1 00:00:13,179 --> 00:00:17,769 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,390 ‎Demonstrează! 3 00:00:58,057 --> 00:01:01,227 ‎Demonstrează-mi că mă crezi! 4 00:01:03,146 --> 00:01:04,936 ‎Cum să-ți demonstrez? 5 00:01:05,523 --> 00:01:06,573 ‎Nu știi 6 00:01:07,484 --> 00:01:09,034 ‎cum să-mi demonstrezi? 7 00:02:08,753 --> 00:02:10,423 ‎EPISODUL 12 8 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 ‎Tu ești, Hee-ju? 9 00:02:26,729 --> 00:02:27,769 ‎Da. 10 00:02:27,856 --> 00:02:30,276 ‎Doamne, ce-a durat atât? 11 00:02:31,234 --> 00:02:33,614 ‎Ai zis că vei veni acum câteva ore. 12 00:02:33,695 --> 00:02:34,945 ‎Ți-am zis să te culci. 13 00:02:35,029 --> 00:02:37,739 ‎Te-am așteptat ore întregi, ‎ca să tăiem tortul de ziua ta. 14 00:02:37,824 --> 00:02:39,334 ‎Min-ju a renunțat și s-a culcat. 15 00:02:39,909 --> 00:02:40,869 ‎Cu cine-ai fost? 16 00:02:42,745 --> 00:02:44,865 ‎- Cu prietenii mei. ‎- Ce prieteni? 17 00:02:44,956 --> 00:02:47,496 ‎Și Sang-beom te căuta mai devreme. 18 00:02:48,376 --> 00:02:50,876 ‎Prietenii mei de la școală. ‎Sang-beom nu-i cunoaște. 19 00:02:50,962 --> 00:02:51,842 ‎Doamne! 20 00:02:52,922 --> 00:02:55,222 ‎De ce ești udă? 21 00:02:55,300 --> 00:02:56,720 ‎Te-a prins ploaia? 22 00:02:57,844 --> 00:02:59,894 ‎Da, a început să plouă din senin. 23 00:02:59,971 --> 00:03:03,101 ‎Pe unde-ai fost? Ești udă leoarcă. 24 00:03:03,182 --> 00:03:04,562 ‎Ar trebui să te culci. 25 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 ‎Și tortul? 26 00:03:06,769 --> 00:03:09,059 ‎Ai zis că Min-ju doarme. ‎Îl tăiem de dimineață. 27 00:03:09,647 --> 00:03:11,397 ‎Dumnezeule! 28 00:03:11,649 --> 00:03:14,399 ‎Trebuia să-l pun în frigider mai devreme. 29 00:03:19,240 --> 00:03:20,660 ‎Mi-e frig. 30 00:03:37,175 --> 00:03:38,755 ‎Să-mi zici când ajungi la hotel. 31 00:04:20,927 --> 00:04:24,177 ‎Ai ajuns la hotel? Dormi? 32 00:04:54,544 --> 00:04:56,844 ‎AI AJUNS LA HOTEL? DORMI? 33 00:05:01,050 --> 00:05:02,720 ‎DL YOO 34 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 ‎DL YOO 35 00:05:16,858 --> 00:05:17,688 ‎JUNG HEE-JU 36 00:05:17,859 --> 00:05:19,779 ‎1 APEL RATAT ‎JUNG HEE-JU 37 00:05:20,153 --> 00:05:23,073 ‎JUNG HEE-JU 38 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 ‎DL YOO 39 00:06:01,152 --> 00:06:02,242 ‎De ce-ai ieșit? 40 00:06:04,697 --> 00:06:06,907 ‎- Unde pleci, atât de târziu? ‎- La tine la hotel. 41 00:06:07,116 --> 00:06:10,286 ‎N-am putut da de tine, așa că voiam să văd ‎dacă ești bine. 42 00:06:13,081 --> 00:06:14,121 ‎Ce cauți aici? 43 00:06:15,666 --> 00:06:17,206 ‎- Stăteam doar. ‎- Adică? 44 00:06:17,293 --> 00:06:18,633 ‎Stăteam pe aici. 45 00:06:19,879 --> 00:06:21,669 ‎Credeam c-ai plecat de mult. 46 00:06:21,756 --> 00:06:23,506 ‎Nu vreau să mă întorc singur. 47 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 ‎Nu vreau să mă întorc în camera de hotel. 48 00:06:26,886 --> 00:06:28,926 ‎De asta ești aici? Trebuia să mă suni. 49 00:06:29,013 --> 00:06:30,353 ‎- Plec. ‎- Dormi aici! 50 00:06:32,100 --> 00:06:33,140 ‎Ce-ai zis? 51 00:06:33,226 --> 00:06:35,266 ‎Dormi aici! Poți dormi la atelier. 52 00:06:35,353 --> 00:06:37,063 ‎Nu crezi că-i prea repede? 53 00:06:37,146 --> 00:06:39,066 ‎Suntem într-o relație de patru ore. 54 00:06:40,149 --> 00:06:42,279 ‎Sunt îngrijorată. Nu pleca singur! 55 00:06:43,152 --> 00:06:44,032 ‎Crezi că-s copil? 56 00:06:44,112 --> 00:06:45,952 ‎Ar fi mai ușor dac-ai fi. 57 00:06:46,155 --> 00:06:47,695 ‎Aș putea să te cert. 58 00:06:50,451 --> 00:06:53,041 ‎Intră! Oricum ai venit, ‎stai cu mine zece minute. 59 00:06:54,413 --> 00:06:55,873 ‎E frig. Intră-n mașină. 60 00:07:02,713 --> 00:07:04,553 ‎De ce în spate? Vino aici! 61 00:07:08,803 --> 00:07:09,933 ‎Ce-i asta? 62 00:07:10,012 --> 00:07:11,312 ‎Nu pleca singur! 63 00:07:11,514 --> 00:07:14,314 ‎Dacă pleci așa, iar nu voi putea dormi. 64 00:07:16,894 --> 00:07:18,024 ‎Ascultă-mă, da? 65 00:07:18,104 --> 00:07:19,274 ‎Mi-ai luat o cină ieftină 66 00:07:19,355 --> 00:07:21,935 ‎și nu mi-ai luat cadou, 67 00:07:22,024 --> 00:07:23,864 ‎măcar ascultă-mă, dacă-ți pasă. 68 00:08:14,619 --> 00:08:15,449 ‎Da? 69 00:08:20,958 --> 00:08:21,788 ‎Ești încă treaz? 70 00:08:24,128 --> 00:08:25,208 ‎Nu pot adormi. 71 00:08:27,048 --> 00:08:28,298 ‎Nici eu. 72 00:08:28,382 --> 00:08:29,262 ‎Intră! 73 00:08:45,608 --> 00:08:47,028 ‎Canapeaua nu-i confortabilă. 74 00:08:47,276 --> 00:08:48,276 ‎Așa e. 75 00:08:49,529 --> 00:08:51,279 ‎E prea tare. 76 00:08:52,031 --> 00:08:53,411 ‎E și mult praf aici. 77 00:08:55,034 --> 00:08:57,454 ‎E de la rindea. 78 00:08:59,288 --> 00:09:00,868 ‎Deja mă doare gâtul. 79 00:09:02,583 --> 00:09:04,133 ‎Îmi pare rău că nu-i confortabil. 80 00:09:05,211 --> 00:09:06,961 ‎E mai confortabil să dorm în mașină. 81 00:09:07,755 --> 00:09:10,255 ‎Mi-ai luat cheile ca să dorm aici? 82 00:09:10,466 --> 00:09:12,336 ‎E greu să fiu prietenul tău. 83 00:09:18,182 --> 00:09:19,022 ‎Te-ai supărat? 84 00:09:20,059 --> 00:09:23,099 ‎Nu poți zice că-i bine ‎și că ești confortabil? 85 00:09:23,229 --> 00:09:24,479 ‎Chiar trebuie să zici asta? 86 00:09:25,439 --> 00:09:27,439 ‎Mă dor gâtul și spatele, 87 00:09:27,525 --> 00:09:28,935 ‎dar stau pe canapeaua asta, 88 00:09:29,026 --> 00:09:30,436 ‎pentru că-s iubitul tău. 89 00:09:30,903 --> 00:09:32,243 ‎Nu asta contează? 90 00:09:33,948 --> 00:09:35,318 ‎Dle director. 91 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 ‎Ești un ciudat. 92 00:09:37,952 --> 00:09:39,252 ‎Nu mai sunt director. 93 00:09:39,328 --> 00:09:40,958 ‎Spune-mi altfel! 94 00:09:41,831 --> 00:09:42,791 ‎Cum? 95 00:09:44,333 --> 00:09:45,383 ‎Oricum. 96 00:09:48,170 --> 00:09:49,340 ‎Domnule? 97 00:09:51,007 --> 00:09:52,377 ‎E perfect pentru tine. 98 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 ‎Ești bătrân, doar. 99 00:09:55,469 --> 00:09:57,809 ‎Cred că-ți place. Îți voi spune ‎„domnule” de acum. 100 00:09:57,888 --> 00:10:00,768 ‎Au trecut câteva ore doar ‎și deja vrei să conduci. 101 00:10:00,850 --> 00:10:02,890 ‎Doamne, îmi fac griji pentru viitorul meu. 102 00:10:04,562 --> 00:10:06,192 ‎Nu mă pot gândi la nimic altceva. 103 00:10:06,272 --> 00:10:07,902 ‎Poate că „dl Yoo” e cel mai bine. 104 00:10:09,609 --> 00:10:10,479 ‎Vrei niște ceai? 105 00:10:11,611 --> 00:10:14,111 ‎Da, poate mă va ajuta. ‎Nu pot adormi deoarece-s treaz. 106 00:10:14,196 --> 00:10:15,316 ‎Revin imediat. 107 00:10:27,960 --> 00:10:31,630 ‎Apropo, oricât m-aș gândit la asta, ‎cred că dl Park are dreptate. 108 00:10:31,714 --> 00:10:33,924 ‎Ar fi mai bine ‎să pleci din țară o perioadă. 109 00:10:34,008 --> 00:10:34,878 ‎Nu voi pleca. 110 00:10:34,967 --> 00:10:37,257 ‎Ce-ai zice să pleci mâine undeva? 111 00:10:38,346 --> 00:10:39,176 ‎Nu plec nicăieri. 112 00:10:39,263 --> 00:10:41,273 ‎Dar nu avem idee ce ți se va întâmpla. 113 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 ‎Nu voi pleca, orice s-ar întâmpla. 114 00:11:01,243 --> 00:11:02,503 ‎Ce faci? 115 00:11:04,413 --> 00:11:06,543 ‎- De ce nu dormi? ‎- Mă duc la baie. 116 00:11:12,129 --> 00:11:14,089 ‎De ce ai două cești de ceai? 117 00:11:17,093 --> 00:11:18,723 ‎Mai încet! O vei trezi pe bunica. 118 00:11:20,304 --> 00:11:21,604 ‎E dl Yoo, așa-i? 119 00:11:23,557 --> 00:11:26,437 ‎- Vino aici! ‎- Dumnezeule! 120 00:11:31,273 --> 00:11:33,283 ‎Deja sunt o ruină. 121 00:11:35,027 --> 00:11:36,107 ‎Ce să mai fac? 122 00:11:36,195 --> 00:11:38,815 ‎Îmi fac griji ‎că ăsta nu e sfârșitul, nenorocitule! 123 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 ‎Cum crezi că se va sfârși? 124 00:11:43,494 --> 00:11:44,914 ‎Dacă e o investigație de crimă, 125 00:11:45,037 --> 00:11:46,407 ‎probabil ești ținta. 126 00:11:46,497 --> 00:11:49,207 ‎Profesorul Cha vine după tine. 127 00:11:49,792 --> 00:11:52,382 ‎Cred că profesorul Cha o va da afară pe Su-jin. 128 00:11:52,461 --> 00:11:54,631 ‎Sigur vrea înapoi moștenirea lui Hyeong-seok. 129 00:11:54,713 --> 00:11:57,683 ‎Dar îmi fac griji că s-ar putea să încerce să te distrugă cu asta. 130 00:11:57,758 --> 00:11:59,718 ‎Profesorul s-a întâlnit cu Yu-ra. 131 00:11:59,802 --> 00:12:01,302 ‎De ce s-au întâlnit? 132 00:12:17,236 --> 00:12:18,236 ‎Chiar... 133 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 ‎nu vrea să văd... 134 00:12:22,575 --> 00:12:24,485 ‎numele prietenului meu la știri, 135 00:12:25,494 --> 00:12:27,964 ‎drept ucigașul unui alt prieten de-al meu. 136 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 ‎De asta am fondat compania împreună? 137 00:12:37,047 --> 00:12:40,127 ‎E un caz despre care se vorbește de săptămâna trecută. 138 00:12:40,634 --> 00:12:43,184 ‎Poliția a hotărât să reinvestigheze moartea 139 00:12:43,262 --> 00:12:45,682 ‎dlui Cha Hyeong-seok, fostul director al Neword Soft, 140 00:12:45,764 --> 00:12:48,104 ‎care s-a petrecut anul trecut. 141 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 ‎- Dle Um Seong-seop. - Da. 142 00:12:49,977 --> 00:12:50,847 ‎Ce se petrece? 143 00:12:50,936 --> 00:12:52,976 ‎Să ne amintim ce s-a întâmplat acum un an. 144 00:12:53,105 --> 00:12:55,685 ‎Acum un an, dl Cha Hyeong-seok 145 00:12:56,066 --> 00:12:59,236 ‎a fost găsit mort într-un parc din Granada, 146 00:12:59,320 --> 00:13:01,570 ‎când vizita Spania într-o călătorie de afaceri. 147 00:13:01,655 --> 00:13:04,155 ‎Se spune că lumea e cu ochii pe acest caz 148 00:13:04,241 --> 00:13:07,541 ‎din cauza relației complicate 149 00:13:07,620 --> 00:13:10,500 ‎dintre cei doi directori, Cha Hyeong-seok și Yoo Jin-woo, 150 00:13:10,581 --> 00:13:13,421 ‎care se cunoșteau de mult timp. 151 00:13:13,501 --> 00:13:14,961 ‎Corect. După cum probabil știți, 152 00:13:15,044 --> 00:13:17,384 ‎sunt niște antreprenori emblematici care au cunoscut succesul 153 00:13:17,463 --> 00:13:20,343 ‎cu ‎start-up‎-urile lor în tehnologie. 154 00:13:20,424 --> 00:13:22,594 ‎Erau prieteni apropiați și cofondatori 155 00:13:22,676 --> 00:13:23,926 ‎ai grupului J One Holdings. 156 00:13:24,011 --> 00:13:26,471 ‎Au studiat ingineria electrică la Universitatea Hanguk. 157 00:13:26,555 --> 00:13:29,015 ‎Când își făceau doctoratele, în 2004... 158 00:13:29,099 --> 00:13:30,349 ‎- Domnule. ‎- ...au decis... 159 00:13:30,434 --> 00:13:32,734 ‎- Mașina e pregătită. ‎- ...să fondeze compania fără capital, 160 00:13:32,811 --> 00:13:34,191 ‎dar lucrurile au mers perfect. 161 00:13:34,271 --> 00:13:36,321 ‎În 2009, compania a fost făcută publică. 162 00:13:36,398 --> 00:13:37,978 ‎- Ambii erau studenți buni... ‎- Da. 163 00:13:38,067 --> 00:13:40,187 ‎...și antreprenori de succes... 164 00:13:50,120 --> 00:13:52,620 ‎Însă, un incident care a avut loc în 2014 165 00:13:52,706 --> 00:13:54,876 ‎a creat o ceartă fără de sfârșit 166 00:13:54,959 --> 00:13:56,839 ‎între acești doi buni prieteni. 167 00:13:56,919 --> 00:13:58,999 ‎De ce nu bagi în seamă ce zic? 168 00:14:01,757 --> 00:14:02,877 ‎Ce-a fost... 169 00:14:03,926 --> 00:14:05,386 ‎Sunt obligat 170 00:14:05,719 --> 00:14:08,009 ‎să-ți țin partea doar pentru că sunt tatăl tău? 171 00:14:08,389 --> 00:14:10,519 ‎Nici Dumnezeu nu mă poate obliga. 172 00:14:11,267 --> 00:14:13,187 ‎De ce aș pune compania în pericol? 173 00:14:15,729 --> 00:14:16,979 ‎- Bună! ‎- Ați mâncat? 174 00:14:28,117 --> 00:14:29,987 ‎-‎ Hyeong-seok. ‎- Tu ești cel care pleacă. 175 00:14:32,288 --> 00:14:34,038 ‎Să ne fie clar. 176 00:14:35,374 --> 00:14:37,134 ‎Ai ales să părăsești compania. 177 00:14:38,127 --> 00:14:39,087 ‎Înțelegi? 178 00:14:40,170 --> 00:14:41,510 ‎Tu ești trădătorul. 179 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 ‎Dle doctor, e cineva aici. 180 00:14:53,934 --> 00:14:55,944 ‎- Cine? ‎- Prietenul dlui Yoo. 181 00:14:56,604 --> 00:14:57,864 ‎Poftim? 182 00:15:05,529 --> 00:15:07,029 ‎Bine, poți pleca. 183 00:15:07,615 --> 00:15:08,565 ‎În regulă. 184 00:15:13,495 --> 00:15:16,075 ‎Ce cauți aici? Ți-am zis ‎să nu vii la clinică. 185 00:15:20,294 --> 00:15:21,464 ‎Ce-i asta? 186 00:15:21,545 --> 00:15:22,545 ‎Să ne căsătorim. 187 00:15:26,425 --> 00:15:27,755 ‎Te cer în căsătorie. 188 00:15:28,427 --> 00:15:29,967 ‎Cât să mai fie un secret? 189 00:15:30,054 --> 00:15:32,394 ‎- E prea repede. ‎- De ce? 190 00:15:34,725 --> 00:15:35,885 ‎A trecut doar o lună. 191 00:15:35,976 --> 00:15:36,976 ‎O lună? 192 00:15:39,146 --> 00:15:40,686 ‎Suntem împreună de vreo șase luni. 193 00:15:40,773 --> 00:15:42,863 ‎A trecut doar o lună de la divorț. 194 00:15:49,239 --> 00:15:50,159 ‎Și ce? 195 00:15:51,867 --> 00:15:52,737 ‎E așa de important? 196 00:15:55,537 --> 00:15:57,157 ‎Să nu te vorbească lumea de rău? 197 00:15:58,916 --> 00:16:00,036 ‎Sau îți faci griji... 198 00:16:02,002 --> 00:16:03,752 ‎să nu-l rănești pe Jin-woo? 199 00:16:05,130 --> 00:16:06,670 ‎Atunci de ce ai divorțat? 200 00:16:06,757 --> 00:16:08,087 ‎Credeam că m-ai ales pe mine. 201 00:16:08,175 --> 00:16:09,295 ‎Nu te grăbi, te rog! 202 00:16:09,385 --> 00:16:10,335 ‎Ce ai? 203 00:16:12,471 --> 00:16:13,971 ‎Să luăm o pauză. 204 00:16:14,056 --> 00:16:16,056 ‎- De ce? ‎- Mă simt... 205 00:16:16,642 --> 00:16:18,312 ‎confuză. 206 00:16:19,269 --> 00:16:20,849 ‎Nici eu nu știu ce vreau. 207 00:16:20,938 --> 00:16:22,018 ‎Regreți? 208 00:16:22,106 --> 00:16:25,026 ‎Nu la asta mă refer. Am nevoie de timp. 209 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 ‎Vrei să te întorci la el? 210 00:16:27,403 --> 00:16:28,993 ‎Sunt pe cale să pierd tot... 211 00:16:32,574 --> 00:16:33,834 ‎Cum poți da înapoi acum? 212 00:16:33,909 --> 00:16:35,829 ‎Cum poți zice asta? Ce ai? 213 00:16:43,043 --> 00:16:44,383 ‎Răspunde la telefon! 214 00:16:52,886 --> 00:16:55,426 ‎YOO JIN-WOO 215 00:16:57,599 --> 00:16:58,599 ‎Doamne! 216 00:17:01,729 --> 00:17:02,559 ‎E Jin-woo. 217 00:17:06,817 --> 00:17:07,817 ‎YOO JIN-WOO 218 00:17:12,031 --> 00:17:13,031 ‎Alo? 219 00:17:13,657 --> 00:17:15,237 ‎Eu sunt. Unde ești? 220 00:17:16,577 --> 00:17:18,747 ‎- De ce întrebi? ‎- Hai să bem ceva. 221 00:17:18,829 --> 00:17:19,659 ‎Unde ești? 222 00:17:21,498 --> 00:17:22,328 ‎De ce? 223 00:17:24,126 --> 00:17:25,286 ‎Vrei să-mi dai de băut 224 00:17:25,794 --> 00:17:28,714 ‎deoarece ți-e milă ‎c-am fost pălmuit de propriul tată? 225 00:17:30,966 --> 00:17:32,006 ‎Să vorbim față în față. 226 00:17:33,135 --> 00:17:34,175 ‎Nu pot să vin acum. 227 00:17:34,762 --> 00:17:35,602 ‎Sunt ocupat. 228 00:17:35,679 --> 00:17:37,309 ‎Unde ești? Venim acolo. 229 00:17:37,389 --> 00:17:38,889 ‎Sunt la o întâlnire. 230 00:17:41,060 --> 00:17:42,060 ‎Cu viitoarea soție. 231 00:17:42,144 --> 00:17:43,444 ‎Viitoarea soție? 232 00:17:43,896 --> 00:17:46,016 ‎Te vezi cu cineva? Cu cine? 233 00:17:46,899 --> 00:17:48,229 ‎Da, mă văd cu cineva. 234 00:17:52,154 --> 00:17:53,164 ‎Se numește Lee Su-jin. 235 00:17:56,992 --> 00:17:59,502 ‎E pediatru. E aici, acum. 236 00:17:59,578 --> 00:18:00,698 ‎Vrei s-o saluți? 237 00:18:04,291 --> 00:18:05,831 ‎Vă cunoașteți deja? 238 00:18:10,631 --> 00:18:12,221 ‎Ce-ai zis? 239 00:18:22,810 --> 00:18:24,140 ‎Vrei să mai auzi o dată? 240 00:18:25,562 --> 00:18:26,772 ‎Mă voi căsători cu Su-jin. 241 00:18:28,607 --> 00:18:30,937 ‎Mi-ai ademenit tatăl, ca să scapi de mine, 242 00:18:31,026 --> 00:18:32,486 ‎iar eu ți-am sedus femeia. 243 00:18:33,278 --> 00:18:34,908 ‎Cred că suntem chit. 244 00:18:37,157 --> 00:18:39,237 ‎Doar timpul va hotărî ‎cine a ales mai bine. 245 00:18:41,453 --> 00:18:42,503 ‎Jin-woo. 246 00:18:42,746 --> 00:18:44,456 ‎Mergeți la băut fără mine. 247 00:18:51,839 --> 00:18:53,919 ‎Ce-a zis? Se căsătorește? 248 00:18:54,424 --> 00:18:55,514 ‎Cu cine? 249 00:19:03,225 --> 00:19:05,725 ‎Ți-ai pierdut mințile? Ce-ai făcut? 250 00:19:05,811 --> 00:19:07,521 ‎Vrei să te întorci la Jin-woo? 251 00:19:07,938 --> 00:19:08,978 ‎Nu. 252 00:19:09,481 --> 00:19:10,981 ‎Acum nu te va mai primi. 253 00:19:17,364 --> 00:19:18,824 ‎Fiul tău mort. 254 00:19:19,616 --> 00:19:21,536 ‎M-a vizitat de câteva ori anul trecut. 255 00:19:21,618 --> 00:19:22,828 ‎Da? 256 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 ‎Odată, m-a vizitat și a plâns. 257 00:19:26,707 --> 00:19:28,497 ‎I-am cumpărat și de băut. 258 00:19:31,503 --> 00:19:33,883 ‎Deci, crezi că soția ta și soțul meu 259 00:19:33,964 --> 00:19:35,384 ‎s-au întâlnit ieri. 260 00:19:36,425 --> 00:19:37,675 ‎Însă n-ai dreptate. 261 00:19:38,802 --> 00:19:40,142 ‎Ieri a fost cu prietenii lui. 262 00:19:40,220 --> 00:19:41,100 ‎Ești sigură? 263 00:19:41,180 --> 00:19:42,930 ‎Poate că avem o căsnicie fără iubire, 264 00:19:43,599 --> 00:19:44,599 ‎dar asta știu sigur. 265 00:19:52,774 --> 00:19:53,614 ‎Dle Cha. 266 00:19:55,194 --> 00:19:56,404 ‎De ce trăiești așa? 267 00:19:57,112 --> 00:19:59,162 ‎Probabil că neliniștea te omoară. 268 00:20:00,741 --> 00:20:02,161 ‎Renunță, ca mine. 269 00:20:03,285 --> 00:20:04,785 ‎De ce ești atât de obsedat de ea? 270 00:20:08,457 --> 00:20:11,957 ‎Până la urmă, s-a căsătorit cu o femeie care l-a înșelat pe fostul ei soț. 271 00:20:12,044 --> 00:20:14,554 ‎Probabil era îngrijorat că îi va face ‎și lui la fel. 272 00:20:15,088 --> 00:20:17,128 ‎M-a sunat des, 273 00:20:17,633 --> 00:20:18,843 ‎să întrebe de Jin-woo. 274 00:20:23,430 --> 00:20:26,060 ‎Nu se putea descărca la nimeni, era prea mândru. 275 00:20:26,141 --> 00:20:27,891 ‎N-avea încredere în ea și bea zilnic. 276 00:20:27,976 --> 00:20:29,016 ‎Să știți... 277 00:20:29,686 --> 00:20:31,556 ‎că-i o viață demnă de milă. 278 00:20:31,647 --> 00:20:33,727 ‎De ce-mi zici asta acum? 279 00:20:33,815 --> 00:20:34,775 ‎Vedeți dv., 280 00:20:36,318 --> 00:20:38,068 ‎știu că nu mă placeți, 281 00:20:38,153 --> 00:20:40,703 ‎dar cred că pe nora dv. ‎o placeți și mai puțin. 282 00:20:43,825 --> 00:20:45,285 ‎Atunci i-am zis că se înșeală. 283 00:20:45,452 --> 00:20:46,912 ‎Dar, cine știe? 284 00:20:46,995 --> 00:20:48,825 ‎Poate că avea dreptate. 285 00:20:51,583 --> 00:20:52,923 ‎Ceea ce încerc să zic 286 00:20:53,001 --> 00:20:54,801 ‎e că nu-mi mai pasă. 287 00:20:56,546 --> 00:20:57,836 ‎Oricare-ar fi adevărul. 288 00:21:11,895 --> 00:21:13,895 ‎Ia loc! Stai acolo? 289 00:21:13,981 --> 00:21:15,771 ‎Faptul că faci asta 290 00:21:15,857 --> 00:21:17,687 ‎nu ne va ajuta familia. 291 00:21:17,776 --> 00:21:18,856 ‎Ești... 292 00:21:19,778 --> 00:21:21,408 ‎îngrijorată pentru familie? 293 00:21:21,488 --> 00:21:24,278 ‎Mi se pare că ești îngrijorată ‎pentru Jin-woo. 294 00:21:27,995 --> 00:21:29,155 ‎Ia loc! 295 00:21:30,414 --> 00:21:31,834 ‎Să vorbim. 296 00:21:45,554 --> 00:21:46,854 ‎Ești o curvă. 297 00:21:48,598 --> 00:21:51,728 ‎Te dai inteligentă și delicată. 298 00:21:52,477 --> 00:21:54,147 ‎Dar cu ce ești diferită de o curvă? 299 00:21:57,149 --> 00:22:00,319 ‎Nu te mai preface că ești elegantă ‎undeva unde nu ți-e locul. 300 00:22:00,944 --> 00:22:02,534 ‎Renunță, acum! 301 00:22:04,197 --> 00:22:06,277 ‎Dacă nu știi cum să renunți, 302 00:22:07,367 --> 00:22:08,657 ‎te voi învăța. 303 00:22:12,998 --> 00:22:14,118 ‎E foarte rar. 304 00:22:14,207 --> 00:22:16,707 ‎Așa e. Să vedem ce s-a întâmplat. 305 00:22:16,793 --> 00:22:19,213 ‎Despărțirea companiei și căsnicia dlui Cha 306 00:22:19,296 --> 00:22:21,916 ‎au avut loc în același an. 307 00:22:22,007 --> 00:22:25,547 ‎De asta era un subiect foarte popular. 308 00:22:25,677 --> 00:22:28,847 ‎Însă nu trebuie să vă spun 309 00:22:28,930 --> 00:22:32,180 ‎că cei doi au luat-o pe o cale fără de întoarcere. 310 00:22:32,267 --> 00:22:34,937 ‎- Și eu cred la fel. - Da. 311 00:22:35,020 --> 00:22:37,730 ‎Mulțumesc, reportere Um. 312 00:22:37,939 --> 00:22:38,819 ‎Mulțumesc! 313 00:22:40,525 --> 00:22:42,315 ‎Directorul unei companii de investiții 314 00:22:42,694 --> 00:22:45,704 ‎va fi investigat de poliție mâine, 315 00:22:45,781 --> 00:22:49,581 ‎datorită faptului că e suspectat de crima unui alt director. 316 00:22:49,993 --> 00:22:52,293 ‎E un caz rar și șocant. 317 00:22:52,662 --> 00:22:56,792 ‎Oamenii îi zic versiunea coreeană a cazului lui O.J. Simpson. 318 00:22:57,084 --> 00:23:00,754 ‎Și mulți oameni se întreabă dacă va putea demonstra că-i nevinovat 319 00:23:00,837 --> 00:23:02,837 ‎la un an după crimă. 320 00:23:03,924 --> 00:23:05,014 ‎Serios? 321 00:23:05,425 --> 00:23:08,795 ‎Credeam c-ai primit recent ‎un e-mail de la Se-ju. 322 00:23:11,681 --> 00:23:13,061 ‎L-ai primit primăvara trecută? 323 00:23:14,601 --> 00:23:15,941 ‎În regulă. 324 00:23:16,937 --> 00:23:18,017 ‎Nu, e OK. 325 00:23:18,355 --> 00:23:21,435 ‎Dacă auzi de fratele meu, sună-mă! 326 00:23:22,692 --> 00:23:23,782 ‎Mulțumesc! 327 00:23:29,032 --> 00:23:30,162 ‎KIM KEUN-WOO ‎KIM HYUN-MIN 328 00:23:47,050 --> 00:23:47,880 ‎Hee-ju! 329 00:23:47,968 --> 00:23:48,798 ‎Hee-ju! 330 00:23:48,885 --> 00:23:49,925 ‎Da? 331 00:23:50,011 --> 00:23:51,351 ‎Vino aici! 332 00:23:52,180 --> 00:23:53,060 ‎De ce? 333 00:23:53,140 --> 00:23:55,560 ‎Vino aici să vezi! 334 00:23:57,185 --> 00:23:59,345 ‎Poliția va investiga documentele 335 00:23:59,437 --> 00:24:00,767 ‎- ...primite de... ‎- Ce e? 336 00:24:00,856 --> 00:24:02,266 ‎Uită-te! 337 00:24:02,649 --> 00:24:05,189 ‎Hee-ju, dl Yoo e la știri. 338 00:24:05,277 --> 00:24:07,277 ‎Va fi investigat de poliție. 339 00:24:07,362 --> 00:24:08,532 ‎Ce se petrece? 340 00:24:08,613 --> 00:24:09,913 ‎A greșit cu ceva? 341 00:24:10,782 --> 00:24:12,992 ‎- Nu. ‎- Și atunci de ce-i la știri? 342 00:24:13,577 --> 00:24:16,367 ‎Zic că va fi investigat. 343 00:24:17,080 --> 00:24:19,880 ‎Dacă chiar a ucis pe cineva? 344 00:24:19,958 --> 00:24:21,128 ‎N-a ucis pe nimeni. 345 00:24:21,418 --> 00:24:23,458 ‎E doar interogat de poliție. ‎N-a făcut nimic. 346 00:24:23,545 --> 00:24:25,625 ‎Oricine poate fi interogat. ‎Nu-i nimic serios. 347 00:24:25,714 --> 00:24:27,674 ‎Vorbesc despre el 348 00:24:27,757 --> 00:24:29,967 ‎deoarece dl Yoo e faimos ‎și le crește ratingul. 349 00:24:30,051 --> 00:24:32,351 ‎Mâine, poliția va... 350 00:24:32,429 --> 00:24:34,429 ‎Nu vă mai uitați la știri! Sunt prostii. 351 00:24:35,265 --> 00:24:36,555 ‎Ce-i cu... 352 00:24:44,316 --> 00:24:46,316 ‎Hee-ju, ce vom face? 353 00:24:46,401 --> 00:24:47,941 ‎Dacă dl Yoo ajunge la închisoare? 354 00:24:48,028 --> 00:24:48,898 ‎Nu va ajunge la... 355 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 ‎DL YOO 356 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 ‎Alo? 357 00:25:17,349 --> 00:25:18,309 ‎Ce faci? 358 00:25:19,100 --> 00:25:20,640 ‎Lucrez, sunt acasă. 359 00:25:21,436 --> 00:25:22,396 ‎Ai mâncat? 360 00:25:22,479 --> 00:25:23,309 ‎Nu. 361 00:25:24,022 --> 00:25:25,192 ‎Vino afară, atunci! 362 00:25:25,273 --> 00:25:26,783 ‎Nu ești ocupat? Mâine... 363 00:25:27,734 --> 00:25:28,614 ‎vei fi investigat. 364 00:25:28,693 --> 00:25:29,613 ‎Nu-s ocupat. 365 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 ‎Poartă ceva frumos! 366 00:25:31,655 --> 00:25:32,565 ‎Ce? 367 00:25:33,573 --> 00:25:34,533 ‎De ce? 368 00:25:34,866 --> 00:25:36,026 ‎Deoarece e o întâlnire. 369 00:27:20,013 --> 00:27:21,063 ‎Unde pleci? 370 00:27:27,979 --> 00:27:29,439 ‎În investigația care urmează, 371 00:27:29,522 --> 00:27:30,522 ‎-‎ ...dl Yoo... ‎- Bună! 372 00:27:30,607 --> 00:27:33,067 ‎Ia loc! Cina e aproape gata. 373 00:27:33,151 --> 00:27:35,701 ‎Am văzut-o pe Hee-ju plecând. 374 00:27:35,779 --> 00:27:37,159 ‎Da, a plecat în oraș. 375 00:27:37,572 --> 00:27:39,912 ‎Ai văzut știrile? 376 00:27:40,408 --> 00:27:42,328 ‎Dl Seo era secretarul dlui Yoo... 377 00:27:42,410 --> 00:27:43,410 ‎Despre Yoo Jin-woo? 378 00:27:44,037 --> 00:27:45,707 ‎Ce va mai face acum? 379 00:27:45,955 --> 00:27:48,205 ‎Ar trebui investigat, dacă a greșit. 380 00:27:48,291 --> 00:27:51,461 ‎Sigur n-a făcut nimic. 381 00:27:51,836 --> 00:27:53,416 ‎Dacă i s-a înscenat ceva? 382 00:27:53,505 --> 00:27:54,915 ‎Polițiștii nu-s proști. 383 00:27:55,256 --> 00:27:56,836 ‎Îl investighează cu motiv. 384 00:27:56,925 --> 00:28:00,465 ‎Mă întreb de ce are atâtea probleme. 385 00:28:01,137 --> 00:28:03,137 ‎Până și secretarul lui a murit. 386 00:28:03,390 --> 00:28:04,560 ‎Îl știi și tu, nu? 387 00:28:04,641 --> 00:28:06,481 ‎Doamne, era atât de tânăr. 388 00:28:06,643 --> 00:28:09,523 ‎Nu-mi vine să cred c-a murit așa. 389 00:28:10,105 --> 00:28:12,725 ‎L-au dat afară și din compania sa. 390 00:28:12,816 --> 00:28:15,526 ‎Nimic nu i-a mers de când s-a rănit ‎la hostelul nostru. 391 00:28:15,610 --> 00:28:17,860 ‎Îmi fac griji pentru el, ‎și când merg la biserică, 392 00:28:17,946 --> 00:28:19,526 ‎mă rog pentru el, 393 00:28:19,948 --> 00:28:21,118 ‎sperând că se va vindeca. 394 00:28:21,199 --> 00:28:22,869 ‎De ce-ți faci griji pentru el? 395 00:28:24,160 --> 00:28:26,120 ‎- Ce? ‎- De ce te rogi pentru el? 396 00:28:26,496 --> 00:28:27,906 ‎De ce te îngrijorezi pentru el? 397 00:28:28,540 --> 00:28:29,370 ‎Adică... 398 00:28:33,962 --> 00:28:34,802 ‎Dle Yoo! 399 00:28:38,133 --> 00:28:39,263 ‎Voi trece strada. 400 00:28:52,021 --> 00:28:54,151 ‎- Ce-i asta? ‎- Ce? 401 00:28:54,232 --> 00:28:56,112 ‎Ce-ți atârnă din urechi? 402 00:28:57,193 --> 00:28:58,743 ‎Ai vrut să port ceva frumos. 403 00:28:58,820 --> 00:29:00,570 ‎Ești mai frumoasă când ai ceva simplu. 404 00:29:02,449 --> 00:29:03,909 ‎Nu trebuia să te aranjezi. 405 00:29:04,242 --> 00:29:05,082 ‎Intră! 406 00:29:19,507 --> 00:29:20,587 ‎Ce vrei să mănânci? 407 00:29:22,135 --> 00:29:23,465 ‎Vrei ceva anume? 408 00:29:28,683 --> 00:29:29,733 ‎Pot alege eu? 409 00:29:34,063 --> 00:29:34,903 ‎Ești supărată? 410 00:29:37,150 --> 00:29:39,990 ‎Tu mi-ai dat cerceii ăștia. De ziua mea. 411 00:29:40,069 --> 00:29:42,659 ‎Îi port de dragul tău și tu asta zici? 412 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 ‎Erau frumoși când i-am luat. 413 00:29:46,993 --> 00:29:48,703 ‎Dă-i jos! Să-i schimbăm. 414 00:29:49,037 --> 00:29:51,157 ‎De ce? Ia-mi altă pereche! 415 00:29:51,539 --> 00:29:53,369 ‎Ești zgârcit, pentru un tip bogat. 416 00:29:53,917 --> 00:29:54,787 ‎Ești supărată. 417 00:29:55,376 --> 00:29:56,496 ‎Îmi plac. 418 00:29:56,586 --> 00:29:58,086 ‎Îmi plac cerceii ăștia. 419 00:29:58,171 --> 00:30:01,171 ‎Contează că mie-mi plac. ‎Nu-i port pentru altcineva. 420 00:30:01,257 --> 00:30:03,757 ‎Bine, îți iau altă pereche. 421 00:30:03,927 --> 00:30:05,137 ‎N-am nevoie. 422 00:30:05,220 --> 00:30:07,180 ‎- De ce? ‎- Că-s deja supărată. 423 00:30:09,349 --> 00:30:11,139 ‎Bine, am economisit bani. 424 00:30:28,785 --> 00:30:30,405 ‎De ce-ai ieșit? 425 00:30:30,745 --> 00:30:32,495 ‎N-ar trebui să fii cu avocații? 426 00:30:32,580 --> 00:30:35,210 ‎De ce? E o investigație fără sens. 427 00:30:36,125 --> 00:30:37,955 ‎Zvonurile nu-s adevărate. 428 00:30:38,962 --> 00:30:41,052 ‎Dar n-ar trebui să fii pregătit? 429 00:30:41,714 --> 00:30:43,384 ‎Pregătesc ce pot. 430 00:30:52,100 --> 00:30:53,310 ‎Verifică șoferii. 431 00:31:04,988 --> 00:31:06,448 ‎AȚI INTRAT ÎN JOC A 3.493-A OARĂ 432 00:31:28,136 --> 00:31:28,966 ‎Trebuie să plecăm. 433 00:31:38,771 --> 00:31:40,981 ‎Verificăm șoferii. Actele, vă rog! 434 00:31:43,818 --> 00:31:44,648 ‎A APĂRUT UN INAMIC 435 00:31:49,574 --> 00:31:50,784 ‎Ce s-a întâmplat? 436 00:31:51,701 --> 00:31:52,991 ‎Actele, vă rog! 437 00:31:53,536 --> 00:31:55,246 ‎A APĂRUT UN INAMIC 438 00:31:59,626 --> 00:32:00,786 ‎AȚI FOST ÎMPUȘCAT DE UN LUNETIST 439 00:32:00,960 --> 00:32:02,250 ‎Scuzați-mă! 440 00:32:05,506 --> 00:32:06,796 ‎Ce faci? 441 00:32:07,091 --> 00:32:09,261 ‎Oprește! Hei, oprește-te! 442 00:32:10,845 --> 00:32:11,715 ‎Hei! 443 00:32:11,804 --> 00:32:12,894 ‎După el! 444 00:32:23,232 --> 00:32:24,732 ‎Ce se petrece? Unde mergem? 445 00:32:46,923 --> 00:32:48,263 ‎Vin după noi. 446 00:32:49,509 --> 00:32:50,549 ‎Oprește mașina! 447 00:32:53,429 --> 00:32:54,559 ‎Oprește, te rog! 448 00:33:03,731 --> 00:33:05,021 ‎A APĂRUT UN INAMIC 449 00:33:13,658 --> 00:33:14,578 ‎SERVER DECONECTAT 450 00:33:14,659 --> 00:33:15,659 ‎JOCUL VA FI SUSPENDAT 451 00:33:28,631 --> 00:33:29,671 ‎Te-ai lovit? 452 00:33:32,468 --> 00:33:33,388 ‎Ești bine? 453 00:33:35,638 --> 00:33:36,638 ‎Sunt bine. 454 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 ‎De ce-ai făcut asta? 455 00:33:44,439 --> 00:33:46,229 ‎Hei, ieși din mașină! 456 00:33:46,816 --> 00:33:48,146 ‎Ieși din mașină rapid! 457 00:34:02,874 --> 00:34:04,464 ‎DL YOO 458 00:34:06,294 --> 00:34:07,344 ‎Alo? 459 00:34:07,879 --> 00:34:09,299 ‎Ai deschis serverul? 460 00:34:09,964 --> 00:34:10,804 ‎De unde știți? 461 00:34:10,882 --> 00:34:12,182 ‎Ai deschis tu serverul? 462 00:34:12,258 --> 00:34:13,968 ‎Da, doar puțin. 463 00:34:14,052 --> 00:34:15,682 ‎Dar nu știai când va fi deschis. 464 00:34:15,762 --> 00:34:18,602 ‎L-am deschis doar pentru un test. 465 00:34:19,098 --> 00:34:20,138 ‎De unde-ați știut? 466 00:34:20,641 --> 00:34:23,521 ‎Nu era beat. De ce-a fugit? 467 00:34:23,603 --> 00:34:25,443 ‎Îmi cer scuze, a greșit. 468 00:34:25,521 --> 00:34:27,651 ‎Doamne, ce ciudat! 469 00:34:27,732 --> 00:34:29,152 ‎Nu e dl Yoo Jin-woo? 470 00:34:29,650 --> 00:34:30,610 ‎El e, nu? 471 00:34:31,277 --> 00:34:32,277 ‎Să văd. 472 00:34:32,904 --> 00:34:34,114 ‎El e. 473 00:34:35,364 --> 00:34:37,084 ‎E puțin bolnav, nu? 474 00:34:38,409 --> 00:34:39,659 ‎Mergeți! 475 00:34:39,744 --> 00:34:41,204 ‎Ai grijă! 476 00:34:41,287 --> 00:34:42,867 ‎Mulțumesc! 477 00:34:42,955 --> 00:34:45,495 ‎Apropo, condu tu! 478 00:34:46,167 --> 00:34:47,247 ‎Bine. 479 00:34:47,335 --> 00:34:48,245 ‎La revedere! 480 00:34:48,920 --> 00:34:50,420 ‎Să mergem. 481 00:34:51,172 --> 00:34:52,472 ‎E bolnav? 482 00:35:01,724 --> 00:35:03,184 ‎Au zis că putem merge. 483 00:35:04,018 --> 00:35:05,598 ‎Dă-mi cheile, conduc eu. 484 00:35:05,686 --> 00:35:06,726 ‎Sunt bine acum. 485 00:35:06,813 --> 00:35:09,073 ‎Dă-mi-le! Poliția mi-a zis să conduc eu. 486 00:35:36,342 --> 00:35:37,682 ‎Ce s-a întâmplat mai devreme? 487 00:35:37,969 --> 00:35:40,759 ‎- Credeam că nu poți juca acum. ‎- M-am înșelat. 488 00:35:40,847 --> 00:35:42,267 ‎Părea că ești chiar bolnav. 489 00:35:44,725 --> 00:35:45,805 ‎Ți s-a părut. 490 00:35:45,893 --> 00:35:47,273 ‎Sigur? 491 00:35:47,353 --> 00:35:48,903 ‎Aici e ca în Granada? 492 00:35:48,980 --> 00:35:50,020 ‎Nu. 493 00:36:02,910 --> 00:36:04,200 ‎Ce vrei să mănânci? 494 00:36:05,246 --> 00:36:08,166 ‎N-ar trebui să fii acasă? 495 00:36:08,249 --> 00:36:09,959 ‎Investigația nu va dezvălui nimic. 496 00:36:10,543 --> 00:36:13,053 ‎- Totuși, ai nevoie de un plan... ‎- Am un plan. 497 00:36:13,129 --> 00:36:14,259 ‎Da? 498 00:36:15,631 --> 00:36:16,721 ‎Desigur. 499 00:36:17,133 --> 00:36:19,053 ‎Nu vreau să joc cartea aceea. 500 00:36:19,135 --> 00:36:21,175 ‎De ce? 501 00:36:24,515 --> 00:36:25,925 ‎Deoarece îmi va rupe inima. 502 00:36:27,810 --> 00:36:29,270 ‎Ce e? 503 00:36:36,694 --> 00:36:37,824 ‎MIN-JU 504 00:36:37,904 --> 00:36:39,114 ‎E Min-ju. 505 00:36:40,156 --> 00:36:41,946 ‎Probabil sună ca să-și dea cu părerea. 506 00:36:43,201 --> 00:36:45,201 ‎- Știe? ‎- Se prinde 507 00:36:45,286 --> 00:36:47,076 ‎înainte să-i spui ceva. 508 00:36:49,540 --> 00:36:50,630 ‎Alo? 509 00:36:50,875 --> 00:36:51,785 ‎Hee-ju, 510 00:36:52,501 --> 00:36:53,671 ‎unde ești? 511 00:36:54,170 --> 00:36:55,550 ‎Plângi? 512 00:36:57,423 --> 00:36:58,803 ‎De ce plângi? 513 00:36:58,883 --> 00:37:01,053 ‎Bunica a căzut jos. 514 00:37:01,719 --> 00:37:02,639 ‎Ce? 515 00:37:03,137 --> 00:37:05,767 ‎- Cum? ‎- Sang-beom a venit 516 00:37:06,682 --> 00:37:09,232 ‎și i-a zis că Se-ju e dispărut. 517 00:37:10,144 --> 00:37:13,114 ‎I-a zis că e-mailurile au fost o minciună. 518 00:37:13,189 --> 00:37:16,859 ‎Bunica a auzit și-a leșinat. 519 00:37:16,943 --> 00:37:18,533 ‎A sunat imediat... 520 00:37:18,945 --> 00:37:20,695 ‎la salvare. 521 00:37:20,780 --> 00:37:22,320 ‎La ce spital au dus-o? 522 00:37:22,406 --> 00:37:23,406 ‎Ce s-a întâmplat? 523 00:37:26,285 --> 00:37:27,825 ‎Vin. 524 00:37:27,954 --> 00:37:29,044 ‎Aproape am ajuns. 525 00:37:33,167 --> 00:37:34,667 ‎E conștientă acum. 526 00:37:35,253 --> 00:37:36,093 ‎Ce bine! 527 00:37:36,170 --> 00:37:39,050 ‎Bunica are deja tensiune arterială. 528 00:37:53,771 --> 00:37:54,611 ‎Ai venit. 529 00:37:55,648 --> 00:37:57,228 ‎Au zis că va fi bine. 530 00:37:57,316 --> 00:37:58,726 ‎Nu-ți face griji! 531 00:37:58,818 --> 00:38:00,238 ‎Cum îndrăznești să-i zici asta! 532 00:38:01,320 --> 00:38:02,490 ‎Cine te crezi? 533 00:38:03,239 --> 00:38:04,909 ‎Asta-i o problemă de familie... 534 00:38:04,991 --> 00:38:06,661 ‎Nu o poți ascunde pentru totdeauna. 535 00:38:07,076 --> 00:38:07,986 ‎N-ai de ales. 536 00:38:08,077 --> 00:38:09,497 ‎L-am căutat. 537 00:38:10,121 --> 00:38:12,001 ‎Și în Spania. 538 00:38:12,206 --> 00:38:15,326 ‎Și bunica e din familia ta. ‎Ar trebui să știe. 539 00:38:15,418 --> 00:38:16,538 ‎Asta e decizia mea. 540 00:38:17,003 --> 00:38:18,843 ‎Voiam să-i spun la momentul potrivit. 541 00:38:19,130 --> 00:38:20,760 ‎De ce i-ai zis tu de acum? 542 00:38:20,840 --> 00:38:22,430 ‎De ce hotărăști tu? 543 00:38:23,342 --> 00:38:24,722 ‎Nici nu gândești limpede. 544 00:38:24,844 --> 00:38:26,854 ‎Nu știi că toți sunt morți? 545 00:38:27,013 --> 00:38:28,683 ‎Toți apropiații lui Yoo Jin-woo. 546 00:38:28,764 --> 00:38:31,484 ‎Atât prietenul lui, cât și secretarul ‎au murit. 547 00:38:31,559 --> 00:38:33,769 ‎Cine știe ce i-a făcut lui Se-ju? 548 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 ‎În loc să-l caute, 549 00:38:35,646 --> 00:38:37,936 ‎poate că i-a acoperit urmele lui Se-ju. 550 00:38:38,024 --> 00:38:40,404 ‎Poate l-a rănit pe Se-ju ca să semneze. 551 00:38:40,776 --> 00:38:43,026 ‎Pe el îl suspectez cel mai mult. 552 00:38:44,196 --> 00:38:45,316 ‎Știi... 553 00:38:45,948 --> 00:38:47,278 ‎că nu-l crede nimeni? 554 00:38:47,366 --> 00:38:48,986 ‎Până și poliția îl investighează. 555 00:38:49,577 --> 00:38:52,407 ‎Dar tu îl crezi ‎și-ți faci griji pentru el. 556 00:38:53,456 --> 00:38:54,536 ‎E absurd. 557 00:38:55,541 --> 00:38:57,421 ‎- Cine e, până la urmă? ‎- Pleacă! 558 00:38:57,918 --> 00:38:59,378 ‎Nu vreau să vorbesc despre asta. 559 00:38:59,462 --> 00:39:00,462 ‎Hei! 560 00:39:00,963 --> 00:39:02,133 ‎Am greșit cu ceva? 561 00:39:04,467 --> 00:39:06,467 ‎Și eu știu să vorbesc. 562 00:39:06,761 --> 00:39:08,851 ‎Am ales să n-o fac, ‎ca să nu se întâmple asta. 563 00:39:08,929 --> 00:39:11,099 ‎Îți pasă mai mult de ea decât mie? 564 00:39:11,807 --> 00:39:13,347 ‎Sau de Se-ju? 565 00:39:15,019 --> 00:39:17,189 ‎Ai idee ce mi-ai făcut? 566 00:39:19,440 --> 00:39:20,610 ‎Pleacă, te rog! 567 00:39:34,663 --> 00:39:36,293 ‎Să nu ne batem azi. 568 00:39:38,834 --> 00:39:39,884 ‎Mișcă! 569 00:39:51,680 --> 00:39:52,850 ‎Bunico! 570 00:39:55,976 --> 00:39:56,936 ‎Cum te simți? 571 00:39:58,938 --> 00:40:00,188 ‎M-ai speriat. 572 00:40:02,858 --> 00:40:03,728 ‎Hee-ju. 573 00:40:04,944 --> 00:40:05,994 ‎Am auzit... 574 00:40:06,570 --> 00:40:08,700 ‎ceva absurd. 575 00:40:09,740 --> 00:40:10,910 ‎E adevărat? 576 00:40:10,991 --> 00:40:13,411 ‎Nu-ți face griji! Sigur Se-ju e bine. 577 00:40:13,494 --> 00:40:14,754 ‎Îl vom găsi în curând. 578 00:40:14,829 --> 00:40:16,159 ‎Cum... 579 00:40:18,082 --> 00:40:20,882 ‎de nu mi-ai zis timp de un an? 580 00:40:23,462 --> 00:40:27,262 ‎De ce nu mi-ai zis? 581 00:40:27,758 --> 00:40:30,008 ‎Am aflat și eu de curând. 582 00:40:30,094 --> 00:40:32,394 ‎Cum s-a întâmplat asta? 583 00:40:34,765 --> 00:40:36,135 ‎O fi mort? 584 00:40:36,225 --> 00:40:38,305 ‎N-a venit de un an. 585 00:40:38,394 --> 00:40:40,354 ‎Înseamnă că-i mort. 586 00:40:40,855 --> 00:40:41,855 ‎Bunico, 587 00:40:42,064 --> 00:40:43,654 ‎nu știm asta încă. 588 00:40:43,732 --> 00:40:46,112 ‎Îl putem găsi. Mă ocup de asta. 589 00:41:00,040 --> 00:41:01,710 ‎Bunica e bine, 590 00:41:01,792 --> 00:41:03,292 ‎nu te mai îngrijora și dormi! 591 00:41:03,627 --> 00:41:05,087 ‎Ai școală mâine. 592 00:41:05,671 --> 00:41:06,881 ‎Vei fi bine singură? 593 00:41:07,089 --> 00:41:08,879 ‎Dar sunt speriată. 594 00:41:09,175 --> 00:41:11,215 ‎Nu vei mai fi, după ce încui ușile. 595 00:41:11,635 --> 00:41:13,005 ‎Vin acasă de dimineață. 596 00:41:14,847 --> 00:41:15,847 ‎Dormi acum! 597 00:41:18,267 --> 00:41:19,437 ‎Ai plecat undeva? 598 00:41:20,311 --> 00:41:22,101 ‎Prietenul meu e doctor aici. 599 00:41:22,605 --> 00:41:23,895 ‎Se va ocupa el de ea. 600 00:41:25,232 --> 00:41:26,362 ‎Cum se simte? 601 00:41:27,318 --> 00:41:28,318 ‎E bine, 602 00:41:28,402 --> 00:41:30,652 ‎dar doctorul vrea s-o țină sub observație. 603 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 ‎Pot face ceva? 604 00:41:32,281 --> 00:41:34,581 ‎Pleacă! N-ai ce face aici. 605 00:41:35,367 --> 00:41:36,617 ‎Să ai grijă la caz. 606 00:41:38,454 --> 00:41:40,334 ‎Cine stă cu pacienta Oh Yeong-sim? 607 00:41:40,414 --> 00:41:41,834 ‎- Eu. ‎- Urmați-mă! 608 00:41:41,916 --> 00:41:42,746 ‎Sigur. 609 00:41:43,751 --> 00:41:44,751 ‎Du-te! 610 00:41:56,639 --> 00:41:57,719 ‎Ce? 611 00:41:57,806 --> 00:41:59,226 ‎S-a speriat fără motiv. 612 00:41:59,808 --> 00:42:00,678 ‎Dă-mi-o! 613 00:42:03,521 --> 00:42:04,561 ‎Dragă. 614 00:42:04,897 --> 00:42:06,687 ‎Diseară stăm aici. 615 00:42:07,191 --> 00:42:08,861 ‎E mai bine decât la barul nostru. 616 00:42:08,943 --> 00:42:10,073 ‎Fantastic, nu? 617 00:42:13,280 --> 00:42:14,660 ‎Uite cine e! 618 00:42:15,449 --> 00:42:16,529 ‎Glumești? 619 00:42:22,873 --> 00:42:24,423 ‎Stai... 620 00:42:25,584 --> 00:42:26,964 ‎Cine e? 621 00:42:40,266 --> 00:42:41,266 ‎Domnule. 622 00:42:41,976 --> 00:42:43,186 ‎Ce căutați aici? 623 00:42:44,603 --> 00:42:46,313 ‎Am venit să-ți țin companie. 624 00:42:49,066 --> 00:42:50,356 ‎Nu se poate. 625 00:42:54,530 --> 00:42:55,610 ‎Poftim! 626 00:42:56,115 --> 00:42:57,195 ‎Nu vreau pături. 627 00:42:59,118 --> 00:43:01,368 ‎Se va face frig, luați-le! 628 00:43:01,620 --> 00:43:03,250 ‎La cât te trezești mâine? 629 00:43:03,330 --> 00:43:04,670 ‎La 06:30 dimineața. 630 00:43:05,791 --> 00:43:06,881 ‎E deja miezul nopții, 631 00:43:06,959 --> 00:43:08,539 ‎du-te la somn! Te trezesc eu. 632 00:43:08,627 --> 00:43:10,797 ‎În regulă. Noapte bună! 633 00:43:10,879 --> 00:43:11,919 ‎Noapte bună! 634 00:43:21,640 --> 00:43:22,850 ‎Domnule. 635 00:43:24,143 --> 00:43:25,393 ‎Fratele meu... 636 00:43:25,978 --> 00:43:26,938 ‎e mort? 637 00:43:29,023 --> 00:43:30,403 ‎Chiar e... 638 00:43:32,026 --> 00:43:33,856 ‎mort? 639 00:44:53,273 --> 00:44:54,323 ‎Ai venit acasă. 640 00:44:57,111 --> 00:44:58,281 ‎Ce cauți aici? 641 00:44:58,862 --> 00:44:59,912 ‎Am stat aici. 642 00:44:59,988 --> 00:45:01,528 ‎Ca să nu-i fie frică lui Min-ju. 643 00:45:02,449 --> 00:45:04,159 ‎Am dormit pe canapeaua aceea. 644 00:45:04,243 --> 00:45:05,123 ‎A fost mai bună. 645 00:45:07,621 --> 00:45:09,871 ‎Min-ju e mare acum. N-a fost nevoie. 646 00:45:09,957 --> 00:45:10,867 ‎Ce face bunica ta? 647 00:45:11,542 --> 00:45:12,712 ‎E bine. 648 00:45:13,460 --> 00:45:14,590 ‎Deci, ce-ai făcut? 649 00:45:15,963 --> 00:45:17,763 ‎Pot face doar pâine prăjită. 650 00:45:18,799 --> 00:45:20,799 ‎N-am trimis-o la școală pe stomacul gol. 651 00:45:25,431 --> 00:45:27,471 ‎Apropo, se trezește greu. 652 00:45:29,351 --> 00:45:31,061 ‎Probabil e greu s-o faci zilnic. 653 00:45:38,527 --> 00:45:39,567 ‎Ce e? 654 00:45:40,404 --> 00:45:42,074 ‎E ciudat. 655 00:45:42,531 --> 00:45:45,081 ‎Nu-ți place să ai grijă de alții. 656 00:45:45,159 --> 00:45:46,739 ‎Îți dai seama cum mă simt, atunci. 657 00:45:49,413 --> 00:45:51,123 ‎Ți-e foame? Pot să mai fac. 658 00:45:51,832 --> 00:45:52,832 ‎Sigur. 659 00:45:52,916 --> 00:45:53,996 ‎Ia loc! 660 00:45:59,298 --> 00:46:00,378 ‎Cafea? 661 00:46:00,716 --> 00:46:02,086 ‎Espresso sau ‎latte? 662 00:46:02,176 --> 00:46:03,636 ‎Latte,‎ cât mai tare. 663 00:46:13,896 --> 00:46:14,976 ‎Dar... 664 00:46:15,522 --> 00:46:16,862 ‎E în regulă să fii aici? 665 00:46:16,982 --> 00:46:19,152 ‎Ești chemat la interogatoriu azi. 666 00:46:21,069 --> 00:46:22,739 ‎Cum am zis, am un plan. 667 00:46:33,582 --> 00:46:35,752 ‎Simt că n-ar trebui să mă mai abțin. 668 00:46:48,597 --> 00:46:51,727 ‎Directorul Yoo Jin-woo trebuia ‎să fie interogat azi, 669 00:46:51,808 --> 00:46:53,598 ‎dar nu a venit încă. 670 00:46:53,727 --> 00:46:56,807 ‎Sunt deja o mulțime de reporteri 671 00:46:56,897 --> 00:46:58,267 ‎pe lângă Poliție. 672 00:46:58,565 --> 00:47:03,775 ‎Într-un caz, prețul acțiunilor ‎unei companii a crescut 673 00:47:03,862 --> 00:47:07,662 ‎datorită unui articol fără dovezi. 674 00:47:08,325 --> 00:47:09,575 ‎Să vă dau un exemplu: 675 00:47:09,660 --> 00:47:11,870 ‎prețul acțiunilor unei companii ‎numite EntreMed. 676 00:47:11,954 --> 00:47:14,834 ‎Într-o zi, un articol despre posibilitatea 677 00:47:14,915 --> 00:47:17,575 ‎de a folosi un medicament de-ale lor 678 00:47:17,668 --> 00:47:20,338 ‎pentru tratarea cancerului a apărut ‎în ‎New York Times, 679 00:47:21,046 --> 00:47:24,416 ‎iar prețul acțiunilor a sărit ‎de la 12 dolari la 85 de dolari 680 00:47:24,675 --> 00:47:25,795 ‎aproape instant. 681 00:47:27,678 --> 00:47:30,258 ‎În acest fel, canalele de știri 682 00:47:30,347 --> 00:47:34,097 ‎iau informații cunoscute deja ‎de către oameni despre acțiuni 683 00:47:34,184 --> 00:47:36,144 ‎și le reproduc. 684 00:47:36,228 --> 00:47:39,978 ‎Drept urmare, interesul public crește. 685 00:47:40,357 --> 00:47:43,277 ‎Acest interes public crescut 686 00:47:43,360 --> 00:47:45,740 ‎duce la schimbarea prețului acțiunilor... 687 00:48:03,130 --> 00:48:04,010 ‎De asta 688 00:48:04,506 --> 00:48:08,756 ‎media ar trebuie să intensifice ‎feedbackul care duce la schimbarea 689 00:48:08,844 --> 00:48:10,854 ‎prețurilor acțiunilor și... 690 00:48:16,310 --> 00:48:19,020 ‎S-a terminat timpul. ‎Vom continua data viitoare. 691 00:49:05,400 --> 00:49:06,780 ‎Ce cauți aici? 692 00:49:07,444 --> 00:49:08,824 ‎N-ar trebui să fii la poliție? 693 00:49:09,404 --> 00:49:10,324 ‎Așa ar trebui. 694 00:49:11,823 --> 00:49:13,033 ‎Și atunci de ce ești aici? 695 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 ‎Voiam să ne întâlnim. 696 00:49:18,038 --> 00:49:19,618 ‎Cum merge apărarea? 697 00:49:21,541 --> 00:49:23,961 ‎Dac-aș ști ce caută... 698 00:49:24,836 --> 00:49:27,166 ‎Compania mi-a zis atâtea prostii, 699 00:49:27,714 --> 00:49:29,804 ‎încât le-am zis să facă ce vor. 700 00:49:30,676 --> 00:49:32,176 ‎Nu vreau să fiu implicat, oricum. 701 00:49:33,136 --> 00:49:35,846 ‎Pregătirile mele n-au avut succes. 702 00:49:37,349 --> 00:49:39,939 ‎Din ce am aflat, au niște mărturii 703 00:49:40,018 --> 00:49:42,308 ‎cum că m-am întâlnit ‎cu Su-jin timp de ani buni. 704 00:49:44,272 --> 00:49:45,772 ‎Am auzit și asta. 705 00:49:45,857 --> 00:49:47,857 ‎Și sunt dovezi false care zic 706 00:49:47,943 --> 00:49:49,903 ‎că am implorat-o pe Su-jin să se întoarcă. 707 00:49:50,112 --> 00:49:52,362 ‎Se zice că am menționat deseori 708 00:49:52,447 --> 00:49:54,317 ‎că l-am ucis pe Hyeong-seok. 709 00:49:54,908 --> 00:49:55,988 ‎Pe deasupra, 710 00:49:56,576 --> 00:49:59,246 ‎Yu-ra va depune mărturie și ea. 711 00:49:59,329 --> 00:50:01,209 ‎Probabil ați fost de acord să-i dați ‎niște acțiuni. 712 00:50:03,709 --> 00:50:05,629 ‎Dacă l-ați pregătit timp de un an, 713 00:50:05,711 --> 00:50:07,501 ‎nu pot face nimic. 714 00:50:08,422 --> 00:50:10,632 ‎Voi fi umilit în fața tuturor... 715 00:50:11,466 --> 00:50:13,086 ‎și voi ajunge la închisoare. 716 00:50:15,637 --> 00:50:16,507 ‎Deci? 717 00:50:18,640 --> 00:50:21,890 ‎Ai venit aici din frică? ‎Vrei să opresc investigația? 718 00:50:21,977 --> 00:50:22,887 ‎Nu, 719 00:50:23,395 --> 00:50:24,805 ‎am venit ca să demonstrez. 720 00:50:25,397 --> 00:50:26,267 ‎Să demonstrezi? 721 00:50:26,481 --> 00:50:28,981 ‎Deoarece credeți că-s nebun sau că mint 722 00:50:29,067 --> 00:50:30,777 ‎și că de asta n-o pot demonstra, 723 00:50:30,861 --> 00:50:32,151 ‎fără niciun dubiu. 724 00:50:32,946 --> 00:50:35,656 ‎Fiind sigur, ați ridicat ștacheta. 725 00:50:37,242 --> 00:50:40,292 ‎În ciuda eforturilor dv., ‎mi-e foarte ușor s-o demonstrez. 726 00:50:42,581 --> 00:50:44,121 ‎Vă pot demonstra 727 00:50:44,416 --> 00:50:46,416 ‎că spun adevărul, chiar acum. 728 00:50:48,378 --> 00:50:51,128 ‎Dacă zici asta, de ce nu mi-ai demonstrat? 729 00:50:51,214 --> 00:50:52,634 ‎Deoarece n-am vrut. 730 00:50:54,551 --> 00:50:56,051 ‎N-am vrut să ajung până aici, 731 00:50:57,304 --> 00:50:59,434 ‎am căutat o altă cale. 732 00:51:00,515 --> 00:51:02,345 ‎Dar știam că alesesem calea grea. 733 00:51:05,437 --> 00:51:06,557 ‎În regulă. 734 00:51:08,190 --> 00:51:09,480 ‎Cum îmi poți demonstra? 735 00:51:10,484 --> 00:51:11,654 ‎Intrați în joc... 736 00:51:12,235 --> 00:51:13,645 ‎și formați o alianță cu mine. 737 00:51:17,866 --> 00:51:18,826 ‎E simplu, nu? 738 00:51:19,326 --> 00:51:21,696 ‎Fără investigație, fără proces, 739 00:51:21,787 --> 00:51:25,037 ‎puteți afla adevărul chiar acum. 740 00:51:26,917 --> 00:51:30,127 ‎A fost atât de ușor de demonstrat, ‎dar n-am făcut-o de teamă... 741 00:51:31,463 --> 00:51:33,093 ‎că veți ajunge ca Jeong-hun. 742 00:51:34,758 --> 00:51:36,548 ‎Am ezitat, deoarece nu aș putea 743 00:51:36,968 --> 00:51:39,298 ‎să trăiesc cu vina ‎că cineva va muri ca Jeong-hun. 744 00:51:44,684 --> 00:51:46,694 ‎Acum că-s în sala dv. de curs, 745 00:51:47,687 --> 00:51:50,067 ‎cred că ar trebui să vă demonstrez aici. 746 00:51:51,066 --> 00:51:53,236 ‎Probabil ați pregătit tot ‎gândindu-vă că nu am 747 00:51:53,318 --> 00:51:54,858 ‎cum să-i demonstrez poliției. 748 00:51:56,196 --> 00:51:59,406 ‎Pot demonstra cu ușurință ‎că sunt o victimă a jocului. 749 00:51:59,991 --> 00:52:02,541 ‎Dar J One ar da faliment. 750 00:52:03,495 --> 00:52:06,035 ‎N-am motive să demonstrez asta publicului. 751 00:52:06,248 --> 00:52:08,998 ‎Nu vreau să văd compania mea ‎falimentată de mine. 752 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 ‎Am venit aici deoarece am crezut 753 00:52:12,170 --> 00:52:14,210 ‎că totul va dispărea dacă vă pot ‎demonstra dv. 754 00:52:15,423 --> 00:52:16,343 ‎Așa că acum... 755 00:52:17,342 --> 00:52:20,012 ‎îmi spui să intru în joc? 756 00:52:20,095 --> 00:52:21,885 ‎Puneți-vă lentilele și sunați compania 757 00:52:21,972 --> 00:52:23,222 ‎ca să deschidă serverul. 758 00:52:25,934 --> 00:52:27,564 ‎Nu va dura nici zece minute. 759 00:52:29,688 --> 00:52:32,478 ‎Vă e frică să nu ajungeți ca Jeong-hun? 760 00:52:32,566 --> 00:52:34,226 ‎Conform dv., eu mint. 761 00:52:34,818 --> 00:52:36,818 ‎Deci nu e niciun motiv să vă fie frică. 762 00:53:01,553 --> 00:53:04,893 ‎PROFESORUL CHA 763 00:53:04,973 --> 00:53:06,473 ‎Da, profesore. 764 00:53:17,235 --> 00:53:18,445 ‎Bună, profesore! 765 00:53:19,905 --> 00:53:21,905 ‎Dl Park e în New York pentru afaceri. 766 00:53:22,407 --> 00:53:23,657 ‎Serverul? 767 00:53:23,742 --> 00:53:25,242 ‎Vreți să jucați? 768 00:53:30,123 --> 00:53:33,003 ‎Ai zis că zece minute vor fi de ajuns. ‎Ai zece minute. 769 00:53:41,843 --> 00:53:44,303 ‎Alo? Bună, directore. 770 00:53:44,387 --> 00:53:45,807 ‎Înțeleg. 771 00:53:47,349 --> 00:53:48,349 ‎Deschideți serverul! 772 00:54:03,114 --> 00:54:06,454 ‎AȚI INTRAT ÎN JOC 1-A OARĂ 773 00:54:08,036 --> 00:54:10,366 ‎AȚI INTRAT ÎN JOC A 3.494-A OARĂ 774 00:54:38,817 --> 00:54:40,937 ‎TESTER103 A CERUT O ALIANȚĂ 775 00:54:41,194 --> 00:54:43,324 ‎DORIȚI SĂ FORMAȚI O ALIANȚĂ? 776 00:54:50,662 --> 00:54:52,962 ‎Haide! Ai zis că poți demonstra. 777 00:54:54,582 --> 00:54:55,792 ‎De ce ți-e frică? 778 00:54:55,875 --> 00:54:58,795 ‎De ce nu îngenunchezi și implori milă? 779 00:54:58,878 --> 00:55:00,338 ‎Nu vrei să fii interogat. 780 00:55:00,422 --> 00:55:01,722 ‎E trist 781 00:55:02,215 --> 00:55:04,335 ‎că am ajuns așa. 782 00:55:04,426 --> 00:55:06,046 ‎Și vina cui e? 783 00:55:13,727 --> 00:55:16,647 ‎DORIȚI SĂ FORMAȚI O ALIANȚĂ? 784 00:55:30,952 --> 00:55:33,502 ‎ZINU ȘI TESTER103 SUNT ACUM ALIAȚI 785 00:55:33,580 --> 00:55:35,540 ‎ALIAȚII SE POT LUPTA CU ACEIAȘI INAMICI 786 00:55:35,623 --> 00:55:38,213 ‎PUNCTELE DE EXPERIENȚĂ OBȚINUTE ‎ÎMPREUNĂ VOR FI ÎMPĂRȚITE 787 00:55:38,793 --> 00:55:41,383 ‎PUNCTELE DE EXPERIENȚĂ OBȚINUTE ‎ÎMPREUNĂ VOR FI ÎMPĂRȚITE 788 00:55:42,422 --> 00:55:43,762 ‎Începând de acum, 789 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 ‎vom avea aceeași soartă, 790 00:55:46,342 --> 00:55:47,512 ‎deoarece suntem aliați. 791 00:55:49,596 --> 00:55:50,926 ‎Vom muri 792 00:55:51,014 --> 00:55:52,434 ‎și vom supraviețui împreună. 793 00:55:55,226 --> 00:55:56,726 ‎Stați cu mine până la sfârșit! 794 00:56:15,663 --> 00:56:18,123 ‎Acum vă voi spune ‎cum să rămâneți în viață. 795 00:56:18,291 --> 00:56:20,251 ‎Nu stați lângă mine! 796 00:56:20,668 --> 00:56:22,088 ‎Plecați din Seul imediat. 797 00:56:22,712 --> 00:56:24,262 ‎Ștergeți-vă utilizatorul imediat! 798 00:56:31,596 --> 00:56:33,846 ‎Chiar dacă sunteți speriat, ‎nu închideți serverul, 799 00:56:35,183 --> 00:56:37,063 ‎deoarece trebuie să-mi continui misiunea. 800 00:56:37,644 --> 00:56:39,604 ‎Până nu o voi termina, 801 00:56:39,687 --> 00:56:40,977 ‎nu-l puteți închide. 802 00:56:42,148 --> 00:56:44,358 ‎Până atunci, nimeni nu are voie ‎să intre în joc. 803 00:56:44,651 --> 00:56:47,111 ‎De acum, doar eu voi juca. 804 00:56:47,278 --> 00:56:49,278 ‎Doar eu și cei cărora le dau eu voie. 805 00:56:51,074 --> 00:56:53,544 ‎Dacă nu vreți să falimentați, ‎ascultați-mă! 806 00:56:54,661 --> 00:56:56,451 ‎Să-i spuneți asta lui Seon-ho. 807 00:57:03,711 --> 00:57:05,801 ‎A APĂRUT UN INAMIC 808 00:57:07,549 --> 00:57:08,679 ‎A APĂRUT UN INAMIC 809 00:57:10,593 --> 00:57:12,393 ‎A APĂRUT UN INAMIC 810 00:57:48,673 --> 00:57:49,723 ‎Hyeon-seok. 811 00:57:57,557 --> 00:57:58,637 ‎Hyeong-seok. 812 00:58:08,359 --> 00:58:11,029 ‎TESTER103: NIVEL 1, FĂRĂ ARMĂ 813 00:58:13,740 --> 00:58:14,740 ‎Ești... 814 00:58:53,780 --> 00:58:55,870 ‎- Ce face? ‎- De ce nu-i aici? 815 00:58:57,367 --> 00:58:58,407 ‎- Priviți! ‎- Ce se petrece? 816 00:58:58,493 --> 00:59:00,293 ‎- Ce? ‎- De ce iese un detectiv? 817 00:59:02,497 --> 00:59:04,577 ‎Am de făcut un anunț pentru presă. 818 00:59:04,666 --> 00:59:06,376 ‎Eu mă ocup de caz. 819 00:59:06,459 --> 00:59:07,999 ‎Inculpatul a anunțat 820 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 ‎că nu poate ajunge la interogatoriu. 821 00:59:10,129 --> 00:59:13,419 ‎- De ce? ‎- Care-i apărarea lui Jin-woo? 822 00:59:57,135 --> 01:00:00,635 ‎YOO JIN-WOO NU SE PREZINTĂ ‎LA INTEROGATORIUL POLIȚIEI 823 01:00:07,020 --> 01:00:07,900 ‎Nu voi 824 01:00:08,479 --> 01:00:10,059 ‎putea să te mai văd o perioadă. 825 01:00:10,148 --> 01:00:12,068 ‎Știu. Când va fi intero... 826 01:00:12,150 --> 01:00:14,990 ‎- Nu mă voi duce. ‎- Ce vei face? 827 01:00:15,570 --> 01:00:16,950 ‎Trebuie să-l găsesc pe Se-ju. 828 01:00:17,947 --> 01:00:20,327 ‎Încă am o șansă. De asta n-am plecat. 829 01:00:22,702 --> 01:00:23,912 ‎Care-i planul tău? 830 01:00:25,663 --> 01:00:27,503 ‎Am nevoie de ajutorul tău. 831 01:00:45,808 --> 01:00:46,888 ‎Acum, 832 01:00:47,352 --> 01:00:50,442 ‎începe ultima mea misiune. 833 01:01:14,128 --> 01:01:15,378 ‎Ne apropiem 834 01:01:15,880 --> 01:01:19,260 ‎de sfârșitul acestei povești. 835 01:01:42,615 --> 01:01:44,195 ‎Amintiri din Alhambra. 836 01:02:18,359 --> 01:02:19,439 ‎Bună, Emma! 837 01:02:19,527 --> 01:02:22,027 ‎Emma are o funcție specială. 838 01:02:22,113 --> 01:02:24,203 ‎Ai vreo legătură cu Alcazaba? 839 01:02:24,282 --> 01:02:25,622 ‎Cafeneaua aceea? 840 01:02:26,200 --> 01:02:28,120 ‎- Desigur. ‎- Și Se-ju o știe, sigur. 841 01:02:28,202 --> 01:02:29,332 ‎Sigur că știe. 842 01:02:29,412 --> 01:02:31,832 ‎Hotărâți-vă acum, dacă vreți să trăiți. 843 01:02:31,914 --> 01:02:33,464 ‎Cum se poate așa ceva? 844 01:02:33,541 --> 01:02:35,541 ‎Să mergem la profesor mai întâi. Haide! 845 01:02:36,127 --> 01:02:38,127 ‎Cum ai putut să reziști acestui joc? 846 01:02:38,212 --> 01:02:39,552 ‎Asta-i singura cale. 847 01:02:40,548 --> 01:02:42,508 ‎S-ar putea să nu vând jocul. 848 01:02:42,592 --> 01:02:43,802 ‎Nu am vorbit. 849 01:02:44,385 --> 01:02:45,425 ‎Am văzut... 850 01:02:45,511 --> 01:02:46,641 ‎Ai văzut ceva? 851 01:02:46,763 --> 01:02:49,353 ‎Trebuie să-mi fac treaba acum. 852 01:02:52,018 --> 01:02:54,018 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei