1
00:00:13,096 --> 00:00:17,886
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:50,633 --> 00:00:52,303
EPISODIO 10
3
00:01:05,982 --> 00:01:09,112
Por cierto, Jung Se-ju
está en un nivel muy alto.
4
00:01:09,611 --> 00:01:11,151
Está en el más alto.
5
00:01:11,738 --> 00:01:13,658
¿Cree que se esconde porque teme a Marco?
6
00:01:14,532 --> 00:01:15,372
No puede ser, ¿no?
7
00:01:20,955 --> 00:01:23,365
¿Por qué nos pide que vengamos
en vez de venir él?
8
00:01:24,834 --> 00:01:26,174
¿Cuál cree que es el motivo?
9
00:01:30,089 --> 00:01:33,009
Debe haber otro problema, ¿no?
10
00:01:35,094 --> 00:01:36,264
Tengo mucha curiosidad.
11
00:01:36,346 --> 00:01:37,806
Lo averiguaremos allí.
12
00:01:39,516 --> 00:01:40,556
Sí, ¿verdad?
13
00:01:41,226 --> 00:01:42,266
Lo averiguaremos.
14
00:01:43,186 --> 00:01:44,016
Duerma un poco.
15
00:01:55,490 --> 00:01:56,700
TE HAN DISPARADO
16
00:02:00,203 --> 00:02:01,123
ZINU: NIVEL 90
17
00:02:01,788 --> 00:02:02,958
Señor Yoo.
18
00:02:04,207 --> 00:02:05,497
ZINU: NIVEL 90, PISTOLA DE PLATA
19
00:02:09,129 --> 00:02:09,959
SEO JEONG-HUN
20
00:02:10,547 --> 00:02:12,667
¿Dónde está? Sálveme, por favor.
21
00:02:12,757 --> 00:02:14,087
Me han dado con una flecha.
22
00:02:15,218 --> 00:02:16,638
Me duele de verdad.
23
00:02:16,845 --> 00:02:17,845
¿Dónde estás ahora?
24
00:02:17,929 --> 00:02:19,599
Esto es una locura.
25
00:02:19,681 --> 00:02:21,021
¡Esto está lleno de PNJ!
26
00:02:21,099 --> 00:02:22,479
- ¿Hola?
- ¡Sálveme, señor Yoo!
27
00:02:22,559 --> 00:02:23,599
¿Hola?
28
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
CITY HUNTER: NIVEL 50
29
00:02:39,284 --> 00:02:41,624
HA APARECIDO UN ENEMIGO
30
00:02:48,126 --> 00:02:50,456
CITY HUNTER: NIVEL 50
ATAQUE 4830, DEFENSA 4300
31
00:03:03,892 --> 00:03:05,312
No, Jeong-hun.
32
00:03:05,393 --> 00:03:06,233
Jeong-hun.
33
00:03:07,103 --> 00:03:08,483
No, Jeong-hun.
34
00:03:09,355 --> 00:03:10,315
¡Jeong-hun!
35
00:03:14,903 --> 00:03:15,903
Jeong-hun...
36
00:03:27,957 --> 00:03:30,287
Cógelo. Contesta al teléfono, vamos.
37
00:03:31,836 --> 00:03:33,796
¿Diga? Señor, ¿ha llegado bien?
38
00:03:34,005 --> 00:03:35,585
Estaba a punto de llamarlo.
39
00:03:35,673 --> 00:03:36,763
Encuentra a Jeong-hun.
40
00:03:36,841 --> 00:03:37,971
¿Al señor Seo?
41
00:03:38,051 --> 00:03:39,841
Localízalo en el juego. Encuéntralo.
42
00:03:39,928 --> 00:03:41,178
¿No está con usted ahora?
43
00:03:41,262 --> 00:03:42,102
Lo he perdido.
44
00:03:42,680 --> 00:03:43,850
Espere un segundo.
45
00:03:44,891 --> 00:03:46,601
Su usuario es City Hunter, ¿no?
46
00:03:49,437 --> 00:03:50,477
¿Oiga?
47
00:03:51,105 --> 00:03:52,565
- ¿Lo has encontrado?
- No.
48
00:03:52,649 --> 00:03:53,649
Ha cerrado la sesión.
49
00:03:53,733 --> 00:03:54,823
CITY HUNTER, CIERRE DE SESIÓN
50
00:03:54,901 --> 00:03:55,941
¿Cuándo?
51
00:03:56,569 --> 00:03:57,609
Hará cinco minutos.
52
00:04:00,907 --> 00:04:01,907
¿Dónde?
53
00:04:03,618 --> 00:04:04,698
En una estación.
54
00:04:05,703 --> 00:04:07,663
Ha cerrado sesión
en la estación de Granada.
55
00:04:25,098 --> 00:04:26,678
¿En la estación de Granada?
56
00:04:26,766 --> 00:04:28,136
Debería estar en el andén.
57
00:04:28,226 --> 00:04:29,636
Cogió el tren nocturno,
58
00:04:29,727 --> 00:04:32,147
así que seguramente
perdió el conocimiento por allí.
59
00:04:32,230 --> 00:04:34,070
Por favor, pida que lo busquen.
60
00:04:34,148 --> 00:04:36,278
Es coreano, hombre, de unos 30.
61
00:04:36,359 --> 00:04:38,989
Espere un momento.
Puedo llamar a la estación de Granada.
62
00:05:01,926 --> 00:05:03,336
No han encontrado a nadie.
63
00:05:03,428 --> 00:05:04,848
¿Han buscado por todas partes?
64
00:05:05,305 --> 00:05:06,555
Podría estar en las vías.
65
00:05:06,639 --> 00:05:09,979
No. Si encuentran a alguien
más adelante, lo avisaremos.
66
00:05:10,059 --> 00:05:12,149
Por favor, deme sus datos de contacto.
67
00:05:17,650 --> 00:05:19,030
Deme un billete para Granada.
68
00:05:19,110 --> 00:05:20,240
El próximo que salga.
69
00:05:21,070 --> 00:05:23,240
Hay uno dentro de 40 minutos.
70
00:05:23,489 --> 00:05:24,489
Eso es muy tarde.
71
00:05:26,659 --> 00:05:28,119
¿Cuánto se tarda en coche?
72
00:05:28,202 --> 00:05:29,622
El tren va más rápido,
73
00:05:29,704 --> 00:05:31,044
le recomiendo que lo espere.
74
00:06:03,154 --> 00:06:04,914
Ayúdeme a subir de nivel.
75
00:06:05,865 --> 00:06:07,615
Yo solo tardo mucho.
76
00:06:07,950 --> 00:06:09,330
Sigo en el nivel cuatro.
77
00:06:09,410 --> 00:06:12,080
Nunca se sabe. Igual le resulto útil.
78
00:06:12,663 --> 00:06:14,673
¿QUIERES FORMAR UNA ALIANZA
CON CITY HUNTER?
79
00:06:16,959 --> 00:06:18,799
ZINU TE HA DADO LA PPX4
80
00:06:19,796 --> 00:06:21,086
Gracias.
81
00:06:21,172 --> 00:06:22,052
ATAQUE: 4000 ALCANCE: 50 M
82
00:06:22,131 --> 00:06:23,511
LAS PISTOLAS SE DESBLOQUEAN EN EL NIVEL 50
83
00:06:23,591 --> 00:06:25,381
Pero aún no puedo usar pistolas.
84
00:06:25,468 --> 00:06:27,548
Quiero que subas al nivel 50.
85
00:06:27,637 --> 00:06:29,847
Tienes que poder usar pistolas
para acompañarme.
86
00:06:34,185 --> 00:06:35,265
¡No os acerquéis!
87
00:06:38,314 --> 00:06:41,324
HAS PERDIDO A TU ALIADO
88
00:06:57,250 --> 00:06:59,130
SEO JEONG-HUN
89
00:07:01,087 --> 00:07:03,757
El número al que llama no está disponible.
90
00:07:03,840 --> 00:07:06,180
Por favor, deje un mensaje
después de oír la señal.
91
00:07:10,847 --> 00:07:11,847
Jeong-hun.
92
00:07:19,355 --> 00:07:20,565
El mensaje se ha guardado.
93
00:07:41,669 --> 00:07:44,169
CHOI YANG-JU
94
00:07:47,258 --> 00:07:49,548
Sí, señor. ¿Ha encontrado al señor Seo?
95
00:07:49,760 --> 00:07:50,970
Necesito que hagas algo.
96
00:08:29,133 --> 00:08:31,053
Esa es la historia sobre mi último año.
97
00:08:32,303 --> 00:08:34,063
La historia de las cosas increíbles
98
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
y extrañas que me han pasado.
99
00:08:52,281 --> 00:08:54,451
Cualquiera entendería
100
00:08:55,159 --> 00:08:56,909
por qué empecé a contar esta historia.
101
00:08:57,703 --> 00:09:00,293
Esta es mi última voluntad.
102
00:09:02,291 --> 00:09:04,291
Me gustaría explicar
103
00:09:05,294 --> 00:09:07,674
el motivo detrás
de mi muerte, o la de ambos,
104
00:09:07,755 --> 00:09:08,965
por si alguno de los dos
105
00:09:09,590 --> 00:09:11,510
apareciera muerto en Granada.
106
00:09:12,093 --> 00:09:13,433
LLAMADA ENTRANTE
JUNG HEE-JU
107
00:09:17,181 --> 00:09:20,941
LLAMADA ENTRANTE
JUNG HEE-JU
108
00:09:24,564 --> 00:09:26,824
Pero ¿sabe por qué estoy ahora en Granada?
109
00:09:27,149 --> 00:09:29,359
En un año, Granada será más famosa
110
00:09:29,443 --> 00:09:31,243
por algo que no es la Alhambra.
111
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
- ¿Por qué?
- Por la magia.
112
00:09:34,031 --> 00:09:35,121
¿"Magia"?
113
00:09:35,241 --> 00:09:36,491
Sí, así es.
114
00:09:37,535 --> 00:09:40,195
A partir de ahora,
será conocida como una ciudad mágica.
115
00:09:40,413 --> 00:09:43,213
La gente, cautivada por la magia,
llegará en masa.
116
00:09:43,291 --> 00:09:45,041
Y se quedará hasta un mes,
117
00:09:45,126 --> 00:09:46,916
en vez de un par de días.
118
00:09:47,003 --> 00:09:49,093
La gente con tiempo y dinero
119
00:09:49,171 --> 00:09:51,221
vendrá aquí
en vez de a una isla mediterránea.
120
00:09:54,135 --> 00:09:55,385
Esa fue...
121
00:09:55,886 --> 00:09:57,216
LLAMADA ENTRANTE
JUNG HEE-JU
122
00:09:57,305 --> 00:09:59,385
...mi predicción hace un año.
123
00:09:59,515 --> 00:10:00,975
ESTA ES MI ÚLTIMA VOLUNTAD
124
00:10:06,022 --> 00:10:07,772
Ese futuro es ahora mi presente.
125
00:10:08,232 --> 00:10:09,732
Mi predicción...
126
00:10:13,362 --> 00:10:14,322
Señores pasajeros,
127
00:10:14,405 --> 00:10:16,815
la próxima parada es Granada.
128
00:10:35,509 --> 00:10:36,889
Acerté en parte.
129
00:10:38,721 --> 00:10:40,601
Y me equivoqué completamente en la otra.
130
00:11:00,951 --> 00:11:02,201
ESTE ES TU 3492.º INICIO DE SESIÓN
131
00:11:02,286 --> 00:11:03,116
NIVEL ACTUAL: 90
132
00:11:04,955 --> 00:11:08,375
PERGAMINO DEL HALCÓN
LA MISIÓN EXPIRARÁ EN 03:59:30
133
00:11:29,688 --> 00:11:32,268
ZINU: NIVEL 90
ATAQUE 8850, DEFENSA 3850
134
00:11:33,943 --> 00:11:36,403
NO PUEDES REINTENTAR UNA MISIÓN SECRETA
135
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
¿QUIERES ECHAR UN VISTAZO
A LA MISIÓN SECRETA?
136
00:11:43,702 --> 00:11:45,662
ZINU: NIVEL 90
ATAQUE 8850, DEFENSA 3850
137
00:12:04,348 --> 00:12:05,348
¡RESCATA A MASTER!
138
00:12:05,433 --> 00:12:07,313
NIVEL: 90 O MÁS
NIVEL DE DIFICULTAD MÁXIMO
139
00:12:07,393 --> 00:12:09,233
USUARIOS RECOMENDADOS: 4
RECOMPENSA: ?
140
00:12:17,403 --> 00:12:18,823
VE A LA ALHAMBRA
141
00:12:19,071 --> 00:12:21,121
TU MISIÓN EMPIEZA YA, ¡DATE PRISA!
142
00:12:21,532 --> 00:12:25,162
MISIÓN EN CURSO
QUEDAN 03:55:56
143
00:12:46,223 --> 00:12:47,523
HA APARECIDO UN ENEMIGO
144
00:12:49,935 --> 00:12:52,685
HA APARECIDO UN ENEMIGO
145
00:12:57,401 --> 00:12:58,361
BUSCAR MI UBICACIÓN
146
00:13:11,665 --> 00:13:12,825
Uno, dos,
147
00:13:12,917 --> 00:13:13,747
tres, cuatro,
148
00:13:14,919 --> 00:13:15,839
cinco, seis...
149
00:13:19,006 --> 00:13:21,046
ZINU: NIVEL 90, ATAQUE 8850
DEFENSA 3850, PISTOLA DE PLATA
150
00:13:23,719 --> 00:13:25,509
CARGADA
151
00:14:05,886 --> 00:14:07,346
Esto fue lo único
152
00:14:07,930 --> 00:14:08,930
que acerté.
153
00:14:11,600 --> 00:14:13,770
Granada se ha convertido
en una ciudad mágica,
154
00:14:14,979 --> 00:14:18,519
una ciudad en la que nada resulta extraño
por muy enrevesado que sea.
155
00:14:23,237 --> 00:14:24,147
¡EN EL BLANCO! 1000
156
00:14:24,405 --> 00:14:25,235
¡EN EL BLANCO! 1500
157
00:14:25,322 --> 00:14:26,372
¡EN EL BLANCO! 2000
158
00:14:27,032 --> 00:14:27,872
HAS FALLADO
159
00:14:27,950 --> 00:14:28,830
¡EN EL BLANCO! 1500
160
00:14:28,909 --> 00:14:30,239
¡EN EL BLANCO! 2000
161
00:14:46,594 --> 00:14:47,934
¡EN EL BLANCO! 1500
162
00:14:50,681 --> 00:14:51,601
ZINU: NIVEL 90
163
00:14:53,559 --> 00:14:54,559
HAS FALLADO
164
00:14:57,271 --> 00:14:58,231
TE HAN DISPARADO
165
00:15:19,376 --> 00:15:20,246
ZINU: NIVEL 90
166
00:15:21,629 --> 00:15:22,629
TE HAN DISPARADO
167
00:15:44,151 --> 00:15:45,241
¡EN EL BLANCO! 8000
168
00:15:45,819 --> 00:15:46,699
TE HAN DISPARADO
169
00:15:47,363 --> 00:15:48,993
HAS GANADO
170
00:16:01,752 --> 00:16:03,552
HAS DERROTADO A LOS TERRORISTAS
171
00:16:03,629 --> 00:16:05,799
EXPERIENCIA, ATAQUE, DEFENSA
172
00:16:05,881 --> 00:16:08,181
HAS SUBIDO AL NIVEL 91
173
00:17:02,271 --> 00:17:04,611
BIENVENIDO A GRANADA
174
00:17:07,901 --> 00:17:09,741
HAY ENEMIGOS POR TODA LA CIUDAD
175
00:17:10,154 --> 00:17:11,454
¡TEN CUIDADO!
176
00:17:48,734 --> 00:17:49,784
Jeong-hun.
177
00:17:50,861 --> 00:17:52,321
¿Dónde narices te has metido?
178
00:17:58,077 --> 00:17:59,237
Bienvenido. ¿Adónde va?
179
00:17:59,328 --> 00:18:01,038
A la Alhambra, por favor.
180
00:18:01,121 --> 00:18:02,211
Vale.
181
00:18:09,880 --> 00:18:12,300
MISIÓN EN CURSO
QUEDAN 03:19:33
182
00:18:15,427 --> 00:18:17,007
¿Ya ha estado en la Alhambra?
183
00:18:17,471 --> 00:18:18,471
No.
184
00:18:19,515 --> 00:18:21,475
Pues debe de ser
su primera vez en Granada.
185
00:18:21,558 --> 00:18:23,098
No, es la tercera.
186
00:18:24,394 --> 00:18:26,364
¿Y no ha ido aún a la Alhambra?
187
00:18:26,939 --> 00:18:28,479
Siempre he estado muy ocupado.
188
00:18:30,150 --> 00:18:31,110
Vale.
189
00:18:33,278 --> 00:18:34,858
Tengo que hacer una parada rápida.
190
00:18:35,447 --> 00:18:36,567
Claro.
191
00:18:58,011 --> 00:18:59,011
GUERRERO NAZARÍ DERROTADO
192
00:18:59,096 --> 00:18:59,926
EXPERIENCIA
193
00:19:04,601 --> 00:19:06,481
¿QUIERES ENTRAR
A LA CAFETERÍA ALCAZABA?
194
00:19:12,317 --> 00:19:14,737
LA CAFETERÍA ALCAZABA
ES UN ESPACIO PARA USUARIOS
195
00:19:14,820 --> 00:19:17,950
LOS USUARIOS PUEDEN COMPRAR O VENDER
ARMAS Y EQUIPAMIENTO ENTRE ELLOS
196
00:19:18,240 --> 00:19:20,700
AQUÍ, LOS USUARIOS
TAMBIÉN PUEDEN RECIBIR MISIONES
197
00:19:31,420 --> 00:19:33,260
PIRATAS DE MÁLAGA
ATAQUE, DEFENSA
198
00:19:33,338 --> 00:19:34,878
Los piratas podrían ayudarle.
199
00:19:40,137 --> 00:19:41,097
Eh.
200
00:19:41,388 --> 00:19:42,258
Hola.
201
00:20:03,160 --> 00:20:04,330
Estoy buscando a alguien.
202
00:20:09,082 --> 00:20:10,462
Su usuario es City Hunter.
203
00:20:11,460 --> 00:20:14,050
Encontradlo.
Perdí el contacto con él en la estación.
204
00:20:33,774 --> 00:20:36,784
¿QUIERES ASIGNAR LA MISIÓN
A LOS PIRATAS DE MÁLAGA?
205
00:20:52,542 --> 00:20:53,502
Vale.
206
00:20:57,381 --> 00:20:58,631
A la Alhambra.
207
00:20:59,466 --> 00:21:00,756
Decidle que le espero.
208
00:21:03,512 --> 00:21:04,432
Vale.
209
00:21:14,773 --> 00:21:17,033
LOS PIRATAS DE MÁLAGA
VAN A BUSCAR A CITY HUNTER
210
00:22:01,486 --> 00:22:04,026
GUITARRISTA, EMMA, 27 AÑOS
211
00:22:11,163 --> 00:22:12,333
Hola, Emma.
212
00:22:20,505 --> 00:22:21,415
Hola.
213
00:22:25,218 --> 00:22:26,388
¿Qué haces aquí?
214
00:22:26,470 --> 00:22:28,220
Es peligroso.
215
00:22:30,807 --> 00:22:32,227
Estoy buscando a tu hermano.
216
00:22:37,731 --> 00:22:39,021
Tu hermano dijo
217
00:22:40,025 --> 00:22:41,315
que estaba aquí.
218
00:22:42,611 --> 00:22:44,071
Espero que lo encuentres.
219
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
¿Podré hacerlo solo?
220
00:22:50,994 --> 00:22:52,544
Podrás.
221
00:22:54,164 --> 00:22:55,504
Vuelve sano y salvo.
222
00:22:55,916 --> 00:22:56,996
Te estaré esperando.
223
00:23:03,215 --> 00:23:04,465
HAS HABLADO CON EMMA
224
00:23:04,633 --> 00:23:06,133
EXPERIENCIA +100
RECUPERACIÓN +100
225
00:23:26,863 --> 00:23:27,863
CAFETERÍA ALCAZABA
226
00:23:29,366 --> 00:23:31,116
¡EN EL BLANCO!
227
00:23:34,121 --> 00:23:35,541
¡EN EL BLANCO!
228
00:23:40,919 --> 00:23:42,169
ARQUEROS DE ARAGÓN DERROTADOS
229
00:24:04,442 --> 00:24:06,822
Esta es la Puerta de la Justicia.
230
00:24:06,903 --> 00:24:09,993
Es también el primer acceso a la Alhambra.
231
00:24:10,490 --> 00:24:13,120
¿Ven esos detalles tallados?
232
00:25:07,964 --> 00:25:10,764
En la Alhambra había
una antigua prisión subterránea.
233
00:25:11,801 --> 00:25:13,471
Puede que ahí estén las mazmorras.
234
00:25:17,098 --> 00:25:19,768
Es el único lugar
donde se podía encerrar a alguien.
235
00:25:23,813 --> 00:25:26,233
POR AQUÍ SE ACCEDE A LAS MAZMORRAS
236
00:25:35,951 --> 00:25:38,081
SI FALLAS, NO PODRÁS VOLVER A ENTRAR
237
00:25:38,161 --> 00:25:40,501
MISIÓN EN CURSO
QUEDAN 02:05:40
238
00:25:42,916 --> 00:25:45,206
¿QUIERES ENTRAR EN LAS MAZMORRAS?
239
00:25:55,929 --> 00:26:02,269
ZINU: NIVEL 91
ATAQUE 9260, DEFENSA 4160
240
00:26:49,566 --> 00:26:54,146
MISIÓN EN CURSO
QUEDAN 01:58:34
241
00:27:38,323 --> 00:27:41,283
BIENVENIDO A LAS MAZMORRAS
DEL REINO NAZARÍ
242
00:27:41,701 --> 00:27:44,541
NO PODRÁS USAR OBJETOS
QUE NO SEAN DE GRANADA
243
00:27:56,299 --> 00:27:57,969
ENTREGANDO PISTOLA DE PLATA
244
00:27:58,176 --> 00:27:59,836
ENTREGANDO PISTOLA NEGRA
245
00:28:00,303 --> 00:28:02,933
ENTREGANDO PPO
246
00:28:11,481 --> 00:28:13,481
ENTREGANDO OBJETOS ESPECIALES
247
00:28:37,674 --> 00:28:39,974
YA PUEDES ENTRAR
248
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
HA APARECIDO UN ENEMIGO
249
00:29:29,100 --> 00:29:29,930
ATAQUE CON ÉXITO
250
00:29:30,018 --> 00:29:31,978
CADÁVER DE UN PRISIONERO DE ARAGÓN
251
00:29:34,272 --> 00:29:35,232
TE HAN ATACADO
252
00:29:35,315 --> 00:29:36,145
ATAQUE CON ÉXITO
253
00:29:40,069 --> 00:29:40,949
TE HAN ATACADO
254
00:29:41,029 --> 00:29:43,779
ZINU: NIVEL 91, ATAQUE 6760, DEFENSA 6660
ESPADA DEL CABALLERO NEGRO
255
00:29:43,865 --> 00:29:44,985
GOLPE CRÍTICO CON ÉXITO
256
00:29:45,074 --> 00:29:47,294
HAS DERROTADO
AL CADÁVER DE PRISIONERO DE ARAGÓN
257
00:30:59,649 --> 00:31:00,649
¿Quién es?
258
00:31:03,945 --> 00:31:04,945
¿Quién es?
259
00:31:26,926 --> 00:31:28,006
Se-ju.
260
00:31:35,894 --> 00:31:37,024
Se-ju.
261
00:31:51,576 --> 00:31:52,736
Hee-ju.
262
00:32:04,505 --> 00:32:06,295
8 HORAS ANTES
263
00:32:45,964 --> 00:32:48,634
En la oficina tenemos.
Les diré que se lo enseñen allí.
264
00:32:49,384 --> 00:32:50,974
Llame a este número.
265
00:33:05,566 --> 00:33:06,476
¿Diga?
266
00:33:06,651 --> 00:33:08,441
¿El señor Choi Yang-ju?
267
00:33:08,569 --> 00:33:09,739
Sí, soy yo.
268
00:33:09,821 --> 00:33:11,491
Le llamo de recepción.
269
00:33:11,614 --> 00:33:13,164
Tiene una visita.
270
00:33:13,241 --> 00:33:15,201
¿Una visita? ¿Quién es?
271
00:33:15,702 --> 00:33:17,002
¿Jung Hee-ju?
272
00:33:17,286 --> 00:33:18,656
No conozco a nadie...
273
00:33:19,372 --> 00:33:20,582
Ah, ya sé quién es.
274
00:33:20,665 --> 00:33:22,125
Sí, voy para allá. Adiós.
275
00:33:29,716 --> 00:33:31,716
Disculpe. ¿Es la señorita Jung Hee-ju?
276
00:33:31,801 --> 00:33:32,641
Sí.
277
00:33:32,719 --> 00:33:34,889
Hola. El señor Yoo me avisó
de que vendría.
278
00:33:35,054 --> 00:33:36,354
Por favor, sígame.
279
00:33:42,729 --> 00:33:44,269
Venga. Dese prisa.
280
00:33:45,106 --> 00:33:46,266
Rápido.
281
00:33:51,821 --> 00:33:54,451
El señor Yoo me llamó ayer
y me dijo que vendría.
282
00:33:54,699 --> 00:33:56,699
Así que es la hermana mayor de Jung Se-ju.
283
00:33:59,328 --> 00:34:01,078
Ya tengo su tarjeta.
284
00:34:01,956 --> 00:34:05,536
Hola, me llamo Choi Yang-ju
y trabajo en el Centro de Desarrollo.
285
00:34:08,838 --> 00:34:10,008
Emma...
286
00:34:11,966 --> 00:34:13,126
Madre mía.
287
00:34:13,885 --> 00:34:15,135
Dios.
288
00:34:15,511 --> 00:34:17,391
Mierda.
289
00:34:17,847 --> 00:34:18,927
Madre mía.
290
00:34:37,950 --> 00:34:39,040
Por favor, pase.
291
00:34:50,379 --> 00:34:51,509
Siéntese.
292
00:34:54,383 --> 00:34:56,803
Nunca había estado
en una empresa de videojuegos.
293
00:34:56,886 --> 00:34:58,466
Su oficina es bastante peculiar.
294
00:34:58,554 --> 00:34:59,564
¿Dónde vive?
295
00:35:00,890 --> 00:35:02,560
- ¿Cómo?
- ¿Está casada?
296
00:35:04,185 --> 00:35:05,595
¿Está casada?
297
00:35:05,686 --> 00:35:07,726
- No.
- Ah, vale.
298
00:35:08,481 --> 00:35:10,271
No está casada. Bien.
299
00:35:13,569 --> 00:35:15,949
Es preciosa en persona.
300
00:35:18,449 --> 00:35:19,579
¿Me conoce?
301
00:35:20,076 --> 00:35:21,946
No... No la conozco.
302
00:35:28,084 --> 00:35:31,174
El señor Yoo me dijo
que viniera a observarlo.
303
00:35:31,254 --> 00:35:32,674
No acabo de entenderlo.
304
00:35:33,172 --> 00:35:35,592
Tiene que completar
la misión que le envió mi hermano
305
00:35:35,675 --> 00:35:37,175
para poder encontrarlo.
306
00:35:37,260 --> 00:35:39,680
Ah, eso. Es una misión secreta.
307
00:35:39,971 --> 00:35:42,141
Su hermano la bloqueó y la escondió.
308
00:35:42,223 --> 00:35:43,273
¿Cómo?
309
00:35:43,558 --> 00:35:46,018
Solo la persona que creó el juego
sabe cómo abrirla.
310
00:35:46,102 --> 00:35:47,442
Aunque tengamos la licencia,
311
00:35:47,520 --> 00:35:49,270
no nos ha dejado instrucciones,
312
00:35:49,355 --> 00:35:51,145
así que no sabemos nada.
313
00:35:51,232 --> 00:35:53,032
Su hermano aún no ha aparecido.
314
00:35:53,109 --> 00:35:55,949
Así que estábamos intentando
bloquear el código para evitar
315
00:35:56,028 --> 00:35:57,608
que la misión secreta empezara.
316
00:35:57,697 --> 00:36:00,067
Y como estamos rediseñando niveles,
hemos retrasado
317
00:36:00,158 --> 00:36:01,368
el lanzamiento.
318
00:36:01,450 --> 00:36:03,620
El problema
es que la misión estaba bloqueada.
319
00:36:03,703 --> 00:36:06,163
Sería mucho más fácil
si su hermano estuviera aquí.
320
00:36:06,247 --> 00:36:08,617
Pero está...
Y eso lo hace todo más difícil.
321
00:36:08,708 --> 00:36:10,498
Y la misión que recibió el señor Yoo
322
00:36:10,585 --> 00:36:12,705
solo puede abrirse en Granada.
323
00:36:12,795 --> 00:36:15,085
Pero no tengo ni idea de qué va
ni de qué pasará
324
00:36:15,173 --> 00:36:16,263
durante la misión.
325
00:36:16,340 --> 00:36:17,880
Nadie sabe nada de la misión.
326
00:36:18,092 --> 00:36:19,262
¿A que mola?
327
00:36:19,468 --> 00:36:22,008
Verá qué divertido.
328
00:36:22,263 --> 00:36:24,523
Me muero de ganas
de que empiece la misión.
329
00:36:24,724 --> 00:36:25,644
Así que creo
330
00:36:26,142 --> 00:36:27,272
que será muy divertido
331
00:36:27,351 --> 00:36:29,151
si la vemos juntos.
332
00:36:48,497 --> 00:36:49,457
Es el señor Yoo.
333
00:36:49,624 --> 00:36:50,924
Habrá llegado ya a Granada.
334
00:36:51,751 --> 00:36:53,131
¿Diga? Señor.
335
00:36:53,211 --> 00:36:54,251
¿Ha llegado bien?
336
00:36:54,337 --> 00:36:56,757
- Estaba a punto de llamarlo.
- Encuentra a Jeong-hun.
337
00:36:56,839 --> 00:36:58,879
¿El señor Seo? ¿No está con usted ahora?
338
00:36:58,966 --> 00:37:00,256
Lo he perdido.
339
00:37:01,344 --> 00:37:03,974
Espere un segundo.
Su usuario es City Hunter, ¿no?
340
00:37:05,181 --> 00:37:06,351
¿Pasa algo?
341
00:37:11,270 --> 00:37:12,520
Esperemos un par de días.
342
00:37:12,939 --> 00:37:14,519
Es lo mínimo que podemos hacer.
343
00:37:16,400 --> 00:37:18,360
Jin-woo ya lo sabe todo.
344
00:37:18,444 --> 00:37:20,204
Hasta sabe que lo va a despedir.
345
00:37:20,321 --> 00:37:22,411
Se ha ido para resolverlo todo.
346
00:37:26,285 --> 00:37:28,155
¿Y piensa resolverlo jugando?
347
00:37:29,580 --> 00:37:32,250
Cree que esta vez encontrará a Se-ju.
348
00:37:32,333 --> 00:37:33,963
Si encuentra al desarrollador,
349
00:37:34,043 --> 00:37:36,213
podrá aclararnos muchas cosas.
350
00:37:36,295 --> 00:37:37,545
Incluso sobre Hyeong-seok.
351
00:37:37,797 --> 00:37:38,967
Se-ju es el único
352
00:37:39,048 --> 00:37:41,508
que conoce la causa de la muerte
de Hyeong-seok
353
00:37:41,592 --> 00:37:43,262
y lo que hizo en Granada.
354
00:37:47,765 --> 00:37:49,765
Por favor, retrase la reunión de la junta.
355
00:37:50,768 --> 00:37:52,268
Si al final está loco de verdad,
356
00:37:52,812 --> 00:37:54,522
le daré la espalda a Jin-woo.
357
00:37:55,022 --> 00:37:56,192
Un enfermo mental
358
00:37:57,024 --> 00:37:58,654
no debería trabajar aquí.
359
00:38:02,029 --> 00:38:04,779
¿Sigues confiando en Jin-woo?
360
00:38:10,621 --> 00:38:11,661
No debería
361
00:38:13,708 --> 00:38:14,878
darle la espalda.
362
00:38:14,959 --> 00:38:16,289
Al fin y al cabo es mi amigo.
363
00:38:18,504 --> 00:38:20,384
Renegué de mi propio hijo.
364
00:38:21,549 --> 00:38:23,089
¿No crees que te aferras mucho
365
00:38:24,885 --> 00:38:26,925
a él solo por ser tu amigo?
366
00:38:33,853 --> 00:38:37,063
Encubrí la muerte de mi hijo
por la empresa.
367
00:38:38,441 --> 00:38:41,031
¿Y tú sigues confiando en él
solo porque es tu amigo?
368
00:38:43,112 --> 00:38:45,362
Creía que la había encubierto por Jin-woo.
369
00:38:48,868 --> 00:38:50,328
Lo hice por la empresa.
370
00:38:58,085 --> 00:38:59,165
Por cierto,
371
00:38:59,712 --> 00:39:00,842
anoche
372
00:39:02,381 --> 00:39:03,881
vino Yu-ra a verme.
373
00:39:07,011 --> 00:39:08,181
¿Cómo?
374
00:39:15,478 --> 00:39:16,688
Mierda.
375
00:39:22,193 --> 00:39:24,653
¿Cómo te atreves a presentarte aquí?
376
00:39:24,737 --> 00:39:26,567
Profesor Cha, ya me he divorciado.
377
00:39:27,198 --> 00:39:29,738
Estará contento.
Se habrá quitado un peso de encima.
378
00:39:29,825 --> 00:39:31,445
Usted era el que más me odiaba.
379
00:39:31,535 --> 00:39:34,155
Si os habéis divorciado,
es por lo que hiciste.
380
00:39:34,830 --> 00:39:36,500
Deberías arrepentirte.
381
00:39:37,750 --> 00:39:38,830
¿A qué has venido?
382
00:39:42,671 --> 00:39:43,631
Bueno, verá...
383
00:39:47,426 --> 00:39:49,216
Venía a contarle algo gracioso.
384
00:39:51,680 --> 00:39:52,810
¿Gracioso?
385
00:39:53,015 --> 00:39:55,345
Es algo que debería saber.
386
00:39:57,019 --> 00:39:58,019
Profesor,
387
00:39:59,230 --> 00:40:01,690
que quede entre nosotros. ¿De acuerdo?
388
00:40:02,400 --> 00:40:04,280
¿Qué le dijo?
389
00:40:06,195 --> 00:40:07,315
Tenía razón.
390
00:40:08,030 --> 00:40:09,370
Sí que tenía gracia.
391
00:40:11,867 --> 00:40:13,827
Creo que nunca te he hablado...
392
00:40:16,747 --> 00:40:17,867
...de mi nieto.
393
00:40:24,672 --> 00:40:26,472
De mi único nieto.
394
00:40:28,801 --> 00:40:30,891
Le hice una prueba de paternidad.
395
00:40:30,970 --> 00:40:31,850
¿Disculpe?
396
00:40:33,180 --> 00:40:34,970
Pensaba que no,
397
00:40:36,642 --> 00:40:38,142
pero es sangre de mi sangre.
398
00:40:38,352 --> 00:40:39,982
De verdad que creía que no lo era.
399
00:40:41,897 --> 00:40:43,647
¿Por qué creía eso?
400
00:40:46,569 --> 00:40:47,819
En mi lugar,
401
00:40:48,821 --> 00:40:50,411
¿te fiarías de Su-jin?
402
00:41:02,418 --> 00:41:04,378
Vale, bien.
403
00:41:06,881 --> 00:41:08,171
Llevo un año esperando.
404
00:41:08,507 --> 00:41:10,087
Unos días más no cambiarán nada.
405
00:41:10,885 --> 00:41:12,005
Esperaré.
406
00:41:13,345 --> 00:41:14,965
Estoy deseando ver
407
00:41:15,055 --> 00:41:16,925
lo que Jin-woo
408
00:41:17,558 --> 00:41:18,808
traerá de vuelta.
409
00:41:46,003 --> 00:41:49,843
UN CORREO NUEVO DE YOO JIN-WOO
410
00:41:50,674 --> 00:41:52,894
YOO JIN-WOO
ÚLTIMA VOLUNTAD
411
00:42:09,193 --> 00:42:10,363
¿Qué le pasa?
412
00:42:11,570 --> 00:42:13,990
Esta es mi última voluntad.
413
00:42:14,698 --> 00:42:16,448
Me gustaría explicar
414
00:42:16,700 --> 00:42:19,160
el motivo detrás
de mi muerte, o la de ambos,
415
00:42:19,328 --> 00:42:20,538
por si alguno de los dos
416
00:42:21,080 --> 00:42:23,170
apareciera muerto en Granada.
417
00:42:25,209 --> 00:42:27,379
Señor, tiene una visita.
418
00:42:27,461 --> 00:42:28,551
¿Una visita?
419
00:42:28,671 --> 00:42:31,011
Sí, dice que se llama Jung Hee-ju.
420
00:42:33,133 --> 00:42:34,183
¿Quién?
421
00:42:50,901 --> 00:42:52,821
Hola, ¿se acuerda de mí?
422
00:42:52,903 --> 00:42:56,123
Nos conocimos en Granada el año pasado,
cuando ingresaron al señor Yoo.
423
00:42:56,198 --> 00:42:57,948
¿Qué tal está, señorita Jung?
424
00:43:01,453 --> 00:43:02,623
¿Qué la trae por aquí?
425
00:43:02,788 --> 00:43:04,868
Jeong-hun me ha mantenido informado.
426
00:43:05,583 --> 00:43:08,503
Estoy preocupada porque no he podido
contactar con el señor Yoo.
427
00:43:09,420 --> 00:43:12,010
Se fue ayer a España
para buscar a mi hermano.
428
00:43:12,089 --> 00:43:13,089
Sí, lo sé.
429
00:43:13,173 --> 00:43:15,013
Pero no contesta al teléfono.
430
00:43:15,217 --> 00:43:17,927
Por eso he venido.
Creo que le ha pasado algo.
431
00:43:20,306 --> 00:43:21,346
Siéntese.
432
00:43:21,432 --> 00:43:23,022
Iba a llamar justo ahora.
433
00:43:23,309 --> 00:43:24,479
Siéntese.
434
00:43:24,560 --> 00:43:27,730
Yo tampoco localizo a Jin-woo,
pero como Jeong-hun está con él...
435
00:43:27,813 --> 00:43:29,483
Tampoco contesta al teléfono.
436
00:43:31,150 --> 00:43:33,490
Creo que no están juntos.
437
00:43:48,375 --> 00:43:49,245
Dígame, señor Park.
438
00:43:49,335 --> 00:43:51,045
¿Dónde está Jin-woo?
439
00:43:51,337 --> 00:43:53,547
Ha ido a Granada a probar el juego.
440
00:43:53,964 --> 00:43:56,474
Lo he estado siguiendo,
pero perdimos la conexión.
441
00:43:57,301 --> 00:43:58,551
No veo nada en mi pantalla.
442
00:43:58,636 --> 00:43:59,966
No contesta al teléfono.
443
00:44:00,054 --> 00:44:02,014
- Porque está bajo tierra.
- ¿Bajo tierra?
444
00:44:02,097 --> 00:44:03,637
En las mazmorras de la Alhambra.
445
00:44:03,724 --> 00:44:05,524
La misión tiene lugar allí.
446
00:44:05,601 --> 00:44:08,401
No las tenía todas conmigo,
pero las mazmorras se han abierto.
447
00:44:08,479 --> 00:44:09,649
Es un área restringida.
448
00:44:09,730 --> 00:44:11,070
¿Hace cuánto que ha entrado?
449
00:44:11,148 --> 00:44:12,778
Unos 30 minutos.
450
00:44:15,444 --> 00:44:16,454
¿Y Jeong-hun?
451
00:44:16,528 --> 00:44:17,698
No lo sé.
452
00:44:17,863 --> 00:44:19,323
Se han separado en la estación.
453
00:44:19,948 --> 00:44:21,618
El señor Yoo ha intentado buscarlo,
454
00:44:21,700 --> 00:44:23,540
pero ha entrado en las mazmorras sin él.
455
00:44:23,619 --> 00:44:26,119
Aunque solo no podrá completar la misión.
456
00:44:26,205 --> 00:44:27,995
La dificultad es máxima.
457
00:44:28,374 --> 00:44:30,134
Hacen falta al menos dos usuarios.
458
00:44:30,209 --> 00:44:34,089
Eso significa que lo ideal
es un grupo de cuatro.
459
00:44:34,171 --> 00:44:37,091
Sin embargo,
la misión tiene un límite de tiempo,
460
00:44:37,174 --> 00:44:38,974
así que no podía esperar.
461
00:44:39,051 --> 00:44:40,051
¿Quieres decir
462
00:44:40,636 --> 00:44:42,506
que no tiene posibilidad de éxito?
463
00:44:42,763 --> 00:44:44,523
No podrá completar la misión.
464
00:44:44,598 --> 00:44:46,598
Sin el señor Seo, no podrá.
465
00:44:51,271 --> 00:44:52,481
Vale, de acuerdo.
466
00:44:53,023 --> 00:44:55,403
Llámame si vuelve a conectarse.
467
00:44:55,484 --> 00:44:56,364
Claro.
468
00:45:00,322 --> 00:45:02,372
¿Qué demonios está pasando?
469
00:45:11,583 --> 00:45:12,793
YOO JIN-WOO
ÚLTIMA VOLUNTAD
470
00:45:12,876 --> 00:45:14,586
Si uno de nosotros muere,
471
00:45:14,795 --> 00:45:17,085
o no lográis contactarnos,
apagad los servidores.
472
00:45:17,172 --> 00:45:18,972
Significa que el juego está defectuoso.
473
00:45:19,591 --> 00:45:21,051
Pero no lo hagáis ahora.
474
00:45:21,552 --> 00:45:24,932
Si apagáis los servidores ahora,
no podré encontrar a Se-ju.
475
00:45:27,599 --> 00:45:29,559
Si no me localizáis al terminar la misión,
476
00:45:30,644 --> 00:45:32,104
toma tú la decisión.
477
00:45:55,544 --> 00:45:56,634
Bueno...
478
00:45:57,880 --> 00:45:59,880
Su móvil no da señal
porque está bajo tierra.
479
00:46:00,382 --> 00:46:02,012
No hay de qué preocuparse.
480
00:46:03,594 --> 00:46:05,264
Al fin y al cabo, es solo un juego.
481
00:46:12,102 --> 00:46:13,602
Está en medio de una misión,
482
00:46:13,937 --> 00:46:15,147
así que no se preocupe.
483
00:46:16,023 --> 00:46:18,323
Seguro que está ocupado disparando.
484
00:46:19,359 --> 00:46:20,239
Qué suerte, ¿no?
485
00:46:20,819 --> 00:46:23,199
Ser director general
y poder irte por ahí a jugar.
486
00:46:24,698 --> 00:46:27,368
Dijo que encontraría a mi hermano
si completaba la misión.
487
00:46:27,951 --> 00:46:29,411
¿Usted le cree?
488
00:46:33,332 --> 00:46:34,462
¿De verdad le cree?
489
00:46:34,541 --> 00:46:36,131
¿Cree que está cuerdo?
490
00:46:36,210 --> 00:46:38,840
Ya vio cómo se comportaba en Granada.
491
00:46:42,132 --> 00:46:43,762
Su estado no ha mejorado.
492
00:46:43,842 --> 00:46:45,262
Ha empeorado.
493
00:46:45,344 --> 00:46:48,814
Ahora es adicto a las medicinas
y al juego. Nadie puede pararlo.
494
00:46:49,014 --> 00:46:51,314
Hasta su propia empresa
ha perdido la fe en él.
495
00:46:51,725 --> 00:46:53,935
Nadie cree que vaya a recuperarse.
496
00:46:56,063 --> 00:46:58,153
Las alucinaciones de Jin-woo
497
00:46:58,232 --> 00:47:00,362
no tienen nada que ver
con nuestras lentillas,
498
00:47:00,442 --> 00:47:02,112
pero él dice lo contrario.
499
00:47:02,194 --> 00:47:04,914
Dice que el problema
es de las lentillas y del juego.
500
00:47:04,988 --> 00:47:07,618
¡Un director general diciendo eso!
501
00:47:09,326 --> 00:47:12,786
Y ahora, de repente,
se va a buscar a Se-ju.
502
00:47:12,871 --> 00:47:14,831
Están a punto de despedirlo
503
00:47:15,165 --> 00:47:16,575
y él se va por ahí a jugar.
504
00:47:24,132 --> 00:47:26,472
¿De verdad se cree lo que dice?
505
00:47:30,389 --> 00:47:32,679
Lo pregunto
porque a mí también me trae de cabeza.
506
00:47:33,267 --> 00:47:34,727
Si lo que dice es verdad,
507
00:47:35,561 --> 00:47:37,691
nuestra empresa podría hundirse.
508
00:47:39,565 --> 00:47:40,975
Si lo que dice es verdad,
509
00:47:41,066 --> 00:47:43,396
eso significa
que el juego que creó su hermano
510
00:47:43,485 --> 00:47:46,315
y en el que hemos invertido
miles de millones
511
00:47:46,405 --> 00:47:48,115
es un desastre.
512
00:47:51,118 --> 00:47:52,488
Quiero creer que se equivoca.
513
00:47:54,454 --> 00:47:55,714
Si lo que dice es verdad,
514
00:47:56,164 --> 00:47:58,674
nuestra empresa quebrará.
515
00:48:00,836 --> 00:48:02,296
Si lo que dice es verdad,
516
00:48:03,213 --> 00:48:04,463
eso significa
517
00:48:05,882 --> 00:48:07,722
que Jin-woo está en una misión suicida.
518
00:48:14,891 --> 00:48:17,191
¿Qué quiere decir?
519
00:48:17,853 --> 00:48:19,063
Prefiero no creerlo.
520
00:48:19,813 --> 00:48:21,023
Si lo hago, la empresa
521
00:48:21,106 --> 00:48:23,066
y mi vida se derrumbarán.
522
00:48:23,525 --> 00:48:26,605
Prefiero pensar que mi amigo
ha perdido completamente la cabeza.
523
00:48:26,737 --> 00:48:29,567
Usted quiere creerlo,
porque ha ido a buscar a su hermano,
524
00:48:29,990 --> 00:48:31,070
pero no debería.
525
00:48:31,325 --> 00:48:33,195
Debería buscarlo por otra vía.
526
00:48:33,285 --> 00:48:35,405
La empresa está a su disposición.
527
00:48:35,495 --> 00:48:37,285
Le prometo que haremos todo lo posible,
528
00:48:37,372 --> 00:48:39,422
pero no siga creyendo a Jin-woo.
529
00:48:40,167 --> 00:48:42,167
Él no puede hacer nada por usted.
530
00:48:43,587 --> 00:48:44,797
¿Qué ha dicho antes?
531
00:48:44,880 --> 00:48:46,260
Que era una misión suicida.
532
00:48:46,340 --> 00:48:48,680
No sabía que era peligroso.
Es solo un juego.
533
00:48:48,759 --> 00:48:51,929
He intentado ser positivo
y no perder la esperanza.
534
00:48:52,095 --> 00:48:53,715
No podía darle la espalda.
535
00:48:53,805 --> 00:48:55,095
Ese idiota...
536
00:49:00,354 --> 00:49:01,654
Bueno, era un gran hombre.
537
00:49:03,649 --> 00:49:04,729
Inteligente,
538
00:49:05,734 --> 00:49:06,614
divertido
539
00:49:07,110 --> 00:49:08,700
y apasionado.
540
00:49:11,448 --> 00:49:13,328
Esas cualidades levantaron esta empresa.
541
00:49:15,452 --> 00:49:16,752
Pero ahora se ha hundido.
542
00:49:16,828 --> 00:49:18,998
Pensaba que se recuperaría, pero no.
543
00:49:19,581 --> 00:49:23,091
Seguramente, Jeong-hun nos ha mentido
por eso.
544
00:49:23,168 --> 00:49:25,048
Ha pasado tanto tiempo con Jin-woo,
545
00:49:25,128 --> 00:49:26,708
que siente lástima por él.
546
00:49:27,422 --> 00:49:28,722
Por eso sigue defendiéndolo.
547
00:49:34,012 --> 00:49:35,262
¿Es una broma o qué?
548
00:49:39,142 --> 00:49:41,102
SEO JEONG-HUN
549
00:49:42,813 --> 00:49:44,193
SEO JEONG-HUN
550
00:49:48,068 --> 00:49:49,028
Está llamando.
551
00:49:50,237 --> 00:49:52,447
¿Hola? ¿Por qué no contestabas?
552
00:49:54,991 --> 00:49:55,831
¿Hola?
553
00:50:05,127 --> 00:50:05,957
¿Hola?
554
00:50:06,044 --> 00:50:08,134
¿No es el teléfono de Jeong-hun?
555
00:50:11,717 --> 00:50:13,087
¿Puede ponerse?
556
00:50:13,176 --> 00:50:14,636
Creo que habla español.
557
00:50:35,824 --> 00:50:37,124
¿Quién es?
558
00:50:47,878 --> 00:50:51,468
MISIÓN EN CURSO
QUEDAN 01:40:39
559
00:50:57,220 --> 00:50:58,970
MISIÓN EN CURSO
QUEDAN 01:15:19
560
00:51:02,184 --> 00:51:05,314
MISIÓN EN CURSO
QUEDAN 01:05:33
561
00:51:05,395 --> 00:51:08,815
ZINU: NIVEL 91, ATAQUE 6826
DEFENSA 6724, ESPADA DEL CABALLERO NEGRO
562
00:51:11,610 --> 00:51:13,570
ZINU: NIVEL 91, ESPADA DEL CABALLERO NEGRO
563
00:51:13,653 --> 00:51:14,493
ATAQUE CON ÉXITO
564
00:51:25,123 --> 00:51:27,133
MISIÓN EN CURSO
QUEDAN 00:58:22
565
00:51:34,591 --> 00:51:35,431
ATAQUE CON ÉXITO
566
00:52:10,836 --> 00:52:13,336
MISIÓN EN CURSO
QUEDAN 00:30:40
567
00:52:14,047 --> 00:52:15,257
HA APARECIDO UN ENEMIGO
568
00:52:34,901 --> 00:52:36,071
HA APARECIDO UN ENEMIGO
569
00:52:38,572 --> 00:52:39,872
HA APARECIDO UN ENEMIGO
570
00:52:56,590 --> 00:52:57,630
Mierda.
571
00:52:59,259 --> 00:53:00,219
ATAQUE CON ÉXITO
572
00:53:01,136 --> 00:53:02,096
ATAQUE CON ÉXITO
573
00:53:03,138 --> 00:53:04,008
ATAQUE CON ÉXITO
574
00:53:06,558 --> 00:53:07,388
ATAQUE CON ÉXITO
575
00:53:09,811 --> 00:53:10,651
ATAQUE CON ÉXITO
576
00:53:14,274 --> 00:53:15,364
GOLPE CRÍTICO CON ÉXITO
577
00:53:15,901 --> 00:53:17,031
GOLPE CRÍTICO CON ÉXITO
578
00:53:31,583 --> 00:53:32,463
ATAQUE CON ÉXITO
579
00:53:42,636 --> 00:53:43,716
ZINU: NIVEL 91
DAGA DE SOL
580
00:53:59,819 --> 00:54:00,699
ATAQUE CON ÉXITO
581
00:54:00,779 --> 00:54:01,609
ATAQUE CON ÉXITO
582
00:54:17,003 --> 00:54:17,883
TE HAN ATACADO
583
00:54:18,713 --> 00:54:19,713
TE HAN ATACADO
584
00:54:35,730 --> 00:54:37,730
HA APARECIDO TU ALIADO
585
00:54:42,696 --> 00:54:43,776
HA APARECIDO TU ALIADO
586
00:54:45,865 --> 00:54:47,115
Capullo.
587
00:54:47,492 --> 00:54:49,202
¿Cuándo has llegado?
588
00:54:57,085 --> 00:54:58,245
¿Dónde te habías metido?
589
00:55:00,588 --> 00:55:02,218
Creía que habías muerto.
590
00:55:17,022 --> 00:55:18,112
Jeong-hun...
591
00:56:01,107 --> 00:56:02,187
Jeong-hun.
592
00:56:08,198 --> 00:56:09,318
Seo Jeong-hun.
593
00:56:18,249 --> 00:56:23,709
CITY HUNTER HA DERROTADO
A 64 CADÁVERES DE PRISIONEROS
594
00:57:11,928 --> 00:57:15,098
La misión debería haber terminado.
¿Por qué no llama?
595
00:57:17,183 --> 00:57:19,273
Señor Choi, ¿se ha enterado?
596
00:57:19,352 --> 00:57:21,442
- ¿De qué?
- El señor Seo ha muerto.
597
00:57:21,521 --> 00:57:22,361
¿Qué?
598
00:57:30,780 --> 00:57:32,780
Señor, he llamado a la oficina regional.
599
00:57:32,866 --> 00:57:34,446
Se dirigen ahora a la escena.
600
00:57:35,076 --> 00:57:38,496
¿Debería ponerme en contacto
con la familia del señor Seo Jeong-hun?
601
00:57:40,206 --> 00:57:41,076
¿Señor?
602
00:57:42,083 --> 00:57:43,713
No sé muy bien qué hacer.
603
00:57:47,505 --> 00:57:48,585
Cinco minutos.
604
00:57:50,800 --> 00:57:52,800
Dame cinco minutos para pensarlo.
605
00:57:52,886 --> 00:57:53,846
Sí, señor.
606
00:58:07,025 --> 00:58:08,985
Si uno de nosotros muere,
607
00:58:09,068 --> 00:58:11,278
o no lográis contactarnos,
apagad los servidores.
608
00:58:11,488 --> 00:58:13,278
Significa que el juego está defectuoso.
609
00:58:14,949 --> 00:58:17,079
Si no me localizáis al terminar la misión,
610
00:58:18,328 --> 00:58:19,578
toma tú la decisión.
611
00:58:25,376 --> 00:58:27,376
¿Qué le ha pasado al Señor Seo?
¿Es verdad?
612
00:58:27,462 --> 00:58:28,802
Casi no queda tiempo, ¿no?
613
00:58:28,880 --> 00:58:29,880
¿Qué?
614
00:58:31,799 --> 00:58:34,049
La misión de Jin-woo. ¿Cuándo termina?
615
00:58:34,135 --> 00:58:35,385
En unos 30 minutos.
616
00:58:52,403 --> 00:58:53,363
Has vuelto pronto.
617
00:58:54,030 --> 00:58:56,240
Iba a irme
porque pensaba que no querrías verme.
618
00:59:02,080 --> 00:59:03,250
¿Qué pasa ahora?
619
00:59:03,331 --> 00:59:05,041
¿Qué buscas?
620
00:59:10,964 --> 00:59:12,514
- Hola.
- ¿Ya has vuelto?
621
00:59:12,590 --> 00:59:14,430
¿No decías que volverías tarde?
622
01:00:25,413 --> 01:00:26,713
TU ALIADO HA DESAPARECIDO
623
01:00:26,998 --> 01:00:28,708
PODRÁ APARECER
CUANDO ESTÉS EN PELIGRO
624
01:00:34,213 --> 01:00:36,223
COMPARTES LOS PUNTOS CON CITY HUNTER
625
01:00:36,466 --> 01:00:37,926
TE QUEDA UN 10 % DE SALUD
626
01:00:38,217 --> 01:00:39,297
ESTÁS EN ESTADO CRÍTICO
627
01:00:48,686 --> 01:00:52,316
MISIÓN EN CURSO
QUEDAN 00:29:58
628
01:02:11,310 --> 01:02:12,190
TE HAN ATACADO
629
01:02:28,119 --> 01:02:30,329
ZINU: NIVEL 91, ESPADA DEL CABALLERO NEGRO
630
01:03:52,787 --> 01:03:55,407
¿Hola? ¿Dónde estás ahora? ¿Dónde estás?
631
01:03:55,498 --> 01:03:56,998
¿Cómo está Jin-woo?
632
01:03:57,500 --> 01:03:59,340
- Bueno, ha desaparecido.
- Apagad los servidores.
633
01:03:59,460 --> 01:04:01,170
¡Apagad los servidores ya!
634
01:04:01,254 --> 01:04:03,674
Te has vuelto loco de verdad.
635
01:04:03,756 --> 01:04:06,336
No deberías tomar ninguna decisión.
636
01:04:06,425 --> 01:04:08,845
Solicito destituir
al director general Yoo Jin-woo.
637
01:04:08,928 --> 01:04:10,348
¿Qué somos?
638
01:04:10,429 --> 01:04:11,719
¿Eres mi novia o qué?
639
01:04:11,806 --> 01:04:13,176
Puedo ser tu novia.
640
01:04:13,266 --> 01:04:14,806
¿Qué tiene de malo?
641
01:04:14,892 --> 01:04:16,812
Sinceramente, puedo hacerlo mejor.
642
01:04:17,770 --> 01:04:18,730
Aún no he acabado.
643
01:04:19,397 --> 01:04:20,517
Este juego
644
01:04:21,274 --> 01:04:22,614
todavía no ha terminado.
645
01:04:27,154 --> 01:04:29,164
Subtítulos: Francesc Aloy