1
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:50,633 --> 00:00:52,473
EPISODE 8
3
00:01:24,209 --> 00:01:25,499
Da jeg forlod Granada,
4
00:01:26,753 --> 00:01:29,513
troede jeg, vi snart ville mødes igen.
5
00:01:37,514 --> 00:01:38,854
Når Se-ju kom tilbage.
6
00:01:52,362 --> 00:01:53,612
Jeg skrev tilbage.
7
00:01:53,696 --> 00:01:56,116
Besvar alle hendes e-mails fra nu af.
8
00:01:56,199 --> 00:01:58,699
Find på noget,
så hendes familie ikke bekymrer sig.
9
00:01:59,702 --> 00:02:00,542
Okay.
10
00:02:01,871 --> 00:02:04,121
Men hvor længe?
11
00:02:04,707 --> 00:02:06,377
Indtil vi finder Jung Se-ju.
12
00:02:27,689 --> 00:02:28,729
Hallo?
13
00:02:28,815 --> 00:02:30,185
Hr. Yoo, det er mig.
14
00:02:30,567 --> 00:02:32,107
Du har ikke besvaret mine opkald.
15
00:02:32,193 --> 00:02:34,283
Undskyld. Jeg har det ikke godt.
16
00:02:35,196 --> 00:02:36,196
Hvad handler det om?
17
00:02:36,281 --> 00:02:38,531
Du gav mig en adresse den anden dag.
18
00:02:39,200 --> 00:02:40,700
Du sagde, den tilhørte Marco.
19
00:02:40,785 --> 00:02:42,495
Har du fundet ud af noget?
20
00:02:42,579 --> 00:02:45,039
Ja, det er Marcos hjemmeadresse.
21
00:02:46,583 --> 00:02:48,673
Jeg fandt ud af, hvor Se-ju var den dag.
22
00:02:48,751 --> 00:02:51,131
Næste station, Barcelona.
23
00:02:52,589 --> 00:02:55,929
Hr. Yoo, kan du komme til Barcelona?
24
00:02:58,136 --> 00:03:01,636
Den dag tog jeg til Barcelona
for at finde Se-ju.
25
00:03:35,506 --> 00:03:38,586
Marco Han. Udvekslingsstudent fra Korea.
Treogtyve år gammel.
26
00:03:39,302 --> 00:03:42,392
Men han droppede ud af skolen
og blev hacker.
27
00:03:43,139 --> 00:03:44,679
Han har en plettet straffeattest.
28
00:03:52,357 --> 00:03:54,187
Se-ju, det er spisetid.
29
00:04:06,371 --> 00:04:09,211
De blev gode venner,
da de spillede sammen på internettet.
30
00:04:19,092 --> 00:04:19,972
Hey, Marco.
31
00:04:21,427 --> 00:04:23,137
Åbn døren!
32
00:04:23,346 --> 00:04:25,096
-Vi ved, du er derinde.
-Satans.
33
00:04:25,181 --> 00:04:27,521
De svin er her igen.
34
00:04:41,364 --> 00:04:42,824
Marco tog stoffer...
35
00:04:43,491 --> 00:04:44,911
...og skyldte penge væk.
36
00:04:48,579 --> 00:04:50,079
Dit svin.
37
00:04:58,089 --> 00:05:00,259
Det var også Marco, der viste spillet...
38
00:05:01,050 --> 00:05:02,180
...til Hyeong-seok.
39
00:05:12,645 --> 00:05:13,855
Har du udviklet spillet...
40
00:05:14,439 --> 00:05:16,229
...fra bunden helt alene?
41
00:05:22,071 --> 00:05:23,321
Jeg har lavet det hele,
42
00:05:23,990 --> 00:05:25,280
naturligvis.
43
00:05:26,367 --> 00:05:27,697
Hvem skulle det ellers være?
44
00:05:29,662 --> 00:05:30,962
Okay.
45
00:05:31,331 --> 00:05:34,791
Der var også en anden fyr,
men jeg har lavet det meste.
46
00:05:34,876 --> 00:05:36,496
Drengen er min assistent.
47
00:05:37,295 --> 00:05:38,295
Drengen?
48
00:05:39,130 --> 00:05:40,720
Vi behøver ikke bekymre os om ham.
49
00:05:40,798 --> 00:05:43,258
Jeg er vores repræsentant,
så du kan tale med mig.
50
00:05:46,179 --> 00:05:48,509
Når du prøver det,
vil det overraske dig helt vildt.
51
00:05:50,308 --> 00:05:51,518
Vi taler videre i Granada.
52
00:05:51,601 --> 00:05:53,731
Vi kan bedre forhandle,
når du har prøvet det.
53
00:05:56,814 --> 00:05:58,444
Mindsteprisen er ti milliarder won.
54
00:06:06,074 --> 00:06:08,164
-Hvor meget?
-Ti milliarder won.
55
00:06:08,242 --> 00:06:09,242
Det er startprisen.
56
00:06:10,536 --> 00:06:12,366
Aktieposterne kommer oveni.
57
00:06:12,455 --> 00:06:13,655
Du har én dag.
58
00:06:14,665 --> 00:06:17,915
Som du nok har gættet,
får jeg mange tilbud.
59
00:06:20,213 --> 00:06:21,763
Jeg skulle mødes med J One først,
60
00:06:21,839 --> 00:06:23,629
men for din skyld kom jeg her først.
61
00:06:23,716 --> 00:06:27,136
Disse herrer tryglede mig desperat.
62
00:06:37,730 --> 00:06:39,570
Du og Yoo Jin-woo er venner, ikke?
63
00:06:43,903 --> 00:06:44,743
I var venner.
64
00:06:44,821 --> 00:06:46,361
Det var før.
65
00:06:48,241 --> 00:06:49,701
Ikke mere, vel?
66
00:06:52,453 --> 00:06:54,623
Hvis du ikke køber det snart,
går jeg til J One.
67
00:06:55,623 --> 00:06:57,713
Du ved godt, at han er i Barcelona, ikke?
68
00:06:57,792 --> 00:06:59,962
Jeg har hans hotel og værelsesnummer.
69
00:07:02,964 --> 00:07:04,474
Og hans telefonnummer lige her.
70
00:07:27,905 --> 00:07:29,815
Hallo? Mødtes du med ham?
71
00:07:30,158 --> 00:07:30,988
Hvad sagde han?
72
00:07:31,909 --> 00:07:33,239
Hvad sagde jeg, dit fjols?
73
00:07:33,619 --> 00:07:35,079
Jeg sagde mindst ti milliarder.
74
00:07:35,455 --> 00:07:36,455
Hvis vi forhandler,
75
00:07:36,539 --> 00:07:38,879
kan vi få ti gange så meget.
76
00:07:39,208 --> 00:07:41,418
Jeg sagde jo,
at de ville gå i kødet på det.
77
00:07:42,170 --> 00:07:43,000
Pak din taske.
78
00:07:43,087 --> 00:07:44,457
Vi skal til Granada.
79
00:07:44,547 --> 00:07:47,297
De to knægte drømte om en jackpot.
80
00:07:47,383 --> 00:07:49,683
Lad være med
at fortælle din familie om det.
81
00:07:49,760 --> 00:07:51,140
-Hvorfor?
-Kan du ikke se det?
82
00:07:51,220 --> 00:07:52,470
Jeg vil ikke have,
83
00:07:52,555 --> 00:07:54,805
at din bedstemor
og søster ødelægger aftalen.
84
00:07:54,891 --> 00:07:57,391
Ti milliarder won er ikke nok.
Jeg vil have mindst 100.
85
00:07:57,477 --> 00:07:59,477
Så hold mund, indtil vi får pengene.
86
00:08:05,318 --> 00:08:06,898
Kan jeg stole på en stofmisbruger?
87
00:08:06,986 --> 00:08:09,156
Du kan jo bare teste spillet selv,
88
00:08:09,447 --> 00:08:10,987
så du ved, hvad du går ind til.
89
00:08:12,366 --> 00:08:13,776
Hvor er min kone og svigerinde?
90
00:08:14,285 --> 00:08:16,445
De er stadig på værelset,
men de går snart ud.
91
00:08:16,537 --> 00:08:18,327
Fortæl dem, at planerne er ændret,
92
00:08:19,749 --> 00:08:21,039
og at vi skal til Granada.
93
00:08:22,043 --> 00:08:23,253
Ligesom de to unge fyre...
94
00:08:23,753 --> 00:08:25,593
...tænkte Hyeong-seok også stort.
95
00:08:38,768 --> 00:08:40,768
De tog alle af sted en dag før,
96
00:08:40,853 --> 00:08:42,273
du kom til Granada.
97
00:08:42,772 --> 00:08:45,732
Hr. Cha, Jung Se-ju og Marco
98
00:08:45,816 --> 00:08:47,186
tog alle til Granada.
99
00:08:48,778 --> 00:08:50,278
Vent på mig på Bonita.
100
00:08:50,363 --> 00:08:51,413
Der bor jeg somme tider.
101
00:08:54,116 --> 00:08:57,286
Se-ju ringede til mig
fra Barcelonas togstation.
102
00:09:01,749 --> 00:09:04,339
Af uvisse årsager
tog han tilbage til Barcelona alene
103
00:09:04,418 --> 00:09:06,168
og forsvandt på vejen.
104
00:09:10,800 --> 00:09:11,840
Marco...
105
00:09:12,426 --> 00:09:14,756
...har også været væk,
siden han tog til Granada.
106
00:09:17,473 --> 00:09:18,603
Og det var det.
107
00:09:20,059 --> 00:09:23,439
Jeg hørte intet nyt om dem,
efter jeg tog af sted til USA.
108
00:09:25,314 --> 00:09:26,524
Men to måneder senere...
109
00:09:26,607 --> 00:09:27,437
Har du fundet ham?
110
00:09:27,525 --> 00:09:28,435
Ja.
111
00:09:29,360 --> 00:09:31,530
Marco er blevet fundet.
112
00:09:40,246 --> 00:09:41,456
Hey!
113
00:09:41,539 --> 00:09:42,749
Hey!
114
00:09:43,332 --> 00:09:45,172
Vi har fundet ham.
115
00:09:45,251 --> 00:09:47,001
Herovre!
116
00:09:48,963 --> 00:09:51,223
Vi har fundet liget. Det må være...
117
00:09:51,299 --> 00:09:52,759
-Marcos lig blev...
-Jeg tror,
118
00:09:52,842 --> 00:09:54,762
-...fundet i en skov...
-det er en mand.
119
00:09:54,844 --> 00:09:57,434
-Asiat. Mellem 20 og 25 år gammel.
-...nær Granada.
120
00:09:58,306 --> 00:09:59,306
JSK LANGONE HOSPITAL
121
00:10:05,646 --> 00:10:06,606
PERSONLIG INFORMATION
122
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
GERNINGSSTEDET
123
00:10:19,410 --> 00:10:22,710
Han havde været død længe,
så dødsårsagen kunne ikke bestemmes,
124
00:10:23,205 --> 00:10:25,415
og Se-ju er stadig borte.
125
00:10:26,626 --> 00:10:28,166
Hvor i alverden er Se-ju?
126
00:10:29,003 --> 00:10:30,553
Var det ham, der dræbte Marco?
127
00:10:31,589 --> 00:10:32,549
Eller...
128
00:10:33,090 --> 00:10:34,630
...er Se-ju måske også død?
129
00:10:35,343 --> 00:10:36,553
Vent på mig på Bonita.
130
00:10:36,636 --> 00:10:37,966
Lige før han forsvandt,
131
00:10:38,346 --> 00:10:39,756
bad han mig om hjælp,
132
00:10:40,806 --> 00:10:41,966
men jeg ignorerede det.
133
00:10:43,100 --> 00:10:45,690
Bliver jeg straffet for det nu?
134
00:11:02,036 --> 00:11:05,616
Hvordan skal jeg fortælle Hee-ju,
at Se-ju er forsvundet?
135
00:11:06,415 --> 00:11:08,125
Det tror jeg ikke, jeg kan.
136
00:11:29,438 --> 00:11:31,188
Jeg har sikkert heller ikke tid.
137
00:11:32,608 --> 00:11:33,938
For jeg vil sandsynligvis...
138
00:11:35,528 --> 00:11:36,738
...dø først.
139
00:11:48,666 --> 00:11:49,786
Se-ju...
140
00:11:51,419 --> 00:11:52,629
Hvor er han?
141
00:11:56,966 --> 00:11:58,086
Det ved jeg ikke.
142
00:11:59,218 --> 00:12:01,598
Der er gået et år,
men jeg kan stadig ikke finde ham.
143
00:12:05,141 --> 00:12:07,311
-Kan han...
-Jeg tror ikke, han er død.
144
00:12:07,977 --> 00:12:09,897
Jeg troede ikke,
det ville tage så længe...
145
00:12:11,230 --> 00:12:12,230
Hvordan...
146
00:12:13,566 --> 00:12:15,316
Hvordan kunne du gøre det mod mig?
147
00:12:16,735 --> 00:12:18,735
Jeg stolede på dig.
148
00:12:20,865 --> 00:12:23,695
Jeg troede virkelig,
du hjalp vores familie.
149
00:12:24,452 --> 00:12:26,702
Jeg var taknemlig
og oprigtigt bekymret for dig.
150
00:12:27,705 --> 00:12:30,115
Jeg var knust over den måde, du rejste.
151
00:12:30,374 --> 00:12:32,384
Jeg har tænkt over det i et år.
152
00:12:38,799 --> 00:12:39,879
Jeg sagde jo...
153
00:12:42,678 --> 00:12:44,388
...du ikke skulle stole på mig.
154
00:12:51,187 --> 00:12:52,767
Og at jeg ikke er, som du tror.
155
00:12:53,939 --> 00:12:56,939
Jeg sagde,
at du måske ville fortryde det senere.
156
00:13:08,871 --> 00:13:10,661
Så købet af pensionatet...
157
00:13:11,248 --> 00:13:12,628
Du gætter rigtigt.
158
00:13:14,001 --> 00:13:16,461
Jeg betalte for licensen
til din brors spil.
159
00:13:17,838 --> 00:13:20,048
Din bror bad mig mødes med ham.
160
00:13:20,132 --> 00:13:21,552
Derfor kom jeg til pensionatet.
161
00:13:22,051 --> 00:13:24,301
Han kom ikke,
og jeg kunne ikke få fat på ham.
162
00:13:26,472 --> 00:13:28,222
Jeg ville have ventet på ham,
163
00:13:29,308 --> 00:13:31,888
men i stedet betalte jeg dig,
så Hyeong-seok ikke fik det.
164
00:13:33,479 --> 00:13:35,269
Du var naiv nok til at tage pengene.
165
00:13:37,233 --> 00:13:39,533
Det synes uretfærdigt,
men kontrakten er gældende.
166
00:13:39,610 --> 00:13:41,530
Du skrev selv under på papirerne.
167
00:13:48,994 --> 00:13:50,334
Din søster må være hjemme.
168
00:13:50,412 --> 00:13:51,582
Lyset er tændt.
169
00:13:57,753 --> 00:14:00,263
Åh, du godeste.
170
00:14:01,298 --> 00:14:03,758
Hvorfor er vejret sådan?
171
00:14:03,968 --> 00:14:07,258
Jeg bad dig holde paraplyen lige.
172
00:14:07,346 --> 00:14:09,926
-Jeg fik næsten ingen læ.
-På grund af dit store hoved.
173
00:14:10,015 --> 00:14:12,015
Du skal ikke være fræk!
174
00:14:13,644 --> 00:14:14,814
Du godeste.
175
00:14:14,895 --> 00:14:16,015
Se, hvem det er.
176
00:14:17,273 --> 00:14:18,233
Goddag.
177
00:14:19,400 --> 00:14:22,030
-Har I haft det godt?
-Åh gud!
178
00:14:22,111 --> 00:14:24,281
-Du godeste.
-Min ven!
179
00:14:25,614 --> 00:14:28,494
Jeg troede virkelig, jeg så forkert.
180
00:14:28,576 --> 00:14:30,446
Men det er dig.
181
00:14:30,953 --> 00:14:33,043
Hvorfor kommer du helt uden varsel?
182
00:14:33,122 --> 00:14:34,252
Du forskrækkede os.
183
00:14:34,331 --> 00:14:36,331
Jeg vidste ikke, at I var tilbage i Seoul.
184
00:14:36,417 --> 00:14:39,417
Nå, men det er dejligt at se dig igen.
185
00:14:39,795 --> 00:14:41,585
Jeg troede, at du var død.
186
00:14:41,672 --> 00:14:43,672
-Hvorfor dog det?
-Der står på internettet,
187
00:14:43,757 --> 00:14:47,137
at vi bare venter på
en officiel dødserklæring.
188
00:14:47,219 --> 00:14:48,849
Nå, men du er blevet pænere.
189
00:14:48,929 --> 00:14:50,099
Ja, ikke?
190
00:14:50,180 --> 00:14:52,470
Ja, jeg synes også, jeg er blevet pænere.
191
00:14:52,683 --> 00:14:54,063
Flyt dig, Min-ju.
192
00:14:55,060 --> 00:14:57,230
Du godeste.
193
00:14:57,605 --> 00:15:01,605
Jeg er glad for at se dig sund og rask.
194
00:15:01,692 --> 00:15:04,112
Jeg har været spændt på at høre,
hvordan det gik dig,
195
00:15:04,194 --> 00:15:06,614
efter du forlod Granada så brat.
196
00:15:39,146 --> 00:15:41,516
Hvordan har dit ben det forresten?
197
00:15:43,275 --> 00:15:44,775
Det er meget bedre,
198
00:15:44,860 --> 00:15:46,450
men det er ikke helt som før.
199
00:15:50,407 --> 00:15:52,737
Det er fint nok.
200
00:15:53,243 --> 00:15:55,203
Alt andet ser godt ud.
201
00:15:55,287 --> 00:15:57,207
Du er heldig,
202
00:15:57,289 --> 00:16:01,039
at du overlevede sådan et fald.
203
00:16:01,126 --> 00:16:03,956
Stokken får dig til at se hip ud.
204
00:16:04,046 --> 00:16:05,796
-"Hip"?
-Ved du, hvad det betyder?
205
00:16:06,674 --> 00:16:08,594
Du har et meget unikt look.
206
00:16:08,676 --> 00:16:09,676
Tak.
207
00:16:10,344 --> 00:16:12,434
-Har du set hele huset?
-Nej, ikke endnu.
208
00:16:12,513 --> 00:16:14,473
Mit værelse er virkelig flot. Kom og se.
209
00:16:14,556 --> 00:16:17,936
Du har sikkert ikke spist.
Du skal blive til middag.
210
00:16:18,018 --> 00:16:20,768
Jeg skal faktisk videre.
Jeg kom bare lige forbi.
211
00:16:20,854 --> 00:16:23,864
Du kan ikke bare gå,
når du kommer på besøg efter et år.
212
00:16:23,941 --> 00:16:25,481
Det forbyder jeg.
213
00:16:25,567 --> 00:16:28,067
Hvor er Hee-ju forresten?
214
00:16:28,278 --> 00:16:29,738
Jeg tror, hun gik på toilettet.
215
00:16:30,114 --> 00:16:31,374
Hee-ju!
216
00:16:31,448 --> 00:16:32,618
Hee-ju!
217
00:16:32,825 --> 00:16:34,485
Kom og se mit værelse.
218
00:16:34,576 --> 00:16:37,156
-Jeg har mit eget værelse.
-Måske næste gang.
219
00:16:47,965 --> 00:16:49,375
Hee-ju, er du her?
220
00:16:55,472 --> 00:16:56,682
Ja. Hvad er der?
221
00:16:57,016 --> 00:16:58,476
Hr. Yoo siger, at han går.
222
00:16:58,976 --> 00:17:00,096
Du burde komme ud.
223
00:17:00,185 --> 00:17:02,515
Lige et øjeblik! Jeg kommer.
224
00:17:22,416 --> 00:17:23,666
Hvor blev du af?
225
00:17:23,751 --> 00:17:26,131
-Hvor er han?
-Han er lige gået.
226
00:17:26,211 --> 00:17:28,421
Hvorfor fulgte du ikke din gæst ud...
227
00:17:28,714 --> 00:17:29,554
Hee-ju?
228
00:17:33,093 --> 00:17:34,223
Han gik.
229
00:17:37,431 --> 00:17:38,601
Hee-ju, det regner...
230
00:17:46,065 --> 00:17:47,315
Vi kan tale en anden gang.
231
00:17:47,399 --> 00:17:48,819
Du kan ringe på dette nummer.
232
00:17:57,117 --> 00:17:59,327
JUNG HEE-JU
233
00:18:01,455 --> 00:18:03,245
JUNG HEE-JU
234
00:18:07,628 --> 00:18:08,548
Hallo?
235
00:18:09,922 --> 00:18:10,922
Hvor skal du hen?
236
00:18:11,340 --> 00:18:12,380
Stikker du af igen?
237
00:18:14,051 --> 00:18:15,891
Stikker du af på den måde igen?
238
00:18:18,889 --> 00:18:21,849
Jeg undrede mig over,
hvorfor du rejste så pludseligt.
239
00:18:22,226 --> 00:18:25,016
Du er en bedrager, ikke en direktør.
Det er, hvad du er!
240
00:18:27,147 --> 00:18:28,357
Alting var en løgn.
241
00:18:29,108 --> 00:18:31,938
Du stak bare af,
fordi du ikke kunne håndtere løgnene.
242
00:18:33,153 --> 00:18:34,573
Jeg skulle have vist bedre...
243
00:18:36,156 --> 00:18:38,486
Jeg skulle have bekymret mig
for min egen bror...
244
00:18:39,701 --> 00:18:42,251
...i stedet for at have ondt af
en svindler som dig...
245
00:18:42,746 --> 00:18:45,036
...og passe og pleje dig
flere nætter i træk.
246
00:18:47,417 --> 00:18:48,287
Hallo?
247
00:18:48,627 --> 00:18:49,457
Hallo?
248
00:19:19,241 --> 00:19:20,201
Sæt dig ind.
249
00:19:21,577 --> 00:19:23,617
Vi kan ikke tale i huset, så sæt dig ind.
250
00:19:24,288 --> 00:19:27,748
Du vil sikkert ikke have,
at din familie får det at vide.
251
00:20:10,500 --> 00:20:11,920
Jeg har tændt for varmen.
252
00:20:13,086 --> 00:20:14,626
Er der ikke et håndklæde?
253
00:20:15,130 --> 00:20:16,010
Nå jo.
254
00:20:23,263 --> 00:20:24,933
-Nej tak.
-Du bliver forkølet.
255
00:20:25,015 --> 00:20:26,135
Jeg sagde nej tak.
256
00:20:32,773 --> 00:20:33,823
Hvor skal vi hen?
257
00:20:33,899 --> 00:20:35,319
Et roligt sted.
258
00:20:35,734 --> 00:20:37,194
Vi kan ikke tale i regnen.
259
00:20:38,695 --> 00:20:40,315
Jeg skulle have skrevet e-mailene.
260
00:20:43,700 --> 00:20:46,370
Så havde du ikke fattet mistanke.
261
00:20:46,453 --> 00:20:47,833
Skulle det være sjovt?
262
00:20:50,290 --> 00:20:52,210
Hvordan kan du sige det?
263
00:20:52,292 --> 00:20:54,342
Min bror har været forsvundet i et år,
264
00:20:54,795 --> 00:20:56,585
og du har løjet for mig i al den tid.
265
00:20:57,339 --> 00:20:59,259
Har du ingen samvittighed?
266
00:21:01,134 --> 00:21:03,104
Mit liv er for ødelagt til at have...
267
00:21:03,971 --> 00:21:05,431
...en samvittighed lige nu.
268
00:21:07,975 --> 00:21:10,725
Min desperation har fået mig til
at ignorere andres følelser.
269
00:21:11,228 --> 00:21:13,058
Jeg er ked af det, men sådan er det.
270
00:21:23,323 --> 00:21:25,453
Vil du have en slurk? Så får du varmen.
271
00:21:29,037 --> 00:21:30,207
Vil du ikke?
272
00:21:57,816 --> 00:21:59,226
Fortæl sandheden.
273
00:22:00,902 --> 00:22:03,032
Hvis du lyver for Jin-woos skyld,
274
00:22:03,739 --> 00:22:04,989
får du problemer.
275
00:22:05,073 --> 00:22:06,783
Jeg lyver ikke. Jeg ser virkelig...
276
00:22:11,204 --> 00:22:12,214
Jeg ser hr. Cha.
277
00:22:13,957 --> 00:22:15,287
Han er badet i blod...
278
00:22:15,876 --> 00:22:17,666
...og holder et sværd.
279
00:22:17,753 --> 00:22:19,803
Han har det tøj på,
han havde på, da han døde.
280
00:22:23,342 --> 00:22:25,722
Nu ved jeg, hvor bange hr. Yoo...
281
00:22:26,553 --> 00:22:27,893
...må have været helt alene.
282
00:22:27,971 --> 00:22:29,351
Du tager pis på mig.
283
00:22:30,098 --> 00:22:31,598
Hvornår er det sket?
284
00:22:31,683 --> 00:22:32,683
For en måned siden.
285
00:22:33,185 --> 00:22:34,895
Det skete, da vi blev allierede.
286
00:22:34,978 --> 00:22:35,848
Allierede?
287
00:22:46,948 --> 00:22:48,118
Hr. Yoo?
288
00:22:54,873 --> 00:22:55,753
Hr. Yoo!
289
00:22:57,501 --> 00:22:58,341
Hr. Yoo?
290
00:22:58,418 --> 00:23:00,128
Hjælp! Er der nogen?
291
00:23:01,296 --> 00:23:02,666
Hans tilstand
292
00:23:02,756 --> 00:23:04,126
blev værre i USA.
293
00:23:05,550 --> 00:23:07,800
Jeg troede helt ærligt, at han ville dø.
294
00:23:17,521 --> 00:23:20,151
Derfor stoppede jeg ham ikke,
da han ville hjem til Seoul.
295
00:23:21,358 --> 00:23:24,438
Jeg troede ikke, jeg kunne håndtere ham,
hvis det blev værre.
296
00:23:41,711 --> 00:23:44,461
I månedsvis spillede han spillet
dagen lang.
297
00:23:44,548 --> 00:23:47,548
Jeg lod ham være,
for han lod til at have det bedre end før.
298
00:24:11,324 --> 00:24:14,374
Men at vente på ham hver eneste dag...
299
00:24:14,870 --> 00:24:17,210
...begyndte at blive
lidt kedeligt. Derfor...
300
00:24:17,831 --> 00:24:19,961
SEO JEONG-HUN
301
00:24:21,668 --> 00:24:22,498
Ja.
302
00:24:22,586 --> 00:24:24,206
Vil du oprette en konto?
303
00:24:27,007 --> 00:24:28,257
Vil du være med i spillet?
304
00:24:29,009 --> 00:24:31,969
TOILET
305
00:24:49,279 --> 00:24:51,279
DETTE ER DIT 1. LOGIN
306
00:24:52,866 --> 00:24:55,616
Så begyndte jeg at spille spillet.
307
00:24:55,702 --> 00:24:56,952
BYJÆGER: LEVEL 1
308
00:25:04,336 --> 00:25:05,796
Gud, det føles så ægte.
309
00:25:06,796 --> 00:25:08,296
BYJÆGER: LEVEL 1, RUSTENT JERNSVÆRD
310
00:25:14,930 --> 00:25:15,810
Pokkers.
311
00:25:16,598 --> 00:25:17,768
Det er et trættende spil.
312
00:25:20,894 --> 00:25:22,154
ZINU: LEVEL 49
313
00:25:26,399 --> 00:25:27,729
SUCCESFULDT ANGREB
FJENDES HELBRED -50
314
00:25:27,817 --> 00:25:29,487
ZINU: LEVEL 49, HEKSENS SVÆRD
315
00:25:35,158 --> 00:25:38,328
BYJÆGER HAR FORESLÅET EN ALLIANCE
316
00:25:40,914 --> 00:25:43,214
Hr. Yoo, hjælp mig videre i spillet.
317
00:25:43,291 --> 00:25:44,461
Hvad laver du?
318
00:25:44,542 --> 00:25:46,252
Det tager for lang tid på egen hånd.
319
00:25:46,586 --> 00:25:48,126
Jeg er kun på level fire.
320
00:25:48,213 --> 00:25:49,763
Vil du hjælpe mig videre?
321
00:25:49,839 --> 00:25:52,719
Jeg kan knap nok passe på mig selv,
hvordan skal jeg hjælpe dig?
322
00:25:53,134 --> 00:25:54,644
Kan du ikke bare gøre det?
323
00:25:55,011 --> 00:25:57,181
Man ved aldrig.
Måske kan jeg være til hjælp.
324
00:25:58,181 --> 00:26:00,181
VIL DU INDGÅ EN ALLIANCE MED BYJÆGER?
325
00:26:05,480 --> 00:26:07,570
I ER NU ALLIEREDE
326
00:26:08,149 --> 00:26:09,569
DU ER NU ALLIERET MED ZINU
327
00:26:10,151 --> 00:26:12,031
DU ER NU ALLIERET MED BYJÆGER
328
00:26:12,487 --> 00:26:14,857
ALLIEREDE KAN KÆMPE MOD DE SAMME FJENDER
329
00:26:17,075 --> 00:26:20,035
ERFARINGSPOINT, I OPTJENER SAMMEN,
VIL BLIVE DELT
330
00:26:20,620 --> 00:26:23,710
ALLIEREDE KAN BYTTE VÅBEN OG TING
331
00:26:25,667 --> 00:26:27,337
Vil du give mig et sværd?
332
00:26:27,419 --> 00:26:29,049
Du har mange.
333
00:26:29,129 --> 00:26:30,549
Som du kan se, er mit elendigt.
334
00:26:35,176 --> 00:26:36,586
BYJÆGER: RUSTENT JERNSVÆRD
335
00:26:39,264 --> 00:26:40,934
ZINU HAR GIVET DIG SNIGMORDERKLINGEN
336
00:26:45,979 --> 00:26:47,649
Jeg følges med ham nu.
337
00:27:07,959 --> 00:27:10,419
Jeg kom hurtigt langt i spillet
ved at følges med ham.
338
00:27:17,469 --> 00:27:18,759
Jeg vidste det.
339
00:27:20,096 --> 00:27:22,176
Jeg kan vist tage en lille pause.
340
00:27:37,447 --> 00:27:38,487
BYJÆGER: LEVEL 7
341
00:27:39,074 --> 00:27:40,084
Og så...
342
00:27:45,538 --> 00:27:46,868
Det var der, jeg så...
343
00:27:47,999 --> 00:27:48,999
...hr. Cha.
344
00:27:50,335 --> 00:27:52,165
Han var præcis, som hr. Yoo beskrev ham.
345
00:27:55,715 --> 00:27:56,715
Hr. Yoo!
346
00:27:58,051 --> 00:27:58,931
BYJÆGER: LEVEL 7
347
00:27:59,010 --> 00:28:00,390
SUCCESFULDT ANGREB
FJENDES HELBRED -30
348
00:28:18,571 --> 00:28:19,861
Vent.
349
00:28:19,948 --> 00:28:21,908
Vent lige et øjeblik.
350
00:28:47,058 --> 00:28:47,928
Hvad skete der?
351
00:28:58,653 --> 00:28:59,493
Hvad var det?
352
00:29:10,039 --> 00:29:11,169
Det gjorde ondt.
353
00:29:11,833 --> 00:29:12,753
Sværdet...
354
00:29:14,252 --> 00:29:15,382
...føltes ægte.
355
00:29:16,254 --> 00:29:18,554
Det føles ikke som andre NPC'ere.
356
00:29:21,468 --> 00:29:23,258
Har Jin-woos selskab det sidste år...
357
00:29:25,013 --> 00:29:26,263
...også gjort dig sindssyg?
358
00:29:33,146 --> 00:29:35,566
Det vidste jeg, du ville sige.
359
00:29:38,234 --> 00:29:39,744
Du må tro, hvad du vil.
360
00:29:40,487 --> 00:29:43,357
Jeg troede også,
at hr. Yoo var gået fra forstanden.
361
00:29:44,824 --> 00:29:45,874
Men ikke mere.
362
00:29:45,950 --> 00:29:46,990
Hr. Yoo...
363
00:29:47,786 --> 00:29:48,746
...er normal.
364
00:29:50,955 --> 00:29:52,285
Han har ikke forandret sig.
365
00:29:57,545 --> 00:29:58,875
Jeg vil ikke skændes med dig.
366
00:29:59,631 --> 00:30:02,551
Jeg stoler på dig,
og du vil fortsat have ansvaret for alt.
367
00:30:02,634 --> 00:30:05,554
Som du kan se, kan jeg ikke arbejde,
og jeg har heller ikke tid.
368
00:30:05,637 --> 00:30:06,467
I stedet...
369
00:30:07,597 --> 00:30:09,517
...vil jeg bede dig udskyde lanceringen...
370
00:30:09,849 --> 00:30:11,139
...og aflyse præsentationen.
371
00:30:11,226 --> 00:30:12,186
Åh gud.
372
00:30:14,854 --> 00:30:17,364
Du kender situationen
bedre end alle andre.
373
00:30:17,440 --> 00:30:19,280
Det giver ingen mening at aflyse
374
00:30:19,359 --> 00:30:20,279
alting nu.
375
00:30:20,360 --> 00:30:22,610
Jeg ville være sindssyg,
hvis jeg var den eneste.
376
00:30:22,695 --> 00:30:24,775
Men det er anderledes, når vi er to.
377
00:30:25,365 --> 00:30:28,865
Kan det ikke være spillet,
der er vanvittigt, og ikke mig?
378
00:30:40,672 --> 00:30:43,382
GUITARVÆRKSTED
379
00:31:04,404 --> 00:31:05,414
Hee-ju?
380
00:31:16,708 --> 00:31:17,708
Hee-ju, er det dig?
381
00:31:19,168 --> 00:31:20,298
Bedstemor, det er mig.
382
00:31:20,920 --> 00:31:22,170
Hvor er Hee-ju?
383
00:31:22,797 --> 00:31:23,967
Hun er kommet hjem.
384
00:31:24,299 --> 00:31:26,299
Nå, er det rigtigt? Hvornår?
385
00:31:26,926 --> 00:31:28,926
For noget tid siden. Hun sover nu.
386
00:31:29,846 --> 00:31:32,466
Hvor tog hun hen uden at sige noget?
387
00:31:48,448 --> 00:31:51,238
Hun må være skør.
Har hun ikke tænkt sig at komme hjem?
388
00:31:51,826 --> 00:31:54,116
HEE-JU
389
00:32:00,418 --> 00:32:02,048
Hee-ju, hvor er du?
390
00:32:02,629 --> 00:32:04,299
-Min-ju, er det dig?
-Hr. Yoo?
391
00:32:05,089 --> 00:32:06,379
Kommer min søster ikke hjem?
392
00:32:06,466 --> 00:32:08,046
Hun kørte med dig.
393
00:32:08,468 --> 00:32:09,588
Hun er på vej hjem.
394
00:32:09,969 --> 00:32:12,389
Vi er der om fem minutter.
Vil du åbne døren?
395
00:32:37,830 --> 00:32:39,040
Hr. Yoo.
396
00:32:40,375 --> 00:32:41,245
Hee-ju.
397
00:32:41,918 --> 00:32:42,838
Hvad er der galt?
398
00:32:43,920 --> 00:32:44,920
Hun er syg.
399
00:32:45,338 --> 00:32:46,758
Hun blev gennemblødt i regnen.
400
00:33:14,033 --> 00:33:15,953
Tak. Vent på mig nedenunder.
401
00:33:16,035 --> 00:33:16,945
Javel.
402
00:33:28,214 --> 00:33:29,844
Hun fik en sprøjte, så hun klarer sig.
403
00:33:29,924 --> 00:33:31,134
Åh gud.
404
00:33:32,301 --> 00:33:33,551
Var din bedstemor bekymret?
405
00:33:33,636 --> 00:33:36,386
Jeg fortalte hende ikke,
at hun kørte med dig.
406
00:33:37,098 --> 00:33:39,268
-Hvorfor ikke?
-Fordi det var pinligt for hende.
407
00:33:40,268 --> 00:33:42,768
Altså, jeg forstår godt,
hun var glad for at se dig,
408
00:33:42,854 --> 00:33:45,734
men hun løb efter bilen, satte sig ind
409
00:33:45,815 --> 00:33:47,565
og kom sent hjem.
410
00:33:48,401 --> 00:33:50,401
Det ville din søster
ikke kunne lide at høre.
411
00:33:50,903 --> 00:33:52,573
Hun hader mig virkelig lige nu.
412
00:33:54,657 --> 00:33:55,617
Jeg mener det.
413
00:33:57,118 --> 00:33:58,578
Skal jeg vække bedstemor?
414
00:33:59,287 --> 00:34:01,117
Jeg tror, hun har det bedre i morgen,
415
00:34:01,205 --> 00:34:02,575
så lad os ikke bekymre hende.
416
00:34:03,666 --> 00:34:04,626
Okay.
417
00:34:05,835 --> 00:34:06,835
Og hun har medicin.
418
00:34:06,919 --> 00:34:08,799
-Skal jeg hente noget vand?
-Ja.
419
00:34:08,880 --> 00:34:10,510
Jeg går om fem minutter.
420
00:34:10,590 --> 00:34:11,630
Væk hende.
421
00:34:12,425 --> 00:34:13,255
Nej.
422
00:34:13,342 --> 00:34:15,262
Har du ikke noget at sige til hende?
423
00:34:15,344 --> 00:34:16,224
Nej.
424
00:34:47,877 --> 00:34:49,547
PERSONLIG INFORMATION
425
00:35:00,181 --> 00:35:01,181
Det er ham.
426
00:35:04,185 --> 00:35:07,105
Se-ju var sammen med Marco i Barcelona.
427
00:35:09,232 --> 00:35:10,272
Hvis vi finder ham...
428
00:35:10,358 --> 00:35:11,438
Men han er død.
429
00:35:26,582 --> 00:35:27,752
Hvorfor døde han?
430
00:35:28,501 --> 00:35:30,841
Det ved vi ikke.
Hans krop var allerede forrådnet.
431
00:35:31,671 --> 00:35:33,051
Jeg vil tro, han blev myrdet.
432
00:35:36,968 --> 00:35:39,758
Vi kunne have fundet min bror,
hvis vi havde meldt ham savnet.
433
00:35:40,263 --> 00:35:41,853
Hvorfor sagde du ingenting?
434
00:35:42,140 --> 00:35:44,770
Marco var sammen med Se-ju,
lige indtil han døde.
435
00:35:44,851 --> 00:35:47,691
Hvis vi melder ham savnet,
opdager politiet deres forbindelse.
436
00:35:49,856 --> 00:35:51,766
Så bliver Se-ju mistænkt for mord.
437
00:35:52,233 --> 00:35:53,613
Vi kan ikke gå til politiet.
438
00:35:53,693 --> 00:35:56,033
Jeg har arbejdet hårdt for
at slette Se-jus spor.
439
00:36:09,584 --> 00:36:10,714
Fortæller du mig,
440
00:36:13,546 --> 00:36:15,166
at min bror slog nogen ihjel?
441
00:36:15,256 --> 00:36:17,126
Jeg ved det ikke, men det er muligt.
442
00:36:18,801 --> 00:36:20,091
Måske er han ikke væk.
443
00:36:21,596 --> 00:36:22,966
Måske er han i skjul.
444
00:36:30,062 --> 00:36:31,232
Det er absurd.
445
00:36:33,774 --> 00:36:35,404
Det giver slet ingen mening.
446
00:39:02,173 --> 00:39:03,423
Har du det bedre?
447
00:39:08,304 --> 00:39:10,684
Jeg kiggede ind i bilen,
og så var du besvimet.
448
00:39:13,976 --> 00:39:14,886
Bliv i sengen.
449
00:39:15,853 --> 00:39:16,813
Jeg er okay.
450
00:39:18,939 --> 00:39:20,069
Læste du det hele?
451
00:39:20,149 --> 00:39:22,069
Jeg har dem med for en sikkerheds skyld.
452
00:39:23,819 --> 00:39:24,989
Jeg har læst det hele.
453
00:39:25,071 --> 00:39:26,741
Du kan stole på dokumenterne.
454
00:39:27,073 --> 00:39:29,123
Jeg har fundet flere spor,
end politiet har.
455
00:39:29,200 --> 00:39:30,370
Det kunne jeg se.
456
00:39:31,369 --> 00:39:33,659
Jeg kan se,
at du har gjort meget for at finde ham.
457
00:39:33,913 --> 00:39:34,913
Tak...
458
00:39:36,957 --> 00:39:37,997
...for det.
459
00:39:42,254 --> 00:39:44,014
Jeg kan ikke bare gøre ingenting.
460
00:39:45,049 --> 00:39:47,009
Jeg må også gøre noget,
nu hvor jeg ved det.
461
00:39:47,593 --> 00:39:49,893
Som du sagde,
skal jeg ikke melde ham savnet.
462
00:39:49,970 --> 00:39:51,260
Det forstår jeg godt.
463
00:39:51,514 --> 00:39:53,064
Men jeg er nødt til at gøre noget.
464
00:39:54,725 --> 00:39:56,685
Måske er det for sent, men jeg må forsøge.
465
00:40:05,861 --> 00:40:07,031
Og dig...
466
00:40:11,283 --> 00:40:12,873
...vær sød at forlade mit hus.
467
00:40:17,915 --> 00:40:19,125
Hold dig langt væk.
468
00:40:19,208 --> 00:40:20,668
Lad være med at kontakte mig.
469
00:40:20,751 --> 00:40:22,341
Hvis du altså har en samvittighed.
470
00:40:27,591 --> 00:40:28,591
Okay.
471
00:40:32,388 --> 00:40:33,718
Jeong-hun ringer til dig,
472
00:40:34,682 --> 00:40:36,562
hvis vi hører nyt.
473
00:40:36,642 --> 00:40:37,892
Det vil jeg sætte pris på.
474
00:40:38,978 --> 00:40:40,098
Farvel.
475
00:40:49,655 --> 00:40:50,945
Se-ju er i live.
476
00:40:52,950 --> 00:40:55,740
Vi har bare ikke fundet ham endnu.
Bare rolig.
477
00:40:55,828 --> 00:40:58,078
Den påstand har du intet belæg for.
478
00:40:59,415 --> 00:41:01,705
Jeg så intet håb i dokumenterne.
479
00:41:01,792 --> 00:41:03,792
Men heller ingen grund til fortvivlelse.
480
00:41:04,128 --> 00:41:06,588
Jeg kan ikke bevise det,
men jeg ved, han lever.
481
00:41:06,672 --> 00:41:09,762
Jeg troede, at jeg fandt ham hurtigt.
Derfor sagde jeg ikke noget.
482
00:41:10,176 --> 00:41:11,506
For at være ærlig...
483
00:41:14,388 --> 00:41:16,558
...skulle jeg være kommet,
efter jeg fandt ham.
484
00:41:17,641 --> 00:41:18,891
Det var min plan.
485
00:41:19,143 --> 00:41:20,813
Hvorfor kom du så?
486
00:41:22,771 --> 00:41:24,481
Hvorfor kom du i dag?
487
00:41:28,194 --> 00:41:29,244
Det ved jeg ikke.
488
00:41:31,530 --> 00:41:32,780
Jeg savnede dig.
489
00:41:37,203 --> 00:41:38,203
Pas på dig selv.
490
00:41:58,474 --> 00:42:00,484
-Godnat.
-Hvornår kommer du igen?
491
00:42:00,559 --> 00:42:02,849
-Det ved jeg ikke.
-Kommer du ikke tilbage?
492
00:42:02,937 --> 00:42:03,767
Hvorfor ikke?
493
00:42:04,813 --> 00:42:06,693
Det er ikke noget, jeg vælger.
494
00:42:40,683 --> 00:42:42,523
Hold ind til siden, og tag aftenen fri.
495
00:42:43,185 --> 00:42:44,555
Men vi er næsten ved hotellet.
496
00:42:44,645 --> 00:42:46,225
Det er ikke der, jeg skal hen.
497
00:43:44,663 --> 00:43:46,583
HR. YOO, DET ER NOH YEONG-JUN
498
00:43:51,170 --> 00:43:53,380
Hr. Yoo, det er Noh Yeong-jun.
499
00:43:53,714 --> 00:43:54,974
Jeg beklager det sene svar.
500
00:43:55,549 --> 00:43:57,259
Jeg har modtaget din pakke.
501
00:43:57,760 --> 00:43:59,390
Det ser spændende ud.
502
00:44:13,609 --> 00:44:15,069
YOO JIN-WOO
503
00:44:16,904 --> 00:44:18,494
Du må være så udmattet.
504
00:44:18,572 --> 00:44:20,372
Skal du til USA senere?
505
00:44:20,741 --> 00:44:21,831
Selvfølgelig.
506
00:44:21,909 --> 00:44:23,409
Hvem skulle ellers passe Jin-woo?
507
00:44:23,494 --> 00:44:24,874
Hvordan klarer du det?
508
00:44:25,496 --> 00:44:26,406
Hey.
509
00:44:28,415 --> 00:44:29,915
Han ringer endelig.
510
00:44:34,171 --> 00:44:36,381
YOO JIN-WOO
511
00:44:38,550 --> 00:44:39,550
Hallo?
512
00:44:40,719 --> 00:44:42,719
Men dog, hvem har vi her?
513
00:44:44,515 --> 00:44:45,595
Det er længe siden.
514
00:44:45,974 --> 00:44:47,774
Ja, det er så længe siden.
515
00:44:47,851 --> 00:44:50,311
Jeg er meget beæret over
at få et opkald fra dig.
516
00:44:51,939 --> 00:44:53,899
Jeg har været i Seoul hele tiden.
517
00:44:53,982 --> 00:44:56,282
Men jeg hører en masse vrøvl om,
at Yu-ra har været
518
00:44:56,360 --> 00:44:57,860
i USA for at passe mig.
519
00:44:58,404 --> 00:45:00,284
Hvad er det for noget vanvittigt ævl?
520
00:45:01,365 --> 00:45:02,945
Har hun ingen kvaler,
521
00:45:03,033 --> 00:45:04,583
fordi folk tror, jeg er skør?
522
00:45:04,660 --> 00:45:08,080
Hun har ventet på dit opkald,
også selvom du var vred.
523
00:45:08,288 --> 00:45:11,328
Det viser,
hvor meget Yu-ra ønsker at tale med dig.
524
00:45:11,417 --> 00:45:12,877
Sådan viser hun sin kærlighed.
525
00:45:13,669 --> 00:45:14,709
Det er sødt, ikke?
526
00:45:14,795 --> 00:45:16,455
Men tænk nu, hvis jeg vidste,
527
00:45:16,547 --> 00:45:18,417
hvad I to lavede sammen i USA?
528
00:45:18,507 --> 00:45:19,587
Undskyld mig? Hvad?
529
00:45:19,675 --> 00:45:21,385
Du må nok hellere se billederne
530
00:45:21,468 --> 00:45:23,218
frem for at høre mig fortælle om dem.
531
00:45:23,512 --> 00:45:25,392
Nej, vent lige.
532
00:45:25,472 --> 00:45:26,352
Hvad sagde du?
533
00:45:26,432 --> 00:45:28,982
Jeg har sendt dig en pakke.
Den kommer snart.
534
00:45:29,726 --> 00:45:31,096
Ring, når du har set den.
535
00:45:31,186 --> 00:45:33,186
Jeg tror gerne, du vil mødes bagefter.
536
00:45:33,272 --> 00:45:35,192
Jeg er ret sikker på, du bliver nervøs.
537
00:45:35,941 --> 00:45:38,071
Jeg er altid klar, så du kan bare ringe.
538
00:45:38,986 --> 00:45:40,776
Lad os ordne skilsmissen i denne uge.
539
00:45:40,863 --> 00:45:42,203
Den er trukket i langdrag.
540
00:45:43,699 --> 00:45:45,199
Hallo?
541
00:45:45,284 --> 00:45:46,164
Hallo?
542
00:45:48,871 --> 00:45:50,211
Er hr. Noh Yeong-jun her?
543
00:45:54,626 --> 00:45:55,706
Det er mig.
544
00:46:48,680 --> 00:46:50,890
Yu-ra er meget oprevet.
545
00:46:51,183 --> 00:46:53,983
Jeg er bange for,
hvad hun kan finde på at gøre.
546
00:46:54,561 --> 00:46:57,691
Jeg ringer,
når vi har talt situationen igennem.
547
00:47:39,523 --> 00:47:42,783
Der er en ting, jeg ville fortælle Hee-ju,
hvis jeg mødte hende igen.
548
00:47:43,902 --> 00:47:45,112
Jeg kan sige dig én ting.
549
00:47:45,195 --> 00:47:47,235
De ødelægger min mands liv.
550
00:47:47,322 --> 00:47:49,322
De er ekstremt onde. Det lover jeg dig.
551
00:47:49,408 --> 00:47:51,118
Jeg ville sige, at jeg var dødtræt...
552
00:47:51,201 --> 00:47:52,911
Han levede også i smerte.
553
00:47:52,995 --> 00:47:55,285
Han ønskede at forsones med dig.
554
00:47:55,539 --> 00:47:57,419
Han græd og drak hver eneste dag.
555
00:47:57,499 --> 00:47:59,879
Vi var ikke altid lykkelige.
556
00:47:59,960 --> 00:48:02,590
...af falske tårer
og tårer fyldt med undskyldninger.
557
00:48:03,463 --> 00:48:04,463
Så...
558
00:48:14,182 --> 00:48:17,102
...det, at hun græd over mig,
når jeg ikke var der,
559
00:48:18,604 --> 00:48:20,154
og at hun passede mig,
560
00:48:21,481 --> 00:48:23,071
når jeg sov,
561
00:48:25,068 --> 00:48:26,948
betød så meget for mig.
562
00:48:54,181 --> 00:48:57,101
Undskyld mig. Prof. Cha er her.
563
00:48:58,977 --> 00:48:59,897
Goddag.
564
00:49:11,531 --> 00:49:12,411
Har du tid?
565
00:49:12,991 --> 00:49:14,201
Ja.
566
00:49:20,624 --> 00:49:21,634
STRATEGISK LEDER
567
00:49:23,377 --> 00:49:24,837
Kommer han ikke på arbejde?
568
00:49:25,128 --> 00:49:26,918
Han har ikke været her,
569
00:49:27,589 --> 00:49:30,049
siden han dukkede op ud af det blå.
570
00:49:32,678 --> 00:49:34,008
Fordi han spiller spillet?
571
00:49:38,767 --> 00:49:39,727
Ja.
572
00:49:42,562 --> 00:49:45,862
Han har forårsaget et stort spektakel,
fordi han vil udskyde lanceringen,
573
00:49:46,358 --> 00:49:47,648
men han spiller bare?
574
00:49:49,444 --> 00:49:50,994
Det er meget modstridende.
575
00:49:51,488 --> 00:49:54,118
Vi skal udskyde lanceringen,
men fortsætte udviklingen,
576
00:49:55,283 --> 00:49:56,743
fordi han vil spille.
577
00:50:21,351 --> 00:50:22,441
DU ER NU PÅ LEVEL 88
578
00:50:22,519 --> 00:50:24,769
ZINU: LEVEL 88, ANGREB 8.640
FORSVAR 3.430
579
00:50:33,905 --> 00:50:35,365
Hvorfor er han så stædig?
580
00:50:35,866 --> 00:50:37,026
Tja...
581
00:50:37,659 --> 00:50:39,489
Han tror, der er et problem med spillet,
582
00:50:39,578 --> 00:50:40,748
ikke med ham.
583
00:50:41,872 --> 00:50:43,582
Han tror også, at de to spiludviklere
584
00:50:43,665 --> 00:50:46,585
forsvandt ved at spille spillet
lige som ham.
585
00:50:47,210 --> 00:50:49,090
Hr. Yoo har den tredje højeste rang.
586
00:50:49,171 --> 00:50:50,671
Han indhenter dem snart.
587
00:50:51,381 --> 00:50:53,801
Top to har ikke logget ind i spillet
i over et år.
588
00:50:56,428 --> 00:50:57,298
Se.
589
00:50:57,387 --> 00:50:59,137
De er de eneste, der er over level 80.
590
00:50:59,222 --> 00:51:00,522
Under dem er alle begyndere.
591
00:51:01,099 --> 00:51:02,019
Nummer et er Master.
592
00:51:02,100 --> 00:51:03,190
Nummer to er Marco.
593
00:51:03,268 --> 00:51:05,228
Men jeg ved ikke, hvem Marco er.
594
00:51:05,312 --> 00:51:06,772
Nummer tre er hr. Yoo.
595
00:51:08,523 --> 00:51:09,733
Hvem er Master?
596
00:51:12,694 --> 00:51:13,534
Er det Jung Se-ju?
597
00:51:19,117 --> 00:51:21,237
Han vil nå det level,
spiludviklerne havde,
598
00:51:21,328 --> 00:51:22,748
før de forsvandt.
599
00:51:25,832 --> 00:51:28,592
Han vil vide,
hvad der skete i begyndelsen.
600
00:51:28,668 --> 00:51:31,298
Så ifølge Jin-woos logik...
601
00:51:32,964 --> 00:51:35,134
...blev min søn dræbt af spillet.
602
00:51:36,551 --> 00:51:39,051
Det var ikke en ulykke,
det var ikke en sygdom,
603
00:51:39,721 --> 00:51:41,471
og det var ikke ham, vel?
604
00:51:42,307 --> 00:51:43,427
Det er det, han mener?
605
00:51:46,895 --> 00:51:48,475
Han var ikke sikker først,
606
00:51:48,563 --> 00:51:50,823
men jeg tror langsomt,
han blev overbevist.
607
00:51:52,067 --> 00:51:53,397
Men der er sket noget sært.
608
00:51:53,485 --> 00:51:55,105
Jeong-hun sagde det samme.
609
00:51:55,612 --> 00:51:57,912
Så jeg besøgte Jin-woo.
610
00:51:58,740 --> 00:52:01,910
Du siger, at man kan se Hyeong-seok,
hvis man er allieret med dig.
611
00:52:01,993 --> 00:52:05,083
Ifølge den logik vil jeg kunne se ham,
hvis jeg bliver din allierede.
612
00:52:05,330 --> 00:52:06,540
Det er det bedste bevis.
613
00:52:08,124 --> 00:52:09,464
-Nej.
-Hvorfor ikke?
614
00:52:09,543 --> 00:52:10,713
Det er for farligt.
615
00:52:11,795 --> 00:52:14,005
DU KAN IKKE BRYDE ALLIANCEN MED BYJÆGER
616
00:52:17,676 --> 00:52:18,716
MISLYKKET
617
00:52:18,802 --> 00:52:20,892
Det er sært. Jeg kan ikke gøre det.
618
00:52:21,847 --> 00:52:22,807
Prøv igen.
619
00:52:23,348 --> 00:52:25,228
DU KAN IKKE BRYDE ALLIANCEN MED BYJÆGER
620
00:52:28,603 --> 00:52:29,563
Det er sært.
621
00:52:29,646 --> 00:52:30,606
DU KAN IKKE BRYDE ALLIANCEN MED ZINU
622
00:52:36,778 --> 00:52:39,528
Efter vi skabte alliancen,
kunne vi ikke bryde den igen.
623
00:52:39,614 --> 00:52:42,124
Hvis du gerne vil dø
i hænderne på Hyeong-seok,
624
00:52:42,450 --> 00:52:43,790
kan du blive min allierede.
625
00:52:43,869 --> 00:52:45,199
Men du vil ikke holde længe.
626
00:52:45,287 --> 00:52:46,707
Det er for dit eget bedste.
627
00:52:46,788 --> 00:52:48,918
Gud, hvor er du fræk.
628
00:52:50,375 --> 00:52:51,745
Det er virkelig langt ude.
629
00:52:52,586 --> 00:52:53,796
Er sådan en undskyldning
630
00:52:53,879 --> 00:52:56,459
ikke en indrømmelse af,
at du hallucinerer?
631
00:52:56,548 --> 00:52:57,918
Hvis jeg ikke må se ham,
632
00:52:58,008 --> 00:52:59,928
hvordan skal jeg så forstå det her?
633
00:53:00,010 --> 00:53:02,300
Jeg sagde det ikke for at overbevise dig.
634
00:53:03,346 --> 00:53:05,266
Jeg gav dig en ordre som direktør.
635
00:53:05,891 --> 00:53:07,061
Det er en ordre, Seon-ho.
636
00:53:08,685 --> 00:53:10,305
Ingen kan forstå det,
637
00:53:10,604 --> 00:53:12,404
medmindre de selv oplever det.
638
00:53:15,984 --> 00:53:17,284
Jeg sagde det ikke
639
00:53:17,360 --> 00:53:19,990
for at hjælpe dig forstå mig,
men så du forstår min ordre.
640
00:53:21,072 --> 00:53:23,452
Jeg vil ikke bevise,
at min hallucination eksisterer.
641
00:53:24,284 --> 00:53:26,454
Du skal bare gøre, som jeg siger.
642
00:53:34,044 --> 00:53:35,174
Det var alt.
643
00:53:35,587 --> 00:53:37,797
Han kan ikke bevise, hvad han sagde.
644
00:53:37,881 --> 00:53:39,421
Han kan ikke bevise det,
645
00:53:40,050 --> 00:53:41,550
og han vil ikke bevise det.
646
00:53:43,386 --> 00:53:45,096
Vil han ikke bevise det?
647
00:53:46,473 --> 00:53:49,313
Når han stopper det projekt,
som vores virksomhed afhænger af?
648
00:53:52,145 --> 00:53:53,935
Så har vi fået vores svar.
649
00:53:55,398 --> 00:53:58,318
Hvis han ikke har forandret sig,
efter vi har ventet et år,
650
00:53:59,527 --> 00:54:01,317
skal han ikke være direktør.
651
00:54:01,404 --> 00:54:02,534
Undskyld mig?
652
00:54:03,114 --> 00:54:04,914
Hvis han er ukvalificeret, må han væk.
653
00:54:05,951 --> 00:54:08,371
Det er ligegyldigt,
om det skyldes psykisk sygdom
654
00:54:08,453 --> 00:54:09,703
eller selvretfærdighed.
655
00:54:13,041 --> 00:54:15,961
Vi må finde ud af, hvordan vi fjerner ham
uden at skade firmaet.
656
00:54:33,395 --> 00:54:34,975
SVÆRDKÆMPER
DØDE FOR 8 TIMER SIDEN
657
00:54:35,063 --> 00:54:36,773
MILITÆROFFICER
DØDE FOR 5 TIMER SIDEN
658
00:54:36,856 --> 00:54:38,396
SVÆRDKÆMPER
DØDE FOR 7 TIMER SIDEN
659
00:54:38,483 --> 00:54:39,783
SOLDAT
DØDE FOR 6 TIMER SIDEN
660
00:54:41,152 --> 00:54:42,702
SNIGMORDER
DØDE FOR 7 TIMER SIDEN
661
00:54:44,239 --> 00:54:45,869
RØVER, POLITIKVINDE, SOLDAT
662
00:54:45,949 --> 00:54:47,449
SNIGMORDER, MILITÆROFFICER
663
00:54:48,910 --> 00:54:50,580
SOLDAT, SVÆRDKÆMPER
664
00:54:50,662 --> 00:54:52,082
SNIGMORDER, OFFICER
665
00:54:52,163 --> 00:54:53,423
BUESKYTTE, OFFICER
666
00:54:53,498 --> 00:54:56,668
POLITIKVINDE DØDE FOR 1 TIME SIDEN
SVÆRDKÆMPER DØDE FOR 1 TIME SIDEN
667
00:54:56,751 --> 00:54:59,381
SVÆRDKÆMPER DØDE FOR 1 TIME SIDEN
POLITIBETJENT DØDE FOR 2 TIMER SIDEN
668
00:54:59,462 --> 00:55:01,672
SVÆRDKÆMPER DØDE FOR 1 TIME SIDEN
RØVER DØDE FOR 1 TIME SIDEN
669
00:55:02,882 --> 00:55:05,392
ZINU: LEVEL 89, ANGREB 7.000
FORSVAR 6.000, SORT RIDDERS SVÆRD
670
00:55:05,468 --> 00:55:06,888
DU HAR BESEJRET EN LEJEMORDER
671
00:55:06,970 --> 00:55:08,430
ERFARING, ANGREB, FORSVAR
672
00:55:08,722 --> 00:55:10,602
DU ER NU PÅ LEVEL 90
673
00:55:53,308 --> 00:55:54,178
Min-ju.
674
00:55:54,434 --> 00:55:55,814
-Hej.
-Skal du til time?
675
00:55:55,894 --> 00:55:56,734
Ja.
676
00:55:56,811 --> 00:55:58,021
Kører Hee-ju dig ikke?
677
00:55:58,104 --> 00:56:00,234
Hun har travlt.
Hun skal i lufthavnen senere.
678
00:56:00,315 --> 00:56:01,185
Hvorfor?
679
00:56:01,274 --> 00:56:02,574
Hun tager til Granada i dag.
680
00:56:02,650 --> 00:56:05,240
Lucia har bedt Hee-ju
om at være hendes brudepige.
681
00:56:05,320 --> 00:56:06,530
Hvad?
682
00:56:13,328 --> 00:56:14,158
Hej.
683
00:56:14,579 --> 00:56:16,459
Skal du til Lucias bryllup?
684
00:56:17,040 --> 00:56:18,120
Hun er blevet gift.
685
00:56:18,625 --> 00:56:19,705
Sænk stemmen.
686
00:56:30,804 --> 00:56:31,974
Jeg vidste det.
687
00:56:33,098 --> 00:56:36,268
Jeg sagde jo,
at der var noget lusket ved de e-mails.
688
00:56:37,560 --> 00:56:39,310
Det er præcis, som jeg forudså.
689
00:56:40,396 --> 00:56:43,646
Jeg syntes, det var mærkeligt,
at Yoo Jin-woo pludselig dukkede op.
690
00:56:43,733 --> 00:56:45,943
Jeg sagde jo, at jeg ikke stolede på ham.
691
00:56:46,361 --> 00:56:48,821
Du smilede bare og sagde,
at han var en god mand.
692
00:56:50,657 --> 00:56:51,567
Hør her.
693
00:56:52,700 --> 00:56:55,160
Det er kun dig, der ikke tror på rygterne.
694
00:56:55,245 --> 00:56:58,115
Alle andre tror,
at Yoo Jin-woo dræbte sin ven.
695
00:56:59,040 --> 00:57:02,040
Han burde være i fængsel.
Han undslap ved at spille skør.
696
00:57:02,127 --> 00:57:04,837
Det lykkedes ham at slippe,
fordi han er rig og magtfuld.
697
00:57:04,921 --> 00:57:07,421
-Sådan er verden.
-Det er derfor, jeg tager til Granada.
698
00:57:07,507 --> 00:57:08,837
Hvad vil du der?
699
00:57:09,884 --> 00:57:11,144
Jeg kan ikke blive her.
700
00:57:11,219 --> 00:57:13,009
Men du ved ikke, om Se-ju er der.
701
00:57:13,096 --> 00:57:15,516
Det er et år siden.
Han kan være hvor som helst nu.
702
00:57:16,224 --> 00:57:17,484
På overvågningskameraerne
703
00:57:17,559 --> 00:57:19,599
ser det ud,
som om han ikke stod af i Granada.
704
00:57:19,686 --> 00:57:22,606
Jeg må gøre noget.
Det er frustrerende bare at vente.
705
00:57:26,192 --> 00:57:28,112
-Jeg tager med.
-Hvad så med værkstedet?
706
00:57:28,194 --> 00:57:31,164
Skal jeg vente her,
mens du leder efter ham uden nogen plan?
707
00:57:31,239 --> 00:57:32,739
Min familie skal ikke vide det.
708
00:57:33,199 --> 00:57:34,699
Bliv her.
709
00:57:34,909 --> 00:57:35,829
For min skyld.
710
00:57:45,378 --> 00:57:46,588
Vær forsigtig.
711
00:57:46,671 --> 00:57:48,971
Okay? Ring, når du er fremme.
712
00:57:49,048 --> 00:57:50,588
Okay, jeg ringer.
713
00:57:50,675 --> 00:57:52,295
Hee-ju, når du nu skal derhen,
714
00:57:52,385 --> 00:57:55,005
vil du så besøge den gamle dame
i slagteren?
715
00:57:55,096 --> 00:57:57,556
Jeg er spændt på, om hun stadig lever.
716
00:57:57,640 --> 00:57:59,140
Selvfølgelig, det gør jeg.
717
00:57:59,225 --> 00:58:00,095
Sæt dig ind.
718
00:58:00,185 --> 00:58:02,225
Okay. Af sted med dig.
719
00:58:19,996 --> 00:58:21,286
-Goddag.
-Hej.
720
00:58:21,789 --> 00:58:23,419
-Pas, tak.
-Okay.
721
00:58:25,502 --> 00:58:27,422
Skal hun til Barcelona i dag?
722
00:58:27,504 --> 00:58:28,344
Ja.
723
00:58:28,421 --> 00:58:30,841
Hvor vil hun gerne sidde?
724
00:58:46,481 --> 00:58:48,231
SANG-BEOM
725
00:58:49,776 --> 00:58:50,896
Hallo?
726
00:58:51,277 --> 00:58:52,947
Ja. Jeg er på flyet nu.
727
00:58:53,029 --> 00:58:54,989
Jeg kan ikke lade dig rejse alene.
728
00:58:55,532 --> 00:58:56,912
Jeg tager et fly i morgen.
729
00:58:56,991 --> 00:58:58,871
Det behøver du ikke. Hvad skulle du der?
730
00:58:58,952 --> 00:59:00,042
Det er op til mig.
731
00:59:00,245 --> 00:59:02,865
Og lad os lække noget til pressen.
732
00:59:03,414 --> 00:59:05,254
Jeg er for rasende til at glemme det.
733
00:59:06,084 --> 00:59:07,044
Hallo?
734
00:59:18,012 --> 00:59:20,562
MIN-JU
735
00:59:22,141 --> 00:59:23,061
Hej Min-ju.
736
00:59:23,142 --> 00:59:24,392
Du er ikke rejst endnu.
737
00:59:24,477 --> 00:59:26,517
Jeg er på flyet.
Jeg skal slukke telefonen.
738
00:59:27,105 --> 00:59:28,565
-Hvor er du?
-Hee-ju.
739
00:59:29,107 --> 00:59:31,147
Jeg er på hr. Yoos kontor.
740
00:59:31,651 --> 00:59:34,611
Her er virkelig meget plads,
og her er så flot.
741
00:59:34,696 --> 00:59:35,946
Hvad laver du der?
742
00:59:37,073 --> 00:59:38,323
Tak.
743
00:59:41,619 --> 00:59:43,289
Kender du pladeselskabet YD?
744
00:59:43,371 --> 00:59:45,121
Jeg skal til audition der i morgen.
745
00:59:45,623 --> 00:59:48,133
Han er åbenbart gode venner
med ejeren af selskabet.
746
00:59:48,209 --> 00:59:49,209
Mener du det?
747
00:59:49,836 --> 00:59:51,296
Hvor har du hans nummer fra?
748
00:59:51,379 --> 00:59:53,459
Det er gemt på din telefon.
749
00:59:55,967 --> 00:59:57,137
Han er her.
750
00:59:58,636 --> 00:59:59,636
Er det Hee-ju?
751
01:00:00,096 --> 01:00:01,346
Må jeg tale med hende?
752
01:00:01,431 --> 01:00:02,931
-Selvfølgelig.
-Vent lige.
753
01:00:03,016 --> 01:00:03,846
Hvem sagde...
754
01:00:03,933 --> 01:00:04,983
Skal jeg gå ud?
755
01:00:09,230 --> 01:00:10,190
Hallo?
756
01:00:11,149 --> 01:00:12,189
Tager du til Granada?
757
01:00:12,275 --> 01:00:13,275
Det sagde Min-ju.
758
01:00:13,359 --> 01:00:14,319
Det rager ikke dig.
759
01:00:14,819 --> 01:00:17,109
Jeg sagde,
at du ikke skulle kontakte min familie.
760
01:00:17,614 --> 01:00:20,534
-Hvorfor fik han telefonen?
-Du bad mig om ikke at ringe til dig,
761
01:00:20,617 --> 01:00:22,077
men Min-ju ringede til mig.
762
01:00:22,160 --> 01:00:23,790
Du bad mig om ikke at besøge dig,
763
01:00:23,870 --> 01:00:25,250
men Min-ju kom til mit kontor.
764
01:00:25,330 --> 01:00:27,710
Jeong-hun ville ringe,
hvis vi hørte nyt om Se-ju,
765
01:00:27,790 --> 01:00:29,080
men han er her ikke lige nu.
766
01:00:31,419 --> 01:00:32,629
Hvad mener du?
767
01:00:33,630 --> 01:00:35,340
Har du hørt fra ham?
768
01:00:35,423 --> 01:00:36,883
Stå af flyet, hvis du kan.
769
01:00:36,966 --> 01:00:38,336
Du behøver ikke rejse.
770
01:00:39,260 --> 01:00:42,430
Du finder aldrig Se-ju,
selvom du tager dertil.
771
01:00:43,014 --> 01:00:44,604
Kun jeg kan finde Se-ju.
772
01:00:53,232 --> 01:00:54,942
Jeg sagde jo, at Se-ju er i live.
773
01:00:57,111 --> 01:00:58,491
Jeg kan bevise det,
774
01:00:58,946 --> 01:00:59,986
hvis du vil have det.
775
01:02:01,926 --> 01:02:03,006
DU HAR FUNDET EN SÆRLIG TING
776
01:02:03,261 --> 01:02:04,101
KASTELLETS HØG
777
01:02:04,178 --> 01:02:05,468
BRUGERE OVER LEVEL 90 KAN SE DEN
778
01:02:05,555 --> 01:02:06,675
ER DU KVALIFICERET,
779
01:02:06,764 --> 01:02:07,854
SÅ RÆK ARMEN FREM
780
01:02:35,918 --> 01:02:38,248
ZINU: LEVEL 90, SORT RIDDERS SVÆRD
781
01:02:48,556 --> 01:02:50,476
ZINU: LEVEL 90, SORT RIDDERS SVÆRD
782
01:02:55,521 --> 01:02:57,651
DU HAR FÅET EN BESKED FRA MASTER
783
01:03:44,320 --> 01:03:46,700
Jeg skal med et fly.
Vi rejser til Granada i dag.
784
01:03:46,781 --> 01:03:49,531
-For at finde Jung Se-ju.
-Er Se-ju i Granada?
785
01:03:50,284 --> 01:03:52,664
Forbered nogle ting.
Altså særlige ting, ikke våben.
786
01:03:52,745 --> 01:03:54,035
Giv mig alt, hvad du har.
787
01:03:54,121 --> 01:03:55,581
Har du virkelig hørt fra ham?
788
01:03:55,873 --> 01:03:57,383
Jeg savner dig, Hee-ju.
789
01:03:57,458 --> 01:03:58,668
Jeg lægger på.
790
01:03:59,919 --> 01:04:01,089
Hvorfor stoler du på mig?
791
01:04:01,629 --> 01:04:03,379
Jeg er jo en bedrager.
792
01:04:04,423 --> 01:04:07,183
Ved du, hvad der er sket,
mens du havde travlt med at spille?
793
01:04:07,677 --> 01:04:09,257
Jeg er vist ved at blive smidt ud.
794
01:04:10,638 --> 01:04:11,678
Jeg må finde Se-ju.
795
01:04:12,181 --> 01:04:14,731
Det er mit livs mål.