1
00:00:13,096 --> 00:00:17,886
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:50,633 --> 00:00:52,303
ÉPISODE 10
3
00:01:05,982 --> 00:01:09,532
Le niveau de Jung Se-ju
est vraiment très élevé, vous savez.
4
00:01:09,611 --> 00:01:11,151
Il est au plus haut niveau.
5
00:01:11,738 --> 00:01:13,658
Il se cacherait par peur de Marco ?
6
00:01:14,532 --> 00:01:15,372
Impossible, non ?
7
00:01:20,955 --> 00:01:23,365
Pourquoi il nous a appelés
au lieu de se montrer ?
8
00:01:24,834 --> 00:01:26,174
Quelle est la raison ?
9
00:01:30,089 --> 00:01:33,089
Il y a sûrement un autre problème, non ?
10
00:01:35,094 --> 00:01:36,264
Je me demande vraiment.
11
00:01:36,346 --> 00:01:37,636
On le saura quand on y sera.
12
00:01:39,516 --> 00:01:40,426
C'est vrai.
13
00:01:41,226 --> 00:01:42,266
On verra bien.
14
00:01:43,186 --> 00:01:44,016
Dormez un peu.
15
00:01:55,490 --> 00:01:56,700
VOUS AVEZ ÉTÉ TOUCHÉ
16
00:02:00,203 --> 00:02:01,043
ZINU : NIVEAU 90
17
00:02:01,788 --> 00:02:02,958
M. Yoo.
18
00:02:04,207 --> 00:02:05,167
NIV 90, SILVER EAGLE
19
00:02:09,129 --> 00:02:09,959
SEO JEONG-HUN
20
00:02:10,547 --> 00:02:12,667
Où êtes-vous ? Aidez-moi, s'il vous plaît.
21
00:02:12,757 --> 00:02:14,087
Une flèche m'a blessé.
22
00:02:15,510 --> 00:02:16,640
Pour de vrai, on dirait.
23
00:02:16,845 --> 00:02:17,845
Où êtes-vous ?
24
00:02:17,929 --> 00:02:19,599
Cette endroit est fou.
25
00:02:19,681 --> 00:02:21,221
Il y a des PNJ partout !
26
00:02:21,307 --> 00:02:22,477
- Allô ?
- Sauvez-moi !
27
00:02:22,559 --> 00:02:23,599
Allô ?
28
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
CITY HUNTER : NIVEAU 50
29
00:02:39,284 --> 00:02:41,624
ENNEMI EN VUE
30
00:02:48,126 --> 00:02:50,456
CITY HUNTER : NIVEAU 50
ATTAQUE 4 830, DÉFENSE 4 300
31
00:03:03,892 --> 00:03:05,312
Non, Jeong-hun.
32
00:03:05,393 --> 00:03:06,233
Jeong-hun.
33
00:03:07,103 --> 00:03:08,483
Non, Jeong-hun.
34
00:03:09,314 --> 00:03:10,194
Jeong-hun !
35
00:03:14,903 --> 00:03:15,903
Jeong-hun...
36
00:03:27,957 --> 00:03:30,287
Répondez. Décrochez, allez.
37
00:03:31,836 --> 00:03:33,876
Allô ? Monsieur, vous êtes bien arrivé ?
38
00:03:33,963 --> 00:03:35,593
J'allais vous appeler.
39
00:03:35,673 --> 00:03:36,763
Trouvez Jeong-hun.
40
00:03:36,841 --> 00:03:37,971
M. Seo ?
41
00:03:38,051 --> 00:03:39,841
Localisez-le dans le jeu. Trouvez-le.
42
00:03:39,928 --> 00:03:41,178
Il n'est pas avec vous ?
43
00:03:41,262 --> 00:03:42,102
Je l'ai perdu.
44
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
Une seconde.
45
00:03:44,891 --> 00:03:46,731
Son pseudo est City Hunter, non ?
46
00:03:49,437 --> 00:03:50,477
Allô ?
47
00:03:51,105 --> 00:03:52,565
- Vous l'avez ?
- Non.
48
00:03:52,649 --> 00:03:53,899
Il s'est déconnecté.
49
00:03:53,983 --> 00:03:54,823
HORS LIGNE
50
00:03:54,901 --> 00:03:55,941
Quand ?
51
00:03:56,527 --> 00:03:57,737
Il y a cinq minutes.
52
00:04:00,823 --> 00:04:01,823
Où ?
53
00:04:03,618 --> 00:04:04,698
Dans une gare.
54
00:04:05,703 --> 00:04:07,543
Il était à la gare de Grenade.
55
00:04:25,223 --> 00:04:26,273
Gare de Grenade ?
56
00:04:26,766 --> 00:04:28,136
Il doit être sur le quai.
57
00:04:28,226 --> 00:04:29,636
Il a pris le train de nuit,
58
00:04:29,727 --> 00:04:32,147
je suis donc sûr
qu'il s'est évanoui par là-bas.
59
00:04:32,230 --> 00:04:34,070
Demandez qu'on le cherche.
60
00:04:34,148 --> 00:04:36,278
Il est coréen, la trentaine.
61
00:04:36,359 --> 00:04:38,989
Attendez. Je peux appeler
la gare de Grenade moi-même.
62
00:04:42,991 --> 00:04:44,161
La gare de Grenade ?
63
00:04:44,575 --> 00:04:45,785
Je cherche quelqu'un.
64
00:04:45,868 --> 00:04:48,248
Un homme coréen recherche son ami.
65
00:04:48,621 --> 00:04:51,961
C'est aussi un Coréen, d'environ 30 ans.
66
00:04:54,127 --> 00:04:57,007
GRENADE
67
00:04:58,798 --> 00:05:00,548
Très bien, merci.
68
00:05:01,926 --> 00:05:03,336
Personne ne l'a trouvé.
69
00:05:03,428 --> 00:05:04,848
Ils ont cherché partout ?
70
00:05:05,305 --> 00:05:06,555
Il peut être sur les rails.
71
00:05:06,639 --> 00:05:09,979
Non. Si on le trouve plus tard,
on vous le fera savoir.
72
00:05:10,059 --> 00:05:12,149
Donnez-moi vos informations de contact.
73
00:05:17,650 --> 00:05:19,030
Je voudrais aller à Grenade
74
00:05:19,110 --> 00:05:20,240
par le prochain train.
75
00:05:21,070 --> 00:05:23,240
Il ne part que dans 40 minutes.
76
00:05:23,489 --> 00:05:24,489
C'est trop long.
77
00:05:26,659 --> 00:05:28,119
Et par voiture ?
78
00:05:28,202 --> 00:05:29,622
C'est plus rapide en train,
79
00:05:29,704 --> 00:05:31,044
vous devriez l'attendre.
80
00:06:03,154 --> 00:06:04,914
Aidez-moi à gagner des niveaux.
81
00:06:05,865 --> 00:06:07,615
Ça prend trop de temps, tout seul.
82
00:06:07,950 --> 00:06:09,330
J'en suis qu'au niveau quatre.
83
00:06:09,410 --> 00:06:12,080
On ne sait jamais.
Je pourrais vous être utile.
84
00:06:12,663 --> 00:06:14,673
VOULEZ-VOUS VOUS ALLIER
À CITY HUNTER ?
85
00:06:16,959 --> 00:06:18,799
ZINU VOUS A DONNÉ LE PPX4
86
00:06:19,796 --> 00:06:21,086
Merci.
87
00:06:21,172 --> 00:06:22,342
ATTAQUE 4 000 PORTÉE 50 M
88
00:06:22,423 --> 00:06:23,513
DÉVERROUILLÉS AU NIV 50
89
00:06:23,591 --> 00:06:25,381
Mais je peux pas utiliser de pistolet.
90
00:06:25,468 --> 00:06:27,548
Je veux que vous arriviez au niveau 50.
91
00:06:27,637 --> 00:06:29,847
Vous en aurez besoin pour venir avec moi.
92
00:06:34,185 --> 00:06:35,265
N'approchez pas !
93
00:06:38,314 --> 00:06:41,324
VOUS AVEZ PERDU VOTRE ALLIÉ
94
00:06:57,250 --> 00:06:59,130
SEO JEONG-HUN
95
00:07:01,087 --> 00:07:03,877
Votre correspondant est injoignable.
96
00:07:03,965 --> 00:07:06,175
Laissez un message après le bip.
97
00:07:10,847 --> 00:07:11,847
Jeong-hun.
98
00:07:19,355 --> 00:07:20,565
Message enregistré.
99
00:07:41,669 --> 00:07:44,169
CHOI YANG-JU
100
00:07:47,258 --> 00:07:49,548
Oui, Monsieur. Vous avez trouvé M. Seo ?
101
00:07:49,760 --> 00:07:50,970
Rendez-moi un service.
102
00:08:29,133 --> 00:08:31,053
Voilà l'histoire de l'année dernière.
103
00:08:32,303 --> 00:08:34,063
C'est l'histoire des choses étranges
104
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
et incroyables que j'ai vécues.
105
00:08:52,281 --> 00:08:54,451
Désormais, tout le monde sait pourquoi
106
00:08:55,409 --> 00:08:56,909
j'ai commencé à raconter ça ?
107
00:08:57,703 --> 00:09:00,293
Ceci est mon testament.
108
00:09:02,291 --> 00:09:04,291
Je veux expliquer
109
00:09:05,294 --> 00:09:07,674
la raison
110
00:09:07,755 --> 00:09:08,965
au cas où
111
00:09:09,590 --> 00:09:11,510
on nous retrouverait morts à Grenade.
112
00:09:12,093 --> 00:09:13,433
APPEL ENTRANT
JUNG HEE-JU
113
00:09:17,181 --> 00:09:20,941
APPEL ENTRANT
JUNG HEE-JU
114
00:09:24,564 --> 00:09:26,824
Mais savez-vous ce que je fais à Grenade ?
115
00:09:27,149 --> 00:09:29,359
Dans environ un an,
Grenade sera rendue célèbre
116
00:09:29,443 --> 00:09:31,243
par autre chose que l'Alhambra.
117
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
- Quoi donc ?
- Pour sa magie.
118
00:09:34,031 --> 00:09:35,121
Sa magie ?
119
00:09:35,241 --> 00:09:36,491
Exactement.
120
00:09:37,535 --> 00:09:40,195
Désormais, Grenade sera reconnue
comme une ville magique.
121
00:09:40,413 --> 00:09:43,213
Enchantés par la magie,
les gens se précipiteront ici.
122
00:09:43,291 --> 00:09:45,041
Ils resteront pour un mois
123
00:09:45,126 --> 00:09:46,916
au lieu d'à peine quelques jours.
124
00:09:47,003 --> 00:09:49,093
Les riches qui ont du temps et de l'argent
125
00:09:49,171 --> 00:09:51,221
délaisseront leurs îles pour venir ici.
126
00:09:54,135 --> 00:09:55,385
C'est la prédiction...
127
00:09:55,886 --> 00:09:57,216
APPEL ENTRANT
JUNG HEE-JU
128
00:09:57,305 --> 00:09:59,385
que j'avais faite à Hee-ju il y a un an.
129
00:09:59,515 --> 00:10:00,975
CECI EST MON TESTAMENT
130
00:10:06,022 --> 00:10:07,772
Le futur est devenu le présent.
131
00:10:08,232 --> 00:10:09,732
Quant à ma prédiction...
132
00:10:09,817 --> 00:10:11,067
Mesdames, Messieurs,
133
00:10:11,152 --> 00:10:13,202
prochain arrêt, la gare de Grenade.
134
00:10:13,362 --> 00:10:14,322
Mesdames, Messieurs,
135
00:10:14,405 --> 00:10:16,815
prochain arrêt, la gare de Grenade.
136
00:10:35,509 --> 00:10:36,889
J'avais à moitié raison.
137
00:10:38,721 --> 00:10:40,471
Complètement tort pour l'autre moitié.
138
00:11:01,202 --> 00:11:02,202
3 492ÈME CONNEXION
139
00:11:02,286 --> 00:11:03,116
NIVEAU 90
140
00:11:04,955 --> 00:11:08,375
PARCHEMIN DU FAUCON
03:59:30 AVANT EXPIRATION DE LA QUÊTE
141
00:11:29,688 --> 00:11:32,268
ZINU : NIVEAU 90
ATTAQUE 8 850, DÉFENSE 3 850
142
00:11:33,943 --> 00:11:36,403
VOUS NE POUVEZ PAS
RETENTER UNE QUÊTE SECRÈTE
143
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
VOULEZ-VOUS VÉRIFIER
VOTRE QUÊTE SECRÈTE ?
144
00:11:43,661 --> 00:11:45,661
ZINU : NIVEAU 90
ATTAQUE 8 850, DÉFENSE 3 850
145
00:12:04,348 --> 00:12:05,388
SAUVER MAÎTRE !
146
00:12:05,474 --> 00:12:07,274
NIV 90 OU SUP
DIFFICULTÉ : ÉLEVÉE
147
00:12:07,351 --> 00:12:09,231
UTILISATEURS CONSEILLÉS : 4
RÉCOMPENSE : ?
148
00:12:17,403 --> 00:12:18,823
ALLER À L'ALHAMBRA
149
00:12:19,071 --> 00:12:21,121
VOTRE QUÊTE A COMMENCÉ,
DÉPÊCHEZ-VOUS !
150
00:12:21,532 --> 00:12:25,162
QUÊTE EN COURS
IL RESTE 03:55:56
151
00:12:46,223 --> 00:12:47,523
ENNEMI EN VUE
152
00:12:49,935 --> 00:12:52,685
ENNEMI EN VUE
153
00:12:57,401 --> 00:12:58,361
MA LOCALISATION
154
00:13:11,665 --> 00:13:12,825
Un, deux,
155
00:13:12,917 --> 00:13:13,747
trois, quatre,
156
00:13:14,919 --> 00:13:15,839
cinq, six...
157
00:13:19,006 --> 00:13:21,046
ZINU : NIV 90, ATQ 8 850
DÉF 3 850, SILVER EAGLE
158
00:13:23,719 --> 00:13:25,509
CHARGÉ
159
00:14:05,886 --> 00:14:07,346
C'est le seul point
160
00:14:07,930 --> 00:14:08,930
où j'avais vue juste.
161
00:14:11,559 --> 00:14:14,189
Grenade allait devenir une ville magique.
162
00:14:14,979 --> 00:14:18,939
Une ville folle où rien ne semble étrange,
quel que soit le désordre ambiant.
163
00:14:23,237 --> 00:14:24,197
CIBLE TOUCHÉE ! 1 000
164
00:14:24,280 --> 00:14:25,240
CIBLE TOUCHÉE ! 1 500
165
00:14:25,322 --> 00:14:26,372
CIBLE TOUCHÉE ! 2 000
166
00:14:27,032 --> 00:14:27,872
CIBLE RATÉE
167
00:14:27,950 --> 00:14:28,910
CIBLE TOUCHÉE ! 1 500
168
00:14:28,993 --> 00:14:30,243
CIBLE TOUCHÉE ! 2 000
169
00:14:34,456 --> 00:14:35,286
PARADAS - GRENADE
170
00:14:47,094 --> 00:14:48,014
CIBLE TOUCHÉE ! 1 500
171
00:14:50,681 --> 00:14:51,601
ZINU : NIVEAU 90
172
00:14:53,851 --> 00:14:54,691
CIBLE RATÉE
173
00:14:57,271 --> 00:14:58,231
VOUS AVEZ ÉTÉ TOUCHÉ
174
00:15:19,376 --> 00:15:20,246
ZINU : NIVEAU 90
175
00:15:21,629 --> 00:15:22,629
VOUS AVEZ ÉTÉ TOUCHÉ
176
00:15:44,151 --> 00:15:45,241
CIBLE TOUCHÉE ! 8 000
177
00:15:45,819 --> 00:15:46,699
TOUCHÉ
178
00:15:47,363 --> 00:15:48,993
VOUS AVEZ GAGNÉ
179
00:16:02,252 --> 00:16:03,552
LES TERRORISTES SONT VAINCUS
180
00:16:03,629 --> 00:16:05,799
EXPÉRIENCE, ATTAQUE, DÉFENSE
181
00:16:05,881 --> 00:16:08,181
VOUS ÊTES MAINTENANT AU NIVEAU 91
182
00:16:19,687 --> 00:16:21,517
Dites, ça va ?
183
00:16:23,691 --> 00:16:24,901
Ça va ?
184
00:17:02,271 --> 00:17:04,611
BIENVENUE À GRENADE
185
00:17:07,901 --> 00:17:09,741
VOS ENNEMIS SONT PARTOUT DANS LA VILLE
186
00:17:10,154 --> 00:17:11,454
SOYEZ VIGILANT !
187
00:17:48,734 --> 00:17:49,784
Jeong-hun.
188
00:17:50,861 --> 00:17:52,321
Où êtes-vous, bon sang ?
189
00:17:58,077 --> 00:17:59,237
Bonjour. Vous allez où ?
190
00:17:59,328 --> 00:18:01,038
Au palais de l'Alhambra.
191
00:18:01,121 --> 00:18:02,211
Oui.
192
00:18:09,880 --> 00:18:12,300
QUÊTE EN COURS
IL RESTE 03:19:33
193
00:18:15,427 --> 00:18:17,007
Vous avez déjà visité l'Alhambra ?
194
00:18:17,471 --> 00:18:18,471
Non.
195
00:18:19,515 --> 00:18:21,475
C'est votre première fois
à Grenade, alors.
196
00:18:21,558 --> 00:18:23,098
C'est la troisième.
197
00:18:24,394 --> 00:18:26,364
Et vous n'êtes jamais allé
voir l'Alhambra ?
198
00:18:26,939 --> 00:18:28,479
J'étais trop occupé.
199
00:18:30,150 --> 00:18:31,110
D'accord.
200
00:18:33,278 --> 00:18:34,858
Je dois m'arrêter un moment avant.
201
00:18:35,447 --> 00:18:36,567
Oui.
202
00:18:58,011 --> 00:18:59,011
GUERRIER VAINCU
203
00:18:59,096 --> 00:18:59,926
EXPÉRIENCE
204
00:19:05,102 --> 00:19:06,482
ENTRER DANS LE CAFÉ ALCAZABA ?
205
00:19:12,985 --> 00:19:14,775
CE CAFÉ EST UN LIEU
OÙ LES JOUEURS
206
00:19:15,320 --> 00:19:17,820
PEUVENT ACHETER OU VENDRE
ARMES ET ACCESSOIRES
207
00:19:18,240 --> 00:19:20,700
AINSI QUE RECEVOIR DES QUÊTES
208
00:19:25,497 --> 00:19:26,497
Bonjour.
209
00:19:30,252 --> 00:19:31,922
Allons trouver de l'or.
210
00:19:32,004 --> 00:19:33,264
PIRATES DE MALAGA
ATQ, DÉF
211
00:19:33,338 --> 00:19:34,878
Les pirates peuvent vous aider.
212
00:19:34,965 --> 00:19:36,875
- Allez, Messieurs.
- On est des pirates.
213
00:19:36,967 --> 00:19:38,797
- Santé.
- Ouais.
214
00:19:39,094 --> 00:19:40,054
- Allez.
- Salut.
215
00:19:40,137 --> 00:19:41,097
Salut.
216
00:19:41,388 --> 00:19:42,258
Salut.
217
00:19:48,228 --> 00:19:50,398
Dis donc, on dirait
que tu as un bon niveau.
218
00:19:51,398 --> 00:19:54,278
Je n’ai jamais vu un joueur
au-dessus de 90.
219
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
Tu te joins à nous ?
220
00:20:03,160 --> 00:20:04,330
Je cherche quelqu'un.
221
00:20:04,953 --> 00:20:06,213
Qui ça ?
222
00:20:06,288 --> 00:20:08,458
C'est notre spécialité
de chercher des gens.
223
00:20:09,082 --> 00:20:10,462
Son pseudo est City Hunter.
224
00:20:11,460 --> 00:20:14,050
Trouvez-le pour moi.
Je l'ai perdu à la gare.
225
00:20:14,671 --> 00:20:15,921
City Hunter ?
226
00:20:16,256 --> 00:20:18,046
Je n'ai jamais entendu ce nom avant.
227
00:20:18,550 --> 00:20:21,550
Ce n'est pas une tâche facile.
Va falloir nous payer.
228
00:20:22,262 --> 00:20:23,972
Ce sera 300 pièces d'or d'avance.
229
00:20:24,223 --> 00:20:25,723
Les 300 pièces d'or
230
00:20:25,974 --> 00:20:27,604
servent de caution.
231
00:20:27,684 --> 00:20:29,524
Ensuite, quand on le trouvera,
232
00:20:29,603 --> 00:20:33,233
tu devras nous donner 1 000
en compensation.
233
00:20:33,774 --> 00:20:36,784
VOULEZ-VOUS CONFIER LA QUÊTE
AUX PIRATES DE MALAGA ?
234
00:20:43,784 --> 00:20:45,454
- Joli.
- Regarde !
235
00:20:45,535 --> 00:20:46,695
Regarde.
236
00:20:46,787 --> 00:20:48,077
Prends-les.
237
00:20:50,165 --> 00:20:51,955
Prends tout l'argent.
238
00:20:52,542 --> 00:20:53,502
D'accord.
239
00:20:53,585 --> 00:20:55,705
Si on trouve City Hunter,
240
00:20:56,004 --> 00:20:57,304
où est-ce qu'on l'envoie ?
241
00:20:57,381 --> 00:20:58,631
À l'Alhambra.
242
00:20:59,466 --> 00:21:00,756
Dites-lui que je l'attends.
243
00:21:00,842 --> 00:21:02,142
Pour toi.
244
00:21:03,512 --> 00:21:04,432
D'accord.
245
00:21:05,097 --> 00:21:06,427
Laisse-nous faire.
246
00:21:07,432 --> 00:21:08,732
Santé, camarades.
247
00:21:08,809 --> 00:21:10,059
- Santé.
- Santé.
248
00:21:14,898 --> 00:21:16,778
LES PIRATES VONT CHERCHER CITY HUNTER
249
00:21:16,858 --> 00:21:18,568
- Allons-y.
- Allons-y.
250
00:22:01,486 --> 00:22:04,026
GUITARISTE, EMMA, 27 ANS
251
00:22:11,163 --> 00:22:12,333
Bonjour, Emma.
252
00:22:20,505 --> 00:22:21,415
Bonjour.
253
00:22:25,218 --> 00:22:26,388
Que faites-vous ici ?
254
00:22:26,470 --> 00:22:28,220
Cet endroit est dangereux.
255
00:22:30,807 --> 00:22:32,227
Je viens chercher votre frère.
256
00:22:37,731 --> 00:22:39,021
Il a dit
257
00:22:40,025 --> 00:22:41,315
qu'il était ici.
258
00:22:42,611 --> 00:22:44,071
J'espère que vous le trouverez.
259
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
Y arriverai-je seul ?
260
00:22:50,994 --> 00:22:52,544
Vous y arriverez.
261
00:22:54,164 --> 00:22:55,504
Revenez sain et sauf.
262
00:22:55,916 --> 00:22:56,996
Je vous attendrai.
263
00:23:03,215 --> 00:23:04,585
VOUS AVEZ PARLÉ À EMMA
264
00:23:04,674 --> 00:23:06,134
EXPÉRIENCE + 100
SANTÉ + 100
265
00:23:26,863 --> 00:23:27,863
CAFÉ ALCAZABA
266
00:23:29,366 --> 00:23:31,116
CIBLE TOUCHÉE !
267
00:23:34,121 --> 00:23:35,541
CIBLE TOUCHÉE !
268
00:23:40,919 --> 00:23:42,169
ARCHERS D'ARAGON VAINCUS
269
00:24:04,442 --> 00:24:06,822
Voici la Porte de la Justice.
270
00:24:06,903 --> 00:24:09,993
C'est la première entrée de l'Alhambra.
271
00:24:10,490 --> 00:24:13,120
Vous voyez les sculptures à ce niveau ?
272
00:25:07,964 --> 00:25:10,764
Une partie de l'Alhambra servait
de prison souterraine.
273
00:25:11,801 --> 00:25:13,471
C'est peut-être l'entrée du cachot.
274
00:25:17,098 --> 00:25:19,768
C'est le seul endroit
où quelqu'un pouvait être emprisonné.
275
00:25:23,813 --> 00:25:26,233
ENTRÉE DU CACHOT
276
00:25:36,451 --> 00:25:38,081
TOUT ÉCHEC VOUS BLOQUERA L'ACCÈS
277
00:25:38,161 --> 00:25:40,501
QUÊTE EN COURS : 2:05:40 RESTANTES
278
00:25:42,916 --> 00:25:45,206
PÉNÉTRER DANS LE CACHOT ?
279
00:25:55,929 --> 00:26:02,269
ZINU : NIVEAU 91
ATTAQUE 9 260, DÉFENSE 4 160
280
00:26:49,566 --> 00:26:54,146
QUÊTE EN COURS : 1:58:34 RESTANTE
281
00:27:38,323 --> 00:27:41,283
BIENVENUE DANS LE CACHOT
DU ROYAUME NASRIDE
282
00:27:41,701 --> 00:27:44,541
SEULS SONT AUTORISÉS LES OBJETS
ET ARMES ORIGINAIRES DE GRENADE
283
00:27:56,299 --> 00:27:57,969
SILVER EAGLE DÉPOSÉ
284
00:27:58,176 --> 00:27:59,836
BLACK EAGLE DÉPOSÉ
285
00:28:00,303 --> 00:28:02,933
PPO DÉPOSÉ
286
00:28:11,481 --> 00:28:13,481
OBJETS SPÉCIAUX DÉPOSÉS
287
00:28:37,674 --> 00:28:39,974
VOUS POUVEZ DÉSORMAIS ENTRER
288
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
ENNEMI EN VUE
289
00:29:29,100 --> 00:29:29,930
ATTAQUE RÉUSSIE
290
00:29:30,018 --> 00:29:31,978
CADAVRE DE PRISONNIER D'ARAGON
291
00:29:34,272 --> 00:29:35,232
VOUS ÊTES ATTAQUÉ
292
00:29:35,315 --> 00:29:36,145
ATTAQUE RÉUSSIE
293
00:29:40,069 --> 00:29:41,069
VOUS ÊTES ATTAQUÉ
294
00:29:41,154 --> 00:29:43,784
ZINU : NIV 91, ATQ 6 760
DÉF 6 660, ÉPÉE DE CHEVALIER NOIR
295
00:29:43,865 --> 00:29:44,865
COUP CRITIQUE
296
00:29:45,033 --> 00:29:47,293
CADAVRE DE PRISONNIER D'ARAGON VAINCU
297
00:30:59,649 --> 00:31:00,649
Qui est là ?
298
00:31:03,945 --> 00:31:04,945
Qui est là ?
299
00:31:26,885 --> 00:31:27,885
Se-ju.
300
00:31:35,894 --> 00:31:37,024
Se-ju.
301
00:31:51,576 --> 00:31:52,656
Hee-ju.
302
00:32:04,505 --> 00:32:06,295
8 HEURES PLUS TÔT
303
00:32:46,047 --> 00:32:48,717
Je préviendrai mes employés,
vous le verrez de là-bas.
304
00:32:49,384 --> 00:32:51,184
Appelez-le.
305
00:33:05,650 --> 00:33:06,650
Allô ?
306
00:33:06,734 --> 00:33:08,534
M. Choi Yang-ju ?
307
00:33:08,611 --> 00:33:09,741
Oui, c'est moi.
308
00:33:09,821 --> 00:33:11,571
J'appelle de l'accueil.
309
00:33:11,656 --> 00:33:13,156
Quelqu'un souhaite vous voir.
310
00:33:13,241 --> 00:33:15,201
Ah bon ? Qui ça ?
311
00:33:15,702 --> 00:33:17,002
Jung Hee-ju ?
312
00:33:17,286 --> 00:33:18,656
Je ne connais personne...
313
00:33:19,372 --> 00:33:20,542
Ah, si, je la connais.
314
00:33:20,623 --> 00:33:22,253
Oui, j'arrive. Au revoir.
315
00:33:29,799 --> 00:33:31,719
Excusez-moi. Êtes-vous Mlle Jung Hee-ju ?
316
00:33:31,801 --> 00:33:32,641
Oui.
317
00:33:32,719 --> 00:33:34,969
Bonjour. M. Yoo m'a parlé de vous.
318
00:33:35,054 --> 00:33:36,354
Suivez-moi.
319
00:33:42,729 --> 00:33:44,359
Allez, dépêchez-vous !
320
00:33:45,106 --> 00:33:46,266
Vite !
321
00:33:51,821 --> 00:33:54,701
M. Yoo m'a appelé hier
et m'a dit que vous viendriez ici.
322
00:33:54,782 --> 00:33:56,702
Vous êtes la sœur
de Jung Se-ju, c'est ça ?
323
00:33:59,370 --> 00:34:01,080
J'ai déjà reçu votre carte de visite.
324
00:34:01,956 --> 00:34:05,746
Enchanté, je suis Choi Yang-ju.
Je suis en recherche et développement.
325
00:34:08,838 --> 00:34:10,008
Emma...
326
00:34:11,966 --> 00:34:13,336
Mon Dieu.
327
00:34:13,885 --> 00:34:15,385
C'est pas possible.
328
00:34:15,470 --> 00:34:17,430
Bon sang.
329
00:34:17,847 --> 00:34:18,927
Mon Dieu.
330
00:34:37,950 --> 00:34:39,040
Entrez.
331
00:34:50,379 --> 00:34:51,509
Asseyez-vous.
332
00:34:54,383 --> 00:34:56,803
Je suis jamais entrée
dans une boîte d'informatique.
333
00:34:56,886 --> 00:34:58,466
Votre bureau est assez original.
334
00:34:58,554 --> 00:34:59,564
Où habitez-vous ?
335
00:35:00,890 --> 00:35:02,560
- Pardon ?
- Êtes-vous mariée ?
336
00:35:04,185 --> 00:35:05,595
Êtes-vous mariée ?
337
00:35:05,686 --> 00:35:07,726
- Non.
- Oh, je vois.
338
00:35:08,481 --> 00:35:10,271
Vous n'êtes pas mariée. D'accord.
339
00:35:13,569 --> 00:35:16,029
Vous êtes ravissante en personne.
340
00:35:18,533 --> 00:35:19,993
Vous me connaissez ?
341
00:35:20,076 --> 00:35:22,076
Non... Non, je ne vous connais pas.
342
00:35:28,084 --> 00:35:31,174
M. Yoo m'a dit de venir ici
et de l'observer.
343
00:35:31,254 --> 00:35:33,094
Je n'ai pas tout compris.
344
00:35:33,172 --> 00:35:35,592
Il a dit qu'il doit faire
la quête de mon frère
345
00:35:35,675 --> 00:35:37,175
pour pouvoir le retrouver.
346
00:35:37,260 --> 00:35:39,680
Oh, ça. C'est une quête secrète.
347
00:35:39,971 --> 00:35:42,141
Votre frère l'a verrouillée et cachée.
348
00:35:42,223 --> 00:35:43,273
Quoi ?
349
00:35:43,558 --> 00:35:46,018
Seul le créateur du jeu
sait comment l'ouvrir.
350
00:35:46,102 --> 00:35:47,442
On a acheté la licence,
351
00:35:47,520 --> 00:35:49,270
mais ce n'était expliqué nulle part,
352
00:35:49,355 --> 00:35:51,145
donc on n'a aucune information.
353
00:35:51,232 --> 00:35:53,032
Votre frère n'est pas encore apparu.
354
00:35:53,109 --> 00:35:55,949
Alors, nous avons essayé
de bloquer le code pour empêcher
355
00:35:56,028 --> 00:35:57,608
la quête secrète de se lancer.
356
00:35:57,697 --> 00:36:00,067
Et comme on retravaillait
le design de chaque niveau,
357
00:36:00,158 --> 00:36:01,368
on a retardé le lancement.
358
00:36:01,450 --> 00:36:03,620
Mais la quête était toujours verrouillée.
359
00:36:03,703 --> 00:36:06,163
Ça aurait été plus simple
si votre frère avait été là.
360
00:36:06,247 --> 00:36:08,617
Mais voilà...
Ça complique bien les choses pour nous.
361
00:36:08,708 --> 00:36:10,498
Et la quête que M. Yoo a reçue
362
00:36:10,585 --> 00:36:12,705
ne peut être effectuée qu'à Grenade.
363
00:36:12,795 --> 00:36:15,085
Mais je ne sais pas du tout
ce qui va se passer
364
00:36:15,173 --> 00:36:16,263
durant cette quête.
365
00:36:16,340 --> 00:36:18,010
Personne ne le sait.
366
00:36:18,092 --> 00:36:19,392
C'est pas trop cool ?
367
00:36:19,468 --> 00:36:22,178
Vous savez, ça va être super amusant.
368
00:36:22,263 --> 00:36:24,603
J'ai vraiment hâte de voir ça.
369
00:36:24,682 --> 00:36:25,642
Alors je me suis dit
370
00:36:26,142 --> 00:36:27,272
que ce serait sympa
371
00:36:27,351 --> 00:36:29,151
de regarder ça ensemble.
372
00:36:48,497 --> 00:36:49,537
C'est M. Yoo.
373
00:36:49,624 --> 00:36:50,924
Il a dû arriver à Grenade.
374
00:36:51,751 --> 00:36:53,131
Allô ? Monsieur ?
375
00:36:53,211 --> 00:36:54,421
Bien arrivé ?
376
00:36:54,503 --> 00:36:56,763
- J'allais vous appeler.
- Retrouvez Jeong-hun.
377
00:36:56,839 --> 00:36:58,879
M. Seo ? Il n'est pas avec vous ?
378
00:36:58,966 --> 00:37:00,256
Je l'ai perdu.
379
00:37:01,344 --> 00:37:03,974
Un instant.
Son pseudo est City Hunter, c'est ça ?
380
00:37:05,181 --> 00:37:06,351
Il y a un problème ?
381
00:37:11,270 --> 00:37:12,860
Attendons quelques jours.
382
00:37:12,939 --> 00:37:14,519
C'est le moins qu'on puisse faire.
383
00:37:16,400 --> 00:37:18,360
Jin-woo est déjà au courant de tout.
384
00:37:18,444 --> 00:37:20,244
Il sait même qu'il va être écarté.
385
00:37:20,321 --> 00:37:22,531
Il est allé là-bas
pour trouver une solution.
386
00:37:26,285 --> 00:37:28,155
En jouant à un jeu ?
387
00:37:29,580 --> 00:37:32,250
Il croit qu'il arrivera
à trouver Se-ju, cette fois.
388
00:37:32,333 --> 00:37:33,963
S'il retrouve le développeur,
389
00:37:34,043 --> 00:37:36,213
cela permettra
d'éclaircir de nombreux points.
390
00:37:36,295 --> 00:37:37,665
Y compris sur Hyeong-seok.
391
00:37:37,755 --> 00:37:38,965
Se-ju est le seul
392
00:37:39,048 --> 00:37:41,508
qui connaît la cause
de la mort de Hyeong-seok
393
00:37:41,592 --> 00:37:43,262
et ce qu'il a fait à Grenade.
394
00:37:47,765 --> 00:37:49,765
Reportez la réunion du CA.
395
00:37:50,768 --> 00:37:52,268
J'abandonnerai Jin-woo
396
00:37:52,812 --> 00:37:54,942
s'il se révèle être vraiment fou.
397
00:37:55,022 --> 00:37:56,192
Un malade mental
398
00:37:57,024 --> 00:37:58,654
ne peut pas travailler ici.
399
00:38:02,029 --> 00:38:04,779
Vous avez encore
de l'espoir pour Jin-woo ?
400
00:38:10,621 --> 00:38:11,661
Je ne devrais pas
401
00:38:13,708 --> 00:38:14,878
l'abandonner.
402
00:38:14,959 --> 00:38:16,289
C'est mon ami, après tout.
403
00:38:18,504 --> 00:38:20,514
J'ai bien déshérité mon fils.
404
00:38:21,549 --> 00:38:23,089
Il a beau être votre ami,
405
00:38:24,885 --> 00:38:27,345
vous auriez déjà dû le lâcher, non ?
406
00:38:33,853 --> 00:38:37,063
J'ai étouffé l'affaire de mort de mon fils
pour le bien de la société.
407
00:38:38,441 --> 00:38:41,441
Mais vous insistez
juste parce que c'est votre ami ?
408
00:38:43,112 --> 00:38:45,782
Je croyais
que vous aviez fait ça pour Jin-woo.
409
00:38:48,868 --> 00:38:50,328
C'était pour notre société.
410
00:38:58,085 --> 00:38:59,585
Au fait,
411
00:38:59,670 --> 00:39:00,880
la nuit dernière,
412
00:39:02,381 --> 00:39:04,301
Yu-ra est venue me voir.
413
00:39:07,011 --> 00:39:08,181
Pardon ?
414
00:39:15,478 --> 00:39:16,688
Bordel.
415
00:39:22,193 --> 00:39:24,653
Comment osez-vous
vous montrer devant moi ?
416
00:39:24,737 --> 00:39:26,777
Professeur, on m'a forcée à divorcer.
417
00:39:27,198 --> 00:39:29,738
Vous êtes heureux, hein ?
Ça doit vous soulager.
418
00:39:29,825 --> 00:39:31,445
C'est vous qui me haïssiez le plus.
419
00:39:31,535 --> 00:39:34,155
Vous deviez divorcer
car vous avez mal agi.
420
00:39:34,830 --> 00:39:36,500
Vous devriez vous repentir.
421
00:39:37,833 --> 00:39:39,253
Que faites-vous ici ?
422
00:39:42,797 --> 00:39:44,047
Voyez-vous...
423
00:39:47,426 --> 00:39:49,216
J'ai une histoire drôle à raconter.
424
00:39:51,680 --> 00:39:52,930
Une histoire drôle ?
425
00:39:53,015 --> 00:39:55,345
Vous devez entendre ça.
426
00:39:57,019 --> 00:39:58,019
Professeur,
427
00:39:59,230 --> 00:40:01,690
ça restera entre nous. D'accord ?
428
00:40:02,400 --> 00:40:04,280
Qu'a-t-elle dit ?
429
00:40:06,195 --> 00:40:07,315
Elle avait raison.
430
00:40:08,030 --> 00:40:09,370
C'était une histoire drôle.
431
00:40:11,867 --> 00:40:13,827
Je crois que je ne vous ai jamais parlé...
432
00:40:16,747 --> 00:40:17,867
de mon petit-fils.
433
00:40:24,672 --> 00:40:26,472
Mon seul et unique petit-fils.
434
00:40:28,801 --> 00:40:30,891
J'ai fait un test de paternité sur lui.
435
00:40:30,970 --> 00:40:31,850
Quoi ?
436
00:40:33,180 --> 00:40:34,970
Je n'y croyais pas,
437
00:40:36,642 --> 00:40:38,312
mais il a vraiment mon sang.
438
00:40:38,394 --> 00:40:39,984
Je ne pensais vraiment pas.
439
00:40:41,897 --> 00:40:43,647
Pourquoi ça ?
440
00:40:46,569 --> 00:40:47,819
À ma place,
441
00:40:48,821 --> 00:40:50,411
vous feriez confiance à Su-jin ?
442
00:41:02,418 --> 00:41:04,378
Bon, soit.
443
00:41:06,881 --> 00:41:08,381
J'ai attendu un an.
444
00:41:08,466 --> 00:41:10,216
Je ne suis pas à trois jours près.
445
00:41:10,885 --> 00:41:12,005
J'attendrai.
446
00:41:13,345 --> 00:41:14,965
J'ai hâte de voir
447
00:41:15,055 --> 00:41:16,925
ce que Jin-woo
448
00:41:17,558 --> 00:41:18,808
va nous ramener de là-bas.
449
00:41:46,003 --> 00:41:49,843
NOUVEAU MAIL DE YOO JIN-WOO
450
00:41:50,674 --> 00:41:52,894
YOO JIN-WOO : TESTAMENT
451
00:42:09,193 --> 00:42:10,363
Qu'est-ce qui lui prend ?
452
00:42:11,570 --> 00:42:13,990
Voici mon testament.
453
00:42:14,698 --> 00:42:16,618
Je veux expliquer
454
00:42:16,700 --> 00:42:19,250
la raison
455
00:42:19,328 --> 00:42:20,698
au cas où
456
00:42:21,080 --> 00:42:23,170
on nous retrouverait morts à Grenade.
457
00:42:25,209 --> 00:42:27,379
Monsieur, vous avez de la visite.
458
00:42:27,461 --> 00:42:28,591
De la visite ?
459
00:42:28,671 --> 00:42:31,011
Oui, elle dit s'appeler Jung Hee-ju.
460
00:42:33,133 --> 00:42:34,183
Qui ça ?
461
00:42:50,901 --> 00:42:52,821
Bonjour. Vous vous souvenez de moi ?
462
00:42:52,903 --> 00:42:54,703
On s'est vus à Grenade l'an dernier,
463
00:42:54,780 --> 00:42:56,120
à l'hôpital où était M. Yoo.
464
00:42:56,198 --> 00:42:57,948
Comment allez-vous, Mlle Jung ?
465
00:43:01,453 --> 00:43:02,713
Que faites-vous ici ?
466
00:43:02,788 --> 00:43:04,868
Jeong-hun
m'a souvent donné de vos nouvelles.
467
00:43:05,583 --> 00:43:08,383
Je n'arrive pas joindre M. Yoo,
cela m'inquiète.
468
00:43:09,420 --> 00:43:12,010
Il est parti à Grenade hier
pour retrouver mon frère.
469
00:43:12,089 --> 00:43:13,089
Oui, je sais.
470
00:43:13,173 --> 00:43:15,093
Je n'arrive plus à le joindre.
471
00:43:15,175 --> 00:43:17,925
Je pense qu'il est arrivé quelque chose,
je suis donc venue.
472
00:43:20,306 --> 00:43:21,346
Asseyez-vous.
473
00:43:21,432 --> 00:43:23,182
Je vais voir ce que je peux faire.
474
00:43:23,267 --> 00:43:24,477
Asseyez-vous.
475
00:43:24,560 --> 00:43:27,730
Je n'arrive pas à contacter Jin-woo,
mais Jeong-hun est avec lui...
476
00:43:27,813 --> 00:43:29,483
Il ne répond pas non plus.
477
00:43:31,150 --> 00:43:33,490
Je ne pense pas qu'ils soient ensemble.
478
00:43:48,375 --> 00:43:49,245
Oui, M. Park.
479
00:43:49,335 --> 00:43:51,165
Où est Jin-woo ?
480
00:43:51,253 --> 00:43:53,843
Il est allé à Grenade pour tester le jeu.
481
00:43:53,922 --> 00:43:56,552
Je l'avais sur l'écran,
mais on a été déconnectés.
482
00:43:57,301 --> 00:43:58,551
Je n'ai plus rien.
483
00:43:58,636 --> 00:43:59,966
Je n'arrive pas à le joindre.
484
00:44:00,054 --> 00:44:02,014
- C'est parce qu'il est sous terre.
- Quoi ?
485
00:44:02,097 --> 00:44:03,637
Les cachots de l'Alhambra.
486
00:44:03,724 --> 00:44:05,524
C'est là que se déroule la quête.
487
00:44:05,601 --> 00:44:08,401
J'étais sceptique,
mais les portes se sont ouvertes.
488
00:44:08,479 --> 00:44:09,649
C'est une zone interdite.
489
00:44:09,730 --> 00:44:11,070
Il y est entré quand ?
490
00:44:11,148 --> 00:44:12,778
Il y a une trentaine de minutes.
491
00:44:15,486 --> 00:44:16,446
Et Jeong-hun ?
492
00:44:16,528 --> 00:44:17,778
Je ne sais pas.
493
00:44:17,863 --> 00:44:19,323
Ils ont été séparés à la gare.
494
00:44:19,948 --> 00:44:21,618
M. Yoo a essayé de le retrouver,
495
00:44:21,700 --> 00:44:23,540
mais il est parti sans lui.
496
00:44:23,619 --> 00:44:26,119
Mais il ne pourra pas
terminer la quête tout seul.
497
00:44:26,205 --> 00:44:28,245
Le niveau de difficulté est maximal,
498
00:44:28,332 --> 00:44:30,132
il faut au moins deux joueurs.
499
00:44:30,209 --> 00:44:34,089
La meilleure stratégie consiste
à y aller à quatre.
500
00:44:34,171 --> 00:44:37,091
Malheureusement, la quête n'est disponible
que temporairement,
501
00:44:37,174 --> 00:44:38,974
il ne pouvait pas attendre.
502
00:44:39,051 --> 00:44:40,051
Vous voulez dire
503
00:44:40,636 --> 00:44:42,636
qu'il n'a aucune chance de réussir ?
504
00:44:42,721 --> 00:44:44,521
Il ne pourra pas terminer la quête.
505
00:44:44,598 --> 00:44:46,598
Pas sans M. Seo.
506
00:44:51,271 --> 00:44:52,481
D'accord, j'ai compris.
507
00:44:53,023 --> 00:44:55,403
Rappelez-moi
quand il est de nouveau en ligne.
508
00:44:55,484 --> 00:44:56,364
D'accord.
509
00:45:00,322 --> 00:45:02,372
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
510
00:45:11,583 --> 00:45:12,793
TESTAMENT
DE YOO JIN-WOO
511
00:45:12,876 --> 00:45:14,706
Si l'un de nous meurt,
512
00:45:14,795 --> 00:45:17,085
ou si l'on est injoignables,
éteignez le serveur.
513
00:45:17,172 --> 00:45:18,972
Ça signifie que le jeu est défectueux.
514
00:45:19,591 --> 00:45:21,471
Mais pas tout de suite.
515
00:45:21,552 --> 00:45:25,512
Si le serveur est fermé tout de suite,
je ne pourrai pas retrouver Se-ju.
516
00:45:27,599 --> 00:45:29,559
Si je reste injoignable après la quête,
517
00:45:30,644 --> 00:45:32,104
tu devras prendre une décision.
518
00:45:55,544 --> 00:45:56,634
Eh bien...
519
00:45:57,880 --> 00:46:00,300
Il est sous terre,
on ne peut pas le joindre.
520
00:46:00,382 --> 00:46:02,012
Pas de quoi s'inquiéter.
521
00:46:03,594 --> 00:46:05,264
Ce n'est qu'un jeu, après tout.
522
00:46:12,102 --> 00:46:13,812
Il est au milieu d'une quête,
523
00:46:13,896 --> 00:46:15,146
ne vous inquiétez pas.
524
00:46:16,023 --> 00:46:18,443
Il doit être occupé
à tirer sur tout ce qui bouge.
525
00:46:19,359 --> 00:46:20,239
Veinard, non ?
526
00:46:20,819 --> 00:46:23,609
Un PDG qui va jusqu'à là-bas
juste pour jouer.
527
00:46:24,698 --> 00:46:27,868
Il pense retrouver mon frère
s'il termine la quête.
528
00:46:27,951 --> 00:46:29,411
Vous le croyez ?
529
00:46:33,332 --> 00:46:34,462
Pour de vrai ?
530
00:46:34,541 --> 00:46:36,131
Il vous semble sain ?
531
00:46:36,210 --> 00:46:38,840
Vous avez vu
l'état dans lequel il était à Grenade.
532
00:46:42,132 --> 00:46:43,762
Ça ne s'est pas amélioré.
533
00:46:43,842 --> 00:46:45,262
Ça a juste empiré.
534
00:46:45,344 --> 00:46:48,934
Maintenant, il est accro aux médicaments
et au jeu. Rien ne l'arrête.
535
00:46:49,014 --> 00:46:51,604
Même sa propre société l'a déjà abandonné.
536
00:46:51,683 --> 00:46:53,943
Personne ne pense le voir revenir.
537
00:46:56,063 --> 00:46:58,153
Les hallucinations de Jin-woo
538
00:46:58,232 --> 00:47:00,362
n'ont rien à voir avec les lentilles,
539
00:47:00,442 --> 00:47:02,112
malgré ce qu'il dit.
540
00:47:02,194 --> 00:47:04,914
Il dit qu'il y a un problème
avec le jeu et les lentilles.
541
00:47:04,988 --> 00:47:07,618
Et c'est le PDG d'une société qui dit ça !
542
00:47:09,326 --> 00:47:12,786
Et puis, d'un coup,
il s'envole pour retrouver Se-ju.
543
00:47:12,871 --> 00:47:15,041
Il est sur le point de se faire virer
544
00:47:15,123 --> 00:47:16,583
et il s'en va jouer à un jeu.
545
00:47:24,132 --> 00:47:26,472
Vous croyez vraiment ce qu'il vous a dit ?
546
00:47:30,389 --> 00:47:32,679
Je vous le demande
parce que je n'en peux plus.
547
00:47:33,267 --> 00:47:34,727
Si ce qu'il dit est vrai,
548
00:47:35,561 --> 00:47:37,691
notre société va couler.
549
00:47:39,565 --> 00:47:40,975
Si ce qu'il dit est vrai,
550
00:47:41,066 --> 00:47:43,396
cela signifie que le jeu
que votre frère a créé
551
00:47:43,485 --> 00:47:46,315
et dans lequel
nous avons investi des milliards
552
00:47:46,405 --> 00:47:48,525
est un échec total.
553
00:47:51,118 --> 00:47:52,908
Je ne peux pas le croire.
554
00:47:54,454 --> 00:47:56,004
Si ce qu'il dit est vrai,
555
00:47:56,081 --> 00:47:58,671
notre société va faire faillite.
556
00:48:00,836 --> 00:48:02,376
S'il a dit vrai,
557
00:48:03,213 --> 00:48:04,463
ça veut dire
558
00:48:05,882 --> 00:48:08,142
que cette quête se termine en suicide.
559
00:48:14,891 --> 00:48:17,191
Comment ça ?
560
00:48:17,769 --> 00:48:19,059
Je ne veux pas le croire.
561
00:48:19,813 --> 00:48:21,023
Sinon, c'est la faillite
562
00:48:21,106 --> 00:48:23,066
et ma vie sera foutue.
563
00:48:23,525 --> 00:48:26,645
Je préfère me dire
que mon ami a complètement perdu la tête.
564
00:48:26,737 --> 00:48:29,567
Vous voulez le croire
à cause de votre frère,
565
00:48:29,990 --> 00:48:31,200
mais ne faites pas ça.
566
00:48:31,283 --> 00:48:33,203
Trouvez-le d'une autre façon.
567
00:48:33,285 --> 00:48:35,405
La société vous aidera
du mieux qu'elle peut.
568
00:48:35,495 --> 00:48:37,285
Nous ferons de notre mieux, promis,
569
00:48:37,372 --> 00:48:39,422
mais ne faites pas confiance à Jin-woo.
570
00:48:40,167 --> 00:48:42,167
Il ne peut rien faire pour vous aider.
571
00:48:43,587 --> 00:48:44,797
Vous avez dit quoi ?
572
00:48:44,880 --> 00:48:46,260
Qu'il allait mourir.
573
00:48:46,340 --> 00:48:48,680
Personne ne m'a prévenue.
C'est juste un jeu.
574
00:48:48,759 --> 00:48:51,969
J'ai toujours essayé
de rester optimiste et positif.
575
00:48:52,054 --> 00:48:53,724
Je ne pouvais pas l'abandonner.
576
00:48:53,805 --> 00:48:55,095
Quel enfoiré...
577
00:49:00,354 --> 00:49:02,064
C'était un gars super.
578
00:49:03,649 --> 00:49:04,729
Intelligent,
579
00:49:05,734 --> 00:49:07,034
drôle,
580
00:49:07,110 --> 00:49:08,700
et passionné.
581
00:49:11,448 --> 00:49:13,448
Tout ça a permis de créer cette société.
582
00:49:15,452 --> 00:49:16,752
Mais c'est du passé.
583
00:49:16,828 --> 00:49:18,998
Je pensais qu'il allait mieux,
j'avais tort.
584
00:49:19,581 --> 00:49:23,091
Ça doit être pour ça
que Jeong-hun m'a menti.
585
00:49:23,168 --> 00:49:25,048
Il est à ses côtés depuis si longtemps,
586
00:49:25,128 --> 00:49:26,918
il doit avoir de la peine pour lui.
587
00:49:27,422 --> 00:49:29,132
Voilà pourquoi il ment.
588
00:49:34,012 --> 00:49:35,262
Vous vous foutez de moi ?
589
00:49:39,142 --> 00:49:41,102
SEO JEONG-HUN
590
00:49:42,813 --> 00:49:44,193
SEO JEONG-HUN
591
00:49:48,068 --> 00:49:49,028
C'est lui.
592
00:49:50,237 --> 00:49:52,447
Allô ? Pourquoi vous ne répondiez pas ?
593
00:49:54,991 --> 00:49:55,831
Allô ?
594
00:50:05,127 --> 00:50:05,957
Allô ?
595
00:50:06,044 --> 00:50:08,134
C'est bien sur le portable de Jeong-hun ?
596
00:50:11,717 --> 00:50:13,087
Vous pouvez prendre l'appel ?
597
00:50:13,176 --> 00:50:14,636
Ça doit être de l'espagnol.
598
00:50:16,346 --> 00:50:18,056
Allô ? Oui, dites-moi.
599
00:50:18,140 --> 00:50:18,970
C'est qui ?
600
00:50:25,689 --> 00:50:27,189
Non, je suis à Séoul.
601
00:50:27,983 --> 00:50:28,943
Pardon ?
602
00:50:35,824 --> 00:50:37,034
C'est qui ?
603
00:50:47,878 --> 00:50:51,468
QUÊTE EN COURS
01:40:39 RESTANTE
604
00:50:57,220 --> 00:50:58,970
QUÊTE EN COURS
01:15:19 RESTANTE
605
00:51:02,184 --> 00:51:05,314
QUÊTE EN COURS
01:05:33 RESTANTE
606
00:51:05,395 --> 00:51:08,815
ZINU : NIVEAU 91, ATQ 6 826
DÉF 6 724, ÉPÉE DE CHEVALIER NOIR
607
00:51:11,735 --> 00:51:13,445
ZINU : NIV 91, ÉPÉE DE CHEVALIER NOIR
608
00:51:13,528 --> 00:51:14,358
ATTAQUE RÉUSSIE
609
00:51:25,123 --> 00:51:27,133
QUÊTE EN COURS
00:58:22
610
00:51:34,591 --> 00:51:35,431
ATTAQUE RÉUSSIE
611
00:52:10,836 --> 00:52:13,336
QUÊTE EN COURS
00:30:40
612
00:52:14,047 --> 00:52:15,257
ENNEMI EN VUE
613
00:52:34,901 --> 00:52:36,071
ENNEMI EN VUE
614
00:52:38,572 --> 00:52:39,872
ENNEMI EN VUE
615
00:52:56,590 --> 00:52:57,630
Et merde.
616
00:52:59,259 --> 00:53:00,219
ATTAQUE RÉUSSIE
617
00:53:01,136 --> 00:53:02,096
ATTAQUE RÉUSSIE
618
00:53:03,138 --> 00:53:04,008
ATTAQUE RÉUSSIE
619
00:53:06,558 --> 00:53:07,388
ATTAQUE RÉUSSIE
620
00:53:09,811 --> 00:53:10,651
ATTAQUE RÉUSSIE
621
00:53:14,399 --> 00:53:15,359
COUP CRITIQUE
622
00:53:16,026 --> 00:53:16,896
COUP CRITIQUE
623
00:53:31,583 --> 00:53:32,463
ATTAQUE RÉUSSIE
624
00:53:42,636 --> 00:53:43,716
ZINU, DAGUE DU SOLEIL
625
00:53:59,819 --> 00:54:00,699
ATTAQUE RÉUSSIE
626
00:54:00,779 --> 00:54:01,609
ATTAQUE RÉUSSIE
627
00:54:17,003 --> 00:54:17,883
VOUS ÊTES ATTAQUÉ
628
00:54:18,713 --> 00:54:19,713
VOUS ÊTES ATTAQUÉ
629
00:54:35,730 --> 00:54:37,730
VOTRE ALLIÉ EST APPARU
630
00:54:42,696 --> 00:54:43,776
VOTRE ALLIÉ EST APPARU
631
00:54:45,865 --> 00:54:47,115
Espèce d'enfoiré.
632
00:54:47,492 --> 00:54:49,202
Vous êtes arrivé quand ?
633
00:54:57,085 --> 00:54:58,245
Où étiez-vous passé ?
634
00:55:00,588 --> 00:55:02,218
Je vous croyais mort.
635
00:55:17,022 --> 00:55:18,112
Jeong-hun...
636
00:55:21,359 --> 00:55:22,779
Allô ? Oui, dites-moi.
637
00:55:22,986 --> 00:55:23,896
C'est qui ?
638
00:55:23,987 --> 00:55:26,067
J'appelle de la gare de Grenade.
639
00:55:26,239 --> 00:55:29,869
Je me demandais si c'était vous
qui cherchiez le propriétaire du portable.
640
00:55:29,951 --> 00:55:31,491
Non, je suis à Séoul.
641
00:55:32,704 --> 00:55:33,714
Pardon ?
642
00:55:34,080 --> 00:55:36,540
Le propriétaire de ce portable est mort.
643
00:55:41,254 --> 00:55:43,474
On a trouvé son corps près de la gare.
644
00:56:01,107 --> 00:56:02,187
Jeong-hun.
645
00:56:08,198 --> 00:56:09,318
Seo Jeong-hun.
646
00:56:18,249 --> 00:56:23,709
CITY HUNTER A VAINCU
64 CADAVRES DE PRISONNIERS
647
00:57:11,928 --> 00:57:15,098
La quête devrait toucher à sa fin.
Pourquoi il n'appelle pas ?
648
00:57:17,183 --> 00:57:19,273
M. Choi, vous avez entendu la nouvelle ?
649
00:57:19,352 --> 00:57:21,442
- Quoi ?
- Le secrétaire de M. Yoo est mort.
650
00:57:21,521 --> 00:57:22,361
Quoi ?
651
00:57:30,780 --> 00:57:32,780
Monsieur, j'ai contacté la filiale locale.
652
00:57:32,866 --> 00:57:34,446
Ils vont se rendre sur les lieux.
653
00:57:35,076 --> 00:57:38,496
Devrais-je maintenant contacter
la famille de M. Seo Jeong-hun ?
654
00:57:40,206 --> 00:57:41,076
Monsieur ?
655
00:57:42,083 --> 00:57:43,713
Je ne sais pas vraiment quoi faire.
656
00:57:47,505 --> 00:57:48,585
Cinq minutes.
657
00:57:50,800 --> 00:57:52,800
Donnez-moi cinq minutes pour y réfléchir.
658
00:57:52,886 --> 00:57:53,846
Oui, Monsieur.
659
00:58:07,025 --> 00:58:08,985
Si l'un de nous meurt,
660
00:58:09,068 --> 00:58:11,278
ou si l'on est injoignables,
éteignez le serveur.
661
00:58:11,613 --> 00:58:13,163
C'est que le jeu est défectueux.
662
00:58:14,949 --> 00:58:17,079
Si je reste injoignable après la quête,
663
00:58:18,328 --> 00:58:19,748
tu devras prendre une décision.
664
00:58:25,502 --> 00:58:27,382
Qu'est-il arrivé à M. Seo ?
665
00:58:27,462 --> 00:58:28,802
C'est presque fini, non ?
666
00:58:28,880 --> 00:58:29,880
Quoi ?
667
00:58:31,799 --> 00:58:34,049
La quête de Jin-woo. Quand finit-elle ?
668
00:58:34,135 --> 00:58:35,385
Dans environ 30 minutes.
669
00:58:45,355 --> 00:58:48,525
EMMA
ATELIER DE GUITARE
670
00:58:52,403 --> 00:58:53,363
Tu rentres tôt.
671
00:58:54,030 --> 00:58:56,240
J'allais partir
vu que tu ne veux pas me voir.
672
00:59:02,080 --> 00:59:03,250
Qu'est-ce qu'il y a ?
673
00:59:03,331 --> 00:59:05,041
Tu cherches quoi ?
674
00:59:10,964 --> 00:59:12,514
- Salut.
- Déjà rentrée ?
675
00:59:12,590 --> 00:59:14,430
Je pensais que tu rentrais tard.
676
00:59:49,961 --> 00:59:51,051
Allô ?
677
01:00:25,413 --> 01:00:26,713
VOTRE ALLIÉ A DISPARU
678
01:00:26,998 --> 01:00:28,708
IL REVIENDRA
SI VOUS ÊTES EN DANGER
679
01:00:34,213 --> 01:00:36,223
LES POINTS D'EXPÉRIENCE
SONT PARTAGÉS
680
01:00:36,466 --> 01:00:37,926
VOUS AVEZ 10 % DE SANTÉ
681
01:00:38,217 --> 01:00:39,297
ÉTAT CRITIQUE
682
01:00:48,686 --> 01:00:52,316
QUÊTE EN COURS
IL VOUS RESTE 00:29:58
683
01:02:11,310 --> 01:02:12,190
VOUS ÊTES ATTAQUÉ
684
01:02:28,119 --> 01:02:30,579
ZINU : NIVEAU 91,
ÉPÉE DE CHEVALIER NOIR
685
01:03:52,787 --> 01:03:55,407
Allô ? Où êtes-vous maintenant ?
Où êtes-vous ?
686
01:03:55,498 --> 01:03:56,998
Comment va Jin-woo ?
687
01:03:57,083 --> 01:03:59,343
- M. Yoo a disparu.
- Éteignez le serveur.
688
01:03:59,460 --> 01:04:01,170
Éteignez le serveur, maintenant !
689
01:04:01,254 --> 01:04:03,674
Tu es devenu complètement fou.
690
01:04:03,756 --> 01:04:06,336
Tu ne dois prendre aucune décision.
691
01:04:06,425 --> 01:04:08,845
Je demande la révocation
du PDG Yoo Jin-woo.
692
01:04:08,928 --> 01:04:10,348
Quelle est notre relation ?
693
01:04:10,429 --> 01:04:11,719
Vous êtes ma copine ?
694
01:04:11,806 --> 01:04:13,176
Je peux l'être.
695
01:04:13,266 --> 01:04:14,806
Ce n'est pas si dur que ça.
696
01:04:14,892 --> 01:04:16,392
Je peux faire beaucoup mieux.
697
01:04:17,770 --> 01:04:18,730
Ce n'est pas terminé.
698
01:04:19,397 --> 01:04:20,517
Ce jeu
699
01:04:21,274 --> 01:04:22,694
n'est pas encore terminé.
700
01:04:24,819 --> 01:04:26,819
Sous-titres : Yuvany Gnep