1
00:00:13,096 --> 00:00:17,886
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:50,633 --> 00:00:52,303
AVSNITT 10
3
00:01:05,982 --> 00:01:09,112
Jung Se-jus level är verkligen sjukt hög.
4
00:01:09,611 --> 00:01:11,151
Han är på högsta leveln.
5
00:01:11,696 --> 00:01:15,366
Tror du han gömmer sig för Marco?
Ingen chans, va?
6
00:01:20,955 --> 00:01:23,365
Varför inte komma själv
istället för att få hit oss?
7
00:01:24,834 --> 00:01:26,174
Vad tror du är anledningen?
8
00:01:30,089 --> 00:01:33,009
Något annat måste ha
ställt till det, eller hur?
9
00:01:35,094 --> 00:01:36,264
Jag är så nyfiken.
10
00:01:36,346 --> 00:01:37,806
Vi får veta när vi kommer dit.
11
00:01:39,516 --> 00:01:40,556
Eller hur?
12
00:01:41,184 --> 00:01:42,274
Vi kommer få veta.
13
00:01:43,186 --> 00:01:44,016
Sov nu.
14
00:01:55,490 --> 00:01:56,700
DU ÄR TRÄFFAD
15
00:02:01,788 --> 00:02:02,958
Herr Yoo.
16
00:02:09,129 --> 00:02:09,959
SEO JEONG-HUN
17
00:02:10,547 --> 00:02:12,667
Sir, var är du? Snälla, rädda mig.
18
00:02:12,757 --> 00:02:14,087
Jag blev träffad av en pil.
19
00:02:15,218 --> 00:02:16,638
Det känns så verkligt.
20
00:02:16,845 --> 00:02:17,845
Var är du nu?
21
00:02:17,929 --> 00:02:19,599
Det är galet här.
22
00:02:19,681 --> 00:02:21,101
Det kryllar av NPC!
23
00:02:21,182 --> 00:02:22,482
-Hallå?
-Rädda mig, herr Yoo!
24
00:02:22,559 --> 00:02:23,599
Hallå?
25
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
STADSJÄGARE: LEVEL 50
26
00:02:39,284 --> 00:02:41,624
EN FIENDE HAR DYKT UPP
27
00:02:48,126 --> 00:02:50,456
STADSJÄGARE: LEVEL 50
ATTACK 4 830, FÖRSVAR 4 300
28
00:03:03,892 --> 00:03:05,312
Nej, Jeong-hun.
29
00:03:05,393 --> 00:03:06,233
Jeong-hun.
30
00:03:07,103 --> 00:03:08,483
Nej, Jeong-hun.
31
00:03:09,355 --> 00:03:10,315
Jeong-hun!
32
00:03:14,903 --> 00:03:15,903
Jeong-hun...
33
00:03:27,957 --> 00:03:30,287
Lyft på luren. Svara då, kom igen.
34
00:03:31,753 --> 00:03:33,843
Hallå? Kom du fram ordentligt, sir?
35
00:03:34,005 --> 00:03:35,585
Jag skulle just ringa dig.
36
00:03:35,673 --> 00:03:36,763
Hitta Jeong-hun.
37
00:03:36,841 --> 00:03:37,971
Herr Seo?
38
00:03:38,051 --> 00:03:39,841
Lokalisera honom i spelet. Hitta honom.
39
00:03:39,928 --> 00:03:41,178
Är han inte med dig nu?
40
00:03:41,262 --> 00:03:42,102
Han är borta.
41
00:03:42,680 --> 00:03:43,850
Vänta ett tag.
42
00:03:44,807 --> 00:03:46,677
Visst är hans användare Stadsjägare?
43
00:03:49,437 --> 00:03:50,477
Hallå?
44
00:03:51,105 --> 00:03:52,565
-Hittade du honom?
-Nej.
45
00:03:52,649 --> 00:03:53,729
Han har loggat ut.
46
00:03:53,816 --> 00:03:54,816
STADSJÄGARE, UTLOGGAD
47
00:03:54,901 --> 00:03:55,941
När?
48
00:03:56,569 --> 00:03:57,609
Runt fem minuter sen.
49
00:04:00,907 --> 00:04:01,907
Var?
50
00:04:03,618 --> 00:04:04,698
En tågstation.
51
00:04:05,703 --> 00:04:07,463
Han loggade ut på Granada station.
52
00:04:25,223 --> 00:04:26,273
Granada station?
53
00:04:26,766 --> 00:04:28,136
Han är nog vid plattformen.
54
00:04:28,226 --> 00:04:29,636
Han tog nattåget,
55
00:04:29,727 --> 00:04:32,147
så han har säkert somnat
nånstans i närheten.
56
00:04:32,230 --> 00:04:34,070
Be dem gå och leta efter honom.
57
00:04:34,148 --> 00:04:36,278
Han är koreansk, man, mellan 30 och 40.
58
00:04:36,359 --> 00:04:38,989
Vänta lite. Jag kan ringa Granada station.
59
00:04:42,991 --> 00:04:44,161
Är det Granada station?
60
00:04:44,575 --> 00:04:45,785
Hjälp mig att hitta nån.
61
00:04:45,868 --> 00:04:48,248
En koreansk man letar efter sin vän.
62
00:04:48,621 --> 00:04:51,961
Han är också koreansk, mellan 30 och 40.
63
00:04:58,798 --> 00:05:00,548
Okej, tack.
64
00:05:01,926 --> 00:05:03,336
De har inte hittat nån.
65
00:05:03,428 --> 00:05:04,848
Har de letat överallt?
66
00:05:05,305 --> 00:05:06,555
Han kan vara på spåret.
67
00:05:06,639 --> 00:05:09,979
Nej. Vi säger till
om vi hittar nån senare.
68
00:05:10,059 --> 00:05:12,149
Så ge mig dina kontaktuppgifter.
69
00:05:17,608 --> 00:05:19,028
En biljett till Granada.
70
00:05:19,110 --> 00:05:20,240
Tidigast möjligast.
71
00:05:21,070 --> 00:05:23,240
Det avgår ett om 40 minuter.
72
00:05:23,489 --> 00:05:24,489
Det är för sent.
73
00:05:26,659 --> 00:05:28,119
Hur lång tid tar det med bil?
74
00:05:28,202 --> 00:05:29,622
Tåget är snabbare än en bil
75
00:05:29,704 --> 00:05:31,044
så det är bättre att vänta.
76
00:06:03,071 --> 00:06:04,991
Snälla, hjälp mig att levla upp.
77
00:06:05,865 --> 00:06:07,615
Det tar för lång tid själv.
78
00:06:07,950 --> 00:06:09,330
Jag är bara på level fyra.
79
00:06:09,410 --> 00:06:12,080
Man vet aldrig.
Jag kanske hjälper dig nån gång.
80
00:06:12,663 --> 00:06:14,673
VILL DU BILDA EN ALLIANS MED STADSJÄGARE?
81
00:06:16,959 --> 00:06:18,799
ZINU HAR GETT DIG EN PPX4
82
00:06:19,796 --> 00:06:21,086
Tack.
83
00:06:21,172 --> 00:06:22,472
ATTACK: 4 000 RÄCKVIDD: 50 M
84
00:06:22,548 --> 00:06:23,508
PISTOL LÅSES UPP VID LEVEL 50
85
00:06:23,591 --> 00:06:25,381
Men jag kan inte använda en pistol än.
86
00:06:25,468 --> 00:06:27,548
Jag vill att du levlar upp till level 50.
87
00:06:27,637 --> 00:06:29,847
Följer du med mig
måste du kunna använda pistol.
88
00:06:34,185 --> 00:06:35,265
Kom inte nära mig!
89
00:06:38,314 --> 00:06:41,324
DU HAR FÖRLORAT DIN ALLIERADE
90
00:06:57,250 --> 00:06:59,130
SEO JEONG-HUN
91
00:07:01,003 --> 00:07:03,883
Personen du försöker nå
kan inte nås för tillfället.
92
00:07:03,965 --> 00:07:06,175
Var vänlig lämna
ett meddelande efter tonen.
93
00:07:10,847 --> 00:07:11,847
Jeong-hun.
94
00:07:19,355 --> 00:07:20,565
Ditt meddelande är sparat.
95
00:07:41,669 --> 00:07:44,169
CHOI YANG-JU
96
00:07:47,258 --> 00:07:49,548
Ja, sir. Hittade du herr Seo?
97
00:07:49,760 --> 00:07:50,970
Du måste göra nåt för mig.
98
00:08:29,133 --> 00:08:31,053
Så lyder historien om mitt senaste år.
99
00:08:32,303 --> 00:08:34,063
Historien om de ofattbara,
100
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
bisarra saker som hände mig.
101
00:08:52,281 --> 00:08:54,451
Vid det här laget, vet alla
102
00:08:55,284 --> 00:08:56,914
varför jag började berätta det här?
103
00:08:57,703 --> 00:09:00,293
Det här är min önskan.
104
00:09:02,291 --> 00:09:04,291
En önskan att förklara
105
00:09:05,294 --> 00:09:07,594
orsaken bakom dödsfallen
106
00:09:07,672 --> 00:09:09,012
om jag eller vi hittas
107
00:09:09,590 --> 00:09:11,510
döda nånstans i Granada.
108
00:09:12,093 --> 00:09:13,433
INKOMMANDE SAMTAL
JUNG HEE-JU
109
00:09:17,181 --> 00:09:20,941
INKOMMANDE SAMTAL
JUNG HEE-JU
110
00:09:24,564 --> 00:09:26,824
Men vet du varför jag är i Granada nu?
111
00:09:27,149 --> 00:09:29,359
Om ungefär ett år kommer
Granada vara mer känt
112
00:09:29,443 --> 00:09:31,243
för nåt annat än Alhambra.
113
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
-För vad?
-Magi.
114
00:09:34,031 --> 00:09:35,121
"Magi"?
115
00:09:35,241 --> 00:09:36,491
Ja, det är sant.
116
00:09:37,493 --> 00:09:40,203
Från och med nu kommer Granada
vara känd som en magisk stad.
117
00:09:40,413 --> 00:09:43,293
Förtrollad av magi, folk kommer
flockas hit som bin.
118
00:09:43,374 --> 00:09:45,044
De kommer stanna i en månad
119
00:09:45,126 --> 00:09:46,916
istället för några dagar.
120
00:09:47,003 --> 00:09:49,093
Rikt folk med tid och pengar
121
00:09:49,171 --> 00:09:51,221
kommer hit istället för nån medelhavsö.
122
00:09:54,135 --> 00:09:55,385
Det var...
123
00:09:55,886 --> 00:09:57,216
INKOMMANDE SAMTAL
JUNG HEE-JU
124
00:09:57,305 --> 00:09:59,385
...vad jag förutsåg
för Hee-ju för ett år sen.
125
00:09:59,515 --> 00:10:00,975
DET HÄR ÄR MIN ÖNSKAN
JAG...
126
00:10:06,022 --> 00:10:07,772
Framtiden har blivit nutid.
127
00:10:08,232 --> 00:10:09,692
Och angående min förutsägelse...
128
00:10:09,775 --> 00:10:11,105
Mina damer och herrar,
129
00:10:11,193 --> 00:10:13,203
nästa hållplats Granada station.
130
00:10:13,321 --> 00:10:14,321
Mina damer och herrar,
131
00:10:14,405 --> 00:10:16,815
nästa hållplats Granada station.
132
00:10:35,384 --> 00:10:36,894
Jag hade rätt om hälften.
133
00:10:38,721 --> 00:10:40,471
Och helt fel om den andra hälften.
134
00:11:01,202 --> 00:11:02,202
DIN 3 492:A INLOGGNING
135
00:11:02,286 --> 00:11:03,116
NUVARANDE LEVEL 90
136
00:11:04,955 --> 00:11:08,375
HÖKENS PERGAMENT
03:59:30 TILLS UPPDRAGET FÖRFALLER
137
00:11:29,688 --> 00:11:32,268
ZINU: LEVEL 90
ATTACK 8 850, FÖRSVAR 3 850
138
00:11:33,943 --> 00:11:36,403
DU KAN INTE GÖRA OM ETT HEMLIGT UPPDRAG
139
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
VILL DU SE DITT HEMLIGA UPPDRAG?
140
00:11:43,702 --> 00:11:45,662
ZINU: LEVEL 90
ATTACK 8 850, FÖRSVAR 3 850
141
00:12:04,348 --> 00:12:05,388
RÄDDA MÄSTAREN!
142
00:12:05,474 --> 00:12:07,274
LEVEL: 90 PLUS
SVÅRIGHETSGRAD: HÖGSTA
143
00:12:07,351 --> 00:12:09,231
FÖRESLAGET ANTAL ANVÄNDARE: 4
BELÖNING: ?
144
00:12:17,403 --> 00:12:18,823
GÅ TILL ALHAMBRA
145
00:12:19,071 --> 00:12:21,121
DITT UPPDRAG BÖRJAR NU, SKYNDA!
146
00:12:21,532 --> 00:12:25,162
UPPDRAG PÅGÅR
03:55:56 KVAR
147
00:12:46,223 --> 00:12:47,523
EN FIENDE HAR DYKT UPP
148
00:12:49,935 --> 00:12:52,685
EN FIENDE HAR DYKT UPP
149
00:12:57,401 --> 00:12:58,361
HITTA MIN PLATS
150
00:13:11,665 --> 00:13:12,825
Ett, två,
151
00:13:12,917 --> 00:13:13,747
tre, fyra,
152
00:13:14,919 --> 00:13:15,839
fem, sex...
153
00:13:19,006 --> 00:13:21,046
ZINU: LEVEL 90, ATTACK 8 850
FÖRSVAR 3 850, SILVER EGL
154
00:13:23,719 --> 00:13:25,509
MAGASIN LADDAT
155
00:14:05,886 --> 00:14:07,346
Det är det enda
156
00:14:07,930 --> 00:14:08,930
jag hade rätt om.
157
00:14:11,600 --> 00:14:13,770
Granada har verkligen
blivit en magisk stad,
158
00:14:14,979 --> 00:14:18,519
en galen stad där inget verkar konstigt,
hur sjukt det än är.
159
00:14:23,237 --> 00:14:24,147
MÅL TRÄFFAT! 1 000
160
00:14:24,405 --> 00:14:25,235
MÅL TRÄFFAT! 1 500
161
00:14:25,322 --> 00:14:26,372
MÅL TRÄFFAT! 2 000
162
00:14:27,032 --> 00:14:27,912
MÅL MISSAT
163
00:14:27,992 --> 00:14:28,832
MÅL TRÄFFAT! 1 500
164
00:14:28,909 --> 00:14:30,239
MÅL TRÄFFAT! 2 000
165
00:14:34,456 --> 00:14:35,286
NÄSTA STOPP: GRANADA
166
00:14:47,136 --> 00:14:47,966
MÅL TRÄFFAT! 1 500
167
00:14:53,851 --> 00:14:54,691
MÅL MISSAT
168
00:14:57,271 --> 00:14:58,231
DU ÄR TRÄFFAD
169
00:15:21,629 --> 00:15:22,629
DU ÄR TRÄFFAD
170
00:15:44,151 --> 00:15:45,241
MÅL TRÄFFAT! 8 000
171
00:15:45,819 --> 00:15:46,699
DU ÄR TRÄFFAD
172
00:15:47,363 --> 00:15:48,993
DU VINNER
173
00:16:02,252 --> 00:16:03,552
TERRORISTERNA ÄR BESEGRADE
174
00:16:03,629 --> 00:16:05,799
ERFARENHET, ATTACK, FÖRSVAR
175
00:16:05,881 --> 00:16:08,181
DU ÄR NU LEVEL 91
176
00:16:19,687 --> 00:16:21,517
Hördu, hur mår du?
177
00:16:23,691 --> 00:16:24,941
Är du okej?
178
00:17:02,271 --> 00:17:04,611
VÄLKOMMEN TILL GRANADA
179
00:17:07,860 --> 00:17:09,820
DINA FIENDER ÄR ÖVERALLT I STADEN
180
00:17:10,154 --> 00:17:11,454
VAR FÖRSIKTIG!
181
00:17:48,734 --> 00:17:49,784
Jeong-hun.
182
00:17:50,819 --> 00:17:52,319
Var i hela världen är du?
183
00:17:57,951 --> 00:17:59,241
Välkommen. Vart ska du?
184
00:17:59,328 --> 00:18:01,038
Till Alhambrapalatset, tack.
185
00:18:01,121 --> 00:18:02,211
Ja.
186
00:18:09,880 --> 00:18:12,300
UPPDRAG PÅGÅR
03:19:33 KVAR
187
00:18:15,427 --> 00:18:17,007
Har du varit i Alhambrapalatset?
188
00:18:17,471 --> 00:18:18,471
Nej.
189
00:18:19,515 --> 00:18:21,475
Det måste vara
ditt första besök i Granada.
190
00:18:21,558 --> 00:18:23,098
Nej, det är mitt tredje.
191
00:18:24,394 --> 00:18:26,364
Men du har aldrig varit
i Alhambrapalatset?
192
00:18:26,939 --> 00:18:28,479
Jag har haft fullt upp varje gång.
193
00:18:30,150 --> 00:18:31,110
Okej.
194
00:18:33,278 --> 00:18:34,858
Jag måste göra ett stopp på vägen.
195
00:18:35,447 --> 00:18:36,567
Visst.
196
00:18:58,011 --> 00:18:59,011
NASRID-KRIGARE BESEGRAD
197
00:18:59,096 --> 00:18:59,926
ERFARENHET
198
00:19:05,102 --> 00:19:06,482
VILL DU GÅ IN PÅ CAFÉ ALCAZABA?
199
00:19:12,818 --> 00:19:14,898
CAFÉ ALCAZABA ÄR EN SAMLINGSPLATS
FÖR ANVÄNDARE
200
00:19:15,028 --> 00:19:18,118
ANVÄNDARE KAN OCKSÅ KÖPA ELLER SÄLJA
VAPEN OCH UTRUSTNING AV VARANDRA
201
00:19:18,240 --> 00:19:20,700
HÄR KAN ANVÄNDARE ÄVEN FÅ UPPDRAG
202
00:19:25,497 --> 00:19:26,497
Hej.
203
00:19:30,252 --> 00:19:31,922
Nu fixar vi lite guld.
204
00:19:32,004 --> 00:19:33,264
MÁLAGAS PIRATER
ATTACK, FÖRSVAR
205
00:19:33,338 --> 00:19:34,878
Piraterna kanske kan hjälpa dig.
206
00:19:34,965 --> 00:19:36,875
-Kom igen, mina herrar.
-Vi är väl pirater?
207
00:19:36,967 --> 00:19:38,797
-Skål.
-Toppen.
208
00:19:39,052 --> 00:19:40,052
-Kom igen.
-Hördu.
209
00:19:40,137 --> 00:19:41,097
Hörni.
210
00:19:41,388 --> 00:19:42,258
Hej.
211
00:19:48,228 --> 00:19:50,398
Grabben, din level är väldigt hög.
212
00:19:51,398 --> 00:19:54,278
Jag har aldrig sett
en användare över level 90.
213
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
Varför inte ta en drink med oss?
214
00:20:03,160 --> 00:20:04,370
Jag letar efter nån.
215
00:20:04,953 --> 00:20:06,213
Vem letar du efter?
216
00:20:06,288 --> 00:20:08,458
Att spåra folk är vår specialitet.
217
00:20:09,082 --> 00:20:10,462
Användarnamnet är Stadsjägare.
218
00:20:11,460 --> 00:20:14,050
Hitta honom. Jag tappade bort
honom på tågstationen.
219
00:20:14,671 --> 00:20:15,921
Stadsjägare?
220
00:20:16,256 --> 00:20:18,046
Jag har inte hört det namnet förut.
221
00:20:18,550 --> 00:20:21,550
Det blir inget lätt jobb.
Du får betala oss.
222
00:20:22,262 --> 00:20:23,972
Vi vill ha 300 guldmynt för jobbet.
223
00:20:24,223 --> 00:20:25,723
De 300 mynten är
224
00:20:25,974 --> 00:20:27,604
som handpenning.
225
00:20:27,684 --> 00:20:29,524
Sen när vi hittar honom,
226
00:20:29,603 --> 00:20:33,233
får du ge oss 1 000 till som kompensation.
227
00:20:33,774 --> 00:20:36,784
VILL DU TILLDELA ETT UPPDRAG
TILL MÁLAGAS PIRATER?
228
00:20:43,784 --> 00:20:45,454
-Schysst.
-Kolla!
229
00:20:45,535 --> 00:20:46,695
Kolla.
230
00:20:46,787 --> 00:20:48,077
Ta det.
231
00:20:50,165 --> 00:20:51,955
Ta alla pengarna.
232
00:20:52,542 --> 00:20:53,502
Okej.
233
00:20:53,585 --> 00:20:55,705
Om vi hittar Stadsjägaren,
234
00:20:55,879 --> 00:20:57,299
var ska vi skicka honom?
235
00:20:57,381 --> 00:20:58,631
Alhambra.
236
00:20:59,466 --> 00:21:00,756
Säg att jag väntar på honom.
237
00:21:00,842 --> 00:21:02,142
TIll dig.
238
00:21:03,512 --> 00:21:04,432
Okej.
239
00:21:05,097 --> 00:21:06,427
Överlåt det åt oss.
240
00:21:07,432 --> 00:21:08,732
Skål, kamrater.
241
00:21:08,809 --> 00:21:10,059
-Skål.
-Skål.
242
00:21:14,898 --> 00:21:16,778
MÁLAGAS PIRATER LETAR EFTER STADSJÄGAREN
243
00:21:16,858 --> 00:21:18,568
-Nu tar vi honom.
-Nu tar vi honom.
244
00:22:01,486 --> 00:22:04,026
GITARRIST, EMMA, 27 ÅR
245
00:22:11,163 --> 00:22:12,333
Hej, Emma.
246
00:22:20,505 --> 00:22:21,415
Hej.
247
00:22:25,218 --> 00:22:26,388
Vad gör du här?
248
00:22:26,470 --> 00:22:28,220
Det här stället är farligt.
249
00:22:30,807 --> 00:22:32,227
Jag kom för att hitta din bror.
250
00:22:37,731 --> 00:22:39,021
Din bror sa...
251
00:22:40,025 --> 00:22:41,315
...att han är här.
252
00:22:42,611 --> 00:22:44,071
Jag hoppas att du hittar honom.
253
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
Kommer jag att klara det här ensam?
254
00:22:50,994 --> 00:22:52,544
Du klarar det.
255
00:22:54,081 --> 00:22:55,581
Kom tillbaka välbehållen.
256
00:22:55,916 --> 00:22:56,996
Jag väntar.
257
00:23:03,215 --> 00:23:04,585
DU HAR KONVERSERAT MED EMMA
258
00:23:04,674 --> 00:23:06,134
ERFARENHET +100
ÅTERHÄMTNING +100
259
00:23:26,863 --> 00:23:27,863
CAFÉ ALCAZABA
260
00:23:29,366 --> 00:23:31,116
MÅL TRÄFFAT!
261
00:23:34,121 --> 00:23:35,541
MÅL TRÄFFAT!
262
00:23:40,919 --> 00:23:42,169
ARAGONS SKYTTAR BESEGRADE
263
00:24:04,442 --> 00:24:06,822
Det här kallas Rättvisans port.
264
00:24:06,903 --> 00:24:09,993
Det är också
första ingången till Alhambra.
265
00:24:10,490 --> 00:24:13,120
Kan alla se inristningen där borta?
266
00:25:07,964 --> 00:25:10,764
En del av Alhambra brukade vara
ett underjordiskt fängelse.
267
00:25:11,801 --> 00:25:13,471
Kanske är det fängelsehålans ingång.
268
00:25:17,098 --> 00:25:19,808
Det är enda stället
där någon kunde bli inlåst.
269
00:25:23,813 --> 00:25:26,233
DETTA ÄR INGÅNGEN TILL FÄNGELSEHÅLAN
270
00:25:36,451 --> 00:25:38,291
MISSLYCKAS UPPRAGET
KAN DU INTE ÅTERVÄNDA
271
00:25:38,370 --> 00:25:40,500
UPPDRAG PÅGÅR
02:05:40 KVAR
272
00:25:42,916 --> 00:25:45,206
VILL DU GÅ IN I FÄNGELSEHÅLAN?
273
00:25:55,929 --> 00:26:02,269
ZINU: LEVEL 91
ATTACK 9 260, FÖRSVAR 4 160
274
00:26:49,566 --> 00:26:54,146
UPPDRAG PÅGÅR
01:58:34 KVAR
275
00:27:38,323 --> 00:27:41,283
VÄLKOMMEN TILL
NASRIDS KUNGARIKES FÄNGELSEHÅLA
276
00:27:41,701 --> 00:27:44,541
DU KAN INTE ANVÄNDA VAPEN OCH FÖREMÅL
SOM INTE ÄR FRÅN GRANADA
277
00:27:56,299 --> 00:27:57,969
LÄMNAR IN SILVER EGL
278
00:27:58,176 --> 00:27:59,836
LÄMNAR IN SVART EGL
279
00:28:00,303 --> 00:28:02,933
LÄMNAR IN PPO
280
00:28:11,481 --> 00:28:13,481
LÄMNAR IN SPECIALOBJEKTEN
281
00:28:37,674 --> 00:28:39,974
DU KAN NU GÅ IN
282
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
EN FIENDE HAR DYKT UPP
283
00:29:29,100 --> 00:29:29,930
LYCKAD ATTACK
284
00:29:30,018 --> 00:29:31,978
DÖD ARAGONSK FÅNGE
285
00:29:34,272 --> 00:29:35,232
DU ÄR UNDER ATTACK
286
00:29:35,315 --> 00:29:36,145
LYCKAD ATTACK
287
00:29:40,069 --> 00:29:41,069
DU ÄR UNDER ATTACK
288
00:29:41,154 --> 00:29:43,784
ZINU: LEVEL 91, ATTACK 6 760
FÖRSVAR 6 660, RIDDARSVÄRD
289
00:29:43,865 --> 00:29:44,865
KRITISK TRÄFF
290
00:29:45,033 --> 00:29:47,293
DU HAR BESEGRAT EN DÖD ARAGONSK FÅNGE
291
00:30:59,649 --> 00:31:00,649
Vem är det?
292
00:31:03,945 --> 00:31:04,945
Vem är det?
293
00:31:26,926 --> 00:31:28,006
Se-ju.
294
00:31:35,894 --> 00:31:37,024
Se-ju.
295
00:31:51,576 --> 00:31:52,736
Hee-ju.
296
00:32:04,505 --> 00:32:06,295
8 TIMMAR TIDIGARE
297
00:32:45,964 --> 00:32:48,724
Jag meddelar mitt jobb
så att du kan se det därifrån.
298
00:32:49,384 --> 00:32:50,974
Ring den här killen.
299
00:33:05,566 --> 00:33:06,476
Hallå?
300
00:33:06,651 --> 00:33:08,441
Är det här herr Choi Yang-ju?
301
00:33:08,569 --> 00:33:09,739
Ja, det är jag.
302
00:33:09,821 --> 00:33:11,491
Jag ringer från informationsdisken.
303
00:33:11,614 --> 00:33:13,164
En gäst vill träffa dig.
304
00:33:13,241 --> 00:33:15,201
En gäst? Vem är det?
305
00:33:15,702 --> 00:33:17,002
Jung Hee-ju?
306
00:33:17,286 --> 00:33:18,656
Jag känner ingen som heter...
307
00:33:19,288 --> 00:33:20,538
Jo, jag känner henne.
308
00:33:20,623 --> 00:33:22,253
Ja, jag kommer dit. Hej då.
309
00:33:29,716 --> 00:33:31,716
Ursäkta. Är du fröken Jung Hee-ju?
310
00:33:31,801 --> 00:33:32,641
Ja.
311
00:33:32,719 --> 00:33:34,889
Hej. Herr Yoo har berättat om dig.
312
00:33:35,054 --> 00:33:36,354
Vänligen följ mig.
313
00:33:42,729 --> 00:33:44,269
Kom igen. Skynda dig.
314
00:33:45,106 --> 00:33:46,266
Skynda dig.
315
00:33:51,821 --> 00:33:54,451
Herr Yoo ringde igår och sa
att du skulle komma.
316
00:33:54,699 --> 00:33:56,699
Du är visst Jung Se-jus storasyster.
317
00:33:59,328 --> 00:34:01,078
Jag har redan ditt visitkort.
318
00:34:01,789 --> 00:34:05,709
Hej, jag heter Choi Yang-ju.
Och jag jobbar på forskningscentrumet.
319
00:34:08,838 --> 00:34:10,008
Emma...
320
00:34:11,966 --> 00:34:13,126
Jösses.
321
00:34:13,885 --> 00:34:15,135
Herregud.
322
00:34:15,511 --> 00:34:17,391
Jäklar.
323
00:34:17,847 --> 00:34:18,927
Jösses.
324
00:34:37,950 --> 00:34:39,040
Kom in.
325
00:34:50,379 --> 00:34:51,509
Sätt dig.
326
00:34:54,342 --> 00:34:56,802
Jag har aldrig varit
på ett IT-företag förut.
327
00:34:56,886 --> 00:34:58,466
Ditt kontor är rätt annorlunda.
328
00:34:58,554 --> 00:34:59,564
Var bor du?
329
00:35:00,890 --> 00:35:02,560
-Ursäkta?
-Är du gift?
330
00:35:04,185 --> 00:35:05,595
Är du gift?
331
00:35:05,686 --> 00:35:07,726
-Nej.
-Okej, jag förstår.
332
00:35:08,481 --> 00:35:10,271
Du är inte gift. Okej.
333
00:35:13,569 --> 00:35:15,949
Du är vacker i verkligheten.
334
00:35:18,449 --> 00:35:19,579
Känner du mig?
335
00:35:20,076 --> 00:35:21,986
Nej... Nej, jag känner inte dig.
336
00:35:28,084 --> 00:35:31,094
Herr Yoo sa åt mig att komma hit
och övervaka honom.
337
00:35:31,170 --> 00:35:32,670
Jag förstod inte riktigt.
338
00:35:33,172 --> 00:35:35,592
Han måste slutföra ett uppdrag
som min bror har skapat
339
00:35:35,675 --> 00:35:37,175
för att kunna hitta min bror.
340
00:35:37,260 --> 00:35:39,680
Jaså, det. Det är ett hemligt uppdrag.
341
00:35:39,971 --> 00:35:42,141
Din bror låste det och gömde det.
342
00:35:42,223 --> 00:35:43,273
Ursäkta?
343
00:35:43,558 --> 00:35:46,018
Bara den som har skapat spelet
vet hur det kan öppnas.
344
00:35:46,102 --> 00:35:47,442
Vi må ha köpt licensen
345
00:35:47,520 --> 00:35:49,270
men till det fanns ingen instruktion,
346
00:35:49,355 --> 00:35:51,145
så problemet är att vi inte vet nåt.
347
00:35:51,232 --> 00:35:53,032
Din bror har inte dykt upp än.
348
00:35:53,109 --> 00:35:55,949
Så vi försökte blockera koden
för att förhindra
349
00:35:56,028 --> 00:35:57,608
uppdraget från att starta.
350
00:35:57,697 --> 00:36:00,067
Eftersom vi jobbar på
en ny design för varje level
351
00:36:00,158 --> 00:36:01,368
blev lanseringen försenad.
352
00:36:01,450 --> 00:36:03,620
Huvudproblemet var att uppdraget var låst.
353
00:36:03,703 --> 00:36:06,163
Det hade varit mycket enklare
om din bror var här.
354
00:36:06,247 --> 00:36:08,617
Men han... Det gör det så svårt för oss.
355
00:36:08,708 --> 00:36:10,538
Och uppdraget som herr Yoo fick
356
00:36:10,626 --> 00:36:12,706
kan bara öppnas i Granada.
357
00:36:12,795 --> 00:36:15,085
Jag vet inte vad det handlar om
eller vad som sker
358
00:36:15,173 --> 00:36:16,263
under uppdraget.
359
00:36:16,340 --> 00:36:17,880
Ingen vet nånting om uppdraget.
360
00:36:18,092 --> 00:36:19,302
Är det inte häftigt?
361
00:36:19,468 --> 00:36:22,008
Men du ska få se,
det här kommer bli riktigt kul.
362
00:36:22,263 --> 00:36:24,523
Jag har verkligen
sett fram emot uppdraget.
363
00:36:24,724 --> 00:36:25,644
Så jag tror
364
00:36:26,142 --> 00:36:27,272
det kommer bli jättekul
365
00:36:27,351 --> 00:36:29,151
om vi tittar på det tillsammans.
366
00:36:48,497 --> 00:36:49,457
Det är herr Yoo.
367
00:36:49,624 --> 00:36:50,924
Han måste vara i Granada.
368
00:36:51,751 --> 00:36:53,131
Hallå? Sir.
369
00:36:53,211 --> 00:36:54,341
Kom du fram säkert?
370
00:36:54,503 --> 00:36:56,763
-Jag skulle just ringa dig.
-Hitta Jeong-hun.
371
00:36:56,839 --> 00:36:58,879
Herr Seo? Är inte han med dig nu?
372
00:36:58,966 --> 00:37:00,256
Han är borta.
373
00:37:01,344 --> 00:37:03,974
Vänta ett tag.
Visst är hans användare Stadsjägare?
374
00:37:05,181 --> 00:37:06,351
Är nåt på tok?
375
00:37:11,270 --> 00:37:12,610
Vi väntar några dagar.
376
00:37:12,939 --> 00:37:14,519
Det är det minsta vi kan göra.
377
00:37:16,400 --> 00:37:18,360
Jin-woo vet redan allt.
378
00:37:18,444 --> 00:37:20,204
Han vet att han kommer bli avskedad.
379
00:37:20,321 --> 00:37:22,411
Han åkte dit för att hitta en lösning.
380
00:37:26,285 --> 00:37:28,155
Hur kan det lösas med att spela ett spel?
381
00:37:29,580 --> 00:37:32,250
Han tror att han kommer
hitta Se-ju den här gången.
382
00:37:32,333 --> 00:37:33,963
Om han lyckas hitta utvecklaren
383
00:37:34,043 --> 00:37:36,213
kan vi få så mycket mer klarhet.
384
00:37:36,295 --> 00:37:37,545
Även om Hyeong-seok.
385
00:37:37,797 --> 00:37:38,967
Se-ju är den ende
386
00:37:39,048 --> 00:37:41,468
som vet vad som orsakade Hyeong-seoks död
387
00:37:41,550 --> 00:37:43,260
och vad han gjorde i Granada.
388
00:37:47,723 --> 00:37:49,813
Var vänlig skjut upp styrelsemötet.
389
00:37:50,768 --> 00:37:52,268
Jag ger upp hoppet om Jin-woo...
390
00:37:52,812 --> 00:37:54,522
...om han verkligen är så galen.
391
00:37:55,022 --> 00:37:56,192
En mentalsjuk patient...
392
00:37:57,024 --> 00:37:58,654
...borde inte jobba på företaget.
393
00:38:02,029 --> 00:38:04,779
Har du fortfarande hopp om Jin-woo?
394
00:38:10,621 --> 00:38:11,661
Jag borde inte...
395
00:38:13,708 --> 00:38:14,878
...svika honom.
396
00:38:14,959 --> 00:38:16,289
Han är min vän, trots allt.
397
00:38:18,462 --> 00:38:20,422
Jag försköt till och med min son.
398
00:38:21,549 --> 00:38:23,089
Håller du inte fast vid honom
399
00:38:24,885 --> 00:38:26,925
alldeles för länge för att han är din vän?
400
00:38:33,853 --> 00:38:37,063
Jag mörkade min sons död
för företagets skull.
401
00:38:38,441 --> 00:38:41,031
Och du har fortfarande hopp
bara för att han är din vän?
402
00:38:43,112 --> 00:38:45,362
Jag trodde du mörkade för Jin-woo.
403
00:38:48,868 --> 00:38:50,328
Det var för företaget.
404
00:38:58,085 --> 00:38:59,165
Förresten,
405
00:38:59,712 --> 00:39:00,842
igår kväll
406
00:39:02,381 --> 00:39:03,881
kom Yu-ra för att träffa mig.
407
00:39:07,011 --> 00:39:08,181
Ursäkta?
408
00:39:15,478 --> 00:39:16,688
Jäklar.
409
00:39:22,193 --> 00:39:24,653
Hur vågar du dyka upp här?
410
00:39:24,737 --> 00:39:26,567
Jag är skild nu, professor Cha.
411
00:39:27,198 --> 00:39:29,738
Är du nöjd? Du måste vara lättad.
412
00:39:29,825 --> 00:39:31,445
Du hatade mig mest, trots allt.
413
00:39:31,535 --> 00:39:34,155
Du skilde dig för att ha gjort nåt dumt,
414
00:39:34,830 --> 00:39:36,500
så du borde ångra ditt beteende.
415
00:39:37,750 --> 00:39:38,830
Varför är du här?
416
00:39:42,671 --> 00:39:43,631
Tja, du förstår...
417
00:39:47,426 --> 00:39:49,216
Jag vill berätta en rolig historia.
418
00:39:51,680 --> 00:39:52,810
En rolig historia?
419
00:39:53,015 --> 00:39:55,345
Det är nåt du måste höra.
420
00:39:57,019 --> 00:39:58,019
Professorn,
421
00:39:59,230 --> 00:40:01,690
det måste stanna mellan oss. Okej?
422
00:40:02,400 --> 00:40:04,280
Vad sa hon?
423
00:40:06,195 --> 00:40:07,315
Hon hade rätt.
424
00:40:08,030 --> 00:40:09,370
Det var en rolig historia.
425
00:40:11,867 --> 00:40:13,827
Jag tror inte jag berättat för dig...
426
00:40:16,747 --> 00:40:17,957
...om mitt barnbarn.
427
00:40:24,672 --> 00:40:26,472
Mitt enda barnbarn.
428
00:40:28,801 --> 00:40:30,891
Jag gjorde ett faderskapstest på honom.
429
00:40:30,970 --> 00:40:31,850
Ursäkta?
430
00:40:33,180 --> 00:40:34,970
Jag trodde det inte,
431
00:40:36,642 --> 00:40:38,142
men han har verkligen mitt blod.
432
00:40:38,352 --> 00:40:39,982
Jag trodde ärligt talat inte det.
433
00:40:41,897 --> 00:40:43,647
Varför skulle du tro det?
434
00:40:46,569 --> 00:40:47,819
Om du vore jag,
435
00:40:48,821 --> 00:40:50,411
skulle du lita på nån som Su-jin?
436
00:41:02,418 --> 00:41:04,378
Okej, visst.
437
00:41:06,881 --> 00:41:08,171
Jag väntade i ett år.
438
00:41:08,507 --> 00:41:10,087
Några dar till skulle inte skada.
439
00:41:10,885 --> 00:41:12,005
Jag väntar.
440
00:41:13,345 --> 00:41:14,965
Jag ser fram emot
441
00:41:15,055 --> 00:41:16,925
vad Jin-woo kommer
442
00:41:17,558 --> 00:41:18,888
tillbaka med därifrån.
443
00:41:46,003 --> 00:41:49,843
NYTT MEJL FRÅN YOO JIN-WOO
444
00:41:50,674 --> 00:41:52,894
YOO JIN-WOO
ÖNSKAN
445
00:42:09,193 --> 00:42:10,443
Vad är det med honom?
446
00:42:11,570 --> 00:42:13,990
Det här är min önskan.
447
00:42:14,698 --> 00:42:16,448
En önskan att förklara
448
00:42:16,700 --> 00:42:19,160
orsaken bakom dödsfallen
449
00:42:19,286 --> 00:42:20,616
om jag eller vi hittas
450
00:42:21,080 --> 00:42:23,170
döda nånstans i Granada.
451
00:42:25,209 --> 00:42:27,379
Du har en besökare, sir.
452
00:42:27,461 --> 00:42:28,551
En besökare?
453
00:42:28,629 --> 00:42:31,009
Ja, hon säger att hon heter Jung Hee-ju.
454
00:42:33,133 --> 00:42:34,183
Vem?
455
00:42:50,901 --> 00:42:52,821
Hej, minns du mig?
456
00:42:52,903 --> 00:42:54,703
Vi träffades i Granada i fjol
457
00:42:54,780 --> 00:42:56,120
när herr Yoo låg på sjukhus.
458
00:42:56,198 --> 00:42:57,948
Hur har du haft det, fröken Jung?
459
00:43:01,453 --> 00:43:02,623
Varför är du här?
460
00:43:02,746 --> 00:43:04,866
Jeong-hun har uppdaterat mig om dig.
461
00:43:05,499 --> 00:43:08,419
Jag kunde inte få tag på
herr Yoo och blev orolig.
462
00:43:09,420 --> 00:43:12,010
Han åkte till Spanien igår
för att hitta min bror.
463
00:43:12,089 --> 00:43:13,049
Ja, jag vet.
464
00:43:13,132 --> 00:43:15,052
Han har plötsligt blivit onåbar.
465
00:43:15,134 --> 00:43:17,934
Jag tror nåt har hänt,
så jag kom för att fråga.
466
00:43:20,306 --> 00:43:21,346
Sätt dig ner.
467
00:43:21,432 --> 00:43:23,022
Jag skulle precis kolla upp det.
468
00:43:23,309 --> 00:43:24,479
Sitt.
469
00:43:24,560 --> 00:43:27,730
Jag får inte tag på Jin-woo heller,
men eftersom Jeong-hun är där...
470
00:43:27,813 --> 00:43:29,483
Han svarar inte i telefon heller.
471
00:43:31,150 --> 00:43:33,490
Jag tror inte de är tillsammans.
472
00:43:48,375 --> 00:43:49,245
Ja, herr Park.
473
00:43:49,335 --> 00:43:51,045
Var är Jin-woo?
474
00:43:51,337 --> 00:43:53,547
Han åkte till Granada
för att testa spelet.
475
00:43:53,964 --> 00:43:56,474
Jag har övervakat honom
men vi tappade uppkopplingen.
476
00:43:57,301 --> 00:43:58,551
Inget syns på min skärm.
477
00:43:58,636 --> 00:43:59,966
Han svarar inte i telefon.
478
00:44:00,054 --> 00:44:02,014
-För att han är under jord.
-Under jord?
479
00:44:02,097 --> 00:44:03,637
Fängelsehålan i Alhambra.
480
00:44:03,724 --> 00:44:05,524
Uppdraget är där.
481
00:44:05,601 --> 00:44:08,401
Jag var skeptisk, men porten
till fängelsehålan öppnades.
482
00:44:08,479 --> 00:44:09,649
Men området är avgränsat.
483
00:44:09,730 --> 00:44:11,070
När gick han in?
484
00:44:11,148 --> 00:44:12,778
För cirka 30 minuter sen.
485
00:44:15,444 --> 00:44:16,454
Och Jeong-hun?
486
00:44:16,528 --> 00:44:17,698
Jag vet inte.
487
00:44:17,863 --> 00:44:19,323
De skiljdes nog åt på stationen.
488
00:44:19,948 --> 00:44:21,618
Herr Yoo försökte leta efter honom
489
00:44:21,700 --> 00:44:23,540
men gick in i fängelsehålan utan Seo.
490
00:44:23,619 --> 00:44:26,119
Han kommer inte kunna
slutföra uppdraget själv dock.
491
00:44:26,205 --> 00:44:27,995
Svårighetsgraden är den högsta
492
00:44:28,374 --> 00:44:30,134
och det krävs minst två användare.
493
00:44:30,209 --> 00:44:33,999
Det innebär att en grupp på fyra
är det säkraste kortet.
494
00:44:34,088 --> 00:44:37,048
Men uppdraget är bara öppet
under en begränsad tid,
495
00:44:37,132 --> 00:44:38,972
så han hade inte tid att vänta.
496
00:44:39,051 --> 00:44:40,051
Menar du...
497
00:44:40,636 --> 00:44:42,506
...att han inte har en chans att lyckas?
498
00:44:42,763 --> 00:44:44,523
Han kan inte slutföra uppdraget.
499
00:44:44,598 --> 00:44:46,598
Inte utan herr Seo.
500
00:44:51,271 --> 00:44:52,481
Okej.
501
00:44:53,023 --> 00:44:55,403
Ring mig när han är tillbaka online.
502
00:44:55,484 --> 00:44:56,364
Visst.
503
00:45:00,322 --> 00:45:02,372
Vad i helvete är det som pågår?
504
00:45:11,583 --> 00:45:12,793
ÖNSKAN
FRÅN YOO JIN-WOO
505
00:45:12,876 --> 00:45:14,586
Om en av oss dör,
506
00:45:14,795 --> 00:45:17,085
eller om ni inte når oss,
stäng ner servern först.
507
00:45:17,172 --> 00:45:18,972
Det innebär att spelet har brister.
508
00:45:19,591 --> 00:45:21,051
Men inte just nu.
509
00:45:21,552 --> 00:45:24,932
Om ni stänger servern nu,
kommer jag inte kunna hitta Se-ju.
510
00:45:27,599 --> 00:45:29,559
Når ni mig inte efter slutfört uppdrag
511
00:45:30,644 --> 00:45:32,104
vill jag att ni tar ett beslut.
512
00:45:55,544 --> 00:45:56,634
Tja...
513
00:45:57,880 --> 00:45:59,880
Han är onåbar när han är under jord.
514
00:46:00,382 --> 00:46:02,012
Det finns inget att oroa sig för.
515
00:46:03,594 --> 00:46:05,264
Han spelar ändå bara ett spel.
516
00:46:12,102 --> 00:46:13,652
Han är mitt i ett uppdrag,
517
00:46:13,937 --> 00:46:15,147
så oroa dig inte.
518
00:46:16,023 --> 00:46:18,323
Han är säkert upptagen med
att skjuta sina vapen.
519
00:46:19,359 --> 00:46:20,239
Visst har han tur?
520
00:46:20,819 --> 00:46:23,199
En vd fick flyga ända dit
för att spela ett spel.
521
00:46:24,698 --> 00:46:27,368
Han sa att han hittar min bror
om han slutför uppdraget.
522
00:46:27,951 --> 00:46:29,411
Tror du på det?
523
00:46:33,332 --> 00:46:34,462
Tror du honom verkligen?
524
00:46:34,541 --> 00:46:36,131
Verkar han frisk, tycker du?
525
00:46:36,210 --> 00:46:38,840
Du såg hur han var i Granada.
526
00:46:42,132 --> 00:46:43,762
Hans tillstånd är inte bättre.
527
00:46:43,842 --> 00:46:45,262
Det har bara blivit värre.
528
00:46:45,344 --> 00:46:48,814
Nu är han beroende av droger och spelet.
Ingen kan stoppa honom.
529
00:46:49,014 --> 00:46:51,314
Till och med hans eget företag
har gett upp.
530
00:46:51,725 --> 00:46:53,935
Ingen tror att han kommer tillbaka.
531
00:46:56,063 --> 00:46:58,153
Jin-woos hallucinationer
532
00:46:58,232 --> 00:47:00,362
har inget att göra med vår kontaktlins,
533
00:47:00,442 --> 00:47:02,112
men han påstår annat.
534
00:47:02,194 --> 00:47:04,914
Han säger att problemet
har att göra med linsen och spelet.
535
00:47:04,988 --> 00:47:07,618
Att ett företags vd säger såna saker!
536
00:47:09,326 --> 00:47:12,786
Sen, helt plötsligt, stack han
för att hitta Se-ju.
537
00:47:12,871 --> 00:47:14,831
Han håller på att få sparken,
538
00:47:15,165 --> 00:47:16,575
men han stack för att spela.
539
00:47:24,132 --> 00:47:26,472
Tror du verkligen på vad han säger?
540
00:47:30,389 --> 00:47:32,679
Jag undrar bara eftersom
det plågar mig också.
541
00:47:33,267 --> 00:47:34,727
Om det han säger är sant...
542
00:47:35,561 --> 00:47:37,691
...kan vårt företag gå under.
543
00:47:39,565 --> 00:47:40,975
Om det han säger är sant
544
00:47:41,066 --> 00:47:43,316
innebär det att spelet
som din bror skapade
545
00:47:43,402 --> 00:47:46,322
och som vi investerat miljarder i
det senaste året
546
00:47:46,405 --> 00:47:48,115
är en katastrof.
547
00:47:51,118 --> 00:47:52,488
Så jag vill att han har fel.
548
00:47:54,454 --> 00:47:55,714
Om det han säger är sant
549
00:47:56,164 --> 00:47:58,674
går vårt företag i konkurs.
550
00:48:00,836 --> 00:48:02,336
Om det han säger är sant,
551
00:48:03,213 --> 00:48:04,463
innebär det...
552
00:48:05,757 --> 00:48:07,717
...att Jin-woo åkt på
ett självmordsuppdrag.
553
00:48:14,891 --> 00:48:17,191
Vad menar du?
554
00:48:17,853 --> 00:48:19,063
Jag väljer att inte tro.
555
00:48:19,813 --> 00:48:21,023
Annars kraschar företaget
556
00:48:21,106 --> 00:48:23,066
och mitt liv slås i spillror.
557
00:48:23,525 --> 00:48:26,605
Jag tror hellre på att min vän
har tappat förståndet fullkomligt.
558
00:48:26,695 --> 00:48:29,615
Du vill antagligen tro honom
på grund av din bror,
559
00:48:29,990 --> 00:48:31,070
men gör inte det.
560
00:48:31,325 --> 00:48:33,195
Du borde hitta din bror på annat sätt.
561
00:48:33,285 --> 00:48:35,405
Företaget kommer
stötta dig helt hädanefter.
562
00:48:35,495 --> 00:48:37,285
Jag lovar att vi ska göra vårt bästa,
563
00:48:37,372 --> 00:48:39,422
så tro inte på Jin-woo längre.
564
00:48:40,167 --> 00:48:42,167
Det finns inget han kan göra för dig.
565
00:48:43,587 --> 00:48:44,797
Vad var det där tidigare?
566
00:48:44,880 --> 00:48:46,260
Du sa att han åkte för att dö.
567
00:48:46,340 --> 00:48:48,680
Ingen sa att det var farligt.
Det är bara ett spel.
568
00:48:48,759 --> 00:48:51,929
Jag försökte verkligen
att vara hoppfull och positiv.
569
00:48:52,095 --> 00:48:53,715
Jag kunde inte vända honom ryggen.
570
00:48:53,805 --> 00:48:55,095
Den idioten...
571
00:49:00,354 --> 00:49:01,654
Tja, han var en bra man.
572
00:49:03,649 --> 00:49:04,729
Smart,
573
00:49:05,734 --> 00:49:06,614
humoristisk
574
00:49:07,110 --> 00:49:08,700
och passionerad.
575
00:49:11,448 --> 00:49:13,328
De kvaliteterna byggde det här företaget.
576
00:49:15,452 --> 00:49:16,752
Det har gått upp i rök nu.
577
00:49:16,828 --> 00:49:18,998
Jag trodde han
skulle tillfriskna, men inte.
578
00:49:19,581 --> 00:49:23,091
Det är nog därför
Jeong-hun också har ljugit.
579
00:49:23,168 --> 00:49:25,048
Han har varit vid Jin-woos sida så länge
580
00:49:25,128 --> 00:49:26,708
att han tycker synd om Jin-woo.
581
00:49:27,422 --> 00:49:28,722
Därför släpper han det inte.
582
00:49:34,012 --> 00:49:35,262
Skojar du med mig?
583
00:49:39,142 --> 00:49:41,102
SEO JEONG-HUN
584
00:49:42,813 --> 00:49:44,193
SEO JEONG-HUN
585
00:49:48,068 --> 00:49:49,028
Han ringer.
586
00:49:50,237 --> 00:49:52,447
Hallå? Varför har du inte svarat?
587
00:49:54,991 --> 00:49:55,831
Hallå?
588
00:50:05,127 --> 00:50:05,957
Hallå?
589
00:50:06,044 --> 00:50:08,134
Är inte det här Jeong-huns telefon?
590
00:50:11,717 --> 00:50:13,087
Kan du ta det här?
591
00:50:13,176 --> 00:50:14,636
Jag tror att han pratar spanska.
592
00:50:16,346 --> 00:50:18,056
Hallå? Ja, fortsätt.
593
00:50:18,140 --> 00:50:18,970
Vem är det här?
594
00:50:25,689 --> 00:50:27,189
Nej, jag är i Seoul.
595
00:50:27,983 --> 00:50:28,943
Ursäkta?
596
00:50:35,824 --> 00:50:37,124
Vem är det?
597
00:50:47,878 --> 00:50:51,468
UPPDRAG PÅGÅR
01:40:39 KVAR
598
00:50:57,220 --> 00:50:58,970
UPPDRAG PÅGÅR
01:15:19 KVAR
599
00:51:02,184 --> 00:51:05,314
UPPDRAG PÅGÅR
01:05:33 KVAR
600
00:51:05,395 --> 00:51:08,815
ZINU: LEVEL 91, ATTACK 6 826
FÖRSVAR 6 724, RIDDARSVÄRD
601
00:51:11,735 --> 00:51:13,445
ZINU: LEVEL 91, RIDDARSVÄRD
602
00:51:13,528 --> 00:51:14,358
LYCKAD ATTACK
603
00:51:25,123 --> 00:51:27,133
UPPDRAG PÅGÅR
00:58:22 KVAR
604
00:51:34,591 --> 00:51:35,431
LYCKAD ATTACK
605
00:52:10,836 --> 00:52:13,336
UPPDRAG PÅGÅR
00:30:40 KVAR
606
00:52:14,047 --> 00:52:15,257
EN FIENDE HAR DYKT UPP
607
00:52:34,901 --> 00:52:36,071
EN FIENDE HAR DYKT UPP
608
00:52:38,572 --> 00:52:39,872
EN FIENDE HAR DYKT UPP
609
00:52:56,590 --> 00:52:57,630
Jäklar.
610
00:52:59,259 --> 00:53:00,219
LYCKAD ATTACK
611
00:53:01,136 --> 00:53:02,096
LYCKAD ATTACK
612
00:53:03,138 --> 00:53:04,008
LYCKAD ATTACK
613
00:53:06,558 --> 00:53:07,388
LYCKAD ATTACK
614
00:53:09,811 --> 00:53:10,651
LYCKAD ATTACK
615
00:53:14,399 --> 00:53:15,359
KRITISK TRÄFF
616
00:53:16,026 --> 00:53:16,896
KRITISK TRÄFF
617
00:53:31,583 --> 00:53:32,463
LYCKAD ATTACK
618
00:53:42,636 --> 00:53:43,716
ZINU: LEVEL 91
SOLDOLK
619
00:53:59,819 --> 00:54:00,699
LYCKAD ATTACK
620
00:54:00,779 --> 00:54:01,609
LYCKAD ATTACK
621
00:54:17,003 --> 00:54:17,883
DU ÄR UNDER ATTACK
622
00:54:18,713 --> 00:54:19,713
DU ÄR UNDER ATTACK
623
00:54:35,730 --> 00:54:37,730
DIN ALLIERADE HAR DYKT UPP
624
00:54:42,570 --> 00:54:43,780
DIN ALLIERADE HAR DYKT UPP
625
00:54:45,865 --> 00:54:47,115
Din jävel.
626
00:54:47,492 --> 00:54:49,202
När kom du hit?
627
00:54:57,085 --> 00:54:58,245
Var har du varit?
628
00:55:00,547 --> 00:55:02,257
Jag trodde du kanske var död.
629
00:55:17,022 --> 00:55:18,112
Jeong-hun...
630
00:55:21,359 --> 00:55:22,779
Hallå? Ja, fortsätt.
631
00:55:22,986 --> 00:55:23,896
Vem är det här?
632
00:55:23,987 --> 00:55:26,067
Jag ringer från Granada station.
633
00:55:26,239 --> 00:55:29,869
Jag undrar om det var du som letade efter
ägaren till den här telefonen.
634
00:55:29,951 --> 00:55:31,491
Nej, jag finns i Seoul.
635
00:55:32,704 --> 00:55:33,714
Ursäkta?
636
00:55:34,080 --> 00:55:36,540
Telefonens ägare har avlidit.
637
00:55:41,254 --> 00:55:43,474
Vi hittade honom precis,
nära tågstationen.
638
00:56:01,107 --> 00:56:02,187
Jeong-hun.
639
00:56:08,198 --> 00:56:09,318
Seo Jeong-hun.
640
00:56:18,249 --> 00:56:23,709
STADSJÄGARE HAR BESEGRAT
64 AV FÅNGARNAS LIK
641
00:57:11,928 --> 00:57:15,098
Uppdraget borde nästan vara slut nu.
Varför ringer han inte?
642
00:57:17,183 --> 00:57:19,273
Herr Choi, hörde du?
643
00:57:19,352 --> 00:57:21,442
-Hörde vad?
-Herr Yoos sekreterare är död.
644
00:57:21,521 --> 00:57:22,361
Va?
645
00:57:30,780 --> 00:57:32,780
Sir, jag har kontaktat vår filial där.
646
00:57:32,866 --> 00:57:34,446
De ger sig av till platsen nu.
647
00:57:35,076 --> 00:57:38,496
Och ska jag kontakta
herr Seo Jeong-huns familj nu?
648
00:57:40,206 --> 00:57:41,076
Sir?
649
00:57:42,083 --> 00:57:43,883
Jag vet inte vad jag ska göra.
650
00:57:47,505 --> 00:57:48,585
Fem minuter.
651
00:57:50,800 --> 00:57:52,800
Ge mig fem minuter att tänka på det här.
652
00:57:52,886 --> 00:57:53,846
Ja, sir.
653
00:58:07,025 --> 00:58:08,935
Om en av oss dör,
654
00:58:09,027 --> 00:58:11,277
eller om ni inte når oss,
stäng ner servern först.
655
00:58:11,613 --> 00:58:13,243
Det innebär att spelet har brister.
656
00:58:14,949 --> 00:58:17,079
Når ni mig inte efter slutfört uppdrag
657
00:58:18,286 --> 00:58:19,696
vill jag att ni tar ett beslut.
658
00:58:25,502 --> 00:58:27,382
Vad är det med herr Seo? Är det sant?
659
00:58:27,462 --> 00:58:28,802
Tiden är väl nästan ute?
660
00:58:28,880 --> 00:58:29,880
Va?
661
00:58:31,799 --> 00:58:34,049
Uppdraget som Jin-woo gör.
När tar det slut?
662
00:58:34,135 --> 00:58:35,385
Om runt 30 minuter.
663
00:58:45,355 --> 00:58:48,525
GITARRVERKSTAD
664
00:58:52,403 --> 00:58:53,363
Du kom hem tidigt.
665
00:58:54,030 --> 00:58:56,240
Jag tänkte åka
eftersom du inte ville träffa mig.
666
00:59:02,080 --> 00:59:03,250
Vad är det nu då?
667
00:59:03,331 --> 00:59:05,041
Vad letar du efter?
668
00:59:10,964 --> 00:59:12,514
-Hej.
-Är du redan tillbaka?
669
00:59:12,590 --> 00:59:14,430
Jag tyckte du sa att du skulle bli sen.
670
00:59:49,961 --> 00:59:51,051
Hallå?
671
01:00:25,413 --> 01:00:26,713
DIN ALLIERADE HAR FÖRSVUNNIT
672
01:00:26,998 --> 01:00:28,708
HAN KAN ÅTERVÄNDA NÄR DU ÄR I FARA
673
01:00:34,213 --> 01:00:36,303
STADSJÄGARES ERFARENHETSPOÄNG DELAS
674
01:00:36,466 --> 01:00:37,926
10 PROCENT AV DIN HÄLSA ÅTERSTÅR
675
01:00:38,217 --> 01:00:39,297
KRITISKT TILLSTÅND
676
01:00:48,686 --> 01:00:52,316
UPPDRAG PÅGÅR
00:29:58 KVAR
677
01:02:11,310 --> 01:02:12,190
DU ÄR UNDER ATTACK
678
01:02:28,119 --> 01:02:30,329
ZINU: LEVEL 91, RIDDARSVÄRD
679
01:03:52,787 --> 01:03:55,407
Hallå? Var är du nu? Var är du?
680
01:03:55,498 --> 01:03:56,918
Hur är det med Jin-woo?
681
01:03:56,999 --> 01:03:59,339
-Tja, herr Yoo försvann.
-Stäng ner servern.
682
01:03:59,460 --> 01:04:01,170
Stäng ner servern nu!
683
01:04:01,254 --> 01:04:03,674
Du har verkligen blivit galen.
684
01:04:03,756 --> 01:04:06,336
Du borde inte ta några beslut.
685
01:04:06,425 --> 01:04:08,845
Jag ber att få avskeda vd Jin-woo.
686
01:04:08,928 --> 01:04:10,348
Vad har vi för relation?
687
01:04:10,429 --> 01:04:11,719
Är du min flickvän eller?
688
01:04:11,806 --> 01:04:13,176
Jag kan vara din flickvän.
689
01:04:13,266 --> 01:04:14,806
Vad är det som är så svårt?
690
01:04:14,892 --> 01:04:16,392
Ärligt talat, kan jag få bättre.
691
01:04:16,894 --> 01:04:18,734
Jag är inte klar än.
692
01:04:19,397 --> 01:04:20,517
Det här spelet...
693
01:04:21,274 --> 01:04:22,614
...är inte över än.
694
01:04:27,154 --> 01:04:29,164
Undertexter: Peter Wulff