1 00:00:13,096 --> 00:00:17,886 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,303 AVSNITT 10 3 00:01:05,982 --> 00:01:09,112 Jung Se-jus level är verkligen sjukt hög. 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,151 Han är på högsta leveln. 5 00:01:11,696 --> 00:01:15,366 Tror du han gömmer sig för Marco? Ingen chans, va? 6 00:01:20,955 --> 00:01:23,365 Varför inte komma själv istället för att få hit oss? 7 00:01:24,834 --> 00:01:26,174 Vad tror du är anledningen? 8 00:01:30,089 --> 00:01:33,009 Något annat måste ha ställt till det, eller hur? 9 00:01:35,094 --> 00:01:36,264 Jag är så nyfiken. 10 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 Vi får veta när vi kommer dit. 11 00:01:39,516 --> 00:01:40,556 Eller hur? 12 00:01:41,184 --> 00:01:42,274 Vi kommer få veta. 13 00:01:43,186 --> 00:01:44,016 Sov nu. 14 00:01:55,490 --> 00:01:56,700 DU ÄR TRÄFFAD 15 00:02:01,788 --> 00:02:02,958 Herr Yoo. 16 00:02:09,129 --> 00:02:09,959 SEO JEONG-HUN 17 00:02:10,547 --> 00:02:12,667 Sir, var är du? Snälla, rädda mig. 18 00:02:12,757 --> 00:02:14,087 Jag blev träffad av en pil. 19 00:02:15,218 --> 00:02:16,638 Det känns så verkligt. 20 00:02:16,845 --> 00:02:17,845 Var är du nu? 21 00:02:17,929 --> 00:02:19,599 Det är galet här. 22 00:02:19,681 --> 00:02:21,101 Det kryllar av NPC! 23 00:02:21,182 --> 00:02:22,482 -Hallå? -Rädda mig, herr Yoo! 24 00:02:22,559 --> 00:02:23,599 Hallå? 25 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 STADSJÄGARE: LEVEL 50 26 00:02:39,284 --> 00:02:41,624 EN FIENDE HAR DYKT UPP 27 00:02:48,126 --> 00:02:50,456 STADSJÄGARE: LEVEL 50 ATTACK 4 830, FÖRSVAR 4 300 28 00:03:03,892 --> 00:03:05,312 Nej, Jeong-hun. 29 00:03:05,393 --> 00:03:06,233 Jeong-hun. 30 00:03:07,103 --> 00:03:08,483 Nej, Jeong-hun. 31 00:03:09,355 --> 00:03:10,315 Jeong-hun! 32 00:03:14,903 --> 00:03:15,903 Jeong-hun... 33 00:03:27,957 --> 00:03:30,287 Lyft på luren. Svara då, kom igen. 34 00:03:31,753 --> 00:03:33,843 Hallå? Kom du fram ordentligt, sir? 35 00:03:34,005 --> 00:03:35,585 Jag skulle just ringa dig. 36 00:03:35,673 --> 00:03:36,763 Hitta Jeong-hun. 37 00:03:36,841 --> 00:03:37,971 Herr Seo? 38 00:03:38,051 --> 00:03:39,841 Lokalisera honom i spelet. Hitta honom. 39 00:03:39,928 --> 00:03:41,178 Är han inte med dig nu? 40 00:03:41,262 --> 00:03:42,102 Han är borta. 41 00:03:42,680 --> 00:03:43,850 Vänta ett tag. 42 00:03:44,807 --> 00:03:46,677 Visst är hans användare Stadsjägare? 43 00:03:49,437 --> 00:03:50,477 Hallå? 44 00:03:51,105 --> 00:03:52,565 -Hittade du honom? -Nej. 45 00:03:52,649 --> 00:03:53,729 Han har loggat ut. 46 00:03:53,816 --> 00:03:54,816 STADSJÄGARE, UTLOGGAD 47 00:03:54,901 --> 00:03:55,941 När? 48 00:03:56,569 --> 00:03:57,609 Runt fem minuter sen. 49 00:04:00,907 --> 00:04:01,907 Var? 50 00:04:03,618 --> 00:04:04,698 En tågstation. 51 00:04:05,703 --> 00:04:07,463 Han loggade ut på Granada station. 52 00:04:25,223 --> 00:04:26,273 Granada station? 53 00:04:26,766 --> 00:04:28,136 Han är nog vid plattformen. 54 00:04:28,226 --> 00:04:29,636 Han tog nattåget, 55 00:04:29,727 --> 00:04:32,147 så han har säkert somnat nånstans i närheten. 56 00:04:32,230 --> 00:04:34,070 Be dem gå och leta efter honom. 57 00:04:34,148 --> 00:04:36,278 Han är koreansk, man, mellan 30 och 40. 58 00:04:36,359 --> 00:04:38,989 Vänta lite. Jag kan ringa Granada station. 59 00:04:42,991 --> 00:04:44,161 Är det Granada station? 60 00:04:44,575 --> 00:04:45,785 Hjälp mig att hitta nån. 61 00:04:45,868 --> 00:04:48,248 En koreansk man letar efter sin vän. 62 00:04:48,621 --> 00:04:51,961 Han är också koreansk, mellan 30 och 40. 63 00:04:58,798 --> 00:05:00,548 Okej, tack. 64 00:05:01,926 --> 00:05:03,336 De har inte hittat nån. 65 00:05:03,428 --> 00:05:04,848 Har de letat överallt? 66 00:05:05,305 --> 00:05:06,555 Han kan vara på spåret. 67 00:05:06,639 --> 00:05:09,979 Nej. Vi säger till om vi hittar nån senare. 68 00:05:10,059 --> 00:05:12,149 Så ge mig dina kontaktuppgifter. 69 00:05:17,608 --> 00:05:19,028 En biljett till Granada. 70 00:05:19,110 --> 00:05:20,240 Tidigast möjligast. 71 00:05:21,070 --> 00:05:23,240 Det avgår ett om 40 minuter. 72 00:05:23,489 --> 00:05:24,489 Det är för sent. 73 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 Hur lång tid tar det med bil? 74 00:05:28,202 --> 00:05:29,622 Tåget är snabbare än en bil 75 00:05:29,704 --> 00:05:31,044 så det är bättre att vänta. 76 00:06:03,071 --> 00:06:04,991 Snälla, hjälp mig att levla upp. 77 00:06:05,865 --> 00:06:07,615 Det tar för lång tid själv. 78 00:06:07,950 --> 00:06:09,330 Jag är bara på level fyra. 79 00:06:09,410 --> 00:06:12,080 Man vet aldrig. Jag kanske hjälper dig nån gång. 80 00:06:12,663 --> 00:06:14,673 VILL DU BILDA EN ALLIANS MED STADSJÄGARE? 81 00:06:16,959 --> 00:06:18,799 ZINU HAR GETT DIG EN PPX4 82 00:06:19,796 --> 00:06:21,086 Tack. 83 00:06:21,172 --> 00:06:22,472 ATTACK: 4 000 RÄCKVIDD: 50 M 84 00:06:22,548 --> 00:06:23,508 PISTOL LÅSES UPP VID LEVEL 50 85 00:06:23,591 --> 00:06:25,381 Men jag kan inte använda en pistol än. 86 00:06:25,468 --> 00:06:27,548 Jag vill att du levlar upp till level 50. 87 00:06:27,637 --> 00:06:29,847 Följer du med mig måste du kunna använda pistol. 88 00:06:34,185 --> 00:06:35,265 Kom inte nära mig! 89 00:06:38,314 --> 00:06:41,324 DU HAR FÖRLORAT DIN ALLIERADE 90 00:06:57,250 --> 00:06:59,130 SEO JEONG-HUN 91 00:07:01,003 --> 00:07:03,883 Personen du försöker nå kan inte nås för tillfället. 92 00:07:03,965 --> 00:07:06,175 Var vänlig lämna ett meddelande efter tonen. 93 00:07:10,847 --> 00:07:11,847 Jeong-hun. 94 00:07:19,355 --> 00:07:20,565 Ditt meddelande är sparat. 95 00:07:41,669 --> 00:07:44,169 CHOI YANG-JU 96 00:07:47,258 --> 00:07:49,548 Ja, sir. Hittade du herr Seo? 97 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 Du måste göra nåt för mig. 98 00:08:29,133 --> 00:08:31,053 Så lyder historien om mitt senaste år. 99 00:08:32,303 --> 00:08:34,063 Historien om de ofattbara, 100 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 bisarra saker som hände mig. 101 00:08:52,281 --> 00:08:54,451 Vid det här laget, vet alla 102 00:08:55,284 --> 00:08:56,914 varför jag började berätta det här? 103 00:08:57,703 --> 00:09:00,293 Det här är min önskan. 104 00:09:02,291 --> 00:09:04,291 En önskan att förklara 105 00:09:05,294 --> 00:09:07,594 orsaken bakom dödsfallen 106 00:09:07,672 --> 00:09:09,012 om jag eller vi hittas 107 00:09:09,590 --> 00:09:11,510 döda nånstans i Granada. 108 00:09:12,093 --> 00:09:13,433 INKOMMANDE SAMTAL JUNG HEE-JU 109 00:09:17,181 --> 00:09:20,941 INKOMMANDE SAMTAL JUNG HEE-JU 110 00:09:24,564 --> 00:09:26,824 Men vet du varför jag är i Granada nu? 111 00:09:27,149 --> 00:09:29,359 Om ungefär ett år kommer Granada vara mer känt 112 00:09:29,443 --> 00:09:31,243 för nåt annat än Alhambra. 113 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 -För vad? -Magi. 114 00:09:34,031 --> 00:09:35,121 "Magi"? 115 00:09:35,241 --> 00:09:36,491 Ja, det är sant. 116 00:09:37,493 --> 00:09:40,203 Från och med nu kommer Granada vara känd som en magisk stad. 117 00:09:40,413 --> 00:09:43,293 Förtrollad av magi, folk kommer flockas hit som bin. 118 00:09:43,374 --> 00:09:45,044 De kommer stanna i en månad 119 00:09:45,126 --> 00:09:46,916 istället för några dagar. 120 00:09:47,003 --> 00:09:49,093 Rikt folk med tid och pengar 121 00:09:49,171 --> 00:09:51,221 kommer hit istället för nån medelhavsö. 122 00:09:54,135 --> 00:09:55,385 Det var... 123 00:09:55,886 --> 00:09:57,216 INKOMMANDE SAMTAL JUNG HEE-JU 124 00:09:57,305 --> 00:09:59,385 ...vad jag förutsåg för Hee-ju för ett år sen. 125 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 DET HÄR ÄR MIN ÖNSKAN JAG... 126 00:10:06,022 --> 00:10:07,772 Framtiden har blivit nutid. 127 00:10:08,232 --> 00:10:09,692 Och angående min förutsägelse... 128 00:10:09,775 --> 00:10:11,105 Mina damer och herrar, 129 00:10:11,193 --> 00:10:13,203 nästa hållplats Granada station. 130 00:10:13,321 --> 00:10:14,321 Mina damer och herrar, 131 00:10:14,405 --> 00:10:16,815 nästa hållplats Granada station. 132 00:10:35,384 --> 00:10:36,894 Jag hade rätt om hälften. 133 00:10:38,721 --> 00:10:40,471 Och helt fel om den andra hälften. 134 00:11:01,202 --> 00:11:02,202 DIN 3 492:A INLOGGNING 135 00:11:02,286 --> 00:11:03,116 NUVARANDE LEVEL 90 136 00:11:04,955 --> 00:11:08,375 HÖKENS PERGAMENT 03:59:30 TILLS UPPDRAGET FÖRFALLER 137 00:11:29,688 --> 00:11:32,268 ZINU: LEVEL 90 ATTACK 8 850, FÖRSVAR 3 850 138 00:11:33,943 --> 00:11:36,403 DU KAN INTE GÖRA OM ETT HEMLIGT UPPDRAG 139 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 VILL DU SE DITT HEMLIGA UPPDRAG? 140 00:11:43,702 --> 00:11:45,662 ZINU: LEVEL 90 ATTACK 8 850, FÖRSVAR 3 850 141 00:12:04,348 --> 00:12:05,388 RÄDDA MÄSTAREN! 142 00:12:05,474 --> 00:12:07,274 LEVEL: 90 PLUS SVÅRIGHETSGRAD: HÖGSTA 143 00:12:07,351 --> 00:12:09,231 FÖRESLAGET ANTAL ANVÄNDARE: 4 BELÖNING: ? 144 00:12:17,403 --> 00:12:18,823 GÅ TILL ALHAMBRA 145 00:12:19,071 --> 00:12:21,121 DITT UPPDRAG BÖRJAR NU, SKYNDA! 146 00:12:21,532 --> 00:12:25,162 UPPDRAG PÅGÅR 03:55:56 KVAR 147 00:12:46,223 --> 00:12:47,523 EN FIENDE HAR DYKT UPP 148 00:12:49,935 --> 00:12:52,685 EN FIENDE HAR DYKT UPP 149 00:12:57,401 --> 00:12:58,361 HITTA MIN PLATS 150 00:13:11,665 --> 00:13:12,825 Ett, två, 151 00:13:12,917 --> 00:13:13,747 tre, fyra, 152 00:13:14,919 --> 00:13:15,839 fem, sex... 153 00:13:19,006 --> 00:13:21,046 ZINU: LEVEL 90, ATTACK 8 850 FÖRSVAR 3 850, SILVER EGL 154 00:13:23,719 --> 00:13:25,509 MAGASIN LADDAT 155 00:14:05,886 --> 00:14:07,346 Det är det enda 156 00:14:07,930 --> 00:14:08,930 jag hade rätt om. 157 00:14:11,600 --> 00:14:13,770 Granada har verkligen blivit en magisk stad, 158 00:14:14,979 --> 00:14:18,519 en galen stad där inget verkar konstigt, hur sjukt det än är. 159 00:14:23,237 --> 00:14:24,147 MÅL TRÄFFAT! 1 000 160 00:14:24,405 --> 00:14:25,235 MÅL TRÄFFAT! 1 500 161 00:14:25,322 --> 00:14:26,372 MÅL TRÄFFAT! 2 000 162 00:14:27,032 --> 00:14:27,912 MÅL MISSAT 163 00:14:27,992 --> 00:14:28,832 MÅL TRÄFFAT! 1 500 164 00:14:28,909 --> 00:14:30,239 MÅL TRÄFFAT! 2 000 165 00:14:34,456 --> 00:14:35,286 NÄSTA STOPP: GRANADA 166 00:14:47,136 --> 00:14:47,966 MÅL TRÄFFAT! 1 500 167 00:14:53,851 --> 00:14:54,691 MÅL MISSAT 168 00:14:57,271 --> 00:14:58,231 DU ÄR TRÄFFAD 169 00:15:21,629 --> 00:15:22,629 DU ÄR TRÄFFAD 170 00:15:44,151 --> 00:15:45,241 MÅL TRÄFFAT! 8 000 171 00:15:45,819 --> 00:15:46,699 DU ÄR TRÄFFAD 172 00:15:47,363 --> 00:15:48,993 DU VINNER 173 00:16:02,252 --> 00:16:03,552 TERRORISTERNA ÄR BESEGRADE 174 00:16:03,629 --> 00:16:05,799 ERFARENHET, ATTACK, FÖRSVAR 175 00:16:05,881 --> 00:16:08,181 DU ÄR NU LEVEL 91 176 00:16:19,687 --> 00:16:21,517 Hördu, hur mår du? 177 00:16:23,691 --> 00:16:24,941 Är du okej? 178 00:17:02,271 --> 00:17:04,611 VÄLKOMMEN TILL GRANADA 179 00:17:07,860 --> 00:17:09,820 DINA FIENDER ÄR ÖVERALLT I STADEN 180 00:17:10,154 --> 00:17:11,454 VAR FÖRSIKTIG! 181 00:17:48,734 --> 00:17:49,784 Jeong-hun. 182 00:17:50,819 --> 00:17:52,319 Var i hela världen är du? 183 00:17:57,951 --> 00:17:59,241 Välkommen. Vart ska du? 184 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 Till Alhambrapalatset, tack. 185 00:18:01,121 --> 00:18:02,211 Ja. 186 00:18:09,880 --> 00:18:12,300 UPPDRAG PÅGÅR 03:19:33 KVAR 187 00:18:15,427 --> 00:18:17,007 Har du varit i Alhambrapalatset? 188 00:18:17,471 --> 00:18:18,471 Nej. 189 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 Det måste vara ditt första besök i Granada. 190 00:18:21,558 --> 00:18:23,098 Nej, det är mitt tredje. 191 00:18:24,394 --> 00:18:26,364 Men du har aldrig varit i Alhambrapalatset? 192 00:18:26,939 --> 00:18:28,479 Jag har haft fullt upp varje gång. 193 00:18:30,150 --> 00:18:31,110 Okej. 194 00:18:33,278 --> 00:18:34,858 Jag måste göra ett stopp på vägen. 195 00:18:35,447 --> 00:18:36,567 Visst. 196 00:18:58,011 --> 00:18:59,011 NASRID-KRIGARE BESEGRAD 197 00:18:59,096 --> 00:18:59,926 ERFARENHET 198 00:19:05,102 --> 00:19:06,482 VILL DU GÅ IN PÅ CAFÉ ALCAZABA? 199 00:19:12,818 --> 00:19:14,898 CAFÉ ALCAZABA ÄR EN SAMLINGSPLATS FÖR ANVÄNDARE 200 00:19:15,028 --> 00:19:18,118 ANVÄNDARE KAN OCKSÅ KÖPA ELLER SÄLJA VAPEN OCH UTRUSTNING AV VARANDRA 201 00:19:18,240 --> 00:19:20,700 HÄR KAN ANVÄNDARE ÄVEN FÅ UPPDRAG 202 00:19:25,497 --> 00:19:26,497 Hej. 203 00:19:30,252 --> 00:19:31,922 Nu fixar vi lite guld. 204 00:19:32,004 --> 00:19:33,264 MÁLAGAS PIRATER ATTACK, FÖRSVAR 205 00:19:33,338 --> 00:19:34,878 Piraterna kanske kan hjälpa dig. 206 00:19:34,965 --> 00:19:36,875 -Kom igen, mina herrar. -Vi är väl pirater? 207 00:19:36,967 --> 00:19:38,797 -Skål. -Toppen. 208 00:19:39,052 --> 00:19:40,052 -Kom igen. -Hördu. 209 00:19:40,137 --> 00:19:41,097 Hörni. 210 00:19:41,388 --> 00:19:42,258 Hej. 211 00:19:48,228 --> 00:19:50,398 Grabben, din level är väldigt hög. 212 00:19:51,398 --> 00:19:54,278 Jag har aldrig sett en användare över level 90. 213 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 Varför inte ta en drink med oss? 214 00:20:03,160 --> 00:20:04,370 Jag letar efter nån. 215 00:20:04,953 --> 00:20:06,213 Vem letar du efter? 216 00:20:06,288 --> 00:20:08,458 Att spåra folk är vår specialitet. 217 00:20:09,082 --> 00:20:10,462 Användarnamnet är Stadsjägare. 218 00:20:11,460 --> 00:20:14,050 Hitta honom. Jag tappade bort honom på tågstationen. 219 00:20:14,671 --> 00:20:15,921 Stadsjägare? 220 00:20:16,256 --> 00:20:18,046 Jag har inte hört det namnet förut. 221 00:20:18,550 --> 00:20:21,550 Det blir inget lätt jobb. Du får betala oss. 222 00:20:22,262 --> 00:20:23,972 Vi vill ha 300 guldmynt för jobbet. 223 00:20:24,223 --> 00:20:25,723 De 300 mynten är 224 00:20:25,974 --> 00:20:27,604 som handpenning. 225 00:20:27,684 --> 00:20:29,524 Sen när vi hittar honom, 226 00:20:29,603 --> 00:20:33,233 får du ge oss 1 000 till som kompensation. 227 00:20:33,774 --> 00:20:36,784 VILL DU TILLDELA ETT UPPDRAG TILL MÁLAGAS PIRATER? 228 00:20:43,784 --> 00:20:45,454 -Schysst. -Kolla! 229 00:20:45,535 --> 00:20:46,695 Kolla. 230 00:20:46,787 --> 00:20:48,077 Ta det. 231 00:20:50,165 --> 00:20:51,955 Ta alla pengarna. 232 00:20:52,542 --> 00:20:53,502 Okej. 233 00:20:53,585 --> 00:20:55,705 Om vi hittar Stadsjägaren, 234 00:20:55,879 --> 00:20:57,299 var ska vi skicka honom? 235 00:20:57,381 --> 00:20:58,631 Alhambra. 236 00:20:59,466 --> 00:21:00,756 Säg att jag väntar på honom. 237 00:21:00,842 --> 00:21:02,142 TIll dig. 238 00:21:03,512 --> 00:21:04,432 Okej. 239 00:21:05,097 --> 00:21:06,427 Överlåt det åt oss. 240 00:21:07,432 --> 00:21:08,732 Skål, kamrater. 241 00:21:08,809 --> 00:21:10,059 -Skål. -Skål. 242 00:21:14,898 --> 00:21:16,778 MÁLAGAS PIRATER LETAR EFTER STADSJÄGAREN 243 00:21:16,858 --> 00:21:18,568 -Nu tar vi honom. -Nu tar vi honom. 244 00:22:01,486 --> 00:22:04,026 GITARRIST, EMMA, 27 ÅR 245 00:22:11,163 --> 00:22:12,333 Hej, Emma. 246 00:22:20,505 --> 00:22:21,415 Hej. 247 00:22:25,218 --> 00:22:26,388 Vad gör du här? 248 00:22:26,470 --> 00:22:28,220 Det här stället är farligt. 249 00:22:30,807 --> 00:22:32,227 Jag kom för att hitta din bror. 250 00:22:37,731 --> 00:22:39,021 Din bror sa... 251 00:22:40,025 --> 00:22:41,315 ...att han är här. 252 00:22:42,611 --> 00:22:44,071 Jag hoppas att du hittar honom. 253 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 Kommer jag att klara det här ensam? 254 00:22:50,994 --> 00:22:52,544 Du klarar det. 255 00:22:54,081 --> 00:22:55,581 Kom tillbaka välbehållen. 256 00:22:55,916 --> 00:22:56,996 Jag väntar. 257 00:23:03,215 --> 00:23:04,585 DU HAR KONVERSERAT MED EMMA 258 00:23:04,674 --> 00:23:06,134 ERFARENHET +100 ÅTERHÄMTNING +100 259 00:23:26,863 --> 00:23:27,863 CAFÉ ALCAZABA 260 00:23:29,366 --> 00:23:31,116 MÅL TRÄFFAT! 261 00:23:34,121 --> 00:23:35,541 MÅL TRÄFFAT! 262 00:23:40,919 --> 00:23:42,169 ARAGONS SKYTTAR BESEGRADE 263 00:24:04,442 --> 00:24:06,822 Det här kallas Rättvisans port. 264 00:24:06,903 --> 00:24:09,993 Det är också första ingången till Alhambra. 265 00:24:10,490 --> 00:24:13,120 Kan alla se inristningen där borta? 266 00:25:07,964 --> 00:25:10,764 En del av Alhambra brukade vara ett underjordiskt fängelse. 267 00:25:11,801 --> 00:25:13,471 Kanske är det fängelsehålans ingång. 268 00:25:17,098 --> 00:25:19,808 Det är enda stället där någon kunde bli inlåst. 269 00:25:23,813 --> 00:25:26,233 DETTA ÄR INGÅNGEN TILL FÄNGELSEHÅLAN 270 00:25:36,451 --> 00:25:38,291 MISSLYCKAS UPPRAGET KAN DU INTE ÅTERVÄNDA 271 00:25:38,370 --> 00:25:40,500 UPPDRAG PÅGÅR 02:05:40 KVAR 272 00:25:42,916 --> 00:25:45,206 VILL DU GÅ IN I FÄNGELSEHÅLAN? 273 00:25:55,929 --> 00:26:02,269 ZINU: LEVEL 91 ATTACK 9 260, FÖRSVAR 4 160 274 00:26:49,566 --> 00:26:54,146 UPPDRAG PÅGÅR 01:58:34 KVAR 275 00:27:38,323 --> 00:27:41,283 VÄLKOMMEN TILL NASRIDS KUNGARIKES FÄNGELSEHÅLA 276 00:27:41,701 --> 00:27:44,541 DU KAN INTE ANVÄNDA VAPEN OCH FÖREMÅL SOM INTE ÄR FRÅN GRANADA 277 00:27:56,299 --> 00:27:57,969 LÄMNAR IN SILVER EGL 278 00:27:58,176 --> 00:27:59,836 LÄMNAR IN SVART EGL 279 00:28:00,303 --> 00:28:02,933 LÄMNAR IN PPO 280 00:28:11,481 --> 00:28:13,481 LÄMNAR IN SPECIALOBJEKTEN 281 00:28:37,674 --> 00:28:39,974 DU KAN NU GÅ IN 282 00:29:17,756 --> 00:29:19,466 EN FIENDE HAR DYKT UPP 283 00:29:29,100 --> 00:29:29,930 LYCKAD ATTACK 284 00:29:30,018 --> 00:29:31,978 DÖD ARAGONSK FÅNGE 285 00:29:34,272 --> 00:29:35,232 DU ÄR UNDER ATTACK 286 00:29:35,315 --> 00:29:36,145 LYCKAD ATTACK 287 00:29:40,069 --> 00:29:41,069 DU ÄR UNDER ATTACK 288 00:29:41,154 --> 00:29:43,784 ZINU: LEVEL 91, ATTACK 6 760 FÖRSVAR 6 660, RIDDARSVÄRD 289 00:29:43,865 --> 00:29:44,865 KRITISK TRÄFF 290 00:29:45,033 --> 00:29:47,293 DU HAR BESEGRAT EN DÖD ARAGONSK FÅNGE 291 00:30:59,649 --> 00:31:00,649 Vem är det? 292 00:31:03,945 --> 00:31:04,945 Vem är det? 293 00:31:26,926 --> 00:31:28,006 Se-ju. 294 00:31:35,894 --> 00:31:37,024 Se-ju. 295 00:31:51,576 --> 00:31:52,736 Hee-ju. 296 00:32:04,505 --> 00:32:06,295 8 TIMMAR TIDIGARE 297 00:32:45,964 --> 00:32:48,724 Jag meddelar mitt jobb så att du kan se det därifrån. 298 00:32:49,384 --> 00:32:50,974 Ring den här killen. 299 00:33:05,566 --> 00:33:06,476 Hallå? 300 00:33:06,651 --> 00:33:08,441 Är det här herr Choi Yang-ju? 301 00:33:08,569 --> 00:33:09,739 Ja, det är jag. 302 00:33:09,821 --> 00:33:11,491 Jag ringer från informationsdisken. 303 00:33:11,614 --> 00:33:13,164 En gäst vill träffa dig. 304 00:33:13,241 --> 00:33:15,201 En gäst? Vem är det? 305 00:33:15,702 --> 00:33:17,002 Jung Hee-ju? 306 00:33:17,286 --> 00:33:18,656 Jag känner ingen som heter... 307 00:33:19,288 --> 00:33:20,538 Jo, jag känner henne. 308 00:33:20,623 --> 00:33:22,253 Ja, jag kommer dit. Hej då. 309 00:33:29,716 --> 00:33:31,716 Ursäkta. Är du fröken Jung Hee-ju? 310 00:33:31,801 --> 00:33:32,641 Ja. 311 00:33:32,719 --> 00:33:34,889 Hej. Herr Yoo har berättat om dig. 312 00:33:35,054 --> 00:33:36,354 Vänligen följ mig. 313 00:33:42,729 --> 00:33:44,269 Kom igen. Skynda dig. 314 00:33:45,106 --> 00:33:46,266 Skynda dig. 315 00:33:51,821 --> 00:33:54,451 Herr Yoo ringde igår och sa att du skulle komma. 316 00:33:54,699 --> 00:33:56,699 Du är visst Jung Se-jus storasyster. 317 00:33:59,328 --> 00:34:01,078 Jag har redan ditt visitkort. 318 00:34:01,789 --> 00:34:05,709 Hej, jag heter Choi Yang-ju. Och jag jobbar på forskningscentrumet. 319 00:34:08,838 --> 00:34:10,008 Emma... 320 00:34:11,966 --> 00:34:13,126 Jösses. 321 00:34:13,885 --> 00:34:15,135 Herregud. 322 00:34:15,511 --> 00:34:17,391 Jäklar. 323 00:34:17,847 --> 00:34:18,927 Jösses. 324 00:34:37,950 --> 00:34:39,040 Kom in. 325 00:34:50,379 --> 00:34:51,509 Sätt dig. 326 00:34:54,342 --> 00:34:56,802 Jag har aldrig varit på ett IT-företag förut. 327 00:34:56,886 --> 00:34:58,466 Ditt kontor är rätt annorlunda. 328 00:34:58,554 --> 00:34:59,564 Var bor du? 329 00:35:00,890 --> 00:35:02,560 -Ursäkta? -Är du gift? 330 00:35:04,185 --> 00:35:05,595 Är du gift? 331 00:35:05,686 --> 00:35:07,726 -Nej. -Okej, jag förstår. 332 00:35:08,481 --> 00:35:10,271 Du är inte gift. Okej. 333 00:35:13,569 --> 00:35:15,949 Du är vacker i verkligheten. 334 00:35:18,449 --> 00:35:19,579 Känner du mig? 335 00:35:20,076 --> 00:35:21,986 Nej... Nej, jag känner inte dig. 336 00:35:28,084 --> 00:35:31,094 Herr Yoo sa åt mig att komma hit och övervaka honom. 337 00:35:31,170 --> 00:35:32,670 Jag förstod inte riktigt. 338 00:35:33,172 --> 00:35:35,592 Han måste slutföra ett uppdrag som min bror har skapat 339 00:35:35,675 --> 00:35:37,175 för att kunna hitta min bror. 340 00:35:37,260 --> 00:35:39,680 Jaså, det. Det är ett hemligt uppdrag. 341 00:35:39,971 --> 00:35:42,141 Din bror låste det och gömde det. 342 00:35:42,223 --> 00:35:43,273 Ursäkta? 343 00:35:43,558 --> 00:35:46,018 Bara den som har skapat spelet vet hur det kan öppnas. 344 00:35:46,102 --> 00:35:47,442 Vi må ha köpt licensen 345 00:35:47,520 --> 00:35:49,270 men till det fanns ingen instruktion, 346 00:35:49,355 --> 00:35:51,145 så problemet är att vi inte vet nåt. 347 00:35:51,232 --> 00:35:53,032 Din bror har inte dykt upp än. 348 00:35:53,109 --> 00:35:55,949 Så vi försökte blockera koden för att förhindra 349 00:35:56,028 --> 00:35:57,608 uppdraget från att starta. 350 00:35:57,697 --> 00:36:00,067 Eftersom vi jobbar på en ny design för varje level 351 00:36:00,158 --> 00:36:01,368 blev lanseringen försenad. 352 00:36:01,450 --> 00:36:03,620 Huvudproblemet var att uppdraget var låst. 353 00:36:03,703 --> 00:36:06,163 Det hade varit mycket enklare om din bror var här. 354 00:36:06,247 --> 00:36:08,617 Men han... Det gör det så svårt för oss. 355 00:36:08,708 --> 00:36:10,538 Och uppdraget som herr Yoo fick 356 00:36:10,626 --> 00:36:12,706 kan bara öppnas i Granada. 357 00:36:12,795 --> 00:36:15,085 Jag vet inte vad det handlar om eller vad som sker 358 00:36:15,173 --> 00:36:16,263 under uppdraget. 359 00:36:16,340 --> 00:36:17,880 Ingen vet nånting om uppdraget. 360 00:36:18,092 --> 00:36:19,302 Är det inte häftigt? 361 00:36:19,468 --> 00:36:22,008 Men du ska få se, det här kommer bli riktigt kul. 362 00:36:22,263 --> 00:36:24,523 Jag har verkligen sett fram emot uppdraget. 363 00:36:24,724 --> 00:36:25,644 Så jag tror 364 00:36:26,142 --> 00:36:27,272 det kommer bli jättekul 365 00:36:27,351 --> 00:36:29,151 om vi tittar på det tillsammans. 366 00:36:48,497 --> 00:36:49,457 Det är herr Yoo. 367 00:36:49,624 --> 00:36:50,924 Han måste vara i Granada. 368 00:36:51,751 --> 00:36:53,131 Hallå? Sir. 369 00:36:53,211 --> 00:36:54,341 Kom du fram säkert? 370 00:36:54,503 --> 00:36:56,763 -Jag skulle just ringa dig. -Hitta Jeong-hun. 371 00:36:56,839 --> 00:36:58,879 Herr Seo? Är inte han med dig nu? 372 00:36:58,966 --> 00:37:00,256 Han är borta. 373 00:37:01,344 --> 00:37:03,974 Vänta ett tag. Visst är hans användare Stadsjägare? 374 00:37:05,181 --> 00:37:06,351 Är nåt på tok? 375 00:37:11,270 --> 00:37:12,610 Vi väntar några dagar. 376 00:37:12,939 --> 00:37:14,519 Det är det minsta vi kan göra. 377 00:37:16,400 --> 00:37:18,360 Jin-woo vet redan allt. 378 00:37:18,444 --> 00:37:20,204 Han vet att han kommer bli avskedad. 379 00:37:20,321 --> 00:37:22,411 Han åkte dit för att hitta en lösning. 380 00:37:26,285 --> 00:37:28,155 Hur kan det lösas med att spela ett spel? 381 00:37:29,580 --> 00:37:32,250 Han tror att han kommer hitta Se-ju den här gången. 382 00:37:32,333 --> 00:37:33,963 Om han lyckas hitta utvecklaren 383 00:37:34,043 --> 00:37:36,213 kan vi få så mycket mer klarhet. 384 00:37:36,295 --> 00:37:37,545 Även om Hyeong-seok. 385 00:37:37,797 --> 00:37:38,967 Se-ju är den ende 386 00:37:39,048 --> 00:37:41,468 som vet vad som orsakade Hyeong-seoks död 387 00:37:41,550 --> 00:37:43,260 och vad han gjorde i Granada. 388 00:37:47,723 --> 00:37:49,813 Var vänlig skjut upp styrelsemötet. 389 00:37:50,768 --> 00:37:52,268 Jag ger upp hoppet om Jin-woo... 390 00:37:52,812 --> 00:37:54,522 ...om han verkligen är så galen. 391 00:37:55,022 --> 00:37:56,192 En mentalsjuk patient... 392 00:37:57,024 --> 00:37:58,654 ...borde inte jobba på företaget. 393 00:38:02,029 --> 00:38:04,779 Har du fortfarande hopp om Jin-woo? 394 00:38:10,621 --> 00:38:11,661 Jag borde inte... 395 00:38:13,708 --> 00:38:14,878 ...svika honom. 396 00:38:14,959 --> 00:38:16,289 Han är min vän, trots allt. 397 00:38:18,462 --> 00:38:20,422 Jag försköt till och med min son. 398 00:38:21,549 --> 00:38:23,089 Håller du inte fast vid honom 399 00:38:24,885 --> 00:38:26,925 alldeles för länge för att han är din vän? 400 00:38:33,853 --> 00:38:37,063 Jag mörkade min sons död för företagets skull. 401 00:38:38,441 --> 00:38:41,031 Och du har fortfarande hopp bara för att han är din vän? 402 00:38:43,112 --> 00:38:45,362 Jag trodde du mörkade för Jin-woo. 403 00:38:48,868 --> 00:38:50,328 Det var för företaget. 404 00:38:58,085 --> 00:38:59,165 Förresten, 405 00:38:59,712 --> 00:39:00,842 igår kväll 406 00:39:02,381 --> 00:39:03,881 kom Yu-ra för att träffa mig. 407 00:39:07,011 --> 00:39:08,181 Ursäkta? 408 00:39:15,478 --> 00:39:16,688 Jäklar. 409 00:39:22,193 --> 00:39:24,653 Hur vågar du dyka upp här? 410 00:39:24,737 --> 00:39:26,567 Jag är skild nu, professor Cha. 411 00:39:27,198 --> 00:39:29,738 Är du nöjd? Du måste vara lättad. 412 00:39:29,825 --> 00:39:31,445 Du hatade mig mest, trots allt. 413 00:39:31,535 --> 00:39:34,155 Du skilde dig för att ha gjort nåt dumt, 414 00:39:34,830 --> 00:39:36,500 så du borde ångra ditt beteende. 415 00:39:37,750 --> 00:39:38,830 Varför är du här? 416 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Tja, du förstår... 417 00:39:47,426 --> 00:39:49,216 Jag vill berätta en rolig historia. 418 00:39:51,680 --> 00:39:52,810 En rolig historia? 419 00:39:53,015 --> 00:39:55,345 Det är nåt du måste höra. 420 00:39:57,019 --> 00:39:58,019 Professorn, 421 00:39:59,230 --> 00:40:01,690 det måste stanna mellan oss. Okej? 422 00:40:02,400 --> 00:40:04,280 Vad sa hon? 423 00:40:06,195 --> 00:40:07,315 Hon hade rätt. 424 00:40:08,030 --> 00:40:09,370 Det var en rolig historia. 425 00:40:11,867 --> 00:40:13,827 Jag tror inte jag berättat för dig... 426 00:40:16,747 --> 00:40:17,957 ...om mitt barnbarn. 427 00:40:24,672 --> 00:40:26,472 Mitt enda barnbarn. 428 00:40:28,801 --> 00:40:30,891 Jag gjorde ett faderskapstest på honom. 429 00:40:30,970 --> 00:40:31,850 Ursäkta? 430 00:40:33,180 --> 00:40:34,970 Jag trodde det inte, 431 00:40:36,642 --> 00:40:38,142 men han har verkligen mitt blod. 432 00:40:38,352 --> 00:40:39,982 Jag trodde ärligt talat inte det. 433 00:40:41,897 --> 00:40:43,647 Varför skulle du tro det? 434 00:40:46,569 --> 00:40:47,819 Om du vore jag, 435 00:40:48,821 --> 00:40:50,411 skulle du lita på nån som Su-jin? 436 00:41:02,418 --> 00:41:04,378 Okej, visst. 437 00:41:06,881 --> 00:41:08,171 Jag väntade i ett år. 438 00:41:08,507 --> 00:41:10,087 Några dar till skulle inte skada. 439 00:41:10,885 --> 00:41:12,005 Jag väntar. 440 00:41:13,345 --> 00:41:14,965 Jag ser fram emot 441 00:41:15,055 --> 00:41:16,925 vad Jin-woo kommer 442 00:41:17,558 --> 00:41:18,888 tillbaka med därifrån. 443 00:41:46,003 --> 00:41:49,843 NYTT MEJL FRÅN YOO JIN-WOO 444 00:41:50,674 --> 00:41:52,894 YOO JIN-WOO ÖNSKAN 445 00:42:09,193 --> 00:42:10,443 Vad är det med honom? 446 00:42:11,570 --> 00:42:13,990 Det här är min önskan. 447 00:42:14,698 --> 00:42:16,448 En önskan att förklara 448 00:42:16,700 --> 00:42:19,160 orsaken bakom dödsfallen 449 00:42:19,286 --> 00:42:20,616 om jag eller vi hittas 450 00:42:21,080 --> 00:42:23,170 döda nånstans i Granada. 451 00:42:25,209 --> 00:42:27,379 Du har en besökare, sir. 452 00:42:27,461 --> 00:42:28,551 En besökare? 453 00:42:28,629 --> 00:42:31,009 Ja, hon säger att hon heter Jung Hee-ju. 454 00:42:33,133 --> 00:42:34,183 Vem? 455 00:42:50,901 --> 00:42:52,821 Hej, minns du mig? 456 00:42:52,903 --> 00:42:54,703 Vi träffades i Granada i fjol 457 00:42:54,780 --> 00:42:56,120 när herr Yoo låg på sjukhus. 458 00:42:56,198 --> 00:42:57,948 Hur har du haft det, fröken Jung? 459 00:43:01,453 --> 00:43:02,623 Varför är du här? 460 00:43:02,746 --> 00:43:04,866 Jeong-hun har uppdaterat mig om dig. 461 00:43:05,499 --> 00:43:08,419 Jag kunde inte få tag på herr Yoo och blev orolig. 462 00:43:09,420 --> 00:43:12,010 Han åkte till Spanien igår för att hitta min bror. 463 00:43:12,089 --> 00:43:13,049 Ja, jag vet. 464 00:43:13,132 --> 00:43:15,052 Han har plötsligt blivit onåbar. 465 00:43:15,134 --> 00:43:17,934 Jag tror nåt har hänt, så jag kom för att fråga. 466 00:43:20,306 --> 00:43:21,346 Sätt dig ner. 467 00:43:21,432 --> 00:43:23,022 Jag skulle precis kolla upp det. 468 00:43:23,309 --> 00:43:24,479 Sitt. 469 00:43:24,560 --> 00:43:27,730 Jag får inte tag på Jin-woo heller, men eftersom Jeong-hun är där... 470 00:43:27,813 --> 00:43:29,483 Han svarar inte i telefon heller. 471 00:43:31,150 --> 00:43:33,490 Jag tror inte de är tillsammans. 472 00:43:48,375 --> 00:43:49,245 Ja, herr Park. 473 00:43:49,335 --> 00:43:51,045 Var är Jin-woo? 474 00:43:51,337 --> 00:43:53,547 Han åkte till Granada för att testa spelet. 475 00:43:53,964 --> 00:43:56,474 Jag har övervakat honom men vi tappade uppkopplingen. 476 00:43:57,301 --> 00:43:58,551 Inget syns på min skärm. 477 00:43:58,636 --> 00:43:59,966 Han svarar inte i telefon. 478 00:44:00,054 --> 00:44:02,014 -För att han är under jord. -Under jord? 479 00:44:02,097 --> 00:44:03,637 Fängelsehålan i Alhambra. 480 00:44:03,724 --> 00:44:05,524 Uppdraget är där. 481 00:44:05,601 --> 00:44:08,401 Jag var skeptisk, men porten till fängelsehålan öppnades. 482 00:44:08,479 --> 00:44:09,649 Men området är avgränsat. 483 00:44:09,730 --> 00:44:11,070 När gick han in? 484 00:44:11,148 --> 00:44:12,778 För cirka 30 minuter sen. 485 00:44:15,444 --> 00:44:16,454 Och Jeong-hun? 486 00:44:16,528 --> 00:44:17,698 Jag vet inte. 487 00:44:17,863 --> 00:44:19,323 De skiljdes nog åt på stationen. 488 00:44:19,948 --> 00:44:21,618 Herr Yoo försökte leta efter honom 489 00:44:21,700 --> 00:44:23,540 men gick in i fängelsehålan utan Seo. 490 00:44:23,619 --> 00:44:26,119 Han kommer inte kunna slutföra uppdraget själv dock. 491 00:44:26,205 --> 00:44:27,995 Svårighetsgraden är den högsta 492 00:44:28,374 --> 00:44:30,134 och det krävs minst två användare. 493 00:44:30,209 --> 00:44:33,999 Det innebär att en grupp på fyra är det säkraste kortet. 494 00:44:34,088 --> 00:44:37,048 Men uppdraget är bara öppet under en begränsad tid, 495 00:44:37,132 --> 00:44:38,972 så han hade inte tid att vänta. 496 00:44:39,051 --> 00:44:40,051 Menar du... 497 00:44:40,636 --> 00:44:42,506 ...att han inte har en chans att lyckas? 498 00:44:42,763 --> 00:44:44,523 Han kan inte slutföra uppdraget. 499 00:44:44,598 --> 00:44:46,598 Inte utan herr Seo. 500 00:44:51,271 --> 00:44:52,481 Okej. 501 00:44:53,023 --> 00:44:55,403 Ring mig när han är tillbaka online. 502 00:44:55,484 --> 00:44:56,364 Visst. 503 00:45:00,322 --> 00:45:02,372 Vad i helvete är det som pågår? 504 00:45:11,583 --> 00:45:12,793 ÖNSKAN FRÅN YOO JIN-WOO 505 00:45:12,876 --> 00:45:14,586 Om en av oss dör, 506 00:45:14,795 --> 00:45:17,085 eller om ni inte når oss, stäng ner servern först. 507 00:45:17,172 --> 00:45:18,972 Det innebär att spelet har brister. 508 00:45:19,591 --> 00:45:21,051 Men inte just nu. 509 00:45:21,552 --> 00:45:24,932 Om ni stänger servern nu, kommer jag inte kunna hitta Se-ju. 510 00:45:27,599 --> 00:45:29,559 Når ni mig inte efter slutfört uppdrag 511 00:45:30,644 --> 00:45:32,104 vill jag att ni tar ett beslut. 512 00:45:55,544 --> 00:45:56,634 Tja... 513 00:45:57,880 --> 00:45:59,880 Han är onåbar när han är under jord. 514 00:46:00,382 --> 00:46:02,012 Det finns inget att oroa sig för. 515 00:46:03,594 --> 00:46:05,264 Han spelar ändå bara ett spel. 516 00:46:12,102 --> 00:46:13,652 Han är mitt i ett uppdrag, 517 00:46:13,937 --> 00:46:15,147 så oroa dig inte. 518 00:46:16,023 --> 00:46:18,323 Han är säkert upptagen med att skjuta sina vapen. 519 00:46:19,359 --> 00:46:20,239 Visst har han tur? 520 00:46:20,819 --> 00:46:23,199 En vd fick flyga ända dit för att spela ett spel. 521 00:46:24,698 --> 00:46:27,368 Han sa att han hittar min bror om han slutför uppdraget. 522 00:46:27,951 --> 00:46:29,411 Tror du på det? 523 00:46:33,332 --> 00:46:34,462 Tror du honom verkligen? 524 00:46:34,541 --> 00:46:36,131 Verkar han frisk, tycker du? 525 00:46:36,210 --> 00:46:38,840 Du såg hur han var i Granada. 526 00:46:42,132 --> 00:46:43,762 Hans tillstånd är inte bättre. 527 00:46:43,842 --> 00:46:45,262 Det har bara blivit värre. 528 00:46:45,344 --> 00:46:48,814 Nu är han beroende av droger och spelet. Ingen kan stoppa honom. 529 00:46:49,014 --> 00:46:51,314 Till och med hans eget företag har gett upp. 530 00:46:51,725 --> 00:46:53,935 Ingen tror att han kommer tillbaka. 531 00:46:56,063 --> 00:46:58,153 Jin-woos hallucinationer 532 00:46:58,232 --> 00:47:00,362 har inget att göra med vår kontaktlins, 533 00:47:00,442 --> 00:47:02,112 men han påstår annat. 534 00:47:02,194 --> 00:47:04,914 Han säger att problemet har att göra med linsen och spelet. 535 00:47:04,988 --> 00:47:07,618 Att ett företags vd säger såna saker! 536 00:47:09,326 --> 00:47:12,786 Sen, helt plötsligt, stack han för att hitta Se-ju. 537 00:47:12,871 --> 00:47:14,831 Han håller på att få sparken, 538 00:47:15,165 --> 00:47:16,575 men han stack för att spela. 539 00:47:24,132 --> 00:47:26,472 Tror du verkligen på vad han säger? 540 00:47:30,389 --> 00:47:32,679 Jag undrar bara eftersom det plågar mig också. 541 00:47:33,267 --> 00:47:34,727 Om det han säger är sant... 542 00:47:35,561 --> 00:47:37,691 ...kan vårt företag gå under. 543 00:47:39,565 --> 00:47:40,975 Om det han säger är sant 544 00:47:41,066 --> 00:47:43,316 innebär det att spelet som din bror skapade 545 00:47:43,402 --> 00:47:46,322 och som vi investerat miljarder i det senaste året 546 00:47:46,405 --> 00:47:48,115 är en katastrof. 547 00:47:51,118 --> 00:47:52,488 Så jag vill att han har fel. 548 00:47:54,454 --> 00:47:55,714 Om det han säger är sant 549 00:47:56,164 --> 00:47:58,674 går vårt företag i konkurs. 550 00:48:00,836 --> 00:48:02,336 Om det han säger är sant, 551 00:48:03,213 --> 00:48:04,463 innebär det... 552 00:48:05,757 --> 00:48:07,717 ...att Jin-woo åkt på ett självmordsuppdrag. 553 00:48:14,891 --> 00:48:17,191 Vad menar du? 554 00:48:17,853 --> 00:48:19,063 Jag väljer att inte tro. 555 00:48:19,813 --> 00:48:21,023 Annars kraschar företaget 556 00:48:21,106 --> 00:48:23,066 och mitt liv slås i spillror. 557 00:48:23,525 --> 00:48:26,605 Jag tror hellre på att min vän har tappat förståndet fullkomligt. 558 00:48:26,695 --> 00:48:29,615 Du vill antagligen tro honom på grund av din bror, 559 00:48:29,990 --> 00:48:31,070 men gör inte det. 560 00:48:31,325 --> 00:48:33,195 Du borde hitta din bror på annat sätt. 561 00:48:33,285 --> 00:48:35,405 Företaget kommer stötta dig helt hädanefter. 562 00:48:35,495 --> 00:48:37,285 Jag lovar att vi ska göra vårt bästa, 563 00:48:37,372 --> 00:48:39,422 så tro inte på Jin-woo längre. 564 00:48:40,167 --> 00:48:42,167 Det finns inget han kan göra för dig. 565 00:48:43,587 --> 00:48:44,797 Vad var det där tidigare? 566 00:48:44,880 --> 00:48:46,260 Du sa att han åkte för att dö. 567 00:48:46,340 --> 00:48:48,680 Ingen sa att det var farligt. Det är bara ett spel. 568 00:48:48,759 --> 00:48:51,929 Jag försökte verkligen att vara hoppfull och positiv. 569 00:48:52,095 --> 00:48:53,715 Jag kunde inte vända honom ryggen. 570 00:48:53,805 --> 00:48:55,095 Den idioten... 571 00:49:00,354 --> 00:49:01,654 Tja, han var en bra man. 572 00:49:03,649 --> 00:49:04,729 Smart, 573 00:49:05,734 --> 00:49:06,614 humoristisk 574 00:49:07,110 --> 00:49:08,700 och passionerad. 575 00:49:11,448 --> 00:49:13,328 De kvaliteterna byggde det här företaget. 576 00:49:15,452 --> 00:49:16,752 Det har gått upp i rök nu. 577 00:49:16,828 --> 00:49:18,998 Jag trodde han skulle tillfriskna, men inte. 578 00:49:19,581 --> 00:49:23,091 Det är nog därför Jeong-hun också har ljugit. 579 00:49:23,168 --> 00:49:25,048 Han har varit vid Jin-woos sida så länge 580 00:49:25,128 --> 00:49:26,708 att han tycker synd om Jin-woo. 581 00:49:27,422 --> 00:49:28,722 Därför släpper han det inte. 582 00:49:34,012 --> 00:49:35,262 Skojar du med mig? 583 00:49:39,142 --> 00:49:41,102 SEO JEONG-HUN 584 00:49:42,813 --> 00:49:44,193 SEO JEONG-HUN 585 00:49:48,068 --> 00:49:49,028 Han ringer. 586 00:49:50,237 --> 00:49:52,447 Hallå? Varför har du inte svarat? 587 00:49:54,991 --> 00:49:55,831 Hallå? 588 00:50:05,127 --> 00:50:05,957 Hallå? 589 00:50:06,044 --> 00:50:08,134 Är inte det här Jeong-huns telefon? 590 00:50:11,717 --> 00:50:13,087 Kan du ta det här? 591 00:50:13,176 --> 00:50:14,636 Jag tror att han pratar spanska. 592 00:50:16,346 --> 00:50:18,056 Hallå? Ja, fortsätt. 593 00:50:18,140 --> 00:50:18,970 Vem är det här? 594 00:50:25,689 --> 00:50:27,189 Nej, jag är i Seoul. 595 00:50:27,983 --> 00:50:28,943 Ursäkta? 596 00:50:35,824 --> 00:50:37,124 Vem är det? 597 00:50:47,878 --> 00:50:51,468 UPPDRAG PÅGÅR 01:40:39 KVAR 598 00:50:57,220 --> 00:50:58,970 UPPDRAG PÅGÅR 01:15:19 KVAR 599 00:51:02,184 --> 00:51:05,314 UPPDRAG PÅGÅR 01:05:33 KVAR 600 00:51:05,395 --> 00:51:08,815 ZINU: LEVEL 91, ATTACK 6 826 FÖRSVAR 6 724, RIDDARSVÄRD 601 00:51:11,735 --> 00:51:13,445 ZINU: LEVEL 91, RIDDARSVÄRD 602 00:51:13,528 --> 00:51:14,358 LYCKAD ATTACK 603 00:51:25,123 --> 00:51:27,133 UPPDRAG PÅGÅR 00:58:22 KVAR 604 00:51:34,591 --> 00:51:35,431 LYCKAD ATTACK 605 00:52:10,836 --> 00:52:13,336 UPPDRAG PÅGÅR 00:30:40 KVAR 606 00:52:14,047 --> 00:52:15,257 EN FIENDE HAR DYKT UPP 607 00:52:34,901 --> 00:52:36,071 EN FIENDE HAR DYKT UPP 608 00:52:38,572 --> 00:52:39,872 EN FIENDE HAR DYKT UPP 609 00:52:56,590 --> 00:52:57,630 Jäklar. 610 00:52:59,259 --> 00:53:00,219 LYCKAD ATTACK 611 00:53:01,136 --> 00:53:02,096 LYCKAD ATTACK 612 00:53:03,138 --> 00:53:04,008 LYCKAD ATTACK 613 00:53:06,558 --> 00:53:07,388 LYCKAD ATTACK 614 00:53:09,811 --> 00:53:10,651 LYCKAD ATTACK 615 00:53:14,399 --> 00:53:15,359 KRITISK TRÄFF 616 00:53:16,026 --> 00:53:16,896 KRITISK TRÄFF 617 00:53:31,583 --> 00:53:32,463 LYCKAD ATTACK 618 00:53:42,636 --> 00:53:43,716 ZINU: LEVEL 91 SOLDOLK 619 00:53:59,819 --> 00:54:00,699 LYCKAD ATTACK 620 00:54:00,779 --> 00:54:01,609 LYCKAD ATTACK 621 00:54:17,003 --> 00:54:17,883 DU ÄR UNDER ATTACK 622 00:54:18,713 --> 00:54:19,713 DU ÄR UNDER ATTACK 623 00:54:35,730 --> 00:54:37,730 DIN ALLIERADE HAR DYKT UPP 624 00:54:42,570 --> 00:54:43,780 DIN ALLIERADE HAR DYKT UPP 625 00:54:45,865 --> 00:54:47,115 Din jävel. 626 00:54:47,492 --> 00:54:49,202 När kom du hit? 627 00:54:57,085 --> 00:54:58,245 Var har du varit? 628 00:55:00,547 --> 00:55:02,257 Jag trodde du kanske var död. 629 00:55:17,022 --> 00:55:18,112 Jeong-hun... 630 00:55:21,359 --> 00:55:22,779 Hallå? Ja, fortsätt. 631 00:55:22,986 --> 00:55:23,896 Vem är det här? 632 00:55:23,987 --> 00:55:26,067 Jag ringer från Granada station. 633 00:55:26,239 --> 00:55:29,869 Jag undrar om det var du som letade efter ägaren till den här telefonen. 634 00:55:29,951 --> 00:55:31,491 Nej, jag finns i Seoul. 635 00:55:32,704 --> 00:55:33,714 Ursäkta? 636 00:55:34,080 --> 00:55:36,540 Telefonens ägare har avlidit. 637 00:55:41,254 --> 00:55:43,474 Vi hittade honom precis, nära tågstationen. 638 00:56:01,107 --> 00:56:02,187 Jeong-hun. 639 00:56:08,198 --> 00:56:09,318 Seo Jeong-hun. 640 00:56:18,249 --> 00:56:23,709 STADSJÄGARE HAR BESEGRAT 64 AV FÅNGARNAS LIK 641 00:57:11,928 --> 00:57:15,098 Uppdraget borde nästan vara slut nu. Varför ringer han inte? 642 00:57:17,183 --> 00:57:19,273 Herr Choi, hörde du? 643 00:57:19,352 --> 00:57:21,442 -Hörde vad? -Herr Yoos sekreterare är död. 644 00:57:21,521 --> 00:57:22,361 Va? 645 00:57:30,780 --> 00:57:32,780 Sir, jag har kontaktat vår filial där. 646 00:57:32,866 --> 00:57:34,446 De ger sig av till platsen nu. 647 00:57:35,076 --> 00:57:38,496 Och ska jag kontakta herr Seo Jeong-huns familj nu? 648 00:57:40,206 --> 00:57:41,076 Sir? 649 00:57:42,083 --> 00:57:43,883 Jag vet inte vad jag ska göra. 650 00:57:47,505 --> 00:57:48,585 Fem minuter. 651 00:57:50,800 --> 00:57:52,800 Ge mig fem minuter att tänka på det här. 652 00:57:52,886 --> 00:57:53,846 Ja, sir. 653 00:58:07,025 --> 00:58:08,935 Om en av oss dör, 654 00:58:09,027 --> 00:58:11,277 eller om ni inte når oss, stäng ner servern först. 655 00:58:11,613 --> 00:58:13,243 Det innebär att spelet har brister. 656 00:58:14,949 --> 00:58:17,079 Når ni mig inte efter slutfört uppdrag 657 00:58:18,286 --> 00:58:19,696 vill jag att ni tar ett beslut. 658 00:58:25,502 --> 00:58:27,382 Vad är det med herr Seo? Är det sant? 659 00:58:27,462 --> 00:58:28,802 Tiden är väl nästan ute? 660 00:58:28,880 --> 00:58:29,880 Va? 661 00:58:31,799 --> 00:58:34,049 Uppdraget som Jin-woo gör. När tar det slut? 662 00:58:34,135 --> 00:58:35,385 Om runt 30 minuter. 663 00:58:45,355 --> 00:58:48,525 GITARRVERKSTAD 664 00:58:52,403 --> 00:58:53,363 Du kom hem tidigt. 665 00:58:54,030 --> 00:58:56,240 Jag tänkte åka eftersom du inte ville träffa mig. 666 00:59:02,080 --> 00:59:03,250 Vad är det nu då? 667 00:59:03,331 --> 00:59:05,041 Vad letar du efter? 668 00:59:10,964 --> 00:59:12,514 -Hej. -Är du redan tillbaka? 669 00:59:12,590 --> 00:59:14,430 Jag tyckte du sa att du skulle bli sen. 670 00:59:49,961 --> 00:59:51,051 Hallå? 671 01:00:25,413 --> 01:00:26,713 DIN ALLIERADE HAR FÖRSVUNNIT 672 01:00:26,998 --> 01:00:28,708 HAN KAN ÅTERVÄNDA NÄR DU ÄR I FARA 673 01:00:34,213 --> 01:00:36,303 STADSJÄGARES ERFARENHETSPOÄNG DELAS 674 01:00:36,466 --> 01:00:37,926 10 PROCENT AV DIN HÄLSA ÅTERSTÅR 675 01:00:38,217 --> 01:00:39,297 KRITISKT TILLSTÅND 676 01:00:48,686 --> 01:00:52,316 UPPDRAG PÅGÅR 00:29:58 KVAR 677 01:02:11,310 --> 01:02:12,190 DU ÄR UNDER ATTACK 678 01:02:28,119 --> 01:02:30,329 ZINU: LEVEL 91, RIDDARSVÄRD 679 01:03:52,787 --> 01:03:55,407 Hallå? Var är du nu? Var är du? 680 01:03:55,498 --> 01:03:56,918 Hur är det med Jin-woo? 681 01:03:56,999 --> 01:03:59,339 -Tja, herr Yoo försvann. -Stäng ner servern. 682 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 Stäng ner servern nu! 683 01:04:01,254 --> 01:04:03,674 Du har verkligen blivit galen. 684 01:04:03,756 --> 01:04:06,336 Du borde inte ta några beslut. 685 01:04:06,425 --> 01:04:08,845 Jag ber att få avskeda vd Jin-woo. 686 01:04:08,928 --> 01:04:10,348 Vad har vi för relation? 687 01:04:10,429 --> 01:04:11,719 Är du min flickvän eller? 688 01:04:11,806 --> 01:04:13,176 Jag kan vara din flickvän. 689 01:04:13,266 --> 01:04:14,806 Vad är det som är så svårt? 690 01:04:14,892 --> 01:04:16,392 Ärligt talat, kan jag få bättre. 691 01:04:16,894 --> 01:04:18,734 Jag är inte klar än. 692 01:04:19,397 --> 01:04:20,517 Det här spelet... 693 01:04:21,274 --> 01:04:22,614 ...är inte över än. 694 01:04:27,154 --> 01:04:29,164 Undertexter: Peter Wulff