1 00:00:13,096 --> 00:00:17,886 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,303 EPISODE 10 3 00:01:05,982 --> 00:01:09,112 Omong-omong, level Jung Se-ju sangat tinggi. 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,151 Dia di level tertinggi. 5 00:01:11,738 --> 00:01:13,658 Menurutmu dia bersembunyi karena Marco? 6 00:01:14,532 --> 00:01:15,372 Mustahil, 'kan? 7 00:01:20,955 --> 00:01:23,365 Kenapa dia memanggil kita kemari alih-alih muncul? 8 00:01:24,834 --> 00:01:26,174 Menurutmu apa alasannya? 9 00:01:30,089 --> 00:01:33,009 Pasti ada masalah lain, 'kan? 10 00:01:35,094 --> 00:01:36,264 Aku penasaran. 11 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 Kita akan tahu saat tiba. 12 00:01:39,516 --> 00:01:40,556 Benar? 13 00:01:41,226 --> 00:01:42,266 Kita akan tahu. 14 00:01:43,186 --> 00:01:44,016 Tidurlah. 15 00:01:55,490 --> 00:01:56,700 KAU DITEMBAK 16 00:02:00,203 --> 00:02:01,123 ZINU: LEVEL 90 17 00:02:01,788 --> 00:02:02,958 Pak Yoo. 18 00:02:04,207 --> 00:02:05,327 ZINU: LEVEL 90, EGL PERAK 19 00:02:08,628 --> 00:02:09,958 SEO JEONG-HUN 20 00:02:10,547 --> 00:02:12,667 Kau di mana? Selamatkan aku. 21 00:02:12,757 --> 00:02:14,087 Panah menembakku. 22 00:02:15,218 --> 00:02:16,638 Seperti ditembak sungguhan. 23 00:02:16,845 --> 00:02:17,845 Di mana kau? 24 00:02:17,929 --> 00:02:19,599 Tempat ini gila. 25 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 Semua KNP menyerang! 26 00:02:21,307 --> 00:02:22,477 - Halo? - Selamatkan aku! 27 00:02:22,559 --> 00:02:23,599 Halo? 28 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 CITY HUNTER: LEVEL 50 29 00:02:39,284 --> 00:02:41,624 MUSUH TERLIHAT 30 00:02:48,126 --> 00:02:50,456 CITY HUNTER: LEVEL 50 MENYERANG 4.830, BERTAHAN 4.300 31 00:03:03,892 --> 00:03:05,312 Tidak, Jeong-hun. 32 00:03:05,393 --> 00:03:06,233 Jeong-hun. 33 00:03:07,103 --> 00:03:08,483 Tidak, Jeong-hun. 34 00:03:09,355 --> 00:03:10,315 Jeong-hun! 35 00:03:14,903 --> 00:03:15,903 Jeong-hun... 36 00:03:27,957 --> 00:03:30,287 Angkat. Tolong angkat teleponmu, ayolah. 37 00:03:31,836 --> 00:03:33,796 Halo? Pak, kau sudah sampai? 38 00:03:34,005 --> 00:03:35,585 Aku baru akan menelepon. 39 00:03:35,673 --> 00:03:36,763 Cari Jeong-hun. 40 00:03:36,841 --> 00:03:37,971 Pak Seo? 41 00:03:38,051 --> 00:03:39,841 Cari di gim. Cari keberadaannya. 42 00:03:39,928 --> 00:03:41,178 Dia tak bersamamu? 43 00:03:41,262 --> 00:03:42,102 Dia hilang. 44 00:03:42,680 --> 00:03:43,850 Tunggu sebentar. 45 00:03:44,891 --> 00:03:46,601 Akunnya City Hunter, 'kan? 46 00:03:49,437 --> 00:03:50,477 Halo? 47 00:03:51,105 --> 00:03:52,565 - Kau menemukannya? - Tidak. 48 00:03:52,649 --> 00:03:53,859 Dia keluar. 49 00:03:53,942 --> 00:03:54,822 CITY HUNTER, KELUAR 50 00:03:54,901 --> 00:03:55,941 Kapan? 51 00:03:56,569 --> 00:03:57,609 Lima menit lalu. 52 00:04:00,907 --> 00:04:01,907 Di mana? 53 00:04:03,618 --> 00:04:04,698 Kurasa di stasiun. 54 00:04:05,703 --> 00:04:07,463 Dia keluar di Stasiun Granada. 55 00:04:25,223 --> 00:04:26,273 Stasiun Granada? 56 00:04:26,766 --> 00:04:28,136 Seharusnya di sekitar peron. 57 00:04:28,226 --> 00:04:29,636 Dia naik kereta malam, 58 00:04:29,727 --> 00:04:32,147 jadi, aku yakin dia pasti pingsan di sekitar sana. 59 00:04:32,230 --> 00:04:34,070 Tolong minta mereka mencarinya. 60 00:04:34,148 --> 00:04:36,278 Dia warga Korea, usia pertengahan 30 tahun. 61 00:04:36,359 --> 00:04:38,989 Tunggu sebentar. Aku bisa hubungi Stasiun Granada langsung. 62 00:04:42,991 --> 00:04:44,161 Stasiun Granada? 63 00:04:44,575 --> 00:04:45,785 Tolong cari seseorang. 64 00:04:45,868 --> 00:04:48,248 Pria Korea sedang mencari temannya. 65 00:04:48,621 --> 00:04:51,961 Dia juga warga Korea, usia pertengahan 30 tahun. 66 00:04:58,798 --> 00:05:00,548 Baiklah, terima kasih. 67 00:05:01,926 --> 00:05:03,336 Tak ada yang ditemukan. 68 00:05:03,428 --> 00:05:04,848 Mereka sudah periksa semuanya? 69 00:05:05,305 --> 00:05:06,555 Dia mungkin ada di rel. 70 00:05:06,639 --> 00:05:09,979 Tidak. Jika kami menemukan seseorang, kami akan memberitahumu. 71 00:05:10,059 --> 00:05:12,149 Jadi, tolong berikan kontakmu. 72 00:05:17,650 --> 00:05:19,030 Beri aku tiket ke Granada. 73 00:05:19,110 --> 00:05:20,240 Yang paling awal. 74 00:05:21,070 --> 00:05:23,240 Ada yang akan berangkat 40 menit lagi. 75 00:05:23,489 --> 00:05:24,489 Terlalu terlambat. 76 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 Berapa lama jika naik mobil? 77 00:05:28,202 --> 00:05:29,622 Kereta lebih cepat dari mobil, 78 00:05:29,704 --> 00:05:31,044 jadi, lebih baik menunggu. 79 00:06:03,154 --> 00:06:04,914 Bantu aku naik level. 80 00:06:05,865 --> 00:06:07,615 Terlalu lama jika kulakukan sendiri. 81 00:06:07,950 --> 00:06:09,330 Aku masih di level empat. 82 00:06:09,410 --> 00:06:12,080 Siapa tahu aku justru bisa membantumu nanti. 83 00:06:12,663 --> 00:06:14,673 MAU MEMBENTUK ALIANSI DENGAN CITY HUNTER? 84 00:06:16,959 --> 00:06:18,799 ZINU MEMBERIMU PPX4 85 00:06:19,796 --> 00:06:21,086 Terima kasih. 86 00:06:21,172 --> 00:06:22,342 SERANGAN: 4.000 JARAK: 50 M SISA PELURU: 17 87 00:06:22,423 --> 00:06:23,513 PISTOL BISA DIGUNAKAN MULAI LEVEL 50 88 00:06:23,591 --> 00:06:25,381 Tapi aku belum bisa pakai pistol. 89 00:06:25,468 --> 00:06:27,548 Aku ingin kau naik ke level 50. 90 00:06:27,637 --> 00:06:29,847 Kau harus bisa gunakan pistol dan ikut denganku. 91 00:06:34,185 --> 00:06:35,265 Jangan mendekat! 92 00:06:38,314 --> 00:06:41,324 KAU KEHILANGAN SEKUTU 93 00:06:57,250 --> 00:06:59,130 SEO JEONG-HUN 94 00:07:01,087 --> 00:07:03,877 Nomor yang dihubungi sedang tidak aktif. 95 00:07:03,965 --> 00:07:06,175 Mohon tinggalkan pesan setelah nada berikut. 96 00:07:10,847 --> 00:07:11,847 Jeong-hun. 97 00:07:19,355 --> 00:07:20,565 Pesan tersimpan. 98 00:07:41,669 --> 00:07:44,169 CHOI YANG-JU 99 00:07:47,258 --> 00:07:49,548 Ya. Kau menemukan Pak Seo? 100 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 Aku ingin minta bantuan. 101 00:08:29,133 --> 00:08:31,053 Begitulah kisah setahun terakhir hidupku. 102 00:08:32,303 --> 00:08:34,063 Kisah tentang hal mustahil 103 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 dan ganjil yang terjadi padaku. 104 00:08:52,281 --> 00:08:54,451 Mulai kini, akankah orang tahu 105 00:08:55,409 --> 00:08:56,909 kenapa aku memulai kisah ini? 106 00:08:57,703 --> 00:09:00,293 Ini wasiatku. 107 00:09:02,291 --> 00:09:04,291 Sebuah wasiat untuk menjelaskan 108 00:09:05,294 --> 00:09:07,674 alasan di balik kematian 109 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 jika saja aku atau kami 110 00:09:09,590 --> 00:09:11,510 ditemukan tewas di suatu tempat di Granada. 111 00:09:12,093 --> 00:09:13,433 PANGGILAN MASUK JUNG HEE-JU 112 00:09:17,181 --> 00:09:20,941 PANGGILAN MASUK JUNG HEE-JU 113 00:09:24,564 --> 00:09:26,824 Tahu kenapa aku di Granada sekarang? 114 00:09:27,149 --> 00:09:29,359 Dalam setahun, Granada akan lebih terkenal 115 00:09:29,443 --> 00:09:31,243 untuk hal lain selain Alhambra. 116 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 - Untuk apa? - Sihir. 117 00:09:34,031 --> 00:09:35,121 "Sihir?" 118 00:09:35,241 --> 00:09:36,491 Ya, itu benar. 119 00:09:37,535 --> 00:09:40,195 Mulai sekarang, Granada akan terkenal sebagai kota ajaib. 120 00:09:40,413 --> 00:09:43,213 Terpesona sihirnya, orang akan kemari seperti kawanan lebah. 121 00:09:43,291 --> 00:09:45,041 Mereka akan tinggal minimal sebulan 122 00:09:45,126 --> 00:09:46,786 alih-alih hanya beberapa hari. 123 00:09:46,877 --> 00:09:49,087 Orang kaya dengan waktu dan uang untuk dihabiskan 124 00:09:49,171 --> 00:09:51,221 akan datang kemari alih-alih ke Mediterania. 125 00:09:54,135 --> 00:09:55,385 Itu... 126 00:09:55,886 --> 00:09:57,216 PANGGILAN MASUK JUNG HEE-JU 127 00:09:57,305 --> 00:09:59,385 prediksiku kepada Hee-ju setahun lalu. 128 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 BERIKUT INI SURAT WASIATKU AKU... 129 00:10:06,022 --> 00:10:07,772 Masa depan telah menjadi nyata. 130 00:10:08,232 --> 00:10:09,732 Dan prediksiku... 131 00:10:09,817 --> 00:10:11,067 Para penumpang, 132 00:10:11,152 --> 00:10:13,202 pemberhentian selanjutnya, Stasiun Granada. 133 00:10:13,362 --> 00:10:14,322 Para penumpang, 134 00:10:14,405 --> 00:10:16,815 pemberhentian selanjutnya, Stasiun Granada. 135 00:10:35,509 --> 00:10:36,889 Aku benar untuk sebagian hal. 136 00:10:38,804 --> 00:10:40,474 Dan aku salah untuk sebagian lain. 137 00:11:01,202 --> 00:11:02,202 MASUK KE-3.492 138 00:11:02,286 --> 00:11:03,116 KINI LEVEL 90 139 00:11:04,955 --> 00:11:08,375 PERKAMEN ELANG 03:59:33 HINGGA TUGAS BERAKHIR 140 00:11:29,688 --> 00:11:32,268 ZINU: LEVEL 90 MENYERANG 8,850, BERTAHAN 3,850 141 00:11:33,943 --> 00:11:36,403 TUGAS RAHASIA TAK BISA DICOBA ULANG 142 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 INGIN MEMBUKA TUGAS RAHASIAMU? 143 00:11:43,619 --> 00:11:45,659 ZINU: LEVEL 90 MENYERANG 8,850, BERTAHAN 3,850 144 00:12:04,348 --> 00:12:05,308 SELAMATKAN MASTER! 145 00:12:05,391 --> 00:12:07,441 LEVEL: DI ATAS 90 TINGKAT KESULITAN: TERTINGGI 146 00:12:07,518 --> 00:12:09,228 REKOMENDASI JUMLAH PEMAIN: 4 HADIAH: ? 147 00:12:17,403 --> 00:12:18,823 PERGILAH KE ALHAMBRA 148 00:12:19,071 --> 00:12:21,121 TUGASMU DIMULAI SEKARANG, CEPAT! 149 00:12:21,532 --> 00:12:25,162 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 03:55:56 150 00:12:46,223 --> 00:12:47,523 MUSUH TERLIHAT 151 00:12:49,935 --> 00:12:52,685 MUSUH TERLIHAT 152 00:12:57,401 --> 00:12:58,361 LIHAT LOKASI 153 00:13:11,665 --> 00:13:12,825 Satu, dua, 154 00:13:12,917 --> 00:13:13,747 tiga, empat, 155 00:13:14,919 --> 00:13:15,839 lima, enam... 156 00:13:19,006 --> 00:13:21,046 ZINU: LEVEL 90 MENYERANG 8,850, BERTAHAN 3,850, EGL PERAK 157 00:13:23,719 --> 00:13:25,509 MAGASIN TERISI 158 00:14:05,886 --> 00:14:07,346 Ini satu-satunya 159 00:14:07,930 --> 00:14:08,930 prediksiku yang benar. 160 00:14:11,600 --> 00:14:13,770 Granada sungguh menjadi kota sihir, 161 00:14:14,979 --> 00:14:18,519 kota gila di mana tak ada yang aneh seberapa pun kacaunya. 162 00:14:23,237 --> 00:14:24,147 TARGET KENA! 1.000 163 00:14:24,405 --> 00:14:25,235 TARGET KENA! 1.500 164 00:14:25,322 --> 00:14:26,372 TARGET KENA! 2.000 165 00:14:27,032 --> 00:14:27,912 TARGET MELESET 166 00:14:27,992 --> 00:14:28,832 TARGET KENA! 1.500 167 00:14:28,909 --> 00:14:30,239 TARGET KENA! 2.000 168 00:14:47,136 --> 00:14:47,966 TARGET KENA! 1.500 169 00:14:50,681 --> 00:14:51,601 ZINU: LEVEL 90 170 00:14:53,851 --> 00:14:54,691 TARGET MELESET 171 00:14:57,271 --> 00:14:58,231 KAU TERTEMBAK 172 00:15:19,376 --> 00:15:20,246 ZINU: LEVEL 90 173 00:15:21,629 --> 00:15:22,629 KAU TERTEMBAK 174 00:15:44,151 --> 00:15:45,241 TARGET KENA! 8.000 175 00:15:45,819 --> 00:15:46,699 KAU TERTEMBAK 176 00:15:47,363 --> 00:15:48,993 KAU MENANG 177 00:16:02,252 --> 00:16:03,552 KAU MENGALAHKAN TERORIS 178 00:16:03,629 --> 00:16:05,799 PENGALAMAN, SERANGAN, PERTAHANAN 179 00:16:05,881 --> 00:16:08,181 KINI MEMASUKI LEVEL 91 180 00:16:19,687 --> 00:16:21,517 Hei, kau tak apa-apa? 181 00:16:23,691 --> 00:16:24,941 Kau tak apa-apa? 182 00:17:02,271 --> 00:17:04,611 SELAMAT DATANG DI GRANADA 183 00:17:07,901 --> 00:17:09,741 MUSUHMU ADA DI MANA-MANA DI KOTA 184 00:17:10,154 --> 00:17:11,454 HATI-HATI! 185 00:17:48,734 --> 00:17:49,784 Jeong-hun. 186 00:17:50,861 --> 00:17:52,321 Di mana kau? 187 00:17:58,077 --> 00:17:59,237 Selamat datang. Ke mana? 188 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 Tolong ke Istana Alhambra. 189 00:18:01,121 --> 00:18:02,211 Baik. 190 00:18:09,880 --> 00:18:12,300 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 03:19:33 191 00:18:15,427 --> 00:18:17,007 Sudah pernah ke Istana Alhambra? 192 00:18:17,471 --> 00:18:18,471 Belum. 193 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 Ini pasti kali pertamamu ke Alhambra. 194 00:18:21,558 --> 00:18:23,098 Tidak, ini kali ketigaku. 195 00:18:24,394 --> 00:18:26,364 Tapi kau belum pernah ke Istana Alhambra? 196 00:18:26,939 --> 00:18:28,479 Aku sibuk tiap berkunjung. 197 00:18:30,150 --> 00:18:31,110 Baiklah. 198 00:18:33,278 --> 00:18:34,858 Aku harus mampir sebentar nanti. 199 00:18:35,447 --> 00:18:36,567 Tentu. 200 00:18:58,011 --> 00:18:59,011 PRAJURIT NASRID KALAH 201 00:18:59,096 --> 00:18:59,926 PENGALAMAN 202 00:19:04,977 --> 00:19:06,477 INGIN MASUK KE KAFE ALCAZABA? 203 00:19:12,985 --> 00:19:14,775 KAFE ALCAZABA ADALAH RUANG UNTUK PEMAIN 204 00:19:15,362 --> 00:19:17,822 PEMAIN BISA BERTRANSAKSI SENJATA DAN LAINNYA DI SINI 205 00:19:18,240 --> 00:19:20,700 PEMAIN JUGA BISA MENERIMA TUGAS DI SINI 206 00:19:25,497 --> 00:19:26,497 Halo. 207 00:19:30,252 --> 00:19:31,922 Mari incar emasnya. 208 00:19:32,004 --> 00:19:33,264 BAJAK LAUT MALAGA SERANGAN, PERTAHANAN 209 00:19:33,338 --> 00:19:34,878 Bajak laut mungkin bisa membantu. 210 00:19:34,965 --> 00:19:36,875 - Ayolah, Tuan-tuan. - Kita perompak, 'kan? 211 00:19:36,967 --> 00:19:38,797 - Bersulang. - Bagus. 212 00:19:39,094 --> 00:19:40,054 - Ayolah. - Hei. 213 00:19:40,137 --> 00:19:41,097 Hei. 214 00:19:41,388 --> 00:19:42,258 Hai. 215 00:19:48,228 --> 00:19:50,398 Kawan, levelmu sangat tinggi. 216 00:19:51,398 --> 00:19:54,278 Sudah lama tak melihat pemain di atas level 90. 217 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 Bagaimana kalau minum bersama? 218 00:20:03,160 --> 00:20:04,330 Aku mencari seseorang. 219 00:20:04,953 --> 00:20:06,213 Siapa? 220 00:20:06,288 --> 00:20:08,458 Melacak orang adalah keahlianku. 221 00:20:09,082 --> 00:20:10,462 Akunnya bernama City Hunter. 222 00:20:11,460 --> 00:20:14,050 Tolong carikan. Aku kehilangan dia di stasiun. 223 00:20:14,671 --> 00:20:15,921 City Hunter? 224 00:20:16,256 --> 00:20:18,046 Aku belum pernah dengar nama itu. 225 00:20:18,550 --> 00:20:21,550 Pekerjaan ini tak akan mudah. Kau harus membayar kami. 226 00:20:22,262 --> 00:20:23,972 Kami minta 300 koin emas untuk ini. 227 00:20:24,223 --> 00:20:25,723 Juga, 300 koin lagi 228 00:20:25,974 --> 00:20:27,604 sebagai jaminan. 229 00:20:27,684 --> 00:20:29,524 Lalu saat kami menemukannya, 230 00:20:29,603 --> 00:20:33,233 kau harus memberi kami 1.000 koin lagi sebagai kompensasi. 231 00:20:33,774 --> 00:20:36,784 INGIN MEMBERI TUGAS KEPADA BAJAK LAUT MALAGA? 232 00:20:43,784 --> 00:20:45,454 - Bagus. - Lihat! 233 00:20:45,535 --> 00:20:46,695 Lihat! 234 00:20:46,787 --> 00:20:48,077 Ambil. 235 00:20:50,165 --> 00:20:51,955 Ambil semua uangnya. 236 00:20:52,542 --> 00:20:53,502 Baiklah. 237 00:20:53,585 --> 00:20:55,705 Jika kami menemukan City Hunter, 238 00:20:56,004 --> 00:20:57,304 ke mana harus dikirim? 239 00:20:57,381 --> 00:20:58,631 Alhambra. 240 00:20:59,466 --> 00:21:00,756 Katakan aku menunggunya. 241 00:21:00,842 --> 00:21:02,142 Untukmu. 242 00:21:03,512 --> 00:21:04,432 Baiklah. 243 00:21:05,097 --> 00:21:06,427 Serahkan pada kami. 244 00:21:07,432 --> 00:21:08,732 Bersulang, Kawan. 245 00:21:08,809 --> 00:21:10,059 - Bersulang. - Bersulang. 246 00:21:14,856 --> 00:21:16,776 BAJAK LAUT MALAGA PERGI MENCARI CITY HUNTER 247 00:21:16,858 --> 00:21:18,568 - Ayo, cari dia. - Ayo kita cari. 248 00:22:01,486 --> 00:22:04,026 GITARIS, EMMA, 27 TAHUN 249 00:22:11,163 --> 00:22:12,333 Halo, Emma. 250 00:22:20,505 --> 00:22:21,415 Hai. 251 00:22:25,218 --> 00:22:26,388 Kenapa kau kemari? 252 00:22:26,470 --> 00:22:28,220 Tempat ini berbahaya. 253 00:22:30,807 --> 00:22:32,227 Untuk mencari adikmu. 254 00:22:37,731 --> 00:22:39,021 Adikmu bilang 255 00:22:40,025 --> 00:22:41,315 dia di sini. 256 00:22:42,611 --> 00:22:44,071 Semoga kau menemukannya. 257 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 Bisakah aku melakukan ini sendirian? 258 00:22:50,994 --> 00:22:52,544 Kau pasti bisa. 259 00:22:54,164 --> 00:22:55,504 Pulanglah. 260 00:22:55,916 --> 00:22:56,996 Aku akan menunggumu. 261 00:23:03,215 --> 00:23:04,585 KAU MENGOBROL DENGAN EMMA 262 00:23:04,674 --> 00:23:06,134 PENGALAMAN PEMULIHAN 263 00:23:26,863 --> 00:23:27,863 KAFE ALCAZABA 264 00:23:29,366 --> 00:23:31,116 TARGET KENA! 265 00:23:34,121 --> 00:23:35,541 TARGET KENA! 266 00:23:40,919 --> 00:23:42,169 PEMANAH ARAGON KALAH 267 00:24:04,442 --> 00:24:06,822 Ini disebut Gerbang Keadilan. 268 00:24:06,903 --> 00:24:09,993 Ini juga pintu masuk pertama ke Alhambra. 269 00:24:10,490 --> 00:24:13,120 Semuanya, bisa lihat pahatan di sana? 270 00:25:07,964 --> 00:25:10,764 Ada ruang di Alhambra yang dulunya berupa penjara bawah tanah. 271 00:25:11,801 --> 00:25:13,471 Mungkin itu pintu masuk penjaranya. 272 00:25:17,098 --> 00:25:19,768 Hanya di tempat itu seseorang bisa terkurung. 273 00:25:23,813 --> 00:25:26,233 INI JALAN MASUK KE PENJARA BAWAH TANAH 274 00:25:36,451 --> 00:25:38,081 KAU TAK BISA MASUK ULANG JIKA GAGAL 275 00:25:38,161 --> 00:25:40,501 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 02:05:40 276 00:25:42,916 --> 00:25:45,206 INGIN MASUK PENJARA BAWAH TANAH? 277 00:25:55,929 --> 00:26:02,269 ZINU: LEVEL 91 MENYERANG 9.260, BERTAHAN 4.160 278 00:26:49,566 --> 00:26:54,146 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 01:58:34 279 00:27:38,323 --> 00:27:41,283 SELAMAT DATANG DI PENJARA BAWAH TANAH MILIK KERAJAAN NASRID 280 00:27:41,701 --> 00:27:44,541 SENJATA ATAU BENDA YANG BUKAN DARI GRANADA TAK BISA DIGUNAKAN 281 00:27:56,299 --> 00:27:57,969 MENGAMBIL EGL PERAK 282 00:27:58,176 --> 00:27:59,836 MENGAMBIL EGL HITAM 283 00:28:00,303 --> 00:28:02,933 MENGAMBIL PPO 284 00:28:11,481 --> 00:28:13,481 MENGAMBIL BENDA KHUSUS 285 00:28:37,674 --> 00:28:39,974 KINI KAU DIIZINKAN MASUK 286 00:29:17,756 --> 00:29:19,466 MUSUH TERLIHAT 287 00:29:29,100 --> 00:29:29,930 SERANGAN BERHASIL 288 00:29:30,018 --> 00:29:31,978 MAYAT TAHANAN ARAGON 289 00:29:34,481 --> 00:29:35,321 KAU DISERANG 290 00:29:35,398 --> 00:29:36,228 SERANGAN BERHASIL 291 00:29:40,069 --> 00:29:40,899 KAU DISERANG 292 00:29:40,987 --> 00:29:43,777 ZINU: LEVEL 91, MENYERANG 6.760 BERTAHAN 6.660, PEDANG KESATRIA HITAM 293 00:29:43,865 --> 00:29:44,985 SERANGAN KRITIS BERHASIL 294 00:29:45,074 --> 00:29:47,294 KAU MENGALAHKAN MAYAT TAHANAN ARAGON 295 00:30:59,649 --> 00:31:00,649 Siapa? 296 00:31:03,945 --> 00:31:04,945 Siapa? 297 00:31:26,926 --> 00:31:28,006 Se-ju. 298 00:31:35,894 --> 00:31:37,024 Se-ju. 299 00:31:51,576 --> 00:31:52,736 Hee-ju. 300 00:32:04,505 --> 00:32:06,295 DELAPAN JAM LALU 301 00:32:45,964 --> 00:32:48,634 Akan kukatakan pada karyawanku agar kau bisa melihat. 302 00:32:49,384 --> 00:32:50,974 Hubungi pria ini. 303 00:33:05,566 --> 00:33:06,476 Halo? 304 00:33:06,651 --> 00:33:08,441 Ini dengan Pak Choi Yang-ju? 305 00:33:08,569 --> 00:33:09,739 Ya, itu aku. 306 00:33:09,821 --> 00:33:11,491 Aku menelepon dari meja informasi. 307 00:33:11,614 --> 00:33:13,164 Ada tamu yang ingin bertemu. 308 00:33:13,241 --> 00:33:15,201 Tamu? Siapa? 309 00:33:15,702 --> 00:33:17,002 Jung Hee-ju? 310 00:33:17,286 --> 00:33:18,656 Aku tak kenal... 311 00:33:19,372 --> 00:33:20,462 Aku kenal dia. 312 00:33:20,540 --> 00:33:22,130 Ya, aku segera ke sana. 313 00:33:29,716 --> 00:33:31,716 Permisi. Kau Nona Jung Hee-ju? 314 00:33:31,801 --> 00:33:32,641 Ya. 315 00:33:32,719 --> 00:33:34,889 Halo. Pak Yoo menceritakan tentangmu. 316 00:33:35,054 --> 00:33:36,354 Silakan ikuti aku. 317 00:33:42,729 --> 00:33:44,269 Ayo. Cepat. 318 00:33:45,106 --> 00:33:46,266 Cepat. 319 00:33:51,821 --> 00:33:54,451 Pak Yoo menelepon kemarin dan mengabari kau akan kemari. 320 00:33:54,699 --> 00:33:56,699 Kudengar kau kakak Jung Se-ju. 321 00:33:59,328 --> 00:34:01,078 Aku sudah menerima kartu namamu. 322 00:34:01,956 --> 00:34:05,536 Halo, namaku Choi Yang-ju. Aku bekerja di Pusat Penelitian. 323 00:34:08,838 --> 00:34:10,008 Emma... 324 00:34:11,966 --> 00:34:13,126 Astaga. 325 00:34:13,885 --> 00:34:15,135 Astaga. 326 00:34:15,511 --> 00:34:17,391 Sial. 327 00:34:17,847 --> 00:34:18,927 Astaga. 328 00:34:37,950 --> 00:34:39,040 Silakan masuk. 329 00:34:50,379 --> 00:34:51,509 Silakan duduk. 330 00:34:54,383 --> 00:34:56,803 Aku belum pernah ke perusahaan IT. 331 00:34:56,886 --> 00:34:58,466 Kantormu agak tak biasa. 332 00:34:58,554 --> 00:34:59,564 Di mana kau tinggal? 333 00:35:00,890 --> 00:35:02,560 - Apa? - Kau sudah menikah? 334 00:35:04,185 --> 00:35:05,595 Kau sudah menikah? 335 00:35:05,686 --> 00:35:07,726 - Belum. - Aku paham. 336 00:35:08,481 --> 00:35:10,271 Kau belum menikah. Baiklah. 337 00:35:13,569 --> 00:35:15,949 Kau cantik aslinya. 338 00:35:18,449 --> 00:35:19,579 Kau kenal aku? 339 00:35:20,076 --> 00:35:21,946 Tidak... Aku tak kenal kau. 340 00:35:28,084 --> 00:35:31,174 Pak Yoo menyuruhku kemari dan menontonnya. 341 00:35:31,254 --> 00:35:32,674 Aku tak begitu paham. 342 00:35:33,172 --> 00:35:35,592 Dia bilang harus selesaikan tugas yang dikirim adikku 343 00:35:35,675 --> 00:35:37,175 agar tahu keberadaannya. 344 00:35:37,260 --> 00:35:39,680 Itu. Itu tugas rahasia. 345 00:35:39,971 --> 00:35:42,141 Adikmu menaruh kunci dan menyembunyikannya. 346 00:35:42,223 --> 00:35:43,273 Apa? 347 00:35:43,558 --> 00:35:46,018 Hanya yang menciptakan gim yang tahu cara membukanya. 348 00:35:46,102 --> 00:35:47,442 Kami sudah membeli lisensi, 349 00:35:47,520 --> 00:35:49,270 tapi tak ada penjelasan soal ini, 350 00:35:49,355 --> 00:35:51,145 jadi, masalahnya kami tak tahu apa-apa. 351 00:35:51,232 --> 00:35:53,032 Adikmu belum muncul. 352 00:35:53,109 --> 00:35:55,949 Jadi kami berusaha memblokir kodenya untuk mencegah 353 00:35:56,028 --> 00:35:57,608 tugas rahasia dimulai. 354 00:35:57,697 --> 00:36:00,067 Dan karena kami buat desain baru di tiap level, 355 00:36:00,158 --> 00:36:01,368 peluncurannya ditunda. 356 00:36:01,450 --> 00:36:03,620 Masalah pertamanya adalah tugas itu dikunci. 357 00:36:03,703 --> 00:36:06,163 Semua akan lebih mudah jika adikmu di sini. 358 00:36:06,247 --> 00:36:08,617 Tapi dia... Itu yang menyulitkan kami. 359 00:36:08,708 --> 00:36:10,498 Dan tugas yang diterima Pak Yoo, 360 00:36:10,585 --> 00:36:12,705 hanya bisa dibuka di Granada. 361 00:36:12,795 --> 00:36:15,085 Tapi aku tak tahu isinya dan apa yang akan terjadi 362 00:36:15,173 --> 00:36:16,263 selama tugas. 363 00:36:16,340 --> 00:36:17,880 Tak ada yang tahu tugas ini. 364 00:36:18,092 --> 00:36:19,262 Itu keren, 'kan? 365 00:36:19,468 --> 00:36:22,008 Tapi kau lihat, ini akan sangat menyenangkan. 366 00:36:22,263 --> 00:36:24,523 Sudah lama aku menantikan ini. 367 00:36:24,724 --> 00:36:25,644 Jadi, kupikir 368 00:36:26,142 --> 00:36:27,272 akan lebih menyenangkan 369 00:36:27,351 --> 00:36:29,151 jika kita tonton bersama. 370 00:36:48,497 --> 00:36:49,457 Ini Pak Yoo. 371 00:36:49,624 --> 00:36:50,924 Pasti sudah tiba di Granada. 372 00:36:51,751 --> 00:36:53,131 Halo? Pak. 373 00:36:53,211 --> 00:36:54,341 Kau sudah sampai? 374 00:36:54,503 --> 00:36:56,763 - Aku baru akan menelepon. - Cari Jeong-hun. 375 00:36:56,839 --> 00:36:58,879 Pak Seo? Dia tak bersamamu? 376 00:36:58,966 --> 00:37:00,256 Aku kehilangan dia. 377 00:37:01,344 --> 00:37:03,974 Tunggu sebentar. Akunnya City Hunter, 'kan? 378 00:37:05,181 --> 00:37:06,351 Ada masalah? 379 00:37:11,270 --> 00:37:12,520 Mari tunggu beberapa hari. 380 00:37:12,939 --> 00:37:14,519 Hanya itu yang bisa dilakukan. 381 00:37:16,400 --> 00:37:18,360 Jin-woo sudah tahu semuanya. 382 00:37:18,444 --> 00:37:20,204 Dia bahkan tahu akan dikeluarkan. 383 00:37:20,321 --> 00:37:22,411 Dia ke sana untuk mencari solusi. 384 00:37:26,285 --> 00:37:28,155 Bermain gim bisa pecahkan masalah? 385 00:37:29,580 --> 00:37:32,250 Dia yakin akan bisa menemukan Se-ju kali ini. 386 00:37:32,333 --> 00:37:33,963 Jika berhasil menemukan pembuatnya, 387 00:37:34,043 --> 00:37:36,213 kita akan bisa mengklarifikasi banyak hal. 388 00:37:36,295 --> 00:37:37,545 Bahkan soal Hyeong-seok. 389 00:37:37,797 --> 00:37:38,967 Hanya Se-ju 390 00:37:39,048 --> 00:37:41,508 yang tahu penyebab kematian Hyeong-seok 391 00:37:41,592 --> 00:37:43,262 dan yang dikerjakannya di Granada. 392 00:37:47,765 --> 00:37:49,765 Tolong tunda rapat dewannya. 393 00:37:50,768 --> 00:37:52,268 Aku tak akan membela Jin-woo lagi 394 00:37:52,812 --> 00:37:54,522 jika dia sungguh gila. 395 00:37:55,022 --> 00:37:56,192 Pasien yang cacat mental 396 00:37:57,024 --> 00:37:58,654 tak seharusnya bekerja di sini. 397 00:38:02,029 --> 00:38:04,779 Kau masih punya harapan untuk Jin-woo? 398 00:38:10,621 --> 00:38:11,661 Aku seharusnya 399 00:38:13,708 --> 00:38:14,878 terus memercayainya. 400 00:38:14,959 --> 00:38:16,289 Lagi pula dia temanku. 401 00:38:18,504 --> 00:38:20,384 Aku bahkan mengingkari putraku. 402 00:38:21,549 --> 00:38:23,089 Jangan katakan kau bersimpati 403 00:38:24,885 --> 00:38:26,925 terlalu lama hanya karena dia sahabatmu? 404 00:38:33,853 --> 00:38:37,063 Aku menutupi kematian putraku demi kepentingan perusahaan. 405 00:38:38,441 --> 00:38:41,031 Sementara itu, kau masih punya harapan karena dia temanmu? 406 00:38:43,112 --> 00:38:45,362 Kukira kau menutupinya untuk Jin-woo. 407 00:38:48,868 --> 00:38:50,328 Itu untuk perusahaan. 408 00:38:58,085 --> 00:38:59,165 Omong-omong, 409 00:38:59,712 --> 00:39:00,842 semalam, 410 00:39:02,381 --> 00:39:03,881 Yu-ra menemuiku. 411 00:39:07,011 --> 00:39:08,181 Apa? 412 00:39:15,478 --> 00:39:16,688 Sialan. 413 00:39:22,193 --> 00:39:24,653 Beraninya kau muncul di depanku? 414 00:39:24,737 --> 00:39:26,567 Profesor Cha, aku bercerai. 415 00:39:27,198 --> 00:39:29,738 Kau senang, 'kan? Kau pasti sangat lega. 416 00:39:29,825 --> 00:39:31,445 Kau yang paling membenciku. 417 00:39:31,535 --> 00:39:34,155 Kau diceraikan karena melakukan hal buruk, 418 00:39:34,830 --> 00:39:36,500 jadi, seharusnya kau merenungkannya. 419 00:39:37,750 --> 00:39:38,830 Kenapa menemuiku? 420 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Kau lihat... 421 00:39:47,426 --> 00:39:49,216 Aku kemari untuk menceritakan hal lucu. 422 00:39:51,680 --> 00:39:52,810 Cerita menghibur? 423 00:39:53,015 --> 00:39:55,345 Kau harus dengar ini. 424 00:39:57,019 --> 00:39:58,019 Profesor, 425 00:39:59,230 --> 00:40:01,690 ini antara kita saja, ya. 426 00:40:02,400 --> 00:40:04,280 Apa katanya? 427 00:40:06,195 --> 00:40:07,315 Dia benar. 428 00:40:08,030 --> 00:40:09,370 Itu cerita yang menghibur. 429 00:40:11,867 --> 00:40:13,827 Kurasa aku tak pernah memberitahumu... 430 00:40:16,747 --> 00:40:17,867 soal cucuku. 431 00:40:24,672 --> 00:40:26,472 Cucu pertama dan satu-satunya. 432 00:40:28,801 --> 00:40:30,891 Aku menjalankan tes DNA padanya. 433 00:40:30,970 --> 00:40:31,850 Apa? 434 00:40:33,180 --> 00:40:34,970 Kukira sebaliknya, 435 00:40:36,642 --> 00:40:38,142 tapi dia sungguh keturunanku. 436 00:40:38,352 --> 00:40:39,982 Jujur saja, kukira bukan. 437 00:40:41,897 --> 00:40:43,647 Kenapa berpikir begitu? 438 00:40:46,569 --> 00:40:47,819 Jika kau jadi aku, 439 00:40:48,821 --> 00:40:50,411 kau percaya orang seperti Su-bin? 440 00:41:02,418 --> 00:41:04,378 Baiklah. 441 00:41:06,881 --> 00:41:08,171 Aku sudah menunggu setahun. 442 00:41:08,507 --> 00:41:10,087 Beberapa hari lagi tak apa-apa. 443 00:41:10,885 --> 00:41:12,005 Aku akan menunggu. 444 00:41:13,345 --> 00:41:14,965 Aku menantikan 445 00:41:15,055 --> 00:41:16,925 yang akan dibawa pulang Jin-woo 446 00:41:17,558 --> 00:41:18,808 dari sana. 447 00:41:46,003 --> 00:41:49,843 SATU SUREL BARU DARI YOO JIN-WOO 448 00:41:50,674 --> 00:41:52,894 SURAT WASIAT YOO JIN-WOO 449 00:42:09,193 --> 00:42:10,363 Ada apa dengannya? 450 00:42:11,570 --> 00:42:13,990 Ini wasiatku. 451 00:42:14,698 --> 00:42:16,448 Aku akan jelaskan 452 00:42:16,700 --> 00:42:19,160 alasan di balik kematian 453 00:42:19,328 --> 00:42:20,618 jika saja aku atau kami 454 00:42:21,080 --> 00:42:23,170 ditemukan tewas di suatu tempat di Granada. 455 00:42:25,209 --> 00:42:27,379 Pak, ada tamu. 456 00:42:27,461 --> 00:42:28,551 Tamu? 457 00:42:28,671 --> 00:42:31,011 Ya, dia bilang namanya Jung Hee-ju. 458 00:42:33,133 --> 00:42:34,183 Siapa? 459 00:42:50,901 --> 00:42:52,821 Halo, kau ingat aku? 460 00:42:52,903 --> 00:42:54,703 Kita bertemu di Granada tahun lalu 461 00:42:54,780 --> 00:42:56,120 saat Pak Yoo dirawat. 462 00:42:56,198 --> 00:42:57,948 Bagaimana kabarmu, Nona Jung? 463 00:43:01,453 --> 00:43:02,623 Kenapa kemari? 464 00:43:02,788 --> 00:43:04,868 Jeong-hun memberitahuku tentangmu. 465 00:43:05,583 --> 00:43:08,383 Aku tak bisa menghubungi Pak Yoo dan jadi cemas. 466 00:43:09,420 --> 00:43:12,010 Dia pergi ke Spanyol kemarin untuk mencari adikku. 467 00:43:12,089 --> 00:43:13,089 Ya, aku tahu. 468 00:43:13,173 --> 00:43:15,013 Dia tiba-tiba tak bisa dihubungi. 469 00:43:15,217 --> 00:43:17,927 Kurasa sesuatu terjadi, jadi, aku kemari untuk bertanya. 470 00:43:20,306 --> 00:43:21,346 Silakan duduk. 471 00:43:21,432 --> 00:43:23,022 Aku akan memeriksa ini dulu. 472 00:43:23,309 --> 00:43:24,479 Silakan duduk. 473 00:43:24,560 --> 00:43:27,730 Aku juga tak bisa hubungi Jin-woo, tapi karena Jeong-hun di sana... 474 00:43:27,813 --> 00:43:29,483 Dia juga tak menjawab teleponnya. 475 00:43:31,150 --> 00:43:33,490 Kurasa mereka tak bersama. 476 00:43:48,375 --> 00:43:49,245 Ya, Pak Park. 477 00:43:49,335 --> 00:43:51,045 Di mana Jin-woo? 478 00:43:51,337 --> 00:43:53,547 Dia ke Granada untuk menguji gim. 479 00:43:53,964 --> 00:43:56,474 Aku sudah mengawasinya, tapi kami tak terhubung. 480 00:43:57,301 --> 00:43:58,551 Tak ada apa pun di layarku. 481 00:43:58,636 --> 00:43:59,966 Dia tak menjawab teleponnya. 482 00:44:00,054 --> 00:44:02,014 - Karena dia di bawah tanah. - Bawah tanah? 483 00:44:02,097 --> 00:44:03,637 Penjara Bawah Tanah Alhambra. 484 00:44:03,724 --> 00:44:05,524 Di sana tugasnya. 485 00:44:05,601 --> 00:44:08,401 Aku skeptis, tapi gerbang penjara bawah tanah terbuka. 486 00:44:08,479 --> 00:44:09,649 Itu area terlarang. 487 00:44:09,730 --> 00:44:11,070 Kapan dia masuk? 488 00:44:11,148 --> 00:44:12,778 Sekitar 30 menit lalu. 489 00:44:15,444 --> 00:44:16,454 Jeong-hun? 490 00:44:16,528 --> 00:44:17,698 Aku tak tahu. 491 00:44:17,863 --> 00:44:19,323 Pasti terpisah di stasiun. 492 00:44:19,948 --> 00:44:21,618 Pak Yoo mencoba mencarinya, 493 00:44:21,700 --> 00:44:23,540 tapi masuk penjara bawah tanah sendiri. 494 00:44:23,619 --> 00:44:26,119 Dia tak akan bisa selesaikan tugas sendirian. 495 00:44:26,205 --> 00:44:27,995 Tingkat kesulitannya paling tinggi, 496 00:44:28,374 --> 00:44:30,134 dan ini butuh setidaknya dua pemain. 497 00:44:30,209 --> 00:44:34,089 Artinya kelompok empat orang adalah pilihan terbaik. 498 00:44:34,171 --> 00:44:37,091 Namun, tugas hanya terbuka untuk waktu terbatas, 499 00:44:37,174 --> 00:44:38,974 jadi, tak ada waktu menunggu. 500 00:44:39,051 --> 00:44:40,051 Maksudmu 501 00:44:40,636 --> 00:44:42,506 dia tak akan berhasil? 502 00:44:42,763 --> 00:44:44,523 Dia tak akan mampu selesaikan tugas. 503 00:44:44,598 --> 00:44:46,598 Sulit tanpa Pak Seo. 504 00:44:51,271 --> 00:44:52,481 Baiklah. 505 00:44:53,023 --> 00:44:55,403 Hubungi aku saat dia sudah kembali. 506 00:44:55,484 --> 00:44:56,364 Baik. 507 00:45:00,322 --> 00:45:02,372 Apa yang terjadi? 508 00:45:11,583 --> 00:45:12,793 WASIAT DARI YOO JIN-WOO 509 00:45:12,876 --> 00:45:14,586 Jika salah satu dari kami tewas, 510 00:45:14,795 --> 00:45:17,085 atau tak bisa dihubungi, matikan server. 511 00:45:17,172 --> 00:45:18,972 Artinya di gim ada cacat. 512 00:45:19,591 --> 00:45:21,051 Tapi tidak sekarang. 513 00:45:21,552 --> 00:45:24,932 Jika kau tutup server hari ini, aku tak akan bisa menemukan Se-ju. 514 00:45:27,599 --> 00:45:29,559 Jika tak bisa dihubungi setelah tugas usai, 515 00:45:30,644 --> 00:45:32,104 kau boleh ambil keputusan. 516 00:45:55,544 --> 00:45:56,634 Jadi... 517 00:45:57,880 --> 00:45:59,880 Dia di luar jangkauan karena di bawah tanah. 518 00:46:00,382 --> 00:46:02,012 Tak ada yang perlu dicemaskan. 519 00:46:03,594 --> 00:46:05,264 Dia hanya bermain gim. 520 00:46:12,102 --> 00:46:13,602 Dia sedang melakukan tugas, 521 00:46:13,937 --> 00:46:15,147 jadi, jangan cemas. 522 00:46:16,023 --> 00:46:18,323 Aku yakin dia sibuk menembakkan senjata ini. 523 00:46:19,359 --> 00:46:20,239 Beruntung, 'kan? 524 00:46:20,986 --> 00:46:23,156 Direktur naik pesawat hanya untuk main gim. 525 00:46:24,698 --> 00:46:27,368 Dia bilang akan menemukan adikku jika selesaikan tugas. 526 00:46:27,951 --> 00:46:29,411 Kau percaya itu? 527 00:46:33,332 --> 00:46:34,462 Kau sungguh percaya? 528 00:46:34,541 --> 00:46:36,131 Apa dia tampak normal bagimu? 529 00:46:36,210 --> 00:46:38,840 Kau lihat bagaimana dia di Granada. 530 00:46:42,132 --> 00:46:43,762 Kondisinya tak membaik. 531 00:46:43,842 --> 00:46:45,262 Sungguh memburuk. 532 00:46:45,344 --> 00:46:48,814 Kini dia ketagihan narkoba dan gim. Tak ada yang bisa menghentikannya. 533 00:46:49,014 --> 00:46:51,314 Bahkan perusahaan ini sudah menyerah kepadanya. 534 00:46:51,725 --> 00:46:53,935 Tak ada yang mengira dia akan kembali. 535 00:46:56,063 --> 00:46:58,153 Halusinasi Jin-woo 536 00:46:58,232 --> 00:47:00,362 tak ada kaitannya dengan lensa kontak, 537 00:47:00,442 --> 00:47:02,112 tapi dia terus katakan sebaliknya. 538 00:47:02,194 --> 00:47:04,914 Dia bilang masalahnya pada lensa dan gimnya. 539 00:47:04,988 --> 00:47:07,618 Direktur perusahaan mengatakannya! 540 00:47:09,326 --> 00:47:12,786 Lalu, tiba-tiba saja, dia pergi mencari Se-ju. 541 00:47:12,871 --> 00:47:14,831 Dia akan dipecat, 542 00:47:15,165 --> 00:47:16,575 tapi dia pergi bermain gim. 543 00:47:24,132 --> 00:47:26,472 Kau sungguh percaya yang dia katakan? 544 00:47:30,389 --> 00:47:32,679 Aku hanya bertanya karena ini menyiksaku juga. 545 00:47:33,267 --> 00:47:34,727 Jika yang dia katakan benar, 546 00:47:35,561 --> 00:47:37,691 perusahaan kami mungkin akan bangkrut. 547 00:47:39,565 --> 00:47:40,975 Jika yang dia katakan benar, 548 00:47:41,066 --> 00:47:43,396 artinya gim yang adikmu ciptakan 549 00:47:43,485 --> 00:47:46,315 dan kami investasikan triliunan setahun terakhir 550 00:47:46,405 --> 00:47:48,115 adalah bencana. 551 00:47:51,118 --> 00:47:52,488 Aku ingin percaya dia salah. 552 00:47:54,454 --> 00:47:55,714 Jika benar, 553 00:47:56,164 --> 00:47:58,674 perusahaan kami akan bangkrut. 554 00:48:00,836 --> 00:48:02,296 Jika yang dia katakan benar, 555 00:48:03,213 --> 00:48:04,463 artinya 556 00:48:05,882 --> 00:48:07,722 Jin-woo dalam misi bunuh diri. 557 00:48:14,891 --> 00:48:17,191 Apa maksudmu? 558 00:48:17,853 --> 00:48:19,063 Aku memilih tak percaya. 559 00:48:19,688 --> 00:48:21,058 Jika percaya, perusahaan jatuh 560 00:48:21,148 --> 00:48:23,068 dan hidupku akan runtuh. 561 00:48:23,525 --> 00:48:26,605 Aku lebih suka berpikir temanku sudah gila. 562 00:48:26,737 --> 00:48:29,567 Kau mungkin ingin percaya padanya karena adikmu, 563 00:48:29,990 --> 00:48:31,070 tapi jangan. 564 00:48:31,325 --> 00:48:33,195 Kau harus cari adikmu. 565 00:48:33,285 --> 00:48:35,405 Perusahaan akan mendampingimu mulai sekarang. 566 00:48:35,495 --> 00:48:37,285 Aku janji kami akan berusaha, 567 00:48:37,372 --> 00:48:39,422 jadi, jangan percaya pada Jin-woo lagi. 568 00:48:40,167 --> 00:48:42,167 Tak ada yang bisa dilakukannya untukmu. 569 00:48:43,587 --> 00:48:44,797 Apa itu tadi? 570 00:48:44,880 --> 00:48:46,260 Katamu dia ke sana untuk mati. 571 00:48:46,340 --> 00:48:48,680 Aku tak diberi tahu bahayanya. Ini hanya gim. 572 00:48:48,759 --> 00:48:51,929 Aku berusaha keras untuk tetap penuh harap dan positif. 573 00:48:52,095 --> 00:48:53,715 Aku tak bisa berpaling darinya. 574 00:48:53,805 --> 00:48:55,095 Si sialan itu... 575 00:49:00,354 --> 00:49:01,654 Dia pria yang hebat. 576 00:49:03,649 --> 00:49:04,729 Pintar, 577 00:49:05,734 --> 00:49:06,614 lucu, 578 00:49:07,110 --> 00:49:08,700 dan penuh semangat. 579 00:49:11,448 --> 00:49:13,328 Itulah yang membangun perusahaan ini. 580 00:49:15,452 --> 00:49:16,752 Sekarang tinggal abu. 581 00:49:16,828 --> 00:49:18,998 Kukira dia akan sembuh, tapi tidak. 582 00:49:19,581 --> 00:49:23,091 Mungkin itu sebabnya Jeong-hun juga berbohong. 583 00:49:23,168 --> 00:49:25,048 Dia sudah lama bersama Jin-woo 584 00:49:25,128 --> 00:49:26,708 hingga merasa kasihan kepadanya. 585 00:49:27,422 --> 00:49:28,722 Dia tak bisa lepas. 586 00:49:34,012 --> 00:49:35,262 Kau bercanda? 587 00:49:39,142 --> 00:49:41,102 SEO JEONG-HUN 588 00:49:42,813 --> 00:49:44,193 SEO JEONG-HUN 589 00:49:48,068 --> 00:49:49,028 Dia menelepon. 590 00:49:50,237 --> 00:49:52,447 Halo? Kenapa kau tak menjawab telepon? 591 00:49:54,991 --> 00:49:55,831 Halo? 592 00:50:05,127 --> 00:50:05,957 Halo? 593 00:50:06,044 --> 00:50:08,134 Apa ini ponsel Jeong-Hun? 594 00:50:11,717 --> 00:50:13,087 Bisa kau jawab ini? 595 00:50:13,176 --> 00:50:14,636 Kurasa bahasa Spanyol. 596 00:50:16,346 --> 00:50:18,056 Halo? Ya, silakan lanjutkan. 597 00:50:18,140 --> 00:50:18,970 Siapa ini? 598 00:50:25,689 --> 00:50:27,189 Tidak, aku menjawab dari Seoul. 599 00:50:27,983 --> 00:50:28,943 Apa? 600 00:50:35,824 --> 00:50:37,124 Siapa itu? 601 00:50:47,878 --> 00:50:51,468 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 01:40:39 602 00:50:57,179 --> 00:50:58,969 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 01:15:19 603 00:51:02,184 --> 00:51:05,314 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 01:05:33 604 00:51:05,395 --> 00:51:08,815 ZINU: LEVEL 91, MENYERANG 6.626 BERTAHAN 6.724, PEDANG KESATRIA HITAM 605 00:51:11,735 --> 00:51:13,445 ZINU: LEVEL 91, PEDANG KESATRIA HITAM 606 00:51:13,528 --> 00:51:14,358 SERANGAN BERHASIL 607 00:51:25,123 --> 00:51:27,133 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 00:58:22 608 00:51:34,591 --> 00:51:35,431 SERANGAN BERHASIL 609 00:52:10,836 --> 00:52:13,336 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 00:30:40 610 00:52:14,047 --> 00:52:15,257 MUSUH TERLIHAT 611 00:52:34,901 --> 00:52:36,071 MUSUH TERLIHAT 612 00:52:38,572 --> 00:52:39,872 MUSUH TERLIHAT 613 00:52:56,590 --> 00:52:57,630 Sial. 614 00:52:59,259 --> 00:53:00,219 SERANGAN BERHASIL 615 00:53:01,136 --> 00:53:02,096 SERANGAN BERHASIL 616 00:53:03,138 --> 00:53:04,008 SERANGAN BERHASIL 617 00:53:06,558 --> 00:53:07,388 SERANGAN BERHASIL 618 00:53:09,811 --> 00:53:10,651 SERANGAN BERHASIL 619 00:53:14,357 --> 00:53:15,477 SERANGAN KRITIS BERHASIL 620 00:53:15,984 --> 00:53:17,114 SERANGAN KRITIS BERHASIL 621 00:53:31,583 --> 00:53:32,463 SERANGAN BERHASIL 622 00:53:42,636 --> 00:53:43,716 ZINU: LEVEL 91, BELATI MATAHARI 623 00:53:59,819 --> 00:54:00,699 SERANGAN BERHASIL 624 00:54:00,779 --> 00:54:01,609 SERANGAN BERHASIL 625 00:54:17,003 --> 00:54:17,883 KAU DISERANG 626 00:54:18,713 --> 00:54:19,713 KAU DISERANG 627 00:54:35,730 --> 00:54:37,730 SEKUTU TERLIHAT 628 00:54:42,696 --> 00:54:43,776 SEKUTU TERLIHAT 629 00:54:45,865 --> 00:54:47,115 Bodoh. 630 00:54:47,492 --> 00:54:49,202 Kapan kau sampai kemari? 631 00:54:57,085 --> 00:54:58,245 Ke mana saja kau? 632 00:55:00,588 --> 00:55:02,218 Kukira kau sudah tewas. 633 00:55:17,022 --> 00:55:18,112 Jeong-hun... 634 00:55:21,359 --> 00:55:22,779 Halo? Ya, silakan. 635 00:55:22,986 --> 00:55:23,896 Siapa ini? 636 00:55:23,987 --> 00:55:26,067 Aku menelepon dari Stasiun Granada. 637 00:55:26,239 --> 00:55:29,869 Aku ingin tahu apa kau yang mencari pemilik dari ponsel ini. 638 00:55:29,951 --> 00:55:31,491 Tidak, aku menjawab dari Seoul. 639 00:55:32,704 --> 00:55:33,714 Apa? 640 00:55:34,080 --> 00:55:36,540 Pemilik ponsel ini sudah meninggal. 641 00:55:41,254 --> 00:55:43,474 Kami baru menemukannya di dekat stasiun. 642 00:56:01,107 --> 00:56:02,187 Jeong-hun. 643 00:56:08,198 --> 00:56:09,318 Seo Jeong-hun. 644 00:56:18,249 --> 00:56:23,709 CITY HUNTER MENGALAHKAN 64 MAYAT TAHANAN 645 00:57:11,928 --> 00:57:15,098 Tugas ini seharusnya hampir selesai. Kenapa mereka tak menelepon? 646 00:57:17,183 --> 00:57:19,273 Pak Chou, kau sudah dengar? 647 00:57:19,352 --> 00:57:21,442 - Dengar apa? - Sekretaris Pak Yoo meninggal. 648 00:57:21,521 --> 00:57:22,361 Apa? 649 00:57:30,780 --> 00:57:32,780 Pak, aku sudah menghubungi cabang lokal. 650 00:57:32,866 --> 00:57:34,446 Mereka akan ke TKP sekarang. 651 00:57:35,076 --> 00:57:38,496 Haruskah kuhubungi keluarga Pak Seo Jeong-hun sekarang? 652 00:57:40,206 --> 00:57:41,076 Pak? 653 00:57:42,083 --> 00:57:43,713 Aku tak tahu harus berbuat apa. 654 00:57:47,505 --> 00:57:48,585 Lima menit. 655 00:57:50,800 --> 00:57:52,800 Beri aku lima menit untuk memikirkannya. 656 00:57:52,886 --> 00:57:53,846 Baik. 657 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 Jika salah satu dari kami tewas, 658 00:58:09,068 --> 00:58:11,278 atau tak bisa dihubungi, matikan server. 659 00:58:11,613 --> 00:58:13,163 Artinya di gim ada cacat. 660 00:58:14,949 --> 00:58:17,079 Jika tak bisa dihubungi setelah tugas usai, 661 00:58:18,328 --> 00:58:19,578 kau boleh ambil keputusan. 662 00:58:25,502 --> 00:58:27,382 Ada apa dengan Pak Seo? Apa benar? 663 00:58:27,462 --> 00:58:28,802 Waktunya hampir habis, 'kan? 664 00:58:28,880 --> 00:58:29,880 Apa? 665 00:58:31,799 --> 00:58:34,049 Tugas yang dilakukan Jin-woo. Kapan akan berakhir? 666 00:58:34,135 --> 00:58:35,385 Dalam 30 menit. 667 00:58:45,355 --> 00:58:48,525 EMMA BENGKEL GITAR 668 00:58:52,403 --> 00:58:53,363 Kau cepat kembali. 669 00:58:54,030 --> 00:58:56,240 Aku akan pergi karena kau tak mau melihatku. 670 00:59:02,080 --> 00:59:03,250 Ada apa kali ini? 671 00:59:03,331 --> 00:59:05,041 Apa yang kau cari? 672 00:59:10,964 --> 00:59:12,514 - Hai. - Kau sudah pulang? 673 00:59:12,590 --> 00:59:14,430 Nenek kira kau bilang akan terlambat. 674 00:59:49,961 --> 00:59:51,051 Halo? 675 01:00:25,413 --> 01:00:26,713 SEKUTUMU MENGHILANG 676 01:00:26,998 --> 01:00:28,708 DIA BISA MUNCUL SAAT KAU DALAM BAHAYA 677 01:00:34,213 --> 01:00:36,223 POIN PENGALAMAN CITY HUNTER DIBAGI 678 01:00:36,466 --> 01:00:37,926 NYAWAMU TERSISA 10 PERSEN 679 01:00:38,217 --> 01:00:39,297 KONDISIMU KRITIS 680 01:00:48,686 --> 01:00:52,316 TUGAS SEDANG BERLANGSUNG SISA WAKTU 00:29:58 681 01:02:11,310 --> 01:02:12,190 KAU DISERANG 682 01:02:28,119 --> 01:02:30,329 ZINU: LEVEL 91, PEDANG KESATRIA HITAM 683 01:03:52,787 --> 01:03:55,407 Halo? Kau di mana? 684 01:03:55,498 --> 01:03:56,918 Bagaimana Jin-woo? 685 01:03:56,999 --> 01:03:59,339 - Pak Yoo menghilang. - Matikan servernya. 686 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 Matikan servernya sekarang! 687 01:04:01,254 --> 01:04:03,674 Kau sungguh sudah gila. 688 01:04:03,756 --> 01:04:06,336 Kau tak boleh membuat keputusan lagi. 689 01:04:06,425 --> 01:04:08,845 Aku mengajukan Direktur Yoo Jin-woo dicopot. 690 01:04:08,928 --> 01:04:10,348 Kita ini apa? 691 01:04:10,429 --> 01:04:11,719 Kau pacarku atau apa? 692 01:04:11,806 --> 01:04:13,176 Aku bisa jadi pacarmu. 693 01:04:13,266 --> 01:04:14,806 Tidak sulit. 694 01:04:14,892 --> 01:04:16,392 Jujur saja, aku bisa lebih baik. 695 01:04:17,270 --> 01:04:18,730 Belum berakhir bagiku. 696 01:04:19,397 --> 01:04:20,517 Permainan ini 697 01:04:21,274 --> 01:04:22,614 belum berakhir. 698 01:04:27,154 --> 01:04:29,164 Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani