --> 00:12:44,388 ...du ikke skulle stole på mig. 154 00:12:51,187 --> 00:12:52,767 Og at jeg ikke er, som du tror. 155 00:12:53,939 --> 00:12:56,939 Jeg sagde, at du måske ville fortryde det senere. 156 00:13:08,871 --> 00:13:10,661 Så købet af pensionatet... 157 00:13:11,248 --> 00:13:12,628 Du gætter rigtigt. 158 00:13:14,001 --> 00:13:16,461 Jeg betalte for licensen til din brors spil. 159 00:13:17,838 --> 00:13:20,048 Din bror bad mig mødes med ham. 160 00:13:20,132 --> 00:13:21,552 Derfor kom jeg til pensionatet. 161 00:13:22,051 --> 00:13:24,301 Han kom ikke, og jeg kunne ikke få fat på ham. 162 00:13:26,472 --> 00:13:28,222 Jeg ville have ventet på ham, 163 00:13:29,308 --> 00:13:31,888 men i stedet betalte jeg dig, så Hyeong-seok ikke fik det. 164 00:13:33,479 --> 00:13:35,269 Du var naiv nok til at tage pengene. 165 00:13:37,233 --> 00:13:39,533 Det synes uretfærdigt, men kontrakten er gældende. 166 00:13:39,610 --> 00:13:41,530 Du skrev selv under på papirerne. 167 00:13:48,994 --> 00:13:50,334 Din søster må være hjemme. 168 00:13:50,412 --> 00:13:51,582 Lyset er tændt. 169 00:13:57,753 --> 00:14:00,263 Åh, du godeste. 170 00:14:01,298 --> 00:14:03,758 Hvorfor er vejret sådan? 171 00:14:03,968 --> 00:14:07,258 Jeg bad dig holde paraplyen lige. 172 00:14:07,346 --> 00:14:09,926 -Jeg fik næsten ingen læ. -På grund af dit store hoved. 173 00:14:10,015 --> 00:14:12,015 Du skal ikke være fræk! 174 00:14:13,644 --> 00:14:14,814 Du godeste. 175 00:14:14,895 --> 00:14:16,015 Se, hvem det er. 176 00:14:17,273 --> 00:14:18,233 Goddag. 177 00:14:19,400 --> 00:14:22,030 -Har I haft det godt? -Åh gud! 178 00:14:22,111 --> 00:14:24,281 -Du godeste. -Min ven! 179 00:14:25,614 --> 00:14:28,494 Jeg troede virkelig, jeg så forkert. 180 00:14:28,576 --> 00:14:30,446 Men det er dig. 181 00:14:30,953 --> 00:14:33,043 Hvorfor kommer du helt uden varsel? 182 00:14:33,122 --> 00:14:34,252 Du forskrækkede os. 183 00:14:34,331 --> 00:14:36,331 Jeg vidste ikke, at I var tilbage i Seoul. 184 00:14:36,417 --> 00:14:39,417 Nå, men det er dejligt at se dig igen. 185 00:14:39,795 --> 00:14:41,585 Jeg troede, at du var død. 186 00:14:41,672 --> 00:14:43,672 -Hvorfor dog det? -Der står på internettet, 187 00:14:43,757 --> 00:14:47,137 at vi bare venter på en officiel dødserklæring. 188 00:14:47,219 --> 00:14:48,849 Nå, men du er blevet pænere. 189 00:14:48,929 --> 00:14:50,099 Ja, ikke? 190 00:14:50,180 --> 00:14:52,470 Ja, jeg synes også, jeg er blevet pænere. 191 00:14:52,683 --> 00:14:54,063 Flyt dig, Min-ju. 192 00:14:55,060 --> 00:14:57,230 Du godeste. 193 00:14:57,605 --> 00:15:01,605 Jeg er glad for at se dig sund og rask. 194 00:15:01,692 --> 00:15:04,112 Jeg har været spændt på at høre, hvordan det gik dig, 195 00:15:04,194 --> 00:15:06,614 efter du forlod Granada så brat. 196 00:15:39,146 --> 00:15:41,516 Hvordan har dit ben det forresten? 197 00:15:43,275 --> 00:15:44,775 Det er meget bedre, 198 00:15:44,860 --> 00:15:46,450 men det er ikke helt som før. 199 00:15:50,407 --> 00:15:52,737 Det er fint nok. 200 00:15:53,243 --> 00:15:55,203 Alt andet ser godt ud. 201 00:15:55,287 --> 00:15:57,207 Du er heldig, 202 00:15:57,289 --> 00:16:01,039 at du overlevede sådan et fald. 203 00:16:01,126 --> 00:16:03,956 Stokken får dig til at se hip ud. 204 00:16:04,046 --> 00:16:05,796 -"Hip"? -Ved du, hvad det betyder? 205 00:16:06,674 --> 00:16:08,594 Du har et meget unikt look. 206 00:16:08,676 --> 00:16:09,676 Tak. 207 00:16:10,344 --> 00:16:12,434 -Har du set hele huset? -Nej, ikke endnu. 208 00:16:12,513 --> 00:16:14,473 Mit værelse er virkelig flot. Kom og se. 209 00:16:14,556 --> 00:16:17,936 Du har sikkert ikke spist. Du skal blive til middag. 210 00:16:18,018 --> 00:16:20,768 Jeg skal faktisk videre. Jeg kom bare lige forbi. 211 00:16:20,854 --> 00:16:23,864 Du kan ikke bare gå, når du kommer på besøg efter et år. 212 00:16:23,941 --> 00:16:25,481 Det forbyder jeg. 213 00:16:25,567 --> 00:16:28,067 Hvor er Hee-ju forresten? 214 00:16:28,278 --> 00:16:29,738 Jeg tror, hun gik på toilettet. 215 00:16:30,114 --> 00:16:31,374 Hee-ju! 216 00:16:31,448 --> 00:16:32,618 Hee-ju! 217 00:16:32,825 --> 00:16:34,485 Kom og se mit værelse. 218 00:16:34,576 --> 00:16:37,156 -Jeg har mit eget værelse. -Måske næste gang. 219 00:16:47,965 --> 00:16:49,375 Hee-ju, er du her? 220 00:16:55,472 --> 00:16:56,682 Ja. Hvad er der? 221 00:16:57,016 --> 00:16:58,476 Hr. Yoo siger, at han går. 222 00:16:58,976 --> 00:17:00,096 Du burde komme ud. 223 00:17:00,185 --> 00:17:02,515 Lige et øjeblik! Jeg kommer. 224 00:17:22,416 --> 00:17:23,666 Hvor blev du af? 225 00:17:23,751 --> 00:17:26,131 -Hvor er han? -Han er lige gået. 226 00:17:26,211 --> 00:17:28,421 Hvorfor fulgte du ikke din gæst ud... 227 00:17:28,714 --> 00:17:29,554 Hee-ju? 228 00:17:33,093 --> 00:17:34,223 Han gik. 229 00:17:37,431 --> 00:17:38,601 Hee-ju, det regner... 230 00:17:46,065 --> 00:17:47,315 Vi kan tale en anden gang. 231 00:17:47,399 --> 00:17:48,819 Du kan ringe på dette nummer. 232 00:17:57,117 --> 00:17:59,327 JUNG HEE-JU 233 00:18:01,455 --> 00:18:03,245 JUNG HEE-JU 234 00:18:07,628 --> 00:18:08,548 Hallo? 235 00:18:09,922 --> 00:18:10,922 Hvor skal du hen? 236 00:18:11,340 --> 00:18:12,380 Stikker du af igen? 237 00:18:14,051 --> 00:18:15,891 Stikker du af på den måde igen? 238 00:18:18,889 --> 00:18:21,849 Jeg undrede mig over, hvorfor du rejste så pludseligt. 239 00:18:22,226 --> 00:18:25,016 Du er en bedrager, ikke en direktør. Det er, hvad du er! 240 00:18:27,147 --> 00:18:28,357 Alting var en løgn. 241 00:18:29,108 --> 00:18:31,938 Du stak bare af, fordi du ikke kunne håndtere løgnene. 242 00:18:33,153 --> 00:18:34,573 Jeg skulle have vist bedre... 243 00:18:36,156 --> 00:18:38,486 Jeg skulle have bekymret mig for min egen bror... 244 00:18:39,701 --> 00:18:42,251 ...i stedet for at have ondt af en svindler som dig... 245 00:18:42,746 --> 00:18:45,036 ...og passe og pleje dig flere nætter i træk. 246 00:18:47,417 --> 00:18:48,287 Hallo? 247 00:18:48,627 --> 00:18:49,457 Hallo? 248 00:19:19,241 --> 00:19:20,201 Sæt dig ind. 249 00:19:21,577 --> 00:19:23,617 Vi kan ikke tale i huset, så sæt dig ind. 250 00:19:24,288 --> 00:19:27,748 Du vil sikkert ikke have, at din familie får det at vide. 251 00:20:10,500 --> 00:20:11,920 Jeg har tændt for varmen. 252 00:20:13,086 --> 00:20:14,626 Er der ikke et håndklæde? 253 00:20:15,130 --> 00:20:16,010 Nå jo. 254 00:20:23,263 --> 00:20:24,933 -Nej tak. -Du bliver forkølet. 255 00:20:25,015 --> 00:20:26,135 Jeg sagde nej tak. 256 00:20:32,773 --> 00:20:33,823 Hvor skal vi hen? 257 00:20:33,899 --> 00:20:35,319 Et roligt sted. 258 00:20:35,734 --> 00:20:37,194 Vi kan ikke tale i regnen. 259 00:20:38,695 --> 00:20:40,315 Jeg skulle have skrevet e-mailene. 260 00:20:43,700 --> 00:20:46,370 Så havde du ikke fattet mistanke. 261 00:20:46,453 --> 00:20:47,833 Skulle det være sjovt? 262 00:20:50,290 --> 00:20:52,210 Hvordan kan du sige det? 263 00:20:52,292 --> 00:20:54,342 Min bror har været forsvundet i et år, 264 00:20:54,795 --> 00:20:56,585 og du har løjet for mig i al den tid. 265 00:20:57,339 --> 00:20:59,259 Har du ingen samvittighed? 266 00:21:01,134 --> 00:21:03,104 Mit liv er for ødelagt til at have... 267 00:21:03,971 --> 00:21:05,431 ...en samvittighed lige nu. 268 00:21:07,975 --> 00:21:10,725 Min desperation har fået mig til at ignorere andres følelser. 269 00:21:11,228 --> 00:21:13,058 Jeg er ked af det, men sådan er det. 270 00:21:23,323 --> 00:21:25,453 Vil du have en slurk? Så får du varmen. 271 00:21:29,037 --> 00:21:30,207 Vil du ikke? 272 00:21:57,816 --> 00:21:59,226 Fortæl sandheden. 273 00:22:00,902 --> 00:22:03,032 Hvis du lyver for Jin-woos skyld, 274 00:22:03,739 --> 00:22:04,989 får du problemer. 275 00:22:05,073 --> 00:22:06,783 Jeg lyver ikke. Jeg ser virkelig... 276 00:22:11,204 --> 00:22:12,214 Jeg ser hr. Cha. 277 00:22:13,957 --> 00:22:15,287 Han er badet i blod... 278 00:22:15,876 --> 00:22:17,666 ...og holder et sværd. 279 00:22:17,753 --> 00:22:19,803 Han har det tøj på, han havde på, da han døde. 280 00:22:23,342 --> 00:22:25,722 Nu ved jeg, hvor bange hr. Yoo... 281 00:22:26,553 --> 00:22:27,893 ...må have været helt alene. 282 00:22:27,971 --> 00:22:29,351 Du tager pis på mig. 283 00:22:30,098 --> 00:22:31,598 Hvornår er det sket? 284 00:22:31,683 --> 00:22:32,683 For en måned siden. 285 00:22:33,185 --> 00:22:34,895 Det skete, da vi blev allierede. 286 00:22:34,978 --> 00:22:35,848 Allierede? 287 00:22:46,948 --> 00:22:48,118 Hr. Yoo? 288 00:22:54,873 --> 00:22:55,753 Hr. Yoo! 289 00:22:57,501 --> 00:22:58,341 Hr. Yoo? 290 00:22:58,418 --> 00:23:00,128 Hjælp! Er der nogen? 291 00:23:01,296 --> 00:23:02,666 Hans tilstand 292 00:23:02,756 --> 00:23:04,126 blev værre i USA. 293 00:23:05,550 --> 00:23:07,800 Jeg troede helt ærligt, at han ville dø. 294 00:23:17,521 --> 00:23:20,151 Derfor stoppede jeg ham ikke, da han ville hjem til Seoul. 295 00:23:21,358 --> 00:23:24,438 Jeg troede ikke, jeg kunne håndtere ham, hvis det blev værre. 296 00:23:41,711 --> 00:23:44,461 I månedsvis spillede han spillet dagen lang. 297 00:23:44,548 --> 00:23:47,548 Jeg lod ham være, for han lod til at have det bedre end før. 298 00:24:11,324 --> 00:24:14,374 Men at vente på ham hver eneste dag... 299 00:24:14,870 --> 00:24:17,210 ...begyndte at blive lidt kedeligt. Derfor... 300 00:24:17,831 --> 00:24:19,961 SEO JEONG-HUN 301 00:24:21,668 --> 00:24:22,498 Ja. 302 00:24:22,586 --> 00:24:24,206 Vil du oprette en konto? 303 00:24:27,007 --> 00:24:28,257 Vil du være med i spillet? 304 00:24:29,009 --> 00:24:31,969 TOILET 305 00:24:49,279 --> 00:24:51,279 DETTE ER DIT 1. LOGIN 306 00:24:52,866 --> 00:24:55,616 Så begyndte jeg at spille spillet. 307 00:24:55,702 --> 00:24:56,952 BYJÆGER: LEVEL 1 308 00:25:04,336 --> 00:25:05,796 Gud, det føles så ægte. 309 00:25:06,796 --> 00:25:08,296 BYJÆGER: LEVEL 1, RUSTENT JERNSVÆRD 310 00:25:14,930 --> 00:25:15,810 Pokkers. 311 00:25:16,598 --> 00:25:17,768 Det er et trættende spil. 312 00:25:20,894 --> 00:25:22,154 ZINU: LEVEL 49 313 00:25:26,399 --> 00:25:27,729 SUCCESFULDT ANGREB FJENDES HELBRED -50 314 00:25:27,817 --> 00:25:29,487 ZINU: LEVEL 49, HEKSENS SVÆRD 315 00:25:35,158 --> 00:25:38,328 BYJÆGER HAR FORESLÅET EN ALLIANCE 316 00:25:40,914 --> 00:25:43,214 Hr. Yoo, hjælp mig videre i spillet. 317 00:25:43,291 --> 00:25:44,461 Hvad laver du? 318 00:25:44,542 --> 00:25:46,252 Det tager for lang tid på egen hånd. 319 00:25:46,586 --> 00:25:48,126 Jeg er kun på level fire. 320 00:25:48,213 --> 00:25:49,763 Vil du hjælpe mig videre? 321 00:25:49,839 --> 00:25:52,719 Jeg kan knap nok passe på mig selv, hvordan skal jeg hjælpe dig? 322 00:25:53,134 --> 00:25:54,644 Kan du ikke bare gøre det? 323 00:25:55,011 --> 00:25:57,181 Man ved aldrig. Måske kan jeg være til hjælp. 324 00:25:58,181 --> 00:26:00,181 VIL DU INDGÅ EN ALLIANCE MED BYJÆGER? 325 00:26:05,480 --> 00:26:07,570 I ER NU ALLIEREDE 326 00:26:08,149 --> 00:26:09,569 DU ER NU ALLIERET MED ZINU 327 00:26:10,151 --> 00:26:12,031 DU ER NU ALLIERET MED BYJÆGER 328 00:26:12,487 --> 00:26:14,857 ALLIEREDE KAN KÆMPE MOD DE SAMME FJENDER 329 00:26:17,075 --> 00:26:20,035 ERFARINGSPOINT, I OPTJENER SAMMEN, VIL BLIVE DELT 330 00:26:20,620 --> 00:26:23,710 ALLIEREDE KAN BYTTE VÅBEN OG TING 331 00:26:25,667 --> 00:26:27,337 Vil du give mig et sværd? 332 00:26:27,419 --> 00:26:29,049 Du har mange. 333 00:26:29,129 --> 00:26:30,549 Som du kan se, er mit elendigt. 334 00:26:35,176 --> 00:26:36,586 BYJÆGER: RUSTENT JERNSVÆRD 335 00:26:39,264 --> 00:26:40,934 ZINU HAR GIVET DIG SNIGMORDERKLINGEN 336 00:26:45,979 --> 00:26:47,649 Jeg følges med ham nu. 337 00:27:07,959 --> 00:27:10,419 Jeg kom hurtigt langt i spillet ved at følges med ham. 338 00:27:17,469 --> 00:27:18,759 Jeg vidste det. 339 00:27:20,096 --> 00:27:22,176 Jeg kan vist tage en lille pause. 340 00:27:37,447 --> 00:27:38,487 BYJÆGER: LEVEL 7 341 00:27:39,074 --> 00:27:40,084 Og så... 342 00:27:45,538 --> 00:27:46,868 Det var der, jeg så... 343 00:27:47,999 --> 00:27:48,999 ...hr. Cha. 344 00:27:50,335 --> 00:27:52,165 Han var præcis, som hr. Yoo beskrev ham. 345 00:27:55,715 --> 00:27:56,715 Hr. Yoo! 346 00:27:58,051 --> 00:27:58,931 BYJÆGER: LEVEL 7 347 00:27:59,010 --> 00:28:00,390 SUCCESFULDT ANGREB FJENDES HELBRED -30 348 00:28:18,571 --> 00:28:19,861 Vent. 349 00:28:19,948 --> 00:28:21,908 Vent lige et øjeblik. 350 00:28:47,058 --> 00:28:47,928 Hvad skete der? 351 00:28:58,653 --> 00:28:59,493 Hvad var det? 352 00:29:10,039 --> 00:29:11,169 Det gjorde ondt. 353 00:29:11,833 --> 00:29:12,753 Sværdet... 354 00:29:14,252 --> 00:29:15,382 ...føltes ægte. 355 00:29:16,254 --> 00:29:18,554 Det føles ikke som andre NPC'ere. 356 00:29:21,468 --> 00:29:23,258 Har Jin-woos selskab det sidste år... 357 00:29:25,013 --> 00:29:26,263 ...også gjort dig sindssyg? 358 00:29:33,146 --> 00:29:35,566 Det vidste jeg, du ville sige. 359 00:29:38,234 --> 00:29:39,744 Du må tro, hvad du vil. 360 00:29:40,487 --> 00:29:43,357 Jeg troede også, at hr. Yoo var gået fra forstanden. 361 00:29:44,824 --> 00:29:45,874 Men ikke mere. 362 00:29:45,950 --> 00:29:46,990 Hr. Yoo... 363 00:29:47,786 --> 00:29:48,746 ...er normal. 364 00:29:50,955 --> 00:29:52,285 Han har ikke forandret sig. 365 00:29:57,545 --> 00:29:58,875 Jeg vil ikke skændes med dig. 366 00:29:59,631 --> 00:30:02,551 Jeg stoler på dig, og du vil fortsat have ansvaret for alt. 367 00:30:02,634 --> 00:30:05,554 Som du kan se, kan jeg ikke arbejde, og jeg har heller ikke tid. 368 00:30:05,637 --> 00:30:06,467 I stedet... 369 00:30:07,597 --> 00:30:09,517 ...vil jeg bede dig udskyde lanceringen... 370 00:30:09,849 --> 00:30:11,139 ...og aflyse præsentationen. 371 00:30:11,226 --> 00:30:12,186 Åh gud. 372 00:30:14,854 --> 00:30:17,364 Du kender situationen bedre end alle andre. 373 00:30:17,440 --> 00:30:19,280 Det giver ingen mening at aflyse 374 00:30:19,359 --> 00:30:20,279 alting nu. 375 00:30:20,360 --> 00:30:22,610 Jeg ville være sindssyg, hvis jeg var den eneste. 376 00:30:22,695 --> 00:30:24,775 Men det er anderledes, når vi er to. 377 00:30:25,365 --> 00:30:28,865 Kan det ikke være spillet, der er vanvittigt, og ikke mig? 378 00:30:40,672 --> 00:30:43,382 GUITARVÆRKSTED 379 00:31:04,404 --> 00:31:05,414 Hee-ju? 380 00:31:16,708 --> 00:31:17,708 Hee-ju, er det dig? 381 00:31:19,168 --> 00:31:20,298 Bedstemor, det er mig. 382 00:31:20,920 --> 00:31:22,170 Hvor er Hee-ju? 383 00:31:22,797 --> 00:31:23,967 Hun er kommet hjem. 384 00:31:24,299 --> 00:31:26,299 Nå, er det rigtigt? Hvornår? 385 00:31:26,926 --> 00:31:28,926 For noget tid siden. Hun sover nu. 386 00:31:29,846 --> 00:31:32,466 Hvor tog hun hen uden at sige noget? 387 00:31:48,448 --> 00:31:51,238 Hun må være skør. Har hun ikke tænkt sig at komme hjem? 388 00:31:51,826 --> 00:31:54,116 HEE-JU 389 00:32:00,418 --> 00:32:02,048 Hee-ju, hvor er du? 390 00:32:02,629 --> 00:32:04,299 -Min-ju, er det dig? -Hr. Yoo? 391 00:32:05,089 --> 00:32:06,379 Kommer min søster ikke hjem? 392 00:32:06,466 --> 00:32:08,046 Hun kørte med dig. 393 00:32:08,468 --> 00:32:09,588 Hun er på vej hjem. 394 00:32:09,969 --> 00:32:12,389 Vi er der om fem minutter. Vil du åbne døren? 395 00:32:37,830 --> 00:32:39,040 Hr. Yoo. 396 00:32:40,375 --> 00:32:41,245 Hee-ju. 397 00:32:41,918 --> 00:32:42,838 Hvad er der galt? 398 00:32:43,920 --> 00:32:44,920 Hun er syg. 399 00:32:45,338 --> 00:32:46,758 Hun blev gennemblødt i regnen. 400 00:33:14,033 --> 00:33:15,953 Tak. Vent på mig nedenunder. 401 00:33:16,035 --> 00:33:16,945 Javel. 402 00:33:28,214 --> 00:33:29,844 Hun fik en sprøjte, så hun klarer sig. 403 00:33:29,924 --> 00:33:31,134 Åh gud. 404 00:33:32,301 --> 00:33:33,551 Var din bedstemor bekymret? 405 00:33:33,636 --> 00:33:36,386 Jeg fortalte hende ikke, at hun kørte med dig. 406 00:33:37,098 --> 00:33:39,268 -Hvorfor ikke? -Fordi det var pinligt for hende. 407 00:33:40,268 --> 00:33:42,768 Altså, jeg forstår godt, hun var glad for at se dig, 408 00:33:42,854 --> 00:33:45,734 men hun løb efter bilen, satte sig ind 409 00:33:45,815 --> 00:33:47,565 og kom sent hjem. 410 00:33:48,401 --> 00:33:50,401 Det ville din søster ikke kunne lide at høre. 411 00:33:50,903 --> 00:33:52,573 Hun hader mig virkelig lige nu. 412 00:33:54,657 --> 00:33:55,617 Jeg mener det. 413 00:33:57,118 --> 00:33:58,578 Skal jeg vække bedstemor? 414 00:33:59,287 --> 00:34:01,117 Jeg tror, hun har det bedre i morgen, 415 00:34:01,205 --> 00:34:02,575 så lad os ikke bekymre hende. 416 00:34:03,666 --> 00:34:04,626 Okay. 417 00:34:05,835 --> 00:34:06,835 Og hun har medicin. 418 00:34:06,919 --> 00:34:08,799 -Skal jeg hente noget vand? -Ja. 419 00:34:08,880 --> 00:34:10,510 Jeg går om fem minutter. 420 00:34:10,590 --> 00:34:11,630 Væk hende. 421 00:34:12,425 --> 00:34:13,255 Nej. 422 00:34:13,342 --> 00:34:15,262 Har du ikke noget at sige til hende? 423 00:34:15,344 --> 00:34:16,224 Nej. 424 00:34:47,877 --> 00:34:49,547 PERSONLIG INFORMATION 425 00:35:00,181 --> 00:35:01,181 Det er ham. 426 00:35:04,185 --> 00:35:07,105 Se-ju var sammen med Marco i Barcelona. 427 00:35:09,232 --> 00:35:10,272 Hvis vi finder ham... 428 00:35:10,358 --> 00:35:11,438 Men han er død. 429 00:35:26,582 --> 00:35:27,752 Hvorfor døde han? 430 00:35:28,501 --> 00:35:30,841 Det ved vi ikke. Hans krop var allerede forrådnet. 431 00:35:31,671 --> 00:35:33,051 Jeg vil tro, han blev myrdet. 432 00:35:36,968 --> 00:35:39,758 Vi kunne have fundet min bror, hvis vi havde meldt ham savnet. 433 00:35:40,263 --> 00:35:41,853 Hvorfor sagde du ingenting? 434 00:35:42,140 --> 00:35:44,770 Marco var sammen med Se-ju, lige indtil han døde. 435 00:35:44,851 --> 00:35:47,691 Hvis vi melder ham savnet, opdager politiet deres forbindelse. 436 00:35:49,856 --> 00:35:51,766 Så bliver Se-ju mistænkt for mord. 437 00:35:52,233 --> 00:35:53,613 Vi kan ikke gå til politiet. 438 00:35:53,693 --> 00:35:56,033 Jeg har arbejdet hårdt for at slette Se-jus spor. 439 00:36:09,584 --> 00:36:10,714 Fortæller du mig, 440 00:36:13,546 --> 00:36:15,166 at min bror slog nogen ihjel? 441 00:36:15,256 --> 00:36:17,126 Jeg ved det ikke, men det er muligt. 442 00:36:18,801 --> 00:36:20,091 Måske er han ikke væk. 443 00:36:21,596 --> 00:36:22,966 Måske er han i skjul. 444 00:36:30,062 --> 00:36:31,232 Det er absurd. 445 00:36:33,774 --> 00:36:35,404 Det giver slet ingen mening. 446 00:39:02,173 --> 00:39:03,423 Har du det bedre? 447 00:39:08,304 --> 00:39:10,684 Jeg kiggede ind i bilen, og så var du besvimet. 448 00:39:13,976 --> 00:39:14,886 Bliv i sengen. 449 00:39:15,853 --> 00:39:16,813 Jeg er okay. 450 00:39:18,939 --> 00:39:20,069 Læste du det hele? 451 00:39:20,149 --> 00:39:22,069 Jeg har dem med for en sikkerheds skyld. 452 00:39:23,819 --> 00:39:24,989 Jeg har læst det hele. 453 00:39:25,071 --> 00:39:26,741 Du kan stole på dokumenterne. 454 00:39:27,073 --> 00:39:29,123 Jeg har fundet flere spor, end politiet har. 455 00:39:29,200 --> 00:39:30,370 Det kunne jeg se. 456 00:39:31,369 --> 00:39:33,659 Jeg kan se, at du har gjort meget for at finde ham. 457 00:39:33,913 --> 00:39:34,913 Tak... 458 00:39:36,957 --> 00:39:37,997 ...for det. 459 00:39:42,254 --> 00:39:44,014 Jeg kan ikke bare gøre ingenting. 460 00:39:45,049 --> 00:39:47,009 Jeg må også gøre noget, nu hvor jeg ved det. 461 00:39:47,593 --> 00:39:49,893 Som du sagde, skal jeg ikke melde ham savnet. 462 00:39:49,970 --> 00:39:51,260 Det forstår jeg godt. 463 00:39:51,514 --> 00:39:53,064 Men jeg er nødt til at gøre noget. 464 00:39:54,725 --> 00:39:56,685 Måske er det for sent, men jeg må forsøge. 465 00:40:05,861 --> 00:40:07,031 Og dig... 466 00:40:11,283 --> 00:40:12,873 ...vær sød at forlade mit hus. 467 00:40:17,915 --> 00:40:19,125 Hold dig langt væk. 468 00:40:19,208 --> 00:40:20,668 Lad være med at kontakte mig. 469 00:40:20,751 --> 00:40:22,341 Hvis du altså har en samvittighed. 470 00:40:27,591 --> 00:40:28,591 Okay. 471 00:40:32,388 --> 00:40:33,718 Jeong-hun ringer til dig, 472 00:40:34,682 --> 00:40:36,562 hvis vi hører nyt. 473 00:40:36,642 --> 00:40:37,892 Det vil jeg sætte pris på. 474 00:40:38,978 --> 00:40:40,098 Farvel. 475 00:40:49,655 --> 00:40:50,945 Se-ju er i live. 476 00:40:52,950 --> 00:40:55,740 Vi har bare ikke fundet ham endnu. Bare rolig. 477 00:40:55,828 --> 00:40:58,078 Den påstand har du intet belæg for. 478 00:40:59,415 --> 00:41:01,705 Jeg så intet håb i dokumenterne. 479 00:41:01,792 --> 00:41:03,792 Men heller ingen grund til fortvivlelse. 480 00:41:04,128 --> 00:41:06,588 Jeg kan ikke bevise det, men jeg ved, han lever. 481 00:41:06,672 --> 00:41:09,762 Jeg troede, at jeg fandt ham hurtigt. Derfor sagde jeg ikke noget. 482 00:41:10,176 --> 00:41:11,506 For at være ærlig... 483 00:41:14,388 --> 00:41:16,558 ...skulle jeg være kommet, efter jeg fandt ham. 484 00:41:17,641 --> 00:41:18,891 Det var min plan. 485 00:41:19,143 --> 00:41:20,813 Hvorfor kom du så? 486 00:41:22,771 --> 00:41:24,481 Hvorfor kom du i dag? 487 00:41:28,194 --> 00:41:29,244 Det ved jeg ikke. 488 00:41:31,530 --> 00:41:32,780 Jeg savnede dig. 489 00:41:37,203 --> 00:41:38,203 Pas på dig selv. 490 00:41:58,474 --> 00:42:00,484 -Godnat. -Hvornår kommer du igen? 491 00:42:00,559 --> 00:42:02,849 -Det ved jeg ikke. -Kommer du ikke tilbage? 492 00:42:02,937 --> 00:42:03,767 Hvorfor ikke? 493 00:42:04,813 --> 00:42:06,693 Det er ikke noget, jeg vælger. 494 00:42:40,683 --> 00:42:42,523 Hold ind til siden, og tag aftenen fri. 495 00:42:43,185 --> 00:42:44,555 Men vi er næsten ved hotellet. 496 00:42:44,645 --> 00:42:46,225 Det er ikke der, jeg skal hen. 497 00:43:44,663 --> 00:43:46,583 HR. YOO, DET ER NOH YEONG-JUN 498 00:43:51,170 --> 00:43:53,380 Hr. Yoo, det er Noh Yeong-jun. 499 00:43:53,714 --> 00:43:54,974 Jeg beklager det sene svar. 500 00:43:55,549 --> 00:43:57,259 Jeg har modtaget din pakke. 501 00:43:57,760 --> 00:43:59,390 Det ser spændende ud. 502 00:44:13,609 --> 00:44:15,069 YOO JIN-WOO 503 00:44:16,904 --> 00:44:18,494 Du må være så udmattet. 504 00:44:18,572 --> 00:44:20,372 Skal du til USA senere? 505 00:44:20,741 --> 00:44:21,831 Selvfølgelig. 506 00:44:21,909 --> 00:44:23,409 Hvem skulle ellers passe Jin-woo? 507 00:44:23,494 --> 00:44:24,874 Hvordan klarer du det? 508 00:44:25,496 --> 00:44:26,406 Hey. 509 00:44:28,415 --> 00:44:29,915 Han ringer endelig. 510 00:44:34,171 --> 00:44:36,381 YOO JIN-WOO 511 00:44:38,550 --> 00:44:39,550 Hallo? 512 00:44:40,719 --> 00:44:42,719 Men dog, hvem har vi her? 513 00:44:44,515 --> 00:44:45,595 Det er længe siden. 514 00:44:45,974 --> 00:44:47,774 Ja, det er så længe siden. 515 00:44:47,851 --> 00:44:50,311 Jeg er meget beæret over at få et opkald fra dig. 516 00:44:51,939 --> 00:44:53,899 Jeg har været i Seoul hele tiden. 517 00:44:53,982 --> 00:44:56,282 Men jeg hører en masse vrøvl om, at Yu-ra har været 518 00:44:56,360 --> 00:44:57,860 i USA for at passe mig. 519 00:44:58,404 --> 00:45:00,284 Hvad er det for noget vanvittigt ævl? 520 00:45:01,365 --> 00:45:02,945 Har hun ingen kvaler, 521 00:45:03,033 --> 00:45:04,583 fordi folk tror, jeg er skør? 522 00:45:04,660 --> 00:45:08,080 Hun har ventet på dit opkald, også selvom du var vred. 523 00:45:08,288 --> 00:45:11,328 Det viser, hvor meget Yu-ra ønsker at tale med dig. 524 00:45:11,417 --> 00:45:12,877 Sådan viser hun sin kærlighed. 525 00:45:13,669 --> 00:45:14,709 Det er sødt, ikke? 526 00:45:14,795 --> 00:45:16,455 Men tænk nu, hvis jeg vidste, 527 00:45:16,547 --> 00:45:18,417 hvad I to lavede sammen i USA? 528 00:45:18,507 --> 00:45:19,587 Undskyld mig? Hvad? 529 00:45:19,675 --> 00:45:21,385 Du må nok hellere se billederne 530 00:45:21,468 --> 00:45:23,218 frem for at høre mig fortælle om dem. 531 00:45:23,512 --> 00:45:25,392 Nej, vent lige. 532 00:45:25,472 --> 00:45:26,352 Hvad sagde du? 533 00:45:26,432 --> 00:45:28,982 Jeg har sendt dig en pakke. Den kommer snart. 534 00:45:29,726 --> 00:45:31,096 Ring, når du har set den. 535 00:45:31,186 --> 00:45:33,186 Jeg tror gerne, du vil mødes bagefter. 536 00:45:33,272 --> 00:45:35,192 Jeg er ret sikker på, du bliver nervøs. 537 00:45:35,941 --> 00:45:38,071 Jeg er altid klar, så du kan bare ringe. 538 00:45:38,986 --> 00:45:40,776 Lad os ordne skilsmissen i denne uge. 539 00:45:40,863 --> 00:45:42,203 Den er trukket i langdrag. 540 00:45:43,699 --> 00:45:45,199 Hallo? 541 00:45:45,284 --> 00:45:46,164 Hallo? 542 00:45:48,871 --> 00:45:50,211 Er hr. Noh Yeong-jun her? 543 00:45:54,626 --> 00:45:55,706 Det er mig. 544 00:46:48,680 --> 00:46:50,890 Yu-ra er meget oprevet. 545 00:46:51,183 --> 00:46:53,983 Jeg er bange for, hvad hun kan finde på at gøre. 546 00:46:54,561 --> 00:46:57,691 Jeg ringer, når vi har talt situationen igennem. 547 00:47:39,523 --> 00:47:42,783 Der er en ting, jeg ville fortælle Hee-ju, hvis jeg mødte hende igen. 548 00:47:43,902 --> 00:47:45,112 Jeg kan sige dig én ting. 549 00:47:45,195 --> 00:47:47,235 De ødelægger min mands liv. 550 00:47:47,322 --> 00:47:49,322 De er ekstremt onde. Det lover jeg dig. 551 00:47:49,408 --> 00:47:51,118 Jeg ville sige, at jeg var dødtræt... 552 00:47:51,201 --> 00:47:52,911 Han levede også i smerte. 553 00:47:52,995 --> 00:47:55,285 Han ønskede at forsones med dig. 554 00:47:55,539 --> 00:47:57,419 Han græd og drak hver eneste dag. 555 00:47:57,499 --> 00:47:59,879 Vi var ikke altid lykkelige. 556 00:47:59,960 --> 00:48:02,590 ...af falske tårer og tårer fyldt med undskyldninger. 557 00:48:03,463 --> 00:48:04,463 Så... 558 00:48:14,182 --> 00:48:17,102 ...det, at hun græd over mig, når jeg ikke var der, 559 00:48:18,604 --> 00:48:20,154 og at hun passede mig, 560 00:48:21,481 --> 00:48:23,071 når jeg sov, 561 00:48:25,068 --> 00:48:26,948 betød så meget for mig. 562 00:48:54,181 --> 00:48:57,101 Undskyld mig. Prof. Cha er her. 563 00:48:58,977 --> 00:48:59,897 Goddag. 564 00:49:11,531 --> 00:49:12,411 Har du tid? 565 00:49:12,991 --> 00:49:14,201 Ja. 566 00:49:20,624 --> 00:49:21,634 STRATEGISK LEDER 567 00:49:23,377 --> 00:49:24,837 Kommer han ikke på arbejde? 568 00:49:25,128 --> 00:49:26,918 Han har ikke været her, 569 00:49:27,589 --> 00:49:30,049 siden han dukkede op ud af det blå. 570 00:49:32,678 --> 00:49:34,008 Fordi han spiller spillet? 571 00:49:38,767 --> 00:49:39,727 Ja. 572 00:49:42,562 --> 00:49:45,862 Han har forårsaget et stort spektakel, fordi han vil udskyde lanceringen, 573 00:49:46,358 --> 00:49:47,648 men han spiller bare? 574 00:49:49,444 --> 00:49:50,994 Det er meget modstridende. 575 00:49:51,488 --> 00:49:54,118 Vi skal udskyde lanceringen, men fortsætte udviklingen, 576 00:49:55,283 --> 00:49:56,743 fordi han vil spille. 577 00:50:21,351 --> 00:50:22,441 DU ER NU PÅ LEVEL 88 578 00:50:22,519 --> 00:50:24,769 ZINU: LEVEL 88, ANGREB 8.640 FORSVAR 3.430 579 00:50:33,905 --> 00:50:35,365 Hvorfor er han så stædig? 580 00:50:35,866 --> 00:50:37,026 Tja... 581 00:50:37,659 --> 00:50:39,489 Han tror, der er et problem med spillet, 582 00:50:39,578 --> 00:50:40,748 ikke med ham. 583 00:50:41,872 --> 00:50:43,582 Han tror også, at de to spiludviklere 584 00:50:43,665 --> 00:50:46,585 forsvandt ved at spille spillet lige som ham. 585 00:50:47,210 --> 00:50:49,090 Hr. Yoo har den tredje højeste rang. 586 00:50:49,171 --> 00:50:50,671 Han indhenter dem snart. 587 00:50:51,381 --> 00:50:53,801 Top to har ikke logget ind i spillet i over et år. 588 00:50:56,428 --> 00:50:57,298 Se. 589 00:50:57,387 --> 00:50:59,137 De er de eneste, der er over level 80. 590 00:50:59,222 --> 00:51:00,522 Under dem er alle begyndere. 591 00:51:01,099 --> 00:51:02,019 Nummer et er Master. 592 00:51:02,100 --> 00:51:03,190 Nummer to er Marco. 593 00:51:03,268 --> 00:51:05,228 Men jeg ved ikke, hvem Marco er. 594 00:51:05,312 --> 00:51:06,772 Nummer tre er hr. Yoo. 595 00:51:08,523 --> 00:51:09,733 Hvem er Master? 596 00:51:12,694 --> 00:51:13,534 Er det Jung Se-ju? 597 00:51:19,117 --> 00:51:21,237 Han vil nå det level, spiludviklerne havde, 598 00:51:21,328 --> 00:51:22,748 før de forsvandt. 599 00:51:25,832 --> 00:51:28,592 Han vil vide, hvad der skete i begyndelsen. 600 00:51:28,668 --> 00:51:31,298 Så ifølge Jin-woos logik... 601 00:51:32,964 --> 00:51:35,134 ...blev min søn dræbt af spillet. 602 00:51:36,551 --> 00:51:39,051 Det var ikke en ulykke, det var ikke en sygdom, 603 00:51:39,721 --> 00:51:41,471 og det var ikke ham, vel? 604 00:51:42,307 --> 00:51:43,427 Det er det, han mener? 605 00:51:46,895 --> 00:51:48,475 Han var ikke sikker først, 606 00:51:48,563 --> 00:51:50,823 men jeg tror langsomt, han blev overbevist. 607 00:51:52,067 --> 00:51:53,397 Men der er sket noget sært. 608 00:51:53,485 --> 00:51:55,105 Jeong-hun sagde det samme. 609 00:51:55,612 --> 00:51:57,912 Så jeg besøgte Jin-woo. 610 00:51:58,740 --> 00:52:01,910 Du siger, at man kan se Hyeong-seok, hvis man er allieret med dig. 611 00:52:01,993 --> 00:52:05,083 Ifølge den logik vil jeg kunne se ham, hvis jeg bliver din allierede. 612 00:52:05,330 --> 00:52:06,540 Det er det bedste bevis. 613 00:52:08,124 --> 00:52:09,464 -Nej. -Hvorfor ikke? 614 00:52:09,543 --> 00:52:10,713 Det er for farligt. 615 00:52:11,795 --> 00:52:14,005 DU KAN IKKE BRYDE ALLIANCEN MED BYJÆGER 616 00:52:17,676 --> 00:52:18,716 MISLYKKET 617 00:52:18,802 --> 00:52:20,892 Det er sært. Jeg kan ikke gøre det. 618 00:52:21,847 --> 00:52:22,807 Prøv igen. 619 00:52:23,348 --> 00:52:25,228 DU KAN IKKE BRYDE ALLIANCEN MED BYJÆGER 620 00:52:28,603 --> 00:52:29,563 Det er sært. 621 00:52:29,646 --> 00:52:30,606 DU KAN IKKE BRYDE ALLIANCEN MED ZINU 622 00:52:36,778 --> 00:52:39,528 Efter vi skabte alliancen, kunne vi ikke bryde den igen. 623 00:52:39,614 --> 00:52:42,124 Hvis du gerne vil dø i hænderne på Hyeong-seok, 624 00:52:42,450 --> 00:52:43,790 kan du blive min allierede. 625 00:52:43,869 --> 00:52:45,199 Men du vil ikke holde længe. 626 00:52:45,287 --> 00:52:46,707 Det er for dit eget bedste. 627 00:52:46,788 --> 00:52:48,918 Gud, hvor er du fræk. 628 00:52:50,375 --> 00:52:51,745 Det er virkelig langt ude. 629 00:52:52,586 --> 00:52:53,796 Er sådan en undskyldning 630 00:52:53,879 --> 00:52:56,459 ikke en indrømmelse af, at du hallucinerer? 631 00:52:56,548 --> 00:52:57,918 Hvis jeg ikke må se ham, 632 00:52:58,008 --> 00:52:59,928 hvordan skal jeg så forstå det her? 633 00:53:00,010 --> 00:53:02,300 Jeg sagde det ikke for at overbevise dig. 634 00:53:03,346 --> 00:53:05,266 Jeg gav dig en ordre som direktør. 635 00:53:05,891 --> 00:53:07,061 Det er en ordre, Seon-ho. 636 00:53:08,685 --> 00:53:10,305 Ingen kan forstå det, 637 00:53:10,604 --> 00:53:12,404 medmindre de selv oplever det. 638 00:53:15,984 --> 00:53:17,284 Jeg sagde det ikke 639 00:53:17,360 --> 00:53:19,990 for at hjælpe dig forstå mig, men så du forstår min ordre. 640 00:53:21,072 --> 00:53:23,452 Jeg vil ikke bevise, at min hallucination eksisterer. 641 00:53:24,284 --> 00:53:26,454 Du skal bare gøre, som jeg siger. 642 00:53:34,044 --> 00:53:35,174 Det var alt. 643 00:53:35,587 --> 00:53:37,797 Han kan ikke bevise, hvad han sagde. 644 00:53:37,881 --> 00:53:39,421 Han kan ikke bevise det, 645 00:53:40,050 --> 00:53:41,550 og han vil ikke bevise det. 646 00:53:43,386 --> 00:53:45,096 Vil han ikke bevise det? 647 00:53:46,473 --> 00:53:49,313 Når han stopper det projekt, som vores virksomhed afhænger af? 648 00:53:52,145 --> 00:53:53,935 Så har vi fået vores svar. 649 00:53:55,398 --> 00:53:58,318 Hvis han ikke har forandret sig, efter vi har ventet et år, 650 00:53:59,527 --> 00:54:01,317 skal han ikke være direktør. 651 00:54:01,404 --> 00:54:02,534 Undskyld mig? 652 00:54:03,114 --> 00:54:04,914 Hvis han er ukvalificeret, må han væk. 653 00:54:05,951 --> 00:54:08,371 Det er ligegyldigt, om det skyldes psykisk sygdom 654 00:54:08,453 --> 00:54:09,703 eller selvretfærdighed. 655 00:54:13,041 --> 00:54:15,961 Vi må finde ud af, hvordan vi fjerner ham uden at skade firmaet. 656 00:54:33,395 --> 00:54:34,975 SVÆRDKÆMPER DØDE FOR 8 TIMER SIDEN 657 00:54:35,063 --> 00:54:36,773 MILITÆROFFICER DØDE FOR 5 TIMER SIDEN 658 00:54:36,856 --> 00:54:38,396 SVÆRDKÆMPER DØDE FOR 7 TIMER SIDEN 659 00:54:38,483 --> 00:54:39,783 SOLDAT DØDE FOR 6 TIMER SIDEN 660 00:54:41,152 --> 00:54:42,702 SNIGMORDER DØDE FOR 7 TIMER SIDEN 661 00:54:44,239 --> 00:54:45,869 RØVER, POLITIKVINDE, SOLDAT 662 00:54:45,949 --> 00:54:47,449 SNIGMORDER, MILITÆROFFICER 663 00:54:48,910 --> 00:54:50,580 SOLDAT, SVÆRDKÆMPER 664 00:54:50,662 --> 00:54:52,082 SNIGMORDER, OFFICER 665 00:54:52,163 --> 00:54:53,423 BUESKYTTE, OFFICER 666 00:54:53,498 --> 00:54:56,668 POLITIKVINDE DØDE FOR 1 TIME SIDEN SVÆRDKÆMPER DØDE FOR 1 TIME SIDEN 667 00:54:56,751 --> 00:54:59,381 SVÆRDKÆMPER DØDE FOR 1 TIME SIDEN POLITIBETJENT DØDE FOR 2 TIMER SIDEN 668 00:54:59,462 --> 00:55:01,672 SVÆRDKÆMPER DØDE FOR 1 TIME SIDEN RØVER DØDE FOR 1 TIME SIDEN 669 00:55:02,882 --> 00:55:05,392 ZINU: LEVEL 89, ANGREB 7.000 FORSVAR 6.000, SORT RIDDERS SVÆRD 670 00:55:05,468 --> 00:55:06,888 DU HAR BESEJRET EN LEJEMORDER 671 00:55:06,970 --> 00:55:08,430 ERFARING, ANGREB, FORSVAR 672 00:55:08,722 --> 00:55:10,602 DU ER NU PÅ LEVEL 90 673 00:55:53,308 --> 00:55:54,178 Min-ju. 674 00:55:54,434 --> 00:55:55,814 -Hej. -Skal du til time? 675 00:55:55,894 --> 00:55:56,734 Ja. 676 00:55:56,811 --> 00:55:58,021 Kører Hee-ju dig ikke? 677 00:55:58,104 --> 00:56:00,234 Hun har travlt. Hun skal i lufthavnen senere. 678 00:56:00,315 --> 00:56:01,185 Hvorfor? 679 00:56:01,274 --> 00:56:02,574 Hun tager til Granada i dag. 680 00:56:02,650 --> 00:56:05,240 Lucia har bedt Hee-ju om at være hendes brudepige. 681 00:56:05,320 --> 00:56:06,530 Hvad? 682 00:56:13,328 --> 00:56:14,158 Hej. 683 00:56:14,579 --> 00:56:16,459 Skal du til Lucias bryllup? 684 00:56:17,040 --> 00:56:18,120 Hun er blevet gift. 685 00:56:18,625 --> 00:56:19,705 Sænk stemmen. 686 00:56:30,804 --> 00:56:31,974 Jeg vidste det. 687 00:56:33,098 --> 00:56:36,268 Jeg sagde jo, at der var noget lusket ved de e-mails. 688 00:56:37,560 --> 00:56:39,310 Det er præcis, som jeg forudså. 689 00:56:40,396 --> 00:56:43,646 Jeg syntes, det var mærkeligt, at Yoo Jin-woo pludselig dukkede op. 690 00:56:43,733 --> 00:56:45,943 Jeg sagde jo, at jeg ikke stolede på ham. 691 00:56:46,361 --> 00:56:48,821 Du smilede bare og sagde, at han var en god mand. 692 00:56:50,657 --> 00:56:51,567 Hør her. 693 00:56:52,700 --> 00:56:55,160 Det er kun dig, der ikke tror på rygterne. 694 00:56:55,245 --> 00:56:58,115 Alle andre tror, at Yoo Jin-woo dræbte sin ven. 695 00:56:59,040 --> 00:57:02,040 Han burde være i fængsel. Han undslap ved at spille skør. 696 00:57:02,127 --> 00:57:04,837 Det lykkedes ham at slippe, fordi han er rig og magtfuld. 697 00:57:04,921 --> 00:57:07,421 -Sådan er verden. -Det er derfor, jeg tager til Granada. 698 00:57:07,507 --> 00:57:08,837 Hvad vil du der? 699 00:57:09,884 --> 00:57:11,144 Jeg kan ikke blive her. 700 00:57:11,219 --> 00:57:13,009 Men du ved ikke, om Se-ju er der. 701 00:57:13,096 --> 00:57:15,516 Det er et år siden. Han kan være hvor som helst nu. 702 00:57:16,224 --> 00:57:17,484 På overvågningskameraerne 703 00:57:17,559 --> 00:57:19,599 ser det ud, som om han ikke stod af i Granada. 704 00:57:19,686 --> 00:57:22,606 Jeg må gøre noget. Det er frustrerende bare at vente. 705 00:57:26,192 --> 00:57:28,112 -Jeg tager med. -Hvad så med værkstedet? 706 00:57:28,194 --> 00:57:31,164 Skal jeg vente her, mens du leder efter ham uden nogen plan? 707 00:57:31,239 --> 00:57:32,739 Min familie skal ikke vide det. 708 00:57:33,199 --> 00:57:34,699 Bliv her. 709 00:57:34,909 --> 00:57:35,829 For min skyld. 710 00:57:45,378 --> 00:57:46,588 Vær forsigtig. 711 00:57:46,671 --> 00:57:48,971 Okay? Ring, når du er fremme. 712 00:57:49,048 --> 00:57:50,588 Okay, jeg ringer. 713 00:57:50,675 --> 00:57:52,295 Hee-ju, når du nu skal derhen, 714 00:57:52,385 --> 00:57:55,005 vil du så besøge den gamle dame i slagteren? 715 00:57:55,096 --> 00:57:57,556 Jeg er spændt på, om hun stadig lever. 716 00:57:57,640 --> 00:57:59,140 Selvfølgelig, det gør jeg. 717 00:57:59,225 --> 00:58:00,095 Sæt dig ind. 718 00:58:00,185 --> 00:58:02,225 Okay. Af sted med dig. 719 00:58:19,996 --> 00:58:21,286 -Goddag. -Hej. 720 00:58:21,789 --> 00:58:23,419 -Pas, tak. -Okay. 721 00:58:25,502 --> 00:58:27,422 Skal hun til Barcelona i dag? 722 00:58:27,504 --> 00:58:28,344 Ja. 723 00:58:28,421 --> 00:58:30,841 Hvor vil hun gerne sidde? 724 00:58:46,481 --> 00:58:48,231 SANG-BEOM 725 00:58:49,776 --> 00:58:50,896 Hallo? 726 00:58:51,277 --> 00:58:52,947 Ja. Jeg er på flyet nu. 727 00:58:53,029 --> 00:58:54,989 Jeg kan ikke lade dig rejse alene. 728 00:58:55,532 --> 00:58:56,912 Jeg tager et fly i morgen. 729 00:58:56,991 --> 00:58:58,871 Det behøver du ikke. Hvad skulle du der? 730 00:58:58,952 --> 00:59:00,042 Det er op til mig. 731 00:59:00,245 --> 00:59:02,865 Og lad os lække noget til pressen. 732 00:59:03,414 --> 00:59:05,254 Jeg er for rasende til at glemme det. 733 00:59:06,084 --> 00:59:07,044 Hallo? 734 00:59:18,012 --> 00:59:20,562 MIN-JU 735 00:59:22,141 --> 00:59:23,061 Hej Min-ju. 736 00:59:23,142 --> 00:59:24,392 Du er ikke rejst endnu. 737 00:59:24,477 --> 00:59:26,517 Jeg er på flyet. Jeg skal slukke telefonen. 738 00:59:27,105 --> 00:59:28,565 -Hvor er du? -Hee-ju. 739 00:59:29,107 --> 00:59:31,147 Jeg er på hr. Yoos kontor. 740 00:59:31,651 --> 00:59:34,611 Her er virkelig meget plads, og her er så flot. 741 00:59:34,696 --> 00:59:35,946 Hvad laver du der? 742 00:59:37,073 --> 00:59:38,323 Tak. 743 00:59:41,619 --> 00:59:43,289 Kender du pladeselskabet YD? 744 00:59:43,371 --> 00:59:45,121 Jeg skal til audition der i morgen. 745 00:59:45,623 --> 00:59:48,133 Han er åbenbart gode venner med ejeren af selskabet. 746 00:59:48,209 --> 00:59:49,209 Mener du det? 747 00:59:49,836 --> 00:59:51,296 Hvor har du hans nummer fra? 748 00:59:51,379 --> 00:59:53,459 Det er gemt på din telefon. 749 00:59:55,967 --> 00:59:57,137 Han er her. 750 00:59:58,636 --> 00:59:59,636 Er det Hee-ju? 751 01:00:00,096 --> 01:00:01,346 Må jeg tale med hende? 752 01:00:01,431 --> 01:00:02,931 -Selvfølgelig. -Vent lige. 753 01:00:03,016 --> 01:00:03,846 Hvem sagde... 754 01:00:03,933 --> 01:00:04,983 Skal jeg gå ud? 755 01:00:09,230 --> 01:00:10,190 Hallo? 756 01:00:11,149 --> 01:00:12,189 Tager du til Granada? 757 01:00:12,275 --> 01:00:13,275 Det sagde Min-ju. 758 01:00:13,359 --> 01:00:14,319 Det rager ikke dig. 759 01:00:14,819 --> 01:00:17,109 Jeg sagde, at du ikke skulle kontakte min familie. 760 01:00:17,614 --> 01:00:20,534 -Hvorfor fik han telefonen? -Du bad mig om ikke at ringe til dig, 761 01:00:20,617 --> 01:00:22,077 men Min-ju ringede til mig. 762 01:00:22,160 --> 01:00:23,790 Du bad mig om ikke at besøge dig, 763 01:00:23,870 --> 01:00:25,250 men Min-ju kom til mit kontor. 764 01:00:25,330 --> 01:00:27,710 Jeong-hun ville ringe, hvis vi hørte nyt om Se-ju, 765 01:00:27,790 --> 01:00:29,080 men han er her ikke lige nu. 766 01:00:31,419 --> 01:00:32,629 Hvad mener du? 767 01:00:33,630 --> 01:00:35,340 Har du hørt fra ham? 768 01:00:35,423 --> 01:00:36,883 Stå af flyet, hvis du kan. 769 01:00:36,966 --> 01:00:38,336 Du behøver ikke rejse. 770 01:00:39,260 --> 01:00:42,430 Du finder aldrig Se-ju, selvom du tager dertil. 771 01:00:43,014 --> 01:00:44,604 Kun jeg kan finde Se-ju. 772 01:00:53,232 --> 01:00:54,942 Jeg sagde jo, at Se-ju er i live. 773 01:00:57,111 --> 01:00:58,491 Jeg kan bevise det, 774 01:00:58,946 --> 01:00:59,986 hvis du vil have det. 775 01:02:01,926 --> 01:02:03,006 DU HAR FUNDET EN SÆRLIG TING 776 01:02:03,261 --> 01:02:04,101 KASTELLETS HØG 777 01:02:04,178 --> 01:02:05,468 BRUGERE OVER LEVEL 90 KAN SE DEN 778 01:02:05,555 --> 01:02:06,675 ER DU KVALIFICERET, 779 01:02:06,764 --> 01:02:07,854 SÅ RÆK ARMEN FREM 780 01:02:35,918 --> 01:02:38,248 ZINU: LEVEL 90, SORT RIDDERS SVÆRD 781 01:02:48,556 --> 01:02:50,476 ZINU: LEVEL 90, SORT RIDDERS SVÆRD 782 01:02:55,521 --> 01:02:57,651 DU HAR FÅET EN BESKED FRA MASTER 783 01:03:44,320 --> 01:03:46,700 Jeg skal med et fly. Vi rejser til Granada i dag. 784 01:03:46,781 --> 01:03:49,531 -For at finde Jung Se-ju. -Er Se-ju i Granada? 785 01:03:50,284 --> 01:03:52,664 Forbered nogle ting. Altså særlige ting, ikke våben. 786 01:03:52,745 --> 01:03:54,035 Giv mig alt, hvad du har. 787 01:03:54,121 --> 01:03:55,581 Har du virkelig hørt fra ham? 788 01:03:55,873 --> 01:03:57,383 Jeg savner dig, Hee-ju. 789 01:03:57,458 --> 01:03:58,668 Jeg lægger på. 790 01:03:59,919 --> 01:04:01,089 Hvorfor stoler du på mig? 791 01:04:01,629 --> 01:04:03,379 Jeg er jo en bedrager. 792 01:04:04,423 --> 01:04:07,183 Ved du, hvad der er sket, mens du havde travlt med at spille? 793 01:04:07,677 --> 01:04:09,257 Jeg er vist ved at blive smidt ud. 794 01:04:10,638 --> 01:04:11,678 Jeg må finde Se-ju. 795 01:04:12,181 --> 01:04:14,731 Det er mit livs mål.