1 00:00:13,179 --> 00:00:17,769 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,390 Beweise es. 3 00:00:58,057 --> 00:01:01,227 Beweise mir, dass du mir glaubst. 4 00:01:03,146 --> 00:01:04,936 Wie soll ich dir das beweisen? 5 00:01:05,523 --> 00:01:06,573 Weißt du nicht, 6 00:01:07,484 --> 00:01:09,034 wie du es beweisen kannst? 7 00:02:08,670 --> 00:02:10,420 FOLGE 12 8 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 Hee-ju, bist du das? 9 00:02:26,729 --> 00:02:27,769 Ja. 10 00:02:27,856 --> 00:02:30,276 Meine Güte, wo warst du so lange? 11 00:02:31,234 --> 00:02:33,614 Du wolltest schon vor Stunden zurück sein. 12 00:02:33,695 --> 00:02:34,945 Wieso bist du aufgeblieben? 13 00:02:35,029 --> 00:02:37,739 Wir haben gewartet, um deinen Kuchen anzuschneiden. 14 00:02:37,824 --> 00:02:39,334 Min-ju gab auf und ging schlafen. 15 00:02:39,909 --> 00:02:40,869 Wo warst du? 16 00:02:42,745 --> 00:02:44,865 -Bei Freunden. -Welche Freunde? 17 00:02:44,956 --> 00:02:47,496 Sogar Sang-beom suchte nach dir. 18 00:02:48,293 --> 00:02:50,883 Freunde aus der Schule. Die kennt Sang-beom nicht. 19 00:02:50,962 --> 00:02:51,842 Meine Güte. 20 00:02:52,922 --> 00:02:55,222 Wieso bist du so nass? 21 00:02:55,300 --> 00:02:56,720 Bist du in den Regen geraten? 22 00:02:57,844 --> 00:02:59,894 Ja, er hat ganz plötzlich angefangen. 23 00:02:59,971 --> 00:03:03,101 Wo warst du bloß? Du bist klatschnass. 24 00:03:03,182 --> 00:03:04,562 Geh lieber schlafen. 25 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 Was ist mit dem Kuchen? 26 00:03:06,686 --> 00:03:09,146 Min-ju schläft schon. Wir essen ihn morgen früh. 27 00:03:09,647 --> 00:03:11,397 Meine Güte. 28 00:03:11,649 --> 00:03:14,399 Dann hätte ich ihn in den Kühlschrank gestellt. 29 00:03:19,240 --> 00:03:20,740 Meine Güte, ist mir kalt. 30 00:03:37,175 --> 00:03:39,005 Sag Bescheid, wenn du da bist. 31 00:04:20,426 --> 00:04:22,176 Bist du im Hotel angekommen? 32 00:04:22,845 --> 00:04:24,175 Schläfst du schon? 33 00:04:54,544 --> 00:04:56,844 BIST DU IM HOTEL ANGEKOMMEN? SCHLÄFST DU SCHON? 34 00:05:01,050 --> 00:05:02,720 HR. YOO 35 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 HR. YOO 36 00:05:16,858 --> 00:05:17,688 JUNG HEE-JU 37 00:05:17,859 --> 00:05:19,779 1 VERPASSTER ANRUF JUNG HEE-JU 38 00:05:20,153 --> 00:05:23,073 JUNG HEE-JU 39 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 HR. YOO 40 00:06:01,152 --> 00:06:02,322 Was machst du hier? 41 00:06:04,697 --> 00:06:07,077 -Wo willst du so spät hin? -Zu dir ins Hotel. 42 00:06:07,158 --> 00:06:10,288 Ich konnte dich nicht erreichen, also wollte ich nach dir sehen. 43 00:06:13,081 --> 00:06:14,121 Was machst du hier? 44 00:06:15,666 --> 00:06:17,206 -Rumhängen. -Was meinst du damit? 45 00:06:17,293 --> 00:06:18,633 Ich hänge hier bloß rum. 46 00:06:19,879 --> 00:06:21,669 Ich dachte, du bist längst weg. 47 00:06:21,756 --> 00:06:23,506 Ich wollte nicht alleine sein. 48 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 Ich wollte nicht zurück ins Hotelzimmer. 49 00:06:26,886 --> 00:06:28,926 Wieso hast du mich nicht angerufen? 50 00:06:29,013 --> 00:06:30,353 -Ich fahre jetzt. -Schlaf hier. 51 00:06:32,100 --> 00:06:33,140 Wie bitte? 52 00:06:33,226 --> 00:06:35,266 Schlaf hier. Du kannst im Atelier schlafen. 53 00:06:35,353 --> 00:06:37,063 Geht das nicht etwas zu schnell? 54 00:06:37,146 --> 00:06:39,066 Wir sind erst seit vier Stunden ein Paar. 55 00:06:40,149 --> 00:06:42,279 Ich bin besorgt. Du solltest nicht allein sein. 56 00:06:43,152 --> 00:06:45,992 -Bin ich ein Kind? -Das wäre viel einfacher. 57 00:06:46,072 --> 00:06:47,702 Dann könnte ich mit dir schimpfen. 58 00:06:50,451 --> 00:06:53,041 Steig ein. Da du da bist, können wir zusammen abhängen. 59 00:06:54,413 --> 00:06:55,873 Es ist kalt. Steig ein. 60 00:07:02,713 --> 00:07:04,553 Wieso hinten? Setz dich neben mich. 61 00:07:08,803 --> 00:07:09,933 Was soll das? 62 00:07:10,012 --> 00:07:11,312 Fahr nicht. 63 00:07:11,430 --> 00:07:14,310 Wenn du jetzt fährst, kann ich wieder nicht schlafen. 64 00:07:16,894 --> 00:07:18,024 Hör mir zu, ok? 65 00:07:18,104 --> 00:07:20,614 Das Abendessen war billig, und du hattest kein Geschenk, 66 00:07:20,690 --> 00:07:23,860 also tu mir wenigstens diesen Gefallen. 67 00:08:14,619 --> 00:08:15,449 Ja? 68 00:08:20,958 --> 00:08:21,788 Bist du noch wach? 69 00:08:24,045 --> 00:08:25,625 Ich kann nicht schlafen. 70 00:08:27,048 --> 00:08:28,298 Ich auch nicht. 71 00:08:28,382 --> 00:08:29,262 Komm rein. 72 00:08:45,608 --> 00:08:47,108 Das Sofa ist bestimmt unbequem. 73 00:08:47,193 --> 00:08:48,283 Ja, das ist es. 74 00:08:49,529 --> 00:08:51,279 Es ist zu hart. 75 00:08:51,948 --> 00:08:53,658 Hier ist es ziemlich staubig. 76 00:08:54,951 --> 00:08:57,451 Das kommt vom Hobeln. 77 00:08:59,288 --> 00:09:00,958 Mein Hals ist ganz trocken. 78 00:09:02,500 --> 00:09:04,460 Bitte entschuldige die Umstände. 79 00:09:05,127 --> 00:09:07,127 Selbst im Auto wäre es bequemer. 80 00:09:07,755 --> 00:09:10,335 Musstest du mir die Autoschlüssel wegnehmen? 81 00:09:10,466 --> 00:09:12,336 Dein Freund zu sein ist hart. 82 00:09:18,182 --> 00:09:19,022 Bist du mir böse? 83 00:09:20,059 --> 00:09:23,149 Kannst du nicht einfach sagen, dass es hier bequem ist? 84 00:09:23,229 --> 00:09:24,479 Musst du so was sagen? 85 00:09:25,439 --> 00:09:27,439 Mein Hals ist trocken, mein Rücken tut weh, 86 00:09:27,525 --> 00:09:28,935 aber ich bleibe auf dem Sofa, 87 00:09:29,026 --> 00:09:30,526 weil ich dein Freund bin. 88 00:09:30,903 --> 00:09:32,243 Das ist es doch, was zählt? 89 00:09:33,948 --> 00:09:35,318 Hr. Geschäftsführer. 90 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 Sie sind wirklich seltsam. 91 00:09:37,952 --> 00:09:40,962 Ich bin nicht mehr Geschäftsführer. Finde einen neuen Namen. 92 00:09:41,747 --> 00:09:42,787 Was denn? 93 00:09:44,083 --> 00:09:45,383 Was du möchtest. 94 00:09:48,671 --> 00:09:49,841 Alter Mann? 95 00:09:51,007 --> 00:09:52,377 Das passt perfekt. 96 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 Du bist ein alter Mann. 97 00:09:55,428 --> 00:09:57,808 Also nenne ich dich ab jetzt alter Mann. 98 00:09:57,888 --> 00:10:00,768 Ein paar Stunden zusammen, und schon bist du der Chef. 99 00:10:00,850 --> 00:10:02,890 Ich sorge mich um meine Zukunft. 100 00:10:04,562 --> 00:10:06,192 Sonst fällt mir nichts ein. 101 00:10:06,272 --> 00:10:07,902 Vielleicht bleibe ich bei Hr. Yoo. 102 00:10:09,609 --> 00:10:10,479 Wie wär's mit Tee? 103 00:10:11,611 --> 00:10:14,111 Klar, vielleicht hilft's. Nüchtern einschlafen ist hart. 104 00:10:14,196 --> 00:10:15,316 Ich bin gleich zurück. 105 00:10:27,960 --> 00:10:31,630 Ach ja, ich glaube, Hr. Park hat recht. 106 00:10:31,714 --> 00:10:33,924 Es wäre besser, wenn du das Land verlässt. 107 00:10:34,008 --> 00:10:34,878 Ich gehe nicht. 108 00:10:34,967 --> 00:10:37,257 Wie wär's, wenn du morgen irgendwo hinfliegst? 109 00:10:38,179 --> 00:10:39,179 Ich gehe nirgends hin. 110 00:10:39,263 --> 00:10:41,273 Aber wer weiß schon, was passieren wird. 111 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 Ich gehe nicht. Egal, was kommt. 112 00:11:01,243 --> 00:11:02,333 Was machst du da? 113 00:11:04,330 --> 00:11:06,540 -Wieso schläfst du nicht? -Ich muss ins Bad. 114 00:11:12,046 --> 00:11:14,086 Was geht hier vor? Zwei Teetassen? 115 00:11:17,093 --> 00:11:19,303 Sei still. Sonst weckst du Oma auf. 116 00:11:20,304 --> 00:11:21,604 Es ist Hr. Yoo, nicht wahr? 117 00:11:23,391 --> 00:11:24,231 Komm her. 118 00:11:25,393 --> 00:11:26,393 Meine Güte. 119 00:11:31,273 --> 00:11:33,283 Ich stecke schon tief genug drin. 120 00:11:34,944 --> 00:11:36,154 Was habe ich zu verlieren? 121 00:11:36,237 --> 00:11:38,987 Ich mache mir Sorgen, dass es noch nicht zu Ende ist. 122 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 Wie wird es wohl enden? 123 00:11:43,369 --> 00:11:44,999 Wenn es eine Morduntersuchung gibt, 124 00:11:45,079 --> 00:11:46,499 dann bist du wohl das Ziel. 125 00:11:46,580 --> 00:11:49,210 Professor Cha will dich zerstören. 126 00:11:49,792 --> 00:11:52,552 Ich glaube, Professor Cha wird Su-jin rausschmeißen. 127 00:11:52,628 --> 00:11:54,628 Er will bestimmt Hyeong-seoks Erbe zurück. 128 00:11:54,713 --> 00:11:57,513 Aber ich befürchte, dass er es einsetzt, um dich zu zerstören. 129 00:11:57,633 --> 00:11:59,723 Der Professor traf sich mit Yu-ra. 130 00:11:59,802 --> 00:12:01,262 Wieso trafen sie sich wohl? 131 00:12:17,069 --> 00:12:18,149 Ich will nicht zusehen, 132 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 wie ein guter Freund 133 00:12:22,575 --> 00:12:24,485 in den Nachrichten landet, 134 00:12:25,327 --> 00:12:28,207 weil er des Mordes an einem anderen Freund verdächtigt wird. 135 00:12:30,708 --> 00:12:32,838 War das die Grundlage unseres Unternehmens? 136 00:12:36,964 --> 00:12:40,134 Dieser Fall beschäftigt die Menschen seit letzter Woche. 137 00:12:40,634 --> 00:12:43,184 Die Polizei beschloss eine erneute Untersuchung 138 00:12:43,262 --> 00:12:45,562 des Todes von Hrn. Cha Hyeong-seok, 139 00:12:45,639 --> 00:12:48,099 der letztes Jahr starb. 140 00:12:48,684 --> 00:12:49,564 Um Seong-seop. 141 00:12:49,643 --> 00:12:50,903 -Hallo. -Wie kam es so weit? 142 00:12:50,978 --> 00:12:52,978 Erinnern wir uns, was vor einem Jahr geschah. 143 00:12:53,105 --> 00:12:55,765 Vor circa einem Jahr wurde Hr. Cha Hyeong-seok 144 00:12:56,150 --> 00:12:59,240 in einem Park in Granada tot aufgefunden, 145 00:12:59,320 --> 00:13:01,570 als er sich geschäftlich in Spanien aufhielt. 146 00:13:01,655 --> 00:13:04,155 Viele sind der Meinung, dieser Fall sei so prominent 147 00:13:04,241 --> 00:13:07,541 aufgrund der schwierigen Beziehung 148 00:13:07,620 --> 00:13:12,120 zwischen den Geschäftsführern Cha Hyeong-seok und Yoo Jin-woo, 149 00:13:12,208 --> 00:13:13,418 die weit zurückreicht. 150 00:13:13,501 --> 00:13:15,041 Genau. Wie Sie bestimmt wissen, 151 00:13:15,127 --> 00:13:17,377 sind die beiden Unternehmer bekannt 152 00:13:17,463 --> 00:13:20,343 für ihre erfolgreichen Start-ups im Tech-Sektor. 153 00:13:20,424 --> 00:13:22,764 Sie waren beste Freunde und gründeten zusammen 154 00:13:22,843 --> 00:13:24,053 J One Holdings. 155 00:13:24,136 --> 00:13:26,466 Sie studierten Elektronik an der Hanguk University. 156 00:13:26,555 --> 00:13:29,015 Während ihrem Doktorat im Jahre 2004... 157 00:13:29,099 --> 00:13:32,479 -Der Wagen steht bereit. -...gründeten sie ohne Kapital 158 00:13:32,561 --> 00:13:33,901 das erfolgreiche Unternehmen. 159 00:13:33,979 --> 00:13:36,399 Im Jahre 2009 gingen sie an die Börse. 160 00:13:36,482 --> 00:13:37,982 Sie waren gute Studenten... 161 00:13:38,067 --> 00:13:40,277 -Ja. -...und sehr erfolgreiche Unternehmer... 162 00:13:50,120 --> 00:13:52,540 Aber 2014 kam es zu einem Vorfall, 163 00:13:52,623 --> 00:13:54,883 der eine unvereinbare Kluft 164 00:13:54,959 --> 00:13:56,839 zwischen die beiden Freunde riss. 165 00:13:56,919 --> 00:13:58,999 Wieso ignorierst du immer, was ich sage? 166 00:14:01,757 --> 00:14:02,877 Was soll das denn... 167 00:14:03,926 --> 00:14:05,466 Muss ich zu dir halten, 168 00:14:05,719 --> 00:14:08,009 bloß weil ich dein Vater bin? 169 00:14:08,389 --> 00:14:10,519 Nicht einmal Gott kann mich dazu bringen. 170 00:14:11,267 --> 00:14:13,187 Und das Unternehmen? 171 00:14:15,729 --> 00:14:16,979 -Hallo. -Haben Sie gegessen? 172 00:14:28,075 --> 00:14:29,985 -Hyeong-seok. -Du bist derjenige, der geht. 173 00:14:32,288 --> 00:14:34,118 Lass mich eines klarstellen. 174 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 Du bist freiwillig gegangen. 175 00:14:38,043 --> 00:14:39,093 Ist das klar? 176 00:14:40,087 --> 00:14:41,507 Du bist der Verräter. 177 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 Sie haben einen Besucher. 178 00:14:53,934 --> 00:14:54,854 Wen denn? 179 00:14:54,935 --> 00:14:57,265 -Hrn. Yoos Freund. -Wie bitte? 180 00:15:05,529 --> 00:15:07,109 Ok, gehen Sie nur. 181 00:15:07,615 --> 00:15:08,485 Ok. 182 00:15:13,412 --> 00:15:16,082 Ich sagte doch, du sollst nicht in die Klinik kommen. 183 00:15:20,294 --> 00:15:21,464 Was soll das? 184 00:15:21,545 --> 00:15:22,545 Lass uns heiraten. 185 00:15:26,342 --> 00:15:27,842 Ich halte um deine Hand an. 186 00:15:28,427 --> 00:15:29,967 Wie lange soll es geheim bleiben? 187 00:15:30,054 --> 00:15:32,394 -Das geht zu schnell. -Wieso denn? 188 00:15:34,725 --> 00:15:36,975 -Es ist erst ein Monat vergangen. -Ein Monat? 189 00:15:39,146 --> 00:15:40,686 Wir sind ein halbes Jahr zusammen. 190 00:15:40,773 --> 00:15:42,863 Die Scheidung ist einen Monat her. 191 00:15:49,156 --> 00:15:50,156 Na und? 192 00:15:51,784 --> 00:15:52,744 Ist das wichtig? 193 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 Hast du Angst vor dem Gerede? 194 00:15:58,916 --> 00:16:00,036 Oder eher... 195 00:16:02,002 --> 00:16:03,752 ...dass du Jin-woo verletzt? 196 00:16:05,130 --> 00:16:06,670 Wieso dann die Scheidung? 197 00:16:06,757 --> 00:16:08,087 Du wolltest doch mich. 198 00:16:08,175 --> 00:16:09,295 Bitte dräng mich nicht. 199 00:16:09,385 --> 00:16:10,335 Was ist los mit dir? 200 00:16:12,388 --> 00:16:14,968 -Wir sollten eine Pause einlegen. -Wozu? 201 00:16:15,057 --> 00:16:16,057 Ich bin bloß... 202 00:16:16,558 --> 00:16:18,308 ...so verwirrt. 203 00:16:19,269 --> 00:16:20,849 Ich weiß nicht mehr, was ich will. 204 00:16:20,938 --> 00:16:22,018 Bereust du es? 205 00:16:22,106 --> 00:16:25,026 Das meine ich damit nicht. Ich brauche bloß etwas Zeit. 206 00:16:25,109 --> 00:16:26,239 Willst du zurück zu ihm? 207 00:16:27,403 --> 00:16:28,993 Ich verliere alles... 208 00:16:32,574 --> 00:16:33,834 Wie kannst du es wagen? 209 00:16:33,909 --> 00:16:35,829 Wieso sagst du so was? Was ist los mit dir? 210 00:16:43,043 --> 00:16:44,383 Geh nur ran. 211 00:16:52,886 --> 00:16:55,426 YOO JIN-WOO 212 00:16:57,599 --> 00:16:58,599 Meine Güte. 213 00:17:01,729 --> 00:17:02,559 Es ist Jin-woo. 214 00:17:06,817 --> 00:17:07,817 YOO JIN-WOO 215 00:17:12,031 --> 00:17:13,031 Hallo? 216 00:17:13,657 --> 00:17:15,237 Ich bin's. Wo bist du? 217 00:17:16,577 --> 00:17:18,747 -Wieso fragst du? -Gehen wir was trinken. 218 00:17:18,829 --> 00:17:19,659 Wo bist du? 219 00:17:21,498 --> 00:17:22,328 Wieso? 220 00:17:24,126 --> 00:17:25,286 Willst du mich einladen, 221 00:17:25,794 --> 00:17:28,714 weil du Mitleid hast, dass mein Vater mich rausgeschmissen hat? 222 00:17:30,466 --> 00:17:32,006 Wir sollten uns treffen. 223 00:17:33,052 --> 00:17:35,602 Ich kann gerade nicht. Ich bin beschäftigt. 224 00:17:35,679 --> 00:17:37,309 Wo bist du? Wir können hinkommen. 225 00:17:37,389 --> 00:17:38,889 Ich habe gerade ein Date. 226 00:17:41,060 --> 00:17:43,520 -Mit meiner zukünftigen Frau. -Deiner zukünftigen Frau? 227 00:17:43,896 --> 00:17:46,016 Du hast eine Freundin? Wer ist sie? 228 00:17:46,815 --> 00:17:48,225 Ja, ich habe eine Freundin. 229 00:17:52,071 --> 00:17:53,161 Sie heißt Lee Su-jin. 230 00:17:56,992 --> 00:17:59,502 Sie ist Kinderärztin. Sie steht gerade neben mir. 231 00:17:59,578 --> 00:18:00,698 Möchtest du Hallo sagen? 232 00:18:04,291 --> 00:18:05,831 Oder kennt ihr euch etwa schon? 233 00:18:10,631 --> 00:18:12,221 Was hast du gesagt? 234 00:18:22,810 --> 00:18:24,140 Soll ich es wiederholen? 235 00:18:25,562 --> 00:18:26,772 Ich werde Su-jin heiraten. 236 00:18:28,524 --> 00:18:30,944 Du brachtest meinen Vater dazu, mich rauszuschmeißen, 237 00:18:31,026 --> 00:18:32,486 und ich verführte deine Frau. 238 00:18:33,278 --> 00:18:34,988 Ich glaube, wir sind jetzt quitt. 239 00:18:37,157 --> 00:18:39,237 Wir werden sehen, wer klüger war. 240 00:18:41,453 --> 00:18:42,503 Jin-woo. 241 00:18:42,746 --> 00:18:44,616 Geht ruhig ohne mich etwas trinken. 242 00:18:51,839 --> 00:18:53,919 Was hat er gesagt? Er will heiraten? 243 00:18:54,424 --> 00:18:55,514 Wen denn? 244 00:19:03,225 --> 00:19:05,725 Hast du den Verstand verloren? Was soll das? 245 00:19:05,811 --> 00:19:07,521 Willst du immer noch zu ihm zurück? 246 00:19:07,938 --> 00:19:08,978 Oh nein. 247 00:19:09,481 --> 00:19:11,231 Jetzt nimmt er dich nicht mehr zurück. 248 00:19:17,364 --> 00:19:18,914 Ihr verstorbener Sohn. 249 00:19:19,616 --> 00:19:21,536 Er hat mich letztes Jahr mehrmals besucht. 250 00:19:21,618 --> 00:19:22,828 Ach ja? 251 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 Einmal weinte er sogar. 252 00:19:26,707 --> 00:19:28,497 Ich kaufte Drinks, weil er mir leidtat. 253 00:19:31,503 --> 00:19:33,883 Sie sagen also, Ihre Frau und mein Mann 254 00:19:33,964 --> 00:19:35,384 trafen sich gestern. 255 00:19:36,425 --> 00:19:37,675 Da liegen Sie falsch. 256 00:19:38,719 --> 00:19:40,139 Er war gestern bei Freunden. 257 00:19:40,220 --> 00:19:41,100 Sind Sie sicher? 258 00:19:41,180 --> 00:19:42,930 Unsere Ehe mag lieblos sein, 259 00:19:43,515 --> 00:19:44,595 aber das weiß ich. 260 00:19:52,774 --> 00:19:53,614 Hr. Cha. 261 00:19:55,110 --> 00:19:56,570 Wieso tun Sie sich das an? 262 00:19:57,112 --> 00:19:59,162 Die Sorge bringt Sie noch um. 263 00:20:00,741 --> 00:20:02,161 Geben Sie auf, so wie ich. 264 00:20:03,285 --> 00:20:04,905 Wieso sind Sie so besessen? 265 00:20:08,457 --> 00:20:11,957 Er heiratete schließlich eine Frau, die ihren Ex-Mann betrogen hatte. 266 00:20:12,044 --> 00:20:14,884 Er hatte wohl Angst, dass sie ihm das Gleiche antut. 267 00:20:15,088 --> 00:20:17,218 Er rief mich oft an, 268 00:20:17,633 --> 00:20:18,843 um nach Jin-woo zu fragen. 269 00:20:23,430 --> 00:20:26,060 Wegen seines Egos konnte er es keinem erzählen. 270 00:20:26,141 --> 00:20:27,891 Er zweifelte an ihr und trank täglich. 271 00:20:27,976 --> 00:20:29,016 Ich muss schon sagen, 272 00:20:29,686 --> 00:20:31,556 was für ein erbärmliches Leben. 273 00:20:31,647 --> 00:20:33,727 Wieso erzählen Sie mir das jetzt? 274 00:20:33,815 --> 00:20:34,775 Ich weiß, 275 00:20:36,235 --> 00:20:38,065 dass Sie mich nicht mögen, 276 00:20:38,153 --> 00:20:40,703 aber Ihre Schwiegertochter hassen Sie noch mehr. 277 00:20:43,742 --> 00:20:45,452 Ich sagte ihm, er liege falsch. 278 00:20:45,535 --> 00:20:46,905 Aber vielleicht 279 00:20:46,995 --> 00:20:48,825 waren seine Zweifel begründet. 280 00:20:51,583 --> 00:20:52,923 Ich will damit bloß sagen, 281 00:20:53,001 --> 00:20:54,801 dass es mir egal ist. 282 00:20:56,546 --> 00:20:57,836 Egal, wie es wirklich war. 283 00:21:11,895 --> 00:21:13,895 Setz dich doch. Willst du weiter rumstehen? 284 00:21:13,981 --> 00:21:15,771 Seinen Tod wieder aufzurollen 285 00:21:15,857 --> 00:21:17,687 wird unser Familie nicht helfen. 286 00:21:17,776 --> 00:21:19,026 Du machst dir Sorgen 287 00:21:19,778 --> 00:21:21,408 um unsere Familie? 288 00:21:21,488 --> 00:21:24,278 Oder etwa eher um Jin-woo? 289 00:21:27,995 --> 00:21:29,155 Setz dich. 290 00:21:30,414 --> 00:21:31,834 Wir müssen reden. 291 00:21:45,554 --> 00:21:46,854 Du bist eine Hure. 292 00:21:48,598 --> 00:21:51,728 Du tust so intelligent und gebildet. 293 00:21:52,394 --> 00:21:54,154 Was unterscheidet dich von einer Hure? 294 00:21:57,149 --> 00:22:00,399 Tu nicht weiter so schick an einem Ort, an den du nicht hingehörst. 295 00:22:00,944 --> 00:22:02,534 Schluss damit. 296 00:22:04,197 --> 00:22:06,277 Wenn du nicht weißt wie, 297 00:22:07,284 --> 00:22:08,664 dann zeige ich es dir. 298 00:22:12,914 --> 00:22:14,124 Ein einzigartiger Fall. 299 00:22:14,207 --> 00:22:16,707 Jawohl. Sehen wir, was damals geschah. 300 00:22:16,793 --> 00:22:19,213 Die Aufteilung des Unternehmens und Hrn. Chas Ehe 301 00:22:19,296 --> 00:22:21,916 erfolgten im gleichen Jahr. 302 00:22:22,007 --> 00:22:25,587 Deshalb wurde der Geschichte große Beachtung geschenkt. 303 00:22:25,677 --> 00:22:28,847 Ich muss wohl nicht erwähnen, 304 00:22:28,930 --> 00:22:32,180 dass für die beiden keine Hoffnung bestand. 305 00:22:32,267 --> 00:22:34,937 -Ja, das war unumgänglich. -Genau. 306 00:22:35,020 --> 00:22:37,730 Danke, Hr. Um. 307 00:22:37,939 --> 00:22:38,819 Ich danke Ihnen. 308 00:22:40,525 --> 00:22:42,315 Der Chef einer Investmentfirma 309 00:22:42,694 --> 00:22:45,614 wird morgen von der Polizei befragt 310 00:22:45,697 --> 00:22:49,577 aufgrund des Verdachts der Tötung des Geschäftsführers eines Mitbewerbers. 311 00:22:49,993 --> 00:22:52,293 Ein einzigartiger und schockierender Fall. 312 00:22:52,662 --> 00:22:56,792 Er wird bereits als O. J. Simpson von Korea beschrieben. 313 00:22:57,084 --> 00:23:00,754 Und viele fragen sich, ob er ein Jahr nach dem Mord 314 00:23:00,837 --> 00:23:02,837 seine Unschuld beweisen kann. 315 00:23:03,924 --> 00:23:05,014 Ach ja? 316 00:23:05,425 --> 00:23:08,795 Ich dachte, du hättest vor Kurzem eine E-Mail von Se-ju erhalten. 317 00:23:11,681 --> 00:23:13,061 Das war letzten Frühling? 318 00:23:14,601 --> 00:23:15,941 Oh, ok. 319 00:23:16,937 --> 00:23:18,107 Nein, kein Problem. 320 00:23:18,355 --> 00:23:21,435 Ruf mich bitte an, wenn du von meinem Bruder hörst. 321 00:23:22,692 --> 00:23:23,782 Ok, danke. 322 00:23:29,032 --> 00:23:30,162 KIM KEUN-WOO KIM HYUN-MIN 323 00:23:47,050 --> 00:23:48,800 Hee-ju! 324 00:23:48,885 --> 00:23:49,755 Ja? 325 00:23:50,011 --> 00:23:51,351 Komm schnell her. 326 00:23:52,180 --> 00:23:53,060 Wieso denn? 327 00:23:53,140 --> 00:23:55,560 Komm her und sieh dir das an! 328 00:23:57,185 --> 00:23:59,345 Die Polizei wird die Dokumente untersuchen, 329 00:23:59,437 --> 00:24:00,767 -die eingereicht... -Was ist? 330 00:24:00,856 --> 00:24:02,266 Schau dir das an. 331 00:24:02,482 --> 00:24:05,192 Hee-ju, Hr. Yoo ist in den Nachrichten. 332 00:24:05,277 --> 00:24:07,277 Er wird von der Polizei befragt. 333 00:24:07,362 --> 00:24:08,532 Was ist denn los? 334 00:24:08,613 --> 00:24:10,073 Hat er etwas angestellt? 335 00:24:10,782 --> 00:24:13,582 -Nein. -Wieso ist er dann im Fernsehen? 336 00:24:13,660 --> 00:24:16,370 Die sagen, er wird verhört. 337 00:24:17,080 --> 00:24:19,880 Was, wenn er ihn getötet hat? 338 00:24:19,958 --> 00:24:21,208 Er hat niemanden getötet. 339 00:24:21,418 --> 00:24:23,458 Er wird bloß befragt. Er ist unschuldig. 340 00:24:23,545 --> 00:24:25,625 Das kann jedem passieren. 341 00:24:25,714 --> 00:24:27,764 Sie reden bloß darüber, 342 00:24:27,841 --> 00:24:30,051 weil er berühmt ist, damit die Leute einschalten. 343 00:24:30,135 --> 00:24:32,345 Morgen wird die Polizei... 344 00:24:32,429 --> 00:24:34,429 Schluss mit diesem Blödsinn. 345 00:24:35,265 --> 00:24:36,555 Was ist bloß los... 346 00:24:44,316 --> 00:24:46,316 Hee-ju, was machen wir bloß? 347 00:24:46,401 --> 00:24:47,941 Was, wenn er ins Gefängnis kommt? 348 00:24:48,028 --> 00:24:48,898 Er wird nicht... 349 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 HR. YOO 350 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 Hallo? 351 00:25:17,265 --> 00:25:18,305 Was machst du gerade? 352 00:25:19,100 --> 00:25:20,640 Ich arbeite im Atelier. 353 00:25:21,436 --> 00:25:22,396 Hast du gegessen? 354 00:25:22,479 --> 00:25:23,309 Nein. 355 00:25:24,022 --> 00:25:25,192 Dann geh mit mir aus. 356 00:25:25,273 --> 00:25:26,943 Hast du nicht zu tun? 357 00:25:27,567 --> 00:25:28,607 Morgen ist das Verhör. 358 00:25:28,693 --> 00:25:29,613 Ich habe Zeit. 359 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 Zieh etwas Hübsches an. 360 00:25:31,655 --> 00:25:32,565 Wie bitte? 361 00:25:33,490 --> 00:25:34,450 Wozu? 362 00:25:34,866 --> 00:25:36,196 Weil du ein Date hast. 363 00:27:20,013 --> 00:27:21,063 Wo gehst du hin? 364 00:27:27,979 --> 00:27:29,439 Die bevorstehende Untersuchung 365 00:27:29,522 --> 00:27:30,522 -Hrn. Yoos... -Hallo. 366 00:27:30,607 --> 00:27:33,067 Setz dich. Das Essen ist fast fertig. 367 00:27:33,151 --> 00:27:35,701 Ich sah, wie Hee-ju wegging. 368 00:27:35,779 --> 00:27:37,239 Ja, sie geht heute aus. 369 00:27:37,572 --> 00:27:40,332 Hast du die Nachrichten gesehen? 370 00:27:40,909 --> 00:27:42,829 -Er war Hrn. Yoos Assistent... -Das mit Yoo Jin-woo? 371 00:27:44,037 --> 00:27:45,707 Was soll er jetzt machen? 372 00:27:45,789 --> 00:27:48,209 Er sollte für seine Taten geradestehen. 373 00:27:48,291 --> 00:27:51,541 Ich bin mir sicher, dass er unschuldig ist. 374 00:27:51,836 --> 00:27:53,416 Was, wenn er reingelegt wurde? 375 00:27:53,505 --> 00:27:54,915 Die Polizei ist nicht dumm. 376 00:27:55,256 --> 00:27:56,836 Die haben ihre Gründe. 377 00:27:56,925 --> 00:28:00,545 Wieso hat er es bloß so schwer. 378 00:28:01,137 --> 00:28:03,307 Sein Assistent ist gestorben. 379 00:28:03,390 --> 00:28:04,560 Du kanntest ihn doch? 380 00:28:04,641 --> 00:28:06,481 Er war noch so jung. 381 00:28:06,643 --> 00:28:09,523 Unglaublich, dass er so plötzlich starb. 382 00:28:10,105 --> 00:28:12,725 Er hat seinen Job verloren. 383 00:28:12,816 --> 00:28:15,526 Alles läuft schief seit seinem Unfall bei uns im Hostel. 384 00:28:15,610 --> 00:28:17,860 Ich mache mir Sorgen. Wenn ich in die Kirche gehe, 385 00:28:17,946 --> 00:28:19,696 bete ich jedes Mal für ihn, 386 00:28:19,948 --> 00:28:21,198 damit sein Bein heilt. 387 00:28:21,282 --> 00:28:22,872 Wieso sorgst du dich um ihn? 388 00:28:24,160 --> 00:28:26,290 -Was? -Wieso betest du für ihn? 389 00:28:26,663 --> 00:28:28,463 Wieso sorgst du dich um ihn? 390 00:28:28,540 --> 00:28:29,370 Ich... 391 00:28:33,962 --> 00:28:34,802 Jin-woo. 392 00:28:38,133 --> 00:28:39,343 Ich komme rüber. 393 00:28:51,980 --> 00:28:54,150 -Was soll das? -Was denn? 394 00:28:54,232 --> 00:28:56,112 Was hängt da an deinen Ohren? 395 00:28:57,193 --> 00:28:58,743 Ich sollte mich hübsch anziehen. 396 00:28:58,820 --> 00:29:00,570 Etwas Schlichteres steht dir besser. 397 00:29:02,449 --> 00:29:04,079 Ich bereue meine Bitte. 398 00:29:04,242 --> 00:29:05,082 Steig ein. 399 00:29:19,507 --> 00:29:20,677 Was möchtest du essen? 400 00:29:22,135 --> 00:29:23,465 Hast du einen Wunsch? 401 00:29:28,683 --> 00:29:29,733 Soll ich auswählen? 402 00:29:34,063 --> 00:29:34,903 Bist du mir böse? 403 00:29:37,150 --> 00:29:39,990 Du hast mir diese Ohrringe zum Geburtstag geschenkt. 404 00:29:40,069 --> 00:29:42,659 Ich trage sie dir zuliebe und du sagst so was Gemeines? 405 00:29:43,615 --> 00:29:45,655 Sie sahen hübsch aus, als ich sie kaufte. 406 00:29:46,993 --> 00:29:48,793 Nimm sie ab. Wir tauschen sie um. 407 00:29:49,037 --> 00:29:51,157 Wozu? Kauf mir einfach ein neues Paar. 408 00:29:51,539 --> 00:29:53,369 Du bist geizig für einen reichen Mann. 409 00:29:53,917 --> 00:29:54,787 Du bist mir böse. 410 00:29:55,376 --> 00:29:58,086 Sie gefallen mir. Ich mag diese Ohrringe. 411 00:29:58,171 --> 00:30:01,171 Das ist alles, was zählt. Sie müssen sonst keinem gefallen. 412 00:30:01,257 --> 00:30:03,757 Ok, ich kaufe dir neue Ohrringe. 413 00:30:03,927 --> 00:30:05,137 Ich brauche keine neuen. 414 00:30:05,637 --> 00:30:07,137 -Wieso nicht? -Es ist zu spät. 415 00:30:09,349 --> 00:30:11,139 Ok. Dann habe ich Geld gespart. 416 00:30:28,785 --> 00:30:30,575 Wieso bist du hier? 417 00:30:30,745 --> 00:30:32,495 Musst du nicht deine Anwälte treffen? 418 00:30:33,081 --> 00:30:35,211 Wozu? Die Untersuchung ist bedeutungslos. 419 00:30:36,125 --> 00:30:38,035 Die Gerüchte stimmen nicht. 420 00:30:38,962 --> 00:30:41,212 Aber solltest du dich nicht vorbereiten? 421 00:30:41,714 --> 00:30:43,384 Ich bin schon vorbereitet. 422 00:30:52,100 --> 00:30:53,480 Eine Fahrzeugkontrolle. 423 00:31:05,238 --> 00:31:06,448 DAS IST DEIN 3493. LOG-IN 424 00:31:28,219 --> 00:31:29,549 Wir müssen weiter. 425 00:31:38,771 --> 00:31:41,071 Fahrzeugkontrolle. Kann ich Ihren Ausweis sehen? 426 00:31:43,735 --> 00:31:44,645 EIN GEGNER IST ERSCHIENEN 427 00:31:49,574 --> 00:31:50,784 Was ist denn los? 428 00:31:51,701 --> 00:31:53,041 Zeigen Sie mir den Ausweis? 429 00:31:53,536 --> 00:31:55,246 EIN GEGNER IST ERSCHIENEN 430 00:31:59,626 --> 00:32:00,786 VON SCHARFSCHÜTZEN GETROFFEN 431 00:32:00,960 --> 00:32:02,050 Ich bitte Sie. 432 00:32:05,506 --> 00:32:06,796 Was machen Sie da? 433 00:32:07,091 --> 00:32:09,801 Halten Sie den Wagen an! Hey, anhalten! 434 00:32:10,845 --> 00:32:11,715 Hey! 435 00:32:11,804 --> 00:32:12,894 Schnappt ihn euch! 436 00:32:23,232 --> 00:32:24,732 Was ist los? Wo fahren wir hin? 437 00:32:46,923 --> 00:32:48,263 Wir werden verfolgt. 438 00:32:49,509 --> 00:32:50,549 Halt den Wagen an. 439 00:32:53,429 --> 00:32:54,809 Bitte, halt sofort an! 440 00:33:03,731 --> 00:33:05,021 EIN GEGNER IST ERSCHIENEN 441 00:33:13,491 --> 00:33:14,581 SERVER NICHT ERREICHBAR 442 00:33:14,659 --> 00:33:15,659 DAS SPIEL WIRD UNTERBROCHEN 443 00:33:28,631 --> 00:33:29,671 Bist du verletzt? 444 00:33:32,468 --> 00:33:33,388 Geht es dir gut? 445 00:33:35,638 --> 00:33:36,638 Alles ok. 446 00:33:37,557 --> 00:33:38,977 Was sollte das? 447 00:33:44,439 --> 00:33:46,319 Steigen Sie aus. 448 00:33:46,816 --> 00:33:48,146 Los, aussteigen. 449 00:34:02,874 --> 00:34:04,884 HR. YOO 450 00:34:06,294 --> 00:34:07,254 Hallo? 451 00:34:07,879 --> 00:34:09,299 Wurde der Server eingeschaltet? 452 00:34:09,964 --> 00:34:12,184 -Woher wissen Sie das? -Wurde er eingeschaltet? 453 00:34:12,759 --> 00:34:13,969 Ja, aber nur ganz kurz. 454 00:34:14,052 --> 00:34:15,682 Du wusstest doch nicht, wann es so weit ist. 455 00:34:15,762 --> 00:34:18,602 Wir mussten etwas testen. 456 00:34:19,098 --> 00:34:20,138 Woher wussten Sie es? 457 00:34:20,641 --> 00:34:23,521 Er war nicht betrunken. Wieso ist er geflohen? 458 00:34:23,603 --> 00:34:25,443 Tut mir leid, ein Missverständnis. 459 00:34:25,521 --> 00:34:27,651 Meine Güte, was für ein seltsamer Typ. 460 00:34:27,732 --> 00:34:29,152 Ist das nicht Hr. Yoo Jin-woo? 461 00:34:29,650 --> 00:34:30,610 Er ist es doch? 462 00:34:31,277 --> 00:34:32,277 Lass mich sehen. 463 00:34:32,904 --> 00:34:34,114 Er ist es. 464 00:34:35,364 --> 00:34:37,334 Ihm geht's nicht besonders, oder? 465 00:34:38,409 --> 00:34:39,659 Sie sollten gehen. 466 00:34:40,244 --> 00:34:41,204 Seien Sie vorsichtig. 467 00:34:41,287 --> 00:34:42,867 Ok, danke. 468 00:34:42,955 --> 00:34:45,495 Sie sollten an seiner Stelle fahren. 469 00:34:46,167 --> 00:34:47,247 Ok, ich werde fahren. 470 00:34:47,335 --> 00:34:48,245 Auf Wiedersehen. 471 00:34:48,920 --> 00:34:50,420 Gehen wir. 472 00:34:51,172 --> 00:34:52,552 Ist er krank? 473 00:35:01,724 --> 00:35:02,604 Wir können gehen. 474 00:35:04,018 --> 00:35:05,598 Gib mir den Schlüssel. Ich fahre. 475 00:35:05,686 --> 00:35:06,726 Mir geht's gut. 476 00:35:06,813 --> 00:35:09,153 Her damit. Die Polizei besteht darauf. 477 00:35:36,342 --> 00:35:37,762 Was sollte das vorhin? 478 00:35:37,844 --> 00:35:39,554 Ich dachte, du kannst nicht spielen. 479 00:35:40,138 --> 00:35:42,848 -Ich lag falsch. -Es schien wirklich, als seist du krank. 480 00:35:44,725 --> 00:35:45,805 Dem ist nicht so. 481 00:35:45,893 --> 00:35:47,273 Bist du sicher? 482 00:35:47,353 --> 00:35:48,903 Ist es wieder so wie in Granada? 483 00:35:48,980 --> 00:35:50,020 Nein. 484 00:36:02,910 --> 00:36:04,200 Was möchtest du essen? 485 00:36:05,246 --> 00:36:08,166 Solltest du nicht nach Hause gehen? 486 00:36:08,249 --> 00:36:09,959 Die Untersuchung wird nichts ergeben. 487 00:36:10,543 --> 00:36:13,053 -Trotzdem brauchst du einen Plan... -Den habe ich. 488 00:36:13,129 --> 00:36:14,259 Ach ja? 489 00:36:15,631 --> 00:36:16,721 Natürlich. 490 00:36:17,133 --> 00:36:19,053 Aber ich will die Karte noch nicht spielen. 491 00:36:19,135 --> 00:36:21,175 Wieso denn nicht? 492 00:36:24,515 --> 00:36:25,925 Es würde mir das Herz brechen. 493 00:36:27,810 --> 00:36:29,350 Worum geht es dabei? 494 00:36:36,694 --> 00:36:37,824 MIN-JU 495 00:36:37,904 --> 00:36:39,114 Es ist Min-ju. 496 00:36:40,156 --> 00:36:41,946 Sie möchte wohl Ihren Senf dazu geben. 497 00:36:43,117 --> 00:36:43,947 Weiß sie davon? 498 00:36:44,035 --> 00:36:47,075 Sie spürt Dinge, bevor man etwas sagt. 499 00:36:49,540 --> 00:36:50,630 Hallo? 500 00:36:50,875 --> 00:36:51,785 Hee-ju, 501 00:36:52,418 --> 00:36:53,668 wo bist du? 502 00:36:54,670 --> 00:36:55,550 Weinst du? 503 00:36:57,381 --> 00:36:58,221 Wieso weinst du? 504 00:36:58,883 --> 00:37:01,143 Oma ist zusammengebrochen. 505 00:37:01,719 --> 00:37:02,639 Was? 506 00:37:03,137 --> 00:37:05,767 -Wieso? -Sang-beom kam vorbei 507 00:37:06,682 --> 00:37:09,232 und erzählte ihr, dass Se-ju vermisst wird. 508 00:37:10,061 --> 00:37:13,111 Er sagte ihr, dass die E-Mails erfunden sind. 509 00:37:13,189 --> 00:37:16,859 Als Oma das hörte, wurde sie bewusstlos. 510 00:37:16,943 --> 00:37:18,533 Er rief... 511 00:37:18,945 --> 00:37:20,695 ...sofort den Krankenwagen. 512 00:37:20,780 --> 00:37:22,320 In welchem Krankenhaus liegt sie? 513 00:37:22,406 --> 00:37:23,406 Was ist denn los? 514 00:37:26,285 --> 00:37:27,825 Ich bin unterwegs. 515 00:37:27,954 --> 00:37:29,044 Ich bin fast da. 516 00:37:33,167 --> 00:37:34,667 Sie ist wieder bei Bewusstsein. 517 00:37:35,253 --> 00:37:36,093 Zum Glück. 518 00:37:36,170 --> 00:37:39,050 Meine Oma hatte immer schon einen hohen Blutdruck. 519 00:37:53,771 --> 00:37:54,611 Da bist du ja. 520 00:37:55,481 --> 00:37:57,231 Es scheint ihr besser zu gehen. 521 00:37:57,316 --> 00:37:58,726 Mach dir keine Sorgen. 522 00:37:58,818 --> 00:38:00,318 Wie konntest du es wagen. 523 00:38:01,237 --> 00:38:02,657 Für wen hältst du dich? 524 00:38:03,239 --> 00:38:04,909 Das ist Familiensache... 525 00:38:04,991 --> 00:38:06,741 Du kannst nicht ewig weitermachen. 526 00:38:06,993 --> 00:38:07,993 Du hast keine Wahl. 527 00:38:08,077 --> 00:38:09,577 Ich suche nach ihm. 528 00:38:10,121 --> 00:38:12,161 Ich habe auch in Spanien gesucht. 529 00:38:12,248 --> 00:38:15,328 Deine Oma gehört zur Familie. Sie sollte es wissen. 530 00:38:15,418 --> 00:38:16,628 Es ist meine Entscheidung. 531 00:38:17,003 --> 00:38:18,843 Ich wartete auf den richtigen Zeitpunkt. 532 00:38:19,130 --> 00:38:20,760 Wer gibt dir das Recht dazu? 533 00:38:20,840 --> 00:38:22,430 Wieso ist das deine Entscheidung? 534 00:38:23,342 --> 00:38:24,802 Du kannst nicht klar denken. 535 00:38:24,885 --> 00:38:26,925 Weißt du nicht, dass sie alle tot sind? 536 00:38:27,013 --> 00:38:28,683 Alle um Yoo Jin-woo sind tot. 537 00:38:28,764 --> 00:38:31,484 Sein Freund starb, sein Assistent auch. 538 00:38:31,559 --> 00:38:33,769 Wer weiß, was er Se-ju angetan hat? 539 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 Anstatt nach ihm zu suchen, 540 00:38:35,646 --> 00:38:37,936 hat er vielleicht seine Spuren verwischt. 541 00:38:38,024 --> 00:38:40,574 Vielleicht tötete er ihn, um den Deal abzuschließen! 542 00:38:40,776 --> 00:38:43,606 Ich traue ihm alles zu. 543 00:38:44,196 --> 00:38:45,316 Weißt du denn nicht... 544 00:38:45,948 --> 00:38:47,278 ...dass ihm keiner glaubt? 545 00:38:47,366 --> 00:38:49,156 Die Polizei verhört ihn sogar. 546 00:38:49,577 --> 00:38:52,497 Trotzdem glaubst du ihm und machst dir Sorgen. 547 00:38:53,456 --> 00:38:54,536 Das ist absurd. 548 00:38:55,541 --> 00:38:57,671 -Wozu das alles? -Du solltest gehen. 549 00:38:57,918 --> 00:38:59,378 Ich will nicht darüber sprechen. 550 00:38:59,462 --> 00:39:00,382 Hey. 551 00:39:00,963 --> 00:39:02,383 Was habe ich denn getan? 552 00:39:04,467 --> 00:39:06,717 Ich kann gut für mich selbst sprechen. 553 00:39:06,844 --> 00:39:08,854 Ich tat es nicht, weil ich die Folgen kannte. 554 00:39:08,929 --> 00:39:11,099 Meinst du, sie bedeutet dir mehr als mir? 555 00:39:11,807 --> 00:39:13,347 Oder Se-ju? 556 00:39:15,019 --> 00:39:17,189 Weißt du eigentlich, was du mir damit antust? 557 00:39:19,440 --> 00:39:20,610 Geh bitte. 558 00:39:34,663 --> 00:39:36,463 Jetzt ist nicht der Zeitpunkt. 559 00:39:38,751 --> 00:39:39,881 Gehen Sie einfach. 560 00:39:51,680 --> 00:39:52,850 Oma. 561 00:39:55,976 --> 00:39:56,936 Wie geht es dir? 562 00:39:58,938 --> 00:40:00,188 Ich war besorgt um dich. 563 00:40:02,858 --> 00:40:03,728 Hee-ju. 564 00:40:04,944 --> 00:40:05,994 Ich hörte... 565 00:40:06,404 --> 00:40:08,784 ...etwas Schreckliches. 566 00:40:09,740 --> 00:40:10,910 Ist es wahr? 567 00:40:10,991 --> 00:40:13,411 Mach dir keine Sorgen. Se-ju geht's bestimmt gut. 568 00:40:13,494 --> 00:40:14,754 Wir werden ihn bald finden. 569 00:40:14,829 --> 00:40:16,249 Wie... 570 00:40:18,082 --> 00:40:20,962 ...konntest du das ein Jahr lang geheim halten? 571 00:40:23,462 --> 00:40:27,262 Wieso hast du mir nichts gesagt? 572 00:40:27,758 --> 00:40:30,008 Ich habe es erst gerade rausgefunden. 573 00:40:30,094 --> 00:40:32,394 Wie konnte es so weit kommen? 574 00:40:34,765 --> 00:40:36,135 Ist er etwa tot? 575 00:40:36,225 --> 00:40:38,305 Er ist seit einem Jahr verschwunden. 576 00:40:38,394 --> 00:40:40,354 Er ist bestimmt tot. 577 00:40:40,855 --> 00:40:41,855 Oma, 578 00:40:42,064 --> 00:40:43,654 das wissen wir nicht. 579 00:40:43,732 --> 00:40:46,112 Wir werden ihn finden. Ich kümmere mich darum. 580 00:41:00,040 --> 00:41:01,710 Oma geht es gut, 581 00:41:01,792 --> 00:41:03,292 geh ruhig schlafen. 582 00:41:03,627 --> 00:41:05,087 Morgen musst du zur Schule. 583 00:41:05,671 --> 00:41:07,051 Kommst du alleine klar? 584 00:41:07,131 --> 00:41:09,051 Ich habe Angst. 585 00:41:09,133 --> 00:41:11,473 Schließ die Tür ab, dann geht's besser. 586 00:41:11,552 --> 00:41:13,262 Ich bin morgen früh zu Hause. 587 00:41:14,763 --> 00:41:16,023 Geh jetzt schlafen. 588 00:41:18,267 --> 00:41:19,597 Wo warst du denn? 589 00:41:20,311 --> 00:41:22,271 Mein Freund ist Chefarzt hier. 590 00:41:22,605 --> 00:41:23,895 Er passt gut auf sie auf. 591 00:41:25,733 --> 00:41:26,943 Wie geht es ihr? 592 00:41:27,318 --> 00:41:28,398 Ganz gut, 593 00:41:28,486 --> 00:41:30,646 aber der Arzt will sie eine Nacht hierbehalten. 594 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 Kann ich etwas für dich tun? 595 00:41:32,281 --> 00:41:34,661 Geh nur. Hier kannst du nichts tun. 596 00:41:35,367 --> 00:41:36,617 Viel Glück morgen. 597 00:41:38,454 --> 00:41:40,334 Wer ist mit Fr. Oh Yeong-sim hier? 598 00:41:40,414 --> 00:41:41,254 Ich. 599 00:41:41,332 --> 00:41:42,752 -Bitte kommen Sie mit. -Klar. 600 00:41:43,751 --> 00:41:44,751 Geh nur. 601 00:41:56,639 --> 00:41:57,559 Was? 602 00:41:57,806 --> 00:41:59,226 Sie hat sich umsonst aufgeregt. 603 00:41:59,808 --> 00:42:00,678 Her damit! 604 00:42:03,521 --> 00:42:04,561 Schatz. 605 00:42:04,897 --> 00:42:06,767 Hier schlafen wir heute. 606 00:42:07,191 --> 00:42:08,861 Das ist besser als bei uns im Dorf. 607 00:42:08,943 --> 00:42:10,073 Unglaublich, nicht wahr? 608 00:42:13,113 --> 00:42:14,823 Da schau her. 609 00:42:15,449 --> 00:42:16,699 Du machst wohl Witze? 610 00:42:22,873 --> 00:42:24,423 Warte... 611 00:42:25,584 --> 00:42:27,044 Wer ist da? 612 00:42:40,266 --> 00:42:41,266 Hallo. 613 00:42:41,976 --> 00:42:43,186 Was machen Sie denn hier? 614 00:42:44,603 --> 00:42:46,693 Ich werde dir Gesellschaft leisten. 615 00:42:49,066 --> 00:42:50,356 Unmöglich. 616 00:42:54,530 --> 00:42:56,030 Bitte sehr. 617 00:42:56,115 --> 00:42:57,365 Das ist nicht nötig. 618 00:42:59,118 --> 00:43:01,448 Hier wird's kalt, nehmen Sie sie. 619 00:43:01,787 --> 00:43:03,247 Wann musst du morgen aufstehen? 620 00:43:03,330 --> 00:43:04,670 Um 6:30 Uhr. 621 00:43:05,791 --> 00:43:06,961 Es ist schon spät, 622 00:43:07,042 --> 00:43:08,542 geh schlafen. Ich wecke dich. 623 00:43:08,627 --> 00:43:10,797 Ok. Gute Nacht. 624 00:43:10,879 --> 00:43:11,919 Gute Nacht. 625 00:43:21,640 --> 00:43:22,850 Also... 626 00:43:24,143 --> 00:43:25,393 Ist mein Bruder... 627 00:43:25,978 --> 00:43:26,938 ...tot? 628 00:43:29,023 --> 00:43:30,403 Ist er... 629 00:43:32,026 --> 00:43:33,856 ...wirklich tot? 630 00:44:53,273 --> 00:44:54,323 Da bist du ja. 631 00:44:57,111 --> 00:44:58,281 Was machst du denn hier? 632 00:44:58,862 --> 00:45:01,532 Ich habe hier geschlafen. Damit Min-ju keine Angst hat. 633 00:45:02,449 --> 00:45:04,159 Ich habe auf dem Sofa da geschlafen. 634 00:45:04,243 --> 00:45:05,703 Viel bequemer. 635 00:45:07,621 --> 00:45:08,751 Min-ju ist schon groß. 636 00:45:08,831 --> 00:45:10,871 -Das war nicht nötig. -Wie geht es deiner Oma? 637 00:45:11,542 --> 00:45:12,712 Es geht ihr gut. 638 00:45:13,460 --> 00:45:14,590 Was machst du da? 639 00:45:15,963 --> 00:45:17,843 Ich kann bloß Toast machen. 640 00:45:18,799 --> 00:45:21,009 Sie musste was essen, bevor sie ging. 641 00:45:25,347 --> 00:45:27,637 Gar nicht so einfach, sie aufzuwecken. 642 00:45:29,351 --> 00:45:31,061 Das ist bestimmt schwer jeden Morgen. 643 00:45:38,527 --> 00:45:39,567 Was ist? 644 00:45:40,404 --> 00:45:42,244 Das ist sehr ungewohnt. 645 00:45:42,531 --> 00:45:45,081 Du kümmerst dich sonst nicht um andere. 646 00:45:45,159 --> 00:45:46,739 Jetzt weißt du, wie's mir ging. 647 00:45:49,413 --> 00:45:51,293 Hast du Hunger? Ich kann Toast machen. 648 00:45:51,832 --> 00:45:52,832 Klar. 649 00:45:52,916 --> 00:45:53,916 Setz dich. 650 00:45:59,298 --> 00:46:00,468 Möchtest du Kaffee? 651 00:46:00,716 --> 00:46:02,086 Caffè Americano oder Latte? 652 00:46:02,176 --> 00:46:03,636 Latte bitte, mit extra Milch. 653 00:46:13,896 --> 00:46:14,896 Aber... 654 00:46:15,522 --> 00:46:16,862 ...musst du nicht los? 655 00:46:16,982 --> 00:46:19,152 Heute findet doch dein Verhör statt. 656 00:46:20,569 --> 00:46:22,819 Ich sagte doch, ich habe einen Plan. 657 00:46:33,582 --> 00:46:35,752 Ich werde mich nicht mehr zurückhalten. 658 00:46:48,597 --> 00:46:51,727 Yoo Jin-woo war heute für eine Befragung vorgeladen, 659 00:46:51,808 --> 00:46:53,598 aber er ist noch nicht erschienen. 660 00:46:53,727 --> 00:46:56,807 Zahlreiche Reporter haben sich 661 00:46:56,897 --> 00:46:58,517 vor dem Polizeigebäude versammelt. 662 00:46:58,774 --> 00:47:03,784 Es gab einen Fall, bei dem aufgrund von unbegründeten Artikeln 663 00:47:03,862 --> 00:47:07,662 der Aktienkurs eines Unternehmens anstieg. 664 00:47:08,325 --> 00:47:09,575 Nehmen wir das Beispiel 665 00:47:09,660 --> 00:47:11,790 des Aktienkurses von EntreMed. 666 00:47:11,870 --> 00:47:14,830 Als in der New York Times ein Artikel veröffentlicht wurde, 667 00:47:14,915 --> 00:47:17,575 dass eines ihrer neunen Medikamente 668 00:47:17,668 --> 00:47:20,338 möglicherweise Krebs besiegen könnte, 669 00:47:21,046 --> 00:47:24,416 schoss der Aktienpreis des Unternehmens in Rekordzeit 670 00:47:24,675 --> 00:47:25,795 von 12 auf 85 Dollar. 671 00:47:27,678 --> 00:47:30,258 Weitere Zeitungen 672 00:47:30,347 --> 00:47:34,097 übernahmen die bekannten Informationen über den Aktienpreis 673 00:47:34,184 --> 00:47:36,234 und veröffentlichten sie weiter. 674 00:47:36,311 --> 00:47:40,151 Dadurch stieg das öffentliche Interesse. 675 00:47:40,357 --> 00:47:43,277 Das gesteigerte Interesse 676 00:47:43,360 --> 00:47:45,740 führte zu einer Veränderung des Aktienpreises... 677 00:48:03,130 --> 00:48:04,010 Deshalb 678 00:48:04,506 --> 00:48:09,336 sollten die Medien vermehrt Rückmeldungen 679 00:48:09,428 --> 00:48:11,008 zu den Aktienpreisen geben und... 680 00:48:16,310 --> 00:48:19,020 Das war's für heute. Wir machen das nächste Mal weiter. 681 00:49:05,400 --> 00:49:06,780 Was führt dich hierher? 682 00:49:07,527 --> 00:49:08,817 Was ist mit dem Verhör? 683 00:49:09,404 --> 00:49:10,324 Das ist heute. 684 00:49:11,823 --> 00:49:13,033 Wieso bist du nicht dort? 685 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 Ich wollte mich mit dir treffen. 686 00:49:18,038 --> 00:49:19,828 Wie steht es mit der Verteidigung? 687 00:49:21,541 --> 00:49:23,961 Wenn ich bloß wüsste, was sie wollen. 688 00:49:24,836 --> 00:49:27,336 Das Unternehmen war so hartnäckig, 689 00:49:27,714 --> 00:49:29,804 dass ich ihnen freie Hand ließ. 690 00:49:30,676 --> 00:49:32,336 Ich will nichts damit zu tun haben. 691 00:49:33,136 --> 00:49:35,846 Ich habe mich gut vorbereitet. 692 00:49:37,349 --> 00:49:40,019 Soviel ich weiß, sagen unterschiedliche Zeugen, 693 00:49:40,102 --> 00:49:42,312 dass ich mich seit Jahren mit Su-jin treffe. 694 00:49:44,189 --> 00:49:45,769 Ich habe noch mehr gehört. 695 00:49:45,857 --> 00:49:47,857 Es gibt gefälschte Beweise, 696 00:49:47,943 --> 00:49:50,073 dass ich Su-jin anflehte zurückzukommen. 697 00:49:50,153 --> 00:49:52,453 Einige besagen sogar, dass ich erwähnte, 698 00:49:52,531 --> 00:49:54,321 Hyeong-seok umzubringen. 699 00:49:54,908 --> 00:49:55,908 Zudem 700 00:49:56,576 --> 00:49:59,246 wird Yu-ra als Zeugin aussagen. 701 00:49:59,329 --> 00:50:01,209 Du hast ihr wohl Aktien versprochen. 702 00:50:03,709 --> 00:50:05,629 Du hattest ein Jahr dafür Zeit, 703 00:50:05,711 --> 00:50:07,751 da kann ich nicht viel ausrichten. 704 00:50:08,422 --> 00:50:10,722 Ich würde mich vor all den Menschen blamieren... 705 00:50:11,466 --> 00:50:13,086 ...und käme dann ins Gefängnis. 706 00:50:15,637 --> 00:50:16,507 Und? 707 00:50:18,640 --> 00:50:21,890 Bist du hier, weil du Angst hast? Soll ich die Untersuchung abbrechen? 708 00:50:21,977 --> 00:50:24,807 Nein, ich bin hier, um es zu beweisen. 709 00:50:25,397 --> 00:50:26,267 Es beweisen? 710 00:50:26,481 --> 00:50:28,981 Du glaubst, ich sei verrückt, oder ich lüge, 711 00:50:29,067 --> 00:50:30,777 und deshalb kann ich es dir 712 00:50:30,861 --> 00:50:32,241 nicht zweifellos beweisen. 713 00:50:32,946 --> 00:50:36,066 Weil du dir sicher bist, hast du den Einsatz erhöht. 714 00:50:37,242 --> 00:50:40,702 Aber ich kann es dir ganz einfach beweisen. 715 00:50:42,581 --> 00:50:44,331 Ich kann dir hier und jetzt beweisen, 716 00:50:44,416 --> 00:50:46,416 dass ich die Wahrheit sage. 717 00:50:48,378 --> 00:50:51,128 Wieso hast du es dann nicht eher getan? 718 00:50:51,214 --> 00:50:52,634 Weil ich es nicht wollte. 719 00:50:54,551 --> 00:50:56,471 Ich wollte nicht so weit gehen, 720 00:50:57,304 --> 00:50:59,514 also suchte ich nach einer anderen Möglichkeit. 721 00:51:00,515 --> 00:51:02,345 Aber ich wusste, dass es einfacher geht. 722 00:51:05,437 --> 00:51:06,557 Ok. 723 00:51:08,190 --> 00:51:09,900 Wie willst du es beweisen? 724 00:51:10,484 --> 00:51:11,654 Log dich ins Spiel ein 725 00:51:11,735 --> 00:51:13,645 und schließe eine Freundschaft mit mir. 726 00:51:17,866 --> 00:51:18,826 Ganz einfach, nicht? 727 00:51:19,826 --> 00:51:21,696 Ohne Polizeiuntersuchung oder Anklage 728 00:51:21,787 --> 00:51:25,037 kannst du hier und jetzt die Wahrheit erfahren. 729 00:51:26,917 --> 00:51:30,207 Es ist ganz einfach, aber ich hatte Angst, 730 00:51:31,463 --> 00:51:33,093 dass es dir wie Jeong-hun ergeht. 731 00:51:34,758 --> 00:51:36,548 Ich zögerte, weil ich es 732 00:51:36,968 --> 00:51:39,298 nicht ertragen könnte, wenn jemand sein Ende teilt. 733 00:51:44,684 --> 00:51:46,774 Jetzt stehe ich bei dir im Hörsaal, 734 00:51:47,687 --> 00:51:50,067 also sollte ich es dir hier beweisen. 735 00:51:51,066 --> 00:51:53,236 Du hast alles vorbereitet, in dem Wissen, 736 00:51:53,318 --> 00:51:54,858 dass ich keine Beweise habe. 737 00:51:56,196 --> 00:51:59,406 Aber ich kann ganz einfach beweisen, dass ich Opfer des Spiels bin. 738 00:51:59,991 --> 00:52:02,541 Aber das wäre das Ende von J One. 739 00:52:03,495 --> 00:52:06,115 Ich habe keinen Grund, es der Öffentlichkeit zu beweisen. 740 00:52:06,248 --> 00:52:08,998 Ich will nicht das Unternehmen zerstören, das ich gründete. 741 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 Ich kam in der Hoffnung her, 742 00:52:12,254 --> 00:52:14,214 dass es vorbei ist, wenn ich es dir beweise. 743 00:52:15,423 --> 00:52:16,343 Du sagst also, 744 00:52:17,342 --> 00:52:20,012 ich soll mich ins Spiel einloggen? 745 00:52:20,095 --> 00:52:23,215 Setz die Kontaktlinsen ein, und lass den Server einschalten. 746 00:52:25,934 --> 00:52:27,644 Das Ganze dauert bloß zehn Minuten. 747 00:52:29,688 --> 00:52:32,478 Hast du Angst, dass du wie Jeong-hun endest? 748 00:52:32,566 --> 00:52:34,316 Deiner Meinung nach lüge ich doch. 749 00:52:34,818 --> 00:52:36,818 Also hast du keinen Grund zur Angst. 750 00:53:01,553 --> 00:53:04,893 PROFESSOR CHA 751 00:53:04,973 --> 00:53:06,473 Jawohl, Professor. 752 00:53:17,235 --> 00:53:18,445 Hallo, Professor. 753 00:53:19,905 --> 00:53:21,905 Hr. Park ist geschäftlich in New York. 754 00:53:22,407 --> 00:53:23,657 Den Server? 755 00:53:23,742 --> 00:53:25,242 Sie wollen spielen? 756 00:53:30,123 --> 00:53:33,003 Du wolltest zehn Minuten. Die gebe ich dir. 757 00:53:41,843 --> 00:53:44,303 Hallo, Hr. Direktor. 758 00:53:44,387 --> 00:53:45,807 Ich verstehe. 759 00:53:47,349 --> 00:53:48,519 Schaltet den Server ein. 760 00:54:03,114 --> 00:54:06,454 DAS IST DEIN 1. LOG-IN 761 00:54:08,036 --> 00:54:10,366 DAS IST DEIN 3494. LOG-IN 762 00:54:38,817 --> 00:54:40,937 TESTER103 MÖCHTE EINE FREUNDSCHAFT SCHLIESSEN 763 00:54:41,194 --> 00:54:43,324 MÖCHTEST DU EINE FREUNDSCHAFT AUFBAUEN? 764 00:54:50,662 --> 00:54:52,962 Los. Du sagtest, du kannst es beweisen. 765 00:54:54,582 --> 00:54:55,792 Wovor hast du Angst? 766 00:54:55,875 --> 00:54:58,795 Wieso kniest du dich nicht hin und bittest um Gnade? 767 00:54:58,878 --> 00:55:00,338 Du willst nicht verhört werden. 768 00:55:00,422 --> 00:55:01,722 Es ist traurig, 769 00:55:02,215 --> 00:55:04,335 dass es so weit kommen musste. 770 00:55:04,426 --> 00:55:06,046 Wessen Schuld ist das wohl? 771 00:55:13,727 --> 00:55:16,647 MÖCHTEST DU EINE FREUNDSCHAFT AUFBAUEN? 772 00:55:30,952 --> 00:55:33,502 IHR SEID JETZT FREUNDE 773 00:55:34,080 --> 00:55:36,170 FREUNDE KÖNNEN DIE GLEICHEN GEGNER BEKÄMPFEN 774 00:55:36,249 --> 00:55:38,209 DIE GESAMMELTEN PUNKTE WERDEN AUFGETEILT 775 00:55:38,793 --> 00:55:41,383 DIE GESAMMELTEN PUNKTE WERDEN AUFGETEILT 776 00:55:42,422 --> 00:55:43,762 Von nun an 777 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 teilen wir beide als Freunde 778 00:55:46,176 --> 00:55:47,506 das gleiche Schicksal. 779 00:55:49,596 --> 00:55:50,926 Wir werden zusammen 780 00:55:51,014 --> 00:55:52,434 sterben oder überleben. 781 00:55:55,226 --> 00:55:56,726 Bis zum bitteren Ende. 782 00:56:15,663 --> 00:56:18,123 Ich sage dir jetzt, wie du überlebst. 783 00:56:18,291 --> 00:56:20,251 Bleib nicht an meiner Seite. 784 00:56:20,668 --> 00:56:22,088 Verlasse umgehend Seoul. 785 00:56:22,629 --> 00:56:24,259 Lösche sofort deine Spieler-ID. 786 00:56:31,596 --> 00:56:33,846 Auch wenn du Angst hast, lass den Server an. 787 00:56:35,183 --> 00:56:37,063 Ich muss meine Mission beenden. 788 00:56:37,644 --> 00:56:41,154 Bis ich eine Lösung habe, muss er eingeschaltet bleiben. 789 00:56:42,148 --> 00:56:44,188 Außer mir darf sich niemand einloggen. 790 00:56:44,651 --> 00:56:47,111 Ab jetzt spiele nur ich das Spiel. 791 00:56:47,278 --> 00:56:49,278 Nur ich und alle, die ich zulasse. 792 00:56:51,074 --> 00:56:53,544 Befolge meine Anweisungen, sonst gehst du bankrott. 793 00:56:54,661 --> 00:56:56,451 Weihe Seon-ho ein. 794 00:57:03,711 --> 00:57:05,801 EIN GEGNER IST ERSCHIENEN 795 00:57:07,549 --> 00:57:08,679 EIN GEGNER IST ERSCHIENEN 796 00:57:10,593 --> 00:57:12,393 EIN GEGNER IST ERSCHIENEN 797 00:57:48,506 --> 00:57:49,716 Hyeong-seok. 798 00:57:57,557 --> 00:57:58,477 Hyeong-seok. 799 00:58:08,359 --> 00:58:11,029 TESTER103: LEVEL 1, KEINE WAFFE 800 00:58:13,656 --> 00:58:14,656 Du... 801 00:58:53,780 --> 00:58:55,870 -Was macht er? -Wieso ist er nicht hier? 802 00:58:57,367 --> 00:58:58,407 -Schaut. -Was ist los? 803 00:58:58,493 --> 00:59:00,293 -Was ist? -Wieso kommt der Beamte raus? 804 00:59:02,247 --> 00:59:04,577 Ich habe eine Mitteilung an die Presse. 805 00:59:04,666 --> 00:59:06,376 Ich bin der zuständige Beamte. 806 00:59:06,459 --> 00:59:07,999 Der Antragsgegner hat mitgeteilt, 807 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 dass er nicht erscheinen kann. 808 00:59:10,129 --> 00:59:13,419 -Wieso kann er nicht erscheinen? -Was gab er als Grund an? 809 00:59:57,135 --> 01:00:00,635 YOO JIN-WOO ERSCHEINT NICHT ZUM POLIZEI-VERHÖR 810 01:00:06,936 --> 01:00:07,896 Ich werde dich 811 01:00:08,479 --> 01:00:10,059 ein Weilchen nicht sehen können. 812 01:00:10,148 --> 01:00:12,068 Ich weiß. Sobald die Befragung... 813 01:00:12,150 --> 01:00:14,990 -Ich werde nicht hingehen. -Was hast du vor? 814 01:00:15,570 --> 01:00:16,950 Ich muss Se-ju finden. 815 01:00:17,947 --> 01:00:20,327 Mir bleibt eine Chance. Deshalb ging ich nicht fort. 816 01:00:22,619 --> 01:00:23,909 Wie sieht dein Plan aus? 817 01:00:25,663 --> 01:00:27,503 Ich brauche deine Hilfe. 818 01:00:45,808 --> 01:00:46,888 Jetzt 819 01:00:47,352 --> 01:00:50,442 beginnt meine letzte Mission. 820 01:01:14,045 --> 01:01:15,375 Wir kommen dem Ende 821 01:01:15,880 --> 01:01:19,260 dieser Geschichte immer näher. 822 01:01:42,615 --> 01:01:44,365 Erinnerungen an die Alhambra. 823 01:02:18,359 --> 01:02:19,439 Hallo, Emma. 824 01:02:19,527 --> 01:02:22,027 Emma beinhaltet eine Sonderfunktion. 825 01:02:22,113 --> 01:02:24,203 Hast du eine Verbindung zum Alcazaba? 826 01:02:24,282 --> 01:02:26,832 Oh, das Café? Ja, klar. 827 01:02:26,909 --> 01:02:29,329 -Dann kannte Se-ju das Café auch. -Klar. 828 01:02:29,412 --> 01:02:31,832 Ruf an, wenn du überleben willst. 829 01:02:31,914 --> 01:02:32,964 Wie ist das möglich? 830 01:02:33,040 --> 01:02:34,960 Ich muss zu Professor Cha. Fahren Sie los. 831 01:02:36,127 --> 01:02:37,547 Wie kannst du bloß so leben? 832 01:02:38,129 --> 01:02:39,549 Es gibt keinen anderen Weg. 833 01:02:40,089 --> 01:02:42,089 Und wenn ich es nicht verkaufe? 834 01:02:42,175 --> 01:02:43,835 Wir haben nicht gesprochen. 835 01:02:44,260 --> 01:02:46,050 -Aber ich sah... -Hast du etwas gesehen? 836 01:02:46,763 --> 01:02:49,353 Jetzt muss ich meinen Beitrag leisten. 837 01:02:52,477 --> 01:02:54,477 Untertitel von: Simone Pfulg