1 00:00:13,096 --> 00:00:17,886 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,303 EPISODIO 10 3 00:01:05,982 --> 00:01:09,112 Por cierto, Jung Se-ju está en un nivel muy alto. 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,151 Está en el más alto. 5 00:01:11,738 --> 00:01:13,658 ¿Cree que se esconde porque teme a Marco? 6 00:01:14,532 --> 00:01:15,372 No puede ser, ¿no? 7 00:01:20,955 --> 00:01:23,365 ¿Por qué nos pide que vengamos en vez de venir él? 8 00:01:24,834 --> 00:01:26,174 ¿Cuál cree que es el motivo? 9 00:01:30,089 --> 00:01:33,009 Debe haber otro problema, ¿no? 10 00:01:35,094 --> 00:01:36,264 Tengo mucha curiosidad. 11 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 Lo averiguaremos allí. 12 00:01:39,516 --> 00:01:40,556 Sí, ¿verdad? 13 00:01:41,226 --> 00:01:42,266 Lo averiguaremos. 14 00:01:43,186 --> 00:01:44,016 Duerma un poco. 15 00:01:55,490 --> 00:01:56,700 TE HAN DISPARADO 16 00:02:00,203 --> 00:02:01,123 ZINU: NIVEL 90 17 00:02:01,788 --> 00:02:02,958 Señor Yoo. 18 00:02:04,207 --> 00:02:05,497 ZINU: NIVEL 90, PISTOLA DE PLATA 19 00:02:09,129 --> 00:02:09,959 SEO JEONG-HUN 20 00:02:10,547 --> 00:02:12,667 ¿Dónde está? Sálveme, por favor. 21 00:02:12,757 --> 00:02:14,087 Me han dado con una flecha. 22 00:02:15,218 --> 00:02:16,638 Me duele de verdad. 23 00:02:16,845 --> 00:02:17,845 ¿Dónde estás ahora? 24 00:02:17,929 --> 00:02:19,599 Esto es una locura. 25 00:02:19,681 --> 00:02:21,021 ¡Esto está lleno de PNJ! 26 00:02:21,099 --> 00:02:22,479 - ¿Hola? - ¡Sálveme, señor Yoo! 27 00:02:22,559 --> 00:02:23,599 ¿Hola? 28 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 CITY HUNTER: NIVEL 50 29 00:02:39,284 --> 00:02:41,624 HA APARECIDO UN ENEMIGO 30 00:02:48,126 --> 00:02:50,456 CITY HUNTER: NIVEL 50 ATAQUE 4830, DEFENSA 4300 31 00:03:03,892 --> 00:03:05,312 No, Jeong-hun. 32 00:03:05,393 --> 00:03:06,233 Jeong-hun. 33 00:03:07,103 --> 00:03:08,483 No, Jeong-hun. 34 00:03:09,355 --> 00:03:10,315 ¡Jeong-hun! 35 00:03:14,903 --> 00:03:15,903 Jeong-hun... 36 00:03:27,957 --> 00:03:30,287 Cógelo. Contesta al teléfono, vamos. 37 00:03:31,836 --> 00:03:33,796 ¿Diga? Señor, ¿ha llegado bien? 38 00:03:34,005 --> 00:03:35,585 Estaba a punto de llamarlo. 39 00:03:35,673 --> 00:03:36,763 Encuentra a Jeong-hun. 40 00:03:36,841 --> 00:03:37,971 ¿Al señor Seo? 41 00:03:38,051 --> 00:03:39,841 Localízalo en el juego. Encuéntralo. 42 00:03:39,928 --> 00:03:41,178 ¿No está con usted ahora? 43 00:03:41,262 --> 00:03:42,102 Lo he perdido. 44 00:03:42,680 --> 00:03:43,850 Espere un segundo. 45 00:03:44,891 --> 00:03:46,601 Su usuario es City Hunter, ¿no? 46 00:03:49,437 --> 00:03:50,477 ¿Oiga? 47 00:03:51,105 --> 00:03:52,565 - ¿Lo has encontrado? - No. 48 00:03:52,649 --> 00:03:53,649 Ha cerrado la sesión. 49 00:03:53,733 --> 00:03:54,823 CITY HUNTER, CIERRE DE SESIÓN 50 00:03:54,901 --> 00:03:55,941 ¿Cuándo? 51 00:03:56,569 --> 00:03:57,609 Hará cinco minutos. 52 00:04:00,907 --> 00:04:01,907 ¿Dónde? 53 00:04:03,618 --> 00:04:04,698 En una estación. 54 00:04:05,703 --> 00:04:07,663 Ha cerrado sesión en la estación de Granada. 55 00:04:25,098 --> 00:04:26,678 ¿En la estación de Granada? 56 00:04:26,766 --> 00:04:28,136 Debería estar en el andén. 57 00:04:28,226 --> 00:04:29,636 Cogió el tren nocturno, 58 00:04:29,727 --> 00:04:32,147 así que seguramente perdió el conocimiento por allí. 59 00:04:32,230 --> 00:04:34,070 Por favor, pida que lo busquen. 60 00:04:34,148 --> 00:04:36,278 Es coreano, hombre, de unos 30. 61 00:04:36,359 --> 00:04:38,989 Espere un momento. Puedo llamar a la estación de Granada. 62 00:05:01,926 --> 00:05:03,336 No han encontrado a nadie. 63 00:05:03,428 --> 00:05:04,848 ¿Han buscado por todas partes? 64 00:05:05,305 --> 00:05:06,555 Podría estar en las vías. 65 00:05:06,639 --> 00:05:09,979 No. Si encuentran a alguien más adelante, lo avisaremos. 66 00:05:10,059 --> 00:05:12,149 Por favor, deme sus datos de contacto. 67 00:05:17,650 --> 00:05:19,030 Deme un billete para Granada. 68 00:05:19,110 --> 00:05:20,240 El próximo que salga. 69 00:05:21,070 --> 00:05:23,240 Hay uno dentro de 40 minutos. 70 00:05:23,489 --> 00:05:24,489 Eso es muy tarde. 71 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 ¿Cuánto se tarda en coche? 72 00:05:28,202 --> 00:05:29,622 El tren va más rápido, 73 00:05:29,704 --> 00:05:31,044 le recomiendo que lo espere. 74 00:06:03,154 --> 00:06:04,914 Ayúdeme a subir de nivel. 75 00:06:05,865 --> 00:06:07,615 Yo solo tardo mucho. 76 00:06:07,950 --> 00:06:09,330 Sigo en el nivel cuatro. 77 00:06:09,410 --> 00:06:12,080 Nunca se sabe. Igual le resulto útil. 78 00:06:12,663 --> 00:06:14,673 ¿QUIERES FORMAR UNA ALIANZA CON CITY HUNTER? 79 00:06:16,959 --> 00:06:18,799 ZINU TE HA DADO LA PPX4 80 00:06:19,796 --> 00:06:21,086 Gracias. 81 00:06:21,172 --> 00:06:22,052 ATAQUE: 4000 ALCANCE: 50 M 82 00:06:22,131 --> 00:06:23,511 LAS PISTOLAS SE DESBLOQUEAN EN EL NIVEL 50 83 00:06:23,591 --> 00:06:25,381 Pero aún no puedo usar pistolas. 84 00:06:25,468 --> 00:06:27,548 Quiero que subas al nivel 50. 85 00:06:27,637 --> 00:06:29,847 Tienes que poder usar pistolas para acompañarme. 86 00:06:34,185 --> 00:06:35,265 ¡No os acerquéis! 87 00:06:38,314 --> 00:06:41,324 HAS PERDIDO A TU ALIADO 88 00:06:57,250 --> 00:06:59,130 SEO JEONG-HUN 89 00:07:01,087 --> 00:07:03,757 El número al que llama no está disponible. 90 00:07:03,840 --> 00:07:06,180 Por favor, deje un mensaje después de oír la señal. 91 00:07:10,847 --> 00:07:11,847 Jeong-hun. 92 00:07:19,355 --> 00:07:20,565 El mensaje se ha guardado. 93 00:07:41,669 --> 00:07:44,169 CHOI YANG-JU 94 00:07:47,258 --> 00:07:49,548 Sí, señor. ¿Ha encontrado al señor Seo? 95 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 Necesito que hagas algo. 96 00:08:29,133 --> 00:08:31,053 Esa es la historia sobre mi último año. 97 00:08:32,303 --> 00:08:34,063 La historia de las cosas increíbles 98 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 y extrañas que me han pasado. 99 00:08:52,281 --> 00:08:54,451 Cualquiera entendería 100 00:08:55,159 --> 00:08:56,909 por qué empecé a contar esta historia. 101 00:08:57,703 --> 00:09:00,293 Esta es mi última voluntad. 102 00:09:02,291 --> 00:09:04,291 Me gustaría explicar 103 00:09:05,294 --> 00:09:07,674 el motivo detrás de mi muerte, o la de ambos, 104 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 por si alguno de los dos 105 00:09:09,590 --> 00:09:11,510 apareciera muerto en Granada. 106 00:09:12,093 --> 00:09:13,433 LLAMADA ENTRANTE JUNG HEE-JU 107 00:09:17,181 --> 00:09:20,941 LLAMADA ENTRANTE JUNG HEE-JU 108 00:09:24,564 --> 00:09:26,824 Pero ¿sabe por qué estoy ahora en Granada? 109 00:09:27,149 --> 00:09:29,359 En un año, Granada será más famosa 110 00:09:29,443 --> 00:09:31,243 por algo que no es la Alhambra. 111 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 - ¿Por qué? - Por la magia. 112 00:09:34,031 --> 00:09:35,121 ¿"Magia"? 113 00:09:35,241 --> 00:09:36,491 Sí, así es. 114 00:09:37,535 --> 00:09:40,195 A partir de ahora, será conocida como una ciudad mágica. 115 00:09:40,413 --> 00:09:43,213 La gente, cautivada por la magia, llegará en masa. 116 00:09:43,291 --> 00:09:45,041 Y se quedará hasta un mes, 117 00:09:45,126 --> 00:09:46,916 en vez de un par de días. 118 00:09:47,003 --> 00:09:49,093 La gente con tiempo y dinero 119 00:09:49,171 --> 00:09:51,221 vendrá aquí en vez de a una isla mediterránea. 120 00:09:54,135 --> 00:09:55,385 Esa fue... 121 00:09:55,886 --> 00:09:57,216 LLAMADA ENTRANTE JUNG HEE-JU 122 00:09:57,305 --> 00:09:59,385 ...mi predicción hace un año. 123 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 ESTA ES MI ÚLTIMA VOLUNTAD 124 00:10:06,022 --> 00:10:07,772 Ese futuro es ahora mi presente. 125 00:10:08,232 --> 00:10:09,732 Mi predicción... 126 00:10:13,362 --> 00:10:14,322 Señores pasajeros, 127 00:10:14,405 --> 00:10:16,815 la próxima parada es Granada. 128 00:10:35,509 --> 00:10:36,889 Acerté en parte. 129 00:10:38,721 --> 00:10:40,601 Y me equivoqué completamente en la otra. 130 00:11:00,951 --> 00:11:02,201 ESTE ES TU 3492.º INICIO DE SESIÓN 131 00:11:02,286 --> 00:11:03,116 NIVEL ACTUAL: 90 132 00:11:04,955 --> 00:11:08,375 PERGAMINO DEL HALCÓN LA MISIÓN EXPIRARÁ EN 03:59:30 133 00:11:29,688 --> 00:11:32,268 ZINU: NIVEL 90 ATAQUE 8850, DEFENSA 3850 134 00:11:33,943 --> 00:11:36,403 NO PUEDES REINTENTAR UNA MISIÓN SECRETA 135 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 ¿QUIERES ECHAR UN VISTAZO A LA MISIÓN SECRETA? 136 00:11:43,702 --> 00:11:45,662 ZINU: NIVEL 90 ATAQUE 8850, DEFENSA 3850 137 00:12:04,348 --> 00:12:05,348 ¡RESCATA A MASTER! 138 00:12:05,433 --> 00:12:07,313 NIVEL: 90 O MÁS NIVEL DE DIFICULTAD MÁXIMO 139 00:12:07,393 --> 00:12:09,233 USUARIOS RECOMENDADOS: 4 RECOMPENSA: ? 140 00:12:17,403 --> 00:12:18,823 VE A LA ALHAMBRA 141 00:12:19,071 --> 00:12:21,121 TU MISIÓN EMPIEZA YA, ¡DATE PRISA! 142 00:12:21,532 --> 00:12:25,162 MISIÓN EN CURSO QUEDAN 03:55:56 143 00:12:46,223 --> 00:12:47,523 HA APARECIDO UN ENEMIGO 144 00:12:49,935 --> 00:12:52,685 HA APARECIDO UN ENEMIGO 145 00:12:57,401 --> 00:12:58,361 BUSCAR MI UBICACIÓN 146 00:13:11,665 --> 00:13:12,825 Uno, dos, 147 00:13:12,917 --> 00:13:13,747 tres, cuatro, 148 00:13:14,919 --> 00:13:15,839 cinco, seis... 149 00:13:19,006 --> 00:13:21,046 ZINU: NIVEL 90, ATAQUE 8850 DEFENSA 3850, PISTOLA DE PLATA 150 00:13:23,719 --> 00:13:25,509 CARGADA 151 00:14:05,886 --> 00:14:07,346 Esto fue lo único 152 00:14:07,930 --> 00:14:08,930 que acerté. 153 00:14:11,600 --> 00:14:13,770 Granada se ha convertido en una ciudad mágica, 154 00:14:14,979 --> 00:14:18,519 una ciudad en la que nada resulta extraño por muy enrevesado que sea. 155 00:14:23,237 --> 00:14:24,147 ¡EN EL BLANCO! 1000 156 00:14:24,405 --> 00:14:25,235 ¡EN EL BLANCO! 1500 157 00:14:25,322 --> 00:14:26,372 ¡EN EL BLANCO! 2000 158 00:14:27,032 --> 00:14:27,872 HAS FALLADO 159 00:14:27,950 --> 00:14:28,830 ¡EN EL BLANCO! 1500 160 00:14:28,909 --> 00:14:30,239 ¡EN EL BLANCO! 2000 161 00:14:46,594 --> 00:14:47,934 ¡EN EL BLANCO! 1500 162 00:14:50,681 --> 00:14:51,601 ZINU: NIVEL 90 163 00:14:53,559 --> 00:14:54,559 HAS FALLADO 164 00:14:57,271 --> 00:14:58,231 TE HAN DISPARADO 165 00:15:19,376 --> 00:15:20,246 ZINU: NIVEL 90 166 00:15:21,629 --> 00:15:22,629 TE HAN DISPARADO 167 00:15:44,151 --> 00:15:45,241 ¡EN EL BLANCO! 8000 168 00:15:45,819 --> 00:15:46,699 TE HAN DISPARADO 169 00:15:47,363 --> 00:15:48,993 HAS GANADO 170 00:16:01,752 --> 00:16:03,552 HAS DERROTADO A LOS TERRORISTAS 171 00:16:03,629 --> 00:16:05,799 EXPERIENCIA, ATAQUE, DEFENSA 172 00:16:05,881 --> 00:16:08,181 HAS SUBIDO AL NIVEL 91 173 00:17:02,271 --> 00:17:04,611 BIENVENIDO A GRANADA 174 00:17:07,901 --> 00:17:09,741 HAY ENEMIGOS POR TODA LA CIUDAD 175 00:17:10,154 --> 00:17:11,454 ¡TEN CUIDADO! 176 00:17:48,734 --> 00:17:49,784 Jeong-hun. 177 00:17:50,861 --> 00:17:52,321 ¿Dónde narices te has metido? 178 00:17:58,077 --> 00:17:59,237 Bienvenido. ¿Adónde va? 179 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 A la Alhambra, por favor. 180 00:18:01,121 --> 00:18:02,211 Vale. 181 00:18:09,880 --> 00:18:12,300 MISIÓN EN CURSO QUEDAN 03:19:33 182 00:18:15,427 --> 00:18:17,007 ¿Ya ha estado en la Alhambra? 183 00:18:17,471 --> 00:18:18,471 No. 184 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 Pues debe de ser su primera vez en Granada. 185 00:18:21,558 --> 00:18:23,098 No, es la tercera. 186 00:18:24,394 --> 00:18:26,364 ¿Y no ha ido aún a la Alhambra? 187 00:18:26,939 --> 00:18:28,479 Siempre he estado muy ocupado. 188 00:18:30,150 --> 00:18:31,110 Vale. 189 00:18:33,278 --> 00:18:34,858 Tengo que hacer una parada rápida. 190 00:18:35,447 --> 00:18:36,567 Claro. 191 00:18:58,011 --> 00:18:59,011 GUERRERO NAZARÍ DERROTADO 192 00:18:59,096 --> 00:18:59,926 EXPERIENCIA 193 00:19:04,601 --> 00:19:06,481 ¿QUIERES ENTRAR A LA CAFETERÍA ALCAZABA? 194 00:19:12,317 --> 00:19:14,737 LA CAFETERÍA ALCAZABA ES UN ESPACIO PARA USUARIOS 195 00:19:14,820 --> 00:19:17,950 LOS USUARIOS PUEDEN COMPRAR O VENDER ARMAS Y EQUIPAMIENTO ENTRE ELLOS 196 00:19:18,240 --> 00:19:20,700 AQUÍ, LOS USUARIOS TAMBIÉN PUEDEN RECIBIR MISIONES 197 00:19:31,420 --> 00:19:33,260 PIRATAS DE MÁLAGA ATAQUE, DEFENSA 198 00:19:33,338 --> 00:19:34,878 Los piratas podrían ayudarle. 199 00:19:40,137 --> 00:19:41,097 Eh. 200 00:19:41,388 --> 00:19:42,258 Hola. 201 00:20:03,160 --> 00:20:04,330 Estoy buscando a alguien. 202 00:20:09,082 --> 00:20:10,462 Su usuario es City Hunter. 203 00:20:11,460 --> 00:20:14,050 Encontradlo. Perdí el contacto con él en la estación. 204 00:20:33,774 --> 00:20:36,784 ¿QUIERES ASIGNAR LA MISIÓN A LOS PIRATAS DE MÁLAGA? 205 00:20:52,542 --> 00:20:53,502 Vale. 206 00:20:57,381 --> 00:20:58,631 A la Alhambra. 207 00:20:59,466 --> 00:21:00,756 Decidle que le espero. 208 00:21:03,512 --> 00:21:04,432 Vale. 209 00:21:14,773 --> 00:21:17,033 LOS PIRATAS DE MÁLAGA VAN A BUSCAR A CITY HUNTER 210 00:22:01,486 --> 00:22:04,026 GUITARRISTA, EMMA, 27 AÑOS 211 00:22:11,163 --> 00:22:12,333 Hola, Emma. 212 00:22:20,505 --> 00:22:21,415 Hola. 213 00:22:25,218 --> 00:22:26,388 ¿Qué haces aquí? 214 00:22:26,470 --> 00:22:28,220 Es peligroso. 215 00:22:30,807 --> 00:22:32,227 Estoy buscando a tu hermano. 216 00:22:37,731 --> 00:22:39,021 Tu hermano dijo 217 00:22:40,025 --> 00:22:41,315 que estaba aquí. 218 00:22:42,611 --> 00:22:44,071 Espero que lo encuentres. 219 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 ¿Podré hacerlo solo? 220 00:22:50,994 --> 00:22:52,544 Podrás. 221 00:22:54,164 --> 00:22:55,504 Vuelve sano y salvo. 222 00:22:55,916 --> 00:22:56,996 Te estaré esperando. 223 00:23:03,215 --> 00:23:04,465 HAS HABLADO CON EMMA 224 00:23:04,633 --> 00:23:06,133 EXPERIENCIA +100 RECUPERACIÓN +100 225 00:23:26,863 --> 00:23:27,863 CAFETERÍA ALCAZABA 226 00:23:29,366 --> 00:23:31,116 ¡EN EL BLANCO! 227 00:23:34,121 --> 00:23:35,541 ¡EN EL BLANCO! 228 00:23:40,919 --> 00:23:42,169 ARQUEROS DE ARAGÓN DERROTADOS 229 00:24:04,442 --> 00:24:06,822 Esta es la Puerta de la Justicia. 230 00:24:06,903 --> 00:24:09,993 Es también el primer acceso a la Alhambra. 231 00:24:10,490 --> 00:24:13,120 ¿Ven esos detalles tallados? 232 00:25:07,964 --> 00:25:10,764 En la Alhambra había una antigua prisión subterránea. 233 00:25:11,801 --> 00:25:13,471 Puede que ahí estén las mazmorras. 234 00:25:17,098 --> 00:25:19,768 Es el único lugar donde se podía encerrar a alguien. 235 00:25:23,813 --> 00:25:26,233 POR AQUÍ SE ACCEDE A LAS MAZMORRAS 236 00:25:35,951 --> 00:25:38,081 SI FALLAS, NO PODRÁS VOLVER A ENTRAR 237 00:25:38,161 --> 00:25:40,501 MISIÓN EN CURSO QUEDAN 02:05:40 238 00:25:42,916 --> 00:25:45,206 ¿QUIERES ENTRAR EN LAS MAZMORRAS? 239 00:25:55,929 --> 00:26:02,269 ZINU: NIVEL 91 ATAQUE 9260, DEFENSA 4160 240 00:26:49,566 --> 00:26:54,146 MISIÓN EN CURSO QUEDAN 01:58:34 241 00:27:38,323 --> 00:27:41,283 BIENVENIDO A LAS MAZMORRAS DEL REINO NAZARÍ 242 00:27:41,701 --> 00:27:44,541 NO PODRÁS USAR OBJETOS QUE NO SEAN DE GRANADA 243 00:27:56,299 --> 00:27:57,969 ENTREGANDO PISTOLA DE PLATA 244 00:27:58,176 --> 00:27:59,836 ENTREGANDO PISTOLA NEGRA 245 00:28:00,303 --> 00:28:02,933 ENTREGANDO PPO 246 00:28:11,481 --> 00:28:13,481 ENTREGANDO OBJETOS ESPECIALES 247 00:28:37,674 --> 00:28:39,974 YA PUEDES ENTRAR 248 00:29:17,756 --> 00:29:19,466 HA APARECIDO UN ENEMIGO 249 00:29:29,100 --> 00:29:29,930 ATAQUE CON ÉXITO 250 00:29:30,018 --> 00:29:31,978 CADÁVER DE UN PRISIONERO DE ARAGÓN 251 00:29:34,272 --> 00:29:35,232 TE HAN ATACADO 252 00:29:35,315 --> 00:29:36,145 ATAQUE CON ÉXITO 253 00:29:40,069 --> 00:29:40,949 TE HAN ATACADO 254 00:29:41,029 --> 00:29:43,779 ZINU: NIVEL 91, ATAQUE 6760, DEFENSA 6660 ESPADA DEL CABALLERO NEGRO 255 00:29:43,865 --> 00:29:44,985 GOLPE CRÍTICO CON ÉXITO 256 00:29:45,074 --> 00:29:47,294 HAS DERROTADO AL CADÁVER DE PRISIONERO DE ARAGÓN 257 00:30:59,649 --> 00:31:00,649 ¿Quién es? 258 00:31:03,945 --> 00:31:04,945 ¿Quién es? 259 00:31:26,926 --> 00:31:28,006 Se-ju. 260 00:31:35,894 --> 00:31:37,024 Se-ju. 261 00:31:51,576 --> 00:31:52,736 Hee-ju. 262 00:32:04,505 --> 00:32:06,295 8 HORAS ANTES 263 00:32:45,964 --> 00:32:48,634 En la oficina tenemos. Les diré que se lo enseñen allí. 264 00:32:49,384 --> 00:32:50,974 Llame a este número. 265 00:33:05,566 --> 00:33:06,476 ¿Diga? 266 00:33:06,651 --> 00:33:08,441 ¿El señor Choi Yang-ju? 267 00:33:08,569 --> 00:33:09,739 Sí, soy yo. 268 00:33:09,821 --> 00:33:11,491 Le llamo de recepción. 269 00:33:11,614 --> 00:33:13,164 Tiene una visita. 270 00:33:13,241 --> 00:33:15,201 ¿Una visita? ¿Quién es? 271 00:33:15,702 --> 00:33:17,002 ¿Jung Hee-ju? 272 00:33:17,286 --> 00:33:18,656 No conozco a nadie... 273 00:33:19,372 --> 00:33:20,582 Ah, ya sé quién es. 274 00:33:20,665 --> 00:33:22,125 Sí, voy para allá. Adiós. 275 00:33:29,716 --> 00:33:31,716 Disculpe. ¿Es la señorita Jung Hee-ju? 276 00:33:31,801 --> 00:33:32,641 Sí. 277 00:33:32,719 --> 00:33:34,889 Hola. El señor Yoo me avisó de que vendría. 278 00:33:35,054 --> 00:33:36,354 Por favor, sígame. 279 00:33:42,729 --> 00:33:44,269 Venga. Dese prisa. 280 00:33:45,106 --> 00:33:46,266 Rápido. 281 00:33:51,821 --> 00:33:54,451 El señor Yoo me llamó ayer y me dijo que vendría. 282 00:33:54,699 --> 00:33:56,699 Así que es la hermana mayor de Jung Se-ju. 283 00:33:59,328 --> 00:34:01,078 Ya tengo su tarjeta. 284 00:34:01,956 --> 00:34:05,536 Hola, me llamo Choi Yang-ju y trabajo en el Centro de Desarrollo. 285 00:34:08,838 --> 00:34:10,008 Emma... 286 00:34:11,966 --> 00:34:13,126 Madre mía. 287 00:34:13,885 --> 00:34:15,135 Dios. 288 00:34:15,511 --> 00:34:17,391 Mierda. 289 00:34:17,847 --> 00:34:18,927 Madre mía. 290 00:34:37,950 --> 00:34:39,040 Por favor, pase. 291 00:34:50,379 --> 00:34:51,509 Siéntese. 292 00:34:54,383 --> 00:34:56,803 Nunca había estado en una empresa de videojuegos. 293 00:34:56,886 --> 00:34:58,466 Su oficina es bastante peculiar. 294 00:34:58,554 --> 00:34:59,564 ¿Dónde vive? 295 00:35:00,890 --> 00:35:02,560 - ¿Cómo? - ¿Está casada? 296 00:35:04,185 --> 00:35:05,595 ¿Está casada? 297 00:35:05,686 --> 00:35:07,726 - No. - Ah, vale. 298 00:35:08,481 --> 00:35:10,271 No está casada. Bien. 299 00:35:13,569 --> 00:35:15,949 Es preciosa en persona. 300 00:35:18,449 --> 00:35:19,579 ¿Me conoce? 301 00:35:20,076 --> 00:35:21,946 No... No la conozco. 302 00:35:28,084 --> 00:35:31,174 El señor Yoo me dijo que viniera a observarlo. 303 00:35:31,254 --> 00:35:32,674 No acabo de entenderlo. 304 00:35:33,172 --> 00:35:35,592 Tiene que completar la misión que le envió mi hermano 305 00:35:35,675 --> 00:35:37,175 para poder encontrarlo. 306 00:35:37,260 --> 00:35:39,680 Ah, eso. Es una misión secreta. 307 00:35:39,971 --> 00:35:42,141 Su hermano la bloqueó y la escondió. 308 00:35:42,223 --> 00:35:43,273 ¿Cómo? 309 00:35:43,558 --> 00:35:46,018 Solo la persona que creó el juego sabe cómo abrirla. 310 00:35:46,102 --> 00:35:47,442 Aunque tengamos la licencia, 311 00:35:47,520 --> 00:35:49,270 no nos ha dejado instrucciones, 312 00:35:49,355 --> 00:35:51,145 así que no sabemos nada. 313 00:35:51,232 --> 00:35:53,032 Su hermano aún no ha aparecido. 314 00:35:53,109 --> 00:35:55,949 Así que estábamos intentando bloquear el código para evitar 315 00:35:56,028 --> 00:35:57,608 que la misión secreta empezara. 316 00:35:57,697 --> 00:36:00,067 Y como estamos rediseñando niveles, hemos retrasado 317 00:36:00,158 --> 00:36:01,368 el lanzamiento. 318 00:36:01,450 --> 00:36:03,620 El problema es que la misión estaba bloqueada. 319 00:36:03,703 --> 00:36:06,163 Sería mucho más fácil si su hermano estuviera aquí. 320 00:36:06,247 --> 00:36:08,617 Pero está... Y eso lo hace todo más difícil. 321 00:36:08,708 --> 00:36:10,498 Y la misión que recibió el señor Yoo 322 00:36:10,585 --> 00:36:12,705 solo puede abrirse en Granada. 323 00:36:12,795 --> 00:36:15,085 Pero no tengo ni idea de qué va ni de qué pasará 324 00:36:15,173 --> 00:36:16,263 durante la misión. 325 00:36:16,340 --> 00:36:17,880 Nadie sabe nada de la misión. 326 00:36:18,092 --> 00:36:19,262 ¿A que mola? 327 00:36:19,468 --> 00:36:22,008 Verá qué divertido. 328 00:36:22,263 --> 00:36:24,523 Me muero de ganas de que empiece la misión. 329 00:36:24,724 --> 00:36:25,644 Así que creo 330 00:36:26,142 --> 00:36:27,272 que será muy divertido 331 00:36:27,351 --> 00:36:29,151 si la vemos juntos. 332 00:36:48,497 --> 00:36:49,457 Es el señor Yoo. 333 00:36:49,624 --> 00:36:50,924 Habrá llegado ya a Granada. 334 00:36:51,751 --> 00:36:53,131 ¿Diga? Señor. 335 00:36:53,211 --> 00:36:54,251 ¿Ha llegado bien? 336 00:36:54,337 --> 00:36:56,757 - Estaba a punto de llamarlo. - Encuentra a Jeong-hun. 337 00:36:56,839 --> 00:36:58,879 ¿El señor Seo? ¿No está con usted ahora? 338 00:36:58,966 --> 00:37:00,256 Lo he perdido. 339 00:37:01,344 --> 00:37:03,974 Espere un segundo. Su usuario es City Hunter, ¿no? 340 00:37:05,181 --> 00:37:06,351 ¿Pasa algo? 341 00:37:11,270 --> 00:37:12,520 Esperemos un par de días. 342 00:37:12,939 --> 00:37:14,519 Es lo mínimo que podemos hacer. 343 00:37:16,400 --> 00:37:18,360 Jin-woo ya lo sabe todo. 344 00:37:18,444 --> 00:37:20,204 Hasta sabe que lo va a despedir. 345 00:37:20,321 --> 00:37:22,411 Se ha ido para resolverlo todo. 346 00:37:26,285 --> 00:37:28,155 ¿Y piensa resolverlo jugando? 347 00:37:29,580 --> 00:37:32,250 Cree que esta vez encontrará a Se-ju. 348 00:37:32,333 --> 00:37:33,963 Si encuentra al desarrollador, 349 00:37:34,043 --> 00:37:36,213 podrá aclararnos muchas cosas. 350 00:37:36,295 --> 00:37:37,545 Incluso sobre Hyeong-seok. 351 00:37:37,797 --> 00:37:38,967 Se-ju es el único 352 00:37:39,048 --> 00:37:41,508 que conoce la causa de la muerte de Hyeong-seok 353 00:37:41,592 --> 00:37:43,262 y lo que hizo en Granada. 354 00:37:47,765 --> 00:37:49,765 Por favor, retrase la reunión de la junta. 355 00:37:50,768 --> 00:37:52,268 Si al final está loco de verdad, 356 00:37:52,812 --> 00:37:54,522 le daré la espalda a Jin-woo. 357 00:37:55,022 --> 00:37:56,192 Un enfermo mental 358 00:37:57,024 --> 00:37:58,654 no debería trabajar aquí. 359 00:38:02,029 --> 00:38:04,779 ¿Sigues confiando en Jin-woo? 360 00:38:10,621 --> 00:38:11,661 No debería 361 00:38:13,708 --> 00:38:14,878 darle la espalda. 362 00:38:14,959 --> 00:38:16,289 Al fin y al cabo es mi amigo. 363 00:38:18,504 --> 00:38:20,384 Renegué de mi propio hijo. 364 00:38:21,549 --> 00:38:23,089 ¿No crees que te aferras mucho 365 00:38:24,885 --> 00:38:26,925 a él solo por ser tu amigo? 366 00:38:33,853 --> 00:38:37,063 Encubrí la muerte de mi hijo por la empresa. 367 00:38:38,441 --> 00:38:41,031 ¿Y tú sigues confiando en él solo porque es tu amigo? 368 00:38:43,112 --> 00:38:45,362 Creía que la había encubierto por Jin-woo. 369 00:38:48,868 --> 00:38:50,328 Lo hice por la empresa. 370 00:38:58,085 --> 00:38:59,165 Por cierto, 371 00:38:59,712 --> 00:39:00,842 anoche 372 00:39:02,381 --> 00:39:03,881 vino Yu-ra a verme. 373 00:39:07,011 --> 00:39:08,181 ¿Cómo? 374 00:39:15,478 --> 00:39:16,688 Mierda. 375 00:39:22,193 --> 00:39:24,653 ¿Cómo te atreves a presentarte aquí? 376 00:39:24,737 --> 00:39:26,567 Profesor Cha, ya me he divorciado. 377 00:39:27,198 --> 00:39:29,738 Estará contento. Se habrá quitado un peso de encima. 378 00:39:29,825 --> 00:39:31,445 Usted era el que más me odiaba. 379 00:39:31,535 --> 00:39:34,155 Si os habéis divorciado, es por lo que hiciste. 380 00:39:34,830 --> 00:39:36,500 Deberías arrepentirte. 381 00:39:37,750 --> 00:39:38,830 ¿A qué has venido? 382 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Bueno, verá... 383 00:39:47,426 --> 00:39:49,216 Venía a contarle algo gracioso. 384 00:39:51,680 --> 00:39:52,810 ¿Gracioso? 385 00:39:53,015 --> 00:39:55,345 Es algo que debería saber. 386 00:39:57,019 --> 00:39:58,019 Profesor, 387 00:39:59,230 --> 00:40:01,690 que quede entre nosotros. ¿De acuerdo? 388 00:40:02,400 --> 00:40:04,280 ¿Qué le dijo? 389 00:40:06,195 --> 00:40:07,315 Tenía razón. 390 00:40:08,030 --> 00:40:09,370 Sí que tenía gracia. 391 00:40:11,867 --> 00:40:13,827 Creo que nunca te he hablado... 392 00:40:16,747 --> 00:40:17,867 ...de mi nieto. 393 00:40:24,672 --> 00:40:26,472 De mi único nieto. 394 00:40:28,801 --> 00:40:30,891 Le hice una prueba de paternidad. 395 00:40:30,970 --> 00:40:31,850 ¿Disculpe? 396 00:40:33,180 --> 00:40:34,970 Pensaba que no, 397 00:40:36,642 --> 00:40:38,142 pero es sangre de mi sangre. 398 00:40:38,352 --> 00:40:39,982 De verdad que creía que no lo era. 399 00:40:41,897 --> 00:40:43,647 ¿Por qué creía eso? 400 00:40:46,569 --> 00:40:47,819 En mi lugar, 401 00:40:48,821 --> 00:40:50,411 ¿te fiarías de Su-jin? 402 00:41:02,418 --> 00:41:04,378 Vale, bien. 403 00:41:06,881 --> 00:41:08,171 Llevo un año esperando. 404 00:41:08,507 --> 00:41:10,087 Unos días más no cambiarán nada. 405 00:41:10,885 --> 00:41:12,005 Esperaré. 406 00:41:13,345 --> 00:41:14,965 Estoy deseando ver 407 00:41:15,055 --> 00:41:16,925 lo que Jin-woo 408 00:41:17,558 --> 00:41:18,808 traerá de vuelta. 409 00:41:46,003 --> 00:41:49,843 UN CORREO NUEVO DE YOO JIN-WOO 410 00:41:50,674 --> 00:41:52,894 YOO JIN-WOO ÚLTIMA VOLUNTAD 411 00:42:09,193 --> 00:42:10,363 ¿Qué le pasa? 412 00:42:11,570 --> 00:42:13,990 Esta es mi última voluntad. 413 00:42:14,698 --> 00:42:16,448 Me gustaría explicar 414 00:42:16,700 --> 00:42:19,160 el motivo detrás de mi muerte, o la de ambos, 415 00:42:19,328 --> 00:42:20,538 por si alguno de los dos 416 00:42:21,080 --> 00:42:23,170 apareciera muerto en Granada. 417 00:42:25,209 --> 00:42:27,379 Señor, tiene una visita. 418 00:42:27,461 --> 00:42:28,551 ¿Una visita? 419 00:42:28,671 --> 00:42:31,011 Sí, dice que se llama Jung Hee-ju. 420 00:42:33,133 --> 00:42:34,183 ¿Quién? 421 00:42:50,901 --> 00:42:52,821 Hola, ¿se acuerda de mí? 422 00:42:52,903 --> 00:42:56,123 Nos conocimos en Granada el año pasado, cuando ingresaron al señor Yoo. 423 00:42:56,198 --> 00:42:57,948 ¿Qué tal está, señorita Jung? 424 00:43:01,453 --> 00:43:02,623 ¿Qué la trae por aquí? 425 00:43:02,788 --> 00:43:04,868 Jeong-hun me ha mantenido informado. 426 00:43:05,583 --> 00:43:08,503 Estoy preocupada porque no he podido contactar con el señor Yoo. 427 00:43:09,420 --> 00:43:12,010 Se fue ayer a España para buscar a mi hermano. 428 00:43:12,089 --> 00:43:13,089 Sí, lo sé. 429 00:43:13,173 --> 00:43:15,013 Pero no contesta al teléfono. 430 00:43:15,217 --> 00:43:17,927 Por eso he venido. Creo que le ha pasado algo. 431 00:43:20,306 --> 00:43:21,346 Siéntese. 432 00:43:21,432 --> 00:43:23,022 Iba a llamar justo ahora. 433 00:43:23,309 --> 00:43:24,479 Siéntese. 434 00:43:24,560 --> 00:43:27,730 Yo tampoco localizo a Jin-woo, pero como Jeong-hun está con él... 435 00:43:27,813 --> 00:43:29,483 Tampoco contesta al teléfono. 436 00:43:31,150 --> 00:43:33,490 Creo que no están juntos. 437 00:43:48,375 --> 00:43:49,245 Dígame, señor Park. 438 00:43:49,335 --> 00:43:51,045 ¿Dónde está Jin-woo? 439 00:43:51,337 --> 00:43:53,547 Ha ido a Granada a probar el juego. 440 00:43:53,964 --> 00:43:56,474 Lo he estado siguiendo, pero perdimos la conexión. 441 00:43:57,301 --> 00:43:58,551 No veo nada en mi pantalla. 442 00:43:58,636 --> 00:43:59,966 No contesta al teléfono. 443 00:44:00,054 --> 00:44:02,014 - Porque está bajo tierra. - ¿Bajo tierra? 444 00:44:02,097 --> 00:44:03,637 En las mazmorras de la Alhambra. 445 00:44:03,724 --> 00:44:05,524 La misión tiene lugar allí. 446 00:44:05,601 --> 00:44:08,401 No las tenía todas conmigo, pero las mazmorras se han abierto. 447 00:44:08,479 --> 00:44:09,649 Es un área restringida. 448 00:44:09,730 --> 00:44:11,070 ¿Hace cuánto que ha entrado? 449 00:44:11,148 --> 00:44:12,778 Unos 30 minutos. 450 00:44:15,444 --> 00:44:16,454 ¿Y Jeong-hun? 451 00:44:16,528 --> 00:44:17,698 No lo sé. 452 00:44:17,863 --> 00:44:19,323 Se han separado en la estación. 453 00:44:19,948 --> 00:44:21,618 El señor Yoo ha intentado buscarlo, 454 00:44:21,700 --> 00:44:23,540 pero ha entrado en las mazmorras sin él. 455 00:44:23,619 --> 00:44:26,119 Aunque solo no podrá completar la misión. 456 00:44:26,205 --> 00:44:27,995 La dificultad es máxima. 457 00:44:28,374 --> 00:44:30,134 Hacen falta al menos dos usuarios. 458 00:44:30,209 --> 00:44:34,089 Eso significa que lo ideal es un grupo de cuatro. 459 00:44:34,171 --> 00:44:37,091 Sin embargo, la misión tiene un límite de tiempo, 460 00:44:37,174 --> 00:44:38,974 así que no podía esperar. 461 00:44:39,051 --> 00:44:40,051 ¿Quieres decir 462 00:44:40,636 --> 00:44:42,506 que no tiene posibilidad de éxito? 463 00:44:42,763 --> 00:44:44,523 No podrá completar la misión. 464 00:44:44,598 --> 00:44:46,598 Sin el señor Seo, no podrá. 465 00:44:51,271 --> 00:44:52,481 Vale, de acuerdo. 466 00:44:53,023 --> 00:44:55,403 Llámame si vuelve a conectarse. 467 00:44:55,484 --> 00:44:56,364 Claro. 468 00:45:00,322 --> 00:45:02,372 ¿Qué demonios está pasando? 469 00:45:11,583 --> 00:45:12,793 YOO JIN-WOO ÚLTIMA VOLUNTAD 470 00:45:12,876 --> 00:45:14,586 Si uno de nosotros muere, 471 00:45:14,795 --> 00:45:17,085 o no lográis contactarnos, apagad los servidores. 472 00:45:17,172 --> 00:45:18,972 Significa que el juego está defectuoso. 473 00:45:19,591 --> 00:45:21,051 Pero no lo hagáis ahora. 474 00:45:21,552 --> 00:45:24,932 Si apagáis los servidores ahora, no podré encontrar a Se-ju. 475 00:45:27,599 --> 00:45:29,559 Si no me localizáis al terminar la misión, 476 00:45:30,644 --> 00:45:32,104 toma tú la decisión. 477 00:45:55,544 --> 00:45:56,634 Bueno... 478 00:45:57,880 --> 00:45:59,880 Su móvil no da señal porque está bajo tierra. 479 00:46:00,382 --> 00:46:02,012 No hay de qué preocuparse. 480 00:46:03,594 --> 00:46:05,264 Al fin y al cabo, es solo un juego. 481 00:46:12,102 --> 00:46:13,602 Está en medio de una misión, 482 00:46:13,937 --> 00:46:15,147 así que no se preocupe. 483 00:46:16,023 --> 00:46:18,323 Seguro que está ocupado disparando. 484 00:46:19,359 --> 00:46:20,239 Qué suerte, ¿no? 485 00:46:20,819 --> 00:46:23,199 Ser director general y poder irte por ahí a jugar. 486 00:46:24,698 --> 00:46:27,368 Dijo que encontraría a mi hermano si completaba la misión. 487 00:46:27,951 --> 00:46:29,411 ¿Usted le cree? 488 00:46:33,332 --> 00:46:34,462 ¿De verdad le cree? 489 00:46:34,541 --> 00:46:36,131 ¿Cree que está cuerdo? 490 00:46:36,210 --> 00:46:38,840 Ya vio cómo se comportaba en Granada. 491 00:46:42,132 --> 00:46:43,762 Su estado no ha mejorado. 492 00:46:43,842 --> 00:46:45,262 Ha empeorado. 493 00:46:45,344 --> 00:46:48,814 Ahora es adicto a las medicinas y al juego. Nadie puede pararlo. 494 00:46:49,014 --> 00:46:51,314 Hasta su propia empresa ha perdido la fe en él. 495 00:46:51,725 --> 00:46:53,935 Nadie cree que vaya a recuperarse. 496 00:46:56,063 --> 00:46:58,153 Las alucinaciones de Jin-woo 497 00:46:58,232 --> 00:47:00,362 no tienen nada que ver con nuestras lentillas, 498 00:47:00,442 --> 00:47:02,112 pero él dice lo contrario. 499 00:47:02,194 --> 00:47:04,914 Dice que el problema es de las lentillas y del juego. 500 00:47:04,988 --> 00:47:07,618 ¡Un director general diciendo eso! 501 00:47:09,326 --> 00:47:12,786 Y ahora, de repente, se va a buscar a Se-ju. 502 00:47:12,871 --> 00:47:14,831 Están a punto de despedirlo 503 00:47:15,165 --> 00:47:16,575 y él se va por ahí a jugar. 504 00:47:24,132 --> 00:47:26,472 ¿De verdad se cree lo que dice? 505 00:47:30,389 --> 00:47:32,679 Lo pregunto porque a mí también me trae de cabeza. 506 00:47:33,267 --> 00:47:34,727 Si lo que dice es verdad, 507 00:47:35,561 --> 00:47:37,691 nuestra empresa podría hundirse. 508 00:47:39,565 --> 00:47:40,975 Si lo que dice es verdad, 509 00:47:41,066 --> 00:47:43,396 eso significa que el juego que creó su hermano 510 00:47:43,485 --> 00:47:46,315 y en el que hemos invertido miles de millones 511 00:47:46,405 --> 00:47:48,115 es un desastre. 512 00:47:51,118 --> 00:47:52,488 Quiero creer que se equivoca. 513 00:47:54,454 --> 00:47:55,714 Si lo que dice es verdad, 514 00:47:56,164 --> 00:47:58,674 nuestra empresa quebrará. 515 00:48:00,836 --> 00:48:02,296 Si lo que dice es verdad, 516 00:48:03,213 --> 00:48:04,463 eso significa 517 00:48:05,882 --> 00:48:07,722 que Jin-woo está en una misión suicida. 518 00:48:14,891 --> 00:48:17,191 ¿Qué quiere decir? 519 00:48:17,853 --> 00:48:19,063 Prefiero no creerlo. 520 00:48:19,813 --> 00:48:21,023 Si lo hago, la empresa 521 00:48:21,106 --> 00:48:23,066 y mi vida se derrumbarán. 522 00:48:23,525 --> 00:48:26,605 Prefiero pensar que mi amigo ha perdido completamente la cabeza. 523 00:48:26,737 --> 00:48:29,567 Usted quiere creerlo, porque ha ido a buscar a su hermano, 524 00:48:29,990 --> 00:48:31,070 pero no debería. 525 00:48:31,325 --> 00:48:33,195 Debería buscarlo por otra vía. 526 00:48:33,285 --> 00:48:35,405 La empresa está a su disposición. 527 00:48:35,495 --> 00:48:37,285 Le prometo que haremos todo lo posible, 528 00:48:37,372 --> 00:48:39,422 pero no siga creyendo a Jin-woo. 529 00:48:40,167 --> 00:48:42,167 Él no puede hacer nada por usted. 530 00:48:43,587 --> 00:48:44,797 ¿Qué ha dicho antes? 531 00:48:44,880 --> 00:48:46,260 Que era una misión suicida. 532 00:48:46,340 --> 00:48:48,680 No sabía que era peligroso. Es solo un juego. 533 00:48:48,759 --> 00:48:51,929 He intentado ser positivo y no perder la esperanza. 534 00:48:52,095 --> 00:48:53,715 No podía darle la espalda. 535 00:48:53,805 --> 00:48:55,095 Ese idiota... 536 00:49:00,354 --> 00:49:01,654 Bueno, era un gran hombre. 537 00:49:03,649 --> 00:49:04,729 Inteligente, 538 00:49:05,734 --> 00:49:06,614 divertido 539 00:49:07,110 --> 00:49:08,700 y apasionado. 540 00:49:11,448 --> 00:49:13,328 Esas cualidades levantaron esta empresa. 541 00:49:15,452 --> 00:49:16,752 Pero ahora se ha hundido. 542 00:49:16,828 --> 00:49:18,998 Pensaba que se recuperaría, pero no. 543 00:49:19,581 --> 00:49:23,091 Seguramente, Jeong-hun nos ha mentido por eso. 544 00:49:23,168 --> 00:49:25,048 Ha pasado tanto tiempo con Jin-woo, 545 00:49:25,128 --> 00:49:26,708 que siente lástima por él. 546 00:49:27,422 --> 00:49:28,722 Por eso sigue defendiéndolo. 547 00:49:34,012 --> 00:49:35,262 ¿Es una broma o qué? 548 00:49:39,142 --> 00:49:41,102 SEO JEONG-HUN 549 00:49:42,813 --> 00:49:44,193 SEO JEONG-HUN 550 00:49:48,068 --> 00:49:49,028 Está llamando. 551 00:49:50,237 --> 00:49:52,447 ¿Hola? ¿Por qué no contestabas? 552 00:49:54,991 --> 00:49:55,831 ¿Hola? 553 00:50:05,127 --> 00:50:05,957 ¿Hola? 554 00:50:06,044 --> 00:50:08,134 ¿No es el teléfono de Jeong-hun? 555 00:50:11,717 --> 00:50:13,087 ¿Puede ponerse? 556 00:50:13,176 --> 00:50:14,636 Creo que habla español. 557 00:50:35,824 --> 00:50:37,124 ¿Quién es? 558 00:50:47,878 --> 00:50:51,468 MISIÓN EN CURSO QUEDAN 01:40:39 559 00:50:57,220 --> 00:50:58,970 MISIÓN EN CURSO QUEDAN 01:15:19 560 00:51:02,184 --> 00:51:05,314 MISIÓN EN CURSO QUEDAN 01:05:33 561 00:51:05,395 --> 00:51:08,815 ZINU: NIVEL 91, ATAQUE 6826 DEFENSA 6724, ESPADA DEL CABALLERO NEGRO 562 00:51:11,610 --> 00:51:13,570 ZINU: NIVEL 91, ESPADA DEL CABALLERO NEGRO 563 00:51:13,653 --> 00:51:14,493 ATAQUE CON ÉXITO 564 00:51:25,123 --> 00:51:27,133 MISIÓN EN CURSO QUEDAN 00:58:22 565 00:51:34,591 --> 00:51:35,431 ATAQUE CON ÉXITO 566 00:52:10,836 --> 00:52:13,336 MISIÓN EN CURSO QUEDAN 00:30:40 567 00:52:14,047 --> 00:52:15,257 HA APARECIDO UN ENEMIGO 568 00:52:34,901 --> 00:52:36,071 HA APARECIDO UN ENEMIGO 569 00:52:38,572 --> 00:52:39,872 HA APARECIDO UN ENEMIGO 570 00:52:56,590 --> 00:52:57,630 Mierda. 571 00:52:59,259 --> 00:53:00,219 ATAQUE CON ÉXITO 572 00:53:01,136 --> 00:53:02,096 ATAQUE CON ÉXITO 573 00:53:03,138 --> 00:53:04,008 ATAQUE CON ÉXITO 574 00:53:06,558 --> 00:53:07,388 ATAQUE CON ÉXITO 575 00:53:09,811 --> 00:53:10,651 ATAQUE CON ÉXITO 576 00:53:14,274 --> 00:53:15,364 GOLPE CRÍTICO CON ÉXITO 577 00:53:15,901 --> 00:53:17,031 GOLPE CRÍTICO CON ÉXITO 578 00:53:31,583 --> 00:53:32,463 ATAQUE CON ÉXITO 579 00:53:42,636 --> 00:53:43,716 ZINU: NIVEL 91 DAGA DE SOL 580 00:53:59,819 --> 00:54:00,699 ATAQUE CON ÉXITO 581 00:54:00,779 --> 00:54:01,609 ATAQUE CON ÉXITO 582 00:54:17,003 --> 00:54:17,883 TE HAN ATACADO 583 00:54:18,713 --> 00:54:19,713 TE HAN ATACADO 584 00:54:35,730 --> 00:54:37,730 HA APARECIDO TU ALIADO 585 00:54:42,696 --> 00:54:43,776 HA APARECIDO TU ALIADO 586 00:54:45,865 --> 00:54:47,115 Capullo. 587 00:54:47,492 --> 00:54:49,202 ¿Cuándo has llegado? 588 00:54:57,085 --> 00:54:58,245 ¿Dónde te habías metido? 589 00:55:00,588 --> 00:55:02,218 Creía que habías muerto. 590 00:55:17,022 --> 00:55:18,112 Jeong-hun... 591 00:56:01,107 --> 00:56:02,187 Jeong-hun. 592 00:56:08,198 --> 00:56:09,318 Seo Jeong-hun. 593 00:56:18,249 --> 00:56:23,709 CITY HUNTER HA DERROTADO A 64 CADÁVERES DE PRISIONEROS 594 00:57:11,928 --> 00:57:15,098 La misión debería haber terminado. ¿Por qué no llama? 595 00:57:17,183 --> 00:57:19,273 Señor Choi, ¿se ha enterado? 596 00:57:19,352 --> 00:57:21,442 - ¿De qué? - El señor Seo ha muerto. 597 00:57:21,521 --> 00:57:22,361 ¿Qué? 598 00:57:30,780 --> 00:57:32,780 Señor, he llamado a la oficina regional. 599 00:57:32,866 --> 00:57:34,446 Se dirigen ahora a la escena. 600 00:57:35,076 --> 00:57:38,496 ¿Debería ponerme en contacto con la familia del señor Seo Jeong-hun? 601 00:57:40,206 --> 00:57:41,076 ¿Señor? 602 00:57:42,083 --> 00:57:43,713 No sé muy bien qué hacer. 603 00:57:47,505 --> 00:57:48,585 Cinco minutos. 604 00:57:50,800 --> 00:57:52,800 Dame cinco minutos para pensarlo. 605 00:57:52,886 --> 00:57:53,846 Sí, señor. 606 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 Si uno de nosotros muere, 607 00:58:09,068 --> 00:58:11,278 o no lográis contactarnos, apagad los servidores. 608 00:58:11,488 --> 00:58:13,278 Significa que el juego está defectuoso. 609 00:58:14,949 --> 00:58:17,079 Si no me localizáis al terminar la misión, 610 00:58:18,328 --> 00:58:19,578 toma tú la decisión. 611 00:58:25,376 --> 00:58:27,376 ¿Qué le ha pasado al Señor Seo? ¿Es verdad? 612 00:58:27,462 --> 00:58:28,802 Casi no queda tiempo, ¿no? 613 00:58:28,880 --> 00:58:29,880 ¿Qué? 614 00:58:31,799 --> 00:58:34,049 La misión de Jin-woo. ¿Cuándo termina? 615 00:58:34,135 --> 00:58:35,385 En unos 30 minutos. 616 00:58:52,403 --> 00:58:53,363 Has vuelto pronto. 617 00:58:54,030 --> 00:58:56,240 Iba a irme porque pensaba que no querrías verme. 618 00:59:02,080 --> 00:59:03,250 ¿Qué pasa ahora? 619 00:59:03,331 --> 00:59:05,041 ¿Qué buscas? 620 00:59:10,964 --> 00:59:12,514 - Hola. - ¿Ya has vuelto? 621 00:59:12,590 --> 00:59:14,430 ¿No decías que volverías tarde? 622 01:00:25,413 --> 01:00:26,713 TU ALIADO HA DESAPARECIDO 623 01:00:26,998 --> 01:00:28,708 PODRÁ APARECER CUANDO ESTÉS EN PELIGRO 624 01:00:34,213 --> 01:00:36,223 COMPARTES LOS PUNTOS CON CITY HUNTER 625 01:00:36,466 --> 01:00:37,926 TE QUEDA UN 10 % DE SALUD 626 01:00:38,217 --> 01:00:39,297 ESTÁS EN ESTADO CRÍTICO 627 01:00:48,686 --> 01:00:52,316 MISIÓN EN CURSO QUEDAN 00:29:58 628 01:02:11,310 --> 01:02:12,190 TE HAN ATACADO 629 01:02:28,119 --> 01:02:30,329 ZINU: NIVEL 91, ESPADA DEL CABALLERO NEGRO 630 01:03:52,787 --> 01:03:55,407 ¿Hola? ¿Dónde estás ahora? ¿Dónde estás? 631 01:03:55,498 --> 01:03:56,998 ¿Cómo está Jin-woo? 632 01:03:57,500 --> 01:03:59,340 - Bueno, ha desaparecido. - Apagad los servidores. 633 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 ¡Apagad los servidores ya! 634 01:04:01,254 --> 01:04:03,674 Te has vuelto loco de verdad. 635 01:04:03,756 --> 01:04:06,336 No deberías tomar ninguna decisión. 636 01:04:06,425 --> 01:04:08,845 Solicito destituir al director general Yoo Jin-woo. 637 01:04:08,928 --> 01:04:10,348 ¿Qué somos? 638 01:04:10,429 --> 01:04:11,719 ¿Eres mi novia o qué? 639 01:04:11,806 --> 01:04:13,176 Puedo ser tu novia. 640 01:04:13,266 --> 01:04:14,806 ¿Qué tiene de malo? 641 01:04:14,892 --> 01:04:16,812 Sinceramente, puedo hacerlo mejor. 642 01:04:17,770 --> 01:04:18,730 Aún no he acabado. 643 01:04:19,397 --> 01:04:20,517 Este juego 644 01:04:21,274 --> 01:04:22,614 todavía no ha terminado. 645 01:04:27,154 --> 01:04:29,164 Subtítulos: Francesc Aloy