1
00:00:13,096 --> 00:00:17,886
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:50,633 --> 00:00:52,303
ODCINEK 10
3
00:01:05,982 --> 00:01:09,532
Tak przy okazji,
poziom Jung Se-ju jest tak wysoki.
4
00:01:09,611 --> 00:01:11,151
On ma najwyższy poziom.
5
00:01:11,738 --> 00:01:13,658
Myśli pan, że się ukrywa,
bo boi się Marco?
6
00:01:14,532 --> 00:01:15,372
Niemożliwe, nie?
7
00:01:20,955 --> 00:01:23,365
Dlaczego wezwał nas tutaj,
zamiast się pokazać?
8
00:01:24,834 --> 00:01:26,174
Jaki według pana jest powód?
9
00:01:30,089 --> 00:01:33,009
Musiał pojawić się
jakiś inny problem, prawda?
10
00:01:35,011 --> 00:01:36,261
Jestem taki ciekawy.
11
00:01:36,346 --> 00:01:37,806
Dowiemy się, gdy tam dotrzemy.
12
00:01:39,516 --> 00:01:40,556
Prawda?
13
00:01:41,226 --> 00:01:42,266
Dowiemy się.
14
00:01:43,186 --> 00:01:44,016
Proszę iść spać.
15
00:01:55,490 --> 00:01:56,700
ZOSTAŁEŚ POSTRZELONY
16
00:02:00,203 --> 00:02:01,043
ZINU: POZIOM 90
17
00:02:01,788 --> 00:02:02,958
Panie Yoo.
18
00:02:04,207 --> 00:02:06,627
ZINU: POZIOM 90, SREBRNY EGL
19
00:02:09,129 --> 00:02:09,959
SEO JEONG-HUN
20
00:02:10,547 --> 00:02:12,667
Gdzie pan jest? Niech mnie pan ratuje.
21
00:02:12,757 --> 00:02:14,087
Trafili mnie strzałą.
22
00:02:15,051 --> 00:02:16,641
Czuję się, jakbym dostał naprawdę.
23
00:02:16,845 --> 00:02:17,845
Gdzie teraz jesteś?
24
00:02:17,929 --> 00:02:19,599
To jakieś szaleństwo.
25
00:02:19,681 --> 00:02:21,221
Tu się roi od tych wszystkich NPC.
26
00:02:21,307 --> 00:02:22,477
- Halo?
- Ratunku, panie Yoo!
27
00:02:22,559 --> 00:02:23,599
Halo?
28
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
MIEJSKI ŁOWCA: POZIOM 50
29
00:02:39,284 --> 00:02:41,624
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
30
00:02:48,126 --> 00:02:50,456
MIEJSKI ŁOWCA: POZIOM 50
ATAK 4830, OBRONA 4300
31
00:03:03,892 --> 00:03:05,312
Nie, Jeong-hun.
32
00:03:05,393 --> 00:03:06,233
Jeong-hun.
33
00:03:07,103 --> 00:03:08,483
Nie, Jeong-hun.
34
00:03:09,355 --> 00:03:10,315
Jeong-hun!
35
00:03:14,903 --> 00:03:15,903
Jeong-hun...
36
00:03:27,957 --> 00:03:30,287
Odbierz. Odbierz telefon. No dalej.
37
00:03:31,836 --> 00:03:33,796
Halo? Dojechał pan bezpiecznie?
38
00:03:34,005 --> 00:03:35,585
Miałem do pana dzwonić.
39
00:03:35,673 --> 00:03:36,763
Znajdź Jeong-huna.
40
00:03:36,841 --> 00:03:37,971
Pana Seo?
41
00:03:38,051 --> 00:03:39,841
Zlokalizuj go w grze.
Dowiedz się, gdzie jest.
42
00:03:39,928 --> 00:03:41,178
A nie jest teraz z panem?
43
00:03:41,262 --> 00:03:42,102
Zgubiłem go.
44
00:03:42,680 --> 00:03:43,850
Proszę zaczekać.
45
00:03:44,891 --> 00:03:46,851
Jego nick to Miejski Łowca, tak?
46
00:03:49,437 --> 00:03:50,477
Halo?
47
00:03:51,105 --> 00:03:52,565
- Znalazłeś go?
- Nie.
48
00:03:52,649 --> 00:03:53,729
Jest wylogowany.
49
00:03:53,816 --> 00:03:54,816
MIEJSKI ŁOWCA, WYLOGOWANIE
50
00:03:54,901 --> 00:03:55,941
Kiedy?
51
00:03:56,569 --> 00:03:57,949
Jakieś pięć minut temu.
52
00:04:00,907 --> 00:04:01,907
Gdzie?
53
00:04:03,618 --> 00:04:05,118
Na dworcu kolejowym.
54
00:04:05,703 --> 00:04:07,463
Wylogował się na dworcu Grenada.
55
00:04:25,223 --> 00:04:26,273
Dworzec Grenada?
56
00:04:26,766 --> 00:04:28,136
Powinien być na peronie.
57
00:04:28,226 --> 00:04:29,636
Jechał nocnym pociągiem,
58
00:04:29,727 --> 00:04:32,147
więc na pewno gdzieś tam zemdlał.
59
00:04:32,230 --> 00:04:34,070
Proszę poprosić, by go poszukali.
60
00:04:34,148 --> 00:04:36,278
To Koreańczyk, mężczyzna, po trzydziestce.
61
00:04:36,359 --> 00:04:38,989
Chwileczkę. Mogę sam do nich zadzwonić.
62
00:04:42,991 --> 00:04:44,161
Dworzec Grenada?
63
00:04:44,575 --> 00:04:45,785
Potrzebuję pomocy.
64
00:04:45,868 --> 00:04:48,248
Koreańczyk szuka swojego przyjaciela.
65
00:04:48,621 --> 00:04:51,961
Też Koreańczyka, po trzydziestce.
66
00:04:54,127 --> 00:04:57,007
GRENADA
67
00:04:58,798 --> 00:05:00,548
Dobrze, dziękuję.
68
00:05:01,926 --> 00:05:03,336
Nikogo nie znaleziono.
69
00:05:03,428 --> 00:05:04,848
Szukali wszędzie?
70
00:05:05,305 --> 00:05:06,555
Może być ta torach.
71
00:05:06,639 --> 00:05:09,979
Nie. Jeśli kogoś znajdziemy,
damy panu znać.
72
00:05:10,059 --> 00:05:12,149
Proszę podać dane kontaktowe.
73
00:05:17,650 --> 00:05:19,030
Poproszę bilet do Grenady.
74
00:05:19,110 --> 00:05:20,240
Najwcześniejszy.
75
00:05:21,070 --> 00:05:23,240
Pociąg odjeżdża za 40 minut.
76
00:05:23,489 --> 00:05:24,489
To za późno.
77
00:05:26,659 --> 00:05:28,119
Ile zajmie jazda samochodem?
78
00:05:28,202 --> 00:05:29,622
Pociąg jest szybszy,
79
00:05:29,704 --> 00:05:31,044
więc lepiej będzie poczekać.
80
00:06:03,154 --> 00:06:04,994
Proszę mi pomóc w levelowaniu.
81
00:06:05,865 --> 00:06:07,615
Samemu zajmuje to zbyt dużo czasu.
82
00:06:07,950 --> 00:06:09,330
Mam dopiero czwarty poziom.
83
00:06:09,410 --> 00:06:12,080
Nigdy nie wiadomo.
Może się panu kiedyś przydam.
84
00:06:12,663 --> 00:06:14,673
CZY CHCESZ ZAWRZEĆ SOJUSZ
Z MIEJSKIM ŁOWCĄ?
85
00:06:16,959 --> 00:06:18,799
ZINU PODAROWAŁ CI PPX4
86
00:06:19,796 --> 00:06:21,086
Dziękuję.
87
00:06:21,172 --> 00:06:22,172
ATAK: 4000, ZASIĘG 50M
88
00:06:22,256 --> 00:06:23,506
PISTOLETY DOSTĘPNE SĄ OD POZIOMU 50
89
00:06:23,591 --> 00:06:25,381
Ale nie mogę go jeszcze używać.
90
00:06:25,468 --> 00:06:27,548
Masz zdobyć 50 poziom.
91
00:06:27,637 --> 00:06:29,847
Musisz używać broni palnej,
żeby jechać ze mną.
92
00:06:34,185 --> 00:06:35,265
Nie zbliżać się!
93
00:06:38,314 --> 00:06:41,324
STRACIŁEŚ SOJUSZNIKA
94
00:06:57,250 --> 00:06:59,130
SEO JEONG-HUN
95
00:07:01,087 --> 00:07:03,877
Abonent jest czasowo niedostępny.
96
00:07:03,965 --> 00:07:06,175
Proszę zostawić wiadomość po sygnale.
97
00:07:10,847 --> 00:07:11,847
Jeong-hun.
98
00:07:19,355 --> 00:07:20,565
Wiadomość została nagrana.
99
00:07:41,669 --> 00:07:44,169
CHOI YANG-JU
100
00:07:47,258 --> 00:07:49,548
Słucham, proszę pana.
Znalazł pan pana Seo?
101
00:07:49,760 --> 00:07:50,970
Musisz coś zrobić.
102
00:08:29,133 --> 00:08:31,473
Oto historia o ubiegłym roku mojego życia.
103
00:08:32,303 --> 00:08:34,063
Historia o niewiarygodnych rzeczach,
104
00:08:34,680 --> 00:08:36,220
które mi się przytrafiły.
105
00:08:52,281 --> 00:08:54,451
Czy do teraz wszyscy będą wiedzieć,
106
00:08:55,409 --> 00:08:56,909
dlaczego opowiadam tę historię?
107
00:08:57,703 --> 00:09:00,293
Oto moja wola.
108
00:09:02,291 --> 00:09:04,291
Wola wyjaśniająca
109
00:09:05,294 --> 00:09:07,674
powód śmierci,
110
00:09:07,755 --> 00:09:08,965
w razie gdyby znaleziono
111
00:09:09,590 --> 00:09:11,510
mnie lub nas martwych gdzieś w Grenadzie.
112
00:09:12,093 --> 00:09:13,433
DZWONI JUNG HEE-JU
113
00:09:17,181 --> 00:09:20,941
DZWONI JUNG HEE-JU
114
00:09:24,564 --> 00:09:26,824
Ale czy wie pani,
czemu jestem w Grenadzie?
115
00:09:27,149 --> 00:09:29,359
Za jakiś rok Grenada będzie bardziej znana
116
00:09:29,443 --> 00:09:31,243
z powodu czegoś innego niż Alhambra.
117
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
- Czego?
- Magii.
118
00:09:34,031 --> 00:09:35,121
Magii?
119
00:09:35,241 --> 00:09:36,491
Zgadza się.
120
00:09:37,535 --> 00:09:40,195
Od teraz Grenada będzie znana
jako magiczne miasto.
121
00:09:40,413 --> 00:09:43,213
Ogarnięci magią ludzie
zaleją to miasto jak powódź.
122
00:09:43,291 --> 00:09:45,041
Będą tu przebywać przez miesiąc,
123
00:09:45,126 --> 00:09:46,916
a nie przez kilka dni.
124
00:09:47,003 --> 00:09:49,093
Bogaci ludzie mający czas i pieniądze
125
00:09:49,171 --> 00:09:51,301
będą przyjeżdżać tutaj
zamiast na gorące wyspy.
126
00:09:54,135 --> 00:09:55,385
To była...
127
00:09:55,886 --> 00:09:57,216
DZWONI JUNG HEE-JU
128
00:09:57,305 --> 00:09:59,385
...moja wizja,
o której powiedziałem Hee-ju.
129
00:09:59,515 --> 00:10:00,975
TO MOJA WOLA
JA...
130
00:10:06,022 --> 00:10:07,772
Przyszłość stała się teraźniejszością.
131
00:10:08,232 --> 00:10:09,732
A jeśli chodzi o moją wizję...
132
00:10:09,817 --> 00:10:11,067
Szanowni podróżni,
133
00:10:11,152 --> 00:10:13,202
następny przystanek to dworzec Grenada.
134
00:10:13,362 --> 00:10:14,322
Szanowni podróżni,
135
00:10:14,405 --> 00:10:16,815
następny przystanek to dworzec Grenada.
136
00:10:35,509 --> 00:10:36,889
Miałem rację tylko w połowie.
137
00:10:38,721 --> 00:10:40,471
W drugiej kompletnie się myliłem.
138
00:11:01,035 --> 00:11:02,195
TO TWOJE 3492. LOGOWANIE
139
00:11:02,286 --> 00:11:03,116
OBECNY POZIOM: 90
140
00:11:04,955 --> 00:11:08,375
ZWÓJ JASTRZĘBIA
CZAS DO WYGAŚNIĘCIA ZADANIA
141
00:11:29,688 --> 00:11:32,268
ZINU: POZIOM 90, ATAK 8850, OBRONA 3850
142
00:11:33,943 --> 00:11:36,493
NIE MOŻESZ PONOWNIE ZACZĄĆ
TAJEMNEGO ZADANIA
143
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
CZY CHCIAŁBYŚ SPRAWDZIĆ TAJEMNE ZADANIE?
144
00:11:43,702 --> 00:11:45,662
ZINU: POZIOM 90, ATAK 8850, OBRONA 3850
145
00:12:04,348 --> 00:12:05,308
URATUJ MISTRZA!
146
00:12:05,391 --> 00:12:07,271
POZIOM: 90 LUB POWYŻEJ
TRUDNOŚĆ: NAJWYŻSZA
147
00:12:07,351 --> 00:12:09,231
REKOMENDOWANA LICZBA GRACZY: 4
NAGRODA: ?
148
00:12:17,403 --> 00:12:18,823
UDAJ SIĘ DO ALHAMBRY
149
00:12:19,071 --> 00:12:21,121
ZADANIE ROZPOCZYNA SIĘ TERAZ, SPIESZ SIĘ!
150
00:12:21,532 --> 00:12:25,162
ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS
151
00:12:46,223 --> 00:12:47,523
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
152
00:12:49,935 --> 00:12:52,685
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
153
00:12:57,401 --> 00:12:58,361
PRZEJRZYJ LOKALIZACJĘ
154
00:13:11,665 --> 00:13:12,825
Raz, dwa,
155
00:13:12,917 --> 00:13:13,747
trzy, cztery,
156
00:13:14,919 --> 00:13:15,839
pięć, sześć...
157
00:13:19,006 --> 00:13:21,626
ZINU: POZIOM 90, ATAK 8850, OBRONA 3850
SREBRNY EGL
158
00:13:23,719 --> 00:13:25,509
MAGAZYNEK ZAŁADOWANY
159
00:14:05,886 --> 00:14:07,346
To jedyne,
160
00:14:07,930 --> 00:14:08,930
w czym miałem rację.
161
00:14:11,600 --> 00:14:14,190
Grenada naprawdę stała się miastem magii,
162
00:14:14,979 --> 00:14:18,939
szalonym miastem, gdzie nic nie wydaje się
dziwne, nieważne jak bardzo jest porąbane.
163
00:14:23,237 --> 00:14:24,147
TRAFIENIE! 1000
164
00:14:24,405 --> 00:14:25,235
TRAFIENIE! 1500
165
00:14:25,322 --> 00:14:26,372
TRAFIENIE! 2000
166
00:14:27,032 --> 00:14:27,912
PUDŁO
167
00:14:27,992 --> 00:14:28,832
TRAFIENIE! 1500
168
00:14:28,909 --> 00:14:30,239
TRAFIENIE! 2000
169
00:14:34,456 --> 00:14:35,286
PRZYSTANEK: GRENADA
170
00:14:47,136 --> 00:14:48,546
TRAFIENIE! 1500
171
00:14:50,681 --> 00:14:51,601
ZINU: POZIOM 90
172
00:14:53,851 --> 00:14:55,141
PUDŁO
173
00:14:57,271 --> 00:14:58,231
ZOSTAŁEŚ POSTRZELONY
174
00:15:19,376 --> 00:15:20,246
ZINU: POZIOM 90
175
00:15:21,629 --> 00:15:22,629
ZOSTAŁEŚ POSTRZELONY
176
00:15:44,151 --> 00:15:45,241
TRAFIENIE! 8000
177
00:15:45,819 --> 00:15:46,779
ZOSTAŁEŚ POSTRZELONY
178
00:15:47,363 --> 00:15:48,993
WYGRYWASZ
179
00:16:02,252 --> 00:16:03,552
POKONAŁEŚ TERRORYSTÓW
180
00:16:03,629 --> 00:16:05,799
DOŚWIADCZENIE, ATAK, OBRONA
181
00:16:05,881 --> 00:16:08,181
ZDOBYWASZ POZIOM 91
182
00:16:19,687 --> 00:16:21,517
Przepraszam, wszystko dobrze?
183
00:16:23,691 --> 00:16:24,941
Wszystko dobrze?
184
00:17:02,271 --> 00:17:04,611
WITAJ W GRENADZIE
185
00:17:07,901 --> 00:17:09,741
WROGOWIE SĄ ROZSIANI PO CAŁYM MIEŚCIE
186
00:17:10,154 --> 00:17:11,454
BĄDŹ OSTROŻNY!
187
00:17:48,734 --> 00:17:49,784
Jeong-hun.
188
00:17:50,861 --> 00:17:52,571
Gdzie ty, do diabła, jesteś?
189
00:17:58,077 --> 00:17:59,237
Witam. Dokąd?
190
00:17:59,328 --> 00:18:01,038
Do pałacu Alhambra, proszę.
191
00:18:01,121 --> 00:18:02,211
Tak.
192
00:18:09,880 --> 00:18:12,300
ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS
193
00:18:15,427 --> 00:18:17,007
Był pan kiedyś w pałacu Alhambra?
194
00:18:17,471 --> 00:18:18,471
Nie.
195
00:18:19,515 --> 00:18:21,475
Musi być pan pierwszy raz w Grenadzie.
196
00:18:21,558 --> 00:18:23,098
Jestem tu trzeci raz.
197
00:18:24,394 --> 00:18:26,364
I nie był pan w pałacu?
198
00:18:26,939 --> 00:18:28,569
Za każdym razem byłem zajęty.
199
00:18:30,150 --> 00:18:31,110
Dobra.
200
00:18:33,278 --> 00:18:35,028
Muszę się gdzieś na chwilę zatrzymać.
201
00:18:35,447 --> 00:18:36,567
Pewnie.
202
00:18:58,011 --> 00:18:59,011
WOJOWNIK NASRID POKONANY
203
00:18:59,096 --> 00:18:59,926
DOŚWIADCZENIE
204
00:19:04,601 --> 00:19:06,481
CZY CHCESZ WEJŚĆ DO ŚRODKA?
205
00:19:12,985 --> 00:19:14,775
ALCAZABA TO MIEJSCE DLA GRACZY
206
00:19:15,320 --> 00:19:17,820
MOGĄ TU HANDLOWAĆ MIĘDZY SOBĄ
BRONIĄ I EKWIPUNKIEM
207
00:19:18,240 --> 00:19:20,700
ORAZ OTRZYMYWAĆ ZADANIA
208
00:19:25,497 --> 00:19:26,497
Dzień dobry.
209
00:19:30,252 --> 00:19:31,922
Zdobądźmy trochę złota.
210
00:19:32,004 --> 00:19:33,264
PIRACI Z MALAGI
ATAK, OBRONA
211
00:19:33,338 --> 00:19:34,878
Piraci mogą panu pomóc.
212
00:19:34,965 --> 00:19:36,875
- Dalej, panowie.
- Jesteśmy piratami, nie?
213
00:19:36,967 --> 00:19:38,797
- Zdrowie.
- Świetnie.
214
00:19:39,094 --> 00:19:40,054
- Dalej.
- Hej.
215
00:19:40,137 --> 00:19:41,097
Hej.
216
00:19:41,388 --> 00:19:42,258
Cześć.
217
00:19:48,228 --> 00:19:50,398
Masz bardzo wysoki poziom, człowieku.
218
00:19:51,398 --> 00:19:54,278
Nigdy nie widziałem gracza
z poziomem powyżej 90.
219
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
Może się z nami napijesz?
220
00:20:03,160 --> 00:20:04,330
Szukam kogoś.
221
00:20:04,953 --> 00:20:06,213
Kogo?
222
00:20:06,288 --> 00:20:08,458
Tropienie ludzi to nasza specjalność.
223
00:20:09,082 --> 00:20:10,462
Jego nick to Miejski Łowca.
224
00:20:11,460 --> 00:20:14,050
Znajdźcie go.
Zgubiłem go na dworcu kolejowym.
225
00:20:14,671 --> 00:20:15,921
Miejski Łowca?
226
00:20:16,256 --> 00:20:18,046
Nie słyszałem takiego imienia.
227
00:20:18,550 --> 00:20:21,550
To nie będzie łatwe. Musisz nam zapłacić.
228
00:20:22,179 --> 00:20:24,309
Chcemy 300 złotych monet
za przyjęcie zlecenia.
229
00:20:24,389 --> 00:20:25,719
Weźmiemy je
230
00:20:25,974 --> 00:20:27,604
jako depozyt.
231
00:20:27,684 --> 00:20:29,524
A gdy go znajdziemy,
232
00:20:29,603 --> 00:20:33,233
dasz nam kolejny tysiąc
jako wynagrodzenie.
233
00:20:33,774 --> 00:20:36,784
CZY CHCESZ ZLECIĆ ZADANIE
PIRATOM Z MALAGI?
234
00:20:43,784 --> 00:20:45,454
- Nieźle.
- Patrzcie!
235
00:20:45,535 --> 00:20:46,695
Patrzcie.
236
00:20:46,787 --> 00:20:48,077
Bierz.
237
00:20:50,165 --> 00:20:51,955
Bierz wszystko.
238
00:20:52,542 --> 00:20:53,502
Dobra.
239
00:20:53,585 --> 00:20:55,705
Jeśli znajdziemy Miejskiego Łowcę,
240
00:20:56,004 --> 00:20:57,304
dokąd mamy go wysłać?
241
00:20:57,381 --> 00:20:58,631
Do Alhambry.
242
00:20:59,466 --> 00:21:00,756
Powiedz, że na niego czekam.
243
00:21:00,842 --> 00:21:02,142
Dla ciebie.
244
00:21:03,512 --> 00:21:04,432
Dobra.
245
00:21:05,097 --> 00:21:06,427
Zajmiemy się tym.
246
00:21:07,432 --> 00:21:08,732
Zdrowie, kompani.
247
00:21:08,809 --> 00:21:10,059
- Zdrowie.
- Zdrowie.
248
00:21:14,898 --> 00:21:16,778
PIRACI Z MALAGI WYRUSZAJĄ NA POSZUKIWANIA
249
00:21:16,858 --> 00:21:18,568
- Dorwijmy go.
- Dorwijmy go.
250
00:22:01,486 --> 00:22:04,026
GITARZYSTKA EMMA, 27 LAT
251
00:22:11,163 --> 00:22:12,333
Witaj, Emmo.
252
00:22:20,505 --> 00:22:21,415
Witaj.
253
00:22:25,218 --> 00:22:26,388
Co tu robisz?
254
00:22:26,470 --> 00:22:28,220
Tu jest niebezpiecznie.
255
00:22:30,807 --> 00:22:32,637
Przybyłem odnaleźć twojego brata.
256
00:22:37,731 --> 00:22:39,021
Powiedział,
257
00:22:40,025 --> 00:22:41,315
że tu jest.
258
00:22:42,611 --> 00:22:44,071
Obyś go odnalazł.
259
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
Dam radę zrobić to samemu?
260
00:22:50,994 --> 00:22:52,544
Dasz radę.
261
00:22:54,164 --> 00:22:55,504
Wróć cały i zdrowy.
262
00:22:55,916 --> 00:22:57,416
Będę na ciebie czekać.
263
00:23:03,215 --> 00:23:04,585
ODBYŁEŚ ROZMOWĘ Z EMMĄ
264
00:23:04,674 --> 00:23:06,134
DOŚWIADCZENIE +100
REGENERACJA +100
265
00:23:29,366 --> 00:23:31,116
TRAFIENIE!
266
00:23:34,121 --> 00:23:35,541
TRAFIENIE!
267
00:23:40,919 --> 00:23:42,169
ŁUCZNICY ARAGONU POKONANI
268
00:24:04,442 --> 00:24:06,822
To Brama Sprawiedliwości.
269
00:24:06,903 --> 00:24:09,993
To także pierwsze wejście do Alhambry.
270
00:24:10,490 --> 00:24:13,120
Czy widzą państwo tamtą rzeźbę?
271
00:25:08,173 --> 00:25:11,183
W Alhambrze jest miejsce,
które było podziemnym więzieniem.
272
00:25:11,801 --> 00:25:13,891
Może to jest wejście do lochu.
273
00:25:17,098 --> 00:25:19,848
To jedyne miejsce,
gdzie ktoś mógłby być zamknięty.
274
00:25:23,813 --> 00:25:26,233
WEJŚCIE DO LOCHU
275
00:25:35,951 --> 00:25:38,161
NIE MOŻNA WEJŚĆ PONOWNIE,
JEŚLI NIE ZALICZY SIĘ ZADANIA
276
00:25:38,245 --> 00:25:40,495
ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS
277
00:25:42,916 --> 00:25:45,206
CZY CHCESZ WEJŚĆ DO LOCHU?
278
00:25:55,929 --> 00:26:02,269
ZINU: POZIOM 91, ATAK 9260, OBRONA 4160
279
00:26:49,566 --> 00:26:54,146
ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS
280
00:27:38,323 --> 00:27:41,283
WITAJ W LOCHU KRÓLESTWA NASRID
281
00:27:41,701 --> 00:27:44,621
NIE MOŻESZ UŻYWAĆ BRONI LUB PRZEDMIOTÓW
NIEPOCHODZĄCYCH Z GRENADY
282
00:27:56,299 --> 00:27:57,969
ODDAJESZ SREBRNY EGL
283
00:27:58,176 --> 00:27:59,836
ODDAJESZ CZARNY EGL
284
00:28:00,303 --> 00:28:02,933
ODDAJESZ PPO
285
00:28:11,481 --> 00:28:13,481
ODDAJESZ PRZEDMIOTY SPECJALNE
286
00:28:37,674 --> 00:28:39,974
MOŻESZ WEJŚĆ
287
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
288
00:29:29,100 --> 00:29:29,930
TRAFIENIE
289
00:29:30,018 --> 00:29:31,978
TRUP WIĘŹNIA ARAGONU
290
00:29:34,272 --> 00:29:35,232
ZOSTAŁEŚ ZAATAKOWANY
291
00:29:35,315 --> 00:29:36,145
TRAFIENIE
292
00:29:40,069 --> 00:29:40,989
ZOSTAŁEŚ ZAATAKOWANY
293
00:29:41,070 --> 00:29:43,870
ZINU: POZIOM 91, ATAK 6760, OBRONA 6660
MIECZ CZARNEGO RYCERZA
294
00:29:43,948 --> 00:29:44,868
TRAFIENIE KRYTYCZNE
295
00:29:45,033 --> 00:29:47,293
POKONAŁEŚ TRUPA WIĘŹNIA ARAGONU
296
00:30:59,649 --> 00:31:00,649
Kto tam?
297
00:31:03,945 --> 00:31:04,945
Kto tam?
298
00:31:26,926 --> 00:31:28,006
Se-ju.
299
00:31:35,894 --> 00:31:37,024
Se-ju.
300
00:31:51,576 --> 00:31:52,736
Hee-ju.
301
00:32:04,505 --> 00:32:06,295
8 GODZIN WCZEŚNIEJ
302
00:32:45,964 --> 00:32:48,764
Powiem ludziom w pracy,
by mogła to pani tam zobaczyć.
303
00:32:49,384 --> 00:32:50,974
Proszę do niego zadzwonić.
304
00:33:05,566 --> 00:33:06,476
Halo?
305
00:33:06,651 --> 00:33:08,441
Pan Choi Yang-ju?
306
00:33:08,569 --> 00:33:09,739
Tak, to ja.
307
00:33:09,821 --> 00:33:11,491
Dzwonię z recepcji.
308
00:33:11,614 --> 00:33:13,164
Ma pan gościa.
309
00:33:13,241 --> 00:33:15,201
Gościa? Kto to?
310
00:33:15,702 --> 00:33:17,002
Jung Hee-ju?
311
00:33:17,286 --> 00:33:18,656
Nie znam nikogo o takim...
312
00:33:19,372 --> 00:33:20,542
Znam ją.
313
00:33:20,623 --> 00:33:22,133
Tak, zaraz tam będę.
314
00:33:29,716 --> 00:33:31,716
Przepraszam. Pani Jung Hee-ju?
315
00:33:31,801 --> 00:33:32,641
Tak.
316
00:33:32,719 --> 00:33:34,969
Witam. Pan Yoo mówił mi o pani.
317
00:33:35,054 --> 00:33:36,354
Proszę za mną.
318
00:33:42,729 --> 00:33:44,269
Proszę szybciej.
319
00:33:45,106 --> 00:33:46,266
Szybciej.
320
00:33:51,821 --> 00:33:54,451
Pan Yoo dzwonił wczoraj
i powiedział, że pani przyjdzie.
321
00:33:54,699 --> 00:33:56,699
Jest pani starszą siostrą Jung Se-ju.
322
00:33:59,328 --> 00:34:01,078
Mam już pańską wizytówkę.
323
00:34:01,956 --> 00:34:05,706
Witam, nazywam się Choi Yang-ju.
Pracuję w dziale badań i rozwoju.
324
00:34:08,838 --> 00:34:10,008
Emma...
325
00:34:11,966 --> 00:34:13,126
O rety.
326
00:34:13,885 --> 00:34:15,135
Wielkie nieba.
327
00:34:15,511 --> 00:34:17,391
Cholera.
328
00:34:17,847 --> 00:34:18,927
Rety.
329
00:34:37,950 --> 00:34:39,040
Proszę wejść.
330
00:34:50,379 --> 00:34:51,509
Proszę usiąść.
331
00:34:54,383 --> 00:34:56,803
Nigdy nie byłam w firmie IT.
332
00:34:56,886 --> 00:34:58,466
Pańskie biuro jest niezwykłe.
333
00:34:58,554 --> 00:34:59,644
Gdzie pani mieszka?
334
00:35:00,890 --> 00:35:02,730
- Słucham?
- Jest pani zamężna?
335
00:35:04,185 --> 00:35:05,595
Jest pani zamężna?
336
00:35:05,686 --> 00:35:07,726
- Nie.
- Rozumiem.
337
00:35:08,481 --> 00:35:10,271
Nie jest pani zamężna. Dobrze.
338
00:35:13,569 --> 00:35:15,949
W rzeczywistości wygląda pani pięknie.
339
00:35:18,533 --> 00:35:19,993
Zna mnie pan?
340
00:35:20,076 --> 00:35:21,946
Nie... Nie znam pani.
341
00:35:28,084 --> 00:35:31,174
Pan Yoo powiedział,
bym tu przyszła i go obserwowała.
342
00:35:31,254 --> 00:35:33,094
Nie do końca go zrozumiałam.
343
00:35:33,172 --> 00:35:35,592
Powiedział, że musi wykonać zadanie
od mojego brata,
344
00:35:35,675 --> 00:35:37,175
by się dowiedzieć, gdzie on jest.
345
00:35:37,260 --> 00:35:39,850
A, to. To tajemne zadanie.
346
00:35:39,971 --> 00:35:42,141
Pani brat je zapieczętował i ukrył.
347
00:35:42,223 --> 00:35:43,273
Słucham?
348
00:35:43,558 --> 00:35:46,018
Tylko twórca gry wie, jak je otworzyć.
349
00:35:46,102 --> 00:35:47,442
Może i kupiliśmy licencję,
350
00:35:47,520 --> 00:35:49,270
ale nie dostaliśmy żadnych wyjaśnień,
351
00:35:49,355 --> 00:35:51,145
więc problem w tym, że nic nie wiemy.
352
00:35:51,232 --> 00:35:53,032
Pani brat jeszcze się nie pojawił.
353
00:35:53,109 --> 00:35:55,949
Dlatego próbowaliśmy
zablokować kod, by zapobiec
354
00:35:56,028 --> 00:35:57,608
rozpoczęciu tajemnego zadania.
355
00:35:57,697 --> 00:36:00,067
A ponieważ pracowaliśmy
nad rozwojem poziomów,
356
00:36:00,158 --> 00:36:01,368
gra została opóźniona.
357
00:36:01,450 --> 00:36:03,620
Głównym problemem było zamknięcie zadania.
358
00:36:03,703 --> 00:36:06,163
Byłoby o wiele prościej,
gdyby był tu pani brat.
359
00:36:06,247 --> 00:36:08,617
Ale on... Dlatego właśnie
mamy tyle problemów.
360
00:36:08,708 --> 00:36:10,498
A zadanie, które otrzymał pan Yoo
361
00:36:10,585 --> 00:36:12,705
może być otwarte tylko w Grenadzie.
362
00:36:12,795 --> 00:36:15,165
Ale nie mam pojęcia,
o czym ono jest i co się stanie
363
00:36:15,256 --> 00:36:16,256
w jego trakcie.
364
00:36:16,340 --> 00:36:17,880
Nikt nic nie wie o tym zadaniu.
365
00:36:18,092 --> 00:36:19,262
Super, prawda?
366
00:36:19,468 --> 00:36:22,308
Ale widzi pani, to będzie świetna zabawa.
367
00:36:22,388 --> 00:36:24,518
Nie mogłem się doczekać tego zadania.
368
00:36:24,724 --> 00:36:25,644
Więc myślę,
369
00:36:26,142 --> 00:36:27,272
że fajnie będzie,
370
00:36:27,351 --> 00:36:29,151
jeśli obejrzymy to razem.
371
00:36:48,497 --> 00:36:49,457
To pan Yoo.
372
00:36:49,624 --> 00:36:50,924
Zapewne dojechał do Grenady.
373
00:36:51,751 --> 00:36:53,131
Halo?
374
00:36:53,211 --> 00:36:54,421
Dojechał pan bezpiecznie?
375
00:36:54,503 --> 00:36:56,763
- Miałem do pana dzwonić.
- Znajdź Jeong-huna.
376
00:36:56,839 --> 00:36:58,879
Pana Seo? A nie jest teraz z panem?
377
00:36:58,966 --> 00:37:00,256
Zgubiłem go.
378
00:37:01,344 --> 00:37:03,974
Proszę zaczekać.
Jego nick to Miejski Łowca, tak?
379
00:37:05,181 --> 00:37:06,351
Coś się stało?
380
00:37:11,270 --> 00:37:12,730
Zaczekajmy kilka dni.
381
00:37:12,939 --> 00:37:14,519
Przynajmniej to możemy zrobić.
382
00:37:16,400 --> 00:37:18,360
Jin-woo już wszystko wie.
383
00:37:18,444 --> 00:37:20,204
Wie nawet, że zostanie zwolniony.
384
00:37:20,321 --> 00:37:22,571
Pojechał tam, by znaleźć rozwiązanie.
385
00:37:26,285 --> 00:37:28,365
Jak granie w grę ma znaleźć rozwiązanie?
386
00:37:29,580 --> 00:37:32,250
Wierzy, że tym razem odnajdzie Se-ju.
387
00:37:32,333 --> 00:37:33,963
Jeśli uda mu się znaleźć twórcę,
388
00:37:34,043 --> 00:37:36,213
będziemy mogli wyjaśnić wiele spraw.
389
00:37:36,295 --> 00:37:37,545
Nawet kwestię Hyeong-seoka.
390
00:37:37,797 --> 00:37:38,967
Jedynie Se-ju
391
00:37:39,048 --> 00:37:41,508
zna przyczynę śmierci Hyeong-seoka
392
00:37:41,592 --> 00:37:43,262
i wie, co robił w Grenadzie.
393
00:37:47,765 --> 00:37:49,925
Proszę opóźnić zebranie zarządu.
394
00:37:50,768 --> 00:37:52,268
Zrezygnuję z Jin-woo,
395
00:37:52,812 --> 00:37:54,942
jeśli naprawdę okaże się, że oszalał.
396
00:37:55,022 --> 00:37:56,192
Chory psychicznie pacjent
397
00:37:57,024 --> 00:37:58,654
nie powinien pracować w firmie.
398
00:38:02,029 --> 00:38:04,779
Ciągle jeszcze masz nadzieję?
399
00:38:10,621 --> 00:38:11,661
Nie powinienem...
400
00:38:13,708 --> 00:38:14,878
z niego rezygnować.
401
00:38:14,959 --> 00:38:16,289
Jest moim przyjacielem.
402
00:38:18,504 --> 00:38:20,384
Ja wyrzekłem się własnego syna.
403
00:38:21,549 --> 00:38:23,089
Nie uważasz, że trzymasz się go...
404
00:38:24,885 --> 00:38:27,345
zbyt długo dlatego,
że jest twoim przyjacielem?
405
00:38:33,853 --> 00:38:37,063
Dla firmy zatuszowałem śmierć mojego syna.
406
00:38:38,441 --> 00:38:41,441
A ty ciągle masz nadzieję,
bo jest twoim przyjacielem?
407
00:38:43,112 --> 00:38:45,782
Myślałem, że zrobił to pan dla Jin-woo.
408
00:38:48,868 --> 00:38:50,328
Zrobiłem to dla firmy.
409
00:38:58,085 --> 00:38:59,165
Przy okazji,
410
00:38:59,712 --> 00:39:00,842
wczoraj wieczorem
411
00:39:02,381 --> 00:39:04,301
przyszła do mnie Yu-ra.
412
00:39:07,011 --> 00:39:08,181
Słucham?
413
00:39:15,478 --> 00:39:16,688
Cholera.
414
00:39:22,193 --> 00:39:24,653
Jak śmiesz tu przychodzić?
415
00:39:24,737 --> 00:39:26,567
Profesorze Cha, rozwiodłam się.
416
00:39:27,198 --> 00:39:29,738
Jest pan zadowolony, prawda?
Na pewno panu ulżyło.
417
00:39:29,825 --> 00:39:31,445
Pan najbardziej mnie nienawidził.
418
00:39:31,535 --> 00:39:34,155
Rozwiodłaś się za zrobienie czegoś złego,
419
00:39:34,830 --> 00:39:36,580
więc powinnaś okazać skruchę.
420
00:39:37,750 --> 00:39:39,250
Po co tu przyszłaś?
421
00:39:42,671 --> 00:39:44,051
Widzi pan...
422
00:39:47,426 --> 00:39:49,216
Przyszłam opowiedzieć ciekawą historię.
423
00:39:51,680 --> 00:39:52,810
Ciekawą historię?
424
00:39:53,015 --> 00:39:55,345
Coś, o czym musi pan usłyszeć.
425
00:39:57,019 --> 00:39:58,019
Profesorze,
426
00:39:59,230 --> 00:40:01,690
zostanie to między nami. Dobrze?
427
00:40:02,400 --> 00:40:04,280
Co powiedziała?
428
00:40:06,195 --> 00:40:07,315
Miała rację.
429
00:40:08,030 --> 00:40:09,370
To była ciekawa historia.
430
00:40:11,867 --> 00:40:13,827
Chyba nigdy nie opowiadałem ci...
431
00:40:16,747 --> 00:40:17,867
o moim wnuku.
432
00:40:24,672 --> 00:40:26,472
Moim jedynym wnuku.
433
00:40:28,801 --> 00:40:30,891
Przeprowadziłem test na ojcostwo.
434
00:40:30,970 --> 00:40:32,050
Słucham?
435
00:40:33,180 --> 00:40:34,970
Sądziłem inaczej,
436
00:40:36,642 --> 00:40:38,232
ale on naprawdę jest z mojej krwi.
437
00:40:38,352 --> 00:40:39,982
Szczerze w to wątpiłem.
438
00:40:41,897 --> 00:40:43,647
Dlaczego miałby pan tak myśleć?
439
00:40:46,569 --> 00:40:47,819
Gdybyś był mną,
440
00:40:48,821 --> 00:40:50,411
mógłbyś ufać komuś pokroju Su-jin?
441
00:41:02,418 --> 00:41:04,378
Dobra, w porządku.
442
00:41:06,881 --> 00:41:08,171
Czekałem cały rok.
443
00:41:08,382 --> 00:41:10,092
Kilka kolejnych dni nic nie zmieni.
444
00:41:10,885 --> 00:41:12,005
Zaczekam.
445
00:41:13,345 --> 00:41:14,965
Nie mogę się doczekać,
446
00:41:15,055 --> 00:41:16,925
by zobaczyć, co Jin-woo
447
00:41:17,558 --> 00:41:18,808
stamtąd przywiezie.
448
00:41:46,003 --> 00:41:49,843
NOWA WIADOMOŚĆ OD YOO JIN-WOO
449
00:41:50,674 --> 00:41:52,894
YOO JIN-WOO, TESTAMENT
450
00:42:09,193 --> 00:42:10,443
Co się z nim dzieje?
451
00:42:11,570 --> 00:42:13,990
Oto moja wola.
452
00:42:14,698 --> 00:42:16,448
Wola wyjaśniająca
453
00:42:16,700 --> 00:42:19,160
powód śmierci,
454
00:42:19,328 --> 00:42:20,538
w razie gdyby znaleziono
455
00:42:21,080 --> 00:42:23,170
mnie lub nas martwych gdzieś w Grenadzie.
456
00:42:25,209 --> 00:42:27,379
Proszę pana, ma pan gościa.
457
00:42:27,461 --> 00:42:28,551
Gościa?
458
00:42:28,671 --> 00:42:31,011
Tak, mówi, że nazywa się Jung Hee-ju.
459
00:42:33,133 --> 00:42:34,183
Kto?
460
00:42:50,901 --> 00:42:52,821
Dzień dobry, pamięta mnie pan?
461
00:42:52,903 --> 00:42:54,703
Poznaliśmy się rok temu w Grenadzie,
462
00:42:54,780 --> 00:42:56,120
gdy pan Yoo był w szpitalu.
463
00:42:56,198 --> 00:42:57,948
Jak się pani miewa, pani Jung?
464
00:43:01,453 --> 00:43:02,623
Co panią tu sprowadza?
465
00:43:02,788 --> 00:43:04,868
Jeong-hun informował mnie o pani sytuacji.
466
00:43:05,583 --> 00:43:08,383
Nie mogłam się dodzwonić do pana Yoo
i zaczęłam się martwić.
467
00:43:09,420 --> 00:43:12,010
Poleciał do Hiszpanii
odnaleźć mojego brata.
468
00:43:12,089 --> 00:43:13,089
Tak, wiem.
469
00:43:13,173 --> 00:43:15,013
Nagle jest poza zasięgiem.
470
00:43:15,217 --> 00:43:17,927
Myślę, że coś się stało,
dlatego przyszłam zapytać.
471
00:43:20,306 --> 00:43:21,346
Proszę usiąść.
472
00:43:21,432 --> 00:43:23,022
Przyjrzę się temu od razu.
473
00:43:23,309 --> 00:43:24,479
Proszę siadać.
474
00:43:24,560 --> 00:43:27,730
Też nie mogę się z nim połączyć,
ale skoro jest z nim Jeong-hun...
475
00:43:27,813 --> 00:43:29,483
On też nie odbiera telefonu.
476
00:43:31,150 --> 00:43:33,490
Chyba nie są razem.
477
00:43:48,375 --> 00:43:49,245
Tak, panie Park.
478
00:43:49,335 --> 00:43:51,045
Gdzie jest Jin-woo?
479
00:43:51,337 --> 00:43:53,547
Testuje grę w Grenadzie.
480
00:43:53,964 --> 00:43:56,474
Obserwowałem go, ale nas rozłączyło.
481
00:43:57,301 --> 00:43:58,551
Nic nie widzę na ekranie.
482
00:43:58,636 --> 00:43:59,966
Nie odbiera telefonu.
483
00:44:00,054 --> 00:44:02,014
- Bo jest pod ziemią.
- Pod ziemią?
484
00:44:02,097 --> 00:44:03,637
Loch Alhambra.
485
00:44:03,724 --> 00:44:05,524
Tam jest zadanie.
486
00:44:05,601 --> 00:44:08,401
Byłem sceptyczny,
ale brama lochu się otworzyła.
487
00:44:08,479 --> 00:44:09,649
To teren zastrzeżony.
488
00:44:09,730 --> 00:44:11,070
Kiedy tam wszedł?
489
00:44:11,148 --> 00:44:12,778
Jakieś pół godziny temu.
490
00:44:15,444 --> 00:44:16,454
A co z Jeong-hunem?
491
00:44:16,528 --> 00:44:17,698
Nie wiem.
492
00:44:17,863 --> 00:44:19,413
Musieli się rozdzielić na dworcu.
493
00:44:19,948 --> 00:44:21,618
Pan Yoo próbował go szukać,
494
00:44:21,700 --> 00:44:23,540
ale wszedł do lochu bez niego.
495
00:44:23,619 --> 00:44:26,119
Ale sam nie da rady wypełnić zadania.
496
00:44:26,205 --> 00:44:28,075
Poziom trudności jest najwyższy
497
00:44:28,374 --> 00:44:30,134
i potrzeba przynajmniej dwóch graczy.
498
00:44:30,209 --> 00:44:34,089
Najbezpieczniej byłoby iść w czterech.
499
00:44:34,171 --> 00:44:37,091
Jednakże to zadanie ma ograniczony czas,
500
00:44:37,174 --> 00:44:38,974
więc nie mógł czekać.
501
00:44:39,051 --> 00:44:40,051
Mówisz,
502
00:44:40,636 --> 00:44:42,506
że nie ma żadnych szans?
503
00:44:42,763 --> 00:44:44,523
Nie zdoła ukończyć zadania.
504
00:44:44,598 --> 00:44:46,598
Nie bez pana Seo.
505
00:44:51,271 --> 00:44:52,481
Dobra, w porządku.
506
00:44:53,023 --> 00:44:55,403
Zadzwoń, gdy się pojawi.
507
00:44:55,484 --> 00:44:56,364
Pewnie.
508
00:45:00,322 --> 00:45:02,372
Co się, do diabła, dzieje?
509
00:45:11,583 --> 00:45:12,793
TESTAMENT
OD YOO JIN-WOO
510
00:45:12,876 --> 00:45:14,586
Jeśli jeden z nas zginie
511
00:45:14,795 --> 00:45:17,085
albo będziemy nieosiągalni,
najpierw wyłącz serwer.
512
00:45:17,172 --> 00:45:19,052
To znaczy, że gra jest wadliwa.
513
00:45:19,591 --> 00:45:21,051
Ale jeszcze nie teraz.
514
00:45:21,552 --> 00:45:24,932
Jeśli teraz wyłączysz serwer,
nie będę w stanie znaleźć Se-ju.
515
00:45:27,599 --> 00:45:30,059
Jeśli się nie dodzwonisz
nawet po zakończeniu zadania,
516
00:45:30,644 --> 00:45:32,104
chcę, byś podjął decyzję.
517
00:45:55,544 --> 00:45:56,634
Cóż...
518
00:45:57,880 --> 00:46:00,300
Jest nieosiągalny, bo zszedł pod ziemię.
519
00:46:00,382 --> 00:46:02,012
Nie ma się czym martwić.
520
00:46:03,594 --> 00:46:05,264
W końcu tylko gra w grę.
521
00:46:12,102 --> 00:46:13,602
Jest w trakcie zadania,
522
00:46:13,937 --> 00:46:15,147
więc bez obaw.
523
00:46:16,023 --> 00:46:18,323
Na pewno jest zajęty strzelaniem.
524
00:46:19,359 --> 00:46:20,239
Ale szczęściarz.
525
00:46:20,819 --> 00:46:23,609
Prezes leci taki kawał drogi,
żeby sobie pograć.
526
00:46:24,698 --> 00:46:27,868
Mówił, że odnajdzie mojego brata,
jeśli ukończy to zadanie.
527
00:46:27,951 --> 00:46:29,411
Wierzy pani w to?
528
00:46:33,332 --> 00:46:34,462
Naprawdę mu pani wierzy?
529
00:46:34,541 --> 00:46:36,131
Według pani jest zdrowy?
530
00:46:36,210 --> 00:46:38,840
Widziała pani, jaki był w Grenadzie.
531
00:46:42,132 --> 00:46:43,762
Jego stan się nie poprawił.
532
00:46:43,842 --> 00:46:45,262
Tylko pogorszył.
533
00:46:45,344 --> 00:46:48,814
Teraz jest uzależniony od leków i tej gry.
Nikt go nie może powstrzymać.
534
00:46:49,014 --> 00:46:51,644
Nawet jego własna firma
spisała go na straty.
535
00:46:51,725 --> 00:46:53,935
Nikt nie wierzy w to, że on powróci.
536
00:46:56,063 --> 00:46:58,153
Halucynacje Jin-woo
537
00:46:58,232 --> 00:47:00,362
nie mają nic wspólnego
z naszymi soczewkami,
538
00:47:00,442 --> 00:47:02,112
ale on ciągle mówi co innego.
539
00:47:02,194 --> 00:47:04,914
Twierdzi, że problem jest
po stronie soczewek i gry.
540
00:47:04,988 --> 00:47:07,618
Prezes firmy mówi takie rzeczy!
541
00:47:09,326 --> 00:47:12,786
I nagle wyjeżdża, żeby odnaleźć Se-ju.
542
00:47:12,871 --> 00:47:14,831
Za chwilę wyleci na bruk,
543
00:47:15,165 --> 00:47:16,575
ale wyjeżdża sobie pograć.
544
00:47:24,132 --> 00:47:26,472
Naprawdę wierzy pani w to, co on mówi?
545
00:47:30,389 --> 00:47:32,679
Pytam, bo mnie też to dobija.
546
00:47:33,267 --> 00:47:34,727
Jeśli to prawda,
547
00:47:35,561 --> 00:47:37,691
nasza firma może pójść na dno.
548
00:47:39,565 --> 00:47:40,975
Jeśli to prawda,
549
00:47:41,066 --> 00:47:43,396
to gra, którą stworzył pani brat
550
00:47:43,485 --> 00:47:46,315
i w którą my zainwestowaliśmy
przez ten rok miliardy,
551
00:47:46,405 --> 00:47:48,525
jest katastrofą.
552
00:47:51,118 --> 00:47:52,908
Chcę wierzyć, że on się myli.
553
00:47:54,454 --> 00:47:55,714
Jeśli to prawda,
554
00:47:56,164 --> 00:47:58,674
nasza firma zbankrutuje.
555
00:48:00,836 --> 00:48:02,296
Jeśli to prawda,
556
00:48:03,213 --> 00:48:04,463
znaczy to,
557
00:48:05,882 --> 00:48:08,142
że Jin-woo wyruszył na misję samobójczą.
558
00:48:14,891 --> 00:48:17,191
Co pan ma na myśli?
559
00:48:17,853 --> 00:48:19,063
Wybieram w to nie wierzyć.
560
00:48:19,813 --> 00:48:21,023
Inaczej firma upadnie,
561
00:48:21,106 --> 00:48:23,066
a moje życie legnie w gruzach.
562
00:48:23,525 --> 00:48:26,605
Wolę myśleć, że mój przyjaciel
zupełnie postradał zmysły.
563
00:48:26,737 --> 00:48:29,567
Pani zapewne chce mu wierzyć
ze względu na brata,
564
00:48:29,990 --> 00:48:31,070
ale proszę nie.
565
00:48:31,241 --> 00:48:33,201
Powinna go pani znaleźć inaczej.
566
00:48:33,285 --> 00:48:35,405
Od teraz ma pani pełne wsparcie firmy.
567
00:48:35,495 --> 00:48:37,285
Obiecuję, że zrobimy, co w naszej mocy,
568
00:48:37,372 --> 00:48:39,422
dlatego proszę już nie wierzyć Jin-woo.
569
00:48:40,167 --> 00:48:42,167
On nic nie może dla pani zrobić.
570
00:48:43,587 --> 00:48:44,797
Co pan wcześniej mówił?
571
00:48:44,880 --> 00:48:46,260
Że pojechał tam, by umrzeć.
572
00:48:46,340 --> 00:48:48,680
Nikt nie mówił,
że to niebezpieczne. To tylko gra.
573
00:48:48,759 --> 00:48:51,929
Bardzo się starałem zachować nadzieję
i pozytywne myślenie.
574
00:48:52,095 --> 00:48:53,715
Nie mogłem się od niego odwrócić.
575
00:48:53,805 --> 00:48:55,095
Ten kretyn...
576
00:49:00,354 --> 00:49:02,064
Cóż, był wspaniałym człowiekiem.
577
00:49:03,649 --> 00:49:04,729
Mądrym,
578
00:49:05,734 --> 00:49:06,614
dowcipnym
579
00:49:07,110 --> 00:49:08,700
i pełnym pasji.
580
00:49:11,448 --> 00:49:13,328
Te cechy zbudowały tę firmę.
581
00:49:15,452 --> 00:49:16,752
Teraz zmieniły się w pył.
582
00:49:16,828 --> 00:49:18,998
Myślałem, że wyzdrowieje,
ale tak się nie stało.
583
00:49:19,581 --> 00:49:23,091
Pewnie dlatego Jeong-hun też kłamał.
584
00:49:23,168 --> 00:49:25,048
Jest przy nim od tak dawna,
585
00:49:25,128 --> 00:49:26,838
że jest mu żal Jin-woo.
586
00:49:27,422 --> 00:49:29,132
Dlatego nie może odpuścić.
587
00:49:34,012 --> 00:49:35,262
Jaja sobie robisz?
588
00:49:39,142 --> 00:49:41,102
SEO JEONG-HUN
589
00:49:42,813 --> 00:49:44,193
SEO JEONG-HUN
590
00:49:48,068 --> 00:49:49,028
Dzwoni.
591
00:49:50,237 --> 00:49:52,447
Halo? Dlaczego nie odbierasz?
592
00:49:54,991 --> 00:49:55,831
Halo?
593
00:50:05,127 --> 00:50:05,957
Halo?
594
00:50:06,044 --> 00:50:08,134
Czy to telefon Jeong-huna?
595
00:50:11,717 --> 00:50:13,087
Może pani porozmawiać?
596
00:50:13,176 --> 00:50:14,636
Chyba mówi po hiszpańsku.
597
00:50:16,346 --> 00:50:18,056
Halo? Tak, proszę mówić.
598
00:50:18,140 --> 00:50:18,970
Z kim rozmawiam?
599
00:50:25,689 --> 00:50:27,189
Nie, jestem w Seulu.
600
00:50:27,983 --> 00:50:28,943
Słucham?
601
00:50:35,824 --> 00:50:37,124
Kto to?
602
00:50:47,878 --> 00:50:51,468
ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS
603
00:50:57,220 --> 00:50:58,970
ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS
604
00:51:02,184 --> 00:51:05,314
ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS
605
00:51:05,395 --> 00:51:08,815
ZINU: POZIOM 91, ATAK 6826, OBRONA 6724
MIECZ CZARNEGO RYCERZA
606
00:51:11,651 --> 00:51:13,451
ZINU: POZIOM 91, MIECZ CZARNEGO RYCERZA
607
00:51:13,528 --> 00:51:14,358
TRAFIENIE
608
00:51:25,123 --> 00:51:27,133
ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS
609
00:51:34,591 --> 00:51:35,431
TRAFIENIE
610
00:52:10,836 --> 00:52:13,336
ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS
611
00:52:14,047 --> 00:52:15,257
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
612
00:52:34,901 --> 00:52:36,071
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
613
00:52:38,572 --> 00:52:39,872
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
614
00:52:56,590 --> 00:52:57,630
Cholera.
615
00:52:59,259 --> 00:53:00,219
TRAFIENIE
616
00:53:01,136 --> 00:53:02,096
TRAFIENIE
617
00:53:03,138 --> 00:53:04,008
TRAFIENIE
618
00:53:06,558 --> 00:53:07,388
TRAFIENIE
619
00:53:09,811 --> 00:53:10,651
TRAFIENIE
620
00:53:14,399 --> 00:53:15,359
TRAFIENIE KRYTYCZNE
621
00:53:16,026 --> 00:53:16,896
TRAFIENIE KRYTYCZNE
622
00:53:31,583 --> 00:53:32,463
TRAFIENIE
623
00:53:42,636 --> 00:53:44,296
ZINU: POZIOM 91, SZTYLET SŁOŃCA
624
00:53:59,819 --> 00:54:00,699
TRAFIENIE
625
00:54:00,779 --> 00:54:01,609
TRAFIENIE
626
00:54:17,003 --> 00:54:17,963
ZOSTAŁEŚ ZAATAKOWANY
627
00:54:18,713 --> 00:54:19,713
ZOSTAŁEŚ ZAATAKOWANY
628
00:54:35,730 --> 00:54:37,730
POJAWIŁ SIĘ TWÓJ SOJUSZNIK
629
00:54:42,696 --> 00:54:44,156
POJAWIŁ SIĘ TWÓJ SOJUSZNIK
630
00:54:45,865 --> 00:54:47,115
Ty dupku.
631
00:54:47,492 --> 00:54:49,202
Kiedy tu dotarłeś?
632
00:54:57,085 --> 00:54:58,245
Gdzieś ty był?
633
00:55:00,463 --> 00:55:02,223
Myślałem, że nie żyjesz.
634
00:55:17,022 --> 00:55:18,112
Jeong-hun...
635
00:55:21,359 --> 00:55:22,779
Halo? Tak, proszę mówić.
636
00:55:22,986 --> 00:55:23,896
Z kim rozmawiam?
637
00:55:23,987 --> 00:55:26,067
Dzwonię z dworca w Grenadzie.
638
00:55:26,239 --> 00:55:29,869
Zastanawiałem się, czy to pani
szuka właściciela tego telefonu.
639
00:55:29,951 --> 00:55:31,491
Nie, jestem w Seulu.
640
00:55:32,704 --> 00:55:33,714
Słucham?
641
00:55:34,080 --> 00:55:36,540
Właściciel tego telefonu zmarł.
642
00:55:41,254 --> 00:55:43,474
Właśnie go znaleźliśmy w pobliżu dworca.
643
00:56:01,107 --> 00:56:02,187
Jeong-hun.
644
00:56:08,198 --> 00:56:09,318
Seo Jeong-hun.
645
00:56:18,249 --> 00:56:24,129
MIEJSKI ŁOWCA POKONAŁ 64 TRUPY WIĘŹNIÓW
646
00:57:11,928 --> 00:57:15,098
Zadanie powinno się już prawie skończyć.
Dlaczego nie dzwoni?
647
00:57:17,183 --> 00:57:19,273
Panie Choi, słyszał pan?
648
00:57:19,352 --> 00:57:21,442
- Co?
- Sekretarz pana Yoo nie żyje.
649
00:57:21,521 --> 00:57:22,361
Co?
650
00:57:30,780 --> 00:57:32,780
Proszę pana,
dzwoniłam do lokalnego oddziału.
651
00:57:32,866 --> 00:57:34,446
Właśnie jadą na miejsce.
652
00:57:35,076 --> 00:57:38,496
Powiadomić rodzinę pana Seo Jeong-huna?
653
00:57:40,206 --> 00:57:41,076
Proszę pana?
654
00:57:42,083 --> 00:57:43,713
Nie wiem, co mam robić.
655
00:57:47,505 --> 00:57:48,585
Pięć minut.
656
00:57:50,717 --> 00:57:52,797
Daj mi pięć minut, by to przemyśleć.
657
00:57:52,886 --> 00:57:53,846
Tak jest.
658
00:58:07,025 --> 00:58:08,985
Jeśli jeden z nas zginie
659
00:58:09,068 --> 00:58:11,358
albo będziemy nieosiągalni,
najpierw wyłącz serwer.
660
00:58:11,613 --> 00:58:13,163
To znaczy, że gra jest wadliwa.
661
00:58:14,949 --> 00:58:17,659
Jeśli się nie dodzwonisz
nawet po zakończeniu zadania,
662
00:58:18,244 --> 00:58:19,584
chcę, byś podjął decyzję.
663
00:58:25,502 --> 00:58:27,382
Co się stało z panem Seo? To prawda?
664
00:58:27,462 --> 00:58:28,802
Czas prawie minął, prawda?
665
00:58:28,880 --> 00:58:29,880
Co?
666
00:58:31,799 --> 00:58:34,049
Zadanie, które wykonuje Jin-woo.
Kiedy koniec?
667
00:58:34,135 --> 00:58:35,385
Za jakieś pół godziny.
668
00:58:45,355 --> 00:58:48,525
WARSZTAT LUTNIARSKI EMMA
669
00:58:52,403 --> 00:58:53,363
Wcześnie wróciłaś.
670
00:58:54,030 --> 00:58:56,240
Miałem już wychodzić,
bo nie chcesz mnie widzieć.
671
00:59:02,080 --> 00:59:03,250
O co chodzi tym razem?
672
00:59:03,331 --> 00:59:05,041
Czego szukasz?
673
00:59:10,964 --> 00:59:12,514
- Cześć.
- Już wróciłaś?
674
00:59:12,590 --> 00:59:14,430
Mówiłaś, że wrócisz późno.
675
00:59:49,961 --> 00:59:51,051
Halo?
676
01:00:25,413 --> 01:00:26,713
TWÓJ SOJUSZNIK ZNIKNĄŁ
677
01:00:26,789 --> 01:00:29,379
MOŻE POJAWIĆ SIĘ ZNOWU,
GDY BĘDZIESZ W NIEBEZPIECZEŃSTWIE
678
01:00:34,213 --> 01:00:36,473
PUNKTY DOŚWIADCZENIA
MIEJSKIEGO ŁOWCY SĄ DZIELONE
679
01:00:36,549 --> 01:00:37,929
POZOSTAŁO 10% ŻYCIA
680
01:00:38,217 --> 01:00:39,297
STAN KRYTYCZNY
681
01:00:48,686 --> 01:00:52,316
ZADANIE W TRAKCIE, POZOSTAŁY CZAS
682
01:02:11,227 --> 01:02:12,187
ZOSTAŁEŚ ZAATAKOWANY
683
01:02:28,119 --> 01:02:30,329
ZINU: POZIOM 91, MIECZ CZARNEGO RYCERZA
684
01:03:52,787 --> 01:03:55,407
Halo? Gdzie pan teraz jest?
Gdzie pan jest?
685
01:03:55,498 --> 01:03:56,918
Jak się czuje Jin-woo?
686
01:03:56,999 --> 01:03:59,339
- Cóż, pan Yoo zniknął.
- Wyłączyć serwer.
687
01:03:59,460 --> 01:04:01,170
Natychmiast wyłączyć serwer!
688
01:04:01,254 --> 01:04:03,674
Naprawdę oszalałeś.
689
01:04:03,756 --> 01:04:06,336
Nie powinieneś podejmować żadnych decyzji.
690
01:04:06,425 --> 01:04:08,845
Wnioskuję o odwołanie prezesa Yoo Jin-woo.
691
01:04:08,928 --> 01:04:10,348
Co nas łączy?
692
01:04:10,429 --> 01:04:11,719
Jest pani moją dziewczyną czy co?
693
01:04:11,806 --> 01:04:13,176
Mogę nią być.
694
01:04:13,266 --> 01:04:14,806
Co w tym takiego trudnego?
695
01:04:14,892 --> 01:04:16,812
Szczerze mówiąc, stać mnie na więcej.
696
01:04:17,270 --> 01:04:18,730
Jeszcze nie skończyłem.
697
01:04:19,397 --> 01:04:20,517
To jeszcze
698
01:04:21,274 --> 01:04:22,614
nie koniec gry.
699
01:04:27,154 --> 01:04:29,164
Tłumaczenie napisów: Grzegorz Marczyk