1 00:00:49,549 --> 00:00:51,339 EPISODE 11 2 00:01:04,064 --> 00:01:07,484 MR. YOO 3 00:01:12,405 --> 00:01:13,815 MR. YOO 4 00:01:16,117 --> 00:01:17,117 Please. 5 00:01:17,744 --> 00:01:18,954 Please... 6 00:02:06,709 --> 00:02:07,589 Hello? 7 00:02:07,961 --> 00:02:08,921 Hello? 8 00:02:09,671 --> 00:02:11,461 Hello, Diego. This is Diego, right? 9 00:02:12,674 --> 00:02:14,304 I'm Hee-ju, the guide for the Korean team. 10 00:02:15,009 --> 00:02:16,179 Do you remember me? 11 00:02:16,970 --> 00:02:18,350 Yes, that's me. 12 00:02:18,429 --> 00:02:20,009 It's been a long time, hasn't it? 13 00:02:21,808 --> 00:02:25,848 No, I'm in Seoul now. I have a favor to ask of you. 14 00:02:25,937 --> 00:02:28,107 Would you be able to find someone for me? 15 00:02:29,315 --> 00:02:32,605 Someone went into the underground dungeon. 16 00:02:32,694 --> 00:02:34,454 Who? Why would anyone go in there? 17 00:02:35,613 --> 00:02:38,413 I'll explain later. Please hurry there now. 18 00:02:38,491 --> 00:02:40,581 He may die if you don't hurry. 19 00:02:43,663 --> 00:02:44,713 Thank you. 20 00:02:59,178 --> 00:03:00,508 YOU HAVE BEEN ATTACKED 21 00:03:11,733 --> 00:03:13,903 ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT 22 00:03:31,210 --> 00:03:32,880 LIGHT FROM AN OUTSIDE SOURCE DETECTED 23 00:03:32,962 --> 00:03:34,762 OUTSIDE LIGHT SOURCES ARE NOT PERMITTED HERE 24 00:03:34,839 --> 00:03:36,509 BLOCK THE LIGHT SOURCE TO CONTINUE 25 00:03:42,847 --> 00:03:45,767 BLOCK THE LIGHT SOURCE TO CONTINUE 26 00:03:50,438 --> 00:03:52,228 ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT 27 00:03:52,315 --> 00:03:55,025 Over there. Hey! 28 00:03:56,236 --> 00:03:59,106 Sir, this is a restricted area. What are you doing here? 29 00:04:08,665 --> 00:04:10,415 YOUR QUEST HAS BEEN SUSPENDED 30 00:04:10,500 --> 00:04:12,540 YOUR QUEST HAS BEEN SUSPENDED 31 00:04:27,392 --> 00:04:28,352 Yes. 32 00:04:29,727 --> 00:04:30,937 Did you find him? 33 00:04:31,813 --> 00:04:33,113 Is he alive? 34 00:04:36,484 --> 00:04:37,824 Thank you. 35 00:04:37,902 --> 00:04:39,402 Thank you so much. 36 00:04:39,988 --> 00:04:41,068 Thank you. 37 00:04:44,617 --> 00:04:45,827 What's going on? 38 00:04:47,453 --> 00:04:49,003 My gosh, are you crying? 39 00:04:49,706 --> 00:04:50,996 Why are you crying? 40 00:04:51,666 --> 00:04:54,286 -What's wrong? -It's nothing, Grandma. 41 00:04:55,878 --> 00:04:56,958 Why are you crying? 42 00:04:58,840 --> 00:05:00,130 It's nothing... 43 00:05:02,802 --> 00:05:05,312 Hee-ju got me out of the dungeon. 44 00:05:07,223 --> 00:05:09,853 Her phone call saved me. 45 00:05:11,227 --> 00:05:12,897 Hey, how did you get in here? 46 00:05:19,736 --> 00:05:21,986 Sir, you're Korean, right? 47 00:05:22,530 --> 00:05:24,320 Do you know Hee-ju? 48 00:05:25,408 --> 00:05:26,578 But Hee-ju's chance 49 00:05:28,036 --> 00:05:30,706 of meeting her brother again is gone. 50 00:05:30,955 --> 00:05:32,705 What are you doing in a restricted area? 51 00:05:33,374 --> 00:05:34,424 You can't... 52 00:05:35,460 --> 00:05:36,380 Sir. 53 00:05:52,685 --> 00:05:53,595 Hey! 54 00:05:56,105 --> 00:05:57,225 Where are you going? 55 00:06:00,526 --> 00:06:02,396 If one of us dies, 56 00:06:02,487 --> 00:06:04,607 or if you can't reach us, shut down the server first. 57 00:06:05,239 --> 00:06:06,619 That means that the game is flawed. 58 00:06:07,366 --> 00:06:08,736 Not right now though. 59 00:06:09,535 --> 00:06:11,075 If you close the server right now, 60 00:06:11,162 --> 00:06:12,912 I won't be able to find Se-ju. 61 00:06:21,506 --> 00:06:22,586 Hello? 62 00:06:24,258 --> 00:06:27,508 Yes, Ms. Jung. Still no word from-- 63 00:06:31,099 --> 00:06:32,309 You got a hold of Jin-woo? 64 00:06:32,934 --> 00:06:34,194 He got out? 65 00:06:48,324 --> 00:06:49,534 ATTACK SUCCESS 66 00:07:29,240 --> 00:07:30,370 ATTACK SUCCESS 67 00:07:51,012 --> 00:07:52,102 J ONE DATA CENTER 68 00:07:52,180 --> 00:07:54,680 -Mr. Park. -Shut down the game server. 69 00:07:55,099 --> 00:07:56,849 -Pardon? -Shut down the server now! 70 00:07:58,352 --> 00:08:01,062 Which server are you talking about? 71 00:08:01,147 --> 00:08:03,317 The ones for Granada and Seoul. All of them. 72 00:08:06,152 --> 00:08:07,492 Okay, got it. 73 00:08:22,251 --> 00:08:23,501 SERVER DISCONNECTED 74 00:08:25,004 --> 00:08:26,174 SERVER DISCONNECTED 75 00:08:47,568 --> 00:08:48,988 I won. 76 00:08:51,447 --> 00:08:52,447 My gold coins. 77 00:08:58,412 --> 00:08:59,292 SERVER DISCONNECTED 78 00:09:05,169 --> 00:09:06,589 J ONE DATA CENTER 79 00:09:37,868 --> 00:09:39,658 SERVER DISCONNECTED 80 00:09:41,747 --> 00:09:42,577 What's happening? 81 00:09:42,665 --> 00:09:44,125 SERVER DISCONNECTED 82 00:09:45,876 --> 00:09:47,416 -Try to reconnect. -Gosh. 83 00:09:49,797 --> 00:09:50,917 SERVER DISCONNECTED 84 00:09:51,507 --> 00:09:52,507 What's wrong? 85 00:09:56,762 --> 00:10:01,392 SERVER DISCONNECTED 86 00:10:02,143 --> 00:10:03,193 It's all shut down now. 87 00:10:09,025 --> 00:10:10,435 We'll keep it offline 88 00:10:11,402 --> 00:10:12,572 until we sort out the error. 89 00:10:13,654 --> 00:10:15,164 There's an error with the game? 90 00:11:05,748 --> 00:11:07,418 Are you all right? Do you need some help? 91 00:11:15,841 --> 00:11:16,721 Yes. 92 00:11:17,510 --> 00:11:18,390 Yes. 93 00:13:11,790 --> 00:13:12,750 It's this way. 94 00:13:13,042 --> 00:13:13,922 Okay. 95 00:13:16,629 --> 00:13:19,549 Isn't this where Jin-woo was hospitalized last year? 96 00:13:19,632 --> 00:13:20,552 It is. 97 00:13:20,633 --> 00:13:22,473 I want to come here for good things. 98 00:13:22,843 --> 00:13:25,433 Every time I visit Granada, it's for something bad. 99 00:13:31,143 --> 00:13:32,853 What do I do? 100 00:13:34,438 --> 00:13:37,898 I told him a long time ago to just submit his letter of resignation. 101 00:13:38,943 --> 00:13:42,863 I told him dozens of times that he should quit. 102 00:13:42,947 --> 00:13:44,567 He didn't take my advice 103 00:13:44,698 --> 00:13:47,078 and ended up like this. 104 00:13:49,245 --> 00:13:50,245 Mr. Park. 105 00:14:02,466 --> 00:14:03,966 This is Director Park Seon-ho. 106 00:14:05,010 --> 00:14:06,600 He just arrived from Seoul. 107 00:14:07,096 --> 00:14:09,556 I am so sorry for your loss. 108 00:14:11,016 --> 00:14:12,726 Even I was so shocked by the news. 109 00:14:14,228 --> 00:14:16,188 Your boss killed my son. 110 00:14:17,314 --> 00:14:18,484 The CEO... 111 00:14:19,024 --> 00:14:20,944 That lunatic has lost his mind. 112 00:14:21,026 --> 00:14:24,446 He dragged my son all the way here and killed him. 113 00:14:25,948 --> 00:14:27,238 Honey, that's enough. 114 00:14:28,117 --> 00:14:30,617 He was supposed to get married next month. 115 00:14:30,703 --> 00:14:33,003 Why did he have to bring him all the way here? 116 00:14:33,205 --> 00:14:37,705 What in the world was he trying to do here? 117 00:14:37,793 --> 00:14:39,133 Enough, please. 118 00:14:40,504 --> 00:14:41,924 This wasn't an accident. 119 00:14:42,006 --> 00:14:43,876 I'm telling you. My son was murdered. 120 00:14:44,842 --> 00:14:47,472 The CEO killed my son. 121 00:14:47,553 --> 00:14:51,103 What will you do about this? Bring my son back to life. 122 00:14:51,181 --> 00:14:53,851 Please calm down. Mr. Park is here to help. 123 00:14:54,852 --> 00:14:55,812 I'm sorry. 124 00:14:57,479 --> 00:15:00,359 I haven't figured out exactly what happened, 125 00:15:00,441 --> 00:15:02,031 so I have nothing to tell you now. 126 00:15:02,109 --> 00:15:04,489 He killed my son. Why isn't that prick here? 127 00:15:04,570 --> 00:15:05,610 Come out! 128 00:15:06,155 --> 00:15:07,405 Tell him to come out! 129 00:15:07,489 --> 00:15:09,159 Come out. You'd better come out! 130 00:15:09,491 --> 00:15:10,661 Bring my son back to life. 131 00:15:13,537 --> 00:15:14,657 Jeong-hun! 132 00:15:15,247 --> 00:15:17,997 Bring my son back to life! 133 00:15:29,094 --> 00:15:31,514 -How is Jin-woo? -Well... 134 00:15:33,307 --> 00:15:34,267 Mr. Yoo disappeared. 135 00:15:37,436 --> 00:15:38,306 What? 136 00:15:41,106 --> 00:15:42,646 You said he was getting IV fluids. 137 00:15:42,733 --> 00:15:45,323 Yes, but he was gone when I went back to his room. 138 00:15:46,236 --> 00:15:47,656 Everyone is looking for him now. 139 00:15:48,614 --> 00:15:49,494 When did he disappear? 140 00:15:49,573 --> 00:15:51,583 In the morning. It's been hours. 141 00:16:00,918 --> 00:16:01,918 Okay. 142 00:16:03,379 --> 00:16:04,589 I'll see Jeong-hun first. 143 00:16:08,968 --> 00:16:10,888 Ms. Jung, you should stay here. 144 00:17:31,717 --> 00:17:33,467 MR. YOO 145 00:17:53,447 --> 00:17:54,357 Where are you? 146 00:17:54,448 --> 00:17:55,948 I'm in Granada. 147 00:17:57,034 --> 00:17:58,834 I'm worried about you. Please call me. 148 00:18:09,463 --> 00:18:10,593 I miss you. 149 00:18:38,909 --> 00:18:40,579 MR. YOO 150 00:18:43,122 --> 00:18:44,212 Hello? 151 00:18:47,251 --> 00:18:48,501 Hello? Where are you now? 152 00:18:49,086 --> 00:18:51,086 Are you okay? Where are you? 153 00:18:51,171 --> 00:18:53,011 Why did you come all the way here? 154 00:18:53,090 --> 00:18:54,300 I asked you where you are. 155 00:18:54,883 --> 00:18:56,473 I told you to stay home. 156 00:18:57,928 --> 00:18:59,638 Were you expecting to see your brother? 157 00:19:01,431 --> 00:19:02,641 Then you wasted your time. 158 00:19:04,768 --> 00:19:06,308 I couldn't find Se-ju, 159 00:19:08,272 --> 00:19:09,612 and Jeong-hun is dead. 160 00:19:11,275 --> 00:19:12,725 I couldn't complete the quest. 161 00:19:18,240 --> 00:19:19,740 The worst-case scenario has come true. 162 00:19:20,993 --> 00:19:22,543 It can't get any worse than this. 163 00:19:22,619 --> 00:19:23,789 I called. 164 00:19:26,999 --> 00:19:29,749 I called the Alhambra and asked them to look for you. 165 00:19:33,797 --> 00:19:35,797 I was worried that you might die too. 166 00:19:41,972 --> 00:19:43,432 I'll look for Se-ju now. 167 00:19:44,057 --> 00:19:45,307 He's my brother after all. 168 00:19:52,482 --> 00:19:53,692 Please stop here. 169 00:19:57,321 --> 00:19:58,531 Get some rest now. 170 00:19:59,656 --> 00:20:00,696 Please... 171 00:20:03,869 --> 00:20:05,079 Please stop now. 172 00:20:12,419 --> 00:20:14,249 Hello? Are you listening? 173 00:20:15,672 --> 00:20:17,882 It's not over yet. 174 00:20:22,512 --> 00:20:23,682 I'm not done yet. 175 00:20:25,390 --> 00:20:26,560 This game 176 00:20:28,227 --> 00:20:29,307 isn't over yet. 177 00:20:32,981 --> 00:20:35,071 Where are you? I'll come meet you there. 178 00:20:37,486 --> 00:20:38,646 Hello? 179 00:21:19,611 --> 00:21:21,611 MORTUARY 180 00:21:34,293 --> 00:21:37,173 Hurry and find Jin-woo before something else happens. 181 00:21:37,629 --> 00:21:38,629 Yes, sir. 182 00:21:54,855 --> 00:21:58,355 The doctor thinks that cerebral hemorrhage was the direct cause of death. 183 00:21:58,442 --> 00:22:01,032 I suppose he hit his head somewhere as he was falling. 184 00:22:01,111 --> 00:22:03,161 I heard he wasn't wearing the lenses. 185 00:22:04,531 --> 00:22:05,621 Is it true? 186 00:22:05,699 --> 00:22:08,289 He wasn't wearing the smart lenses when he was found. 187 00:22:09,536 --> 00:22:10,946 No lenses, 188 00:22:11,538 --> 00:22:14,458 and the spot he was found isn't where he logged out. 189 00:22:15,917 --> 00:22:18,877 Thankfully, it doesn't look like he died while playing the game. 190 00:22:19,171 --> 00:22:21,211 It seems like it was purely an accident. 191 00:22:21,298 --> 00:22:23,258 We don't know why he ended up there though. 192 00:22:29,848 --> 00:22:32,388 HAN JEONG-UK, DIRECTOR OF DATA CENTER 193 00:22:33,018 --> 00:22:33,938 Excuse me for a minute. 194 00:22:34,478 --> 00:22:35,688 Sure. 195 00:22:40,776 --> 00:22:41,776 Hello? 196 00:22:42,861 --> 00:22:45,201 Hello, Mr. Park. It's me. Do you have a moment to talk? 197 00:22:46,198 --> 00:22:47,278 Yes, what's up? 198 00:22:47,532 --> 00:22:50,872 Yesterday, you told us to keep the servers offline indefinitely. 199 00:22:50,952 --> 00:22:53,832 But I just heard Mr. Yoo is demanding that we put it back up. 200 00:22:53,914 --> 00:22:55,084 I don't know what to do. 201 00:22:56,083 --> 00:22:57,253 What are you talking about? 202 00:22:57,793 --> 00:22:59,503 J ONE DATA CENTER 203 00:23:01,880 --> 00:23:02,760 Yes, Mr. Park. 204 00:23:02,839 --> 00:23:04,549 What should we do? Can we put it back up? 205 00:23:04,633 --> 00:23:07,223 -When did Jin-woo call? -A few minutes ago. 206 00:23:07,302 --> 00:23:09,392 -Where was he calling from? -That I'm not sure. 207 00:23:09,471 --> 00:23:11,391 He just told us to put it back up right away. 208 00:23:11,473 --> 00:23:13,523 First, I should report it to Mr. Han-- 209 00:23:13,600 --> 00:23:14,560 Just leave it. 210 00:23:15,435 --> 00:23:16,595 So keep it shut down? 211 00:23:16,686 --> 00:23:18,646 Yes, we're still looking into the issue. 212 00:23:19,064 --> 00:23:20,114 Got it, sir. 213 00:23:20,774 --> 00:23:22,784 And let me know right away if Jin-woo calls again. 214 00:23:23,610 --> 00:23:25,280 Also, ask him where he's calling from. 215 00:23:26,196 --> 00:23:27,406 He's here. 216 00:23:27,489 --> 00:23:29,279 I told you to put the servers back up! 217 00:23:30,033 --> 00:23:32,793 Wait, who was that just now? Is that Jin-woo? 218 00:23:34,454 --> 00:23:35,664 Yes, he's here now. 219 00:23:38,333 --> 00:23:39,793 We looked for anything unusual 220 00:23:39,876 --> 00:23:42,496 in all the processes and log files 221 00:23:42,671 --> 00:23:44,011 but found nothing. 222 00:23:44,673 --> 00:23:46,423 Nothing detrimental and no errors. 223 00:23:47,008 --> 00:23:49,218 We also found no deadlocks in the system. 224 00:23:49,302 --> 00:23:51,052 The same goes for DB. 225 00:23:51,138 --> 00:23:53,008 No slow query logs or locked queries. 226 00:23:54,057 --> 00:23:56,427 Simply put, there's nothing wrong with it at all. 227 00:23:58,186 --> 00:24:01,306 Even for the lenses, we found nothing abnormal in its program and system. 228 00:24:01,398 --> 00:24:03,528 And no records of modifying the game client. 229 00:24:04,776 --> 00:24:06,356 The 100 testers who participated 230 00:24:06,444 --> 00:24:08,284 logged in every day for the past three months, 231 00:24:08,363 --> 00:24:10,783 but no one reported any errors except for Mr. Yoo. 232 00:24:11,867 --> 00:24:13,907 Then why did we have to shut down the servers? 233 00:24:14,327 --> 00:24:15,447 On what grounds? 234 00:24:15,537 --> 00:24:18,617 Mr. Park wants to check and make sure if there's even one-percent chance 235 00:24:18,707 --> 00:24:20,457 that there could be an error. 236 00:24:20,542 --> 00:24:23,252 When Mr. Yoo returns, he and Mr. Park can decide what to do. 237 00:24:32,888 --> 00:24:35,138 Sorry to interrupt, but Mr. Yoo is here. 238 00:24:35,724 --> 00:24:37,734 What do you mean? He should be in Spain now. 239 00:24:37,809 --> 00:24:39,099 He just arrived from Spain. 240 00:24:39,186 --> 00:24:41,766 I got a call from the lobby that he's coming up now. 241 00:24:45,233 --> 00:24:46,533 Put it back up immediately. 242 00:24:46,610 --> 00:24:48,860 Mr. Park told us to keep it offline as per company policy. 243 00:24:48,945 --> 00:24:50,525 Whom should you listen to? 244 00:24:50,614 --> 00:24:52,244 -I'm the CEO. -Yes, sir. 245 00:24:52,324 --> 00:24:53,374 I'll restart the server. 246 00:24:53,450 --> 00:24:55,370 -Wait. -Yes, sir? 247 00:24:56,119 --> 00:24:57,249 Put him on the phone. 248 00:24:58,914 --> 00:25:01,504 -Put Jin-woo on the phone! -Okay, sir. 249 00:25:03,960 --> 00:25:05,090 It's Mr. Park. 250 00:25:08,590 --> 00:25:09,880 Hello? 251 00:25:11,968 --> 00:25:12,968 Hey. 252 00:25:14,679 --> 00:25:16,139 What in the world happened? 253 00:25:16,223 --> 00:25:18,273 I told them to restart the server, but they won't. 254 00:25:18,516 --> 00:25:19,386 Are you okay? 255 00:25:19,476 --> 00:25:21,096 I was wondering where you went. 256 00:25:21,186 --> 00:25:22,516 When did you go back to Seoul? 257 00:25:23,772 --> 00:25:25,772 -Why did you go there? -I need to level up. 258 00:25:26,358 --> 00:25:27,228 What? 259 00:25:27,317 --> 00:25:29,527 I urgently need to level up, but you shut down the server. 260 00:25:37,077 --> 00:25:38,867 What are you talking about? 261 00:25:38,954 --> 00:25:40,584 I shut it down because you asked me to. 262 00:25:40,705 --> 00:25:42,415 You even sent me a will. 263 00:25:42,499 --> 00:25:44,289 I told you to do that after the quest was done. 264 00:25:44,376 --> 00:25:46,286 Yes, I shut it down because the quest was done. 265 00:25:46,378 --> 00:25:48,758 You failed the quest. What do you want me to do? 266 00:25:48,838 --> 00:25:50,088 I'm not done yet. 267 00:25:50,966 --> 00:25:52,046 I didn't fail. 268 00:25:52,133 --> 00:25:54,183 -What? -The quest isn't finished yet. 269 00:25:55,220 --> 00:25:56,430 I'm still doing it. 270 00:25:57,514 --> 00:26:00,774 QUEST IN PROGRESS 01:40:39 LEFT 271 00:26:06,273 --> 00:26:07,113 ATTACK SUCCESS 272 00:26:09,401 --> 00:26:11,861 QUEST IN PROGRESS 01:15:19 LEFT 273 00:26:44,686 --> 00:26:45,806 I didn't fail the quest. 274 00:26:46,354 --> 00:26:47,614 THIS IS THE END OF THE DUNGEON 275 00:26:47,689 --> 00:26:48,979 I went to the end of the dungeon. 276 00:26:49,065 --> 00:26:50,065 WILL YOU GO BACK? 277 00:27:14,299 --> 00:27:15,839 I just couldn't find Se-ju. 278 00:27:17,886 --> 00:27:20,006 ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT 279 00:27:41,743 --> 00:27:44,083 YOU'VE FOUND AN ITEM 280 00:28:00,136 --> 00:28:01,926 YOU'VE COLLECTED MASTER'S SPECIAL ITEM 281 00:28:02,305 --> 00:28:03,805 GOLD KEY ONLY FOR USERS ABOVE LEVEL 100 282 00:28:03,890 --> 00:28:05,810 I couldn't find him, but he left something behind. 283 00:28:06,643 --> 00:28:09,233 But I had to be over level 100 to use it, so I need to level up. 284 00:28:09,771 --> 00:28:11,061 I didn't lose yet. 285 00:28:12,190 --> 00:28:13,610 I couldn't finish this quest, 286 00:28:14,901 --> 00:28:16,281 but it might lead to another one. 287 00:28:18,947 --> 00:28:19,987 You... 288 00:28:21,866 --> 00:28:23,076 You have really gone mad. 289 00:28:24,536 --> 00:28:25,906 I didn't want to believe it. 290 00:28:27,372 --> 00:28:28,872 But you've really lost your mind. 291 00:28:28,957 --> 00:28:30,247 I'm not crazy. 292 00:28:32,168 --> 00:28:33,168 Listen to me. 293 00:28:35,004 --> 00:28:36,054 Jeong-hun is dead. 294 00:28:36,131 --> 00:28:38,591 He followed you and died. 295 00:28:38,675 --> 00:28:40,925 I just saw his dead body for goodness' sake! 296 00:28:41,719 --> 00:28:44,219 But you just ran away, and now you're talking about the quest? 297 00:28:45,390 --> 00:28:47,730 What's so important about finishing this quest, you punk? 298 00:28:47,851 --> 00:28:50,731 -Are you crazy? -I need to finish it because he's dead! 299 00:28:51,479 --> 00:28:54,229 If I just stop here, he would've died for nothing. 300 00:28:58,737 --> 00:29:01,907 No one saw the quest, and no one could prove that it exists. 301 00:29:02,532 --> 00:29:05,292 But you asked me to wait and said that you'd prove it yourself. 302 00:29:05,368 --> 00:29:07,408 It made no sense, but I waited out of loyalty. 303 00:29:07,495 --> 00:29:09,205 I even shut down the server as you asked. 304 00:29:09,748 --> 00:29:10,918 But look what happened now. 305 00:29:10,999 --> 00:29:13,209 You couldn't prove a single thing. 306 00:29:14,294 --> 00:29:16,304 You think the NPCs killed Jeong-hun? 307 00:29:18,590 --> 00:29:19,590 You're wrong. 308 00:29:19,674 --> 00:29:20,934 Jeong-hun just tripped 309 00:29:21,509 --> 00:29:24,639 and died of cerebral hemorrhage. That's what the doctor said. 310 00:29:25,221 --> 00:29:27,061 Maybe he fell while playing the game. 311 00:29:27,140 --> 00:29:28,980 That's the only flaw there is. 312 00:29:29,684 --> 00:29:32,314 It's a relief that there's nothing wrong with the game. 313 00:29:32,562 --> 00:29:33,942 But what is it this time? 314 00:29:34,022 --> 00:29:36,022 What more is there to solve? 315 00:29:39,778 --> 00:29:42,028 You also said you'd be able to find Se-ju there. 316 00:29:42,614 --> 00:29:45,204 But you failed, so it's over. 317 00:29:45,283 --> 00:29:48,293 You just proved that everything was your delusion. 318 00:29:53,374 --> 00:29:54,634 Just give up and accept it. 319 00:29:57,337 --> 00:29:58,587 I won't accept it, 320 00:29:58,671 --> 00:29:59,881 and I won't give up. 321 00:30:01,549 --> 00:30:02,839 I'm not done yet. 322 00:30:09,891 --> 00:30:10,981 Listen to me carefully. 323 00:30:17,232 --> 00:30:18,572 I'm no longer on your side. 324 00:30:21,027 --> 00:30:22,857 You were actually just crazy. 325 00:30:26,115 --> 00:30:27,195 That was the only problem. 326 00:30:28,409 --> 00:30:29,909 You were just addicted to the game. 327 00:30:31,454 --> 00:30:33,124 You'll end up ruining the company. 328 00:30:33,206 --> 00:30:34,536 Hurry up and start the server! 329 00:30:37,460 --> 00:30:38,920 You better not start the server! 330 00:30:44,759 --> 00:30:47,139 You shouldn't make any of the decisions. 331 00:30:49,389 --> 00:30:50,599 You're too dangerous. 332 00:30:51,266 --> 00:30:52,476 Put the staff on the phone. 333 00:30:54,936 --> 00:30:55,806 Move. 334 00:30:55,895 --> 00:30:57,435 Jin-woo! 335 00:30:57,522 --> 00:30:58,902 Mr. Yoo. 336 00:31:07,448 --> 00:31:08,988 SECURITY OFFICE RESTRICTED AREA 337 00:31:09,075 --> 00:31:10,695 Sir, wake up. 338 00:31:10,785 --> 00:31:12,695 -Mr. Yoo! -What's going on? 339 00:31:17,959 --> 00:31:20,629 -What happened? -Mr. Yoo asked us to restart the server. 340 00:31:21,629 --> 00:31:22,589 We refused, 341 00:31:23,214 --> 00:31:24,554 then he started throwing punches. 342 00:31:25,383 --> 00:31:26,593 Then he suddenly collapsed. 343 00:31:27,927 --> 00:31:29,217 I think he's sick. 344 00:31:31,764 --> 00:31:33,144 Did you get hurt? 345 00:31:34,183 --> 00:31:35,733 No, sir. I'm fine. 346 00:31:36,477 --> 00:31:38,437 -Someone call a doctor. -Yes, sir. 347 00:31:43,902 --> 00:31:45,112 Can you please excuse us? 348 00:31:45,194 --> 00:31:46,654 We should take him to his office. 349 00:31:46,738 --> 00:31:49,318 Please excuse us for a while. I need to talk to him. 350 00:31:49,407 --> 00:31:50,527 Okay, sir. Let's go. 351 00:32:09,677 --> 00:32:10,677 Jin-woo. 352 00:32:18,728 --> 00:32:19,808 Jin-woo. 353 00:32:43,628 --> 00:32:45,708 I trusted and waited for you, 354 00:32:46,673 --> 00:32:47,803 and this is what I get? 355 00:32:51,719 --> 00:32:54,309 Do you know what you proved by going all the way there? 356 00:32:55,515 --> 00:32:56,635 You proved that you're crazy. 357 00:32:58,226 --> 00:33:01,346 You only proved to the world that you've actually gone mad. 358 00:33:03,356 --> 00:33:05,266 No one can shield you now. 359 00:33:07,151 --> 00:33:10,321 I disowned my son, abandoned my daughter-in-law, 360 00:33:10,405 --> 00:33:12,195 and chose you. 361 00:33:13,449 --> 00:33:14,579 And this is what I get? 362 00:33:15,827 --> 00:33:17,657 What kind of betrayal is this? 363 00:33:25,461 --> 00:33:26,551 Do you feel angry? 364 00:33:28,256 --> 00:33:29,666 I'm the one who feels angry. 365 00:33:31,509 --> 00:33:33,509 My life became a complete failure. 366 00:33:33,594 --> 00:33:36,014 You're all taking turns turning my life into garbage. 367 00:33:44,939 --> 00:33:46,979 I want you to stop giving orders to the employees. 368 00:33:47,525 --> 00:33:49,275 No one's going to listen to you anymore. 369 00:33:50,570 --> 00:33:52,950 You'll get fired soon, so no one will do as you say. 370 00:33:57,160 --> 00:33:58,240 Remember this. 371 00:33:59,746 --> 00:34:01,786 You're the one who betrayed our trust. 372 00:34:05,126 --> 00:34:06,206 You're the traitor. 373 00:34:09,338 --> 00:34:10,508 You're the one who's leaving. 374 00:34:15,928 --> 00:34:17,428 Let us make this one thing clear. 375 00:34:17,972 --> 00:34:19,892 You chose to leave the company. Do you understand? 376 00:34:20,433 --> 00:34:21,393 You're the traitor. 377 00:34:21,476 --> 00:34:22,516 You're the traitor. 378 00:34:59,680 --> 00:35:01,810 Please take Mr. Yoo to his office. 379 00:35:02,642 --> 00:35:05,022 -He's awake now. -Okay, sir. 380 00:35:07,855 --> 00:35:09,815 Professor Cha, it's Mr. Park. 381 00:35:14,070 --> 00:35:15,070 Hello? 382 00:35:16,155 --> 00:35:17,235 It's me, sir. 383 00:35:19,992 --> 00:35:22,202 -Jin-woo is... -Didn't I tell you 384 00:35:23,121 --> 00:35:24,411 that it'd be a waste of time? 385 00:35:27,041 --> 00:35:28,291 Let's gather the board members. 386 00:35:29,669 --> 00:35:32,299 It's better that you're there since you're so hung up on being loyal. 387 00:35:32,380 --> 00:35:35,130 It'll be hard for you to make a decision, so you should stay there. 388 00:35:35,216 --> 00:35:36,926 We'll decide on our own. 389 00:35:46,644 --> 00:35:51,904 DIRECTOR OH 390 00:36:17,049 --> 00:36:19,339 The Korean male found dead near Granada Station in Spain 391 00:36:19,427 --> 00:36:21,597 on the third of this month turned out to be 392 00:36:21,679 --> 00:36:23,969 Mr. Seo Jeong-hun, the secretary of J One's CEO, 393 00:36:24,056 --> 00:36:25,676 Mr. Yoo Jin-woo. 394 00:36:25,766 --> 00:36:27,846 It is said that Mr. Seo got into an accident 395 00:36:27,935 --> 00:36:31,185 while he was visiting Granada along with Mr. Yoo for personal matters. 396 00:36:31,272 --> 00:36:33,152 We recently found out that 397 00:36:33,232 --> 00:36:35,482 Mr. Yoo Jin-woo, the CEO of J One, 398 00:36:35,568 --> 00:36:38,028 entered a restricted area in the Alhambra, a tour site in Spain, 399 00:36:38,112 --> 00:36:40,992 and caused a commotion. 400 00:36:41,073 --> 00:36:43,083 Mr. Yoo was found in an old dungeon 401 00:36:43,159 --> 00:36:45,579 inside the Alhambra by the staff working there in the morning 402 00:36:45,661 --> 00:36:47,211 of the third of this month. 403 00:36:47,288 --> 00:36:49,498 He refused police investigation and returned to Korea. 404 00:36:49,582 --> 00:36:51,632 J One says it was just an accident that happened 405 00:36:51,709 --> 00:36:53,379 when he got lost during a tour 406 00:36:53,461 --> 00:36:56,011 and that it had nothing to do with his secretary's death 407 00:36:56,088 --> 00:36:57,508 that occurred on the same day. 408 00:36:57,590 --> 00:36:59,550 However, speculations keep arising. 409 00:36:59,634 --> 00:37:00,934 Here's the stock market news. 410 00:37:01,010 --> 00:37:02,680 J One's stock price has been fluctuating 411 00:37:02,762 --> 00:37:05,682 after they announced that they'll be holding an emergency meeting 412 00:37:05,765 --> 00:37:07,675 on Mr. Yoo's dismissal at two o'clock today. 413 00:37:07,767 --> 00:37:09,017 Yoo Jin-woo has been 414 00:37:09,101 --> 00:37:12,021 the CEO of J One ever since the company was established in 2004. 415 00:37:12,104 --> 00:37:15,274 However, there have been constant rumors about his health condition 416 00:37:15,358 --> 00:37:18,108 after he fell from a building last year from the sixth floor. 417 00:37:18,277 --> 00:37:21,357 There have also been endless rumors about his strange behaviors, 418 00:37:21,447 --> 00:37:23,527 and people have been blaming that as the main reason 419 00:37:23,616 --> 00:37:25,616 behind the fall of J One's stock price. 420 00:37:26,118 --> 00:37:27,698 After the accident, 421 00:37:27,787 --> 00:37:30,367 he received psychotherapy in the States for eight months. 422 00:37:30,456 --> 00:37:32,956 And in the process, he was given Zyprexa and Invega. 423 00:37:33,042 --> 00:37:35,382 However it's been confirmed that his condition only worsened. 424 00:37:36,003 --> 00:37:38,923 He was given twice the original dosage, but still didn't show any progress. 425 00:37:39,006 --> 00:37:41,926 Therefore, three months ago, he willingly refused to receive treatment 426 00:37:42,009 --> 00:37:43,089 and returned to Korea. 427 00:37:43,177 --> 00:37:45,047 He didn't receive treatment or medication 428 00:37:45,137 --> 00:37:48,597 for several months, which worsened his delusional symptoms 429 00:37:48,683 --> 00:37:51,393 and made him lose his ability to function in society. 430 00:37:51,477 --> 00:37:54,227 Therefore, his doctor stated that he urgently needs 431 00:37:54,313 --> 00:37:56,403 to get hospitalized and receive treatment. 432 00:37:59,568 --> 00:38:01,948 For such specific reasons, 433 00:38:02,989 --> 00:38:05,319 I've come to a judgment that Mr. Yoo Jin-woo 434 00:38:05,408 --> 00:38:07,578 is no longer capable of working in a position 435 00:38:07,660 --> 00:38:11,160 of authority in the company which requires making important decisions. 436 00:38:11,247 --> 00:38:12,997 And as the chairperson of the board, 437 00:38:14,292 --> 00:38:15,462 I regret to say that, 438 00:38:15,584 --> 00:38:18,384 I request to dismiss CEO Yoo Jin-woo. 439 00:38:18,546 --> 00:38:22,426 We will now decide on whether Mr. Yoo will be dismissed or not. 440 00:38:22,967 --> 00:38:25,587 Please raise your hand if you agree with his dismissal. 441 00:38:37,606 --> 00:38:40,146 Out of 13 board members, 11 participated in today's meeting. 442 00:38:40,234 --> 00:38:41,694 And nine members want him dismissed. 443 00:38:41,777 --> 00:38:44,407 Thus, the request of Mr. Yoo's dismissal has been passed. 444 00:38:44,488 --> 00:38:47,278 The next agenda is regarding the appointment of the new CEO. 445 00:38:47,366 --> 00:38:49,946 J One Holdings held an emergency board meeting yesterday. 446 00:38:50,036 --> 00:38:52,746 They dismissed CEO Yoo Jin-woo due to his health condition 447 00:38:52,830 --> 00:38:56,250 and appointed Director Park Seon-ho as their new CEO. 448 00:38:56,751 --> 00:38:59,671 CEO Park Seon-ho was one of the founding members of J One. 449 00:38:59,754 --> 00:39:02,384 After graduating Hanguk University of Business Administration, 450 00:39:02,465 --> 00:39:04,045 he joined former CEO Yoo Jin-woo 451 00:39:04,133 --> 00:39:06,723 and the late CEO Cha Hyeong-seok of Neword Soft 452 00:39:06,802 --> 00:39:08,262 to establish J One. 453 00:39:08,346 --> 00:39:10,136 He has been in charge 454 00:39:10,222 --> 00:39:12,392 of the growth and financial management of the company 455 00:39:12,892 --> 00:39:16,062 and is known to have played a crucial part in the development 456 00:39:16,145 --> 00:39:17,975 of J One Holdings. 457 00:39:49,970 --> 00:39:51,470 Am I dying? 458 00:39:57,103 --> 00:39:58,273 Am I going to die? 459 00:39:58,896 --> 00:39:59,726 No, sir. 460 00:40:02,191 --> 00:40:03,821 Then why are you crying? 461 00:40:03,901 --> 00:40:06,361 No, I'm not crying. 462 00:40:20,876 --> 00:40:22,166 Mr. Yoo? 463 00:40:28,843 --> 00:40:29,893 Mr. Yoo. 464 00:40:31,387 --> 00:40:32,427 Mr. Yoo? 465 00:41:05,129 --> 00:41:06,299 How do you feel? 466 00:41:06,881 --> 00:41:08,631 -Do you like me? -What? 467 00:41:08,924 --> 00:41:11,644 Why do you keep crying? It's starting to get corny. 468 00:41:12,219 --> 00:41:13,349 I have a girlfriend. 469 00:41:14,722 --> 00:41:17,732 If you're going to keep this up, just resign and go back. 470 00:41:17,808 --> 00:41:20,388 If you really want me to resign, I will. 471 00:41:20,978 --> 00:41:23,018 Then resign and go home. 472 00:41:24,482 --> 00:41:25,692 I'd want nothing more. 473 00:41:44,710 --> 00:41:46,920 -I won't go alone. -Why be so stubborn? 474 00:41:50,674 --> 00:41:51,934 Because you'll get better. 475 00:41:54,303 --> 00:41:55,433 You'll recover. 476 00:41:59,141 --> 00:42:00,351 I'm not worried at all. 477 00:42:08,901 --> 00:42:10,071 What kind of a man are you? 478 00:42:13,447 --> 00:42:16,867 You're crying like a big baby. It's embarrassing. 479 00:42:23,582 --> 00:42:24,792 These aren't tears. 480 00:43:27,855 --> 00:43:28,895 Come in. 481 00:43:31,525 --> 00:43:32,565 Please come in. 482 00:43:43,120 --> 00:43:44,580 Boss, it's me. 483 00:43:46,248 --> 00:43:47,328 I'm not your boss anymore. 484 00:43:48,792 --> 00:43:49,922 How did you get in here? 485 00:43:50,002 --> 00:43:51,752 The secretary team gave me the card. 486 00:43:51,837 --> 00:43:53,047 Director Park... 487 00:43:53,380 --> 00:43:54,470 I mean CEO Park... 488 00:43:55,758 --> 00:43:58,428 He couldn't reach you, so he sent me over. 489 00:44:00,846 --> 00:44:02,466 Ms. Jung Hee-ju is here as well. 490 00:44:11,065 --> 00:44:11,975 He's awake. 491 00:44:12,608 --> 00:44:13,478 He seems fine. 492 00:44:13,984 --> 00:44:15,034 Please head inside. 493 00:44:17,321 --> 00:44:18,661 Darn, my stomach. 494 00:44:18,739 --> 00:44:20,319 I'm going to use the bathroom. 495 00:44:53,148 --> 00:44:54,318 Did you find out anything? 496 00:45:00,781 --> 00:45:02,701 -When did you get back? -This morning. 497 00:45:03,575 --> 00:45:05,155 I stopped by my place first. 498 00:45:05,369 --> 00:45:06,999 Did you find out anything about Se-ju? 499 00:45:07,579 --> 00:45:08,749 No, not yet. 500 00:45:10,666 --> 00:45:12,126 Still, I looked into things 501 00:45:12,543 --> 00:45:14,003 and met with his friends. 502 00:45:14,545 --> 00:45:16,335 I even went to Barcelona. 503 00:45:16,588 --> 00:45:18,418 Mr. Park helped a lot 504 00:45:18,507 --> 00:45:20,007 by having the Barcelona branch aid me. 505 00:45:20,634 --> 00:45:22,144 Now, all I can do is wait. 506 00:45:23,262 --> 00:45:25,392 Whatever Seon-ho does, I'm sure he'll be better than me 507 00:45:25,848 --> 00:45:27,138 because he's not crazy. 508 00:45:33,814 --> 00:45:35,194 We should go out for a meal. 509 00:45:35,774 --> 00:45:38,534 -Mr. Park said that we should. -I don't want to. 510 00:45:38,610 --> 00:45:41,320 We should. I haven't eaten yet, so I'm hungry too. 511 00:45:41,405 --> 00:45:43,775 -You guys go ahead. -Just us two? 512 00:45:43,949 --> 00:45:46,159 It wasn't necessary of you to come. You must be exhausted. 513 00:45:47,244 --> 00:45:48,374 You should get some rest. 514 00:45:57,296 --> 00:45:58,626 He seems adamant, right? 515 00:46:07,222 --> 00:46:08,392 What would you like to eat? 516 00:46:08,474 --> 00:46:09,564 Should we go downstairs? 517 00:46:10,726 --> 00:46:12,226 -You should go first. -Sorry? 518 00:46:22,988 --> 00:46:24,158 May I come in? 519 00:46:29,953 --> 00:46:31,293 It's my birthday today. 520 00:46:32,789 --> 00:46:34,419 I skipped out on my grandma's seaweed soup 521 00:46:34,500 --> 00:46:36,130 and came here to see you on my birthday. 522 00:46:36,210 --> 00:46:37,670 So you can at least buy me a meal. 523 00:46:42,174 --> 00:46:44,434 Wash up and change. I'll wait outside. 524 00:46:46,053 --> 00:46:47,433 What's our relationship? 525 00:46:54,853 --> 00:46:57,153 Birthdays should be celebrated with loved ones. 526 00:46:58,315 --> 00:46:59,725 Are you my girlfriend or what? 527 00:47:04,154 --> 00:47:05,244 Are we? 528 00:47:09,326 --> 00:47:11,536 Did I propose to you by any chance? 529 00:47:11,787 --> 00:47:13,957 I don't think so. I have no recollection of it. 530 00:47:15,290 --> 00:47:18,710 Have you been swayed by Min-ju's crazy ideas? 531 00:47:20,170 --> 00:47:21,710 You can be quite mean. 532 00:47:23,757 --> 00:47:25,127 Do we have to be in a relationship? 533 00:47:26,176 --> 00:47:28,676 Can't you just celebrate my birthday with me? 534 00:47:28,762 --> 00:47:30,142 Happy birthday. 535 00:47:33,642 --> 00:47:35,192 I know you're just worried about me. 536 00:47:36,812 --> 00:47:39,652 I'm grateful for that, but I'm seriously not in the mood. 537 00:47:41,316 --> 00:47:42,476 I'll treat you next time. 538 00:47:43,610 --> 00:47:44,650 Goodbye. 539 00:47:51,285 --> 00:47:53,825 You ruined my last birthday too. You don't know that, do you? 540 00:47:56,748 --> 00:48:00,038 I was out with my friends, but you ruined it too. 541 00:48:00,127 --> 00:48:01,127 I did? 542 00:48:02,754 --> 00:48:03,764 Yes. 543 00:48:04,673 --> 00:48:07,263 You announced your departure, so I ran to the train station. 544 00:48:10,262 --> 00:48:11,392 I bet you didn't know that. 545 00:48:14,683 --> 00:48:15,773 I didn't. 546 00:48:16,685 --> 00:48:19,145 I wanted to say goodbye but I couldn't. 547 00:48:20,355 --> 00:48:21,975 The train had already left. 548 00:48:24,318 --> 00:48:25,318 I see. 549 00:48:27,446 --> 00:48:30,026 -You didn't know that. -How could I have? 550 00:48:30,115 --> 00:48:31,695 -So today-- -That's why 551 00:48:31,783 --> 00:48:33,203 I shouldn't ruin another birthday. 552 00:48:34,328 --> 00:48:35,868 Go and have fun. 553 00:48:37,623 --> 00:48:39,123 I'm going to get some sleep. 554 00:49:40,227 --> 00:49:43,397 YOU HAVE 8 MISSED CALLS 555 00:50:12,968 --> 00:50:13,838 You're up. 556 00:50:13,927 --> 00:50:16,967 -Good. It's been boring. -You're still here. 557 00:50:17,681 --> 00:50:20,311 -I waited for you to wake up. -For hours? 558 00:50:21,435 --> 00:50:22,685 My birthday isn't over, 559 00:50:22,769 --> 00:50:25,519 so let's have dinner. I'm still starving. 560 00:50:28,608 --> 00:50:30,488 I regretted leaving you alone last year 561 00:50:30,569 --> 00:50:32,359 to attend my birthday party. 562 00:50:33,113 --> 00:50:34,743 That's why I stayed today. 563 00:50:39,244 --> 00:50:41,414 If I must enjoy my birthday with a boyfriend, 564 00:50:42,247 --> 00:50:43,787 I can be your girlfriend. 565 00:50:44,833 --> 00:50:46,133 What's so hard about it? 566 00:50:46,209 --> 00:50:48,919 To be honest, I can do better. Don't you think so? 567 00:51:04,311 --> 00:51:05,351 Look what you've done. 568 00:51:05,437 --> 00:51:07,807 You woke up so late that there weren't many options left. 569 00:51:09,024 --> 00:51:10,444 You should feel sorry 570 00:51:10,525 --> 00:51:12,275 for ruining my birthday every year. 571 00:51:23,497 --> 00:51:25,707 What is it? Why are you looking at me like that? 572 00:51:33,340 --> 00:51:35,470 -Please enjoy. -Thank you. 573 00:52:02,035 --> 00:52:03,285 Please say something. 574 00:52:05,539 --> 00:52:06,999 I know we're here to eat, 575 00:52:07,082 --> 00:52:09,172 but you can't just give me the silent treatment. 576 00:52:26,268 --> 00:52:28,848 I'll be home soon. I lost track of time. 577 00:52:29,688 --> 00:52:31,518 Go to bed. I won't be long. 578 00:52:33,149 --> 00:52:34,359 Sure. 579 00:52:35,944 --> 00:52:36,784 Was that home? 580 00:52:37,153 --> 00:52:38,243 Yes, my grandma. 581 00:52:38,321 --> 00:52:39,951 It's late, so you should go home. 582 00:52:40,282 --> 00:52:42,742 -Hop in. -I'll take a cab. You should go home. 583 00:52:44,119 --> 00:52:46,499 Instead of you going back and forth, I'd rather take a taxi. 584 00:52:46,580 --> 00:52:48,540 I'm your boyfriend for the day, remember? 585 00:52:48,623 --> 00:52:50,923 I can't let my girlfriend take a taxi so late at night. 586 00:52:51,835 --> 00:52:52,705 Get in. 587 00:53:15,025 --> 00:53:16,275 Can you please say something? 588 00:53:18,069 --> 00:53:19,699 You've been awfully quiet all night 589 00:53:19,779 --> 00:53:21,569 as if I dragged you out here. 590 00:53:22,449 --> 00:53:23,909 You're making me feel guilty. 591 00:53:28,622 --> 00:53:30,542 I only said it to drag you outside for a meal. 592 00:53:30,624 --> 00:53:31,754 We can forget about it. 593 00:53:32,375 --> 00:53:35,085 -About what? -You don't have to be my boyfriend. 594 00:53:35,170 --> 00:53:36,840 Are you dictating this relationship? 595 00:53:38,965 --> 00:53:41,125 Did I get dumped in just one hour? 596 00:53:44,220 --> 00:53:45,640 I didn't mean it like that. 597 00:53:46,598 --> 00:53:47,768 I'm flustered. 598 00:53:49,225 --> 00:53:52,305 You can't say that after playing with my heart. 599 00:53:52,395 --> 00:53:54,015 With whose heart? 600 00:53:54,856 --> 00:53:55,686 Your heart, Mr. Yoo? 601 00:53:58,234 --> 00:53:59,864 Don't be so formal, I'm not a CEO anymore. 602 00:54:08,954 --> 00:54:11,254 MR. PARK 603 00:54:15,961 --> 00:54:16,881 Hello? 604 00:54:17,629 --> 00:54:18,669 Yes, hello. 605 00:54:19,255 --> 00:54:22,255 Do you know where Jin-woo is? 606 00:54:25,387 --> 00:54:29,467 Yang-ju said that you stayed at his house earlier. 607 00:54:30,058 --> 00:54:31,228 Yes, he's with me now. 608 00:54:33,436 --> 00:54:34,476 Please hold. 609 00:54:36,064 --> 00:54:37,234 It's Mr. Park. 610 00:54:38,483 --> 00:54:40,323 He called me because he couldn't reach you. 611 00:54:40,402 --> 00:54:41,822 I left my phone at home. 612 00:54:42,195 --> 00:54:43,355 Say that I'll call him back. 613 00:54:46,324 --> 00:54:47,534 He'll call you back. 614 00:54:48,743 --> 00:54:49,663 Sure. 615 00:54:50,495 --> 00:54:51,575 He says it's urgent. 616 00:54:53,456 --> 00:54:54,706 Please take it. 617 00:55:09,431 --> 00:55:13,181 JUNG HEE-JU 618 00:55:14,894 --> 00:55:17,114 Yes, Hee-ju. Will he not talk to me? 619 00:55:18,064 --> 00:55:19,274 It's me. 620 00:55:20,191 --> 00:55:21,321 Why did you call for me? 621 00:55:21,401 --> 00:55:23,361 Are you never going to take my calls now? 622 00:55:23,862 --> 00:55:24,782 What do you want? 623 00:55:25,280 --> 00:55:28,780 I think it'll be best for you to leave the country as soon as possible. 624 00:55:57,896 --> 00:56:01,186 PETITION TO REOPEN CHA HYEONG-SEOK'S CASE 625 00:56:09,824 --> 00:56:12,294 -Father, I'm here. -It took you a while. 626 00:56:12,994 --> 00:56:14,294 Was the highway jammed? 627 00:56:14,370 --> 00:56:16,620 I just heard what you're planning. 628 00:56:18,458 --> 00:56:20,498 Are you referring to the reopening Hyeong-seok's case? 629 00:56:21,544 --> 00:56:24,554 It wasn't my idea. His company filed the petition. 630 00:56:24,631 --> 00:56:25,761 It happened a year ago. 631 00:56:26,257 --> 00:56:27,717 Why bury it then only to-- 632 00:56:27,801 --> 00:56:29,551 I said it wasn't my doing. 633 00:56:30,804 --> 00:56:32,564 It was the board of directors. 634 00:56:34,557 --> 00:56:36,057 Ever since his death, 635 00:56:36,142 --> 00:56:39,102 they've been suspecting foul play. 636 00:56:40,480 --> 00:56:44,360 Circumstances do indicate that it was a wrongful death. 637 00:56:44,442 --> 00:56:46,992 Yes, it was suspicious from the start, 638 00:56:47,821 --> 00:56:49,741 but you're the one who buried it. 639 00:56:50,448 --> 00:56:52,278 You forced me to do the same, and why now-- 640 00:56:52,367 --> 00:56:53,987 Yes, I buried it back then. 641 00:56:55,453 --> 00:56:57,793 That's because I had a reason to protect Jin-woo. 642 00:56:59,332 --> 00:57:00,712 That reason is gone now though. 643 00:57:01,334 --> 00:57:02,794 I only just found out myself. 644 00:57:02,877 --> 00:57:05,957 Professor Cha didn't consult me on this either. 645 00:57:06,506 --> 00:57:09,296 Articles will soon be released, and an investigation has already begun. 646 00:57:09,884 --> 00:57:12,264 You'll be the first person that the police question 647 00:57:12,345 --> 00:57:13,805 since you saw him last. 648 00:57:16,182 --> 00:57:19,312 Once the questioning begins, you'll be shred to pieces. 649 00:57:19,394 --> 00:57:22,564 It might quickly turn into an interrogation with you as a suspect. 650 00:57:22,647 --> 00:57:24,437 If it's a homicide investigation, 651 00:57:24,524 --> 00:57:26,154 you're probably the target. 652 00:57:26,526 --> 00:57:27,816 Professor Cha... 653 00:57:29,237 --> 00:57:30,317 is coming after you. 654 00:57:30,822 --> 00:57:32,822 So kicking him out of the company 655 00:57:32,907 --> 00:57:34,827 wasn't the end but the beginning. 656 00:57:36,035 --> 00:57:38,785 You fired him so that you could go after him. 657 00:57:38,872 --> 00:57:42,382 It hurt me to do so, but I've let Jin-woo go. 658 00:57:43,418 --> 00:57:45,168 It was the right time. 659 00:57:46,004 --> 00:57:48,924 So now are you telling me to leave the country? 660 00:57:49,591 --> 00:57:50,841 You want me to run away again? 661 00:57:51,134 --> 00:57:54,554 Hey, if word gets out that you're being investigated for murder, 662 00:57:54,846 --> 00:57:56,636 your social reputation can't be recovered. 663 00:57:57,223 --> 00:57:58,063 Guilty or not. 664 00:57:58,141 --> 00:58:00,481 People will believe you killed him if you get investigated. 665 00:58:00,560 --> 00:58:02,100 People already believe that I did. 666 00:58:02,187 --> 00:58:04,107 Rumors and police investigation aren't the same. 667 00:58:04,189 --> 00:58:07,359 Do you think they requested for a reinvestigation without any proof? 668 00:58:07,442 --> 00:58:08,742 They must have something. 669 00:58:08,818 --> 00:58:11,278 Do you know what they've been up to for the past year? 670 00:58:11,362 --> 00:58:12,952 If you're worried about it, 671 00:58:13,031 --> 00:58:15,331 it means you also think I killed him too. 672 00:58:15,408 --> 00:58:18,498 Because I believe that you didn't, I'm telling you this. 673 00:58:18,578 --> 00:58:21,038 If you believed me, you wouldn't urge me to leave. 674 00:58:21,122 --> 00:58:22,712 You decided not to believe me, correct? 675 00:58:23,958 --> 00:58:26,378 I guess that's easier to believe and safer for the company too. 676 00:58:27,629 --> 00:58:30,009 I hope that you don't ruin yourself more than this. 677 00:58:30,089 --> 00:58:32,049 I'm already a wreck. 678 00:58:33,927 --> 00:58:35,347 What more can I lose? 679 00:58:35,428 --> 00:58:37,808 I'm worried that this isn't the end, you jerk. 680 00:58:40,016 --> 00:58:41,226 How do you think this will end? 681 00:58:41,309 --> 00:58:43,349 I have one more thing that worries me. 682 00:58:44,145 --> 00:58:45,265 Should I tell you? 683 00:58:46,231 --> 00:58:50,361 I think Professor Cha is going to kick Su-jin out. 684 00:58:50,443 --> 00:58:52,613 Take a seat. Will you keep standing there? 685 00:58:52,695 --> 00:58:54,565 Bringing up his death now 686 00:58:54,656 --> 00:58:56,406 won't help our family in any way. 687 00:58:58,326 --> 00:59:00,996 Are you worried about our family? 688 00:59:02,872 --> 00:59:05,122 Why does it sound like you're worried about Jin-woo? 689 00:59:07,877 --> 00:59:09,127 Sit down. 690 00:59:09,212 --> 00:59:10,422 Let's talk. 691 00:59:11,214 --> 00:59:13,514 I'm sure he wants to take back Hyeong-seok's inheritance. 692 00:59:13,591 --> 00:59:16,641 But I'm so worried that he might use it to take you down somehow. 693 00:59:18,096 --> 00:59:20,136 A while ago, the professor met up with Yu-ra. 694 00:59:20,223 --> 00:59:21,933 Your deceased son. 695 00:59:23,768 --> 00:59:25,688 He visited me several times last year. 696 00:59:25,770 --> 00:59:26,850 He did? 697 00:59:27,105 --> 00:59:28,815 One time, he visited me and cried. 698 00:59:29,649 --> 00:59:31,399 I even bought him drinks because I felt bad. 699 00:59:32,151 --> 00:59:33,441 Why do you think they met up? 700 00:59:34,737 --> 00:59:35,907 Whom would they talk about? 701 00:59:42,787 --> 00:59:44,117 After failing the quest, 702 00:59:44,205 --> 00:59:47,745 the aftermath is flooding in to the point that I can't handle. 703 00:59:58,553 --> 01:00:00,223 Leave tomorrow if you can 704 01:00:00,847 --> 01:00:03,977 before the press finds out and the police subpoena you. 705 01:00:10,064 --> 01:00:11,074 Jin-woo. 706 01:00:12,525 --> 01:00:13,565 I really 707 01:00:14,611 --> 01:00:17,911 don't want to see my dear friend's name on the news 708 01:00:19,032 --> 01:00:21,282 as the suspect behind the murder of another friend of mine. 709 01:00:24,203 --> 01:00:26,003 Is this why we founded the company together? 710 01:00:27,999 --> 01:00:29,169 So far... 711 01:00:37,425 --> 01:00:38,635 One of us died. 712 01:00:40,094 --> 01:00:42,514 One of us got kicked out, and that's why I'm the CEO now. 713 01:00:43,014 --> 01:00:44,894 Do you think I'm happy now? 714 01:01:00,865 --> 01:01:03,825 I'll make it look like you didn't run away. You just left to get treated. 715 01:01:04,994 --> 01:01:06,954 I'll try to persuade him again while you're away. 716 01:01:07,622 --> 01:01:08,872 We need time. 717 01:01:09,290 --> 01:01:10,960 Please just leave Korea while I do that. 718 01:01:13,336 --> 01:01:14,956 This is my last advice for you. 719 01:01:19,550 --> 01:01:23,470 He believes that you killed his son. 720 01:01:24,097 --> 01:01:25,257 And I know that. 721 01:01:25,515 --> 01:01:27,475 Now that both obstacles are out of the way, 722 01:01:28,059 --> 01:01:29,519 you could get back together. 723 01:01:29,602 --> 01:01:31,232 I suddenly had the thought. 724 01:01:32,563 --> 01:01:33,983 We might be next. 725 01:01:34,565 --> 01:01:35,565 Be careful. 726 01:01:35,650 --> 01:01:37,610 I'm surprised I haven't hit rock bottom. 727 01:01:39,404 --> 01:01:42,454 I'm still falling. 728 01:01:45,368 --> 01:01:46,578 I don't know how much deeper 729 01:01:47,912 --> 01:01:49,082 I will fall. 730 01:02:03,928 --> 01:02:05,218 Don't just stand in the rain. 731 01:02:36,836 --> 01:02:38,086 I tried my hardest, 732 01:02:38,880 --> 01:02:41,170 but nothing has changed from last year. 733 01:02:44,385 --> 01:02:45,505 What's going on? 734 01:02:47,096 --> 01:02:49,306 Something happened, right? Is it bad? 735 01:02:53,936 --> 01:02:55,646 He told me to leave again. 736 01:02:56,439 --> 01:02:57,979 Leave? To where? 737 01:03:00,026 --> 01:03:01,526 Why? Where are you going again? 738 01:03:04,238 --> 01:03:06,068 -What happened? -Have I ever told you 739 01:03:07,950 --> 01:03:09,450 about my family? 740 01:03:13,080 --> 01:03:14,080 No. 741 01:03:15,792 --> 01:03:17,792 My parents died when I was young. 742 01:03:18,753 --> 01:03:20,053 I don't have siblings. 743 01:03:20,671 --> 01:03:22,421 Neither do I have a wife nor children. 744 01:03:24,300 --> 01:03:26,260 My friend whom I cherished as a brother 745 01:03:26,344 --> 01:03:27,934 died as my enemy. 746 01:03:30,181 --> 01:03:31,351 My secretary who 747 01:03:32,850 --> 01:03:34,190 was like my brother also died. 748 01:03:37,522 --> 01:03:40,442 The man I looked up to as a father turned his back on me. 749 01:03:41,192 --> 01:03:42,492 The company I founded 750 01:03:43,653 --> 01:03:44,823 abandoned me too. 751 01:03:48,658 --> 01:03:50,538 I really don't have anyone by my side. 752 01:03:54,372 --> 01:03:56,922 Before all this, everyone followed me and trusted me, 753 01:03:58,709 --> 01:04:00,209 but no one believes me now. 754 01:04:04,757 --> 01:04:06,837 They want me to accept either one of these. 755 01:04:08,594 --> 01:04:10,394 That I have gone mad or I had killed him. 756 01:04:13,057 --> 01:04:14,097 But I can't 757 01:04:16,143 --> 01:04:18,103 because both aren't true. 758 01:04:19,814 --> 01:04:21,944 He asked me to leave, but I don't want to. 759 01:04:23,067 --> 01:04:24,567 Leaving would mean that I accept them. 760 01:04:28,573 --> 01:04:31,373 If there's one person that still believes me, 761 01:04:34,829 --> 01:04:35,959 I won't leave. 762 01:04:42,336 --> 01:04:43,546 Do you still believe me? 763 01:04:45,590 --> 01:04:46,880 Would you say 764 01:04:48,217 --> 01:04:49,427 you still believe me? 765 01:04:52,305 --> 01:04:53,425 I believe you. 766 01:04:56,934 --> 01:04:58,484 I told you that I do. 767 01:05:01,814 --> 01:05:02,904 I will believe you. 768 01:05:06,444 --> 01:05:07,574 Prove it. 769 01:05:11,532 --> 01:05:14,702 Prove it to me that you believe me. 770 01:05:16,537 --> 01:05:17,997 How can I prove that to you? 771 01:05:18,998 --> 01:05:19,918 Do you not know 772 01:05:20,917 --> 01:05:22,287 how you can prove it to me? 773 01:05:52,365 --> 01:05:54,155 Nothing has improved compared to last year. 774 01:05:55,826 --> 01:05:57,866 I'm still a miserable defeated soldier. 775 01:05:58,913 --> 01:06:00,673 I'm falling at a faster speed. 776 01:06:02,041 --> 01:06:03,921 But unlike last year, 777 01:06:05,252 --> 01:06:06,462 I didn't leave. 778 01:06:08,381 --> 01:06:10,011 And Hee-ju is with me. 779 01:07:48,731 --> 01:07:50,191 Wear something nice. 780 01:07:50,274 --> 01:07:52,154 -Why? -Because it's a date. 781 01:07:52,234 --> 01:07:54,454 Shouldn't you stay at home? 782 01:07:54,528 --> 01:07:56,858 -I do have a plan. -You do? 783 01:07:56,947 --> 01:07:58,617 If you prepared it for a year, 784 01:07:58,908 --> 01:08:00,578 there's nothing I can do. 785 01:08:00,659 --> 01:08:01,909 Give it up now. 786 01:08:01,994 --> 01:08:04,084 If you don't know how to give it up, 787 01:08:04,163 --> 01:08:05,253 I'll teach you. 788 01:08:05,331 --> 01:08:08,001 -What brings you here? -I wanted to meet with you. 789 01:08:08,501 --> 01:08:12,091 I can even prove that I'm telling you the truth right here right now. 790 01:08:13,005 --> 01:08:16,255 Starting now, you and I will share the same fate. 791 01:08:17,093 --> 01:08:18,433 Stay with me to the end. 792 01:08:22,723 --> 01:08:24,733 Subtitle translation by Ja-won Lee