1
00:00:13,096 --> 00:00:17,886
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:50,633 --> 00:00:52,303
EPISODIO 10
3
00:01:05,982 --> 00:01:09,112
Por cierto, Jung Se-ju
está en un nivel muy alto.
4
00:01:09,611 --> 00:01:11,151
Está en el más alto.
5
00:01:11,738 --> 00:01:14,028
¿Cree que se oculta
porque le teme a Marco?
6
00:01:14,532 --> 00:01:15,372
No puede ser, ¿no?
7
00:01:20,914 --> 00:01:23,884
¿Por qué nos hizo venir aquí
en lugar de presentarse?
8
00:01:24,834 --> 00:01:26,174
¿Por qué cree que fue?
9
00:01:30,090 --> 00:01:33,010
Debe de haber otro problema, ¿no?
10
00:01:35,095 --> 00:01:36,255
Me intriga.
11
00:01:36,346 --> 00:01:37,966
Lo sabremos al llegar allí.
12
00:01:39,516 --> 00:01:40,556
¿Sí?
13
00:01:41,226 --> 00:01:42,266
Ya nos enteraremos.
14
00:01:43,186 --> 00:01:44,096
Duerma un poco.
15
00:01:55,490 --> 00:01:56,700
TE DISPARARON
16
00:02:00,203 --> 00:02:01,123
ZINU: NIVEL 90
17
00:02:01,788 --> 00:02:02,958
Señor Yoo.
18
00:02:04,207 --> 00:02:05,327
ZINU: NIVEL 90, EGL DE PLATA
19
00:02:09,129 --> 00:02:09,959
SEO JEONG-HUN
20
00:02:10,547 --> 00:02:12,667
¿Dónde está? Sálveme, por favor.
21
00:02:12,757 --> 00:02:14,087
Recibí un flechazo.
22
00:02:15,218 --> 00:02:17,848
- Duele como si fuera un disparo.
- ¿Dónde estás?
23
00:02:17,929 --> 00:02:19,599
Es una locura este lugar.
24
00:02:19,681 --> 00:02:21,141
¡Está repleto de PNJ!
25
00:02:21,224 --> 00:02:22,484
- ¿Dónde estás?
- ¡Sálveme!
26
00:02:22,559 --> 00:02:23,599
¿Hola?
27
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
CAZADOR URBANO: NIVEL 50
28
00:02:39,284 --> 00:02:41,624
APARECIÓ UN ENEMIGO
29
00:02:48,126 --> 00:02:50,456
CAZADOR URBANO: NIVEL 50
ATAQUE 4830, DEFENSA 4300
30
00:03:03,892 --> 00:03:05,312
No, Jeong-hun.
31
00:03:05,393 --> 00:03:06,233
Jeong-hun.
32
00:03:07,103 --> 00:03:08,483
No, Jeong-hun.
33
00:03:09,355 --> 00:03:10,315
¡Jeong-hun!
34
00:03:14,903 --> 00:03:15,903
Jeong-hun...
35
00:03:27,957 --> 00:03:30,287
Atiende. Vamos, atiende el teléfono.
36
00:03:31,836 --> 00:03:33,916
¿Hola? Señor, ¿llegó a salvo?
37
00:03:34,005 --> 00:03:35,585
Estaba por llamarlo.
38
00:03:35,673 --> 00:03:37,973
- Busca a Jeong-hun.
- ¿Señor Seo?
39
00:03:38,051 --> 00:03:39,841
Ubícalo en el juego. Ve dónde está.
40
00:03:39,928 --> 00:03:41,178
¿No está con usted?
41
00:03:41,262 --> 00:03:42,102
Lo perdí.
42
00:03:42,680 --> 00:03:43,850
Deme un momento.
43
00:03:44,891 --> 00:03:46,601
Él es Cazador Urbano, ¿no?
44
00:03:49,437 --> 00:03:50,477
¿Hola?
45
00:03:51,105 --> 00:03:52,565
- ¿Lo encontraste?
- No.
46
00:03:52,649 --> 00:03:53,899
Se desconectó.
47
00:03:53,983 --> 00:03:54,823
CAZADOR URBANO, DESCONECTADO
48
00:03:54,901 --> 00:03:55,941
¿Cuándo?
49
00:03:56,527 --> 00:03:57,697
Hace cinco minutos.
50
00:04:00,907 --> 00:04:01,907
¿Dónde?
51
00:04:03,618 --> 00:04:04,698
Una estación de tren.
52
00:04:05,703 --> 00:04:07,463
En la estación de Granada.
53
00:04:25,223 --> 00:04:26,273
¿Estación de Granada?
54
00:04:26,766 --> 00:04:29,636
Debería estar por el andén.
Tomó el tren nocturno,
55
00:04:29,727 --> 00:04:32,147
estoy seguro de que se desmayó
cerca de ahí.
56
00:04:32,230 --> 00:04:34,070
Por favor, pídales que lo busquen.
57
00:04:34,148 --> 00:04:36,278
Es coreano, de aproximadamente 30 años.
58
00:04:36,359 --> 00:04:38,989
Un momento.
Puedo llamar a Granada yo mismo.
59
00:05:01,926 --> 00:05:03,336
No hallaron a nadie.
60
00:05:03,428 --> 00:05:04,848
¿Buscaron por todos lados?
61
00:05:05,305 --> 00:05:06,555
Podría estar en las vías.
62
00:05:06,639 --> 00:05:09,979
No. Si encuentran a alguien,
le haré saber.
63
00:05:10,059 --> 00:05:12,149
Por favor, déjeme un número de contacto.
64
00:05:17,608 --> 00:05:20,238
Deme un pasaje a Granada.
En el próximo tren.
65
00:05:21,070 --> 00:05:23,240
Sale uno dentro de 40 minutos.
66
00:05:23,489 --> 00:05:24,489
Es muy tarde.
67
00:05:26,659 --> 00:05:28,119
¿Cuánto tardaría en auto?
68
00:05:28,202 --> 00:05:29,622
Se llega más rápido en tren,
69
00:05:29,704 --> 00:05:31,044
le conviene esperar.
70
00:06:03,154 --> 00:06:04,914
Ayúdeme a pasar de nivel.
71
00:06:05,865 --> 00:06:09,325
Tardo mucho solo. Sigo en el nivel cuatro.
72
00:06:09,410 --> 00:06:12,080
Quién sabe. Tal vez lo ayude más adelante.
73
00:06:12,663 --> 00:06:14,673
¿QUIERES ALIARTE CON CAZADOR URBANO?
74
00:06:16,959 --> 00:06:18,799
ZINU TE DIO LA PPX4
75
00:06:19,796 --> 00:06:21,086
Gracias.
76
00:06:21,172 --> 00:06:22,342
ATAQUE: 4000, DISTANCIA: 50 M
77
00:06:22,423 --> 00:06:23,513
PODRÁS USARLA EN EL NIVEL 50
78
00:06:23,591 --> 00:06:25,391
No puedo usar la pistola aún.
79
00:06:25,468 --> 00:06:27,548
Quiero que subas de nivel
hasta alcanzar el 50.
80
00:06:27,637 --> 00:06:29,847
Debes poder usarla para venir conmigo.
81
00:06:34,185 --> 00:06:35,265
¡No se me acerquen!
82
00:06:38,314 --> 00:06:41,324
PERDISTE A TU ALIADO
83
00:06:57,250 --> 00:06:59,130
SEO JEONG-HUN
84
00:07:01,087 --> 00:07:03,877
La persona a la que llama
no está disponible.
85
00:07:03,965 --> 00:07:06,545
Por favor, deje un mensaje
después del tono.
86
00:07:10,847 --> 00:07:11,847
Jeong-hun.
87
00:07:19,355 --> 00:07:20,565
Su mensaje fue guardado.
88
00:07:41,669 --> 00:07:44,169
CHOI YANG-JU
89
00:07:47,258 --> 00:07:50,968
- Señor. ¿Encontró al señor Seo?
- Necesito que hagas algo.
90
00:08:29,133 --> 00:08:31,053
Esa fue mi vida el último año.
91
00:08:32,303 --> 00:08:34,063
Una historia increíble,
92
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
pasaron cosas muy raras.
93
00:08:52,281 --> 00:08:56,911
¿Ya todos sabrán
por qué empecé a contar esta historia?
94
00:08:57,703 --> 00:09:00,293
Este es mi testamento.
95
00:09:02,291 --> 00:09:04,291
Quiero explicar
96
00:09:05,294 --> 00:09:07,674
los motivos de muerte,
97
00:09:07,755 --> 00:09:08,965
en caso de que yo o ambos
98
00:09:09,590 --> 00:09:11,510
acabemos muertos
en algún lugar de Granada.
99
00:09:12,093 --> 00:09:13,433
LLAMADA ENTRANTE
JUNG HEE-JU
100
00:09:17,181 --> 00:09:20,941
LLAMADA ENTRANTE
JUNG HEE-JU
101
00:09:24,564 --> 00:09:26,824
Pero ¿sabe qué hago en Granada ahora?
102
00:09:27,149 --> 00:09:29,359
Dentro de un año, Granada será famosa
103
00:09:29,443 --> 00:09:31,243
por algo más que la Alhambra.
104
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
- ¿Por qué?
- Magia.
105
00:09:34,031 --> 00:09:35,121
¿"Magia"?
106
00:09:35,199 --> 00:09:36,489
Así es.
107
00:09:37,451 --> 00:09:40,331
Desde ahora, Granada será conocida
como una ciudad mágica.
108
00:09:40,413 --> 00:09:43,213
Atraída por la magia,
la gente inundará la ciudad.
109
00:09:43,291 --> 00:09:45,041
Se quedarán hasta por un mes
110
00:09:45,126 --> 00:09:46,916
en vez de un par de días.
111
00:09:47,003 --> 00:09:49,093
La gente con tiempo y dinero para gastar
112
00:09:49,171 --> 00:09:51,221
vendrá aquí
y no a una isla del Mediterráneo.
113
00:09:54,135 --> 00:09:55,385
Ese fue...
114
00:09:55,886 --> 00:09:57,216
LLAMADA ENTRANTE
JUNG HEE-JU
115
00:09:57,305 --> 00:09:59,385
...mi pronóstico para Hee-ju hace un año.
116
00:09:59,515 --> 00:10:00,975
ESTE ES MI TESTAMENTO, YO...
117
00:10:06,022 --> 00:10:07,772
El futuro se convirtió en presente.
118
00:10:08,232 --> 00:10:09,732
En cuanto a mi pronóstico...
119
00:10:13,362 --> 00:10:14,322
Damas y caballeros,
120
00:10:14,405 --> 00:10:16,815
la próxima parada es en Granada.
121
00:10:35,509 --> 00:10:36,889
...acerté una parte.
122
00:10:38,721 --> 00:10:40,511
Y me equivoqué por completo en la otra.
123
00:11:01,160 --> 00:11:02,200
ESTE ES TU INGRESO 3492
124
00:11:02,286 --> 00:11:03,116
NIVEL ACTUAL 90
125
00:11:04,955 --> 00:11:08,375
PERGAMINO DEL HALCÓN
LA MISIÓN FINALIZA EN 03:59:30
126
00:11:29,689 --> 00:11:32,269
ZINU: NIVEL 90
ATAQUE 8850, DEFENSA 3850
127
00:11:33,943 --> 00:11:36,653
NO PUEDES REINTENTAR
UNA MISIÓN SECRETA
128
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
¿QUIERES VER TU MISIÓN SECRETA?
129
00:11:43,703 --> 00:11:45,663
ZINU: NIVEL 90
ATAQUE 8850, DEFENSA 3850
130
00:12:04,348 --> 00:12:05,388
¡RESCATA A MAESTRO!
131
00:12:05,474 --> 00:12:07,274
NIVEL: 90 O SUPERIOR
DIFICULTAD: MÁXIMA
132
00:12:07,351 --> 00:12:09,231
USUARIOS SUGERIDOS: 4
RECOMPENSA: ?
133
00:12:17,403 --> 00:12:18,993
VE A LA ALHAMBRA
134
00:12:19,071 --> 00:12:21,121
TU MISIÓN COMIENZA AHORA
¡APRESÚRATE!
135
00:12:21,532 --> 00:12:25,162
MISIÓN EN PROGRESO
LA MISIÓN TERMINA EN 03:55:56
136
00:12:46,223 --> 00:12:47,523
APARECIÓ UN ENEMIGO
137
00:12:49,935 --> 00:12:52,685
APARECIÓ UN ENEMIGO
138
00:12:57,401 --> 00:12:58,361
MIRAR MI UBICACIÓN
139
00:13:11,665 --> 00:13:12,825
Uno, dos,
140
00:13:12,917 --> 00:13:13,747
tres, cuatro,
141
00:13:14,919 --> 00:13:15,839
cinco, seis...
142
00:13:19,006 --> 00:13:21,046
ZINU: NIVEL 90, ATAQUE 8850
DEFENSA 3850, EGL DE PLATA
143
00:13:23,719 --> 00:13:25,509
TAMBOR CARGADO
144
00:14:05,886 --> 00:14:07,346
Pero hay una cosa
145
00:14:07,930 --> 00:14:08,930
que sí acerté.
146
00:14:11,600 --> 00:14:13,770
Granada se convirtió en una ciudad mágica,
147
00:14:14,979 --> 00:14:18,519
una ciudad alocada donde nada parece raro,
por más extraño que sea.
148
00:14:23,237 --> 00:14:24,277
¡EN EL BLANCO! 1000
149
00:14:24,363 --> 00:14:25,243
¡EN EL BLANCO! 1500
150
00:14:25,322 --> 00:14:26,372
¡EN EL BLANCO! 2000
151
00:14:27,032 --> 00:14:27,872
FALLASTE
152
00:14:27,950 --> 00:14:28,830
¡EN EL BLANCO! 1500
153
00:14:28,909 --> 00:14:30,239
¡EN EL BLANCO! 2000
154
00:14:47,094 --> 00:14:47,974
¡EN EL BLANCO! 1500
155
00:14:50,681 --> 00:14:51,601
ZINU: NIVEL 90
156
00:14:53,851 --> 00:14:54,691
FALLASTE
157
00:14:57,271 --> 00:14:58,231
TE DISPARARON
158
00:15:19,376 --> 00:15:20,246
ZINU: NIVEL 90
159
00:15:21,629 --> 00:15:22,629
TE DISPARARON
160
00:15:44,068 --> 00:15:45,238
¡EN EL BLANCO! 8000
161
00:15:45,819 --> 00:15:46,699
TE DISPARARON
162
00:15:47,363 --> 00:15:48,993
GANASTE
163
00:16:02,252 --> 00:16:03,552
DERROTASTE A LOS TERRORISTAS
164
00:16:03,629 --> 00:16:05,799
EXPERIENCIA, ATAQUE, DEFENSA
165
00:16:05,881 --> 00:16:08,181
ESTÁS EN EL NIVEL 91
166
00:17:02,646 --> 00:17:04,606
BIENVENIDO A GRANADA
167
00:17:07,860 --> 00:17:09,700
TUS ENEMIGOS ESTÁN POR TODA LA CIUDAD
168
00:17:10,154 --> 00:17:11,454
¡TEN CUIDADO!
169
00:17:48,734 --> 00:17:49,784
Jeong-hun.
170
00:17:50,861 --> 00:17:52,321
¿Dónde rayos estás?
171
00:17:58,077 --> 00:17:59,237
Bienvenido. ¿A dónde va?
172
00:17:59,328 --> 00:18:01,038
A la Alhambra, por favor.
173
00:18:01,121 --> 00:18:02,211
Sí.
174
00:18:09,880 --> 00:18:12,300
MISIÓN EN PROGRESO
LA MISIÓN TERMINA EN 03:19:33
175
00:18:15,427 --> 00:18:17,007
¿Conoce la Alhambra?
176
00:18:17,471 --> 00:18:18,471
No.
177
00:18:19,515 --> 00:18:21,475
Debe de ser su primera vez en Granada.
178
00:18:21,558 --> 00:18:23,098
No, la tercera.
179
00:18:24,394 --> 00:18:26,364
¿Y nunca fue a la Alhambra?
180
00:18:26,939 --> 00:18:28,859
Siempre que vine estaba ocupado.
181
00:18:30,150 --> 00:18:31,110
Bueno.
182
00:18:33,278 --> 00:18:35,358
Debo hacer una parada rápida antes.
183
00:18:35,447 --> 00:18:36,567
Claro.
184
00:18:58,011 --> 00:18:59,011
GUERRERO NAZARÍ DERROTADO
185
00:18:59,096 --> 00:18:59,926
EXPERIENCIA
186
00:19:04,977 --> 00:19:06,477
¿QUIERES ENTRAR AL CAFÉ ALCAZABA?
187
00:19:12,943 --> 00:19:14,783
CAFÉ ALCAZABA
ES UN ESPACIO PARA USUARIOS
188
00:19:15,320 --> 00:19:17,820
LOS USUARIOS PUEDEN COMPRAR Y VENDER
ARMAS Y EQUIPOS
189
00:19:18,240 --> 00:19:20,700
TAMBIÉN PUEDEN RECIBIR MISIONES
190
00:19:31,420 --> 00:19:33,260
PIRATAS DE MÁLAGA
ATAQUE, DEFENSA
191
00:19:33,338 --> 00:19:34,878
Los piratas podrían ayudarte.
192
00:19:40,137 --> 00:19:41,097
Hola.
193
00:19:41,388 --> 00:19:42,258
¿Qué tal?
194
00:20:03,160 --> 00:20:04,330
Estoy buscando a alguien.
195
00:20:09,082 --> 00:20:10,462
Se llama Cazador Urbano.
196
00:20:11,460 --> 00:20:14,050
Encuéntrenlo.
Lo perdí en la estación de tren.
197
00:20:14,671 --> 00:20:15,921
¿Cazador Urbano?
198
00:20:33,774 --> 00:20:36,784
¿QUIERES ASIGNAR LA MISIÓN
A LOS PIRATAS DE MÁLAGA?
199
00:20:57,381 --> 00:20:58,631
A la Alhambra.
200
00:20:59,466 --> 00:21:00,756
Díganle que lo espero ahí.
201
00:21:14,898 --> 00:21:16,778
LOS PIRATAS
BUSCARÁN A CAZADOR URBANO
202
00:22:01,486 --> 00:22:04,026
GUITARRISTA, EMMA, 27 AÑOS
203
00:22:11,163 --> 00:22:12,333
Hola, Emma.
204
00:22:20,505 --> 00:22:21,415
Hola.
205
00:22:25,218 --> 00:22:26,388
¿Qué hace aquí?
206
00:22:26,470 --> 00:22:28,220
Es un lugar peligroso.
207
00:22:30,807 --> 00:22:32,227
Vine a buscar a tu hermano.
208
00:22:37,731 --> 00:22:39,021
Tu hermano dijo
209
00:22:40,025 --> 00:22:41,315
que estaba aquí.
210
00:22:42,611 --> 00:22:44,071
Espero que lo encuentre.
211
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
¿Podré hacerlo solo?
212
00:22:50,994 --> 00:22:52,544
Puede hacerlo.
213
00:22:54,164 --> 00:22:55,504
Regrese sano y salvo.
214
00:22:55,916 --> 00:22:56,996
Lo esperaré.
215
00:23:03,215 --> 00:23:04,545
TUVISTE UNA CHARLA CON EMMA
216
00:23:04,633 --> 00:23:06,133
EXPERIENCIA +100
RECUPERACIÓN +100
217
00:23:29,366 --> 00:23:31,116
¡EN EL BLANCO!
218
00:23:34,121 --> 00:23:35,541
¡EN EL BLANCO!
219
00:23:40,919 --> 00:23:42,169
ARQUEROS DERROTADOS
220
00:24:04,443 --> 00:24:06,823
Esta es la Puerta de la Justicia.
221
00:24:06,903 --> 00:24:09,993
Es la primera entrada a la Alhambra.
222
00:24:10,490 --> 00:24:13,120
¿Ven los dibujos que tiene?
223
00:25:07,964 --> 00:25:10,764
En la Alhambra
había una prisión subterránea.
224
00:25:11,801 --> 00:25:13,471
Podría ser la entrada al calabozo.
225
00:25:17,140 --> 00:25:20,230
Es el único lugar
donde se podría encerrar a alguien.
226
00:25:23,813 --> 00:25:26,233
ENTRADA AL CALABOZO
227
00:25:36,451 --> 00:25:38,121
NO HAY REINGRESO SI FALLAS LA MISIÓN
228
00:25:38,203 --> 00:25:40,503
MISIÓN EN PROGRESO
LA MISIÓN TERMINA EN 02:05:40
229
00:25:42,916 --> 00:25:45,206
¿ENTRARÁS AL CALABOZO?
230
00:25:55,929 --> 00:26:02,269
ZINU: NIVEL 91
ATAQUE 9260, DEFENSA 4160
231
00:26:49,566 --> 00:26:54,146
MISIÓN EN PROGRESO
LA MISIÓN TERMINA EN 01:58:34
232
00:27:38,323 --> 00:27:41,283
BIENVENIDO AL CALABOZO
DEL REINO NAZARÍ
233
00:27:41,701 --> 00:27:44,701
NO PUEDES USAR ARMAS NI EQUIPOS
QUE NO SEAN DE GRANADA
234
00:27:56,508 --> 00:27:58,088
ENTREGANDO EL EGL DE PLATA
235
00:27:58,176 --> 00:27:59,836
ENTREGANDO EL EGL NEGRO
236
00:28:00,303 --> 00:28:03,183
ENTREGANDO EL PPO
237
00:28:11,481 --> 00:28:13,691
ENTREGANDO OBJETOS ESPECIALES
238
00:28:37,674 --> 00:28:40,184
YA PUEDES ENTRAR
239
00:29:17,756 --> 00:29:19,666
APARECIÓ UN ENEMIGO
240
00:29:29,100 --> 00:29:29,930
ATAQUE EXITOSO
241
00:29:30,018 --> 00:29:32,228
CADÁVER DE UN PRISIONERO DE ARAGÓN
242
00:29:34,314 --> 00:29:35,234
FUISTE ATACADO
243
00:29:35,315 --> 00:29:36,145
ATAQUE EXITOSO
244
00:29:39,944 --> 00:29:40,784
FUISTE ATACADO
245
00:29:40,862 --> 00:29:43,912
ZINU: NIVEL 91, ATAQUE 6760, DEFENSA 6660
ESPADA DEL CABALLERO NEGRO
246
00:29:43,990 --> 00:29:44,990
GOLPE CRÍTICO EXITOSO
247
00:29:45,074 --> 00:29:47,494
DERROTASTE AL CADÁVER
DEL PRISIONERO DE ARAGÓN
248
00:30:59,649 --> 00:31:00,649
¿Quién es?
249
00:31:03,945 --> 00:31:04,945
¿Quién es?
250
00:31:26,926 --> 00:31:28,006
Se-ju.
251
00:31:35,894 --> 00:31:37,024
Se-ju.
252
00:31:51,576 --> 00:31:52,736
Hee-ju.
253
00:32:04,505 --> 00:32:06,295
8 HORAS ANTES
254
00:32:45,964 --> 00:32:48,634
Los chicos de mi empresa
te ayudarán a ver desde aquí.
255
00:32:49,384 --> 00:32:50,974
Llama a este chico.
256
00:33:05,692 --> 00:33:06,612
¿Hola?
257
00:33:06,693 --> 00:33:08,493
¿Habla el señor Choi Yang-ju?
258
00:33:08,569 --> 00:33:09,739
Sí, soy yo.
259
00:33:09,821 --> 00:33:11,531
Lo llamo del mostrador de informes.
260
00:33:11,614 --> 00:33:13,164
Alguien quiere verlo.
261
00:33:13,241 --> 00:33:15,201
¿Quién?
262
00:33:15,702 --> 00:33:18,662
¿Jung Hee-ju?
No conozco a nadie llamado...
263
00:33:19,372 --> 00:33:20,462
Sí, la conozco.
264
00:33:20,540 --> 00:33:22,130
Sí, ahora voy. Adiós.
265
00:33:29,716 --> 00:33:31,716
Disculpe. ¿Es la señorita Jung Hee-ju?
266
00:33:31,801 --> 00:33:32,641
Sí.
267
00:33:32,719 --> 00:33:34,969
Hola. El señor Yoo me habló de usted.
268
00:33:35,054 --> 00:33:36,394
Acompáñeme, por favor.
269
00:33:42,729 --> 00:33:44,269
Vamos. Apresúrese.
270
00:33:45,106 --> 00:33:46,266
Rápido.
271
00:33:51,821 --> 00:33:54,621
El señor Yoo me llamó ayer
y me dijo que vendría.
272
00:33:54,699 --> 00:33:56,699
Supe que es
la hermana mayor de Jung Se-ju.
273
00:33:59,328 --> 00:34:01,078
Ya tengo su tarjeta.
274
00:34:01,956 --> 00:34:05,536
Encantado, mi nombre es Choi Yang-ju.
Trabajo en I&D.
275
00:34:08,838 --> 00:34:10,008
Emma...
276
00:34:11,966 --> 00:34:13,126
Cielos.
277
00:34:13,885 --> 00:34:15,135
Santo Dios.
278
00:34:15,511 --> 00:34:17,391
Carajo.
279
00:34:17,889 --> 00:34:18,929
Cielos.
280
00:34:37,950 --> 00:34:39,040
Pase, por favor.
281
00:34:50,379 --> 00:34:51,509
Tome asiento.
282
00:34:54,383 --> 00:34:56,803
Nunca había estado
en una empresa de tecnología.
283
00:34:56,886 --> 00:34:58,466
Su oficina es muy particular.
284
00:34:58,554 --> 00:34:59,564
¿Dónde vive?
285
00:35:00,890 --> 00:35:02,560
- ¿Disculpe?
- ¿Está casada?
286
00:35:04,185 --> 00:35:05,595
¿Está casada?
287
00:35:05,686 --> 00:35:07,726
- No.
- Entiendo.
288
00:35:08,481 --> 00:35:10,271
No está casada. Bien.
289
00:35:13,569 --> 00:35:15,949
Es hermosa en persona.
290
00:35:18,449 --> 00:35:19,579
¿Me conoce?
291
00:35:20,618 --> 00:35:22,038
No... No, la conozco.
292
00:35:28,084 --> 00:35:31,174
El señor Yoo me dijo que viniera
y lo observara.
293
00:35:31,254 --> 00:35:32,674
No entendí bien.
294
00:35:33,172 --> 00:35:35,632
Dijo que debía cumplir una misión
que le dio mi hermano
295
00:35:35,716 --> 00:35:37,176
para averiguar dónde está.
296
00:35:37,260 --> 00:35:39,680
Claro. Es una misión secreta.
297
00:35:40,179 --> 00:35:43,059
- Su hermano la bloqueó y la escondió.
- ¿Cómo?
298
00:35:43,558 --> 00:35:46,018
Solo la persona
que creó el juego sabe abrirla.
299
00:35:46,102 --> 00:35:47,442
Compramos la licencia,
300
00:35:47,520 --> 00:35:49,270
pero no explicaba nada de esto,
301
00:35:49,355 --> 00:35:51,145
así que no sabemos nada.
302
00:35:51,232 --> 00:35:53,032
Su hermano sigue sin aparecer.
303
00:35:53,109 --> 00:35:55,949
Y queríamos bloquear el código para evitar
304
00:35:56,028 --> 00:35:57,608
que la misión secreta comenzara.
305
00:35:57,697 --> 00:36:00,067
Y como trabajamos
en un nuevo diseño para cada nivel,
306
00:36:00,158 --> 00:36:01,368
se pospuso el lanzamiento.
307
00:36:01,450 --> 00:36:03,620
El mayor problema era la misión bloqueada.
308
00:36:03,703 --> 00:36:06,163
Sería mucho más simple
si su hermano estuviera aquí.
309
00:36:06,247 --> 00:36:08,617
Pero él...
Por eso se nos complica tanto trabajar.
310
00:36:08,708 --> 00:36:10,498
Y la misión que recibió el señor Yoo
311
00:36:10,585 --> 00:36:12,705
solo puede abrirse en Granada.
312
00:36:12,795 --> 00:36:15,085
Pero no tengo idea de qué se trata
ni qué sucederá
313
00:36:15,173 --> 00:36:16,263
cuando comience.
314
00:36:16,340 --> 00:36:18,010
Nadie sabe nada de la misión.
315
00:36:18,092 --> 00:36:19,392
¿No es genial?
316
00:36:19,468 --> 00:36:22,178
Como ve, será muy divertido.
317
00:36:22,263 --> 00:36:24,643
Esperaba con ansias esta misión.
318
00:36:24,724 --> 00:36:25,644
Entonces, creo
319
00:36:26,142 --> 00:36:27,272
que sería divertido
320
00:36:27,351 --> 00:36:29,151
que la viéramos juntos.
321
00:36:48,497 --> 00:36:50,917
Es el señor Yoo.
Ya debió llegar a Granada.
322
00:36:51,751 --> 00:36:53,131
¿Hola? Señor.
323
00:36:53,211 --> 00:36:54,421
¿Llegó bien?
324
00:36:54,503 --> 00:36:56,763
- Estaba por llamarlo.
- Encuentra a Jeong-hun.
325
00:36:56,839 --> 00:36:59,379
¿Al señor Seo? ¿No está con usted?
326
00:36:59,467 --> 00:37:00,297
Lo perdí.
327
00:37:01,344 --> 00:37:03,974
Deme un momento.
Él es Cazador Urbano, ¿no?
328
00:37:05,181 --> 00:37:06,351
¿Pasa algo?
329
00:37:11,270 --> 00:37:14,520
Esperemos unos días.
Es lo mínimo que podemos hacer.
330
00:37:16,400 --> 00:37:18,360
Jin-woo ya lo sabe todo.
331
00:37:18,444 --> 00:37:20,244
Incluso sabe que será despedido.
332
00:37:20,321 --> 00:37:22,411
Fue allí a buscar una solución.
333
00:37:26,285 --> 00:37:28,245
¿Jugando encontrará una solución?
334
00:37:29,580 --> 00:37:32,250
Cree que esta vez encontrará a Se-ju.
335
00:37:32,333 --> 00:37:33,963
Si encuentra al desarrollador,
336
00:37:34,043 --> 00:37:36,213
podría echar luz sobre algunas cuestiones.
337
00:37:36,295 --> 00:37:37,705
Incluso sobre Hyeong-seok.
338
00:37:37,797 --> 00:37:38,967
Se-ju es el único
339
00:37:39,048 --> 00:37:41,508
que sabe cómo murió Hyeong-seok
340
00:37:41,592 --> 00:37:43,262
y qué hacía en Granada.
341
00:37:47,765 --> 00:37:49,765
Por favor, posponga
la reunión del consejo.
342
00:37:50,768 --> 00:37:52,268
No defenderé más a Jin-woo
343
00:37:52,812 --> 00:37:54,522
si realmente se volvió loco.
344
00:37:55,022 --> 00:37:56,192
Una persona inestable
345
00:37:57,024 --> 00:37:58,654
no debería trabajar en la compañía.
346
00:38:02,029 --> 00:38:04,779
¿Aún crees en Jin-woo?
347
00:38:10,621 --> 00:38:11,661
No debería
348
00:38:13,708 --> 00:38:14,878
dejarlo solo en esto.
349
00:38:14,959 --> 00:38:16,289
Después de todo, es mi amigo.
350
00:38:18,504 --> 00:38:20,384
Yo incluso desheredé a mi hijo.
351
00:38:21,549 --> 00:38:23,509
¿No crees que sea demasiado apego,
352
00:38:24,885 --> 00:38:26,925
si consideras que es solo un amigo?
353
00:38:33,853 --> 00:38:37,063
Cubrí la muerte de mi hijo
por el bien de la compañía.
354
00:38:38,441 --> 00:38:41,031
¿Y tú mantienes las esperanzas
solo porque es tu amigo?
355
00:38:43,112 --> 00:38:45,362
Creí que lo había hecho por Jin-woo.
356
00:38:48,868 --> 00:38:50,328
Fue por la compañía.
357
00:38:58,085 --> 00:38:59,165
Por cierto,
358
00:38:59,712 --> 00:39:00,842
anoche
359
00:39:02,381 --> 00:39:03,881
vino a verme Yu-ra.
360
00:39:07,011 --> 00:39:08,181
¿Cómo?
361
00:39:15,478 --> 00:39:16,688
Maldición.
362
00:39:22,193 --> 00:39:24,653
¿Cómo te atreves a venir a verme?
363
00:39:24,737 --> 00:39:26,567
Profesor Cha, me divorcié.
364
00:39:27,198 --> 00:39:29,738
¿Está feliz? Debe de sentirse aliviado.
365
00:39:29,825 --> 00:39:31,945
Al fin y al cabo,
nadie me odiaba como usted.
366
00:39:32,036 --> 00:39:34,156
Te divorciaste
por comportarte como no debías,
367
00:39:34,830 --> 00:39:36,500
deberías mostrar arrepentimiento.
368
00:39:37,750 --> 00:39:38,830
¿A qué viniste?
369
00:39:42,671 --> 00:39:43,631
Bueno, verá...
370
00:39:47,426 --> 00:39:49,216
Vine a contarle algo gracioso.
371
00:39:51,764 --> 00:39:52,934
¿Algo gracioso?
372
00:39:53,015 --> 00:39:55,345
Es algo que tiene que saber.
373
00:39:57,019 --> 00:39:58,019
Profesor,
374
00:39:59,230 --> 00:40:01,690
quedará entre nosotros. ¿Está bien?
375
00:40:02,400 --> 00:40:04,280
¿Qué le dijo?
376
00:40:06,195 --> 00:40:07,315
Tenía razón.
377
00:40:08,030 --> 00:40:09,370
Fue gracioso.
378
00:40:11,867 --> 00:40:13,827
Creo que nunca te hablé...
379
00:40:16,747 --> 00:40:17,867
...de mi nieto.
380
00:40:24,672 --> 00:40:26,472
Mi único nieto.
381
00:40:28,801 --> 00:40:30,891
Pedí una prueba de paternidad.
382
00:40:30,970 --> 00:40:31,850
¿Disculpe?
383
00:40:33,180 --> 00:40:34,970
Creí que no,
384
00:40:36,600 --> 00:40:38,270
pero de verdad era mi nieto.
385
00:40:38,352 --> 00:40:40,062
En serio creí que no lo era.
386
00:40:41,897 --> 00:40:43,647
¿Por qué creería eso?
387
00:40:46,569 --> 00:40:47,819
Si fueras yo,
388
00:40:48,737 --> 00:40:50,817
¿confiarías en alguien como Su-jin?
389
00:41:02,418 --> 00:41:04,378
Está bien.
390
00:41:06,881 --> 00:41:08,171
Esperé un año.
391
00:41:08,507 --> 00:41:10,087
Unos días más no es nada.
392
00:41:10,885 --> 00:41:12,005
Esperaré.
393
00:41:13,345 --> 00:41:14,965
Me intriga
394
00:41:15,055 --> 00:41:16,925
lo que Jin-woo
395
00:41:17,558 --> 00:41:18,808
logrará allí.
396
00:41:46,003 --> 00:41:49,843
UN CORREO NUEVO
DE YOO JIN-WOO
397
00:41:50,674 --> 00:41:52,894
YOO JIN-WOO
TESTAMENTO
398
00:42:09,193 --> 00:42:10,363
¿Qué le pasa?
399
00:42:11,570 --> 00:42:13,990
Este es mi testamento.
400
00:42:14,698 --> 00:42:16,408
Quiero explicar
401
00:42:16,909 --> 00:42:20,539
los motivos de muerte,
en caso de que yo o ambos
402
00:42:21,080 --> 00:42:23,170
acabemos muertos
en algún lugar de Granada.
403
00:42:25,209 --> 00:42:27,379
Señor, tiene una visita.
404
00:42:27,461 --> 00:42:28,551
¿Una visita?
405
00:42:28,671 --> 00:42:31,011
Sí, dijo que se llama Jung Hee-ju.
406
00:42:33,133 --> 00:42:34,183
¿Quién?
407
00:42:50,901 --> 00:42:52,821
Hola. ¿Me recuerda?
408
00:42:52,903 --> 00:42:56,123
Nos conocimos en Granada el año pasado
cuando internaron al señor Yoo.
409
00:42:56,198 --> 00:42:57,948
¿Cómo ha estado, señorita Jung?
410
00:43:01,453 --> 00:43:02,713
¿Qué la trae por aquí?
411
00:43:02,788 --> 00:43:04,868
Jeong-hun me mantuvo al tanto de usted.
412
00:43:05,583 --> 00:43:08,383
No podía ubicar al señor Yoo
y me preocupé.
413
00:43:09,420 --> 00:43:12,010
Se fue a España ayer
para encontrar a mi hermano.
414
00:43:12,089 --> 00:43:13,089
Sí, lo sé.
415
00:43:13,173 --> 00:43:15,053
De pronto ya no logré ubicarlo.
416
00:43:15,134 --> 00:43:17,934
Creo que pasó algo,
por eso vine a preguntarles.
417
00:43:20,306 --> 00:43:21,346
Siéntese, por favor.
418
00:43:21,432 --> 00:43:23,892
Voy a averiguarlo. Tome asiento.
419
00:43:24,560 --> 00:43:27,730
Yo tampoco logro ubicar a Jin-woo,
pero como Jeong-hun está ahí...
420
00:43:27,813 --> 00:43:29,523
Él tampoco atiende el teléfono.
421
00:43:31,150 --> 00:43:33,490
Creo que no están juntos.
422
00:43:48,375 --> 00:43:49,245
Sí, señor Park.
423
00:43:49,335 --> 00:43:50,835
¿Dónde está Jin-woo?
424
00:43:51,337 --> 00:43:53,547
Fue a Granada a probar el juego.
425
00:43:54,048 --> 00:43:56,678
Lo estuve observando,
pero perdimos conexión.
426
00:43:57,301 --> 00:43:58,551
No veo nada desde aquí.
427
00:43:58,636 --> 00:43:59,966
No atiende el teléfono.
428
00:44:00,054 --> 00:44:02,014
- Porque está bajo tierra.
- ¿Bajo tierra?
429
00:44:02,097 --> 00:44:03,637
En los calabozos de la Alhambra.
430
00:44:03,724 --> 00:44:05,524
Ahí es la misión.
431
00:44:05,601 --> 00:44:08,401
Tenía mis dudas,
pero se abrieron las puertas del calabozo,
432
00:44:08,479 --> 00:44:09,649
y es zona restringida.
433
00:44:09,730 --> 00:44:11,070
¿Cuándo entró?
434
00:44:11,148 --> 00:44:12,778
Hace media hora.
435
00:44:15,444 --> 00:44:16,454
¿Qué hay de Jeong-hun?
436
00:44:16,528 --> 00:44:19,318
No lo sé.
Se habrán separado en la estación.
437
00:44:19,948 --> 00:44:21,618
El señor Yoo lo estuvo buscando,
438
00:44:21,700 --> 00:44:23,540
pero entró al calabozo sin el señor Seo.
439
00:44:23,619 --> 00:44:26,119
Pero no podrá completar la misión solo.
440
00:44:26,205 --> 00:44:30,125
Tiene el mayor nivel de dificultad
y requiere al menos dos usuarios.
441
00:44:30,209 --> 00:44:34,089
Eso significa que lo mejor sería
un grupo de cuatro.
442
00:44:34,171 --> 00:44:37,091
Pero la misión solo estará abierta
por tiempo determinado,
443
00:44:37,174 --> 00:44:38,974
así que no podía esperar.
444
00:44:39,051 --> 00:44:40,051
¿Estás diciendo
445
00:44:40,636 --> 00:44:42,676
que no tiene posibilidades de lograrlo?
446
00:44:42,763 --> 00:44:44,523
No podrá completar la misión.
447
00:44:44,598 --> 00:44:46,598
No sin el señor Seo.
448
00:44:51,271 --> 00:44:52,481
Bueno.
449
00:44:53,023 --> 00:44:55,403
Llámame en cuanto se conecte.
450
00:44:55,484 --> 00:44:56,364
Claro.
451
00:45:00,322 --> 00:45:02,372
¿Qué rayos está pasando?
452
00:45:11,583 --> 00:45:12,793
TESTAMENTO
DE YOO JIN-WOO
453
00:45:12,876 --> 00:45:14,666
Si uno de nosotros muere,
454
00:45:14,753 --> 00:45:17,093
o no puedes ubicarnos,
primero apaga el servidor.
455
00:45:17,172 --> 00:45:18,972
Significa que el juego tiene una falla.
456
00:45:19,591 --> 00:45:21,051
Pero no ahora.
457
00:45:21,552 --> 00:45:24,932
Si lo desconectas ahora,
no podré encontrar a Se-ju.
458
00:45:27,599 --> 00:45:29,559
Si terminada la misión no me encuentras,
459
00:45:30,644 --> 00:45:32,104
quiero que tomes una decisión.
460
00:45:55,544 --> 00:45:56,634
Bueno...
461
00:45:57,880 --> 00:46:00,300
No lo ubicábamos porque está bajo tierra.
462
00:46:00,382 --> 00:46:02,012
No hay de qué preocuparse.
463
00:46:03,594 --> 00:46:05,264
Después de todo, es solo un juego.
464
00:46:12,102 --> 00:46:13,852
Está en medio de una misión,
465
00:46:13,937 --> 00:46:15,147
así que no se preocupe.
466
00:46:16,023 --> 00:46:18,823
Estoy seguro de que está ocupado
disparando armas.
467
00:46:19,359 --> 00:46:20,239
¿No es afortunado?
468
00:46:20,819 --> 00:46:23,609
Un CEO toma un avión hasta allá
para jugar a algo.
469
00:46:24,573 --> 00:46:27,873
Dijo que encontraría a mi hermano
si completaba la misión.
470
00:46:27,951 --> 00:46:29,411
¿Usted cree que es así?
471
00:46:33,332 --> 00:46:34,462
¿Usted le cree?
472
00:46:34,541 --> 00:46:36,131
¿Cree que está cuerdo?
473
00:46:36,210 --> 00:46:38,840
Usted vio cómo actuaba en Granada.
474
00:46:42,132 --> 00:46:43,762
Su estado no mejoró.
475
00:46:43,842 --> 00:46:45,262
Solo empeoró.
476
00:46:45,344 --> 00:46:48,934
Ahora es adicto a las drogas y al juego.
Nadie puede detenerlo.
477
00:46:49,014 --> 00:46:51,314
Hasta su compañía dejó de creer en él.
478
00:46:51,725 --> 00:46:53,935
Y ahora cree que puede regresar.
479
00:46:56,063 --> 00:46:58,153
Las alucinaciones de Jin-woo
480
00:46:58,232 --> 00:47:00,362
no tienen nada que ver
con nuestros lentes,
481
00:47:00,442 --> 00:47:02,112
pero él aún piensa que sí.
482
00:47:02,194 --> 00:47:04,914
Dice que el problema
está en los lentes y el juego.
483
00:47:04,988 --> 00:47:07,618
¡El CEO de una empresa dijo eso!
484
00:47:09,326 --> 00:47:12,786
Entonces, de la nada,
se fue a buscar a Se-ju.
485
00:47:12,871 --> 00:47:16,581
Están a punto de despedirlo,
pero se fue para poder jugar.
486
00:47:24,132 --> 00:47:26,472
¿En serio le cree?
487
00:47:30,389 --> 00:47:32,679
Se lo pregunto
porque a mí también me está matando.
488
00:47:33,267 --> 00:47:34,727
Si lo que dice es cierto,
489
00:47:35,561 --> 00:47:37,691
la compañía podría irse a la ruina.
490
00:47:39,565 --> 00:47:40,975
Si lo que dice es cierto,
491
00:47:41,066 --> 00:47:43,396
entonces, el juego que creó su hermano,
492
00:47:43,485 --> 00:47:46,315
en el que invertimos
miles de millones todo este año,
493
00:47:46,405 --> 00:47:48,115
es un desastre.
494
00:47:51,118 --> 00:47:52,908
Así que quiero que se equivoque.
495
00:47:54,454 --> 00:47:55,714
Si lo que dijo es verdad,
496
00:47:56,164 --> 00:47:58,674
nuestra compañía irá a la quiebra.
497
00:48:00,836 --> 00:48:02,336
Si lo que dijo es verdad,
498
00:48:03,213 --> 00:48:04,463
eso significa
499
00:48:05,883 --> 00:48:08,143
que Jin-woo fue a una misión suicida.
500
00:48:14,892 --> 00:48:17,192
¿A qué se refiere?
501
00:48:17,853 --> 00:48:19,063
Yo elijo no creerle.
502
00:48:19,771 --> 00:48:23,071
Si le creo, la empresa colapsará
y mi vida se derrumbará.
503
00:48:23,525 --> 00:48:26,645
Prefiero creer que mi amigo
se volvió completamente loco.
504
00:48:26,737 --> 00:48:30,697
Usted de seguro quiere creerle
debido a su hermano, pero no lo haga.
505
00:48:31,325 --> 00:48:33,195
Encuentre a su hermano de otra forma.
506
00:48:33,285 --> 00:48:35,405
La ayudaremos con todo a partir de ahora.
507
00:48:35,495 --> 00:48:37,285
Lo prometo, haremos todos lo posible,
508
00:48:37,372 --> 00:48:39,422
así que no le crea más a Jin-woo.
509
00:48:40,167 --> 00:48:42,167
Él no puede ayudarla.
510
00:48:43,587 --> 00:48:46,257
¿Qué fue lo de antes?
Dijo que fue a morir.
511
00:48:46,340 --> 00:48:48,680
No me dijeron que era peligroso.
Es solo un juego.
512
00:48:48,759 --> 00:48:52,009
Hice mi mayor esfuerzo
para mantenerme esperanzado y positivo.
513
00:48:52,095 --> 00:48:53,715
No podía darle la espalda.
514
00:48:53,805 --> 00:48:55,095
Ese idiota...
515
00:49:00,354 --> 00:49:01,654
Bueno, fue un gran hombre.
516
00:49:03,649 --> 00:49:04,729
Inteligente,
517
00:49:05,734 --> 00:49:06,614
gracioso
518
00:49:07,110 --> 00:49:08,700
y apasionado.
519
00:49:11,448 --> 00:49:13,328
Esas cualidades construyeron la compañía.
520
00:49:15,452 --> 00:49:16,752
Ahora todo eso se evaporó.
521
00:49:16,828 --> 00:49:18,998
Creí que se recuperaría, pero no.
522
00:49:19,581 --> 00:49:23,091
Debe de ser por eso
que también Jeong-hun mintió.
523
00:49:23,168 --> 00:49:25,048
Estuvo tanto tiempo al lado de Jin-woo
524
00:49:25,128 --> 00:49:26,708
que se siente mal por él.
525
00:49:27,422 --> 00:49:29,132
Por eso no logra apartarse.
526
00:49:34,012 --> 00:49:35,262
¿En serio?
527
00:49:39,142 --> 00:49:41,102
SEO JEONG-HUN
528
00:49:42,813 --> 00:49:44,193
SEO JEONG-HUN
529
00:49:48,068 --> 00:49:49,028
Está llamando.
530
00:49:50,237 --> 00:49:52,447
¿Hola? ¿Por qué no atendías?
531
00:49:54,992 --> 00:49:55,832
¿Hola?
532
00:50:05,127 --> 00:50:05,957
¿Hola?
533
00:50:06,044 --> 00:50:08,134
¿No es el celular de Jeong-hun?
534
00:50:11,717 --> 00:50:13,087
¿Puede hablar usted?
535
00:50:13,176 --> 00:50:14,636
Creo que está hablando español.
536
00:50:35,824 --> 00:50:37,124
¿Quién es?
537
00:50:47,878 --> 00:50:51,468
MISIÓN EN PROGRESO
LA MISIÓN TERMINA EN 01:40:39
538
00:50:57,137 --> 00:50:58,887
LA MISIÓN TERMINA EN 01:15:19
539
00:51:02,184 --> 00:51:05,314
MISIÓN EN PROGRESO
LA MISIÓN TERMINA EN 01:05:33
540
00:51:05,395 --> 00:51:08,815
ZINU: NIVEL 91, ATAQUE 6826 DEFENSA 6724
ESPADA DEL CABALLERO NEGRO
541
00:51:11,777 --> 00:51:13,447
ZINU: NIVEL 91
ESPADA DEL CABALLERO NEGRO
542
00:51:13,528 --> 00:51:14,358
ATAQUE EXITOSO
543
00:51:24,956 --> 00:51:27,246
MISIÓN EN PROGRESO
LA MISIÓN TERMINA EN 00:58:22
544
00:51:34,591 --> 00:51:35,431
ATAQUE EXITOSO
545
00:52:10,836 --> 00:52:13,336
MISIÓN EN PROGRESO
LA MISIÓN TERMINA EN 00:30:40
546
00:52:14,047 --> 00:52:15,257
APARECIÓ UN ENEMIGO
547
00:52:34,901 --> 00:52:36,111
APARECIÓ UN ENEMIGO
548
00:52:38,613 --> 00:52:39,873
APARECIÓ UN ENEMIGO
549
00:52:56,423 --> 00:52:57,633
Maldita sea.
550
00:52:59,217 --> 00:53:00,177
ATAQUE EXITOSO
551
00:53:01,136 --> 00:53:02,096
ATAQUE EXITOSO
552
00:53:03,013 --> 00:53:03,893
ATAQUE EXITOSO
553
00:53:06,516 --> 00:53:07,346
ATAQUE EXITOSO
554
00:53:09,811 --> 00:53:10,651
ATAQUE EXITOSO
555
00:53:14,399 --> 00:53:16,899
GOLPE CRÍTICO EXITOSO
556
00:53:31,583 --> 00:53:32,463
ATAQUE EXITOSO
557
00:53:42,636 --> 00:53:43,716
ZINU: NIVEL 91
DAGA DEL SOL
558
00:53:59,819 --> 00:54:01,609
ATAQUE EXITOSO
559
00:54:16,962 --> 00:54:19,712
FUISTE ATACADO
560
00:54:35,730 --> 00:54:37,730
APARECIÓ TU ALIADO
561
00:54:42,696 --> 00:54:43,776
APARECIÓ TU ALIADO
562
00:54:45,865 --> 00:54:47,115
Desgraciado.
563
00:54:47,492 --> 00:54:49,202
¿Cuándo llegaste?
564
00:54:57,085 --> 00:54:58,245
¿Dónde estabas?
565
00:55:00,588 --> 00:55:02,218
Creí que estabas muerto.
566
00:55:17,022 --> 00:55:18,112
Jeong-hun...
567
00:56:01,107 --> 00:56:02,187
Jeong-hun.
568
00:56:08,198 --> 00:56:09,318
Seo Jeong-hun.
569
00:56:18,249 --> 00:56:24,129
CAZADOR URBANO DERROTÓ
A 64 CADÁVERES DE PRISIONEROS
570
00:57:11,928 --> 00:57:15,098
La misión ya está por terminar.
¿Por qué no llama?
571
00:57:17,183 --> 00:57:19,273
Señor Choi, ¿se enteró?
572
00:57:19,352 --> 00:57:21,442
- ¿De qué?
- Murió el secretario del señor Yoo.
573
00:57:21,521 --> 00:57:22,361
¿Qué?
574
00:57:30,780 --> 00:57:32,780
Señor, hablé con la sucursal local.
575
00:57:32,866 --> 00:57:34,446
Se acercarán a la escena.
576
00:57:35,076 --> 00:57:38,496
¿Llamo a la familia
del señor Seo Jeong-hun?
577
00:57:40,206 --> 00:57:41,076
¿Señor?
578
00:57:42,083 --> 00:57:43,713
No estoy segura de qué debo hacer.
579
00:57:47,505 --> 00:57:48,585
Cinco minutos.
580
00:57:50,800 --> 00:57:52,800
Dame cinco minutos para pensar.
581
00:57:52,886 --> 00:57:53,846
Sí, señor.
582
00:58:07,025 --> 00:58:08,985
Si uno de nosotros muere
583
00:58:09,068 --> 00:58:11,488
o no puedes ubicarnos,
primero apaga el servidor.
584
00:58:11,571 --> 00:58:13,361
Significa que el juego tiene una falla.
585
00:58:14,949 --> 00:58:19,579
Si terminada la misión no me encuentras,
quiero que tomes una decisión.
586
00:58:25,502 --> 00:58:27,382
¿Qué pasa con el señor Seo? ¿Es verdad?
587
00:58:27,462 --> 00:58:28,802
Ya casi no le queda tiempo.
588
00:58:28,880 --> 00:58:29,880
¿Qué?
589
00:58:31,799 --> 00:58:34,049
La misión de Jin-woo. ¿Cuándo termina?
590
00:58:34,135 --> 00:58:35,385
Le queda una media hora.
591
00:58:52,403 --> 00:58:53,363
Volviste temprano.
592
00:58:54,030 --> 00:58:56,240
Estaba por irme porque no querías verme.
593
00:59:02,080 --> 00:59:03,250
¿Y ahora qué pasa?
594
00:59:03,331 --> 00:59:05,041
¿Qué buscas?
595
00:59:10,964 --> 00:59:12,514
- Hola.
- ¿Ya volviste?
596
00:59:12,590 --> 00:59:14,430
Creí que dijiste que llegarías tarde.
597
01:00:25,413 --> 01:00:26,913
DESAPARECIÓ TU ALIADO
598
01:00:26,998 --> 01:00:28,708
PUEDE REAPARECER
SI ESTÁS EN PELIGRO
599
01:00:34,213 --> 01:00:36,473
CAZADOR URBANO COMPARTE
SUS PUNTOS POR EXPERIENCIA
600
01:00:36,549 --> 01:00:38,129
TIENES 10 POR CIENTO DE SALUD
601
01:00:38,217 --> 01:00:39,297
TU ESTADO ES GRAVE
602
01:00:48,686 --> 01:00:52,316
MISIÓN EN PROGRESO
LA MISIÓN TERMINA EN 00:29:58
603
01:02:11,310 --> 01:02:12,190
FUISTE ATACADO
604
01:02:28,286 --> 01:02:30,456
ZINU: NIVEL 91
ESPADA DEL CABALLERO NEGRO
605
01:03:52,829 --> 01:03:55,409
¿Hola? ¿Dónde está?
606
01:03:55,498 --> 01:03:56,918
¿Cómo está Jin-woo?
607
01:03:56,999 --> 01:03:59,339
- El señor Yoo desapareció.
- Corten el servidor.
608
01:03:59,418 --> 01:04:01,168
¡Desconecten el servidor ahora!
609
01:04:01,254 --> 01:04:03,674
Te volviste completamente loco.
610
01:04:03,756 --> 01:04:06,336
No deberías tomar ninguna decisión.
611
01:04:06,425 --> 01:04:08,845
Solicito la destitución
del CEO Yoo Jin-woo.
612
01:04:08,928 --> 01:04:10,348
¿Qué relación tenemos?
613
01:04:10,429 --> 01:04:11,759
¿Eres mi novia o qué?
614
01:04:11,848 --> 01:04:13,178
Puedo ser tu novia.
615
01:04:13,266 --> 01:04:14,806
¿Qué tiene de complicado?
616
01:04:14,892 --> 01:04:16,392
Podría conseguir algo mejor.
617
01:04:17,270 --> 01:04:18,730
No he terminado.
618
01:04:19,397 --> 01:04:20,517
El juego
619
01:04:21,274 --> 01:04:22,614
aún no se termina.
620
01:04:27,154 --> 01:04:29,164
Subtítulos: Victoria Parma