1
00:00:13,096 --> 00:00:17,886
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:50,633 --> 00:00:52,303
EPISODE 10
3
00:01:05,982 --> 00:01:09,112
Omong-omong,
level Jung Se-ju sangat tinggi.
4
00:01:09,611 --> 00:01:11,151
Dia di level tertinggi.
5
00:01:11,738 --> 00:01:13,658
Menurutmu dia bersembunyi karena Marco?
6
00:01:14,532 --> 00:01:15,372
Mustahil, 'kan?
7
00:01:20,955 --> 00:01:23,365
Kenapa dia memanggil kita kemari
alih-alih muncul?
8
00:01:24,834 --> 00:01:26,174
Menurutmu apa alasannya?
9
00:01:30,089 --> 00:01:33,009
Pasti ada masalah lain, 'kan?
10
00:01:35,094 --> 00:01:36,264
Aku penasaran.
11
00:01:36,346 --> 00:01:37,806
Kita akan tahu saat tiba.
12
00:01:39,516 --> 00:01:40,556
Benar?
13
00:01:41,226 --> 00:01:42,266
Kita akan tahu.
14
00:01:43,186 --> 00:01:44,016
Tidurlah.
15
00:01:55,490 --> 00:01:56,700
KAU DITEMBAK
16
00:02:00,203 --> 00:02:01,123
ZINU: LEVEL 90
17
00:02:01,788 --> 00:02:02,958
Pak Yoo.
18
00:02:04,207 --> 00:02:05,327
ZINU: LEVEL 90, EGL PERAK
19
00:02:08,628 --> 00:02:09,958
SEO JEONG-HUN
20
00:02:10,547 --> 00:02:12,667
Kau di mana? Selamatkan aku.
21
00:02:12,757 --> 00:02:14,087
Panah menembakku.
22
00:02:15,218 --> 00:02:16,638
Seperti ditembak sungguhan.
23
00:02:16,845 --> 00:02:17,845
Di mana kau?
24
00:02:17,929 --> 00:02:19,599
Tempat ini gila.
25
00:02:19,681 --> 00:02:21,141
Semua KNP menyerang!
26
00:02:21,307 --> 00:02:22,477
- Halo?
- Selamatkan aku!
27
00:02:22,559 --> 00:02:23,599
Halo?
28
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
CITY HUNTER: LEVEL 50
29
00:02:39,284 --> 00:02:41,624
MUSUH TERLIHAT
30
00:02:48,126 --> 00:02:50,456
CITY HUNTER: LEVEL 50
MENYERANG 4.830, BERTAHAN 4.300
31
00:03:03,892 --> 00:03:05,312
Tidak, Jeong-hun.
32
00:03:05,393 --> 00:03:06,233
Jeong-hun.
33
00:03:07,103 --> 00:03:08,483
Tidak, Jeong-hun.
34
00:03:09,355 --> 00:03:10,315
Jeong-hun!
35
00:03:14,903 --> 00:03:15,903
Jeong-hun...
36
00:03:27,957 --> 00:03:30,287
Angkat. Tolong angkat teleponmu, ayolah.
37
00:03:31,836 --> 00:03:33,796
Halo? Pak, kau sudah sampai?
38
00:03:34,005 --> 00:03:35,585
Aku baru akan menelepon.
39
00:03:35,673 --> 00:03:36,763
Cari Jeong-hun.
40
00:03:36,841 --> 00:03:37,971
Pak Seo?
41
00:03:38,051 --> 00:03:39,841
Cari di gim. Cari keberadaannya.
42
00:03:39,928 --> 00:03:41,178
Dia tak bersamamu?
43
00:03:41,262 --> 00:03:42,102
Dia hilang.
44
00:03:42,680 --> 00:03:43,850
Tunggu sebentar.
45
00:03:44,891 --> 00:03:46,601
Akunnya City Hunter, 'kan?
46
00:03:49,437 --> 00:03:50,477
Halo?
47
00:03:51,105 --> 00:03:52,565
- Kau menemukannya?
- Tidak.
48
00:03:52,649 --> 00:03:53,859
Dia keluar.
49
00:03:53,942 --> 00:03:54,822
CITY HUNTER, KELUAR
50
00:03:54,901 --> 00:03:55,941
Kapan?
51
00:03:56,569 --> 00:03:57,609
Lima menit lalu.
52
00:04:00,907 --> 00:04:01,907
Di mana?
53
00:04:03,618 --> 00:04:04,698
Kurasa di stasiun.
54
00:04:05,703 --> 00:04:07,463
Dia keluar di Stasiun Granada.
55
00:04:25,223 --> 00:04:26,273
Stasiun Granada?
56
00:04:26,766 --> 00:04:28,136
Seharusnya di sekitar peron.
57
00:04:28,226 --> 00:04:29,636
Dia naik kereta malam,
58
00:04:29,727 --> 00:04:32,147
jadi, aku yakin dia pasti pingsan
di sekitar sana.
59
00:04:32,230 --> 00:04:34,070
Tolong minta mereka mencarinya.
60
00:04:34,148 --> 00:04:36,278
Dia warga Korea,
usia pertengahan 30 tahun.
61
00:04:36,359 --> 00:04:38,989
Tunggu sebentar. Aku bisa hubungi
Stasiun Granada langsung.
62
00:04:42,991 --> 00:04:44,161
Stasiun Granada?
63
00:04:44,575 --> 00:04:45,785
Tolong cari seseorang.
64
00:04:45,868 --> 00:04:48,248
Pria Korea sedang mencari temannya.
65
00:04:48,621 --> 00:04:51,961
Dia juga warga Korea,
usia pertengahan 30 tahun.
66
00:04:58,798 --> 00:05:00,548
Baiklah, terima kasih.
67
00:05:01,926 --> 00:05:03,336
Tak ada yang ditemukan.
68
00:05:03,428 --> 00:05:04,848
Mereka sudah periksa semuanya?
69
00:05:05,305 --> 00:05:06,555
Dia mungkin ada di rel.
70
00:05:06,639 --> 00:05:09,979
Tidak. Jika kami menemukan seseorang,
kami akan memberitahumu.
71
00:05:10,059 --> 00:05:12,149
Jadi, tolong berikan kontakmu.
72
00:05:17,650 --> 00:05:19,030
Beri aku tiket ke Granada.
73
00:05:19,110 --> 00:05:20,240
Yang paling awal.
74
00:05:21,070 --> 00:05:23,240
Ada yang akan berangkat 40 menit lagi.
75
00:05:23,489 --> 00:05:24,489
Terlalu terlambat.
76
00:05:26,659 --> 00:05:28,119
Berapa lama jika naik mobil?
77
00:05:28,202 --> 00:05:29,622
Kereta lebih cepat dari mobil,
78
00:05:29,704 --> 00:05:31,044
jadi, lebih baik menunggu.
79
00:06:03,154 --> 00:06:04,914
Bantu aku naik level.
80
00:06:05,865 --> 00:06:07,615
Terlalu lama jika kulakukan sendiri.
81
00:06:07,950 --> 00:06:09,330
Aku masih di level empat.
82
00:06:09,410 --> 00:06:12,080
Siapa tahu
aku justru bisa membantumu nanti.
83
00:06:12,663 --> 00:06:14,673
MAU MEMBENTUK ALIANSI
DENGAN CITY HUNTER?
84
00:06:16,959 --> 00:06:18,799
ZINU MEMBERIMU PPX4
85
00:06:19,796 --> 00:06:21,086
Terima kasih.
86
00:06:21,172 --> 00:06:22,342
SERANGAN: 4.000 JARAK: 50 M
SISA PELURU: 17
87
00:06:22,423 --> 00:06:23,513
PISTOL BISA DIGUNAKAN MULAI LEVEL 50
88
00:06:23,591 --> 00:06:25,381
Tapi aku belum bisa pakai pistol.
89
00:06:25,468 --> 00:06:27,548
Aku ingin kau naik ke level 50.
90
00:06:27,637 --> 00:06:29,847
Kau harus bisa gunakan pistol
dan ikut denganku.
91
00:06:34,185 --> 00:06:35,265
Jangan mendekat!
92
00:06:38,314 --> 00:06:41,324
KAU KEHILANGAN SEKUTU
93
00:06:57,250 --> 00:06:59,130
SEO JEONG-HUN
94
00:07:01,087 --> 00:07:03,877
Nomor yang dihubungi sedang tidak aktif.
95
00:07:03,965 --> 00:07:06,175
Mohon tinggalkan pesan
setelah nada berikut.
96
00:07:10,847 --> 00:07:11,847
Jeong-hun.
97
00:07:19,355 --> 00:07:20,565
Pesan tersimpan.
98
00:07:41,669 --> 00:07:44,169
CHOI YANG-JU
99
00:07:47,258 --> 00:07:49,548
Ya. Kau menemukan Pak Seo?
100
00:07:49,760 --> 00:07:50,970
Aku ingin minta bantuan.
101
00:08:29,133 --> 00:08:31,053
Begitulah kisah setahun terakhir hidupku.
102
00:08:32,303 --> 00:08:34,063
Kisah tentang hal mustahil
103
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
dan ganjil yang terjadi padaku.
104
00:08:52,281 --> 00:08:54,451
Mulai kini, akankah orang tahu
105
00:08:55,409 --> 00:08:56,909
kenapa aku memulai kisah ini?
106
00:08:57,703 --> 00:09:00,293
Ini wasiatku.
107
00:09:02,291 --> 00:09:04,291
Sebuah wasiat untuk menjelaskan
108
00:09:05,294 --> 00:09:07,674
alasan di balik kematian
109
00:09:07,755 --> 00:09:08,965
jika saja aku atau kami
110
00:09:09,590 --> 00:09:11,510
ditemukan tewas di suatu tempat
di Granada.
111
00:09:12,093 --> 00:09:13,433
PANGGILAN MASUK
JUNG HEE-JU
112
00:09:17,181 --> 00:09:20,941
PANGGILAN MASUK
JUNG HEE-JU
113
00:09:24,564 --> 00:09:26,824
Tahu kenapa aku di Granada sekarang?
114
00:09:27,149 --> 00:09:29,359
Dalam setahun, Granada akan lebih terkenal
115
00:09:29,443 --> 00:09:31,243
untuk hal lain selain Alhambra.
116
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
- Untuk apa?
- Sihir.
117
00:09:34,031 --> 00:09:35,121
"Sihir?"
118
00:09:35,241 --> 00:09:36,491
Ya, itu benar.
119
00:09:37,535 --> 00:09:40,195
Mulai sekarang, Granada akan terkenal
sebagai kota ajaib.
120
00:09:40,413 --> 00:09:43,213
Terpesona sihirnya,
orang akan kemari seperti kawanan lebah.
121
00:09:43,291 --> 00:09:45,041
Mereka akan tinggal minimal sebulan
122
00:09:45,126 --> 00:09:46,786
alih-alih hanya beberapa hari.
123
00:09:46,877 --> 00:09:49,087
Orang kaya dengan waktu dan uang
untuk dihabiskan
124
00:09:49,171 --> 00:09:51,221
akan datang kemari
alih-alih ke Mediterania.
125
00:09:54,135 --> 00:09:55,385
Itu...
126
00:09:55,886 --> 00:09:57,216
PANGGILAN MASUK
JUNG HEE-JU
127
00:09:57,305 --> 00:09:59,385
prediksiku kepada Hee-ju setahun lalu.
128
00:09:59,515 --> 00:10:00,975
BERIKUT INI SURAT WASIATKU
AKU...
129
00:10:06,022 --> 00:10:07,772
Masa depan telah menjadi nyata.
130
00:10:08,232 --> 00:10:09,732
Dan prediksiku...
131
00:10:09,817 --> 00:10:11,067
Para penumpang,
132
00:10:11,152 --> 00:10:13,202
pemberhentian selanjutnya,
Stasiun Granada.
133
00:10:13,362 --> 00:10:14,322
Para penumpang,
134
00:10:14,405 --> 00:10:16,815
pemberhentian selanjutnya,
Stasiun Granada.
135
00:10:35,509 --> 00:10:36,889
Aku benar untuk sebagian hal.
136
00:10:38,804 --> 00:10:40,474
Dan aku salah untuk sebagian lain.
137
00:11:01,202 --> 00:11:02,202
MASUK KE-3.492
138
00:11:02,286 --> 00:11:03,116
KINI LEVEL 90
139
00:11:04,955 --> 00:11:08,375
PERKAMEN ELANG
03:59:33 HINGGA TUGAS BERAKHIR
140
00:11:29,688 --> 00:11:32,268
ZINU: LEVEL 90
MENYERANG 8,850, BERTAHAN 3,850
141
00:11:33,943 --> 00:11:36,403
TUGAS RAHASIA TAK BISA DICOBA ULANG
142
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
INGIN MEMBUKA TUGAS RAHASIAMU?
143
00:11:43,619 --> 00:11:45,659
ZINU: LEVEL 90
MENYERANG 8,850, BERTAHAN 3,850
144
00:12:04,348 --> 00:12:05,308
SELAMATKAN MASTER!
145
00:12:05,391 --> 00:12:07,441
LEVEL: DI ATAS 90
TINGKAT KESULITAN: TERTINGGI
146
00:12:07,518 --> 00:12:09,228
REKOMENDASI JUMLAH PEMAIN: 4
HADIAH: ?
147
00:12:17,403 --> 00:12:18,823
PERGILAH KE ALHAMBRA
148
00:12:19,071 --> 00:12:21,121
TUGASMU DIMULAI SEKARANG, CEPAT!
149
00:12:21,532 --> 00:12:25,162
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 03:55:56
150
00:12:46,223 --> 00:12:47,523
MUSUH TERLIHAT
151
00:12:49,935 --> 00:12:52,685
MUSUH TERLIHAT
152
00:12:57,401 --> 00:12:58,361
LIHAT LOKASI
153
00:13:11,665 --> 00:13:12,825
Satu, dua,
154
00:13:12,917 --> 00:13:13,747
tiga, empat,
155
00:13:14,919 --> 00:13:15,839
lima, enam...
156
00:13:19,006 --> 00:13:21,046
ZINU: LEVEL 90 MENYERANG 8,850,
BERTAHAN 3,850, EGL PERAK
157
00:13:23,719 --> 00:13:25,509
MAGASIN TERISI
158
00:14:05,886 --> 00:14:07,346
Ini satu-satunya
159
00:14:07,930 --> 00:14:08,930
prediksiku yang benar.
160
00:14:11,600 --> 00:14:13,770
Granada sungguh menjadi kota sihir,
161
00:14:14,979 --> 00:14:18,519
kota gila di mana tak ada yang aneh
seberapa pun kacaunya.
162
00:14:23,237 --> 00:14:24,147
TARGET KENA! 1.000
163
00:14:24,405 --> 00:14:25,235
TARGET KENA! 1.500
164
00:14:25,322 --> 00:14:26,372
TARGET KENA! 2.000
165
00:14:27,032 --> 00:14:27,912
TARGET MELESET
166
00:14:27,992 --> 00:14:28,832
TARGET KENA! 1.500
167
00:14:28,909 --> 00:14:30,239
TARGET KENA! 2.000
168
00:14:47,136 --> 00:14:47,966
TARGET KENA! 1.500
169
00:14:50,681 --> 00:14:51,601
ZINU: LEVEL 90
170
00:14:53,851 --> 00:14:54,691
TARGET MELESET
171
00:14:57,271 --> 00:14:58,231
KAU TERTEMBAK
172
00:15:19,376 --> 00:15:20,246
ZINU: LEVEL 90
173
00:15:21,629 --> 00:15:22,629
KAU TERTEMBAK
174
00:15:44,151 --> 00:15:45,241
TARGET KENA! 8.000
175
00:15:45,819 --> 00:15:46,699
KAU TERTEMBAK
176
00:15:47,363 --> 00:15:48,993
KAU MENANG
177
00:16:02,252 --> 00:16:03,552
KAU MENGALAHKAN TERORIS
178
00:16:03,629 --> 00:16:05,799
PENGALAMAN, SERANGAN, PERTAHANAN
179
00:16:05,881 --> 00:16:08,181
KINI MEMASUKI LEVEL 91
180
00:16:19,687 --> 00:16:21,517
Hei, kau tak apa-apa?
181
00:16:23,691 --> 00:16:24,941
Kau tak apa-apa?
182
00:17:02,271 --> 00:17:04,611
SELAMAT DATANG DI GRANADA
183
00:17:07,901 --> 00:17:09,741
MUSUHMU ADA DI MANA-MANA DI KOTA
184
00:17:10,154 --> 00:17:11,454
HATI-HATI!
185
00:17:48,734 --> 00:17:49,784
Jeong-hun.
186
00:17:50,861 --> 00:17:52,321
Di mana kau?
187
00:17:58,077 --> 00:17:59,237
Selamat datang. Ke mana?
188
00:17:59,328 --> 00:18:01,038
Tolong ke Istana Alhambra.
189
00:18:01,121 --> 00:18:02,211
Baik.
190
00:18:09,880 --> 00:18:12,300
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 03:19:33
191
00:18:15,427 --> 00:18:17,007
Sudah pernah ke Istana Alhambra?
192
00:18:17,471 --> 00:18:18,471
Belum.
193
00:18:19,515 --> 00:18:21,475
Ini pasti kali pertamamu ke Alhambra.
194
00:18:21,558 --> 00:18:23,098
Tidak, ini kali ketigaku.
195
00:18:24,394 --> 00:18:26,364
Tapi kau belum pernah ke Istana Alhambra?
196
00:18:26,939 --> 00:18:28,479
Aku sibuk tiap berkunjung.
197
00:18:30,150 --> 00:18:31,110
Baiklah.
198
00:18:33,278 --> 00:18:34,858
Aku harus mampir sebentar nanti.
199
00:18:35,447 --> 00:18:36,567
Tentu.
200
00:18:58,011 --> 00:18:59,011
PRAJURIT NASRID KALAH
201
00:18:59,096 --> 00:18:59,926
PENGALAMAN
202
00:19:04,977 --> 00:19:06,477
INGIN MASUK KE KAFE ALCAZABA?
203
00:19:12,985 --> 00:19:14,775
KAFE ALCAZABA ADALAH RUANG UNTUK PEMAIN
204
00:19:15,362 --> 00:19:17,822
PEMAIN BISA BERTRANSAKSI
SENJATA DAN LAINNYA DI SINI
205
00:19:18,240 --> 00:19:20,700
PEMAIN JUGA BISA
MENERIMA TUGAS DI SINI
206
00:19:25,497 --> 00:19:26,497
Halo.
207
00:19:30,252 --> 00:19:31,922
Mari incar emasnya.
208
00:19:32,004 --> 00:19:33,264
BAJAK LAUT MALAGA
SERANGAN, PERTAHANAN
209
00:19:33,338 --> 00:19:34,878
Bajak laut mungkin bisa membantu.
210
00:19:34,965 --> 00:19:36,875
- Ayolah, Tuan-tuan.
- Kita perompak, 'kan?
211
00:19:36,967 --> 00:19:38,797
- Bersulang.
- Bagus.
212
00:19:39,094 --> 00:19:40,054
- Ayolah.
- Hei.
213
00:19:40,137 --> 00:19:41,097
Hei.
214
00:19:41,388 --> 00:19:42,258
Hai.
215
00:19:48,228 --> 00:19:50,398
Kawan, levelmu sangat tinggi.
216
00:19:51,398 --> 00:19:54,278
Sudah lama tak melihat pemain
di atas level 90.
217
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
Bagaimana kalau minum bersama?
218
00:20:03,160 --> 00:20:04,330
Aku mencari seseorang.
219
00:20:04,953 --> 00:20:06,213
Siapa?
220
00:20:06,288 --> 00:20:08,458
Melacak orang adalah keahlianku.
221
00:20:09,082 --> 00:20:10,462
Akunnya bernama City Hunter.
222
00:20:11,460 --> 00:20:14,050
Tolong carikan.
Aku kehilangan dia di stasiun.
223
00:20:14,671 --> 00:20:15,921
City Hunter?
224
00:20:16,256 --> 00:20:18,046
Aku belum pernah dengar nama itu.
225
00:20:18,550 --> 00:20:21,550
Pekerjaan ini tak akan mudah.
Kau harus membayar kami.
226
00:20:22,262 --> 00:20:23,972
Kami minta 300 koin emas untuk ini.
227
00:20:24,223 --> 00:20:25,723
Juga, 300 koin lagi
228
00:20:25,974 --> 00:20:27,604
sebagai jaminan.
229
00:20:27,684 --> 00:20:29,524
Lalu saat kami menemukannya,
230
00:20:29,603 --> 00:20:33,233
kau harus memberi kami 1.000 koin lagi
sebagai kompensasi.
231
00:20:33,774 --> 00:20:36,784
INGIN MEMBERI TUGAS
KEPADA BAJAK LAUT MALAGA?
232
00:20:43,784 --> 00:20:45,454
- Bagus.
- Lihat!
233
00:20:45,535 --> 00:20:46,695
Lihat!
234
00:20:46,787 --> 00:20:48,077
Ambil.
235
00:20:50,165 --> 00:20:51,955
Ambil semua uangnya.
236
00:20:52,542 --> 00:20:53,502
Baiklah.
237
00:20:53,585 --> 00:20:55,705
Jika kami menemukan City Hunter,
238
00:20:56,004 --> 00:20:57,304
ke mana harus dikirim?
239
00:20:57,381 --> 00:20:58,631
Alhambra.
240
00:20:59,466 --> 00:21:00,756
Katakan aku menunggunya.
241
00:21:00,842 --> 00:21:02,142
Untukmu.
242
00:21:03,512 --> 00:21:04,432
Baiklah.
243
00:21:05,097 --> 00:21:06,427
Serahkan pada kami.
244
00:21:07,432 --> 00:21:08,732
Bersulang, Kawan.
245
00:21:08,809 --> 00:21:10,059
- Bersulang.
- Bersulang.
246
00:21:14,856 --> 00:21:16,776
BAJAK LAUT MALAGA PERGI
MENCARI CITY HUNTER
247
00:21:16,858 --> 00:21:18,568
- Ayo, cari dia.
- Ayo kita cari.
248
00:22:01,486 --> 00:22:04,026
GITARIS, EMMA, 27 TAHUN
249
00:22:11,163 --> 00:22:12,333
Halo, Emma.
250
00:22:20,505 --> 00:22:21,415
Hai.
251
00:22:25,218 --> 00:22:26,388
Kenapa kau kemari?
252
00:22:26,470 --> 00:22:28,220
Tempat ini berbahaya.
253
00:22:30,807 --> 00:22:32,227
Untuk mencari adikmu.
254
00:22:37,731 --> 00:22:39,021
Adikmu bilang
255
00:22:40,025 --> 00:22:41,315
dia di sini.
256
00:22:42,611 --> 00:22:44,071
Semoga kau menemukannya.
257
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
Bisakah aku melakukan ini sendirian?
258
00:22:50,994 --> 00:22:52,544
Kau pasti bisa.
259
00:22:54,164 --> 00:22:55,504
Pulanglah.
260
00:22:55,916 --> 00:22:56,996
Aku akan menunggumu.
261
00:23:03,215 --> 00:23:04,585
KAU MENGOBROL DENGAN EMMA
262
00:23:04,674 --> 00:23:06,134
PENGALAMAN
PEMULIHAN
263
00:23:26,863 --> 00:23:27,863
KAFE ALCAZABA
264
00:23:29,366 --> 00:23:31,116
TARGET KENA!
265
00:23:34,121 --> 00:23:35,541
TARGET KENA!
266
00:23:40,919 --> 00:23:42,169
PEMANAH ARAGON KALAH
267
00:24:04,442 --> 00:24:06,822
Ini disebut Gerbang Keadilan.
268
00:24:06,903 --> 00:24:09,993
Ini juga pintu masuk pertama ke Alhambra.
269
00:24:10,490 --> 00:24:13,120
Semuanya, bisa lihat pahatan di sana?
270
00:25:07,964 --> 00:25:10,764
Ada ruang di Alhambra yang dulunya
berupa penjara bawah tanah.
271
00:25:11,801 --> 00:25:13,471
Mungkin itu pintu masuk penjaranya.
272
00:25:17,098 --> 00:25:19,768
Hanya di tempat itu
seseorang bisa terkurung.
273
00:25:23,813 --> 00:25:26,233
INI JALAN MASUK KE PENJARA BAWAH TANAH
274
00:25:36,451 --> 00:25:38,081
KAU TAK BISA MASUK ULANG
JIKA GAGAL
275
00:25:38,161 --> 00:25:40,501
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 02:05:40
276
00:25:42,916 --> 00:25:45,206
INGIN MASUK PENJARA BAWAH TANAH?
277
00:25:55,929 --> 00:26:02,269
ZINU: LEVEL 91
MENYERANG 9.260, BERTAHAN 4.160
278
00:26:49,566 --> 00:26:54,146
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 01:58:34
279
00:27:38,323 --> 00:27:41,283
SELAMAT DATANG DI PENJARA BAWAH TANAH
MILIK KERAJAAN NASRID
280
00:27:41,701 --> 00:27:44,541
SENJATA ATAU BENDA YANG BUKAN DARI GRANADA
TAK BISA DIGUNAKAN
281
00:27:56,299 --> 00:27:57,969
MENGAMBIL EGL PERAK
282
00:27:58,176 --> 00:27:59,836
MENGAMBIL EGL HITAM
283
00:28:00,303 --> 00:28:02,933
MENGAMBIL PPO
284
00:28:11,481 --> 00:28:13,481
MENGAMBIL BENDA KHUSUS
285
00:28:37,674 --> 00:28:39,974
KINI KAU DIIZINKAN MASUK
286
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
MUSUH TERLIHAT
287
00:29:29,100 --> 00:29:29,930
SERANGAN BERHASIL
288
00:29:30,018 --> 00:29:31,978
MAYAT TAHANAN ARAGON
289
00:29:34,481 --> 00:29:35,321
KAU DISERANG
290
00:29:35,398 --> 00:29:36,228
SERANGAN BERHASIL
291
00:29:40,069 --> 00:29:40,899
KAU DISERANG
292
00:29:40,987 --> 00:29:43,777
ZINU: LEVEL 91, MENYERANG 6.760
BERTAHAN 6.660, PEDANG KESATRIA HITAM
293
00:29:43,865 --> 00:29:44,985
SERANGAN KRITIS BERHASIL
294
00:29:45,074 --> 00:29:47,294
KAU MENGALAHKAN MAYAT TAHANAN ARAGON
295
00:30:59,649 --> 00:31:00,649
Siapa?
296
00:31:03,945 --> 00:31:04,945
Siapa?
297
00:31:26,926 --> 00:31:28,006
Se-ju.
298
00:31:35,894 --> 00:31:37,024
Se-ju.
299
00:31:51,576 --> 00:31:52,736
Hee-ju.
300
00:32:04,505 --> 00:32:06,295
DELAPAN JAM LALU
301
00:32:45,964 --> 00:32:48,634
Akan kukatakan pada karyawanku
agar kau bisa melihat.
302
00:32:49,384 --> 00:32:50,974
Hubungi pria ini.
303
00:33:05,566 --> 00:33:06,476
Halo?
304
00:33:06,651 --> 00:33:08,441
Ini dengan Pak Choi Yang-ju?
305
00:33:08,569 --> 00:33:09,739
Ya, itu aku.
306
00:33:09,821 --> 00:33:11,491
Aku menelepon dari meja informasi.
307
00:33:11,614 --> 00:33:13,164
Ada tamu yang ingin bertemu.
308
00:33:13,241 --> 00:33:15,201
Tamu? Siapa?
309
00:33:15,702 --> 00:33:17,002
Jung Hee-ju?
310
00:33:17,286 --> 00:33:18,656
Aku tak kenal...
311
00:33:19,372 --> 00:33:20,462
Aku kenal dia.
312
00:33:20,540 --> 00:33:22,130
Ya, aku segera ke sana.
313
00:33:29,716 --> 00:33:31,716
Permisi. Kau Nona Jung Hee-ju?
314
00:33:31,801 --> 00:33:32,641
Ya.
315
00:33:32,719 --> 00:33:34,889
Halo. Pak Yoo menceritakan tentangmu.
316
00:33:35,054 --> 00:33:36,354
Silakan ikuti aku.
317
00:33:42,729 --> 00:33:44,269
Ayo. Cepat.
318
00:33:45,106 --> 00:33:46,266
Cepat.
319
00:33:51,821 --> 00:33:54,451
Pak Yoo menelepon kemarin
dan mengabari kau akan kemari.
320
00:33:54,699 --> 00:33:56,699
Kudengar kau kakak Jung Se-ju.
321
00:33:59,328 --> 00:34:01,078
Aku sudah menerima kartu namamu.
322
00:34:01,956 --> 00:34:05,536
Halo, namaku Choi Yang-ju.
Aku bekerja di Pusat Penelitian.
323
00:34:08,838 --> 00:34:10,008
Emma...
324
00:34:11,966 --> 00:34:13,126
Astaga.
325
00:34:13,885 --> 00:34:15,135
Astaga.
326
00:34:15,511 --> 00:34:17,391
Sial.
327
00:34:17,847 --> 00:34:18,927
Astaga.
328
00:34:37,950 --> 00:34:39,040
Silakan masuk.
329
00:34:50,379 --> 00:34:51,509
Silakan duduk.
330
00:34:54,383 --> 00:34:56,803
Aku belum pernah ke perusahaan IT.
331
00:34:56,886 --> 00:34:58,466
Kantormu agak tak biasa.
332
00:34:58,554 --> 00:34:59,564
Di mana kau tinggal?
333
00:35:00,890 --> 00:35:02,560
- Apa?
- Kau sudah menikah?
334
00:35:04,185 --> 00:35:05,595
Kau sudah menikah?
335
00:35:05,686 --> 00:35:07,726
- Belum.
- Aku paham.
336
00:35:08,481 --> 00:35:10,271
Kau belum menikah. Baiklah.
337
00:35:13,569 --> 00:35:15,949
Kau cantik aslinya.
338
00:35:18,449 --> 00:35:19,579
Kau kenal aku?
339
00:35:20,076 --> 00:35:21,946
Tidak... Aku tak kenal kau.
340
00:35:28,084 --> 00:35:31,174
Pak Yoo menyuruhku kemari dan menontonnya.
341
00:35:31,254 --> 00:35:32,674
Aku tak begitu paham.
342
00:35:33,172 --> 00:35:35,592
Dia bilang harus selesaikan tugas
yang dikirim adikku
343
00:35:35,675 --> 00:35:37,175
agar tahu keberadaannya.
344
00:35:37,260 --> 00:35:39,680
Itu. Itu tugas rahasia.
345
00:35:39,971 --> 00:35:42,141
Adikmu menaruh kunci
dan menyembunyikannya.
346
00:35:42,223 --> 00:35:43,273
Apa?
347
00:35:43,558 --> 00:35:46,018
Hanya yang menciptakan gim
yang tahu cara membukanya.
348
00:35:46,102 --> 00:35:47,442
Kami sudah membeli lisensi,
349
00:35:47,520 --> 00:35:49,270
tapi tak ada penjelasan soal ini,
350
00:35:49,355 --> 00:35:51,145
jadi, masalahnya kami tak tahu apa-apa.
351
00:35:51,232 --> 00:35:53,032
Adikmu belum muncul.
352
00:35:53,109 --> 00:35:55,949
Jadi kami berusaha memblokir kodenya
untuk mencegah
353
00:35:56,028 --> 00:35:57,608
tugas rahasia dimulai.
354
00:35:57,697 --> 00:36:00,067
Dan karena kami buat desain baru
di tiap level,
355
00:36:00,158 --> 00:36:01,368
peluncurannya ditunda.
356
00:36:01,450 --> 00:36:03,620
Masalah pertamanya adalah
tugas itu dikunci.
357
00:36:03,703 --> 00:36:06,163
Semua akan lebih mudah
jika adikmu di sini.
358
00:36:06,247 --> 00:36:08,617
Tapi dia... Itu yang menyulitkan kami.
359
00:36:08,708 --> 00:36:10,498
Dan tugas yang diterima Pak Yoo,
360
00:36:10,585 --> 00:36:12,705
hanya bisa dibuka di Granada.
361
00:36:12,795 --> 00:36:15,085
Tapi aku tak tahu isinya
dan apa yang akan terjadi
362
00:36:15,173 --> 00:36:16,263
selama tugas.
363
00:36:16,340 --> 00:36:17,880
Tak ada yang tahu tugas ini.
364
00:36:18,092 --> 00:36:19,262
Itu keren, 'kan?
365
00:36:19,468 --> 00:36:22,008
Tapi kau lihat,
ini akan sangat menyenangkan.
366
00:36:22,263 --> 00:36:24,523
Sudah lama aku menantikan ini.
367
00:36:24,724 --> 00:36:25,644
Jadi, kupikir
368
00:36:26,142 --> 00:36:27,272
akan lebih menyenangkan
369
00:36:27,351 --> 00:36:29,151
jika kita tonton bersama.
370
00:36:48,497 --> 00:36:49,457
Ini Pak Yoo.
371
00:36:49,624 --> 00:36:50,924
Pasti sudah tiba di Granada.
372
00:36:51,751 --> 00:36:53,131
Halo? Pak.
373
00:36:53,211 --> 00:36:54,341
Kau sudah sampai?
374
00:36:54,503 --> 00:36:56,763
- Aku baru akan menelepon.
- Cari Jeong-hun.
375
00:36:56,839 --> 00:36:58,879
Pak Seo? Dia tak bersamamu?
376
00:36:58,966 --> 00:37:00,256
Aku kehilangan dia.
377
00:37:01,344 --> 00:37:03,974
Tunggu sebentar.
Akunnya City Hunter, 'kan?
378
00:37:05,181 --> 00:37:06,351
Ada masalah?
379
00:37:11,270 --> 00:37:12,520
Mari tunggu beberapa hari.
380
00:37:12,939 --> 00:37:14,519
Hanya itu yang bisa dilakukan.
381
00:37:16,400 --> 00:37:18,360
Jin-woo sudah tahu semuanya.
382
00:37:18,444 --> 00:37:20,204
Dia bahkan tahu akan dikeluarkan.
383
00:37:20,321 --> 00:37:22,411
Dia ke sana untuk mencari solusi.
384
00:37:26,285 --> 00:37:28,155
Bermain gim bisa pecahkan masalah?
385
00:37:29,580 --> 00:37:32,250
Dia yakin akan bisa
menemukan Se-ju kali ini.
386
00:37:32,333 --> 00:37:33,963
Jika berhasil menemukan pembuatnya,
387
00:37:34,043 --> 00:37:36,213
kita akan bisa mengklarifikasi banyak hal.
388
00:37:36,295 --> 00:37:37,545
Bahkan soal Hyeong-seok.
389
00:37:37,797 --> 00:37:38,967
Hanya Se-ju
390
00:37:39,048 --> 00:37:41,508
yang tahu penyebab kematian Hyeong-seok
391
00:37:41,592 --> 00:37:43,262
dan yang dikerjakannya di Granada.
392
00:37:47,765 --> 00:37:49,765
Tolong tunda rapat dewannya.
393
00:37:50,768 --> 00:37:52,268
Aku tak akan membela Jin-woo lagi
394
00:37:52,812 --> 00:37:54,522
jika dia sungguh gila.
395
00:37:55,022 --> 00:37:56,192
Pasien yang cacat mental
396
00:37:57,024 --> 00:37:58,654
tak seharusnya bekerja di sini.
397
00:38:02,029 --> 00:38:04,779
Kau masih punya harapan untuk Jin-woo?
398
00:38:10,621 --> 00:38:11,661
Aku seharusnya
399
00:38:13,708 --> 00:38:14,878
terus memercayainya.
400
00:38:14,959 --> 00:38:16,289
Lagi pula dia temanku.
401
00:38:18,504 --> 00:38:20,384
Aku bahkan mengingkari putraku.
402
00:38:21,549 --> 00:38:23,089
Jangan katakan kau bersimpati
403
00:38:24,885 --> 00:38:26,925
terlalu lama hanya karena dia sahabatmu?
404
00:38:33,853 --> 00:38:37,063
Aku menutupi kematian putraku
demi kepentingan perusahaan.
405
00:38:38,441 --> 00:38:41,031
Sementara itu, kau masih punya harapan
karena dia temanmu?
406
00:38:43,112 --> 00:38:45,362
Kukira kau menutupinya untuk Jin-woo.
407
00:38:48,868 --> 00:38:50,328
Itu untuk perusahaan.
408
00:38:58,085 --> 00:38:59,165
Omong-omong,
409
00:38:59,712 --> 00:39:00,842
semalam,
410
00:39:02,381 --> 00:39:03,881
Yu-ra menemuiku.
411
00:39:07,011 --> 00:39:08,181
Apa?
412
00:39:15,478 --> 00:39:16,688
Sialan.
413
00:39:22,193 --> 00:39:24,653
Beraninya kau muncul di depanku?
414
00:39:24,737 --> 00:39:26,567
Profesor Cha, aku bercerai.
415
00:39:27,198 --> 00:39:29,738
Kau senang, 'kan? Kau pasti sangat lega.
416
00:39:29,825 --> 00:39:31,445
Kau yang paling membenciku.
417
00:39:31,535 --> 00:39:34,155
Kau diceraikan karena melakukan hal buruk,
418
00:39:34,830 --> 00:39:36,500
jadi, seharusnya kau merenungkannya.
419
00:39:37,750 --> 00:39:38,830
Kenapa menemuiku?
420
00:39:42,671 --> 00:39:43,631
Kau lihat...
421
00:39:47,426 --> 00:39:49,216
Aku kemari untuk menceritakan hal lucu.
422
00:39:51,680 --> 00:39:52,810
Cerita menghibur?
423
00:39:53,015 --> 00:39:55,345
Kau harus dengar ini.
424
00:39:57,019 --> 00:39:58,019
Profesor,
425
00:39:59,230 --> 00:40:01,690
ini antara kita saja, ya.
426
00:40:02,400 --> 00:40:04,280
Apa katanya?
427
00:40:06,195 --> 00:40:07,315
Dia benar.
428
00:40:08,030 --> 00:40:09,370
Itu cerita yang menghibur.
429
00:40:11,867 --> 00:40:13,827
Kurasa aku tak pernah memberitahumu...
430
00:40:16,747 --> 00:40:17,867
soal cucuku.
431
00:40:24,672 --> 00:40:26,472
Cucu pertama dan satu-satunya.
432
00:40:28,801 --> 00:40:30,891
Aku menjalankan tes DNA padanya.
433
00:40:30,970 --> 00:40:31,850
Apa?
434
00:40:33,180 --> 00:40:34,970
Kukira sebaliknya,
435
00:40:36,642 --> 00:40:38,142
tapi dia sungguh keturunanku.
436
00:40:38,352 --> 00:40:39,982
Jujur saja, kukira bukan.
437
00:40:41,897 --> 00:40:43,647
Kenapa berpikir begitu?
438
00:40:46,569 --> 00:40:47,819
Jika kau jadi aku,
439
00:40:48,821 --> 00:40:50,411
kau percaya orang seperti Su-bin?
440
00:41:02,418 --> 00:41:04,378
Baiklah.
441
00:41:06,881 --> 00:41:08,171
Aku sudah menunggu setahun.
442
00:41:08,507 --> 00:41:10,087
Beberapa hari lagi tak apa-apa.
443
00:41:10,885 --> 00:41:12,005
Aku akan menunggu.
444
00:41:13,345 --> 00:41:14,965
Aku menantikan
445
00:41:15,055 --> 00:41:16,925
yang akan dibawa pulang Jin-woo
446
00:41:17,558 --> 00:41:18,808
dari sana.
447
00:41:46,003 --> 00:41:49,843
SATU SUREL BARU DARI YOO JIN-WOO
448
00:41:50,674 --> 00:41:52,894
SURAT WASIAT YOO JIN-WOO
449
00:42:09,193 --> 00:42:10,363
Ada apa dengannya?
450
00:42:11,570 --> 00:42:13,990
Ini wasiatku.
451
00:42:14,698 --> 00:42:16,448
Aku akan jelaskan
452
00:42:16,700 --> 00:42:19,160
alasan di balik kematian
453
00:42:19,328 --> 00:42:20,618
jika saja aku atau kami
454
00:42:21,080 --> 00:42:23,170
ditemukan tewas di suatu tempat
di Granada.
455
00:42:25,209 --> 00:42:27,379
Pak, ada tamu.
456
00:42:27,461 --> 00:42:28,551
Tamu?
457
00:42:28,671 --> 00:42:31,011
Ya, dia bilang namanya Jung Hee-ju.
458
00:42:33,133 --> 00:42:34,183
Siapa?
459
00:42:50,901 --> 00:42:52,821
Halo, kau ingat aku?
460
00:42:52,903 --> 00:42:54,703
Kita bertemu di Granada tahun lalu
461
00:42:54,780 --> 00:42:56,120
saat Pak Yoo dirawat.
462
00:42:56,198 --> 00:42:57,948
Bagaimana kabarmu, Nona Jung?
463
00:43:01,453 --> 00:43:02,623
Kenapa kemari?
464
00:43:02,788 --> 00:43:04,868
Jeong-hun memberitahuku tentangmu.
465
00:43:05,583 --> 00:43:08,383
Aku tak bisa menghubungi Pak Yoo
dan jadi cemas.
466
00:43:09,420 --> 00:43:12,010
Dia pergi ke Spanyol kemarin
untuk mencari adikku.
467
00:43:12,089 --> 00:43:13,089
Ya, aku tahu.
468
00:43:13,173 --> 00:43:15,013
Dia tiba-tiba tak bisa dihubungi.
469
00:43:15,217 --> 00:43:17,927
Kurasa sesuatu terjadi,
jadi, aku kemari untuk bertanya.
470
00:43:20,306 --> 00:43:21,346
Silakan duduk.
471
00:43:21,432 --> 00:43:23,022
Aku akan memeriksa ini dulu.
472
00:43:23,309 --> 00:43:24,479
Silakan duduk.
473
00:43:24,560 --> 00:43:27,730
Aku juga tak bisa hubungi Jin-woo,
tapi karena Jeong-hun di sana...
474
00:43:27,813 --> 00:43:29,483
Dia juga tak menjawab teleponnya.
475
00:43:31,150 --> 00:43:33,490
Kurasa mereka tak bersama.
476
00:43:48,375 --> 00:43:49,245
Ya, Pak Park.
477
00:43:49,335 --> 00:43:51,045
Di mana Jin-woo?
478
00:43:51,337 --> 00:43:53,547
Dia ke Granada untuk menguji gim.
479
00:43:53,964 --> 00:43:56,474
Aku sudah mengawasinya,
tapi kami tak terhubung.
480
00:43:57,301 --> 00:43:58,551
Tak ada apa pun di layarku.
481
00:43:58,636 --> 00:43:59,966
Dia tak menjawab teleponnya.
482
00:44:00,054 --> 00:44:02,014
- Karena dia di bawah tanah.
- Bawah tanah?
483
00:44:02,097 --> 00:44:03,637
Penjara Bawah Tanah Alhambra.
484
00:44:03,724 --> 00:44:05,524
Di sana tugasnya.
485
00:44:05,601 --> 00:44:08,401
Aku skeptis,
tapi gerbang penjara bawah tanah terbuka.
486
00:44:08,479 --> 00:44:09,649
Itu area terlarang.
487
00:44:09,730 --> 00:44:11,070
Kapan dia masuk?
488
00:44:11,148 --> 00:44:12,778
Sekitar 30 menit lalu.
489
00:44:15,444 --> 00:44:16,454
Jeong-hun?
490
00:44:16,528 --> 00:44:17,698
Aku tak tahu.
491
00:44:17,863 --> 00:44:19,323
Pasti terpisah di stasiun.
492
00:44:19,948 --> 00:44:21,618
Pak Yoo mencoba mencarinya,
493
00:44:21,700 --> 00:44:23,540
tapi masuk penjara bawah tanah sendiri.
494
00:44:23,619 --> 00:44:26,119
Dia tak akan bisa selesaikan
tugas sendirian.
495
00:44:26,205 --> 00:44:27,995
Tingkat kesulitannya paling tinggi,
496
00:44:28,374 --> 00:44:30,134
dan ini butuh setidaknya dua pemain.
497
00:44:30,209 --> 00:44:34,089
Artinya kelompok empat orang
adalah pilihan terbaik.
498
00:44:34,171 --> 00:44:37,091
Namun, tugas hanya terbuka
untuk waktu terbatas,
499
00:44:37,174 --> 00:44:38,974
jadi, tak ada waktu menunggu.
500
00:44:39,051 --> 00:44:40,051
Maksudmu
501
00:44:40,636 --> 00:44:42,506
dia tak akan berhasil?
502
00:44:42,763 --> 00:44:44,523
Dia tak akan mampu selesaikan tugas.
503
00:44:44,598 --> 00:44:46,598
Sulit tanpa Pak Seo.
504
00:44:51,271 --> 00:44:52,481
Baiklah.
505
00:44:53,023 --> 00:44:55,403
Hubungi aku saat dia sudah kembali.
506
00:44:55,484 --> 00:44:56,364
Baik.
507
00:45:00,322 --> 00:45:02,372
Apa yang terjadi?
508
00:45:11,583 --> 00:45:12,793
WASIAT DARI YOO JIN-WOO
509
00:45:12,876 --> 00:45:14,586
Jika salah satu dari kami tewas,
510
00:45:14,795 --> 00:45:17,085
atau tak bisa dihubungi, matikan server.
511
00:45:17,172 --> 00:45:18,972
Artinya di gim ada cacat.
512
00:45:19,591 --> 00:45:21,051
Tapi tidak sekarang.
513
00:45:21,552 --> 00:45:24,932
Jika kau tutup server hari ini,
aku tak akan bisa menemukan Se-ju.
514
00:45:27,599 --> 00:45:29,559
Jika tak bisa dihubungi
setelah tugas usai,
515
00:45:30,644 --> 00:45:32,104
kau boleh ambil keputusan.
516
00:45:55,544 --> 00:45:56,634
Jadi...
517
00:45:57,880 --> 00:45:59,880
Dia di luar jangkauan
karena di bawah tanah.
518
00:46:00,382 --> 00:46:02,012
Tak ada yang perlu dicemaskan.
519
00:46:03,594 --> 00:46:05,264
Dia hanya bermain gim.
520
00:46:12,102 --> 00:46:13,602
Dia sedang melakukan tugas,
521
00:46:13,937 --> 00:46:15,147
jadi, jangan cemas.
522
00:46:16,023 --> 00:46:18,323
Aku yakin dia sibuk menembakkan
senjata ini.
523
00:46:19,359 --> 00:46:20,239
Beruntung, 'kan?
524
00:46:20,986 --> 00:46:23,156
Direktur naik pesawat
hanya untuk main gim.
525
00:46:24,698 --> 00:46:27,368
Dia bilang akan menemukan adikku
jika selesaikan tugas.
526
00:46:27,951 --> 00:46:29,411
Kau percaya itu?
527
00:46:33,332 --> 00:46:34,462
Kau sungguh percaya?
528
00:46:34,541 --> 00:46:36,131
Apa dia tampak normal bagimu?
529
00:46:36,210 --> 00:46:38,840
Kau lihat bagaimana dia di Granada.
530
00:46:42,132 --> 00:46:43,762
Kondisinya tak membaik.
531
00:46:43,842 --> 00:46:45,262
Sungguh memburuk.
532
00:46:45,344 --> 00:46:48,814
Kini dia ketagihan narkoba dan gim.
Tak ada yang bisa menghentikannya.
533
00:46:49,014 --> 00:46:51,314
Bahkan perusahaan ini
sudah menyerah kepadanya.
534
00:46:51,725 --> 00:46:53,935
Tak ada yang mengira dia akan kembali.
535
00:46:56,063 --> 00:46:58,153
Halusinasi Jin-woo
536
00:46:58,232 --> 00:47:00,362
tak ada kaitannya dengan lensa kontak,
537
00:47:00,442 --> 00:47:02,112
tapi dia terus katakan sebaliknya.
538
00:47:02,194 --> 00:47:04,914
Dia bilang masalahnya
pada lensa dan gimnya.
539
00:47:04,988 --> 00:47:07,618
Direktur perusahaan mengatakannya!
540
00:47:09,326 --> 00:47:12,786
Lalu, tiba-tiba saja,
dia pergi mencari Se-ju.
541
00:47:12,871 --> 00:47:14,831
Dia akan dipecat,
542
00:47:15,165 --> 00:47:16,575
tapi dia pergi bermain gim.
543
00:47:24,132 --> 00:47:26,472
Kau sungguh percaya yang dia katakan?
544
00:47:30,389 --> 00:47:32,679
Aku hanya bertanya
karena ini menyiksaku juga.
545
00:47:33,267 --> 00:47:34,727
Jika yang dia katakan benar,
546
00:47:35,561 --> 00:47:37,691
perusahaan kami mungkin akan bangkrut.
547
00:47:39,565 --> 00:47:40,975
Jika yang dia katakan benar,
548
00:47:41,066 --> 00:47:43,396
artinya gim yang adikmu ciptakan
549
00:47:43,485 --> 00:47:46,315
dan kami investasikan triliunan
setahun terakhir
550
00:47:46,405 --> 00:47:48,115
adalah bencana.
551
00:47:51,118 --> 00:47:52,488
Aku ingin percaya dia salah.
552
00:47:54,454 --> 00:47:55,714
Jika benar,
553
00:47:56,164 --> 00:47:58,674
perusahaan kami akan bangkrut.
554
00:48:00,836 --> 00:48:02,296
Jika yang dia katakan benar,
555
00:48:03,213 --> 00:48:04,463
artinya
556
00:48:05,882 --> 00:48:07,722
Jin-woo dalam misi bunuh diri.
557
00:48:14,891 --> 00:48:17,191
Apa maksudmu?
558
00:48:17,853 --> 00:48:19,063
Aku memilih tak percaya.
559
00:48:19,688 --> 00:48:21,058
Jika percaya, perusahaan jatuh
560
00:48:21,148 --> 00:48:23,068
dan hidupku akan runtuh.
561
00:48:23,525 --> 00:48:26,605
Aku lebih suka berpikir
temanku sudah gila.
562
00:48:26,737 --> 00:48:29,567
Kau mungkin ingin percaya padanya
karena adikmu,
563
00:48:29,990 --> 00:48:31,070
tapi jangan.
564
00:48:31,325 --> 00:48:33,195
Kau harus cari adikmu.
565
00:48:33,285 --> 00:48:35,405
Perusahaan akan mendampingimu
mulai sekarang.
566
00:48:35,495 --> 00:48:37,285
Aku janji kami akan berusaha,
567
00:48:37,372 --> 00:48:39,422
jadi, jangan percaya pada Jin-woo lagi.
568
00:48:40,167 --> 00:48:42,167
Tak ada yang bisa dilakukannya untukmu.
569
00:48:43,587 --> 00:48:44,797
Apa itu tadi?
570
00:48:44,880 --> 00:48:46,260
Katamu dia ke sana untuk mati.
571
00:48:46,340 --> 00:48:48,680
Aku tak diberi tahu bahayanya.
Ini hanya gim.
572
00:48:48,759 --> 00:48:51,929
Aku berusaha keras
untuk tetap penuh harap dan positif.
573
00:48:52,095 --> 00:48:53,715
Aku tak bisa berpaling darinya.
574
00:48:53,805 --> 00:48:55,095
Si sialan itu...
575
00:49:00,354 --> 00:49:01,654
Dia pria yang hebat.
576
00:49:03,649 --> 00:49:04,729
Pintar,
577
00:49:05,734 --> 00:49:06,614
lucu,
578
00:49:07,110 --> 00:49:08,700
dan penuh semangat.
579
00:49:11,448 --> 00:49:13,328
Itulah yang membangun perusahaan ini.
580
00:49:15,452 --> 00:49:16,752
Sekarang tinggal abu.
581
00:49:16,828 --> 00:49:18,998
Kukira dia akan sembuh, tapi tidak.
582
00:49:19,581 --> 00:49:23,091
Mungkin itu sebabnya
Jeong-hun juga berbohong.
583
00:49:23,168 --> 00:49:25,048
Dia sudah lama bersama Jin-woo
584
00:49:25,128 --> 00:49:26,708
hingga merasa kasihan kepadanya.
585
00:49:27,422 --> 00:49:28,722
Dia tak bisa lepas.
586
00:49:34,012 --> 00:49:35,262
Kau bercanda?
587
00:49:39,142 --> 00:49:41,102
SEO JEONG-HUN
588
00:49:42,813 --> 00:49:44,193
SEO JEONG-HUN
589
00:49:48,068 --> 00:49:49,028
Dia menelepon.
590
00:49:50,237 --> 00:49:52,447
Halo? Kenapa kau tak menjawab telepon?
591
00:49:54,991 --> 00:49:55,831
Halo?
592
00:50:05,127 --> 00:50:05,957
Halo?
593
00:50:06,044 --> 00:50:08,134
Apa ini ponsel Jeong-Hun?
594
00:50:11,717 --> 00:50:13,087
Bisa kau jawab ini?
595
00:50:13,176 --> 00:50:14,636
Kurasa bahasa Spanyol.
596
00:50:16,346 --> 00:50:18,056
Halo? Ya, silakan lanjutkan.
597
00:50:18,140 --> 00:50:18,970
Siapa ini?
598
00:50:25,689 --> 00:50:27,189
Tidak, aku menjawab dari Seoul.
599
00:50:27,983 --> 00:50:28,943
Apa?
600
00:50:35,824 --> 00:50:37,124
Siapa itu?
601
00:50:47,878 --> 00:50:51,468
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 01:40:39
602
00:50:57,179 --> 00:50:58,969
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 01:15:19
603
00:51:02,184 --> 00:51:05,314
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 01:05:33
604
00:51:05,395 --> 00:51:08,815
ZINU: LEVEL 91, MENYERANG 6.626
BERTAHAN 6.724, PEDANG KESATRIA HITAM
605
00:51:11,735 --> 00:51:13,445
ZINU: LEVEL 91, PEDANG KESATRIA HITAM
606
00:51:13,528 --> 00:51:14,358
SERANGAN BERHASIL
607
00:51:25,123 --> 00:51:27,133
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 00:58:22
608
00:51:34,591 --> 00:51:35,431
SERANGAN BERHASIL
609
00:52:10,836 --> 00:52:13,336
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 00:30:40
610
00:52:14,047 --> 00:52:15,257
MUSUH TERLIHAT
611
00:52:34,901 --> 00:52:36,071
MUSUH TERLIHAT
612
00:52:38,572 --> 00:52:39,872
MUSUH TERLIHAT
613
00:52:56,590 --> 00:52:57,630
Sial.
614
00:52:59,259 --> 00:53:00,219
SERANGAN BERHASIL
615
00:53:01,136 --> 00:53:02,096
SERANGAN BERHASIL
616
00:53:03,138 --> 00:53:04,008
SERANGAN BERHASIL
617
00:53:06,558 --> 00:53:07,388
SERANGAN BERHASIL
618
00:53:09,811 --> 00:53:10,651
SERANGAN BERHASIL
619
00:53:14,357 --> 00:53:15,477
SERANGAN KRITIS BERHASIL
620
00:53:15,984 --> 00:53:17,114
SERANGAN KRITIS BERHASIL
621
00:53:31,583 --> 00:53:32,463
SERANGAN BERHASIL
622
00:53:42,636 --> 00:53:43,716
ZINU: LEVEL 91, BELATI MATAHARI
623
00:53:59,819 --> 00:54:00,699
SERANGAN BERHASIL
624
00:54:00,779 --> 00:54:01,609
SERANGAN BERHASIL
625
00:54:17,003 --> 00:54:17,883
KAU DISERANG
626
00:54:18,713 --> 00:54:19,713
KAU DISERANG
627
00:54:35,730 --> 00:54:37,730
SEKUTU TERLIHAT
628
00:54:42,696 --> 00:54:43,776
SEKUTU TERLIHAT
629
00:54:45,865 --> 00:54:47,115
Bodoh.
630
00:54:47,492 --> 00:54:49,202
Kapan kau sampai kemari?
631
00:54:57,085 --> 00:54:58,245
Ke mana saja kau?
632
00:55:00,588 --> 00:55:02,218
Kukira kau sudah tewas.
633
00:55:17,022 --> 00:55:18,112
Jeong-hun...
634
00:55:21,359 --> 00:55:22,779
Halo? Ya, silakan.
635
00:55:22,986 --> 00:55:23,896
Siapa ini?
636
00:55:23,987 --> 00:55:26,067
Aku menelepon dari Stasiun Granada.
637
00:55:26,239 --> 00:55:29,869
Aku ingin tahu apa kau yang mencari
pemilik dari ponsel ini.
638
00:55:29,951 --> 00:55:31,491
Tidak, aku menjawab dari Seoul.
639
00:55:32,704 --> 00:55:33,714
Apa?
640
00:55:34,080 --> 00:55:36,540
Pemilik ponsel ini sudah meninggal.
641
00:55:41,254 --> 00:55:43,474
Kami baru menemukannya di dekat stasiun.
642
00:56:01,107 --> 00:56:02,187
Jeong-hun.
643
00:56:08,198 --> 00:56:09,318
Seo Jeong-hun.
644
00:56:18,249 --> 00:56:23,709
CITY HUNTER MENGALAHKAN
64 MAYAT TAHANAN
645
00:57:11,928 --> 00:57:15,098
Tugas ini seharusnya hampir selesai.
Kenapa mereka tak menelepon?
646
00:57:17,183 --> 00:57:19,273
Pak Chou, kau sudah dengar?
647
00:57:19,352 --> 00:57:21,442
- Dengar apa?
- Sekretaris Pak Yoo meninggal.
648
00:57:21,521 --> 00:57:22,361
Apa?
649
00:57:30,780 --> 00:57:32,780
Pak, aku sudah menghubungi cabang lokal.
650
00:57:32,866 --> 00:57:34,446
Mereka akan ke TKP sekarang.
651
00:57:35,076 --> 00:57:38,496
Haruskah kuhubungi
keluarga Pak Seo Jeong-hun sekarang?
652
00:57:40,206 --> 00:57:41,076
Pak?
653
00:57:42,083 --> 00:57:43,713
Aku tak tahu harus berbuat apa.
654
00:57:47,505 --> 00:57:48,585
Lima menit.
655
00:57:50,800 --> 00:57:52,800
Beri aku lima menit untuk memikirkannya.
656
00:57:52,886 --> 00:57:53,846
Baik.
657
00:58:07,025 --> 00:58:08,985
Jika salah satu dari kami tewas,
658
00:58:09,068 --> 00:58:11,278
atau tak bisa dihubungi, matikan server.
659
00:58:11,613 --> 00:58:13,163
Artinya di gim ada cacat.
660
00:58:14,949 --> 00:58:17,079
Jika tak bisa dihubungi
setelah tugas usai,
661
00:58:18,328 --> 00:58:19,578
kau boleh ambil keputusan.
662
00:58:25,502 --> 00:58:27,382
Ada apa dengan Pak Seo? Apa benar?
663
00:58:27,462 --> 00:58:28,802
Waktunya hampir habis, 'kan?
664
00:58:28,880 --> 00:58:29,880
Apa?
665
00:58:31,799 --> 00:58:34,049
Tugas yang dilakukan Jin-woo.
Kapan akan berakhir?
666
00:58:34,135 --> 00:58:35,385
Dalam 30 menit.
667
00:58:45,355 --> 00:58:48,525
EMMA
BENGKEL GITAR
668
00:58:52,403 --> 00:58:53,363
Kau cepat kembali.
669
00:58:54,030 --> 00:58:56,240
Aku akan pergi
karena kau tak mau melihatku.
670
00:59:02,080 --> 00:59:03,250
Ada apa kali ini?
671
00:59:03,331 --> 00:59:05,041
Apa yang kau cari?
672
00:59:10,964 --> 00:59:12,514
- Hai.
- Kau sudah pulang?
673
00:59:12,590 --> 00:59:14,430
Nenek kira kau bilang akan terlambat.
674
00:59:49,961 --> 00:59:51,051
Halo?
675
01:00:25,413 --> 01:00:26,713
SEKUTUMU MENGHILANG
676
01:00:26,998 --> 01:00:28,708
DIA BISA MUNCUL
SAAT KAU DALAM BAHAYA
677
01:00:34,213 --> 01:00:36,223
POIN PENGALAMAN CITY HUNTER DIBAGI
678
01:00:36,466 --> 01:00:37,926
NYAWAMU TERSISA 10 PERSEN
679
01:00:38,217 --> 01:00:39,297
KONDISIMU KRITIS
680
01:00:48,686 --> 01:00:52,316
TUGAS SEDANG BERLANGSUNG
SISA WAKTU 00:29:58
681
01:02:11,310 --> 01:02:12,190
KAU DISERANG
682
01:02:28,119 --> 01:02:30,329
ZINU: LEVEL 91, PEDANG KESATRIA HITAM
683
01:03:52,787 --> 01:03:55,407
Halo? Kau di mana?
684
01:03:55,498 --> 01:03:56,918
Bagaimana Jin-woo?
685
01:03:56,999 --> 01:03:59,339
- Pak Yoo menghilang.
- Matikan servernya.
686
01:03:59,460 --> 01:04:01,170
Matikan servernya sekarang!
687
01:04:01,254 --> 01:04:03,674
Kau sungguh sudah gila.
688
01:04:03,756 --> 01:04:06,336
Kau tak boleh membuat keputusan lagi.
689
01:04:06,425 --> 01:04:08,845
Aku mengajukan
Direktur Yoo Jin-woo dicopot.
690
01:04:08,928 --> 01:04:10,348
Kita ini apa?
691
01:04:10,429 --> 01:04:11,719
Kau pacarku atau apa?
692
01:04:11,806 --> 01:04:13,176
Aku bisa jadi pacarmu.
693
01:04:13,266 --> 01:04:14,806
Tidak sulit.
694
01:04:14,892 --> 01:04:16,392
Jujur saja, aku bisa lebih baik.
695
01:04:17,270 --> 01:04:18,730
Belum berakhir bagiku.
696
01:04:19,397 --> 01:04:20,517
Permainan ini
697
01:04:21,274 --> 01:04:22,614
belum berakhir.
698
01:04:27,154 --> 01:04:29,164
Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani