1 00:00:13,096 --> 00:00:17,886 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,303 ODCINEK 10 3 00:01:05,982 --> 00:01:09,532 Tak przy okazji, poziom Jung Se-ju jest tak wysoki. 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,151 On ma najwyższy poziom. 5 00:01:11,738 --> 00:01:13,658 Myśli pan, że się ukrywa, bo boi się Marco? 6 00:01:14,532 --> 00:01:15,372 Niemożliwe, nie? 7 00:01:20,955 --> 00:01:23,365 Dlaczego wezwał nas tutaj, zamiast się pokazać? 8 00:01:24,834 --> 00:01:26,174 Jaki według pana jest powód? 9 00:01:30,089 --> 00:01:33,009 Musiał pojawić się jakiś inny problem, prawda? 10 00:01:35,011 --> 00:01:36,261 Jestem taki ciekawy. 11 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 Dowiemy się, gdy tam dotrzemy. 12 00:01:39,516 --> 00:01:40,556 Prawda? 13 00:01:41,226 --> 00:01:42,266 Dowiemy się. 14 00:01:43,186 --> 00:01:44,016 Proszę iść spać. 15 00:01:55,490 --> 00:01:56,700 ZOSTAŁEŚ POSTRZELONY 16 00:02:00,203 --> 00:02:01,043 ZINU: POZIOM 90 17 00:02:01,788 --> 00:02:02,958 Panie Yoo. 18 00:02:04,207 --> 00:02:06,627 ZINU: POZIOM 90, SREBRNY EGL 19 00:02:09,129 --> 00:02:09,959 SEO JEONG-HUN 20 00:02:10,547 --> 00:02:12,667 Gdzie pan jest? Niech mnie pan ratuje. 21 00:02:12,757 --> 00:02:14,087 Trafili mnie strzałą. 22 00:02:15,051 --> 00:02:16,641 Czuję się, jakbym dostał naprawdę. 23 00:02:16,845 --> 00:02:17,845 Gdzie teraz jesteś? 24 00:02:17,929 --> 00:02:19,599 To jakieś szaleństwo. 25 00:02:19,681 --> 00:02:21,221 Tu się roi od tych wszystkich NPC. 26 00:02:21,307 --> 00:02:22,477 - Halo? - Ratunku, panie Yoo! 27 00:02:22,559 --> 00:02:23,599 Halo? 28 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 MIEJSKI ŁOWCA: POZIOM 50 29 00:02:39,284 --> 00:02:41,624 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 30 00:02:48,126 --> 00:02:50,456 MIEJSKI ŁOWCA: POZIOM 50 ATAK 4830, OBRONA 4300 31 00:03:03,892 --> 00:03:05,312 Nie, Jeong-hun. 32 00:03:05,393 --> 00:03:06,233 Jeong-hun. 33 00:03:07,103 --> 00:03:08,483 Nie, Jeong-hun. 34 00:03:09,355 --> 00:03:10,315 Jeong-hun! 35 00:03:14,903 --> 00:03:15,903 Jeong-hun... 36 00:03:27,957 --> 00:03:30,287 Odbierz. Odbierz telefon. No dalej. 37 00:03:31,836 --> 00:03:33,796 Halo? Dojechał pan bezpiecznie? 38 00:03:34,005 --> 00:03:35,585 Miałem do pana dzwonić. 39 00:03:35,673 --> 00:03:36,763 Znajdź Jeong-huna. 40 00:03:36,841 --> 00:03:37,971 Pana Seo? 41 00:03:38,051 --> 00:03:39,841 Zlokalizuj go w grze. Dowiedz się, gdzie jest. 42 00:03:39,928 --> 00:03:41,178 A nie jest teraz z panem? 43 00:03:41,262 --> 00:03:42,102 Zgubiłem go. 44 00:03:42,680 --> 00:03:43,850 Proszę zaczekać. 45 00:03:44,891 --> 00:03:46,851 Jego nick to Miejski Łowca, tak? 46 00:03:49,437 --> 00:03:50,477 Halo? 47 00:03:51,105 --> 00:03:52,565 - Znalazłeś go? - Nie. 48 00:03:52,649 --> 00:03:53,729 Jest wylogowany. 49 00:03:53,816 --> 00:03:54,816 MIEJSKI ŁOWCA, WYLOGOWANIE 50 00:03:54,901 --> 00:03:55,941 Kiedy? 51 00:03:56,569 --> 00:03:57,949 Jakieś pięć minut temu. 52 00:04:00,907 --> 00:04:01,907 Gdzie? 53 00:04:03,618 --> 00:04:05,118 Na dworcu kolejowym. 54 00:04:05,703 --> 00:04:07,463 Wylogował się na dworcu Grenada. 55 00:04:25,223 --> 00:04:26,273 Dworzec Grenada? 56 00:04:26,766 --> 00:04:28,136 Powinien być na peronie. 57 00:04:28,226 --> 00:04:29,636 Jechał nocnym pociągiem, 58 00:04:29,727 --> 00:04:32,147 więc na pewno gdzieś tam zemdlał. 59 00:04:32,230 --> 00:04:34,070 Proszę poprosić, by go poszukali. 60 00:04:34,148 --> 00:04:36,278 To Koreańczyk, mężczyzna, po trzydziestce. 61 00:04:36,359 --> 00:04:38,989 Chwileczkę. Mogę sam do nich zadzwonić. 62 00:04:42,991 --> 00:04:44,161 Dworzec Grenada? 63 00:04:44,575 --> 00:04:45,785 Potrzebuję pomocy. 64 00:04:45,868 --> 00:04:48,248 Koreańczyk szuka swojego przyjaciela. 65 00:04:48,621 --> 00:04:51,961 Też Koreańczyka, po trzydziestce. 66 00:04:54,127 --> 00:04:57,007 GRENADA 67 00:04:58,798 --> 00:05:00,548 Dobrze, dziękuję. 68 00:05:01,926 --> 00:05:03,336 Nikogo nie znaleziono. 69 00:05:03,428 --> 00:05:04,848 Szukali wszędzie? 70 00:05:05,305 --> 00:05:06,555 Może być ta torach. 71 00:05:06,639 --> 00:05:09,979 Nie. Jeśli kogoś znajdziemy, damy panu znać. 72 00:05:10,059 --> 00:05:12,149 Proszę podać dane kontaktowe. 73 00:05:17,650 --> 00:05:19,030 Poproszę bilet do Grenady. 74 00:05:19,110 --> 00:05:20,240 Najwcześniejszy. 75 00:05:21,070 --> 00:05:23,240 Pociąg odjeżdża za 40 minut. 76 00:05:23,489 --> 00:05:24,489 To za późno. 77 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 Ile zajmie jazda samochodem? 78 00:05:28,202 --> 00:05:29,622 Pociąg jest szybszy, 79 00:05:29,704 --> 00:05:31,044 więc lepiej będzie poczekać. 80 00:06:03,154 --> 00:06:04,994 Proszę mi pomóc w levelowaniu. 81 00:06:05,865 --> 00:06:07,615 Samemu zajmuje to zbyt dużo czasu. 82 00:06:07,950 --> 00:06:09,330 Mam dopiero czwarty poziom. 83 00:06:09,410 --> 00:06:12,080 Nigdy nie wiadomo. Może się panu kiedyś przydam. 84 00:06:12,663 --> 00:06:14,673 CZY CHCESZ ZAWRZEĆ SOJUSZ Z MIEJSKIM ŁOWCĄ? 85 00:06:16,959 --> 00:06:18,799 ZINU PODAROWAŁ CI PPX4 86 00:06:19,796 --> 00:06:21,086 Dziękuję. 87 00:06:21,172 --> 00:06:22,172 ATAK: 4000, ZASIĘG 50M 88 00:06:22,256 --> 00:06:23,506 PISTOLETY DOSTĘPNE SĄ OD POZIOMU 50 89 00:06:23,591 --> 00:06:25,381 Ale nie mogę go jeszcze używać. 90 00:06:25,468 --> 00:06:27,548 Masz zdobyć 50 poziom. 91 00:06:27,637 --> 00:06:29,847 Musisz używać broni palnej, żeby jechać ze mną. 92 00:06:34,185 --> 00:06:35,265 Nie zbliżać się! 93 00:06:38,314 --> 00:06:41,324 STRACIŁEŚ SOJUSZNIKA 94 00:06:57,250 --> 00:06:59,130 SEO JEONG-HUN 95 00:07:01,087 --> 00:07:03,877 Abonent jest czasowo niedostępny. 96 00:07:03,965 --> 00:07:06,175 Proszę zostawić wiadomość po sygnale. 97 00:07:10,847 --> 00:07:11,847 Jeong-hun. 98 00:07:19,355 --> 00:07:20,565 Wiadomość została nagrana. 99 00:07:41,669 --> 00:07:44,169 CHOI YANG-JU 100 00:07:47,258 --> 00:07:49,548 Słucham, proszę pana. Znalazł pan pana Seo? 101 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 Musisz coś zrobić. 102 00:08:29,133 --> 00:08:31,473 Oto historia o ubiegłym roku mojego życia. 103 00:08:32,303 --> 00:08:34,063 Historia o niewiarygodnych rzeczach, 104 00:08:34,680 --> 00:08:36,220 które mi się przytrafiły. 105 00:08:52,281 --> 00:08:54,451 Czy do teraz wszyscy będą wiedzieć, 106 00:08:55,409 --> 00:08:56,909 dlaczego opowiadam tę historię? 107 00:08:57,703 --> 00:09:00,293 Oto moja wola. 108 00:09:02,291 --> 00:09:04,291 Wola wyjaśniająca 109 00:09:05,294 --> 00:09:07,674 powód śmierci, 110 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 w razie gdyby znaleziono 111 00:09:09,590 --> 00:09:11,510 mnie lub nas martwych gdzieś w Grenadzie. 112 00:09:12,093 --> 00:09:13,433 DZWONI JUNG HEE-JU 113 00:09:17,181 --> 00:09:20,941 DZWONI JUNG HEE-JU 114 00:09:24,564 --> 00:09:26,824 Ale czy wie pani, czemu jestem w Grenadzie? 115 00:09:27,149 --> 00:09:29,359 Za jakiś rok Grenada będzie bardziej znana 116 00:09:29,443 --> 00:09:31,243 z powodu czegoś innego niż Alhambra. 117 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 - Czego? - Magii. 118 00:09:34,031 --> 00:09:35,121 Magii? 119 00:09:35,241 --> 00:09:36,491 Zgadza się. 120 00:09:37,535 --> 00:09:40,195 Od teraz Grenada będzie znana jako magiczne miasto. 121 00:09:40,413 --> 00:09:43,213 Ogarnięci magią ludzie zaleją to miasto jak powódź. 122 00:09:43,291 --> 00:09:45,041 Będą tu przebywać przez miesiąc, 123 00:09:45,126 --> 00:09:46,916 a nie przez kilka dni. 124 00:09:47,003 --> 00:09:49,093 Bogaci ludzie mający czas i pieniądze 125 00:09:49,171 --> 00:09:51,301 będą przyjeżdżać tutaj zamiast na gorące wyspy. 126 00:09:54,135 --> 00:09:55,385 To była... 127 00:09:55,886 --> 00:09:57,216 DZWONI JUNG HEE-JU 128 00:09:57,305 --> 00:09:59,385 ...moja wizja, o której powiedziałem Hee-ju. 129 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 TO MOJA WOLA JA... 130 00:10:06,022 --> 00:10:07,772 Przyszłość stała się teraźniejszością. 131 00:10:08,232 --> 00:10:09,732 A jeśli chodzi o moją wizję... 132 00:10:09,817 --> 00:10:11,067 Szanowni podróżni, 133 00:10:11,152 --> 00:10:13,202 następny przystanek to dworzec Grenada. 134 00:10:13,362 --> 00:10:14,322 Szanowni podróżni, 135 00:10:14,405 --> 00:10:16,815 następny przystanek to dworzec Grenada. 136 00:10:35,509 --> 00:10:36,889 Miałem rację tylko w połowie. 137 00:10:38,721 --> 00:10:40,471 W drugiej kompletnie się myliłem. 138 00:11:01,035 --> 00:11:02,195 TO TWOJE 3492. LOGOWANIE 139 00:11:02,286 --> 00:11:03,116 OBECNY POZIOM: 90 140 00:11:04,955 --> 00:11:08,375 ZWÓJ JASTRZĘBIA CZAS DO WYGAŚNIĘCIA ZADANIA 141 00:11:29,688 --> 00:11:32,268 ZINU: POZIOM 90, ATAK 8850, OBRONA 3850 142 00:11:33,943 --> 00:11:36,493 NIE MOŻESZ PONOWNIE ZACZĄĆ TAJEMNEGO ZADANIA 143 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 CZY CHCIAŁBYŚ SPRAWDZIĆ TAJEMNE ZADANIE? 144 00:11:43,702 --> 00:11:45,662 ZINU: POZIOM 90, ATAK 8850, OBRONA 3850 145 00:12:04,348 --> 00:12:05,308 URATUJ MISTRZA! 146 00:12:05,391 --> 00:12:07,271 POZIOM: 90 LUB POWYŻEJ TRUDNOŚĆ: NAJWYŻSZA 147 00:12:07,351 --> 00:12:09,231 REKOMENDOWANA LICZBA GRACZY: 4 NAGRODA: ? 148 00:12:17,403 --> 00:12:18,823 UDAJ SIĘ DO ALHAMBRY 149 00:12:19,071 --> 00:12:21,121 ZADANIE ROZPOCZYNA SIĘ TERAZ, SPIESZ SIĘ! 150 00:12:21,532 --> 00:12:25,162 ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS 151 00:12:46,223 --> 00:12:47,523 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 152 00:12:49,935 --> 00:12:52,685 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 153 00:12:57,401 --> 00:12:58,361 PRZEJRZYJ LOKALIZACJĘ 154 00:13:11,665 --> 00:13:12,825 Raz, dwa, 155 00:13:12,917 --> 00:13:13,747 trzy, cztery, 156 00:13:14,919 --> 00:13:15,839 pięć, sześć... 157 00:13:19,006 --> 00:13:21,626 ZINU: POZIOM 90, ATAK 8850, OBRONA 3850 SREBRNY EGL 158 00:13:23,719 --> 00:13:25,509 MAGAZYNEK ZAŁADOWANY 159 00:14:05,886 --> 00:14:07,346 To jedyne, 160 00:14:07,930 --> 00:14:08,930 w czym miałem rację. 161 00:14:11,600 --> 00:14:14,190 Grenada naprawdę stała się miastem magii, 162 00:14:14,979 --> 00:14:18,939 szalonym miastem, gdzie nic nie wydaje się dziwne, nieważne jak bardzo jest porąbane. 163 00:14:23,237 --> 00:14:24,147 TRAFIENIE! 1000 164 00:14:24,405 --> 00:14:25,235 TRAFIENIE! 1500 165 00:14:25,322 --> 00:14:26,372 TRAFIENIE! 2000 166 00:14:27,032 --> 00:14:27,912 PUDŁO 167 00:14:27,992 --> 00:14:28,832 TRAFIENIE! 1500 168 00:14:28,909 --> 00:14:30,239 TRAFIENIE! 2000 169 00:14:34,456 --> 00:14:35,286 PRZYSTANEK: GRENADA 170 00:14:47,136 --> 00:14:48,546 TRAFIENIE! 1500 171 00:14:50,681 --> 00:14:51,601 ZINU: POZIOM 90 172 00:14:53,851 --> 00:14:55,141 PUDŁO 173 00:14:57,271 --> 00:14:58,231 ZOSTAŁEŚ POSTRZELONY 174 00:15:19,376 --> 00:15:20,246 ZINU: POZIOM 90 175 00:15:21,629 --> 00:15:22,629 ZOSTAŁEŚ POSTRZELONY 176 00:15:44,151 --> 00:15:45,241 TRAFIENIE! 8000 177 00:15:45,819 --> 00:15:46,779 ZOSTAŁEŚ POSTRZELONY 178 00:15:47,363 --> 00:15:48,993 WYGRYWASZ 179 00:16:02,252 --> 00:16:03,552 POKONAŁEŚ TERRORYSTÓW 180 00:16:03,629 --> 00:16:05,799 DOŚWIADCZENIE, ATAK, OBRONA 181 00:16:05,881 --> 00:16:08,181 ZDOBYWASZ POZIOM 91 182 00:16:19,687 --> 00:16:21,517 Przepraszam, wszystko dobrze? 183 00:16:23,691 --> 00:16:24,941 Wszystko dobrze? 184 00:17:02,271 --> 00:17:04,611 WITAJ W GRENADZIE 185 00:17:07,901 --> 00:17:09,741 WROGOWIE SĄ ROZSIANI PO CAŁYM MIEŚCIE 186 00:17:10,154 --> 00:17:11,454 BĄDŹ OSTROŻNY! 187 00:17:48,734 --> 00:17:49,784 Jeong-hun. 188 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 Gdzie ty, do diabła, jesteś? 189 00:17:58,077 --> 00:17:59,237 Witam. Dokąd? 190 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 Do pałacu Alhambra, proszę. 191 00:18:01,121 --> 00:18:02,211 Tak. 192 00:18:09,880 --> 00:18:12,300 ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS 193 00:18:15,427 --> 00:18:17,007 Był pan kiedyś w pałacu Alhambra? 194 00:18:17,471 --> 00:18:18,471 Nie. 195 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 Musi być pan pierwszy raz w Grenadzie. 196 00:18:21,558 --> 00:18:23,098 Jestem tu trzeci raz. 197 00:18:24,394 --> 00:18:26,364 I nie był pan w pałacu? 198 00:18:26,939 --> 00:18:28,569 Za każdym razem byłem zajęty. 199 00:18:30,150 --> 00:18:31,110 Dobra. 200 00:18:33,278 --> 00:18:35,028 Muszę się gdzieś na chwilę zatrzymać. 201 00:18:35,447 --> 00:18:36,567 Pewnie. 202 00:18:58,011 --> 00:18:59,011 WOJOWNIK NASRID POKONANY 203 00:18:59,096 --> 00:18:59,926 DOŚWIADCZENIE 204 00:19:04,601 --> 00:19:06,481 CZY CHCESZ WEJŚĆ DO ŚRODKA? 205 00:19:12,985 --> 00:19:14,775 ALCAZABA TO MIEJSCE DLA GRACZY 206 00:19:15,320 --> 00:19:17,820 MOGĄ TU HANDLOWAĆ MIĘDZY SOBĄ BRONIĄ I EKWIPUNKIEM 207 00:19:18,240 --> 00:19:20,700 ORAZ OTRZYMYWAĆ ZADANIA 208 00:19:25,497 --> 00:19:26,497 Dzień dobry. 209 00:19:30,252 --> 00:19:31,922 Zdobądźmy trochę złota. 210 00:19:32,004 --> 00:19:33,264 PIRACI Z MALAGI ATAK, OBRONA 211 00:19:33,338 --> 00:19:34,878 Piraci mogą panu pomóc. 212 00:19:34,965 --> 00:19:36,875 - Dalej, panowie. - Jesteśmy piratami, nie? 213 00:19:36,967 --> 00:19:38,797 - Zdrowie. - Świetnie. 214 00:19:39,094 --> 00:19:40,054 - Dalej. - Hej. 215 00:19:40,137 --> 00:19:41,097 Hej. 216 00:19:41,388 --> 00:19:42,258 Cześć. 217 00:19:48,228 --> 00:19:50,398 Masz bardzo wysoki poziom, człowieku. 218 00:19:51,398 --> 00:19:54,278 Nigdy nie widziałem gracza z poziomem powyżej 90. 219 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 Może się z nami napijesz? 220 00:20:03,160 --> 00:20:04,330 Szukam kogoś. 221 00:20:04,953 --> 00:20:06,213 Kogo? 222 00:20:06,288 --> 00:20:08,458 Tropienie ludzi to nasza specjalność. 223 00:20:09,082 --> 00:20:10,462 Jego nick to Miejski Łowca. 224 00:20:11,460 --> 00:20:14,050 Znajdźcie go. Zgubiłem go na dworcu kolejowym. 225 00:20:14,671 --> 00:20:15,921 Miejski Łowca? 226 00:20:16,256 --> 00:20:18,046 Nie słyszałem takiego imienia. 227 00:20:18,550 --> 00:20:21,550 To nie będzie łatwe. Musisz nam zapłacić. 228 00:20:22,179 --> 00:20:24,309 Chcemy 300 złotych monet za przyjęcie zlecenia. 229 00:20:24,389 --> 00:20:25,719 Weźmiemy je 230 00:20:25,974 --> 00:20:27,604 jako depozyt. 231 00:20:27,684 --> 00:20:29,524 A gdy go znajdziemy, 232 00:20:29,603 --> 00:20:33,233 dasz nam kolejny tysiąc jako wynagrodzenie. 233 00:20:33,774 --> 00:20:36,784 CZY CHCESZ ZLECIĆ ZADANIE PIRATOM Z MALAGI? 234 00:20:43,784 --> 00:20:45,454 - Nieźle. - Patrzcie! 235 00:20:45,535 --> 00:20:46,695 Patrzcie. 236 00:20:46,787 --> 00:20:48,077 Bierz. 237 00:20:50,165 --> 00:20:51,955 Bierz wszystko. 238 00:20:52,542 --> 00:20:53,502 Dobra. 239 00:20:53,585 --> 00:20:55,705 Jeśli znajdziemy Miejskiego Łowcę, 240 00:20:56,004 --> 00:20:57,304 dokąd mamy go wysłać? 241 00:20:57,381 --> 00:20:58,631 Do Alhambry. 242 00:20:59,466 --> 00:21:00,756 Powiedz, że na niego czekam. 243 00:21:00,842 --> 00:21:02,142 Dla ciebie. 244 00:21:03,512 --> 00:21:04,432 Dobra. 245 00:21:05,097 --> 00:21:06,427 Zajmiemy się tym. 246 00:21:07,432 --> 00:21:08,732 Zdrowie, kompani. 247 00:21:08,809 --> 00:21:10,059 - Zdrowie. - Zdrowie. 248 00:21:14,898 --> 00:21:16,778 PIRACI Z MALAGI WYRUSZAJĄ NA POSZUKIWANIA 249 00:21:16,858 --> 00:21:18,568 - Dorwijmy go. - Dorwijmy go. 250 00:22:01,486 --> 00:22:04,026 GITARZYSTKA EMMA, 27 LAT 251 00:22:11,163 --> 00:22:12,333 Witaj, Emmo. 252 00:22:20,505 --> 00:22:21,415 Witaj. 253 00:22:25,218 --> 00:22:26,388 Co tu robisz? 254 00:22:26,470 --> 00:22:28,220 Tu jest niebezpiecznie. 255 00:22:30,807 --> 00:22:32,637 Przybyłem odnaleźć twojego brata. 256 00:22:37,731 --> 00:22:39,021 Powiedział, 257 00:22:40,025 --> 00:22:41,315 że tu jest. 258 00:22:42,611 --> 00:22:44,071 Obyś go odnalazł. 259 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 Dam radę zrobić to samemu? 260 00:22:50,994 --> 00:22:52,544 Dasz radę. 261 00:22:54,164 --> 00:22:55,504 Wróć cały i zdrowy. 262 00:22:55,916 --> 00:22:57,416 Będę na ciebie czekać. 263 00:23:03,215 --> 00:23:04,585 ODBYŁEŚ ROZMOWĘ Z EMMĄ 264 00:23:04,674 --> 00:23:06,134 DOŚWIADCZENIE +100 REGENERACJA +100 265 00:23:29,366 --> 00:23:31,116 TRAFIENIE! 266 00:23:34,121 --> 00:23:35,541 TRAFIENIE! 267 00:23:40,919 --> 00:23:42,169 ŁUCZNICY ARAGONU POKONANI 268 00:24:04,442 --> 00:24:06,822 To Brama Sprawiedliwości. 269 00:24:06,903 --> 00:24:09,993 To także pierwsze wejście do Alhambry. 270 00:24:10,490 --> 00:24:13,120 Czy widzą państwo tamtą rzeźbę? 271 00:25:08,173 --> 00:25:11,183 W Alhambrze jest miejsce, które było podziemnym więzieniem. 272 00:25:11,801 --> 00:25:13,891 Może to jest wejście do lochu. 273 00:25:17,098 --> 00:25:19,848 To jedyne miejsce, gdzie ktoś mógłby być zamknięty. 274 00:25:23,813 --> 00:25:26,233 WEJŚCIE DO LOCHU 275 00:25:35,951 --> 00:25:38,161 NIE MOŻNA WEJŚĆ PONOWNIE, JEŚLI NIE ZALICZY SIĘ ZADANIA 276 00:25:38,245 --> 00:25:40,495 ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS 277 00:25:42,916 --> 00:25:45,206 CZY CHCESZ WEJŚĆ DO LOCHU? 278 00:25:55,929 --> 00:26:02,269 ZINU: POZIOM 91, ATAK 9260, OBRONA 4160 279 00:26:49,566 --> 00:26:54,146 ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS 280 00:27:38,323 --> 00:27:41,283 WITAJ W LOCHU KRÓLESTWA NASRID 281 00:27:41,701 --> 00:27:44,621 NIE MOŻESZ UŻYWAĆ BRONI LUB PRZEDMIOTÓW NIEPOCHODZĄCYCH Z GRENADY 282 00:27:56,299 --> 00:27:57,969 ODDAJESZ SREBRNY EGL 283 00:27:58,176 --> 00:27:59,836 ODDAJESZ CZARNY EGL 284 00:28:00,303 --> 00:28:02,933 ODDAJESZ PPO 285 00:28:11,481 --> 00:28:13,481 ODDAJESZ PRZEDMIOTY SPECJALNE 286 00:28:37,674 --> 00:28:39,974 MOŻESZ WEJŚĆ 287 00:29:17,756 --> 00:29:19,466 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 288 00:29:29,100 --> 00:29:29,930 TRAFIENIE 289 00:29:30,018 --> 00:29:31,978 TRUP WIĘŹNIA ARAGONU 290 00:29:34,272 --> 00:29:35,232 ZOSTAŁEŚ ZAATAKOWANY 291 00:29:35,315 --> 00:29:36,145 TRAFIENIE 292 00:29:40,069 --> 00:29:40,989 ZOSTAŁEŚ ZAATAKOWANY 293 00:29:41,070 --> 00:29:43,870 ZINU: POZIOM 91, ATAK 6760, OBRONA 6660 MIECZ CZARNEGO RYCERZA 294 00:29:43,948 --> 00:29:44,868 TRAFIENIE KRYTYCZNE 295 00:29:45,033 --> 00:29:47,293 POKONAŁEŚ TRUPA WIĘŹNIA ARAGONU 296 00:30:59,649 --> 00:31:00,649 Kto tam? 297 00:31:03,945 --> 00:31:04,945 Kto tam? 298 00:31:26,926 --> 00:31:28,006 Se-ju. 299 00:31:35,894 --> 00:31:37,024 Se-ju. 300 00:31:51,576 --> 00:31:52,736 Hee-ju. 301 00:32:04,505 --> 00:32:06,295 8 GODZIN WCZEŚNIEJ 302 00:32:45,964 --> 00:32:48,764 Powiem ludziom w pracy, by mogła to pani tam zobaczyć. 303 00:32:49,384 --> 00:32:50,974 Proszę do niego zadzwonić. 304 00:33:05,566 --> 00:33:06,476 Halo? 305 00:33:06,651 --> 00:33:08,441 Pan Choi Yang-ju? 306 00:33:08,569 --> 00:33:09,739 Tak, to ja. 307 00:33:09,821 --> 00:33:11,491 Dzwonię z recepcji. 308 00:33:11,614 --> 00:33:13,164 Ma pan gościa. 309 00:33:13,241 --> 00:33:15,201 Gościa? Kto to? 310 00:33:15,702 --> 00:33:17,002 Jung Hee-ju? 311 00:33:17,286 --> 00:33:18,656 Nie znam nikogo o takim... 312 00:33:19,372 --> 00:33:20,542 Znam ją. 313 00:33:20,623 --> 00:33:22,133 Tak, zaraz tam będę. 314 00:33:29,716 --> 00:33:31,716 Przepraszam. Pani Jung Hee-ju? 315 00:33:31,801 --> 00:33:32,641 Tak. 316 00:33:32,719 --> 00:33:34,969 Witam. Pan Yoo mówił mi o pani. 317 00:33:35,054 --> 00:33:36,354 Proszę za mną. 318 00:33:42,729 --> 00:33:44,269 Proszę szybciej. 319 00:33:45,106 --> 00:33:46,266 Szybciej. 320 00:33:51,821 --> 00:33:54,451 Pan Yoo dzwonił wczoraj i powiedział, że pani przyjdzie. 321 00:33:54,699 --> 00:33:56,699 Jest pani starszą siostrą Jung Se-ju. 322 00:33:59,328 --> 00:34:01,078 Mam już pańską wizytówkę. 323 00:34:01,956 --> 00:34:05,706 Witam, nazywam się Choi Yang-ju. Pracuję w dziale badań i rozwoju. 324 00:34:08,838 --> 00:34:10,008 Emma... 325 00:34:11,966 --> 00:34:13,126 O rety. 326 00:34:13,885 --> 00:34:15,135 Wielkie nieba. 327 00:34:15,511 --> 00:34:17,391 Cholera. 328 00:34:17,847 --> 00:34:18,927 Rety. 329 00:34:37,950 --> 00:34:39,040 Proszę wejść. 330 00:34:50,379 --> 00:34:51,509 Proszę usiąść. 331 00:34:54,383 --> 00:34:56,803 Nigdy nie byłam w firmie IT. 332 00:34:56,886 --> 00:34:58,466 Pańskie biuro jest niezwykłe. 333 00:34:58,554 --> 00:34:59,644 Gdzie pani mieszka? 334 00:35:00,890 --> 00:35:02,730 - Słucham? - Jest pani zamężna? 335 00:35:04,185 --> 00:35:05,595 Jest pani zamężna? 336 00:35:05,686 --> 00:35:07,726 - Nie. - Rozumiem. 337 00:35:08,481 --> 00:35:10,271 Nie jest pani zamężna. Dobrze. 338 00:35:13,569 --> 00:35:15,949 W rzeczywistości wygląda pani pięknie. 339 00:35:18,533 --> 00:35:19,993 Zna mnie pan? 340 00:35:20,076 --> 00:35:21,946 Nie... Nie znam pani. 341 00:35:28,084 --> 00:35:31,174 Pan Yoo powiedział, bym tu przyszła i go obserwowała. 342 00:35:31,254 --> 00:35:33,094 Nie do końca go zrozumiałam. 343 00:35:33,172 --> 00:35:35,592 Powiedział, że musi wykonać zadanie od mojego brata, 344 00:35:35,675 --> 00:35:37,175 by się dowiedzieć, gdzie on jest. 345 00:35:37,260 --> 00:35:39,850 A, to. To tajemne zadanie. 346 00:35:39,971 --> 00:35:42,141 Pani brat je zapieczętował i ukrył. 347 00:35:42,223 --> 00:35:43,273 Słucham? 348 00:35:43,558 --> 00:35:46,018 Tylko twórca gry wie, jak je otworzyć. 349 00:35:46,102 --> 00:35:47,442 Może i kupiliśmy licencję, 350 00:35:47,520 --> 00:35:49,270 ale nie dostaliśmy żadnych wyjaśnień, 351 00:35:49,355 --> 00:35:51,145 więc problem w tym, że nic nie wiemy. 352 00:35:51,232 --> 00:35:53,032 Pani brat jeszcze się nie pojawił. 353 00:35:53,109 --> 00:35:55,949 Dlatego próbowaliśmy zablokować kod, by zapobiec 354 00:35:56,028 --> 00:35:57,608 rozpoczęciu tajemnego zadania. 355 00:35:57,697 --> 00:36:00,067 A ponieważ pracowaliśmy nad rozwojem poziomów, 356 00:36:00,158 --> 00:36:01,368 gra została opóźniona. 357 00:36:01,450 --> 00:36:03,620 Głównym problemem było zamknięcie zadania. 358 00:36:03,703 --> 00:36:06,163 Byłoby o wiele prościej, gdyby był tu pani brat. 359 00:36:06,247 --> 00:36:08,617 Ale on... Dlatego właśnie mamy tyle problemów. 360 00:36:08,708 --> 00:36:10,498 A zadanie, które otrzymał pan Yoo 361 00:36:10,585 --> 00:36:12,705 może być otwarte tylko w Grenadzie. 362 00:36:12,795 --> 00:36:15,165 Ale nie mam pojęcia, o czym ono jest i co się stanie 363 00:36:15,256 --> 00:36:16,256 w jego trakcie. 364 00:36:16,340 --> 00:36:17,880 Nikt nic nie wie o tym zadaniu. 365 00:36:18,092 --> 00:36:19,262 Super, prawda? 366 00:36:19,468 --> 00:36:22,308 Ale widzi pani, to będzie świetna zabawa. 367 00:36:22,388 --> 00:36:24,518 Nie mogłem się doczekać tego zadania. 368 00:36:24,724 --> 00:36:25,644 Więc myślę, 369 00:36:26,142 --> 00:36:27,272 że fajnie będzie, 370 00:36:27,351 --> 00:36:29,151 jeśli obejrzymy to razem. 371 00:36:48,497 --> 00:36:49,457 To pan Yoo. 372 00:36:49,624 --> 00:36:50,924 Zapewne dojechał do Grenady. 373 00:36:51,751 --> 00:36:53,131 Halo? 374 00:36:53,211 --> 00:36:54,421 Dojechał pan bezpiecznie? 375 00:36:54,503 --> 00:36:56,763 - Miałem do pana dzwonić. - Znajdź Jeong-huna. 376 00:36:56,839 --> 00:36:58,879 Pana Seo? A nie jest teraz z panem? 377 00:36:58,966 --> 00:37:00,256 Zgubiłem go. 378 00:37:01,344 --> 00:37:03,974 Proszę zaczekać. Jego nick to Miejski Łowca, tak? 379 00:37:05,181 --> 00:37:06,351 Coś się stało? 380 00:37:11,270 --> 00:37:12,730 Zaczekajmy kilka dni. 381 00:37:12,939 --> 00:37:14,519 Przynajmniej to możemy zrobić. 382 00:37:16,400 --> 00:37:18,360 Jin-woo już wszystko wie. 383 00:37:18,444 --> 00:37:20,204 Wie nawet, że zostanie zwolniony. 384 00:37:20,321 --> 00:37:22,571 Pojechał tam, by znaleźć rozwiązanie. 385 00:37:26,285 --> 00:37:28,365 Jak granie w grę ma znaleźć rozwiązanie? 386 00:37:29,580 --> 00:37:32,250 Wierzy, że tym razem odnajdzie Se-ju. 387 00:37:32,333 --> 00:37:33,963 Jeśli uda mu się znaleźć twórcę, 388 00:37:34,043 --> 00:37:36,213 będziemy mogli wyjaśnić wiele spraw. 389 00:37:36,295 --> 00:37:37,545 Nawet kwestię Hyeong-seoka. 390 00:37:37,797 --> 00:37:38,967 Jedynie Se-ju 391 00:37:39,048 --> 00:37:41,508 zna przyczynę śmierci Hyeong-seoka 392 00:37:41,592 --> 00:37:43,262 i wie, co robił w Grenadzie. 393 00:37:47,765 --> 00:37:49,925 Proszę opóźnić zebranie zarządu. 394 00:37:50,768 --> 00:37:52,268 Zrezygnuję z Jin-woo, 395 00:37:52,812 --> 00:37:54,942 jeśli naprawdę okaże się, że oszalał. 396 00:37:55,022 --> 00:37:56,192 Chory psychicznie pacjent 397 00:37:57,024 --> 00:37:58,654 nie powinien pracować w firmie. 398 00:38:02,029 --> 00:38:04,779 Ciągle jeszcze masz nadzieję? 399 00:38:10,621 --> 00:38:11,661 Nie powinienem... 400 00:38:13,708 --> 00:38:14,878 z niego rezygnować. 401 00:38:14,959 --> 00:38:16,289 Jest moim przyjacielem. 402 00:38:18,504 --> 00:38:20,384 Ja wyrzekłem się własnego syna. 403 00:38:21,549 --> 00:38:23,089 Nie uważasz, że trzymasz się go... 404 00:38:24,885 --> 00:38:27,345 zbyt długo dlatego, że jest twoim przyjacielem? 405 00:38:33,853 --> 00:38:37,063 Dla firmy zatuszowałem śmierć mojego syna. 406 00:38:38,441 --> 00:38:41,441 A ty ciągle masz nadzieję, bo jest twoim przyjacielem? 407 00:38:43,112 --> 00:38:45,782 Myślałem, że zrobił to pan dla Jin-woo. 408 00:38:48,868 --> 00:38:50,328 Zrobiłem to dla firmy. 409 00:38:58,085 --> 00:38:59,165 Przy okazji, 410 00:38:59,712 --> 00:39:00,842 wczoraj wieczorem 411 00:39:02,381 --> 00:39:04,301 przyszła do mnie Yu-ra. 412 00:39:07,011 --> 00:39:08,181 Słucham? 413 00:39:15,478 --> 00:39:16,688 Cholera. 414 00:39:22,193 --> 00:39:24,653 Jak śmiesz tu przychodzić? 415 00:39:24,737 --> 00:39:26,567 Profesorze Cha, rozwiodłam się. 416 00:39:27,198 --> 00:39:29,738 Jest pan zadowolony, prawda? Na pewno panu ulżyło. 417 00:39:29,825 --> 00:39:31,445 Pan najbardziej mnie nienawidził. 418 00:39:31,535 --> 00:39:34,155 Rozwiodłaś się za zrobienie czegoś złego, 419 00:39:34,830 --> 00:39:36,580 więc powinnaś okazać skruchę. 420 00:39:37,750 --> 00:39:39,250 Po co tu przyszłaś? 421 00:39:42,671 --> 00:39:44,051 Widzi pan... 422 00:39:47,426 --> 00:39:49,216 Przyszłam opowiedzieć ciekawą historię. 423 00:39:51,680 --> 00:39:52,810 Ciekawą historię? 424 00:39:53,015 --> 00:39:55,345 Coś, o czym musi pan usłyszeć. 425 00:39:57,019 --> 00:39:58,019 Profesorze, 426 00:39:59,230 --> 00:40:01,690 zostanie to między nami. Dobrze? 427 00:40:02,400 --> 00:40:04,280 Co powiedziała? 428 00:40:06,195 --> 00:40:07,315 Miała rację. 429 00:40:08,030 --> 00:40:09,370 To była ciekawa historia. 430 00:40:11,867 --> 00:40:13,827 Chyba nigdy nie opowiadałem ci... 431 00:40:16,747 --> 00:40:17,867 o moim wnuku. 432 00:40:24,672 --> 00:40:26,472 Moim jedynym wnuku. 433 00:40:28,801 --> 00:40:30,891 Przeprowadziłem test na ojcostwo. 434 00:40:30,970 --> 00:40:32,050 Słucham? 435 00:40:33,180 --> 00:40:34,970 Sądziłem inaczej, 436 00:40:36,642 --> 00:40:38,232 ale on naprawdę jest z mojej krwi. 437 00:40:38,352 --> 00:40:39,982 Szczerze w to wątpiłem. 438 00:40:41,897 --> 00:40:43,647 Dlaczego miałby pan tak myśleć? 439 00:40:46,569 --> 00:40:47,819 Gdybyś był mną, 440 00:40:48,821 --> 00:40:50,411 mógłbyś ufać komuś pokroju Su-jin? 441 00:41:02,418 --> 00:41:04,378 Dobra, w porządku. 442 00:41:06,881 --> 00:41:08,171 Czekałem cały rok. 443 00:41:08,382 --> 00:41:10,092 Kilka kolejnych dni nic nie zmieni. 444 00:41:10,885 --> 00:41:12,005 Zaczekam. 445 00:41:13,345 --> 00:41:14,965 Nie mogę się doczekać, 446 00:41:15,055 --> 00:41:16,925 by zobaczyć, co Jin-woo 447 00:41:17,558 --> 00:41:18,808 stamtąd przywiezie. 448 00:41:46,003 --> 00:41:49,843 NOWA WIADOMOŚĆ OD YOO JIN-WOO 449 00:41:50,674 --> 00:41:52,894 YOO JIN-WOO, TESTAMENT 450 00:42:09,193 --> 00:42:10,443 Co się z nim dzieje? 451 00:42:11,570 --> 00:42:13,990 Oto moja wola. 452 00:42:14,698 --> 00:42:16,448 Wola wyjaśniająca 453 00:42:16,700 --> 00:42:19,160 powód śmierci, 454 00:42:19,328 --> 00:42:20,538 w razie gdyby znaleziono 455 00:42:21,080 --> 00:42:23,170 mnie lub nas martwych gdzieś w Grenadzie. 456 00:42:25,209 --> 00:42:27,379 Proszę pana, ma pan gościa. 457 00:42:27,461 --> 00:42:28,551 Gościa? 458 00:42:28,671 --> 00:42:31,011 Tak, mówi, że nazywa się Jung Hee-ju. 459 00:42:33,133 --> 00:42:34,183 Kto? 460 00:42:50,901 --> 00:42:52,821 Dzień dobry, pamięta mnie pan? 461 00:42:52,903 --> 00:42:54,703 Poznaliśmy się rok temu w Grenadzie, 462 00:42:54,780 --> 00:42:56,120 gdy pan Yoo był w szpitalu. 463 00:42:56,198 --> 00:42:57,948 Jak się pani miewa, pani Jung? 464 00:43:01,453 --> 00:43:02,623 Co panią tu sprowadza? 465 00:43:02,788 --> 00:43:04,868 Jeong-hun informował mnie o pani sytuacji. 466 00:43:05,583 --> 00:43:08,383 Nie mogłam się dodzwonić do pana Yoo i zaczęłam się martwić. 467 00:43:09,420 --> 00:43:12,010 Poleciał do Hiszpanii odnaleźć mojego brata. 468 00:43:12,089 --> 00:43:13,089 Tak, wiem. 469 00:43:13,173 --> 00:43:15,013 Nagle jest poza zasięgiem. 470 00:43:15,217 --> 00:43:17,927 Myślę, że coś się stało, dlatego przyszłam zapytać. 471 00:43:20,306 --> 00:43:21,346 Proszę usiąść. 472 00:43:21,432 --> 00:43:23,022 Przyjrzę się temu od razu. 473 00:43:23,309 --> 00:43:24,479 Proszę siadać. 474 00:43:24,560 --> 00:43:27,730 Też nie mogę się z nim połączyć, ale skoro jest z nim Jeong-hun... 475 00:43:27,813 --> 00:43:29,483 On też nie odbiera telefonu. 476 00:43:31,150 --> 00:43:33,490 Chyba nie są razem. 477 00:43:48,375 --> 00:43:49,245 Tak, panie Park. 478 00:43:49,335 --> 00:43:51,045 Gdzie jest Jin-woo? 479 00:43:51,337 --> 00:43:53,547 Testuje grę w Grenadzie. 480 00:43:53,964 --> 00:43:56,474 Obserwowałem go, ale nas rozłączyło. 481 00:43:57,301 --> 00:43:58,551 Nic nie widzę na ekranie. 482 00:43:58,636 --> 00:43:59,966 Nie odbiera telefonu. 483 00:44:00,054 --> 00:44:02,014 - Bo jest pod ziemią. - Pod ziemią? 484 00:44:02,097 --> 00:44:03,637 Loch Alhambra. 485 00:44:03,724 --> 00:44:05,524 Tam jest zadanie. 486 00:44:05,601 --> 00:44:08,401 Byłem sceptyczny, ale brama lochu się otworzyła. 487 00:44:08,479 --> 00:44:09,649 To teren zastrzeżony. 488 00:44:09,730 --> 00:44:11,070 Kiedy tam wszedł? 489 00:44:11,148 --> 00:44:12,778 Jakieś pół godziny temu. 490 00:44:15,444 --> 00:44:16,454 A co z Jeong-hunem? 491 00:44:16,528 --> 00:44:17,698 Nie wiem. 492 00:44:17,863 --> 00:44:19,413 Musieli się rozdzielić na dworcu. 493 00:44:19,948 --> 00:44:21,618 Pan Yoo próbował go szukać, 494 00:44:21,700 --> 00:44:23,540 ale wszedł do lochu bez niego. 495 00:44:23,619 --> 00:44:26,119 Ale sam nie da rady wypełnić zadania. 496 00:44:26,205 --> 00:44:28,075 Poziom trudności jest najwyższy 497 00:44:28,374 --> 00:44:30,134 i potrzeba przynajmniej dwóch graczy. 498 00:44:30,209 --> 00:44:34,089 Najbezpieczniej byłoby iść w czterech. 499 00:44:34,171 --> 00:44:37,091 Jednakże to zadanie ma ograniczony czas, 500 00:44:37,174 --> 00:44:38,974 więc nie mógł czekać. 501 00:44:39,051 --> 00:44:40,051 Mówisz, 502 00:44:40,636 --> 00:44:42,506 że nie ma żadnych szans? 503 00:44:42,763 --> 00:44:44,523 Nie zdoła ukończyć zadania. 504 00:44:44,598 --> 00:44:46,598 Nie bez pana Seo. 505 00:44:51,271 --> 00:44:52,481 Dobra, w porządku. 506 00:44:53,023 --> 00:44:55,403 Zadzwoń, gdy się pojawi. 507 00:44:55,484 --> 00:44:56,364 Pewnie. 508 00:45:00,322 --> 00:45:02,372 Co się, do diabła, dzieje? 509 00:45:11,583 --> 00:45:12,793 TESTAMENT OD YOO JIN-WOO 510 00:45:12,876 --> 00:45:14,586 Jeśli jeden z nas zginie 511 00:45:14,795 --> 00:45:17,085 albo będziemy nieosiągalni, najpierw wyłącz serwer. 512 00:45:17,172 --> 00:45:19,052 To znaczy, że gra jest wadliwa. 513 00:45:19,591 --> 00:45:21,051 Ale jeszcze nie teraz. 514 00:45:21,552 --> 00:45:24,932 Jeśli teraz wyłączysz serwer, nie będę w stanie znaleźć Se-ju. 515 00:45:27,599 --> 00:45:30,059 Jeśli się nie dodzwonisz nawet po zakończeniu zadania, 516 00:45:30,644 --> 00:45:32,104 chcę, byś podjął decyzję. 517 00:45:55,544 --> 00:45:56,634 Cóż... 518 00:45:57,880 --> 00:46:00,300 Jest nieosiągalny, bo zszedł pod ziemię. 519 00:46:00,382 --> 00:46:02,012 Nie ma się czym martwić. 520 00:46:03,594 --> 00:46:05,264 W końcu tylko gra w grę. 521 00:46:12,102 --> 00:46:13,602 Jest w trakcie zadania, 522 00:46:13,937 --> 00:46:15,147 więc bez obaw. 523 00:46:16,023 --> 00:46:18,323 Na pewno jest zajęty strzelaniem. 524 00:46:19,359 --> 00:46:20,239 Ale szczęściarz. 525 00:46:20,819 --> 00:46:23,609 Prezes leci taki kawał drogi, żeby sobie pograć. 526 00:46:24,698 --> 00:46:27,868 Mówił, że odnajdzie mojego brata, jeśli ukończy to zadanie. 527 00:46:27,951 --> 00:46:29,411 Wierzy pani w to? 528 00:46:33,332 --> 00:46:34,462 Naprawdę mu pani wierzy? 529 00:46:34,541 --> 00:46:36,131 Według pani jest zdrowy? 530 00:46:36,210 --> 00:46:38,840 Widziała pani, jaki był w Grenadzie. 531 00:46:42,132 --> 00:46:43,762 Jego stan się nie poprawił. 532 00:46:43,842 --> 00:46:45,262 Tylko pogorszył. 533 00:46:45,344 --> 00:46:48,814 Teraz jest uzależniony od leków i tej gry. Nikt go nie może powstrzymać. 534 00:46:49,014 --> 00:46:51,644 Nawet jego własna firma spisała go na straty. 535 00:46:51,725 --> 00:46:53,935 Nikt nie wierzy w to, że on powróci. 536 00:46:56,063 --> 00:46:58,153 Halucynacje Jin-woo 537 00:46:58,232 --> 00:47:00,362 nie mają nic wspólnego z naszymi soczewkami, 538 00:47:00,442 --> 00:47:02,112 ale on ciągle mówi co innego. 539 00:47:02,194 --> 00:47:04,914 Twierdzi, że problem jest po stronie soczewek i gry. 540 00:47:04,988 --> 00:47:07,618 Prezes firmy mówi takie rzeczy! 541 00:47:09,326 --> 00:47:12,786 I nagle wyjeżdża, żeby odnaleźć Se-ju. 542 00:47:12,871 --> 00:47:14,831 Za chwilę wyleci na bruk, 543 00:47:15,165 --> 00:47:16,575 ale wyjeżdża sobie pograć. 544 00:47:24,132 --> 00:47:26,472 Naprawdę wierzy pani w to, co on mówi? 545 00:47:30,389 --> 00:47:32,679 Pytam, bo mnie też to dobija. 546 00:47:33,267 --> 00:47:34,727 Jeśli to prawda, 547 00:47:35,561 --> 00:47:37,691 nasza firma może pójść na dno. 548 00:47:39,565 --> 00:47:40,975 Jeśli to prawda, 549 00:47:41,066 --> 00:47:43,396 to gra, którą stworzył pani brat 550 00:47:43,485 --> 00:47:46,315 i w którą my zainwestowaliśmy przez ten rok miliardy, 551 00:47:46,405 --> 00:47:48,525 jest katastrofą. 552 00:47:51,118 --> 00:47:52,908 Chcę wierzyć, że on się myli. 553 00:47:54,454 --> 00:47:55,714 Jeśli to prawda, 554 00:47:56,164 --> 00:47:58,674 nasza firma zbankrutuje. 555 00:48:00,836 --> 00:48:02,296 Jeśli to prawda, 556 00:48:03,213 --> 00:48:04,463 znaczy to, 557 00:48:05,882 --> 00:48:08,142 że Jin-woo wyruszył na misję samobójczą. 558 00:48:14,891 --> 00:48:17,191 Co pan ma na myśli? 559 00:48:17,853 --> 00:48:19,063 Wybieram w to nie wierzyć. 560 00:48:19,813 --> 00:48:21,023 Inaczej firma upadnie, 561 00:48:21,106 --> 00:48:23,066 a moje życie legnie w gruzach. 562 00:48:23,525 --> 00:48:26,605 Wolę myśleć, że mój przyjaciel zupełnie postradał zmysły. 563 00:48:26,737 --> 00:48:29,567 Pani zapewne chce mu wierzyć ze względu na brata, 564 00:48:29,990 --> 00:48:31,070 ale proszę nie. 565 00:48:31,241 --> 00:48:33,201 Powinna go pani znaleźć inaczej. 566 00:48:33,285 --> 00:48:35,405 Od teraz ma pani pełne wsparcie firmy. 567 00:48:35,495 --> 00:48:37,285 Obiecuję, że zrobimy, co w naszej mocy, 568 00:48:37,372 --> 00:48:39,422 dlatego proszę już nie wierzyć Jin-woo. 569 00:48:40,167 --> 00:48:42,167 On nic nie może dla pani zrobić. 570 00:48:43,587 --> 00:48:44,797 Co pan wcześniej mówił? 571 00:48:44,880 --> 00:48:46,260 Że pojechał tam, by umrzeć. 572 00:48:46,340 --> 00:48:48,680 Nikt nie mówił, że to niebezpieczne. To tylko gra. 573 00:48:48,759 --> 00:48:51,929 Bardzo się starałem zachować nadzieję i pozytywne myślenie. 574 00:48:52,095 --> 00:48:53,715 Nie mogłem się od niego odwrócić. 575 00:48:53,805 --> 00:48:55,095 Ten kretyn... 576 00:49:00,354 --> 00:49:02,064 Cóż, był wspaniałym człowiekiem. 577 00:49:03,649 --> 00:49:04,729 Mądrym, 578 00:49:05,734 --> 00:49:06,614 dowcipnym 579 00:49:07,110 --> 00:49:08,700 i pełnym pasji. 580 00:49:11,448 --> 00:49:13,328 Te cechy zbudowały tę firmę. 581 00:49:15,452 --> 00:49:16,752 Teraz zmieniły się w pył. 582 00:49:16,828 --> 00:49:18,998 Myślałem, że wyzdrowieje, ale tak się nie stało. 583 00:49:19,581 --> 00:49:23,091 Pewnie dlatego Jeong-hun też kłamał. 584 00:49:23,168 --> 00:49:25,048 Jest przy nim od tak dawna, 585 00:49:25,128 --> 00:49:26,838 że jest mu żal Jin-woo. 586 00:49:27,422 --> 00:49:29,132 Dlatego nie może odpuścić. 587 00:49:34,012 --> 00:49:35,262 Jaja sobie robisz? 588 00:49:39,142 --> 00:49:41,102 SEO JEONG-HUN 589 00:49:42,813 --> 00:49:44,193 SEO JEONG-HUN 590 00:49:48,068 --> 00:49:49,028 Dzwoni. 591 00:49:50,237 --> 00:49:52,447 Halo? Dlaczego nie odbierasz? 592 00:49:54,991 --> 00:49:55,831 Halo? 593 00:50:05,127 --> 00:50:05,957 Halo? 594 00:50:06,044 --> 00:50:08,134 Czy to telefon Jeong-huna? 595 00:50:11,717 --> 00:50:13,087 Może pani porozmawiać? 596 00:50:13,176 --> 00:50:14,636 Chyba mówi po hiszpańsku. 597 00:50:16,346 --> 00:50:18,056 Halo? Tak, proszę mówić. 598 00:50:18,140 --> 00:50:18,970 Z kim rozmawiam? 599 00:50:25,689 --> 00:50:27,189 Nie, jestem w Seulu. 600 00:50:27,983 --> 00:50:28,943 Słucham? 601 00:50:35,824 --> 00:50:37,124 Kto to? 602 00:50:47,878 --> 00:50:51,468 ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS 603 00:50:57,220 --> 00:50:58,970 ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS 604 00:51:02,184 --> 00:51:05,314 ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS 605 00:51:05,395 --> 00:51:08,815 ZINU: POZIOM 91, ATAK 6826, OBRONA 6724 MIECZ CZARNEGO RYCERZA 606 00:51:11,651 --> 00:51:13,451 ZINU: POZIOM 91, MIECZ CZARNEGO RYCERZA 607 00:51:13,528 --> 00:51:14,358 TRAFIENIE 608 00:51:25,123 --> 00:51:27,133 ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS 609 00:51:34,591 --> 00:51:35,431 TRAFIENIE 610 00:52:10,836 --> 00:52:13,336 ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS 611 00:52:14,047 --> 00:52:15,257 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 612 00:52:34,901 --> 00:52:36,071 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 613 00:52:38,572 --> 00:52:39,872 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 614 00:52:56,590 --> 00:52:57,630 Cholera. 615 00:52:59,259 --> 00:53:00,219 TRAFIENIE 616 00:53:01,136 --> 00:53:02,096 TRAFIENIE 617 00:53:03,138 --> 00:53:04,008 TRAFIENIE 618 00:53:06,558 --> 00:53:07,388 TRAFIENIE 619 00:53:09,811 --> 00:53:10,651 TRAFIENIE 620 00:53:14,399 --> 00:53:15,359 TRAFIENIE KRYTYCZNE 621 00:53:16,026 --> 00:53:16,896 TRAFIENIE KRYTYCZNE 622 00:53:31,583 --> 00:53:32,463 TRAFIENIE 623 00:53:42,636 --> 00:53:44,296 ZINU: POZIOM 91, SZTYLET SŁOŃCA 624 00:53:59,819 --> 00:54:00,699 TRAFIENIE 625 00:54:00,779 --> 00:54:01,609 TRAFIENIE 626 00:54:17,003 --> 00:54:17,963 ZOSTAŁEŚ ZAATAKOWANY 627 00:54:18,713 --> 00:54:19,713 ZOSTAŁEŚ ZAATAKOWANY 628 00:54:35,730 --> 00:54:37,730 POJAWIŁ SIĘ TWÓJ SOJUSZNIK 629 00:54:42,696 --> 00:54:44,156 POJAWIŁ SIĘ TWÓJ SOJUSZNIK 630 00:54:45,865 --> 00:54:47,115 Ty dupku. 631 00:54:47,492 --> 00:54:49,202 Kiedy tu dotarłeś? 632 00:54:57,085 --> 00:54:58,245 Gdzieś ty był? 633 00:55:00,463 --> 00:55:02,223 Myślałem, że nie żyjesz. 634 00:55:17,022 --> 00:55:18,112 Jeong-hun... 635 00:55:21,359 --> 00:55:22,779 Halo? Tak, proszę mówić. 636 00:55:22,986 --> 00:55:23,896 Z kim rozmawiam? 637 00:55:23,987 --> 00:55:26,067 Dzwonię z dworca w Grenadzie. 638 00:55:26,239 --> 00:55:29,869 Zastanawiałem się, czy to pani szuka właściciela tego telefonu. 639 00:55:29,951 --> 00:55:31,491 Nie, jestem w Seulu. 640 00:55:32,704 --> 00:55:33,714 Słucham? 641 00:55:34,080 --> 00:55:36,540 Właściciel tego telefonu zmarł. 642 00:55:41,254 --> 00:55:43,474 Właśnie go znaleźliśmy w pobliżu dworca. 643 00:56:01,107 --> 00:56:02,187 Jeong-hun. 644 00:56:08,198 --> 00:56:09,318 Seo Jeong-hun. 645 00:56:18,249 --> 00:56:24,129 MIEJSKI ŁOWCA POKONAŁ 64 TRUPY WIĘŹNIÓW 646 00:57:11,928 --> 00:57:15,098 Zadanie powinno się już prawie skończyć. Dlaczego nie dzwoni? 647 00:57:17,183 --> 00:57:19,273 Panie Choi, słyszał pan? 648 00:57:19,352 --> 00:57:21,442 - Co? - Sekretarz pana Yoo nie żyje. 649 00:57:21,521 --> 00:57:22,361 Co? 650 00:57:30,780 --> 00:57:32,780 Proszę pana, dzwoniłam do lokalnego oddziału. 651 00:57:32,866 --> 00:57:34,446 Właśnie jadą na miejsce. 652 00:57:35,076 --> 00:57:38,496 Powiadomić rodzinę pana Seo Jeong-huna? 653 00:57:40,206 --> 00:57:41,076 Proszę pana? 654 00:57:42,083 --> 00:57:43,713 Nie wiem, co mam robić. 655 00:57:47,505 --> 00:57:48,585 Pięć minut. 656 00:57:50,717 --> 00:57:52,797 Daj mi pięć minut, by to przemyśleć. 657 00:57:52,886 --> 00:57:53,846 Tak jest. 658 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 Jeśli jeden z nas zginie 659 00:58:09,068 --> 00:58:11,358 albo będziemy nieosiągalni, najpierw wyłącz serwer. 660 00:58:11,613 --> 00:58:13,163 To znaczy, że gra jest wadliwa. 661 00:58:14,949 --> 00:58:17,659 Jeśli się nie dodzwonisz nawet po zakończeniu zadania, 662 00:58:18,244 --> 00:58:19,584 chcę, byś podjął decyzję. 663 00:58:25,502 --> 00:58:27,382 Co się stało z panem Seo? To prawda? 664 00:58:27,462 --> 00:58:28,802 Czas prawie minął, prawda? 665 00:58:28,880 --> 00:58:29,880 Co? 666 00:58:31,799 --> 00:58:34,049 Zadanie, które wykonuje Jin-woo. Kiedy koniec? 667 00:58:34,135 --> 00:58:35,385 Za jakieś pół godziny. 668 00:58:45,355 --> 00:58:48,525 WARSZTAT LUTNIARSKI EMMA 669 00:58:52,403 --> 00:58:53,363 Wcześnie wróciłaś. 670 00:58:54,030 --> 00:58:56,240 Miałem już wychodzić, bo nie chcesz mnie widzieć. 671 00:59:02,080 --> 00:59:03,250 O co chodzi tym razem? 672 00:59:03,331 --> 00:59:05,041 Czego szukasz? 673 00:59:10,964 --> 00:59:12,514 - Cześć. - Już wróciłaś? 674 00:59:12,590 --> 00:59:14,430 Mówiłaś, że wrócisz późno. 675 00:59:49,961 --> 00:59:51,051 Halo? 676 01:00:25,413 --> 01:00:26,713 TWÓJ SOJUSZNIK ZNIKNĄŁ 677 01:00:26,789 --> 01:00:29,379 MOŻE POJAWIĆ SIĘ ZNOWU, GDY BĘDZIESZ W NIEBEZPIECZEŃSTWIE 678 01:00:34,213 --> 01:00:36,473 PUNKTY DOŚWIADCZENIA MIEJSKIEGO ŁOWCY SĄ DZIELONE 679 01:00:36,549 --> 01:00:37,929 POZOSTAŁO 10% ŻYCIA 680 01:00:38,217 --> 01:00:39,297 STAN KRYTYCZNY 681 01:00:48,686 --> 01:00:52,316 ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS 682 01:02:11,227 --> 01:02:12,187 ZOSTAŁEŚ ZAATAKOWANY 683 01:02:28,119 --> 01:02:30,329 ZINU: POZIOM 91, MIECZ CZARNEGO RYCERZA 684 01:03:52,787 --> 01:03:55,407 Halo? Gdzie pan teraz jest? Gdzie pan jest? 685 01:03:55,498 --> 01:03:56,918 Jak się czuje Jin-woo? 686 01:03:56,999 --> 01:03:59,339 - Cóż, pan Yoo zniknął. - Wyłączyć serwer. 687 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 Natychmiast wyłączyć serwer! 688 01:04:01,254 --> 01:04:03,674 Naprawdę oszalałeś. 689 01:04:03,756 --> 01:04:06,336 Nie powinieneś podejmować żadnych decyzji. 690 01:04:06,425 --> 01:04:08,845 Wnioskuję o odwołanie prezesa Yoo Jin-woo. 691 01:04:08,928 --> 01:04:10,348 Co nas łączy? 692 01:04:10,429 --> 01:04:11,719 Jest pani moją dziewczyną czy co? 693 01:04:11,806 --> 01:04:13,176 Mogę nią być. 694 01:04:13,266 --> 01:04:14,806 Co w tym takiego trudnego? 695 01:04:14,892 --> 01:04:16,812 Szczerze mówiąc, stać mnie na więcej. 696 01:04:17,270 --> 01:04:18,730 Jeszcze nie skończyłem. 697 01:04:19,397 --> 01:04:20,517 To jeszcze 698 01:04:21,274 --> 01:04:22,614 nie koniec gry. 699 01:04:27,154 --> 01:04:29,164 Tłumaczenie napisów: Grzegorz Marczyk