1
00:00:13,096 --> 00:00:17,886
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:50,633 --> 00:00:52,303
EPISODUL 10
3
00:01:05,982 --> 00:01:09,532
Apropo, nivelul lui Jung Se-ju
e foarte mare.
4
00:01:09,611 --> 00:01:11,151
E la cel mai mare nivel.
5
00:01:11,738 --> 00:01:13,658
Oare se ascunde deoarece se teme de Marco?
6
00:01:14,532 --> 00:01:15,372
Nu se poate, nu?
7
00:01:20,955 --> 00:01:23,365
De ce ne-a chemat aici în loc să apară el?
8
00:01:24,834 --> 00:01:26,174
Care-i motivul?
9
00:01:30,089 --> 00:01:33,009
Probabil mai e o problemă, nu?
10
00:01:35,094 --> 00:01:36,264
Sunt curios.
11
00:01:36,346 --> 00:01:37,806
Vom afla când vom ajunge.
12
00:01:39,516 --> 00:01:40,556
Nu?
13
00:01:41,226 --> 00:01:42,266
Vom afla.
14
00:01:43,186 --> 00:01:44,016
Dormiți!
15
00:01:55,490 --> 00:01:56,700
AȚI FOST ÎMPUȘCAT
16
00:02:00,203 --> 00:02:01,043
ZINU: NIVEL 90
17
00:02:01,788 --> 00:02:02,958
Dle Yoo!
18
00:02:04,207 --> 00:02:06,627
ZINU: NIVEL 90, EGL DE ARGINT
19
00:02:09,129 --> 00:02:09,959
SEO JEONG-HUN
20
00:02:10,547 --> 00:02:12,667
Unde sunteți? Salvați-mă!
21
00:02:12,757 --> 00:02:14,087
Am fost rănit de-o săgeată.
22
00:02:15,218 --> 00:02:16,638
Pare real.
23
00:02:16,845 --> 00:02:17,845
Unde ești?
24
00:02:17,929 --> 00:02:19,599
E o nebunie.
25
00:02:19,681 --> 00:02:21,101
E plin de PDJ!
26
00:02:21,182 --> 00:02:22,482
- Alo?
- Salvați-mă, dle Yoo!
27
00:02:22,559 --> 00:02:23,599
Alo?
28
00:02:24,644 --> 00:02:26,274
VÂNĂTORUL ORAȘULUI: NIVEL 50
29
00:02:39,284 --> 00:02:41,624
A APĂRUT UN INAMIC
30
00:02:48,126 --> 00:02:51,046
VÂNĂTORUL ORAȘULUI: NIVEL 50
ATAC 4.830, APĂRARE 4.300
31
00:03:03,892 --> 00:03:05,312
Nu, Jeong-hun!
32
00:03:05,393 --> 00:03:06,233
Jeong-hun!
33
00:03:07,103 --> 00:03:08,483
Nu, Jeong-hun!
34
00:03:09,355 --> 00:03:10,315
Jeong-hun!
35
00:03:14,903 --> 00:03:15,903
Jeong-hun...
36
00:03:27,957 --> 00:03:30,287
Răspunde la telefon!
37
00:03:31,836 --> 00:03:33,916
Alo? Domnule, ați ajuns bine?
38
00:03:34,005 --> 00:03:35,585
Voiam să vă sun.
39
00:03:35,673 --> 00:03:36,763
Găsește-l pe Jeong-hun!
40
00:03:36,841 --> 00:03:37,971
Dle Seo?
41
00:03:38,051 --> 00:03:39,841
Vezi unde e în joc! Află unde e!
42
00:03:39,928 --> 00:03:41,178
Nu e cu dv.?
43
00:03:41,262 --> 00:03:42,102
L-am pierdut.
44
00:03:42,680 --> 00:03:43,850
Așteptați!
45
00:03:44,891 --> 00:03:46,601
E Vânătorul orașului, nu?
46
00:03:49,437 --> 00:03:50,477
Alo?
47
00:03:51,105 --> 00:03:52,565
- L-ai găsit?
- Nu.
48
00:03:52,649 --> 00:03:53,519
A ieșit din joc.
49
00:03:53,608 --> 00:03:54,818
VÂNĂTORUL ORAȘULUI A IEȘIT
50
00:03:54,901 --> 00:03:55,941
Când?
51
00:03:56,569 --> 00:03:57,609
Acum cinci minute.
52
00:04:00,907 --> 00:04:01,907
Unde?
53
00:04:03,618 --> 00:04:04,698
La o gară, cred.
54
00:04:05,703 --> 00:04:07,583
La gara Granada.
55
00:04:25,223 --> 00:04:26,273
La gara Granada?
56
00:04:26,766 --> 00:04:28,136
Probabil e pe peron.
57
00:04:28,226 --> 00:04:29,636
A luat trenul de noapte,
58
00:04:29,727 --> 00:04:32,147
probabil e pe undeva pe aici.
59
00:04:32,230 --> 00:04:34,070
Rugați-i să-l caute, vă rog!
60
00:04:34,148 --> 00:04:36,278
E coreean, bărbat, 30 și ceva de ani.
61
00:04:36,359 --> 00:04:39,609
Așteptați, sun eu la gara Granada.
62
00:04:42,991 --> 00:04:44,161
Gara Granada?
63
00:04:44,575 --> 00:04:45,785
Caut pe cineva.
64
00:04:45,868 --> 00:04:48,248
Un coreean își caută prietenul.
65
00:04:48,621 --> 00:04:51,961
E tot coreean și are vreo 30 de ani.
66
00:04:58,798 --> 00:05:00,548
Mulțumesc!
67
00:05:01,926 --> 00:05:03,336
N-au găsit pe nimeni.
68
00:05:03,428 --> 00:05:04,848
Au căutat peste tot?
69
00:05:05,305 --> 00:05:06,555
Poate e pe șine.
70
00:05:06,639 --> 00:05:09,979
Dacă aflăm ceva, vă anunțăm.
71
00:05:10,059 --> 00:05:12,149
Spuneți-mi unde să vă contactăm.
72
00:05:17,650 --> 00:05:19,030
Vreau un bilet spre Granada.
73
00:05:19,110 --> 00:05:20,240
La primul tren.
74
00:05:21,070 --> 00:05:23,240
Pleacă unul în 40 de minute.
75
00:05:23,489 --> 00:05:24,489
E prea târziu.
76
00:05:26,659 --> 00:05:28,119
Cât durează cu mașina?
77
00:05:28,202 --> 00:05:29,622
Trenul e mai rapid,
78
00:05:29,704 --> 00:05:31,044
mai bine așteptați.
79
00:06:03,154 --> 00:06:04,914
Ajutați-mă să trec la nivelul următor!
80
00:06:05,865 --> 00:06:07,615
O fac prea greu singur.
81
00:06:07,950 --> 00:06:09,330
Sunt abia la nivelul patru.
82
00:06:09,410 --> 00:06:12,080
Nu se știe. Poate vă voi ajuta.
83
00:06:12,663 --> 00:06:14,673
DORIȚI O ALIANȚĂ CU VÂNĂTORUL ORAȘULUI?
84
00:06:16,959 --> 00:06:18,799
ZINU V-A DAT ARMA PPX4
85
00:06:19,796 --> 00:06:21,086
Mulțumesc!
86
00:06:21,172 --> 00:06:22,382
ATAC: 4.000, DISTANȚĂ: 50M
87
00:06:22,465 --> 00:06:24,005
PUTEȚI FOLOSI PISTOALELE
LA NIVELUL 50
88
00:06:24,092 --> 00:06:25,892
Dar nu pot folosi o armă încă.
89
00:06:25,968 --> 00:06:27,548
Vreau să ajungi la nivelul 50.
90
00:06:27,637 --> 00:06:29,847
Trebuie să poți folosi o armă.
91
00:06:34,185 --> 00:06:35,265
Nu te apropia!
92
00:06:38,314 --> 00:06:41,324
V-AȚI PIERDUT ALIATUL
93
00:06:57,250 --> 00:06:59,130
SEO JEONG-HUN
94
00:07:01,087 --> 00:07:03,877
Persoana apelată
nu este disponibilă momentan.
95
00:07:03,965 --> 00:07:06,175
Lăsați un mesaj după semnal.
96
00:07:10,847 --> 00:07:11,847
Jeong-hun...
97
00:07:19,355 --> 00:07:20,565
Mesajul a fost salvat.
98
00:07:41,669 --> 00:07:44,169
CHOI YANG-JU
99
00:07:47,258 --> 00:07:49,548
Da, domnule. L-ați găsit pe dl Seo?
100
00:07:49,760 --> 00:07:50,970
Vreau să faci ceva.
101
00:08:29,133 --> 00:08:31,473
Asta e povestea anului trecut.
102
00:08:32,303 --> 00:08:34,063
Povestea despre lucrurile incredibile
103
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
și ciudate care s-au întâmplat.
104
00:08:52,281 --> 00:08:54,451
Acum știu toți
105
00:08:55,409 --> 00:08:56,909
de ce am început această poveste?
106
00:08:57,703 --> 00:09:00,293
Acesta e testamentul meu.
107
00:09:02,291 --> 00:09:04,291
Un testament care să explice
108
00:09:05,294 --> 00:09:07,674
motivul pentru care
109
00:09:07,755 --> 00:09:08,965
eu sau noi
110
00:09:09,590 --> 00:09:11,510
vom fi găsiți morți undeva în Granada.
111
00:09:12,093 --> 00:09:13,433
APEL PRIMIT
JUNG HEE-JU
112
00:09:17,181 --> 00:09:20,941
APEL PRIMIT
JUNG HEE-JU
113
00:09:24,564 --> 00:09:26,824
Dar știi de ce sunt în Granada acum?
114
00:09:27,149 --> 00:09:29,359
În aproximativ un an,
Granada va fi cunoscută
115
00:09:29,443 --> 00:09:31,243
pentru altceva, pe lângă Alhambra.
116
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
- Pentru ce?
- Magie.
117
00:09:34,031 --> 00:09:35,121
„Magie”?
118
00:09:35,241 --> 00:09:36,491
Da.
119
00:09:37,535 --> 00:09:40,325
De acum înainte, Granada va fi cunoscută
drept un oraș magic.
120
00:09:40,413 --> 00:09:43,213
Fascinați de magie, oamenii vor veni aici
precum albinele.
121
00:09:43,291 --> 00:09:45,041
Vor sta cu lunile,
122
00:09:45,126 --> 00:09:46,916
nu doar pentru câteva zile.
123
00:09:47,003 --> 00:09:49,093
Oamenii cu timp și bani
124
00:09:49,171 --> 00:09:51,721
vor veni aici, nu se vor duce
pe o insulă mediteraneeană.
125
00:09:54,135 --> 00:09:55,385
Asta a fost...
126
00:09:55,886 --> 00:09:57,216
APEL PRIMIT
JUNG HEE-JU
127
00:09:57,305 --> 00:09:59,385
...ceea ce i-am zis lui Hee-ju acum un an.
128
00:09:59,515 --> 00:10:00,975
ACESTA ESTE TESTAMENTUL MEU
EU...
129
00:10:06,022 --> 00:10:07,902
Viitorul a devenit prezent.
130
00:10:08,232 --> 00:10:09,732
Iar prevestirea mea...
131
00:10:09,817 --> 00:10:11,067
Doamnelor și domnilor,
132
00:10:11,152 --> 00:10:13,322
urmează stația Granada.
133
00:10:13,404 --> 00:10:14,954
Doamnelor și domnilor,
134
00:10:15,031 --> 00:10:16,821
urmează stația Granada.
135
00:10:35,509 --> 00:10:36,889
Am avut dreptate pe jumătate.
136
00:10:38,721 --> 00:10:40,471
Cealaltă jumătate a fost greșită.
137
00:11:00,743 --> 00:11:02,203
AȚI INTRAT ÎN JOC A 3.492-A OARĂ
138
00:11:02,286 --> 00:11:03,116
NIVEL ACTUAL 90
139
00:11:04,955 --> 00:11:08,375
PERGAMENTUL ȘOIMULUI
03:59:30 PÂNĂ LA EXPIRAREA MISIUNII
140
00:11:29,688 --> 00:11:32,268
ZINU: NIVEL 90
ATAC 8.850, APĂRARE 3.850
141
00:11:33,943 --> 00:11:36,403
NU PUTEȚI ÎNCERCA DIN NOU
O MISIUNE SECRETĂ
142
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
DORIȚI SĂ VERIFICAȚI DETALIILE MISIUNII?
143
00:11:43,702 --> 00:11:45,662
ZINU: NIVEL 90
ATAC 8.850, APĂRARE 3.850
144
00:12:04,098 --> 00:12:05,058
SALVAȚI-L PE MAESTRU!
145
00:12:05,141 --> 00:12:06,981
NIVEL: PESTE 90
DIFICULTATE: CEA MAI MARE
146
00:12:07,059 --> 00:12:09,229
NUMĂR RECOMANDAT DE UTILIZATORI: 4
RECOMPENSĂ: ?
147
00:12:17,403 --> 00:12:18,823
MERGEȚI LA ALHAMBRA
148
00:12:19,071 --> 00:12:21,121
MISIUNEA ÎNCEPE ACUM, GRĂBIȚI-VĂ!
149
00:12:21,532 --> 00:12:25,162
MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE
TIMP RĂMAS: 03:55:56
150
00:12:46,223 --> 00:12:47,523
A APĂRUT UN INAMIC
151
00:12:49,935 --> 00:12:52,685
A APĂRUT UN INAMIC
152
00:12:57,401 --> 00:12:58,361
CAUTĂ-MI LOCAȚIA
153
00:13:11,665 --> 00:13:12,825
Unu, doi,
154
00:13:12,917 --> 00:13:13,747
trei, patru,
155
00:13:14,919 --> 00:13:15,839
cinci, șase...
156
00:13:19,006 --> 00:13:21,626
ZINU: NIVEL 90, ATAC 8.850,
APĂRARE 3.850, EGL DE ARGINT
157
00:13:23,719 --> 00:13:25,509
MAGAZIE ÎNCĂRCATĂ
158
00:14:05,886 --> 00:14:07,346
Ăsta e lucrul
159
00:14:07,930 --> 00:14:08,930
pe care l-am nimerit.
160
00:14:11,600 --> 00:14:14,190
Granada chiar a devenit un oraș magic,
161
00:14:14,979 --> 00:14:18,519
un oraș nebun, unde nimic nu pare ciudat.
162
00:14:23,237 --> 00:14:24,147
ȚINTĂ LOVITĂ! 1.000
163
00:14:24,280 --> 00:14:25,240
ȚINTĂ LOVITĂ! 1.500
164
00:14:25,322 --> 00:14:26,372
ȚINTĂ LOVITĂ! 2.000
165
00:14:27,032 --> 00:14:27,912
ȚINTĂ RATATĂ
166
00:14:27,992 --> 00:14:28,952
ȚINTĂ LOVITĂ! 1.500
167
00:14:29,034 --> 00:14:30,244
ȚINTĂ LOVITĂ! 2.000
168
00:14:34,456 --> 00:14:35,286
STAȚIE: GRANADA
169
00:14:47,136 --> 00:14:48,596
ȚINTĂ LOVITĂ! 1.500
170
00:14:50,681 --> 00:14:51,601
ZINU: NIVEL 90
171
00:14:53,851 --> 00:14:55,141
ȚINTĂ RATATĂ
172
00:14:57,271 --> 00:14:58,231
AȚI FOST ÎMPUȘCAT
173
00:15:19,376 --> 00:15:20,246
ZINU: NIVEL 90
174
00:15:21,629 --> 00:15:22,629
AȚI FOST ÎMPUȘCAT
175
00:15:44,151 --> 00:15:45,241
ȚINTĂ LOVITĂ! 8.000
176
00:15:45,819 --> 00:15:46,699
AȚI FOST ÎMPUȘCAT
177
00:15:47,363 --> 00:15:48,993
AȚI CÂȘTIGAT
178
00:16:02,252 --> 00:16:03,552
AȚI ÎNVINS TERORIȘTII
179
00:16:03,629 --> 00:16:05,799
EXPERIENȚĂ, ATAC, APĂRARE
180
00:16:05,881 --> 00:16:08,181
AȚI AJUNS LA NIVELUL 91
181
00:16:19,687 --> 00:16:21,517
Hei, ești bine?
182
00:16:23,691 --> 00:16:24,941
Ești bine?
183
00:17:02,271 --> 00:17:04,611
BINE AȚI VENIT ÎN GRANADA
184
00:17:07,901 --> 00:17:09,741
INAMICII SUNT PESTE TOT ÎN ORAȘ
185
00:17:10,154 --> 00:17:11,454
AVEȚI GRIJĂ!
186
00:17:48,734 --> 00:17:49,784
Jeong-hun.
187
00:17:50,861 --> 00:17:52,451
Pe unde ești?
188
00:17:58,077 --> 00:17:59,237
Bun venit! Unde mergem?
189
00:17:59,328 --> 00:18:01,038
La palatul Alhambra, vă rog!
190
00:18:01,121 --> 00:18:02,211
Da.
191
00:18:09,880 --> 00:18:12,300
MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE
TIMP RĂMAS: 03:19:33
192
00:18:15,427 --> 00:18:17,137
Ați mai fost la palatul Alhambra?
193
00:18:17,471 --> 00:18:18,471
Nu.
194
00:18:19,515 --> 00:18:21,475
Prima oară în Granada, probabil.
195
00:18:21,558 --> 00:18:23,098
Nu, a treia oară.
196
00:18:24,394 --> 00:18:26,364
Dar n-ați fost la palatul Alhambra?
197
00:18:26,939 --> 00:18:28,609
Am fost ocupat.
198
00:18:30,150 --> 00:18:31,110
OK.
199
00:18:33,278 --> 00:18:34,988
Trebuie să mai fac o oprire.
200
00:18:35,447 --> 00:18:36,567
Desigur.
201
00:18:58,011 --> 00:18:59,011
RĂZBOINIC NASRID ÎNVINS
202
00:18:59,096 --> 00:18:59,926
EXPERIENȚĂ
203
00:19:04,601 --> 00:19:06,481
DORIȚI SĂ INTRAȚI
ÎN CAFENEAUA ALCAZABA?
204
00:19:12,985 --> 00:19:14,775
ACESTA E UN LOC PENTRU UTILIZATORI
205
00:19:15,195 --> 00:19:18,065
AICI, UTLIZATORII POT VINDE ȘI CUMPĂRA
ARME UNUL DE LA CELĂLALT
206
00:19:18,240 --> 00:19:20,700
AICI, UTILIZATORII POT PRIMI MISIUNI
207
00:19:25,497 --> 00:19:26,497
Bună!
208
00:19:30,127 --> 00:19:31,337
Să luăm niște aur.
209
00:19:31,420 --> 00:19:33,260
PIRAȚII DIN MALAGA
ATAC, APĂRARE
210
00:19:33,338 --> 00:19:34,878
Pirații te-ar putea ajuta.
211
00:19:34,965 --> 00:19:36,875
- Haideți, domnilor!
- Suntem pirați, nu?
212
00:19:36,967 --> 00:19:38,797
- Noroc!
- Super!
213
00:19:39,094 --> 00:19:40,054
- Haide!
- Hei!
214
00:19:40,137 --> 00:19:41,097
Hei!
215
00:19:41,388 --> 00:19:42,258
Bună!
216
00:19:48,228 --> 00:19:50,518
Amice, ai un nivel uriaș.
217
00:19:51,398 --> 00:19:54,278
Niciodată n-am văzut pe cineva
de nivel 90.
218
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
Nu stai la un pahar?
219
00:20:03,160 --> 00:20:04,450
Caut pe cineva.
220
00:20:04,953 --> 00:20:06,213
Pe cine?
221
00:20:06,288 --> 00:20:08,458
Ne pricepem la găsit oameni.
222
00:20:09,082 --> 00:20:10,462
Numele e Vânătorul orașului.
223
00:20:11,460 --> 00:20:14,050
Găsiți-l pentru mine!
L-am pierdut la gară.
224
00:20:14,671 --> 00:20:15,921
Vânătorul orașului?
225
00:20:16,256 --> 00:20:18,046
N-am mai auzit numele ăsta.
226
00:20:18,550 --> 00:20:21,550
Nu va fi ușor. Va trebui să ne plătești.
227
00:20:22,262 --> 00:20:23,972
Vrem 300 de monezi de aur.
228
00:20:24,223 --> 00:20:25,723
Cele 300 de monede sunt
229
00:20:25,974 --> 00:20:27,604
avansul.
230
00:20:27,684 --> 00:20:29,524
Iar când îl găsim,
231
00:20:29,603 --> 00:20:33,233
ne mai plătești 1.000.
232
00:20:33,774 --> 00:20:36,784
DORIȚI SĂ LE DAȚI MISIUNEA
PIRAȚILOR DIN MALAGA?
233
00:20:43,784 --> 00:20:45,454
- Așa!
- Uite!
234
00:20:45,535 --> 00:20:46,695
Uite!
235
00:20:46,787 --> 00:20:48,077
Ia-i!
236
00:20:50,165 --> 00:20:51,955
Ia banii!
237
00:20:52,542 --> 00:20:53,502
OK.
238
00:20:53,585 --> 00:20:55,835
Dacă-l găsim pe Vânătorul orașului,
239
00:20:56,004 --> 00:20:57,304
unde să-l trimitem?
240
00:20:57,381 --> 00:20:58,631
La Alhambra.
241
00:20:59,466 --> 00:21:00,756
Spuneți-i că-l aștept acolo.
242
00:21:00,842 --> 00:21:02,142
Pentru tine.
243
00:21:03,512 --> 00:21:04,432
OK.
244
00:21:05,097 --> 00:21:06,427
Ne ocupăm noi.
245
00:21:07,432 --> 00:21:08,732
Noroc, tovarăși!
246
00:21:08,809 --> 00:21:10,059
- Noroc!
- Noroc!
247
00:21:14,439 --> 00:21:16,779
PIRAȚII DIN MALAGA AU PLECAT
DUPĂ VÂNĂTORUL ORAȘULUI
248
00:21:16,858 --> 00:21:18,568
- Să-l găsim.
- Să-l găsim.
249
00:22:01,486 --> 00:22:04,026
CHITARISTĂ, EMMA, 27 DE ANI
250
00:22:11,163 --> 00:22:12,333
Bună, Emma!
251
00:22:20,505 --> 00:22:21,415
Bună!
252
00:22:25,218 --> 00:22:26,388
Ce cauți aici?
253
00:22:26,470 --> 00:22:28,220
E periculos.
254
00:22:30,807 --> 00:22:32,227
Am venit să-ți găsesc fratele.
255
00:22:37,731 --> 00:22:39,021
Fratele tău a zis
256
00:22:40,025 --> 00:22:41,315
că e aici.
257
00:22:42,611 --> 00:22:44,071
Sper că-l vei găsi.
258
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
Voi reuși singur?
259
00:22:50,994 --> 00:22:52,544
Poți reuși.
260
00:22:54,164 --> 00:22:55,504
Întoarce-te în siguranță!
261
00:22:55,916 --> 00:22:56,996
Te voi aștepta.
262
00:23:03,215 --> 00:23:04,585
AȚI DISCUTAT CU EMMA
263
00:23:04,674 --> 00:23:06,134
EXPERIENȚĂ +100
REGENERARE +100
264
00:23:26,863 --> 00:23:27,863
CAFENEAUA ALCAZABA
265
00:23:29,366 --> 00:23:31,116
ȚINTĂ LOVITĂ!
266
00:23:34,121 --> 00:23:35,541
ȚINTĂ LOVITĂ!
267
00:23:40,919 --> 00:23:42,749
I-AȚI ÎNVINS PE ARCAȘII DIN ARAGON
268
00:24:04,442 --> 00:24:06,822
Asta e Poarta dreptății.
269
00:24:06,903 --> 00:24:09,993
E prima intrare de la Alhambra.
270
00:24:10,490 --> 00:24:13,120
Vedeți ce e sculptat acolo?
271
00:25:07,964 --> 00:25:11,184
E un loc în Alhambra care a servit
drept închisoare subterană.
272
00:25:11,801 --> 00:25:13,891
Poate aia e intrarea în închisoare.
273
00:25:17,098 --> 00:25:19,888
Doar acolo ar putea fi cineva închis.
274
00:25:23,813 --> 00:25:26,653
ACEASTA E INTRAREA ÎN ÎNCHISOARE
275
00:25:36,451 --> 00:25:38,081
NU PUTEȚI INTRA DIN NOU
DACĂ EȘUAȚI
276
00:25:38,161 --> 00:25:40,501
MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE
TIMP RĂMAS: 02:05:40
277
00:25:42,916 --> 00:25:45,206
INTRAȚI ÎN ÎNCHISOARE?
278
00:25:55,929 --> 00:26:02,269
ZINU: NIVEL 91
ATAC 9.260, APĂRARE 4.160
279
00:26:49,566 --> 00:26:54,146
MISIUNE ÎN PROGRES
TIMP RĂMAS: 01:58:34
280
00:27:38,323 --> 00:27:41,533
BINE AȚI VENIT ÎN ÎNCHISOAREA
REGATULUI NASRID
281
00:27:41,701 --> 00:27:44,791
NU PUTEȚI FOLOSI ARME SAU OBIECTE
CARE NU-S DIN GRANADA
282
00:27:56,299 --> 00:27:57,969
PREDARE EGL DE ARGINT
283
00:27:58,176 --> 00:27:59,836
PREDARE EGL NEGRU
284
00:28:00,303 --> 00:28:02,933
PREDARE PPO
285
00:28:11,481 --> 00:28:13,481
PREDARE OBIECTE SPECIALE
286
00:28:37,674 --> 00:28:39,974
ACUM PUTEȚI INTRA
287
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
A APĂRUT UN INAMIC
288
00:29:29,100 --> 00:29:29,930
ATAC REUȘIT
289
00:29:30,018 --> 00:29:31,978
CADAVRUL UNUI PRIZONIER DIN ARAGON
290
00:29:34,272 --> 00:29:35,232
AȚI FOST ATACAT
291
00:29:35,315 --> 00:29:36,145
ATAC REUȘIT
292
00:29:39,903 --> 00:29:40,783
AȚI FOST ATACAT
293
00:29:40,862 --> 00:29:43,782
ZINU: NIVEL 91, ATAC 6.760
APĂRARE 6.660, SABIA CAVALERULUI NEGRU
294
00:29:43,865 --> 00:29:44,985
LOVITURĂ CRITICĂ REUȘITĂ
295
00:29:45,074 --> 00:29:47,294
AȚI ÎNVINS CADAVRUL
UNUI PRIZONIER DIN ARAGON
296
00:30:59,649 --> 00:31:00,649
Cine e?
297
00:31:03,945 --> 00:31:04,945
Cine e?
298
00:31:26,926 --> 00:31:28,006
Se-ju.
299
00:31:35,894 --> 00:31:37,024
Se-ju.
300
00:31:51,576 --> 00:31:52,736
Hee-ju.
301
00:32:04,505 --> 00:32:06,295
CU 8 ORE ÎN URMĂ
302
00:32:46,089 --> 00:32:48,629
Le voi zice celor de la firmă,
ca să vezi de aici.
303
00:32:49,384 --> 00:32:50,974
Sună-l pe el!
304
00:33:05,566 --> 00:33:06,476
Alo?
305
00:33:06,776 --> 00:33:08,566
Sunteți dl Choi Yang-ju?
306
00:33:08,653 --> 00:33:09,743
Da, eu sunt.
307
00:33:09,821 --> 00:33:11,491
Sun de la recepție.
308
00:33:11,614 --> 00:33:13,284
Un musafir dorește să vă vadă.
309
00:33:13,366 --> 00:33:15,196
Un musafir? Cine e?
310
00:33:15,702 --> 00:33:17,002
Jung Hee-ju?
311
00:33:17,286 --> 00:33:18,656
Nu știu pe nimeni...
312
00:33:19,372 --> 00:33:20,582
Ba da, o știu.
313
00:33:20,665 --> 00:33:22,125
Vin imediat. La revedere!
314
00:33:29,716 --> 00:33:31,836
Scuzați-mă! Sunteți dra Jung Hee-ju?
315
00:33:31,926 --> 00:33:32,756
Da.
316
00:33:32,844 --> 00:33:35,014
Bună! Dl Yoo mi-a zis despre dv.
317
00:33:35,096 --> 00:33:36,346
Urmați-mă!
318
00:33:42,729 --> 00:33:44,399
Repede!
319
00:33:45,106 --> 00:33:46,266
Repede!
320
00:33:51,821 --> 00:33:54,571
Dl Yoo a sunat ieri și-a zis
că veți fi aici.
321
00:33:54,699 --> 00:33:56,699
Sunteți sora mai mare a lui Se-ju, nu?
322
00:33:59,328 --> 00:34:01,748
Am primit deja cartea dv. de vizită.
323
00:34:01,956 --> 00:34:05,786
Bună, sunt Choi Yang-ju.
Și lucrez la Centrul de cercetare.
324
00:34:08,838 --> 00:34:10,008
Emma...
325
00:34:11,966 --> 00:34:13,256
Doamne!
326
00:34:13,885 --> 00:34:15,135
Dumnezeule!
327
00:34:15,511 --> 00:34:17,391
La naiba!
328
00:34:17,847 --> 00:34:18,927
Dumnezeule!
329
00:34:37,950 --> 00:34:39,040
Intrați!
330
00:34:50,379 --> 00:34:51,509
Luați loc!
331
00:34:54,383 --> 00:34:56,803
Nu am mai vizitat o companie de IT.
332
00:34:56,886 --> 00:34:58,466
Biroul e ciudat.
333
00:34:58,554 --> 00:34:59,564
Unde locuiți?
334
00:35:00,890 --> 00:35:02,680
- Poftim?
- Sunteți căsătorită?
335
00:35:04,185 --> 00:35:05,595
Sunteți căsătorită?
336
00:35:05,686 --> 00:35:07,726
- Nu.
- Înțeleg.
337
00:35:08,481 --> 00:35:10,271
Nu sunteți căsătorită.
338
00:35:13,569 --> 00:35:16,069
Sunteți frumoasă în realitate.
339
00:35:18,449 --> 00:35:19,579
Mă cunoașteți?
340
00:35:20,576 --> 00:35:22,076
Nu... Nu vă cunosc.
341
00:35:28,084 --> 00:35:31,174
Dl Yoo mi-a zis să vin aici
și să-l urmăresc.
342
00:35:31,254 --> 00:35:33,094
N-am înțeles bine.
343
00:35:33,714 --> 00:35:35,594
A zis că trebuie să facă o misiune
344
00:35:35,675 --> 00:35:37,175
pentru a-l găsi pe fratele meu.
345
00:35:37,260 --> 00:35:39,800
Așa. E o misiune secretă.
346
00:35:40,096 --> 00:35:42,136
Fratele dv. a făcut-o așa.
347
00:35:42,223 --> 00:35:43,273
Poftim?
348
00:35:43,558 --> 00:35:46,018
Doar cine a creat jocul
știe cum poate fi deschisă.
349
00:35:46,102 --> 00:35:47,442
Am cumpărat licența,
350
00:35:47,520 --> 00:35:49,270
dar nu era nimic despre asta,
351
00:35:49,355 --> 00:35:51,145
deci, nu știm nimic.
352
00:35:51,232 --> 00:35:53,032
Fratele dv. n-a apărut încă.
353
00:35:53,109 --> 00:35:55,949
Așa că am încercat să blocăm codul,
354
00:35:56,028 --> 00:35:57,608
ca să nu înceapă misiunea.
355
00:35:57,697 --> 00:36:00,067
Și deoarece am lucrat la design,
356
00:36:00,158 --> 00:36:01,368
lansarea a venit mai greu.
357
00:36:01,450 --> 00:36:03,620
Marea problemă a fost
că misiunea era blocată.
358
00:36:03,703 --> 00:36:06,163
Ar fi mai ușor
dacă fratele dv. ar fi aici.
359
00:36:06,247 --> 00:36:08,617
Dar e... De asta ne e atât de greu.
360
00:36:08,708 --> 00:36:10,628
Și misiunea primită de dl Yoo
361
00:36:10,710 --> 00:36:12,710
poate fi deschisă doar în Granada.
362
00:36:12,795 --> 00:36:15,085
Dar nu știu ce e și ce se va întâmpla
363
00:36:15,173 --> 00:36:16,263
în timpul misiunii.
364
00:36:16,340 --> 00:36:17,880
Nimeni nu știe nimic despre ea.
365
00:36:18,092 --> 00:36:19,262
Nu e tare?
366
00:36:19,468 --> 00:36:22,138
Cred că va fi foarte distractiv.
367
00:36:22,263 --> 00:36:24,643
Abia am așteptat misiunea.
368
00:36:24,724 --> 00:36:25,644
Cred
369
00:36:26,142 --> 00:36:27,272
că va fi distractiv
370
00:36:27,351 --> 00:36:29,151
s-o urmărim împreună.
371
00:36:48,497 --> 00:36:49,457
E dl Yoo.
372
00:36:49,540 --> 00:36:50,920
Probabil a ajuns în Granada.
373
00:36:51,751 --> 00:36:53,131
Alo? Domnule?
374
00:36:53,211 --> 00:36:54,341
Ați ajuns bine?
375
00:36:54,503 --> 00:36:56,763
- Voiam să vă sun.
- Găsește-l pe Jeong-hun!
376
00:36:56,839 --> 00:36:58,879
Dl Seo? Nu e cu dv.?
377
00:36:58,966 --> 00:37:00,256
L-am pierdut.
378
00:37:01,344 --> 00:37:03,974
Stați! E Vânătorul orașului, nu?
379
00:37:05,181 --> 00:37:06,351
S-a întâmplat ceva?
380
00:37:11,270 --> 00:37:12,650
Să așteptăm vreo două zile.
381
00:37:12,939 --> 00:37:14,519
Atât putem face.
382
00:37:16,525 --> 00:37:18,355
Jin-woo știe deja totul.
383
00:37:18,444 --> 00:37:20,204
Știe și că va fi înlăturat.
384
00:37:20,321 --> 00:37:22,411
S-a dus să găsească o soluție.
385
00:37:26,285 --> 00:37:28,285
Cum va găsi o soluție jucându-se?
386
00:37:29,705 --> 00:37:32,245
Crede că-l poate găsi pe Se-ju acum.
387
00:37:32,333 --> 00:37:34,093
Dacă-l va găsi pe programator,
388
00:37:34,168 --> 00:37:36,208
vom afla multe lucruri.
389
00:37:36,295 --> 00:37:37,665
Chiar și despre Hyeong-seok.
390
00:37:37,797 --> 00:37:38,967
Se-ju e singurul
391
00:37:39,048 --> 00:37:41,508
care știe cauza morții lui Hyeong-seok
392
00:37:41,592 --> 00:37:43,262
și ce a făcut în Granada.
393
00:37:47,890 --> 00:37:49,890
Întârziați ședința!
394
00:37:50,768 --> 00:37:52,398
Voi renunța la Jin-woo
395
00:37:52,812 --> 00:37:54,522
dacă chiar e nebun.
396
00:37:55,022 --> 00:37:56,192
Un nebun n-ar trebui
397
00:37:57,024 --> 00:37:58,654
să lucreze în companie.
398
00:38:02,029 --> 00:38:04,779
Încă ai speranțe pentru Jin-woo?
399
00:38:10,621 --> 00:38:11,661
N-ar trebui...
400
00:38:13,708 --> 00:38:14,878
să renunț la el.
401
00:38:14,959 --> 00:38:16,289
E prietenul meu.
402
00:38:18,504 --> 00:38:20,384
Eu mi-am renegat fiul.
403
00:38:21,549 --> 00:38:23,089
Nu crezi că ții prea mult de el...
404
00:38:24,885 --> 00:38:26,925
pentru că e prietenul tău?
405
00:38:33,853 --> 00:38:37,193
Am acoperit moartea fiului meu
pentru binele companiei.
406
00:38:38,441 --> 00:38:41,441
Și tu ai speranțe
doar pentru că ți-e prieten?
407
00:38:43,112 --> 00:38:45,782
Am crezut c-ați făcut-o pentru Jin-woo.
408
00:38:48,868 --> 00:38:50,328
Am făcut-o pentru companie.
409
00:38:58,085 --> 00:38:59,165
Apropo,
410
00:38:59,712 --> 00:39:00,842
aseară,
411
00:39:02,381 --> 00:39:04,301
Yu-ra a venit să mă vadă.
412
00:39:07,011 --> 00:39:08,181
Poftim?
413
00:39:15,478 --> 00:39:16,688
La naiba!
414
00:39:22,318 --> 00:39:24,648
Cum îndrăznești să vii în fața mea?
415
00:39:24,737 --> 00:39:26,697
Profesore Cha, am divorțat.
416
00:39:27,198 --> 00:39:29,738
Sunteți fericit, nu? Sunteți ușurat.
417
00:39:29,825 --> 00:39:31,945
Mă urați cel mai mult doar.
418
00:39:32,036 --> 00:39:34,286
Ai divorțat deoarece ai greșit,
419
00:39:34,830 --> 00:39:36,500
ar trebui să te căiești.
420
00:39:37,750 --> 00:39:39,250
Ce cauți aici?
421
00:39:42,671 --> 00:39:44,051
Ei bine...
422
00:39:47,426 --> 00:39:49,216
Am venit să vă zic o poveste amuzantă.
423
00:39:51,680 --> 00:39:52,810
O poveste amuzantă?
424
00:39:53,015 --> 00:39:55,345
Ceva ce trebuie să auziți.
425
00:39:57,019 --> 00:39:58,019
Profesore,
426
00:39:59,230 --> 00:40:01,690
rămâne între noi, da?
427
00:40:02,400 --> 00:40:04,280
Ce-a zis?
428
00:40:06,195 --> 00:40:07,315
A avut dreptate.
429
00:40:08,030 --> 00:40:09,370
A fost o poveste amuzantă.
430
00:40:11,867 --> 00:40:13,827
Nu cred că ți-am povestit...
431
00:40:16,747 --> 00:40:17,867
despre nepotul meu.
432
00:40:24,672 --> 00:40:26,592
Singurul meu nepot.
433
00:40:28,801 --> 00:40:30,891
Am făcut un test de paternitate.
434
00:40:30,970 --> 00:40:31,970
Poftim?
435
00:40:33,305 --> 00:40:34,965
Credeam altceva,
436
00:40:36,642 --> 00:40:38,142
dar chiar e din sângele meu.
437
00:40:38,352 --> 00:40:39,982
Sincer, credeam că nu-i.
438
00:40:41,897 --> 00:40:43,647
De ce?
439
00:40:46,569 --> 00:40:47,819
Dacă ai fi în locul meu,
440
00:40:48,821 --> 00:40:50,411
ai avea încredere în Su-jin?
441
00:41:02,418 --> 00:41:04,498
În regulă.
442
00:41:06,881 --> 00:41:08,301
Am așteptat un an.
443
00:41:08,507 --> 00:41:10,087
Câteva zile nu vor schimba nimic.
444
00:41:10,885 --> 00:41:12,005
Voi aștepta.
445
00:41:13,345 --> 00:41:14,965
Vreau să văd
446
00:41:15,055 --> 00:41:16,925
ce va aduce Jin-woo
447
00:41:17,558 --> 00:41:18,808
de acolo.
448
00:41:46,003 --> 00:41:49,843
E-MAIL NOU DE LA JIN-WOO
449
00:41:50,674 --> 00:41:52,894
YOO JIN-WOO
TESTAMENT
450
00:42:09,193 --> 00:42:10,613
Care-i problema lui?
451
00:42:11,695 --> 00:42:14,105
Acesta e testamentul meu.
452
00:42:14,698 --> 00:42:16,448
Un testament care să explice
453
00:42:16,700 --> 00:42:19,160
motivul pentru care
454
00:42:19,328 --> 00:42:20,658
eu sau noi
455
00:42:21,080 --> 00:42:23,170
vom fi găsiți morți undeva în Granada.
456
00:42:25,209 --> 00:42:27,379
Domnule, aveți un vizitator.
457
00:42:27,461 --> 00:42:28,551
Un vizitator?
458
00:42:28,671 --> 00:42:31,011
Da, se numește Jung Hee-ju.
459
00:42:33,133 --> 00:42:34,183
Cine?
460
00:42:51,026 --> 00:42:52,946
Bună, vă mai amintiți de mine?
461
00:42:53,028 --> 00:42:54,818
V-am întâlnit în Granada anul trecut,
462
00:42:54,905 --> 00:42:56,115
când dl Yoo era la spital.
463
00:42:56,198 --> 00:42:57,948
Ce mai faceți, dră Jung?
464
00:43:01,453 --> 00:43:02,623
Ce vă aduce aici?
465
00:43:02,788 --> 00:43:04,868
Jeong-hun mi-a zis ce mai faceți.
466
00:43:05,583 --> 00:43:08,383
N-am dat de dl Yoo și mi-am făcut griji.
467
00:43:09,420 --> 00:43:12,010
Ieri s-a dus în Spania,
ca să-l găsească pe fratele meu.
468
00:43:12,089 --> 00:43:13,089
Știu.
469
00:43:13,173 --> 00:43:15,013
Nu mai dau de el.
470
00:43:15,217 --> 00:43:17,927
Cred că s-a întâmplat ceva,
am venit să întreb.
471
00:43:20,306 --> 00:43:21,346
Luați loc!
472
00:43:21,432 --> 00:43:23,022
Voi verifica imediat.
473
00:43:23,309 --> 00:43:24,479
Luați loc!
474
00:43:24,560 --> 00:43:27,730
Nu pot da nici eu de Jin-woo,
dar dacă Jeong-hun e acolo...
475
00:43:27,813 --> 00:43:29,483
Nici el nu răspunde.
476
00:43:31,150 --> 00:43:33,490
Nu cred că-s împreună.
477
00:43:48,375 --> 00:43:49,245
Da, dle Park.
478
00:43:49,335 --> 00:43:51,045
Unde e Jin-woo?
479
00:43:51,337 --> 00:43:53,547
S-a dus în Granada, să testeze jocul.
480
00:43:53,964 --> 00:43:56,474
L-am urmărit, dar am pierdut conexiunea.
481
00:43:57,301 --> 00:43:58,551
Nu văd nimic pe ecran.
482
00:43:58,636 --> 00:43:59,966
Nu răspunde la telefon.
483
00:44:00,054 --> 00:44:02,014
- Deoarece e sub pământ.
- Sub pământ?
484
00:44:02,097 --> 00:44:03,637
Închisoarea din Alhambra.
485
00:44:03,724 --> 00:44:05,524
Acolo are loc misiunea.
486
00:44:05,601 --> 00:44:08,521
Am fost sceptic, dar porțile s-au deschis.
487
00:44:08,604 --> 00:44:09,654
Dar e o zonă interzisă.
488
00:44:09,730 --> 00:44:11,070
Când a intrat?
489
00:44:11,148 --> 00:44:12,778
Acum 30 de minute.
490
00:44:15,444 --> 00:44:16,454
Și Jeong-hun?
491
00:44:16,528 --> 00:44:17,698
Nu știu.
492
00:44:17,863 --> 00:44:19,323
Probabil s-au despărțit la gară.
493
00:44:19,948 --> 00:44:21,618
Dl Yoo l-a căutat,
494
00:44:21,700 --> 00:44:23,540
dar a intrat în închisoare fără dl Seo.
495
00:44:23,619 --> 00:44:26,119
Nu va reuși să finalizeze misiunea singur.
496
00:44:26,205 --> 00:44:28,115
E cea mai complicată
497
00:44:28,374 --> 00:44:30,134
și e nevoie de măcar doi utilizatori.
498
00:44:30,209 --> 00:44:34,089
Cu patru e cel mai sigur.
499
00:44:34,171 --> 00:44:37,091
Însă timpul misiunii e limitat,
500
00:44:37,174 --> 00:44:38,974
deci, n-a avut timp de așteptat.
501
00:44:39,051 --> 00:44:40,051
Vrei să zici
502
00:44:40,636 --> 00:44:42,506
că n-are șanse de reușită?
503
00:44:42,763 --> 00:44:44,523
Nu va putea termina misiunea.
504
00:44:44,598 --> 00:44:46,598
Nu fără dl Seo.
505
00:44:51,271 --> 00:44:52,481
În regulă.
506
00:44:53,023 --> 00:44:55,403
Sună-mă când apare online!
507
00:44:55,484 --> 00:44:56,364
Desigur.
508
00:45:00,322 --> 00:45:02,372
Ce naiba se petrece?
509
00:45:11,583 --> 00:45:12,793
TESTAMENT
DE LA YOO JIN-WOO
510
00:45:12,876 --> 00:45:14,586
Dacă unul dintre noi moare
511
00:45:14,795 --> 00:45:17,085
sau nu puteți da de noi,
închideți serverul!
512
00:45:17,172 --> 00:45:18,972
Înseamnă că jocul are probleme.
513
00:45:19,591 --> 00:45:21,051
Nu acum, totuși.
514
00:45:22,094 --> 00:45:24,934
Dacă închideți serverul acum,
nu-l voi putea găsi pe Se-ju.
515
00:45:27,599 --> 00:45:29,689
Dacă nu dați de mine
după încheierea misiunii,
516
00:45:30,644 --> 00:45:32,104
vreau să iei tu decizia.
517
00:45:55,544 --> 00:45:56,634
Ei bine...
518
00:45:57,880 --> 00:46:00,300
Nu putem da de el deoarece e în subteran.
519
00:46:00,382 --> 00:46:02,012
N-aveți de ce să vă îngrijorați.
520
00:46:03,594 --> 00:46:05,264
E un joc, până la urmă.
521
00:46:12,102 --> 00:46:13,602
E într-o misiune acum,
522
00:46:13,937 --> 00:46:15,147
nu vă faceți griji!
523
00:46:16,023 --> 00:46:18,443
Sigur e ocupat să tragă cu arma acum.
524
00:46:19,359 --> 00:46:20,239
Norocos, nu?
525
00:46:20,819 --> 00:46:23,199
Directorul a luat avionul până acolo
ca să se joace.
526
00:46:24,698 --> 00:46:27,868
A zis că-l va găsi pe fratele meu
dacă termină misiunea.
527
00:46:27,951 --> 00:46:29,411
Credeți asta?
528
00:46:33,332 --> 00:46:34,462
Chiar îl credeți?
529
00:46:34,541 --> 00:46:36,131
Vi se pare sănătos?
530
00:46:36,210 --> 00:46:38,840
Ați văzut cum era în Granada.
531
00:46:42,132 --> 00:46:43,762
Nu și-a revenit.
532
00:46:43,842 --> 00:46:45,262
E mai rău.
533
00:46:45,344 --> 00:46:48,814
Acum e dependent de medicamente
și de joc. Nu poate fi oprit.
534
00:46:49,014 --> 00:46:51,314
Până și compania lui a renunțat la el.
535
00:46:51,725 --> 00:46:53,935
Nimeni nu crede că-și va reveni.
536
00:46:56,063 --> 00:46:58,153
Halucinațiile lui Jin-woo
537
00:46:58,232 --> 00:47:00,362
nu au legătură cu lentilele noastre,
538
00:47:00,442 --> 00:47:02,112
dar el zice altceva.
539
00:47:02,194 --> 00:47:04,914
Zice că lentilele și jocul sunt problema.
540
00:47:04,988 --> 00:47:07,618
Un director executiv să zică asta!
541
00:47:09,326 --> 00:47:12,786
Și dintr-o dată, s-a dus după Se-ju.
542
00:47:12,871 --> 00:47:14,831
Nebunul e pe cale să fie concediat,
543
00:47:15,165 --> 00:47:16,575
dar el a plecat ca să se joace.
544
00:47:24,132 --> 00:47:26,472
Chiar îl credeți?
545
00:47:30,389 --> 00:47:32,679
Întreb deoarece mă omoară și pe mine.
546
00:47:33,267 --> 00:47:34,727
Dacă ceea ce zice e adevărat,
547
00:47:35,561 --> 00:47:37,691
compania noastră
s-ar putea să dea faliment.
548
00:47:39,565 --> 00:47:40,975
Dacă ceea ce zice e adevărat,
549
00:47:41,066 --> 00:47:43,396
înseamnă că jocul creat de fratele dv.
550
00:47:43,485 --> 00:47:46,315
și-n care am investit miliarde
551
00:47:46,405 --> 00:47:48,115
e un dezastru.
552
00:47:51,118 --> 00:47:52,488
Vreau să cred că greșește.
553
00:47:54,454 --> 00:47:55,714
Dacă e adevărat,
554
00:47:56,164 --> 00:47:58,674
compania noastră va pierde tot.
555
00:48:00,836 --> 00:48:02,416
Dacă e adevărat,
556
00:48:03,213 --> 00:48:04,463
înseamnă...
557
00:48:05,882 --> 00:48:07,722
că s-a dus într-o misiune sinucigașă.
558
00:48:14,891 --> 00:48:17,191
Adică?
559
00:48:17,853 --> 00:48:19,063
Vreau să nu-l cred.
560
00:48:19,813 --> 00:48:21,023
Altfel compania va cădea
561
00:48:21,106 --> 00:48:23,066
și viața mea va fi distrusă.
562
00:48:23,525 --> 00:48:26,605
Prefer să cred că prietenul meu
a luat-o razna.
563
00:48:26,737 --> 00:48:29,567
Probabil vreți să-l credeți
din cauza fratelui dv.,
564
00:48:29,990 --> 00:48:31,070
dar n-o faceți!
565
00:48:31,325 --> 00:48:33,195
Ar trebui să-l căutați altfel.
566
00:48:33,285 --> 00:48:35,405
Începând de acum, compania vă va ajuta.
567
00:48:35,495 --> 00:48:37,285
Promit că vom face totul,
568
00:48:37,372 --> 00:48:39,422
dar nu-l mai credeți pe Jin-woo.
569
00:48:40,167 --> 00:48:42,167
Nu vă poate ajuta.
570
00:48:43,587 --> 00:48:44,797
Ce-ați zis mai devreme?
571
00:48:44,880 --> 00:48:46,260
Ați zis că s-a dus să moară.
572
00:48:46,340 --> 00:48:48,680
Nu mi s-a zis că e periculos.
E doar un joc.
573
00:48:48,759 --> 00:48:51,929
Am încercat să rămân plin de speranțe.
574
00:48:52,095 --> 00:48:53,715
Nu i-am putut întoarce spatele.
575
00:48:53,805 --> 00:48:55,095
Nemernicul...
576
00:49:00,354 --> 00:49:01,654
Ba, a fost un om minunat.
577
00:49:03,649 --> 00:49:04,729
Deștept,
578
00:49:05,734 --> 00:49:06,614
amuzant
579
00:49:07,110 --> 00:49:08,700
și pasionat.
580
00:49:11,448 --> 00:49:13,328
Așa a construit această companie.
581
00:49:15,452 --> 00:49:16,752
Dar s-a dus pe apa sâmbetei.
582
00:49:16,828 --> 00:49:18,998
Credeam că-și va reveni, dar n-a făcut-o.
583
00:49:19,581 --> 00:49:23,091
Probabil de asta a mințit și Jeong-hun.
584
00:49:23,168 --> 00:49:25,048
A fost lângă Jin-woo atât timp,
585
00:49:25,128 --> 00:49:26,838
încât îi pare rău pentru el.
586
00:49:27,422 --> 00:49:29,132
De asta nu-l poate lăsa.
587
00:49:34,012 --> 00:49:35,262
Glumești?
588
00:49:39,142 --> 00:49:41,102
SEO JEONG-HUN
589
00:49:42,813 --> 00:49:44,193
SEO JEONG-HUN
590
00:49:48,068 --> 00:49:49,028
Sună.
591
00:49:50,237 --> 00:49:52,447
Alo? De ce n-ai răspuns?
592
00:49:54,991 --> 00:49:55,831
Alo?
593
00:50:05,127 --> 00:50:05,957
Alo?
594
00:50:06,586 --> 00:50:08,256
E telefonul lui Jeong-hun?
595
00:50:11,717 --> 00:50:13,087
Puteți răspunde?
596
00:50:13,176 --> 00:50:14,636
Cred că vorbește în spaniolă.
597
00:50:16,346 --> 00:50:18,056
Alo? Da, spuneți!
598
00:50:18,140 --> 00:50:18,970
Cine e?
599
00:50:25,689 --> 00:50:27,319
Nu, răspund din Seul.
600
00:50:27,983 --> 00:50:28,943
Poftim?
601
00:50:35,824 --> 00:50:37,124
Cine e?
602
00:50:47,878 --> 00:50:51,468
MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE
TIMP RĂMAS: 01:40:39
603
00:50:57,220 --> 00:50:59,140
MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE
TIMP RĂMAS: 01:15:19
604
00:51:02,184 --> 00:51:05,314
MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE
TIMP RĂMAS: 01:05:33
605
00:51:05,395 --> 00:51:08,815
ZINU: NIVEL 91, ATAC 6.826
APĂRARE 6.724, SABIA CAVALERULUI NEGRU
606
00:51:11,651 --> 00:51:13,451
ZINU: NIVEL 91, SABIA CAVALERULUI NEGRU
607
00:51:13,528 --> 00:51:14,358
ATAC REUȘIT
608
00:51:25,123 --> 00:51:27,133
MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE
TIMP RĂMAS: 00:58:22
609
00:51:34,591 --> 00:51:35,431
ATAC REUȘIT
610
00:52:10,836 --> 00:52:13,336
MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE
TIMP RĂMAS: 00:30:40
611
00:52:14,047 --> 00:52:15,257
A APĂRUT UN INAMIC
612
00:52:34,901 --> 00:52:36,071
A APĂRUT UN INAMIC
613
00:52:38,572 --> 00:52:39,872
A APĂRUT UN INAMIC
614
00:52:56,590 --> 00:52:57,630
La naiba!
615
00:52:59,259 --> 00:53:00,219
ATAC REUȘIT
616
00:53:01,136 --> 00:53:02,096
ATAC REUȘIT
617
00:53:03,138 --> 00:53:04,008
ATAC REUȘIT
618
00:53:06,558 --> 00:53:07,388
ATAC REUȘIT
619
00:53:09,811 --> 00:53:10,651
ATAC REUȘIT
620
00:53:14,357 --> 00:53:15,527
LOVITURĂ CRITICĂ REUȘITĂ
621
00:53:15,942 --> 00:53:17,072
LOVITURĂ CRITICĂ REUȘITĂ
622
00:53:31,583 --> 00:53:32,463
ATAC REUȘIT
623
00:53:42,636 --> 00:53:44,296
ZINU: NIVEL 91
PUMNALUL SOARELUI
624
00:53:59,819 --> 00:54:00,699
ATAC REUȘIT
625
00:54:00,779 --> 00:54:01,609
ATAC REUȘIT
626
00:54:17,003 --> 00:54:17,883
AȚI FOST ATACAT
627
00:54:18,713 --> 00:54:19,713
AȚI FOST ATACAT
628
00:54:35,730 --> 00:54:37,730
A APĂRUT ALIATUL DV.
629
00:54:42,696 --> 00:54:43,776
A APĂRUT ALIATUL DV.
630
00:54:45,865 --> 00:54:47,115
Nemernicule!
631
00:54:47,492 --> 00:54:49,202
Când ai venit?
632
00:54:57,085 --> 00:54:58,245
Unde-ai fost?
633
00:55:00,588 --> 00:55:02,218
Credeam că ești mort.
634
00:55:17,022 --> 00:55:18,112
Jeong-hun...
635
00:55:21,359 --> 00:55:22,779
Alo? Da, spuneți!
636
00:55:22,986 --> 00:55:23,896
Cine e?
637
00:55:23,987 --> 00:55:26,067
Sun de la gara Granada.
638
00:55:26,239 --> 00:55:29,869
Mă întrebam dacă dv. căutați
proprietarul telefonului.
639
00:55:29,951 --> 00:55:31,491
Nu, răspund din Seul.
640
00:55:32,704 --> 00:55:33,714
Poftim?
641
00:55:34,080 --> 00:55:36,540
Proprietarul telefonului a murit.
642
00:55:41,254 --> 00:55:43,474
L-am găsit lângă gară.
643
00:56:01,107 --> 00:56:02,187
Jeong-hun.
644
00:56:08,198 --> 00:56:09,318
Seo Jeong-hun.
645
00:56:18,249 --> 00:56:23,709
VÂNĂTORUL ORAȘULUI A ÎNVINS
64 DE CADAVRE DE PRIZONIERI
646
00:57:11,928 --> 00:57:15,098
Misiunea e aproape gata. De ce nu sună?
647
00:57:17,183 --> 00:57:19,273
Dle Choi, ați auzit?
648
00:57:19,352 --> 00:57:21,442
- Ce?
- Secretara dlui Yoo a murit.
649
00:57:21,521 --> 00:57:22,361
Ce?
650
00:57:30,780 --> 00:57:32,780
Domnule, am contactat sucursala locală.
651
00:57:32,866 --> 00:57:34,446
Se duc acum la fața locului.
652
00:57:35,076 --> 00:57:38,616
Să contactez
familia dlui Seo Jeong-hun acum?
653
00:57:40,206 --> 00:57:41,076
Domnule?
654
00:57:42,083 --> 00:57:43,713
Nu știu ce să fac.
655
00:57:47,505 --> 00:57:48,585
Cinci minute.
656
00:57:50,800 --> 00:57:52,800
Lasă-mă cinci minute!
657
00:57:52,886 --> 00:57:53,846
Da, domnule.
658
00:58:07,025 --> 00:58:08,985
Dacă unul dintre noi moare,
659
00:58:09,068 --> 00:58:11,278
sau nu puteți da de noi,
închideți serverul!
660
00:58:11,613 --> 00:58:13,163
Înseamnă că jocul are probleme.
661
00:58:14,949 --> 00:58:17,079
Dacă nu dați de mine
după încheierea misiunii,
662
00:58:18,328 --> 00:58:19,578
vreau să iei tu decizia.
663
00:58:25,502 --> 00:58:27,382
Ce s-a întâmplat cu dl Seo? E adevărat?
664
00:58:27,462 --> 00:58:28,802
Timpul lui e aproape gata?
665
00:58:28,880 --> 00:58:29,880
Ce?
666
00:58:31,799 --> 00:58:34,049
Misiunea lui Jin-woo. Când se termină?
667
00:58:34,135 --> 00:58:35,385
În vreo 30 de minute.
668
00:58:45,355 --> 00:58:48,525
EMMA
ATELIER DE CHITARE
669
00:58:52,403 --> 00:58:53,363
Te-ai întors repede.
670
00:58:54,030 --> 00:58:56,240
Voiam să plec, că nu voiai să mă vezi.
671
00:59:02,080 --> 00:59:03,250
Ce mai e acum?
672
00:59:03,331 --> 00:59:05,041
Ce cauți?
673
00:59:10,964 --> 00:59:12,514
- Bună!
- Te-ai întors deja?
674
00:59:12,590 --> 00:59:14,430
Credeam că ai zis că întârzii.
675
00:59:49,961 --> 00:59:51,051
Alo?
676
01:00:25,413 --> 01:00:26,543
ALIATUL DV. A DISPĂRUT
677
01:00:26,623 --> 01:00:28,713
AR PUTEA APĂREA IAR
CÂND SUNTEȚI ÎN PERICOL
678
01:00:34,213 --> 01:00:36,763
PUNCTELE DE EXPERIENȚĂ
ALE VÂNĂTORULUI ORAȘULUI SE ÎMPART
679
01:00:36,841 --> 01:00:38,091
MAI AVEȚI 10 LA SUTĂ DIN VIAȚĂ
680
01:00:38,176 --> 01:00:39,296
SUNTEȚI ÎN STARE CRITICĂ
681
01:00:48,686 --> 01:00:52,316
MISIUNE ÎN DESFĂȘURARE
TIMP RĂMAS: 00:29:58
682
01:02:11,310 --> 01:02:12,190
AȚI FOST ATACAT
683
01:02:28,119 --> 01:02:30,329
ZINU: NIVEL 91, SABIA CAVALERULUI NEGRU
684
01:03:52,787 --> 01:03:55,407
Alo? Unde ești?
685
01:03:55,998 --> 01:03:57,418
Ce face Jin-woo?
686
01:03:57,500 --> 01:04:00,090
- Dl Yoo a dispărut.
- Închideți serverul!
687
01:04:00,169 --> 01:04:01,749
Închideți serverul acum!
688
01:04:01,838 --> 01:04:03,668
Chiar ai înnebunit.
689
01:04:03,756 --> 01:04:06,336
N-ar trebui să iei decizii.
690
01:04:06,425 --> 01:04:08,845
Cer să-l înlăturăm
pe directorul Yoo Jin-woo.
691
01:04:08,928 --> 01:04:10,348
Care e relația noastră?
692
01:04:10,429 --> 01:04:11,719
Ești iubita mea sau?
693
01:04:11,806 --> 01:04:13,176
Pot fi iubita ta.
694
01:04:13,266 --> 01:04:14,806
Ce-i atât de greu?
695
01:04:14,892 --> 01:04:16,392
Sincer, mă pot descurca mai bine.
696
01:04:17,770 --> 01:04:19,360
Eu n-am terminat încă.
697
01:04:19,438 --> 01:04:20,518
Jocul acesta
698
01:04:21,274 --> 01:04:22,614
nu e gata încă.
699
01:04:27,154 --> 01:04:29,164
Subtitrarea: Alexandru Pintilei