1
00:00:49,549 --> 00:00:51,339
EPISODE 11
2
00:01:04,064 --> 00:01:07,484
MR. YOO
3
00:01:12,405 --> 00:01:13,815
MR. YOO
4
00:01:16,117 --> 00:01:17,117
Please.
5
00:01:17,744 --> 00:01:18,954
Please...
6
00:02:06,709 --> 00:02:07,589
Hello?
7
00:02:07,961 --> 00:02:08,921
Hello?
8
00:02:09,671 --> 00:02:11,461
Hello, Diego. This is Diego, right?
9
00:02:12,674 --> 00:02:14,304
I'm Hee-ju, the guide for the Korean team.
10
00:02:15,009 --> 00:02:16,179
Do you remember me?
11
00:02:16,970 --> 00:02:18,350
Yes, that's me.
12
00:02:18,429 --> 00:02:20,009
It's been a long time, hasn't it?
13
00:02:21,808 --> 00:02:25,848
No, I'm in Seoul now.
I have a favor to ask of you.
14
00:02:25,937 --> 00:02:28,107
Would you be able to find someone for me?
15
00:02:29,315 --> 00:02:32,605
Someone went into the underground dungeon.
16
00:02:32,694 --> 00:02:34,454
Who? Why would anyone go in there?
17
00:02:35,613 --> 00:02:38,413
I'll explain later.
Please hurry there now.
18
00:02:38,491 --> 00:02:40,581
He may die if you don't hurry.
19
00:02:43,663 --> 00:02:44,713
Thank you.
20
00:02:59,178 --> 00:03:00,508
YOU HAVE BEEN ATTACKED
21
00:03:11,733 --> 00:03:13,903
ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT
22
00:03:31,210 --> 00:03:32,880
LIGHT FROM AN OUTSIDE SOURCE DETECTED
23
00:03:32,962 --> 00:03:34,762
OUTSIDE LIGHT SOURCES
ARE NOT PERMITTED HERE
24
00:03:34,839 --> 00:03:36,509
BLOCK THE LIGHT SOURCE TO CONTINUE
25
00:03:42,847 --> 00:03:45,767
BLOCK THE LIGHT SOURCE TO CONTINUE
26
00:03:50,438 --> 00:03:52,228
ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT
27
00:03:52,315 --> 00:03:55,025
Over there. Hey!
28
00:03:56,236 --> 00:03:59,106
Sir, this is a restricted area.
What are you doing here?
29
00:04:08,665 --> 00:04:10,415
YOUR QUEST HAS BEEN SUSPENDED
30
00:04:10,500 --> 00:04:12,540
YOUR QUEST HAS BEEN SUSPENDED
31
00:04:27,392 --> 00:04:28,352
Yes.
32
00:04:29,727 --> 00:04:30,937
Did you find him?
33
00:04:31,813 --> 00:04:33,113
Is he alive?
34
00:04:36,484 --> 00:04:37,824
Thank you.
35
00:04:37,902 --> 00:04:39,402
Thank you so much.
36
00:04:39,988 --> 00:04:41,068
Thank you.
37
00:04:44,617 --> 00:04:45,827
What's going on?
38
00:04:47,453 --> 00:04:49,003
My gosh, are you crying?
39
00:04:49,706 --> 00:04:50,996
Why are you crying?
40
00:04:51,666 --> 00:04:54,286
-What's wrong?
-It's nothing, Grandma.
41
00:04:55,878 --> 00:04:56,958
Why are you crying?
42
00:04:58,840 --> 00:05:00,130
It's nothing...
43
00:05:02,802 --> 00:05:05,312
Hee-ju got me out of the dungeon.
44
00:05:07,223 --> 00:05:09,853
Her phone call saved me.
45
00:05:11,227 --> 00:05:12,897
Hey, how did you get in here?
46
00:05:19,736 --> 00:05:21,986
Sir, you're Korean, right?
47
00:05:22,530 --> 00:05:24,320
Do you know Hee-ju?
48
00:05:25,408 --> 00:05:26,578
But Hee-ju's chance
49
00:05:28,036 --> 00:05:30,706
of meeting her brother again is gone.
50
00:05:30,955 --> 00:05:32,705
What are you doing in a restricted area?
51
00:05:33,374 --> 00:05:34,424
You can't...
52
00:05:35,460 --> 00:05:36,380
Sir.
53
00:05:52,685 --> 00:05:53,595
Hey!
54
00:05:56,105 --> 00:05:57,225
Where are you going?
55
00:06:00,526 --> 00:06:02,396
If one of us dies,
56
00:06:02,487 --> 00:06:04,607
or if you can't reach us,
shut down the server first.
57
00:06:05,239 --> 00:06:06,619
That means that the game is flawed.
58
00:06:07,366 --> 00:06:08,736
Not right now though.
59
00:06:09,535 --> 00:06:11,075
If you close the server right now,
60
00:06:11,162 --> 00:06:12,912
I won't be able to find Se-ju.
61
00:06:21,506 --> 00:06:22,586
Hello?
62
00:06:24,258 --> 00:06:27,508
Yes, Ms. Jung. Still no word from--
63
00:06:31,099 --> 00:06:32,309
You got a hold of Jin-woo?
64
00:06:32,934 --> 00:06:34,194
He got out?
65
00:06:48,324 --> 00:06:49,534
ATTACK SUCCESS
66
00:07:29,240 --> 00:07:30,370
ATTACK SUCCESS
67
00:07:51,012 --> 00:07:52,102
J ONE DATA CENTER
68
00:07:52,180 --> 00:07:54,680
-Mr. Park.
-Shut down the game server.
69
00:07:55,099 --> 00:07:56,849
-Pardon?
-Shut down the server now!
70
00:07:58,352 --> 00:08:01,062
Which server are you talking about?
71
00:08:01,147 --> 00:08:03,317
The ones for Granada and Seoul.
All of them.
72
00:08:06,152 --> 00:08:07,492
Okay, got it.
73
00:08:22,251 --> 00:08:23,501
SERVER DISCONNECTED
74
00:08:25,004 --> 00:08:26,174
SERVER DISCONNECTED
75
00:08:47,568 --> 00:08:48,988
I won.
76
00:08:51,447 --> 00:08:52,447
My gold coins.
77
00:08:58,412 --> 00:08:59,292
SERVER DISCONNECTED
78
00:09:05,169 --> 00:09:06,589
J ONE DATA CENTER
79
00:09:37,868 --> 00:09:39,658
SERVER DISCONNECTED
80
00:09:41,747 --> 00:09:42,577
What's happening?
81
00:09:42,665 --> 00:09:44,125
SERVER DISCONNECTED
82
00:09:45,876 --> 00:09:47,416
-Try to reconnect.
-Gosh.
83
00:09:49,797 --> 00:09:50,917
SERVER DISCONNECTED
84
00:09:51,507 --> 00:09:52,507
What's wrong?
85
00:09:56,762 --> 00:10:01,392
SERVER DISCONNECTED
86
00:10:02,143 --> 00:10:03,193
It's all shut down now.
87
00:10:09,025 --> 00:10:10,435
We'll keep it offline
88
00:10:11,402 --> 00:10:12,572
until we sort out the error.
89
00:10:13,654 --> 00:10:15,164
There's an error with the game?
90
00:11:05,748 --> 00:11:07,418
Are you all right? Do you need some help?
91
00:11:15,841 --> 00:11:16,721
Yes.
92
00:11:17,510 --> 00:11:18,390
Yes.
93
00:13:11,790 --> 00:13:12,750
It's this way.
94
00:13:13,042 --> 00:13:13,922
Okay.
95
00:13:16,629 --> 00:13:19,549
Isn't this where
Jin-woo was hospitalized last year?
96
00:13:19,632 --> 00:13:20,552
It is.
97
00:13:20,633 --> 00:13:22,473
I want to come here for good things.
98
00:13:22,843 --> 00:13:25,433
Every time I visit Granada,
it's for something bad.
99
00:13:31,143 --> 00:13:32,853
What do I do?
100
00:13:34,438 --> 00:13:37,898
I told him a long time ago
to just submit his letter of resignation.
101
00:13:38,943 --> 00:13:42,863
I told him dozens of times
that he should quit.
102
00:13:42,947 --> 00:13:44,567
He didn't take my advice
103
00:13:44,698 --> 00:13:47,078
and ended up like this.
104
00:13:49,245 --> 00:13:50,245
Mr. Park.
105
00:14:02,466 --> 00:14:03,966
This is Director Park Seon-ho.
106
00:14:05,010 --> 00:14:06,600
He just arrived from Seoul.
107
00:14:07,096 --> 00:14:09,556
I am so sorry for your loss.
108
00:14:11,016 --> 00:14:12,726
Even I was so shocked by the news.
109
00:14:14,228 --> 00:14:16,188
Your boss killed my son.
110
00:14:17,314 --> 00:14:18,484
The CEO...
111
00:14:19,024 --> 00:14:20,944
That lunatic has lost his mind.
112
00:14:21,026 --> 00:14:24,446
He dragged my son all the way here
and killed him.
113
00:14:25,948 --> 00:14:27,238
Honey, that's enough.
114
00:14:28,117 --> 00:14:30,617
He was supposed to get married next month.
115
00:14:30,703 --> 00:14:33,003
Why did he have to bring him
all the way here?
116
00:14:33,205 --> 00:14:37,705
What in the world
was he trying to do here?
117
00:14:37,793 --> 00:14:39,133
Enough, please.
118
00:14:40,504 --> 00:14:41,924
This wasn't an accident.
119
00:14:42,006 --> 00:14:43,876
I'm telling you. My son was murdered.
120
00:14:44,842 --> 00:14:47,472
The CEO killed my son.
121
00:14:47,553 --> 00:14:51,103
What will you do about this?
Bring my son back to life.
122
00:14:51,181 --> 00:14:53,851
Please calm down.
Mr. Park is here to help.
123
00:14:54,852 --> 00:14:55,812
I'm sorry.
124
00:14:57,479 --> 00:15:00,359
I haven't figured out
exactly what happened,
125
00:15:00,441 --> 00:15:02,031
so I have nothing to tell you now.
126
00:15:02,109 --> 00:15:04,489
He killed my son.
Why isn't that prick here?
127
00:15:04,570 --> 00:15:05,610
Come out!
128
00:15:06,155 --> 00:15:07,405
Tell him to come out!
129
00:15:07,489 --> 00:15:09,159
Come out. You'd better come out!
130
00:15:09,491 --> 00:15:10,661
Bring my son back to life.
131
00:15:13,537 --> 00:15:14,657
Jeong-hun!
132
00:15:15,247 --> 00:15:17,997
Bring my son back to life!
133
00:15:29,094 --> 00:15:31,514
-How is Jin-woo?
-Well...
134
00:15:33,307 --> 00:15:34,267
Mr. Yoo disappeared.
135
00:15:37,436 --> 00:15:38,306
What?
136
00:15:41,106 --> 00:15:42,646
You said he was getting IV fluids.
137
00:15:42,733 --> 00:15:45,323
Yes, but he was gone
when I went back to his room.
138
00:15:46,236 --> 00:15:47,656
Everyone is looking for him now.
139
00:15:48,614 --> 00:15:49,494
When did he disappear?
140
00:15:49,573 --> 00:15:51,583
In the morning. It's been hours.
141
00:16:00,918 --> 00:16:01,918
Okay.
142
00:16:03,379 --> 00:16:04,589
I'll see Jeong-hun first.
143
00:16:08,968 --> 00:16:10,888
Ms. Jung, you should stay here.
144
00:17:31,717 --> 00:17:33,467
MR. YOO
145
00:17:53,447 --> 00:17:54,357
Where are you?
146
00:17:54,448 --> 00:17:55,948
I'm in Granada.
147
00:17:57,034 --> 00:17:58,834
I'm worried about you. Please call me.
148
00:18:09,463 --> 00:18:10,593
I miss you.
149
00:18:38,909 --> 00:18:40,579
MR. YOO
150
00:18:43,122 --> 00:18:44,212
Hello?
151
00:18:47,251 --> 00:18:48,501
Hello? Where are you now?
152
00:18:49,086 --> 00:18:51,086
Are you okay? Where are you?
153
00:18:51,171 --> 00:18:53,011
Why did you come all the way here?
154
00:18:53,090 --> 00:18:54,300
I asked you where you are.
155
00:18:54,883 --> 00:18:56,473
I told you to stay home.
156
00:18:57,928 --> 00:18:59,638
Were you expecting to see your brother?
157
00:19:01,431 --> 00:19:02,641
Then you wasted your time.
158
00:19:04,768 --> 00:19:06,308
I couldn't find Se-ju,
159
00:19:08,272 --> 00:19:09,612
and Jeong-hun is dead.
160
00:19:11,275 --> 00:19:12,725
I couldn't complete the quest.
161
00:19:18,240 --> 00:19:19,740
The worst-case scenario has come true.
162
00:19:20,993 --> 00:19:22,543
It can't get any worse than this.
163
00:19:22,619 --> 00:19:23,789
I called.
164
00:19:26,999 --> 00:19:29,749
I called the Alhambra
and asked them to look for you.
165
00:19:33,797 --> 00:19:35,797
I was worried that you might die too.
166
00:19:41,972 --> 00:19:43,432
I'll look for Se-ju now.
167
00:19:44,057 --> 00:19:45,307
He's my brother after all.
168
00:19:52,482 --> 00:19:53,692
Please stop here.
169
00:19:57,321 --> 00:19:58,531
Get some rest now.
170
00:19:59,656 --> 00:20:00,696
Please...
171
00:20:03,869 --> 00:20:05,079
Please stop now.
172
00:20:12,419 --> 00:20:14,249
Hello? Are you listening?
173
00:20:15,672 --> 00:20:17,882
It's not over yet.
174
00:20:22,512 --> 00:20:23,682
I'm not done yet.
175
00:20:25,390 --> 00:20:26,560
This game
176
00:20:28,227 --> 00:20:29,307
isn't over yet.
177
00:20:32,981 --> 00:20:35,071
Where are you? I'll come meet you there.
178
00:20:37,486 --> 00:20:38,646
Hello?
179
00:21:19,611 --> 00:21:21,611
MORTUARY
180
00:21:34,293 --> 00:21:37,173
Hurry and find Jin-woo
before something else happens.
181
00:21:37,629 --> 00:21:38,629
Yes, sir.
182
00:21:54,855 --> 00:21:58,355
The doctor thinks that cerebral hemorrhage
was the direct cause of death.
183
00:21:58,442 --> 00:22:01,032
I suppose he hit his head somewhere
as he was falling.
184
00:22:01,111 --> 00:22:03,161
I heard he wasn't wearing the lenses.
185
00:22:04,531 --> 00:22:05,621
Is it true?
186
00:22:05,699 --> 00:22:08,289
He wasn't wearing the smart lenses
when he was found.
187
00:22:09,536 --> 00:22:10,946
No lenses,
188
00:22:11,538 --> 00:22:14,458
and the spot he was found
isn't where he logged out.
189
00:22:15,917 --> 00:22:18,877
Thankfully, it doesn't look like
he died while playing the game.
190
00:22:19,171 --> 00:22:21,211
It seems like it was purely an accident.
191
00:22:21,298 --> 00:22:23,258
We don't know why he
ended up there though.
192
00:22:29,848 --> 00:22:32,388
HAN JEONG-UK, DIRECTOR OF DATA CENTER
193
00:22:33,018 --> 00:22:33,938
Excuse me for a minute.
194
00:22:34,478 --> 00:22:35,688
Sure.
195
00:22:40,776 --> 00:22:41,776
Hello?
196
00:22:42,861 --> 00:22:45,201
Hello, Mr. Park. It's me.
Do you have a moment to talk?
197
00:22:46,198 --> 00:22:47,278
Yes, what's up?
198
00:22:47,532 --> 00:22:50,872
Yesterday, you told us
to keep the servers offline indefinitely.
199
00:22:50,952 --> 00:22:53,832
But I just heard Mr. Yoo is demanding
that we put it back up.
200
00:22:53,914 --> 00:22:55,084
I don't know what to do.
201
00:22:56,083 --> 00:22:57,253
What are you talking about?
202
00:22:57,793 --> 00:22:59,503
J ONE DATA CENTER
203
00:23:01,880 --> 00:23:02,760
Yes, Mr. Park.
204
00:23:02,839 --> 00:23:04,549
What should we do? Can we put it back up?
205
00:23:04,633 --> 00:23:07,223
-When did Jin-woo call?
-A few minutes ago.
206
00:23:07,302 --> 00:23:09,392
-Where was he calling from?
-That I'm not sure.
207
00:23:09,471 --> 00:23:11,391
He just told us
to put it back up right away.
208
00:23:11,473 --> 00:23:13,523
First, I should report it to Mr. Han--
209
00:23:13,600 --> 00:23:14,560
Just leave it.
210
00:23:15,435 --> 00:23:16,595
So keep it shut down?
211
00:23:16,686 --> 00:23:18,646
Yes, we're still looking into the issue.
212
00:23:19,064 --> 00:23:20,114
Got it, sir.
213
00:23:20,774 --> 00:23:22,784
And let me know right away
if Jin-woo calls again.
214
00:23:23,610 --> 00:23:25,280
Also, ask him where he's calling from.
215
00:23:26,196 --> 00:23:27,406
He's here.
216
00:23:27,489 --> 00:23:29,279
I told you to put the servers back up!
217
00:23:30,033 --> 00:23:32,793
Wait, who was that just now?
Is that Jin-woo?
218
00:23:34,454 --> 00:23:35,664
Yes, he's here now.
219
00:23:38,333 --> 00:23:39,793
We looked for anything unusual
220
00:23:39,876 --> 00:23:42,496
in all the processes and log files
221
00:23:42,671 --> 00:23:44,011
but found nothing.
222
00:23:44,673 --> 00:23:46,423
Nothing detrimental and no errors.
223
00:23:47,008 --> 00:23:49,218
We also found no deadlocks in the system.
224
00:23:49,302 --> 00:23:51,052
The same goes for DB.
225
00:23:51,138 --> 00:23:53,008
No slow query logs or locked queries.
226
00:23:54,057 --> 00:23:56,427
Simply put,
there's nothing wrong with it at all.
227
00:23:58,186 --> 00:24:01,306
Even for the lenses, we found nothing
abnormal in its program and system.
228
00:24:01,398 --> 00:24:03,528
And no records
of modifying the game client.
229
00:24:04,776 --> 00:24:06,356
The 100 testers who participated
230
00:24:06,444 --> 00:24:08,284
logged in every day
for the past three months,
231
00:24:08,363 --> 00:24:10,783
but no one reported any errors
except for Mr. Yoo.
232
00:24:11,867 --> 00:24:13,907
Then why did we have
to shut down the servers?
233
00:24:14,327 --> 00:24:15,447
On what grounds?
234
00:24:15,537 --> 00:24:18,617
Mr. Park wants to check and make sure
if there's even one-percent chance
235
00:24:18,707 --> 00:24:20,457
that there could be an error.
236
00:24:20,542 --> 00:24:23,252
When Mr. Yoo returns,
he and Mr. Park can decide what to do.
237
00:24:32,888 --> 00:24:35,138
Sorry to interrupt, but Mr. Yoo is here.
238
00:24:35,724 --> 00:24:37,734
What do you mean?
He should be in Spain now.
239
00:24:37,809 --> 00:24:39,099
He just arrived from Spain.
240
00:24:39,186 --> 00:24:41,766
I got a call from the lobby
that he's coming up now.
241
00:24:45,233 --> 00:24:46,533
Put it back up immediately.
242
00:24:46,610 --> 00:24:48,860
Mr. Park told us to keep it offline
as per company policy.
243
00:24:48,945 --> 00:24:50,525
Whom should you listen to?
244
00:24:50,614 --> 00:24:52,244
-I'm the CEO.
-Yes, sir.
245
00:24:52,324 --> 00:24:53,374
I'll restart the server.
246
00:24:53,450 --> 00:24:55,370
-Wait.
-Yes, sir?
247
00:24:56,119 --> 00:24:57,249
Put him on the phone.
248
00:24:58,914 --> 00:25:01,504
-Put Jin-woo on the phone!
-Okay, sir.
249
00:25:03,960 --> 00:25:05,090
It's Mr. Park.
250
00:25:08,590 --> 00:25:09,880
Hello?
251
00:25:11,968 --> 00:25:12,968
Hey.
252
00:25:14,679 --> 00:25:16,139
What in the world happened?
253
00:25:16,223 --> 00:25:18,273
I told them to restart the server,
but they won't.
254
00:25:18,516 --> 00:25:19,386
Are you okay?
255
00:25:19,476 --> 00:25:21,096
I was wondering where you went.
256
00:25:21,186 --> 00:25:22,516
When did you go back to Seoul?
257
00:25:23,772 --> 00:25:25,772
-Why did you go there?
-I need to level up.
258
00:25:26,358 --> 00:25:27,228
What?
259
00:25:27,317 --> 00:25:29,527
I urgently need to level up,
but you shut down the server.
260
00:25:37,077 --> 00:25:38,867
What are you talking about?
261
00:25:38,954 --> 00:25:40,584
I shut it down because you asked me to.
262
00:25:40,705 --> 00:25:42,415
You even sent me a will.
263
00:25:42,499 --> 00:25:44,289
I told you to do that
after the quest was done.
264
00:25:44,376 --> 00:25:46,286
Yes, I shut it down
because the quest was done.
265
00:25:46,378 --> 00:25:48,758
You failed the quest.
What do you want me to do?
266
00:25:48,838 --> 00:25:50,088
I'm not done yet.
267
00:25:50,966 --> 00:25:52,046
I didn't fail.
268
00:25:52,133 --> 00:25:54,183
-What?
-The quest isn't finished yet.
269
00:25:55,220 --> 00:25:56,430
I'm still doing it.
270
00:25:57,514 --> 00:26:00,774
QUEST IN PROGRESS
01:40:39 LEFT
271
00:26:06,273 --> 00:26:07,113
ATTACK SUCCESS
272
00:26:09,401 --> 00:26:11,861
QUEST IN PROGRESS
01:15:19 LEFT
273
00:26:44,686 --> 00:26:45,806
I didn't fail the quest.
274
00:26:46,354 --> 00:26:47,614
THIS IS THE END OF THE DUNGEON
275
00:26:47,689 --> 00:26:48,979
I went to the end of the dungeon.
276
00:26:49,065 --> 00:26:50,065
WILL YOU GO BACK?
277
00:27:14,299 --> 00:27:15,839
I just couldn't find Se-ju.
278
00:27:17,886 --> 00:27:20,006
ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT
279
00:27:41,743 --> 00:27:44,083
YOU'VE FOUND AN ITEM
280
00:28:00,136 --> 00:28:01,926
YOU'VE COLLECTED MASTER'S SPECIAL ITEM
281
00:28:02,305 --> 00:28:03,805
GOLD KEY
ONLY FOR USERS ABOVE LEVEL 100
282
00:28:03,890 --> 00:28:05,810
I couldn't find him,
but he left something behind.
283
00:28:06,643 --> 00:28:09,233
But I had to be over level 100 to use it,
so I need to level up.
284
00:28:09,771 --> 00:28:11,061
I didn't lose yet.
285
00:28:12,190 --> 00:28:13,610
I couldn't finish this quest,
286
00:28:14,901 --> 00:28:16,281
but it might lead to another one.
287
00:28:18,947 --> 00:28:19,987
You...
288
00:28:21,866 --> 00:28:23,076
You have really gone mad.
289
00:28:24,536 --> 00:28:25,906
I didn't want to believe it.
290
00:28:27,372 --> 00:28:28,872
But you've really lost your mind.
291
00:28:28,957 --> 00:28:30,247
I'm not crazy.
292
00:28:32,168 --> 00:28:33,168
Listen to me.
293
00:28:35,004 --> 00:28:36,054
Jeong-hun is dead.
294
00:28:36,131 --> 00:28:38,591
He followed you and died.
295
00:28:38,675 --> 00:28:40,925
I just saw his dead body
for goodness' sake!
296
00:28:41,719 --> 00:28:44,219
But you just ran away,
and now you're talking about the quest?
297
00:28:45,390 --> 00:28:47,730
What's so important
about finishing this quest, you punk?
298
00:28:47,851 --> 00:28:50,731
-Are you crazy?
-I need to finish it because he's dead!
299
00:28:51,479 --> 00:28:54,229
If I just stop here,
he would've died for nothing.
300
00:28:58,737 --> 00:29:01,907
No one saw the quest,
and no one could prove that it exists.
301
00:29:02,532 --> 00:29:05,292
But you asked me to wait
and said that you'd prove it yourself.
302
00:29:05,368 --> 00:29:07,408
It made no sense,
but I waited out of loyalty.
303
00:29:07,495 --> 00:29:09,205
I even shut down the server as you asked.
304
00:29:09,748 --> 00:29:10,918
But look what happened now.
305
00:29:10,999 --> 00:29:13,209
You couldn't prove a single thing.
306
00:29:14,294 --> 00:29:16,304
You think the NPCs killed Jeong-hun?
307
00:29:18,590 --> 00:29:19,590
You're wrong.
308
00:29:19,674 --> 00:29:20,934
Jeong-hun just tripped
309
00:29:21,509 --> 00:29:24,639
and died of cerebral hemorrhage.
That's what the doctor said.
310
00:29:25,221 --> 00:29:27,061
Maybe he fell while playing the game.
311
00:29:27,140 --> 00:29:28,980
That's the only flaw there is.
312
00:29:29,684 --> 00:29:32,314
It's a relief that there's nothing wrong
with the game.
313
00:29:32,562 --> 00:29:33,942
But what is it this time?
314
00:29:34,022 --> 00:29:36,022
What more is there to solve?
315
00:29:39,778 --> 00:29:42,028
You also said you'd be able
to find Se-ju there.
316
00:29:42,614 --> 00:29:45,204
But you failed, so it's over.
317
00:29:45,283 --> 00:29:48,293
You just proved
that everything was your delusion.
318
00:29:53,374 --> 00:29:54,634
Just give up and accept it.
319
00:29:57,337 --> 00:29:58,587
I won't accept it,
320
00:29:58,671 --> 00:29:59,881
and I won't give up.
321
00:30:01,549 --> 00:30:02,839
I'm not done yet.
322
00:30:09,891 --> 00:30:10,981
Listen to me carefully.
323
00:30:17,232 --> 00:30:18,572
I'm no longer on your side.
324
00:30:21,027 --> 00:30:22,857
You were actually just crazy.
325
00:30:26,115 --> 00:30:27,195
That was the only problem.
326
00:30:28,409 --> 00:30:29,909
You were just addicted to the game.
327
00:30:31,454 --> 00:30:33,124
You'll end up ruining the company.
328
00:30:33,206 --> 00:30:34,536
Hurry up and start the server!
329
00:30:37,460 --> 00:30:38,920
You better not start the server!
330
00:30:44,759 --> 00:30:47,139
You shouldn't make any of the decisions.
331
00:30:49,389 --> 00:30:50,599
You're too dangerous.
332
00:30:51,266 --> 00:30:52,476
Put the staff on the phone.
333
00:30:54,936 --> 00:30:55,806
Move.
334
00:30:55,895 --> 00:30:57,435
Jin-woo!
335
00:30:57,522 --> 00:30:58,902
Mr. Yoo.
336
00:31:07,448 --> 00:31:08,988
SECURITY OFFICE
RESTRICTED AREA
337
00:31:09,075 --> 00:31:10,695
Sir, wake up.
338
00:31:10,785 --> 00:31:12,695
-Mr. Yoo!
-What's going on?
339
00:31:17,959 --> 00:31:20,629
-What happened?
-Mr. Yoo asked us to restart the server.
340
00:31:21,629 --> 00:31:22,589
We refused,
341
00:31:23,214 --> 00:31:24,554
then he started throwing punches.
342
00:31:25,383 --> 00:31:26,593
Then he suddenly collapsed.
343
00:31:27,927 --> 00:31:29,217
I think he's sick.
344
00:31:31,764 --> 00:31:33,144
Did you get hurt?
345
00:31:34,183 --> 00:31:35,733
No, sir. I'm fine.
346
00:31:36,477 --> 00:31:38,437
-Someone call a doctor.
-Yes, sir.
347
00:31:43,902 --> 00:31:45,112
Can you please excuse us?
348
00:31:45,194 --> 00:31:46,654
We should take him to his office.
349
00:31:46,738 --> 00:31:49,318
Please excuse us for a while.
I need to talk to him.
350
00:31:49,407 --> 00:31:50,527
Okay, sir. Let's go.
351
00:32:09,677 --> 00:32:10,677
Jin-woo.
352
00:32:18,728 --> 00:32:19,808
Jin-woo.
353
00:32:43,628 --> 00:32:45,708
I trusted and waited for you,
354
00:32:46,673 --> 00:32:47,803
and this is what I get?
355
00:32:51,719 --> 00:32:54,309
Do you know what you proved
by going all the way there?
356
00:32:55,515 --> 00:32:56,635
You proved that you're crazy.
357
00:32:58,226 --> 00:33:01,346
You only proved to the world
that you've actually gone mad.
358
00:33:03,356 --> 00:33:05,266
No one can shield you now.
359
00:33:07,151 --> 00:33:10,321
I disowned my son,
abandoned my daughter-in-law,
360
00:33:10,405 --> 00:33:12,195
and chose you.
361
00:33:13,449 --> 00:33:14,579
And this is what I get?
362
00:33:15,827 --> 00:33:17,657
What kind of betrayal is this?
363
00:33:25,461 --> 00:33:26,551
Do you feel angry?
364
00:33:28,256 --> 00:33:29,666
I'm the one who feels angry.
365
00:33:31,509 --> 00:33:33,509
My life became a complete failure.
366
00:33:33,594 --> 00:33:36,014
You're all taking turns
turning my life into garbage.
367
00:33:44,939 --> 00:33:46,979
I want you to stop giving orders
to the employees.
368
00:33:47,525 --> 00:33:49,275
No one's going to listen to you anymore.
369
00:33:50,570 --> 00:33:52,950
You'll get fired soon,
so no one will do as you say.
370
00:33:57,160 --> 00:33:58,240
Remember this.
371
00:33:59,746 --> 00:34:01,786
You're the one who betrayed our trust.
372
00:34:05,126 --> 00:34:06,206
You're the traitor.
373
00:34:09,338 --> 00:34:10,508
You're the one who's leaving.
374
00:34:15,928 --> 00:34:17,428
Let us make this one thing clear.
375
00:34:17,972 --> 00:34:19,892
You chose to leave the company.
Do you understand?
376
00:34:20,433 --> 00:34:21,393
You're the traitor.
377
00:34:21,476 --> 00:34:22,516
You're the traitor.
378
00:34:59,680 --> 00:35:01,810
Please take Mr. Yoo to his office.
379
00:35:02,642 --> 00:35:05,022
-He's awake now.
-Okay, sir.
380
00:35:07,855 --> 00:35:09,815
Professor Cha, it's Mr. Park.
381
00:35:14,070 --> 00:35:15,070
Hello?
382
00:35:16,155 --> 00:35:17,235
It's me, sir.
383
00:35:19,992 --> 00:35:22,202
-Jin-woo is...
-Didn't I tell you
384
00:35:23,121 --> 00:35:24,411
that it'd be a waste of time?
385
00:35:27,041 --> 00:35:28,291
Let's gather the board members.
386
00:35:29,669 --> 00:35:32,299
It's better that you're there
since you're so hung up on being loyal.
387
00:35:32,380 --> 00:35:35,130
It'll be hard for you to make a decision,
so you should stay there.
388
00:35:35,216 --> 00:35:36,926
We'll decide on our own.
389
00:35:46,644 --> 00:35:51,904
DIRECTOR OH
390
00:36:17,049 --> 00:36:19,339
The Korean male found dead
near Granada Station in Spain
391
00:36:19,427 --> 00:36:21,597
on the third of this month
turned out to be
392
00:36:21,679 --> 00:36:23,969
Mr. Seo Jeong-hun,
the secretary of J One's CEO,
393
00:36:24,056 --> 00:36:25,676
Mr. Yoo Jin-woo.
394
00:36:25,766 --> 00:36:27,846
It is said that Mr. Seo
got into an accident
395
00:36:27,935 --> 00:36:31,185
while he was visiting Granada
along with Mr. Yoo for personal matters.
396
00:36:31,272 --> 00:36:33,152
We recently found out that
397
00:36:33,232 --> 00:36:35,482
Mr. Yoo Jin-woo, the CEO of J One,
398
00:36:35,568 --> 00:36:38,028
entered a restricted area in the Alhambra,
a tour site in Spain,
399
00:36:38,112 --> 00:36:40,992
and caused a commotion.
400
00:36:41,073 --> 00:36:43,083
Mr. Yoo was found in an old dungeon
401
00:36:43,159 --> 00:36:45,579
inside the Alhambra
by the staff working there in the morning
402
00:36:45,661 --> 00:36:47,211
of the third of this month.
403
00:36:47,288 --> 00:36:49,498
He refused police investigation
and returned to Korea.
404
00:36:49,582 --> 00:36:51,632
J One says it was just an accident
that happened
405
00:36:51,709 --> 00:36:53,379
when he got lost during a tour
406
00:36:53,461 --> 00:36:56,011
and that it had nothing to do
with his secretary's death
407
00:36:56,088 --> 00:36:57,508
that occurred on the same day.
408
00:36:57,590 --> 00:36:59,550
However, speculations keep arising.
409
00:36:59,634 --> 00:37:00,934
Here's the stock market news.
410
00:37:01,010 --> 00:37:02,680
J One's stock price has been fluctuating
411
00:37:02,762 --> 00:37:05,682
after they announced that they'll be
holding an emergency meeting
412
00:37:05,765 --> 00:37:07,675
on Mr. Yoo's dismissal
at two o'clock today.
413
00:37:07,767 --> 00:37:09,017
Yoo Jin-woo has been
414
00:37:09,101 --> 00:37:12,021
the CEO of J One ever since
the company was established in 2004.
415
00:37:12,104 --> 00:37:15,274
However, there have been constant rumors
about his health condition
416
00:37:15,358 --> 00:37:18,108
after he fell from a building last year
from the sixth floor.
417
00:37:18,277 --> 00:37:21,357
There have also been endless rumors
about his strange behaviors,
418
00:37:21,447 --> 00:37:23,527
and people have been blaming that
as the main reason
419
00:37:23,616 --> 00:37:25,616
behind the fall of J One's stock price.
420
00:37:26,118 --> 00:37:27,698
After the accident,
421
00:37:27,787 --> 00:37:30,367
he received psychotherapy
in the States for eight months.
422
00:37:30,456 --> 00:37:32,956
And in the process,
he was given Zyprexa and Invega.
423
00:37:33,042 --> 00:37:35,382
However it's been confirmed
that his condition only worsened.
424
00:37:36,003 --> 00:37:38,923
He was given twice the original dosage,
but still didn't show any progress.
425
00:37:39,006 --> 00:37:41,926
Therefore, three months ago,
he willingly refused to receive treatment
426
00:37:42,009 --> 00:37:43,089
and returned to Korea.
427
00:37:43,177 --> 00:37:45,047
He didn't receive treatment or medication
428
00:37:45,137 --> 00:37:48,597
for several months,
which worsened his delusional symptoms
429
00:37:48,683 --> 00:37:51,393
and made him lose his ability
to function in society.
430
00:37:51,477 --> 00:37:54,227
Therefore, his doctor stated
that he urgently needs
431
00:37:54,313 --> 00:37:56,403
to get hospitalized and receive treatment.
432
00:37:59,568 --> 00:38:01,948
For such specific reasons,
433
00:38:02,989 --> 00:38:05,319
I've come to a judgment
that Mr. Yoo Jin-woo
434
00:38:05,408 --> 00:38:07,578
is no longer capable
of working in a position
435
00:38:07,660 --> 00:38:11,160
of authority in the company
which requires making important decisions.
436
00:38:11,247 --> 00:38:12,997
And as the chairperson of the board,
437
00:38:14,292 --> 00:38:15,462
I regret to say that,
438
00:38:15,584 --> 00:38:18,384
I request to dismiss CEO Yoo Jin-woo.
439
00:38:18,546 --> 00:38:22,426
We will now decide on whether
Mr. Yoo will be dismissed or not.
440
00:38:22,967 --> 00:38:25,587
Please raise your hand
if you agree with his dismissal.
441
00:38:37,606 --> 00:38:40,146
Out of 13 board members,
11 participated in today's meeting.
442
00:38:40,234 --> 00:38:41,694
And nine members want him dismissed.
443
00:38:41,777 --> 00:38:44,407
Thus, the request of Mr. Yoo's dismissal
has been passed.
444
00:38:44,488 --> 00:38:47,278
The next agenda is regarding
the appointment of the new CEO.
445
00:38:47,366 --> 00:38:49,946
J One Holdings held
an emergency board meeting yesterday.
446
00:38:50,036 --> 00:38:52,746
They dismissed CEO Yoo Jin-woo
due to his health condition
447
00:38:52,830 --> 00:38:56,250
and appointed Director Park Seon-ho
as their new CEO.
448
00:38:56,751 --> 00:38:59,671
CEO Park Seon-ho
was one of the founding members of J One.
449
00:38:59,754 --> 00:39:02,384
After graduating Hanguk University
of Business Administration,
450
00:39:02,465 --> 00:39:04,045
he joined former CEO Yoo Jin-woo
451
00:39:04,133 --> 00:39:06,723
and the late CEO Cha Hyeong-seok
of Neword Soft
452
00:39:06,802 --> 00:39:08,262
to establish J One.
453
00:39:08,346 --> 00:39:10,136
He has been in charge
454
00:39:10,222 --> 00:39:12,392
of the growth and financial management
of the company
455
00:39:12,892 --> 00:39:16,062
and is known to have played a crucial part
in the development
456
00:39:16,145 --> 00:39:17,975
of J One Holdings.
457
00:39:49,970 --> 00:39:51,470
Am I dying?
458
00:39:57,103 --> 00:39:58,273
Am I going to die?
459
00:39:58,896 --> 00:39:59,726
No, sir.
460
00:40:02,191 --> 00:40:03,821
Then why are you crying?
461
00:40:03,901 --> 00:40:06,361
No, I'm not crying.
462
00:40:20,876 --> 00:40:22,166
Mr. Yoo?
463
00:40:28,843 --> 00:40:29,893
Mr. Yoo.
464
00:40:31,387 --> 00:40:32,427
Mr. Yoo?
465
00:41:05,129 --> 00:41:06,299
How do you feel?
466
00:41:06,881 --> 00:41:08,631
-Do you like me?
-What?
467
00:41:08,924 --> 00:41:11,644
Why do you keep crying?
It's starting to get corny.
468
00:41:12,219 --> 00:41:13,349
I have a girlfriend.
469
00:41:14,722 --> 00:41:17,732
If you're going to keep this up,
just resign and go back.
470
00:41:17,808 --> 00:41:20,388
If you really want me to resign, I will.
471
00:41:20,978 --> 00:41:23,018
Then resign and go home.
472
00:41:24,482 --> 00:41:25,692
I'd want nothing more.
473
00:41:44,710 --> 00:41:46,920
-I won't go alone.
-Why be so stubborn?
474
00:41:50,674 --> 00:41:51,934
Because you'll get better.
475
00:41:54,303 --> 00:41:55,433
You'll recover.
476
00:41:59,141 --> 00:42:00,351
I'm not worried at all.
477
00:42:08,901 --> 00:42:10,071
What kind of a man are you?
478
00:42:13,447 --> 00:42:16,867
You're crying like a big baby.
It's embarrassing.
479
00:42:23,582 --> 00:42:24,792
These aren't tears.
480
00:43:27,855 --> 00:43:28,895
Come in.
481
00:43:31,525 --> 00:43:32,565
Please come in.
482
00:43:43,120 --> 00:43:44,580
Boss, it's me.
483
00:43:46,248 --> 00:43:47,328
I'm not your boss anymore.
484
00:43:48,792 --> 00:43:49,922
How did you get in here?
485
00:43:50,002 --> 00:43:51,752
The secretary team gave me the card.
486
00:43:51,837 --> 00:43:53,047
Director Park...
487
00:43:53,380 --> 00:43:54,470
I mean CEO Park...
488
00:43:55,758 --> 00:43:58,428
He couldn't reach you, so he sent me over.
489
00:44:00,846 --> 00:44:02,466
Ms. Jung Hee-ju is here as well.
490
00:44:11,065 --> 00:44:11,975
He's awake.
491
00:44:12,608 --> 00:44:13,478
He seems fine.
492
00:44:13,984 --> 00:44:15,034
Please head inside.
493
00:44:17,321 --> 00:44:18,661
Darn, my stomach.
494
00:44:18,739 --> 00:44:20,319
I'm going to use the bathroom.
495
00:44:53,148 --> 00:44:54,318
Did you find out anything?
496
00:45:00,781 --> 00:45:02,701
-When did you get back?
-This morning.
497
00:45:03,575 --> 00:45:05,155
I stopped by my place first.
498
00:45:05,369 --> 00:45:06,999
Did you find out anything about Se-ju?
499
00:45:07,579 --> 00:45:08,749
No, not yet.
500
00:45:10,666 --> 00:45:12,126
Still, I looked into things
501
00:45:12,543 --> 00:45:14,003
and met with his friends.
502
00:45:14,545 --> 00:45:16,335
I even went to Barcelona.
503
00:45:16,588 --> 00:45:18,418
Mr. Park helped a lot
504
00:45:18,507 --> 00:45:20,007
by having the Barcelona branch aid me.
505
00:45:20,634 --> 00:45:22,144
Now, all I can do is wait.
506
00:45:23,262 --> 00:45:25,392
Whatever Seon-ho does,
I'm sure he'll be better than me
507
00:45:25,848 --> 00:45:27,138
because he's not crazy.
508
00:45:33,814 --> 00:45:35,194
We should go out for a meal.
509
00:45:35,774 --> 00:45:38,534
-Mr. Park said that we should.
-I don't want to.
510
00:45:38,610 --> 00:45:41,320
We should.
I haven't eaten yet, so I'm hungry too.
511
00:45:41,405 --> 00:45:43,775
-You guys go ahead.
-Just us two?
512
00:45:43,949 --> 00:45:46,159
It wasn't necessary of you to come.
You must be exhausted.
513
00:45:47,244 --> 00:45:48,374
You should get some rest.
514
00:45:57,296 --> 00:45:58,626
He seems adamant, right?
515
00:46:07,222 --> 00:46:08,392
What would you like to eat?
516
00:46:08,474 --> 00:46:09,564
Should we go downstairs?
517
00:46:10,726 --> 00:46:12,226
-You should go first.
-Sorry?
518
00:46:22,988 --> 00:46:24,158
May I come in?
519
00:46:29,953 --> 00:46:31,293
It's my birthday today.
520
00:46:32,789 --> 00:46:34,419
I skipped out on my grandma's seaweed soup
521
00:46:34,500 --> 00:46:36,130
and came here to see you on my birthday.
522
00:46:36,210 --> 00:46:37,670
So you can at least buy me a meal.
523
00:46:42,174 --> 00:46:44,434
Wash up and change. I'll wait outside.
524
00:46:46,053 --> 00:46:47,433
What's our relationship?
525
00:46:54,853 --> 00:46:57,153
Birthdays should be celebrated
with loved ones.
526
00:46:58,315 --> 00:46:59,725
Are you my girlfriend or what?
527
00:47:04,154 --> 00:47:05,244
Are we?
528
00:47:09,326 --> 00:47:11,536
Did I propose to you by any chance?
529
00:47:11,787 --> 00:47:13,957
I don't think so.
I have no recollection of it.
530
00:47:15,290 --> 00:47:18,710
Have you been swayed
by Min-ju's crazy ideas?
531
00:47:20,170 --> 00:47:21,710
You can be quite mean.
532
00:47:23,757 --> 00:47:25,127
Do we have to be in a relationship?
533
00:47:26,176 --> 00:47:28,676
Can't you just celebrate
my birthday with me?
534
00:47:28,762 --> 00:47:30,142
Happy birthday.
535
00:47:33,642 --> 00:47:35,192
I know you're just worried about me.
536
00:47:36,812 --> 00:47:39,652
I'm grateful for that,
but I'm seriously not in the mood.
537
00:47:41,316 --> 00:47:42,476
I'll treat you next time.
538
00:47:43,610 --> 00:47:44,650
Goodbye.
539
00:47:51,285 --> 00:47:53,825
You ruined my last birthday too.
You don't know that, do you?
540
00:47:56,748 --> 00:48:00,038
I was out with my friends,
but you ruined it too.
541
00:48:00,127 --> 00:48:01,127
I did?
542
00:48:02,754 --> 00:48:03,764
Yes.
543
00:48:04,673 --> 00:48:07,263
You announced your departure,
so I ran to the train station.
544
00:48:10,262 --> 00:48:11,392
I bet you didn't know that.
545
00:48:14,683 --> 00:48:15,773
I didn't.
546
00:48:16,685 --> 00:48:19,145
I wanted to say goodbye but I couldn't.
547
00:48:20,355 --> 00:48:21,975
The train had already left.
548
00:48:24,318 --> 00:48:25,318
I see.
549
00:48:27,446 --> 00:48:30,026
-You didn't know that.
-How could I have?
550
00:48:30,115 --> 00:48:31,695
-So today--
-That's why
551
00:48:31,783 --> 00:48:33,203
I shouldn't ruin another birthday.
552
00:48:34,328 --> 00:48:35,868
Go and have fun.
553
00:48:37,623 --> 00:48:39,123
I'm going to get some sleep.
554
00:49:40,227 --> 00:49:43,397
YOU HAVE 8 MISSED CALLS
555
00:50:12,968 --> 00:50:13,838
You're up.
556
00:50:13,927 --> 00:50:16,967
-Good. It's been boring.
-You're still here.
557
00:50:17,681 --> 00:50:20,311
-I waited for you to wake up.
-For hours?
558
00:50:21,435 --> 00:50:22,685
My birthday isn't over,
559
00:50:22,769 --> 00:50:25,519
so let's have dinner. I'm still starving.
560
00:50:28,608 --> 00:50:30,488
I regretted leaving you alone last year
561
00:50:30,569 --> 00:50:32,359
to attend my birthday party.
562
00:50:33,113 --> 00:50:34,743
That's why I stayed today.
563
00:50:39,244 --> 00:50:41,414
If I must enjoy
my birthday with a boyfriend,
564
00:50:42,247 --> 00:50:43,787
I can be your girlfriend.
565
00:50:44,833 --> 00:50:46,133
What's so hard about it?
566
00:50:46,209 --> 00:50:48,919
To be honest, I can do better.
Don't you think so?
567
00:51:04,311 --> 00:51:05,351
Look what you've done.
568
00:51:05,437 --> 00:51:07,807
You woke up so late
that there weren't many options left.
569
00:51:09,024 --> 00:51:10,444
You should feel sorry
570
00:51:10,525 --> 00:51:12,275
for ruining my birthday every year.
571
00:51:23,497 --> 00:51:25,707
What is it?
Why are you looking at me like that?
572
00:51:33,340 --> 00:51:35,470
-Please enjoy.
-Thank you.
573
00:52:02,035 --> 00:52:03,285
Please say something.
574
00:52:05,539 --> 00:52:06,999
I know we're here to eat,
575
00:52:07,082 --> 00:52:09,172
but you can't just give me
the silent treatment.
576
00:52:26,268 --> 00:52:28,848
I'll be home soon. I lost track of time.
577
00:52:29,688 --> 00:52:31,518
Go to bed. I won't be long.
578
00:52:33,149 --> 00:52:34,359
Sure.
579
00:52:35,944 --> 00:52:36,784
Was that home?
580
00:52:37,153 --> 00:52:38,243
Yes, my grandma.
581
00:52:38,321 --> 00:52:39,951
It's late, so you should go home.
582
00:52:40,282 --> 00:52:42,742
-Hop in.
-I'll take a cab. You should go home.
583
00:52:44,119 --> 00:52:46,499
Instead of you going back and forth,
I'd rather take a taxi.
584
00:52:46,580 --> 00:52:48,540
I'm your boyfriend for the day, remember?
585
00:52:48,623 --> 00:52:50,923
I can't let my girlfriend take a taxi
so late at night.
586
00:52:51,835 --> 00:52:52,705
Get in.
587
00:53:15,025 --> 00:53:16,275
Can you please say something?
588
00:53:18,069 --> 00:53:19,699
You've been awfully quiet all night
589
00:53:19,779 --> 00:53:21,569
as if I dragged you out here.
590
00:53:22,449 --> 00:53:23,909
You're making me feel guilty.
591
00:53:28,622 --> 00:53:30,542
I only said it
to drag you outside for a meal.
592
00:53:30,624 --> 00:53:31,754
We can forget about it.
593
00:53:32,375 --> 00:53:35,085
-About what?
-You don't have to be my boyfriend.
594
00:53:35,170 --> 00:53:36,840
Are you dictating this relationship?
595
00:53:38,965 --> 00:53:41,125
Did I get dumped in just one hour?
596
00:53:44,220 --> 00:53:45,640
I didn't mean it like that.
597
00:53:46,598 --> 00:53:47,768
I'm flustered.
598
00:53:49,225 --> 00:53:52,305
You can't say that
after playing with my heart.
599
00:53:52,395 --> 00:53:54,015
With whose heart?
600
00:53:54,856 --> 00:53:55,686
Your heart, Mr. Yoo?
601
00:53:58,234 --> 00:53:59,864
Don't be so formal, I'm not a CEO anymore.
602
00:54:08,954 --> 00:54:11,254
MR. PARK
603
00:54:15,961 --> 00:54:16,881
Hello?
604
00:54:17,629 --> 00:54:18,669
Yes, hello.
605
00:54:19,255 --> 00:54:22,255
Do you know where Jin-woo is?
606
00:54:25,387 --> 00:54:29,467
Yang-ju said that
you stayed at his house earlier.
607
00:54:30,058 --> 00:54:31,228
Yes, he's with me now.
608
00:54:33,436 --> 00:54:34,476
Please hold.
609
00:54:36,064 --> 00:54:37,234
It's Mr. Park.
610
00:54:38,483 --> 00:54:40,323
He called me because
he couldn't reach you.
611
00:54:40,402 --> 00:54:41,822
I left my phone at home.
612
00:54:42,195 --> 00:54:43,355
Say that I'll call him back.
613
00:54:46,324 --> 00:54:47,534
He'll call you back.
614
00:54:48,743 --> 00:54:49,663
Sure.
615
00:54:50,495 --> 00:54:51,575
He says it's urgent.
616
00:54:53,456 --> 00:54:54,706
Please take it.
617
00:55:09,431 --> 00:55:13,181
JUNG HEE-JU
618
00:55:14,894 --> 00:55:17,114
Yes, Hee-ju. Will he not talk to me?
619
00:55:18,064 --> 00:55:19,274
It's me.
620
00:55:20,191 --> 00:55:21,321
Why did you call for me?
621
00:55:21,401 --> 00:55:23,361
Are you never going to take my calls now?
622
00:55:23,862 --> 00:55:24,782
What do you want?
623
00:55:25,280 --> 00:55:28,780
I think it'll be best for you
to leave the country as soon as possible.
624
00:55:57,896 --> 00:56:01,186
PETITION TO REOPEN CHA HYEONG-SEOK'S CASE
625
00:56:09,824 --> 00:56:12,294
-Father, I'm here.
-It took you a while.
626
00:56:12,994 --> 00:56:14,294
Was the highway jammed?
627
00:56:14,370 --> 00:56:16,620
I just heard what you're planning.
628
00:56:18,458 --> 00:56:20,498
Are you referring to the reopening
Hyeong-seok's case?
629
00:56:21,544 --> 00:56:24,554
It wasn't my idea.
His company filed the petition.
630
00:56:24,631 --> 00:56:25,761
It happened a year ago.
631
00:56:26,257 --> 00:56:27,717
Why bury it then only to--
632
00:56:27,801 --> 00:56:29,551
I said it wasn't my doing.
633
00:56:30,804 --> 00:56:32,564
It was the board of directors.
634
00:56:34,557 --> 00:56:36,057
Ever since his death,
635
00:56:36,142 --> 00:56:39,102
they've been suspecting foul play.
636
00:56:40,480 --> 00:56:44,360
Circumstances do indicate
that it was a wrongful death.
637
00:56:44,442 --> 00:56:46,992
Yes, it was suspicious from the start,
638
00:56:47,821 --> 00:56:49,741
but you're the one who buried it.
639
00:56:50,448 --> 00:56:52,278
You forced me to do the same,
and why now--
640
00:56:52,367 --> 00:56:53,987
Yes, I buried it back then.
641
00:56:55,453 --> 00:56:57,793
That's because I had a reason
to protect Jin-woo.
642
00:56:59,332 --> 00:57:00,712
That reason is gone now though.
643
00:57:01,334 --> 00:57:02,794
I only just found out myself.
644
00:57:02,877 --> 00:57:05,957
Professor Cha didn't
consult me on this either.
645
00:57:06,506 --> 00:57:09,296
Articles will soon be released,
and an investigation has already begun.
646
00:57:09,884 --> 00:57:12,264
You'll be the first person
that the police question
647
00:57:12,345 --> 00:57:13,805
since you saw him last.
648
00:57:16,182 --> 00:57:19,312
Once the questioning begins,
you'll be shred to pieces.
649
00:57:19,394 --> 00:57:22,564
It might quickly turn into
an interrogation with you as a suspect.
650
00:57:22,647 --> 00:57:24,437
If it's a homicide investigation,
651
00:57:24,524 --> 00:57:26,154
you're probably the target.
652
00:57:26,526 --> 00:57:27,816
Professor Cha...
653
00:57:29,237 --> 00:57:30,317
is coming after you.
654
00:57:30,822 --> 00:57:32,822
So kicking him out of the company
655
00:57:32,907 --> 00:57:34,827
wasn't the end but the beginning.
656
00:57:36,035 --> 00:57:38,785
You fired him so that
you could go after him.
657
00:57:38,872 --> 00:57:42,382
It hurt me to do so,
but I've let Jin-woo go.
658
00:57:43,418 --> 00:57:45,168
It was the right time.
659
00:57:46,004 --> 00:57:48,924
So now are you telling me
to leave the country?
660
00:57:49,591 --> 00:57:50,841
You want me to run away again?
661
00:57:51,134 --> 00:57:54,554
Hey, if word gets out that
you're being investigated for murder,
662
00:57:54,846 --> 00:57:56,636
your social reputation can't be recovered.
663
00:57:57,223 --> 00:57:58,063
Guilty or not.
664
00:57:58,141 --> 00:58:00,481
People will believe
you killed him if you get investigated.
665
00:58:00,560 --> 00:58:02,100
People already believe that I did.
666
00:58:02,187 --> 00:58:04,107
Rumors and police investigation
aren't the same.
667
00:58:04,189 --> 00:58:07,359
Do you think they requested
for a reinvestigation without any proof?
668
00:58:07,442 --> 00:58:08,742
They must have something.
669
00:58:08,818 --> 00:58:11,278
Do you know what they've been up to
for the past year?
670
00:58:11,362 --> 00:58:12,952
If you're worried about it,
671
00:58:13,031 --> 00:58:15,331
it means you also think I killed him too.
672
00:58:15,408 --> 00:58:18,498
Because I believe that you didn't,
I'm telling you this.
673
00:58:18,578 --> 00:58:21,038
If you believed me,
you wouldn't urge me to leave.
674
00:58:21,122 --> 00:58:22,712
You decided not to believe me, correct?
675
00:58:23,958 --> 00:58:26,378
I guess that's easier to believe
and safer for the company too.
676
00:58:27,629 --> 00:58:30,009
I hope that you don't ruin yourself
more than this.
677
00:58:30,089 --> 00:58:32,049
I'm already a wreck.
678
00:58:33,927 --> 00:58:35,347
What more can I lose?
679
00:58:35,428 --> 00:58:37,808
I'm worried that
this isn't the end, you jerk.
680
00:58:40,016 --> 00:58:41,226
How do you think this will end?
681
00:58:41,309 --> 00:58:43,349
I have one more thing that worries me.
682
00:58:44,145 --> 00:58:45,265
Should I tell you?
683
00:58:46,231 --> 00:58:50,361
I think Professor Cha
is going to kick Su-jin out.
684
00:58:50,443 --> 00:58:52,613
Take a seat. Will you keep standing there?
685
00:58:52,695 --> 00:58:54,565
Bringing up his death now
686
00:58:54,656 --> 00:58:56,406
won't help our family in any way.
687
00:58:58,326 --> 00:59:00,996
Are you worried about our family?
688
00:59:02,872 --> 00:59:05,122
Why does it sound like
you're worried about Jin-woo?
689
00:59:07,877 --> 00:59:09,127
Sit down.
690
00:59:09,212 --> 00:59:10,422
Let's talk.
691
00:59:11,214 --> 00:59:13,514
I'm sure he wants to take back
Hyeong-seok's inheritance.
692
00:59:13,591 --> 00:59:16,641
But I'm so worried that he might use it
to take you down somehow.
693
00:59:18,096 --> 00:59:20,136
A while ago, the professor
met up with Yu-ra.
694
00:59:20,223 --> 00:59:21,933
Your deceased son.
695
00:59:23,768 --> 00:59:25,688
He visited me several times last year.
696
00:59:25,770 --> 00:59:26,850
He did?
697
00:59:27,105 --> 00:59:28,815
One time, he visited me and cried.
698
00:59:29,649 --> 00:59:31,399
I even bought him drinks
because I felt bad.
699
00:59:32,151 --> 00:59:33,441
Why do you think they met up?
700
00:59:34,737 --> 00:59:35,907
Whom would they talk about?
701
00:59:42,787 --> 00:59:44,117
After failing the quest,
702
00:59:44,205 --> 00:59:47,745
the aftermath is flooding in
to the point that I can't handle.
703
00:59:58,553 --> 01:00:00,223
Leave tomorrow if you can
704
01:00:00,847 --> 01:00:03,977
before the press finds out
and the police subpoena you.
705
01:00:10,064 --> 01:00:11,074
Jin-woo.
706
01:00:12,525 --> 01:00:13,565
I really
707
01:00:14,611 --> 01:00:17,911
don't want to see
my dear friend's name on the news
708
01:00:19,032 --> 01:00:21,282
as the suspect behind the murder
of another friend of mine.
709
01:00:24,203 --> 01:00:26,003
Is this why we founded
the company together?
710
01:00:27,999 --> 01:00:29,169
So far...
711
01:00:37,425 --> 01:00:38,635
One of us died.
712
01:00:40,094 --> 01:00:42,514
One of us got kicked out,
and that's why I'm the CEO now.
713
01:00:43,014 --> 01:00:44,894
Do you think I'm happy now?
714
01:01:00,865 --> 01:01:03,825
I'll make it look like you didn't
run away. You just left to get treated.
715
01:01:04,994 --> 01:01:06,954
I'll try to persuade him again
while you're away.
716
01:01:07,622 --> 01:01:08,872
We need time.
717
01:01:09,290 --> 01:01:10,960
Please just leave Korea while I do that.
718
01:01:13,336 --> 01:01:14,956
This is my last advice for you.
719
01:01:19,550 --> 01:01:23,470
He believes that you killed his son.
720
01:01:24,097 --> 01:01:25,257
And I know that.
721
01:01:25,515 --> 01:01:27,475
Now that both obstacles
are out of the way,
722
01:01:28,059 --> 01:01:29,519
you could get back together.
723
01:01:29,602 --> 01:01:31,232
I suddenly had the thought.
724
01:01:32,563 --> 01:01:33,983
We might be next.
725
01:01:34,565 --> 01:01:35,565
Be careful.
726
01:01:35,650 --> 01:01:37,610
I'm surprised I haven't hit rock bottom.
727
01:01:39,404 --> 01:01:42,454
I'm still falling.
728
01:01:45,368 --> 01:01:46,578
I don't know how much deeper
729
01:01:47,912 --> 01:01:49,082
I will fall.
730
01:02:03,928 --> 01:02:05,218
Don't just stand in the rain.
731
01:02:36,836 --> 01:02:38,086
I tried my hardest,
732
01:02:38,880 --> 01:02:41,170
but nothing has changed from last year.
733
01:02:44,385 --> 01:02:45,505
What's going on?
734
01:02:47,096 --> 01:02:49,306
Something happened, right? Is it bad?
735
01:02:53,936 --> 01:02:55,646
He told me to leave again.
736
01:02:56,439 --> 01:02:57,979
Leave? To where?
737
01:03:00,026 --> 01:03:01,526
Why? Where are you going again?
738
01:03:04,238 --> 01:03:06,068
-What happened?
-Have I ever told you
739
01:03:07,950 --> 01:03:09,450
about my family?
740
01:03:13,080 --> 01:03:14,080
No.
741
01:03:15,792 --> 01:03:17,792
My parents died when I was young.
742
01:03:18,753 --> 01:03:20,053
I don't have siblings.
743
01:03:20,671 --> 01:03:22,421
Neither do I have a wife nor children.
744
01:03:24,300 --> 01:03:26,260
My friend whom I cherished as a brother
745
01:03:26,344 --> 01:03:27,934
died as my enemy.
746
01:03:30,181 --> 01:03:31,351
My secretary who
747
01:03:32,850 --> 01:03:34,190
was like my brother also died.
748
01:03:37,522 --> 01:03:40,442
The man I looked up to as a father
turned his back on me.
749
01:03:41,192 --> 01:03:42,492
The company I founded
750
01:03:43,653 --> 01:03:44,823
abandoned me too.
751
01:03:48,658 --> 01:03:50,538
I really don't have anyone by my side.
752
01:03:54,372 --> 01:03:56,922
Before all this,
everyone followed me and trusted me,
753
01:03:58,709 --> 01:04:00,209
but no one believes me now.
754
01:04:04,757 --> 01:04:06,837
They want me to accept
either one of these.
755
01:04:08,594 --> 01:04:10,394
That I have gone mad or I had killed him.
756
01:04:13,057 --> 01:04:14,097
But I can't
757
01:04:16,143 --> 01:04:18,103
because both aren't true.
758
01:04:19,814 --> 01:04:21,944
He asked me to leave, but I don't want to.
759
01:04:23,067 --> 01:04:24,567
Leaving would mean that I accept them.
760
01:04:28,573 --> 01:04:31,373
If there's one person
that still believes me,
761
01:04:34,829 --> 01:04:35,959
I won't leave.
762
01:04:42,336 --> 01:04:43,546
Do you still believe me?
763
01:04:45,590 --> 01:04:46,880
Would you say
764
01:04:48,217 --> 01:04:49,427
you still believe me?
765
01:04:52,305 --> 01:04:53,425
I believe you.
766
01:04:56,934 --> 01:04:58,484
I told you that I do.
767
01:05:01,814 --> 01:05:02,904
I will believe you.
768
01:05:06,444 --> 01:05:07,574
Prove it.
769
01:05:11,532 --> 01:05:14,702
Prove it to me that you believe me.
770
01:05:16,537 --> 01:05:17,997
How can I prove that to you?
771
01:05:18,998 --> 01:05:19,918
Do you not know
772
01:05:20,917 --> 01:05:22,287
how you can prove it to me?
773
01:05:52,365 --> 01:05:54,155
Nothing has improved
compared to last year.
774
01:05:55,826 --> 01:05:57,866
I'm still a miserable defeated soldier.
775
01:05:58,913 --> 01:06:00,673
I'm falling at a faster speed.
776
01:06:02,041 --> 01:06:03,921
But unlike last year,
777
01:06:05,252 --> 01:06:06,462
I didn't leave.
778
01:06:08,381 --> 01:06:10,011
And Hee-ju is with me.
779
01:07:48,731 --> 01:07:50,191
Wear something nice.
780
01:07:50,274 --> 01:07:52,154
-Why?
-Because it's a date.
781
01:07:52,234 --> 01:07:54,454
Shouldn't you stay at home?
782
01:07:54,528 --> 01:07:56,858
-I do have a plan.
-You do?
783
01:07:56,947 --> 01:07:58,617
If you prepared it for a year,
784
01:07:58,908 --> 01:08:00,578
there's nothing I can do.
785
01:08:00,659 --> 01:08:01,909
Give it up now.
786
01:08:01,994 --> 01:08:04,084
If you don't know how to give it up,
787
01:08:04,163 --> 01:08:05,253
I'll teach you.
788
01:08:05,331 --> 01:08:08,001
-What brings you here?
-I wanted to meet with you.
789
01:08:08,501 --> 01:08:12,091
I can even prove that I'm telling you
the truth right here right now.
790
01:08:13,005 --> 01:08:16,255
Starting now,
you and I will share the same fate.
791
01:08:17,093 --> 01:08:18,433
Stay with me to the end.
792
01:08:22,723 --> 01:08:24,733
Subtitle translation by Ja-won Lee