1
00:00:13,179 --> 00:00:17,769
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:52,260 --> 00:00:53,390
Beweise es.
3
00:00:58,057 --> 00:01:01,227
Beweise mir, dass du mir glaubst.
4
00:01:03,146 --> 00:01:04,936
Wie soll ich dir das beweisen?
5
00:01:05,523 --> 00:01:06,573
Weißt du nicht,
6
00:01:07,484 --> 00:01:09,034
wie du es beweisen kannst?
7
00:02:08,670 --> 00:02:10,420
FOLGE 12
8
00:02:23,935 --> 00:02:25,145
Hee-ju, bist du das?
9
00:02:26,729 --> 00:02:27,769
Ja.
10
00:02:27,856 --> 00:02:30,276
Meine Güte, wo warst du so lange?
11
00:02:31,234 --> 00:02:33,614
Du wolltest schon vor Stunden zurück sein.
12
00:02:33,695 --> 00:02:34,945
Wieso bist du aufgeblieben?
13
00:02:35,029 --> 00:02:37,739
Wir haben gewartet,
um deinen Kuchen anzuschneiden.
14
00:02:37,824 --> 00:02:39,334
Min-ju gab auf und ging schlafen.
15
00:02:39,909 --> 00:02:40,869
Wo warst du?
16
00:02:42,745 --> 00:02:44,865
-Bei Freunden.
-Welche Freunde?
17
00:02:44,956 --> 00:02:47,496
Sogar Sang-beom suchte nach dir.
18
00:02:48,293 --> 00:02:50,883
Freunde aus der Schule.
Die kennt Sang-beom nicht.
19
00:02:50,962 --> 00:02:51,842
Meine Güte.
20
00:02:52,922 --> 00:02:55,222
Wieso bist du so nass?
21
00:02:55,300 --> 00:02:56,720
Bist du in den Regen geraten?
22
00:02:57,844 --> 00:02:59,894
Ja, er hat ganz plötzlich angefangen.
23
00:02:59,971 --> 00:03:03,101
Wo warst du bloß? Du bist klatschnass.
24
00:03:03,182 --> 00:03:04,562
Geh lieber schlafen.
25
00:03:04,642 --> 00:03:05,852
Was ist mit dem Kuchen?
26
00:03:06,686 --> 00:03:09,146
Min-ju schläft schon.
Wir essen ihn morgen früh.
27
00:03:09,647 --> 00:03:11,397
Meine Güte.
28
00:03:11,649 --> 00:03:14,399
Dann hätte ich ihn
in den Kühlschrank gestellt.
29
00:03:19,240 --> 00:03:20,740
Meine Güte, ist mir kalt.
30
00:03:37,175 --> 00:03:39,005
Sag Bescheid, wenn du da bist.
31
00:04:20,426 --> 00:04:22,176
Bist du im Hotel angekommen?
32
00:04:22,845 --> 00:04:24,175
Schläfst du schon?
33
00:04:54,544 --> 00:04:56,844
BIST DU IM HOTEL ANGEKOMMEN?
SCHLÄFST DU SCHON?
34
00:05:01,050 --> 00:05:02,720
HR. YOO
35
00:05:02,802 --> 00:05:04,512
HR. YOO
36
00:05:16,858 --> 00:05:17,688
JUNG HEE-JU
37
00:05:17,859 --> 00:05:19,779
1 VERPASSTER ANRUF
JUNG HEE-JU
38
00:05:20,153 --> 00:05:23,073
JUNG HEE-JU
39
00:05:28,077 --> 00:05:29,287
HR. YOO
40
00:06:01,152 --> 00:06:02,322
Was machst du hier?
41
00:06:04,697 --> 00:06:07,077
-Wo willst du so spät hin?
-Zu dir ins Hotel.
42
00:06:07,158 --> 00:06:10,288
Ich konnte dich nicht erreichen,
also wollte ich nach dir sehen.
43
00:06:13,081 --> 00:06:14,121
Was machst du hier?
44
00:06:15,666 --> 00:06:17,206
-Rumhängen.
-Was meinst du damit?
45
00:06:17,293 --> 00:06:18,633
Ich hänge hier bloß rum.
46
00:06:19,879 --> 00:06:21,669
Ich dachte, du bist längst weg.
47
00:06:21,756 --> 00:06:23,506
Ich wollte nicht alleine sein.
48
00:06:23,591 --> 00:06:25,641
Ich wollte nicht zurück ins Hotelzimmer.
49
00:06:26,886 --> 00:06:28,926
Wieso hast du mich nicht angerufen?
50
00:06:29,013 --> 00:06:30,353
-Ich fahre jetzt.
-Schlaf hier.
51
00:06:32,100 --> 00:06:33,140
Wie bitte?
52
00:06:33,226 --> 00:06:35,266
Schlaf hier.
Du kannst im Atelier schlafen.
53
00:06:35,353 --> 00:06:37,063
Geht das nicht etwas zu schnell?
54
00:06:37,146 --> 00:06:39,066
Wir sind erst seit vier Stunden ein Paar.
55
00:06:40,149 --> 00:06:42,279
Ich bin besorgt.
Du solltest nicht allein sein.
56
00:06:43,152 --> 00:06:45,992
-Bin ich ein Kind?
-Das wäre viel einfacher.
57
00:06:46,072 --> 00:06:47,702
Dann könnte ich mit dir schimpfen.
58
00:06:50,451 --> 00:06:53,041
Steig ein. Da du da bist,
können wir zusammen abhängen.
59
00:06:54,413 --> 00:06:55,873
Es ist kalt. Steig ein.
60
00:07:02,713 --> 00:07:04,553
Wieso hinten? Setz dich neben mich.
61
00:07:08,803 --> 00:07:09,933
Was soll das?
62
00:07:10,012 --> 00:07:11,312
Fahr nicht.
63
00:07:11,430 --> 00:07:14,310
Wenn du jetzt fährst,
kann ich wieder nicht schlafen.
64
00:07:16,894 --> 00:07:18,024
Hör mir zu, ok?
65
00:07:18,104 --> 00:07:20,614
Das Abendessen war billig,
und du hattest kein Geschenk,
66
00:07:20,690 --> 00:07:23,860
also tu mir wenigstens diesen Gefallen.
67
00:08:14,619 --> 00:08:15,449
Ja?
68
00:08:20,958 --> 00:08:21,788
Bist du noch wach?
69
00:08:24,045 --> 00:08:25,625
Ich kann nicht schlafen.
70
00:08:27,048 --> 00:08:28,298
Ich auch nicht.
71
00:08:28,382 --> 00:08:29,262
Komm rein.
72
00:08:45,608 --> 00:08:47,108
Das Sofa ist bestimmt unbequem.
73
00:08:47,193 --> 00:08:48,283
Ja, das ist es.
74
00:08:49,529 --> 00:08:51,279
Es ist zu hart.
75
00:08:51,948 --> 00:08:53,658
Hier ist es ziemlich staubig.
76
00:08:54,951 --> 00:08:57,451
Das kommt vom Hobeln.
77
00:08:59,288 --> 00:09:00,958
Mein Hals ist ganz trocken.
78
00:09:02,500 --> 00:09:04,460
Bitte entschuldige die Umstände.
79
00:09:05,127 --> 00:09:07,127
Selbst im Auto wäre es bequemer.
80
00:09:07,755 --> 00:09:10,335
Musstest du mir
die Autoschlüssel wegnehmen?
81
00:09:10,466 --> 00:09:12,336
Dein Freund zu sein ist hart.
82
00:09:18,182 --> 00:09:19,022
Bist du mir böse?
83
00:09:20,059 --> 00:09:23,149
Kannst du nicht einfach sagen,
dass es hier bequem ist?
84
00:09:23,229 --> 00:09:24,479
Musst du so was sagen?
85
00:09:25,439 --> 00:09:27,439
Mein Hals ist trocken,
mein Rücken tut weh,
86
00:09:27,525 --> 00:09:28,935
aber ich bleibe auf dem Sofa,
87
00:09:29,026 --> 00:09:30,526
weil ich dein Freund bin.
88
00:09:30,903 --> 00:09:32,243
Das ist es doch, was zählt?
89
00:09:33,948 --> 00:09:35,318
Hr. Geschäftsführer.
90
00:09:35,408 --> 00:09:37,868
Sie sind wirklich seltsam.
91
00:09:37,952 --> 00:09:40,962
Ich bin nicht mehr Geschäftsführer.
Finde einen neuen Namen.
92
00:09:41,747 --> 00:09:42,787
Was denn?
93
00:09:44,083 --> 00:09:45,383
Was du möchtest.
94
00:09:48,671 --> 00:09:49,841
Alter Mann?
95
00:09:51,007 --> 00:09:52,377
Das passt perfekt.
96
00:09:52,466 --> 00:09:53,926
Du bist ein alter Mann.
97
00:09:55,428 --> 00:09:57,808
Also nenne ich dich ab jetzt alter Mann.
98
00:09:57,888 --> 00:10:00,768
Ein paar Stunden zusammen,
und schon bist du der Chef.
99
00:10:00,850 --> 00:10:02,890
Ich sorge mich um meine Zukunft.
100
00:10:04,562 --> 00:10:06,192
Sonst fällt mir nichts ein.
101
00:10:06,272 --> 00:10:07,902
Vielleicht bleibe ich bei Hr. Yoo.
102
00:10:09,609 --> 00:10:10,479
Wie wär's mit Tee?
103
00:10:11,611 --> 00:10:14,111
Klar, vielleicht hilft's.
Nüchtern einschlafen ist hart.
104
00:10:14,196 --> 00:10:15,316
Ich bin gleich zurück.
105
00:10:27,960 --> 00:10:31,630
Ach ja, ich glaube, Hr. Park hat recht.
106
00:10:31,714 --> 00:10:33,924
Es wäre besser, wenn du das Land verlässt.
107
00:10:34,008 --> 00:10:34,878
Ich gehe nicht.
108
00:10:34,967 --> 00:10:37,257
Wie wär's, wenn du morgen
irgendwo hinfliegst?
109
00:10:38,179 --> 00:10:39,179
Ich gehe nirgends hin.
110
00:10:39,263 --> 00:10:41,273
Aber wer weiß schon, was passieren wird.
111
00:10:41,349 --> 00:10:43,809
Ich gehe nicht. Egal, was kommt.
112
00:11:01,243 --> 00:11:02,333
Was machst du da?
113
00:11:04,330 --> 00:11:06,540
-Wieso schläfst du nicht?
-Ich muss ins Bad.
114
00:11:12,046 --> 00:11:14,086
Was geht hier vor? Zwei Teetassen?
115
00:11:17,093 --> 00:11:19,303
Sei still. Sonst weckst du Oma auf.
116
00:11:20,304 --> 00:11:21,604
Es ist Hr. Yoo, nicht wahr?
117
00:11:23,391 --> 00:11:24,231
Komm her.
118
00:11:25,393 --> 00:11:26,393
Meine Güte.
119
00:11:31,273 --> 00:11:33,283
Ich stecke schon tief genug drin.
120
00:11:34,944 --> 00:11:36,154
Was habe ich zu verlieren?
121
00:11:36,237 --> 00:11:38,987
Ich mache mir Sorgen,
dass es noch nicht zu Ende ist.
122
00:11:40,991 --> 00:11:42,201
Wie wird es wohl enden?
123
00:11:43,369 --> 00:11:44,999
Wenn es eine Morduntersuchung gibt,
124
00:11:45,079 --> 00:11:46,499
dann bist du wohl das Ziel.
125
00:11:46,580 --> 00:11:49,210
Professor Cha will dich zerstören.
126
00:11:49,792 --> 00:11:52,552
Ich glaube, Professor Cha
wird Su-jin rausschmeißen.
127
00:11:52,628 --> 00:11:54,628
Er will bestimmt Hyeong-seoks Erbe zurück.
128
00:11:54,713 --> 00:11:57,513
Aber ich befürchte,
dass er es einsetzt, um dich zu zerstören.
129
00:11:57,633 --> 00:11:59,723
Der Professor traf sich mit Yu-ra.
130
00:11:59,802 --> 00:12:01,262
Wieso trafen sie sich wohl?
131
00:12:17,069 --> 00:12:18,149
Ich will nicht zusehen,
132
00:12:19,280 --> 00:12:20,360
wie ein guter Freund
133
00:12:22,575 --> 00:12:24,485
in den Nachrichten landet,
134
00:12:25,327 --> 00:12:28,207
weil er des Mordes an einem anderen Freund
verdächtigt wird.
135
00:12:30,708 --> 00:12:32,838
War das die Grundlage
unseres Unternehmens?
136
00:12:36,964 --> 00:12:40,134
Dieser Fall beschäftigt die Menschen
seit letzter Woche.
137
00:12:40,634 --> 00:12:43,184
Die Polizei beschloss
eine erneute Untersuchung
138
00:12:43,262 --> 00:12:45,562
des Todes von Hrn. Cha Hyeong-seok,
139
00:12:45,639 --> 00:12:48,099
der letztes Jahr starb.
140
00:12:48,684 --> 00:12:49,564
Um Seong-seop.
141
00:12:49,643 --> 00:12:50,903
-Hallo.
-Wie kam es so weit?
142
00:12:50,978 --> 00:12:52,978
Erinnern wir uns,
was vor einem Jahr geschah.
143
00:12:53,105 --> 00:12:55,765
Vor circa einem Jahr
wurde Hr. Cha Hyeong-seok
144
00:12:56,150 --> 00:12:59,240
in einem Park in Granada tot aufgefunden,
145
00:12:59,320 --> 00:13:01,570
als er sich geschäftlich
in Spanien aufhielt.
146
00:13:01,655 --> 00:13:04,155
Viele sind der Meinung,
dieser Fall sei so prominent
147
00:13:04,241 --> 00:13:07,541
aufgrund der schwierigen Beziehung
148
00:13:07,620 --> 00:13:12,120
zwischen den Geschäftsführern
Cha Hyeong-seok und Yoo Jin-woo,
149
00:13:12,208 --> 00:13:13,418
die weit zurückreicht.
150
00:13:13,501 --> 00:13:15,041
Genau. Wie Sie bestimmt wissen,
151
00:13:15,127 --> 00:13:17,377
sind die beiden Unternehmer bekannt
152
00:13:17,463 --> 00:13:20,343
für ihre erfolgreichen Start-ups
im Tech-Sektor.
153
00:13:20,424 --> 00:13:22,764
Sie waren beste Freunde
und gründeten zusammen
154
00:13:22,843 --> 00:13:24,053
J One Holdings.
155
00:13:24,136 --> 00:13:26,466
Sie studierten Elektronik
an der Hanguk University.
156
00:13:26,555 --> 00:13:29,015
Während ihrem Doktorat im Jahre 2004...
157
00:13:29,099 --> 00:13:32,479
-Der Wagen steht bereit.
-...gründeten sie ohne Kapital
158
00:13:32,561 --> 00:13:33,901
das erfolgreiche Unternehmen.
159
00:13:33,979 --> 00:13:36,399
Im Jahre 2009 gingen sie an die Börse.
160
00:13:36,482 --> 00:13:37,982
Sie waren gute Studenten...
161
00:13:38,067 --> 00:13:40,277
-Ja.
-...und sehr erfolgreiche Unternehmer...
162
00:13:50,120 --> 00:13:52,540
Aber 2014 kam es zu einem Vorfall,
163
00:13:52,623 --> 00:13:54,883
der eine unvereinbare Kluft
164
00:13:54,959 --> 00:13:56,839
zwischen die beiden Freunde riss.
165
00:13:56,919 --> 00:13:58,999
Wieso ignorierst du immer, was ich sage?
166
00:14:01,757 --> 00:14:02,877
Was soll das denn...
167
00:14:03,926 --> 00:14:05,466
Muss ich zu dir halten,
168
00:14:05,719 --> 00:14:08,009
bloß weil ich dein Vater bin?
169
00:14:08,389 --> 00:14:10,519
Nicht einmal Gott kann mich dazu bringen.
170
00:14:11,267 --> 00:14:13,187
Und das Unternehmen?
171
00:14:15,729 --> 00:14:16,979
-Hallo.
-Haben Sie gegessen?
172
00:14:28,075 --> 00:14:29,985
-Hyeong-seok.
-Du bist derjenige, der geht.
173
00:14:32,288 --> 00:14:34,118
Lass mich eines klarstellen.
174
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
Du bist freiwillig gegangen.
175
00:14:38,043 --> 00:14:39,093
Ist das klar?
176
00:14:40,087 --> 00:14:41,507
Du bist der Verräter.
177
00:14:51,307 --> 00:14:53,767
Sie haben einen Besucher.
178
00:14:53,934 --> 00:14:54,854
Wen denn?
179
00:14:54,935 --> 00:14:57,265
-Hrn. Yoos Freund.
-Wie bitte?
180
00:15:05,529 --> 00:15:07,109
Ok, gehen Sie nur.
181
00:15:07,615 --> 00:15:08,485
Ok.
182
00:15:13,412 --> 00:15:16,082
Ich sagte doch,
du sollst nicht in die Klinik kommen.
183
00:15:20,294 --> 00:15:21,464
Was soll das?
184
00:15:21,545 --> 00:15:22,545
Lass uns heiraten.
185
00:15:26,342 --> 00:15:27,842
Ich halte um deine Hand an.
186
00:15:28,427 --> 00:15:29,967
Wie lange soll es geheim bleiben?
187
00:15:30,054 --> 00:15:32,394
-Das geht zu schnell.
-Wieso denn?
188
00:15:34,725 --> 00:15:36,975
-Es ist erst ein Monat vergangen.
-Ein Monat?
189
00:15:39,146 --> 00:15:40,686
Wir sind ein halbes Jahr zusammen.
190
00:15:40,773 --> 00:15:42,863
Die Scheidung ist einen Monat her.
191
00:15:49,156 --> 00:15:50,156
Na und?
192
00:15:51,784 --> 00:15:52,744
Ist das wichtig?
193
00:15:55,454 --> 00:15:57,164
Hast du Angst vor dem Gerede?
194
00:15:58,916 --> 00:16:00,036
Oder eher...
195
00:16:02,002 --> 00:16:03,752
...dass du Jin-woo verletzt?
196
00:16:05,130 --> 00:16:06,670
Wieso dann die Scheidung?
197
00:16:06,757 --> 00:16:08,087
Du wolltest doch mich.
198
00:16:08,175 --> 00:16:09,295
Bitte dräng mich nicht.
199
00:16:09,385 --> 00:16:10,335
Was ist los mit dir?
200
00:16:12,388 --> 00:16:14,968
-Wir sollten eine Pause einlegen.
-Wozu?
201
00:16:15,057 --> 00:16:16,057
Ich bin bloß...
202
00:16:16,558 --> 00:16:18,308
...so verwirrt.
203
00:16:19,269 --> 00:16:20,849
Ich weiß nicht mehr, was ich will.
204
00:16:20,938 --> 00:16:22,018
Bereust du es?
205
00:16:22,106 --> 00:16:25,026
Das meine ich damit nicht.
Ich brauche bloß etwas Zeit.
206
00:16:25,109 --> 00:16:26,239
Willst du zurück zu ihm?
207
00:16:27,403 --> 00:16:28,993
Ich verliere alles...
208
00:16:32,574 --> 00:16:33,834
Wie kannst du es wagen?
209
00:16:33,909 --> 00:16:35,829
Wieso sagst du so was?
Was ist los mit dir?
210
00:16:43,043 --> 00:16:44,383
Geh nur ran.
211
00:16:52,886 --> 00:16:55,426
YOO JIN-WOO
212
00:16:57,599 --> 00:16:58,599
Meine Güte.
213
00:17:01,729 --> 00:17:02,559
Es ist Jin-woo.
214
00:17:06,817 --> 00:17:07,817
YOO JIN-WOO
215
00:17:12,031 --> 00:17:13,031
Hallo?
216
00:17:13,657 --> 00:17:15,237
Ich bin's. Wo bist du?
217
00:17:16,577 --> 00:17:18,747
-Wieso fragst du?
-Gehen wir was trinken.
218
00:17:18,829 --> 00:17:19,659
Wo bist du?
219
00:17:21,498 --> 00:17:22,328
Wieso?
220
00:17:24,126 --> 00:17:25,286
Willst du mich einladen,
221
00:17:25,794 --> 00:17:28,714
weil du Mitleid hast, dass mein Vater
mich rausgeschmissen hat?
222
00:17:30,466 --> 00:17:32,006
Wir sollten uns treffen.
223
00:17:33,052 --> 00:17:35,602
Ich kann gerade nicht.
Ich bin beschäftigt.
224
00:17:35,679 --> 00:17:37,309
Wo bist du? Wir können hinkommen.
225
00:17:37,389 --> 00:17:38,889
Ich habe gerade ein Date.
226
00:17:41,060 --> 00:17:43,520
-Mit meiner zukünftigen Frau.
-Deiner zukünftigen Frau?
227
00:17:43,896 --> 00:17:46,016
Du hast eine Freundin? Wer ist sie?
228
00:17:46,815 --> 00:17:48,225
Ja, ich habe eine Freundin.
229
00:17:52,071 --> 00:17:53,161
Sie heißt Lee Su-jin.
230
00:17:56,992 --> 00:17:59,502
Sie ist Kinderärztin.
Sie steht gerade neben mir.
231
00:17:59,578 --> 00:18:00,698
Möchtest du Hallo sagen?
232
00:18:04,291 --> 00:18:05,831
Oder kennt ihr euch etwa schon?
233
00:18:10,631 --> 00:18:12,221
Was hast du gesagt?
234
00:18:22,810 --> 00:18:24,140
Soll ich es wiederholen?
235
00:18:25,562 --> 00:18:26,772
Ich werde Su-jin heiraten.
236
00:18:28,524 --> 00:18:30,944
Du brachtest meinen Vater dazu,
mich rauszuschmeißen,
237
00:18:31,026 --> 00:18:32,486
und ich verführte deine Frau.
238
00:18:33,278 --> 00:18:34,988
Ich glaube, wir sind jetzt quitt.
239
00:18:37,157 --> 00:18:39,237
Wir werden sehen, wer klüger war.
240
00:18:41,453 --> 00:18:42,503
Jin-woo.
241
00:18:42,746 --> 00:18:44,616
Geht ruhig ohne mich etwas trinken.
242
00:18:51,839 --> 00:18:53,919
Was hat er gesagt? Er will heiraten?
243
00:18:54,424 --> 00:18:55,514
Wen denn?
244
00:19:03,225 --> 00:19:05,725
Hast du den Verstand verloren?
Was soll das?
245
00:19:05,811 --> 00:19:07,521
Willst du immer noch zu ihm zurück?
246
00:19:07,938 --> 00:19:08,978
Oh nein.
247
00:19:09,481 --> 00:19:11,231
Jetzt nimmt er dich nicht mehr zurück.
248
00:19:17,364 --> 00:19:18,914
Ihr verstorbener Sohn.
249
00:19:19,616 --> 00:19:21,536
Er hat mich letztes Jahr mehrmals besucht.
250
00:19:21,618 --> 00:19:22,828
Ach ja?
251
00:19:23,120 --> 00:19:25,080
Einmal weinte er sogar.
252
00:19:26,707 --> 00:19:28,497
Ich kaufte Drinks, weil er mir leidtat.
253
00:19:31,503 --> 00:19:33,883
Sie sagen also, Ihre Frau und mein Mann
254
00:19:33,964 --> 00:19:35,384
trafen sich gestern.
255
00:19:36,425 --> 00:19:37,675
Da liegen Sie falsch.
256
00:19:38,719 --> 00:19:40,139
Er war gestern bei Freunden.
257
00:19:40,220 --> 00:19:41,100
Sind Sie sicher?
258
00:19:41,180 --> 00:19:42,930
Unsere Ehe mag lieblos sein,
259
00:19:43,515 --> 00:19:44,595
aber das weiß ich.
260
00:19:52,774 --> 00:19:53,614
Hr. Cha.
261
00:19:55,110 --> 00:19:56,570
Wieso tun Sie sich das an?
262
00:19:57,112 --> 00:19:59,162
Die Sorge bringt Sie noch um.
263
00:20:00,741 --> 00:20:02,161
Geben Sie auf, so wie ich.
264
00:20:03,285 --> 00:20:04,905
Wieso sind Sie so besessen?
265
00:20:08,457 --> 00:20:11,957
Er heiratete schließlich eine Frau,
die ihren Ex-Mann betrogen hatte.
266
00:20:12,044 --> 00:20:14,884
Er hatte wohl Angst,
dass sie ihm das Gleiche antut.
267
00:20:15,088 --> 00:20:17,218
Er rief mich oft an,
268
00:20:17,633 --> 00:20:18,843
um nach Jin-woo zu fragen.
269
00:20:23,430 --> 00:20:26,060
Wegen seines Egos
konnte er es keinem erzählen.
270
00:20:26,141 --> 00:20:27,891
Er zweifelte an ihr und trank täglich.
271
00:20:27,976 --> 00:20:29,016
Ich muss schon sagen,
272
00:20:29,686 --> 00:20:31,556
was für ein erbärmliches Leben.
273
00:20:31,647 --> 00:20:33,727
Wieso erzählen Sie mir das jetzt?
274
00:20:33,815 --> 00:20:34,775
Ich weiß,
275
00:20:36,235 --> 00:20:38,065
dass Sie mich nicht mögen,
276
00:20:38,153 --> 00:20:40,703
aber Ihre Schwiegertochter
hassen Sie noch mehr.
277
00:20:43,742 --> 00:20:45,452
Ich sagte ihm, er liege falsch.
278
00:20:45,535 --> 00:20:46,905
Aber vielleicht
279
00:20:46,995 --> 00:20:48,825
waren seine Zweifel begründet.
280
00:20:51,583 --> 00:20:52,923
Ich will damit bloß sagen,
281
00:20:53,001 --> 00:20:54,801
dass es mir egal ist.
282
00:20:56,546 --> 00:20:57,836
Egal, wie es wirklich war.
283
00:21:11,895 --> 00:21:13,895
Setz dich doch.
Willst du weiter rumstehen?
284
00:21:13,981 --> 00:21:15,771
Seinen Tod wieder aufzurollen
285
00:21:15,857 --> 00:21:17,687
wird unser Familie nicht helfen.
286
00:21:17,776 --> 00:21:19,026
Du machst dir Sorgen
287
00:21:19,778 --> 00:21:21,408
um unsere Familie?
288
00:21:21,488 --> 00:21:24,278
Oder etwa eher um Jin-woo?
289
00:21:27,995 --> 00:21:29,155
Setz dich.
290
00:21:30,414 --> 00:21:31,834
Wir müssen reden.
291
00:21:45,554 --> 00:21:46,854
Du bist eine Hure.
292
00:21:48,598 --> 00:21:51,728
Du tust so intelligent und gebildet.
293
00:21:52,394 --> 00:21:54,154
Was unterscheidet dich von einer Hure?
294
00:21:57,149 --> 00:22:00,399
Tu nicht weiter so schick an einem Ort,
an den du nicht hingehörst.
295
00:22:00,944 --> 00:22:02,534
Schluss damit.
296
00:22:04,197 --> 00:22:06,277
Wenn du nicht weißt wie,
297
00:22:07,284 --> 00:22:08,664
dann zeige ich es dir.
298
00:22:12,914 --> 00:22:14,124
Ein einzigartiger Fall.
299
00:22:14,207 --> 00:22:16,707
Jawohl. Sehen wir, was damals geschah.
300
00:22:16,793 --> 00:22:19,213
Die Aufteilung des Unternehmens
und Hrn. Chas Ehe
301
00:22:19,296 --> 00:22:21,916
erfolgten im gleichen Jahr.
302
00:22:22,007 --> 00:22:25,587
Deshalb wurde der Geschichte
große Beachtung geschenkt.
303
00:22:25,677 --> 00:22:28,847
Ich muss wohl nicht erwähnen,
304
00:22:28,930 --> 00:22:32,180
dass für die beiden
keine Hoffnung bestand.
305
00:22:32,267 --> 00:22:34,937
-Ja, das war unumgänglich.
-Genau.
306
00:22:35,020 --> 00:22:37,730
Danke, Hr. Um.
307
00:22:37,939 --> 00:22:38,819
Ich danke Ihnen.
308
00:22:40,525 --> 00:22:42,315
Der Chef einer Investmentfirma
309
00:22:42,694 --> 00:22:45,614
wird morgen von der Polizei befragt
310
00:22:45,697 --> 00:22:49,577
aufgrund des Verdachts der Tötung
des Geschäftsführers eines Mitbewerbers.
311
00:22:49,993 --> 00:22:52,293
Ein einzigartiger und schockierender Fall.
312
00:22:52,662 --> 00:22:56,792
Er wird bereits als O. J. Simpson
von Korea beschrieben.
313
00:22:57,084 --> 00:23:00,754
Und viele fragen sich,
ob er ein Jahr nach dem Mord
314
00:23:00,837 --> 00:23:02,837
seine Unschuld beweisen kann.
315
00:23:03,924 --> 00:23:05,014
Ach ja?
316
00:23:05,425 --> 00:23:08,795
Ich dachte, du hättest vor Kurzem
eine E-Mail von Se-ju erhalten.
317
00:23:11,681 --> 00:23:13,061
Das war letzten Frühling?
318
00:23:14,601 --> 00:23:15,941
Oh, ok.
319
00:23:16,937 --> 00:23:18,107
Nein, kein Problem.
320
00:23:18,355 --> 00:23:21,435
Ruf mich bitte an,
wenn du von meinem Bruder hörst.
321
00:23:22,692 --> 00:23:23,782
Ok, danke.
322
00:23:29,032 --> 00:23:30,162
KIM KEUN-WOO
KIM HYUN-MIN
323
00:23:47,050 --> 00:23:48,800
Hee-ju!
324
00:23:48,885 --> 00:23:49,755
Ja?
325
00:23:50,011 --> 00:23:51,351
Komm schnell her.
326
00:23:52,180 --> 00:23:53,060
Wieso denn?
327
00:23:53,140 --> 00:23:55,560
Komm her und sieh dir das an!
328
00:23:57,185 --> 00:23:59,345
Die Polizei
wird die Dokumente untersuchen,
329
00:23:59,437 --> 00:24:00,767
-die eingereicht...
-Was ist?
330
00:24:00,856 --> 00:24:02,266
Schau dir das an.
331
00:24:02,482 --> 00:24:05,192
Hee-ju, Hr. Yoo ist in den Nachrichten.
332
00:24:05,277 --> 00:24:07,277
Er wird von der Polizei befragt.
333
00:24:07,362 --> 00:24:08,532
Was ist denn los?
334
00:24:08,613 --> 00:24:10,073
Hat er etwas angestellt?
335
00:24:10,782 --> 00:24:13,582
-Nein.
-Wieso ist er dann im Fernsehen?
336
00:24:13,660 --> 00:24:16,370
Die sagen, er wird verhört.
337
00:24:17,080 --> 00:24:19,880
Was, wenn er ihn getötet hat?
338
00:24:19,958 --> 00:24:21,208
Er hat niemanden getötet.
339
00:24:21,418 --> 00:24:23,458
Er wird bloß befragt. Er ist unschuldig.
340
00:24:23,545 --> 00:24:25,625
Das kann jedem passieren.
341
00:24:25,714 --> 00:24:27,764
Sie reden bloß darüber,
342
00:24:27,841 --> 00:24:30,051
weil er berühmt ist,
damit die Leute einschalten.
343
00:24:30,135 --> 00:24:32,345
Morgen wird die Polizei...
344
00:24:32,429 --> 00:24:34,429
Schluss mit diesem Blödsinn.
345
00:24:35,265 --> 00:24:36,555
Was ist bloß los...
346
00:24:44,316 --> 00:24:46,316
Hee-ju, was machen wir bloß?
347
00:24:46,401 --> 00:24:47,941
Was, wenn er ins Gefängnis kommt?
348
00:24:48,028 --> 00:24:48,898
Er wird nicht...
349
00:25:11,718 --> 00:25:13,678
HR. YOO
350
00:25:15,263 --> 00:25:16,223
Hallo?
351
00:25:17,265 --> 00:25:18,305
Was machst du gerade?
352
00:25:19,100 --> 00:25:20,640
Ich arbeite im Atelier.
353
00:25:21,436 --> 00:25:22,396
Hast du gegessen?
354
00:25:22,479 --> 00:25:23,309
Nein.
355
00:25:24,022 --> 00:25:25,192
Dann geh mit mir aus.
356
00:25:25,273 --> 00:25:26,943
Hast du nicht zu tun?
357
00:25:27,567 --> 00:25:28,607
Morgen ist das Verhör.
358
00:25:28,693 --> 00:25:29,613
Ich habe Zeit.
359
00:25:30,111 --> 00:25:31,571
Zieh etwas Hübsches an.
360
00:25:31,655 --> 00:25:32,565
Wie bitte?
361
00:25:33,490 --> 00:25:34,450
Wozu?
362
00:25:34,866 --> 00:25:36,196
Weil du ein Date hast.
363
00:27:20,013 --> 00:27:21,063
Wo gehst du hin?
364
00:27:27,979 --> 00:27:29,439
Die bevorstehende Untersuchung
365
00:27:29,522 --> 00:27:30,522
-Hrn. Yoos...
-Hallo.
366
00:27:30,607 --> 00:27:33,067
Setz dich. Das Essen ist fast fertig.
367
00:27:33,151 --> 00:27:35,701
Ich sah, wie Hee-ju wegging.
368
00:27:35,779 --> 00:27:37,239
Ja, sie geht heute aus.
369
00:27:37,572 --> 00:27:40,332
Hast du die Nachrichten gesehen?
370
00:27:40,909 --> 00:27:42,829
-Er war Hrn. Yoos Assistent...
-Das mit Yoo Jin-woo?
371
00:27:44,037 --> 00:27:45,707
Was soll er jetzt machen?
372
00:27:45,789 --> 00:27:48,209
Er sollte für seine Taten geradestehen.
373
00:27:48,291 --> 00:27:51,541
Ich bin mir sicher,
dass er unschuldig ist.
374
00:27:51,836 --> 00:27:53,416
Was, wenn er reingelegt wurde?
375
00:27:53,505 --> 00:27:54,915
Die Polizei ist nicht dumm.
376
00:27:55,256 --> 00:27:56,836
Die haben ihre Gründe.
377
00:27:56,925 --> 00:28:00,545
Wieso hat er es bloß so schwer.
378
00:28:01,137 --> 00:28:03,307
Sein Assistent ist gestorben.
379
00:28:03,390 --> 00:28:04,560
Du kanntest ihn doch?
380
00:28:04,641 --> 00:28:06,481
Er war noch so jung.
381
00:28:06,643 --> 00:28:09,523
Unglaublich, dass er so plötzlich starb.
382
00:28:10,105 --> 00:28:12,725
Er hat seinen Job verloren.
383
00:28:12,816 --> 00:28:15,526
Alles läuft schief
seit seinem Unfall bei uns im Hostel.
384
00:28:15,610 --> 00:28:17,860
Ich mache mir Sorgen.
Wenn ich in die Kirche gehe,
385
00:28:17,946 --> 00:28:19,696
bete ich jedes Mal für ihn,
386
00:28:19,948 --> 00:28:21,198
damit sein Bein heilt.
387
00:28:21,282 --> 00:28:22,872
Wieso sorgst du dich um ihn?
388
00:28:24,160 --> 00:28:26,290
-Was?
-Wieso betest du für ihn?
389
00:28:26,663 --> 00:28:28,463
Wieso sorgst du dich um ihn?
390
00:28:28,540 --> 00:28:29,370
Ich...
391
00:28:33,962 --> 00:28:34,802
Jin-woo.
392
00:28:38,133 --> 00:28:39,343
Ich komme rüber.
393
00:28:51,980 --> 00:28:54,150
-Was soll das?
-Was denn?
394
00:28:54,232 --> 00:28:56,112
Was hängt da an deinen Ohren?
395
00:28:57,193 --> 00:28:58,743
Ich sollte mich hübsch anziehen.
396
00:28:58,820 --> 00:29:00,570
Etwas Schlichteres steht dir besser.
397
00:29:02,449 --> 00:29:04,079
Ich bereue meine Bitte.
398
00:29:04,242 --> 00:29:05,082
Steig ein.
399
00:29:19,507 --> 00:29:20,677
Was möchtest du essen?
400
00:29:22,135 --> 00:29:23,465
Hast du einen Wunsch?
401
00:29:28,683 --> 00:29:29,733
Soll ich auswählen?
402
00:29:34,063 --> 00:29:34,903
Bist du mir böse?
403
00:29:37,150 --> 00:29:39,990
Du hast mir diese Ohrringe
zum Geburtstag geschenkt.
404
00:29:40,069 --> 00:29:42,659
Ich trage sie dir zuliebe
und du sagst so was Gemeines?
405
00:29:43,615 --> 00:29:45,655
Sie sahen hübsch aus, als ich sie kaufte.
406
00:29:46,993 --> 00:29:48,793
Nimm sie ab. Wir tauschen sie um.
407
00:29:49,037 --> 00:29:51,157
Wozu? Kauf mir einfach ein neues Paar.
408
00:29:51,539 --> 00:29:53,369
Du bist geizig für einen reichen Mann.
409
00:29:53,917 --> 00:29:54,787
Du bist mir böse.
410
00:29:55,376 --> 00:29:58,086
Sie gefallen mir. Ich mag diese Ohrringe.
411
00:29:58,171 --> 00:30:01,171
Das ist alles, was zählt.
Sie müssen sonst keinem gefallen.
412
00:30:01,257 --> 00:30:03,757
Ok, ich kaufe dir neue Ohrringe.
413
00:30:03,927 --> 00:30:05,137
Ich brauche keine neuen.
414
00:30:05,637 --> 00:30:07,137
-Wieso nicht?
-Es ist zu spät.
415
00:30:09,349 --> 00:30:11,139
Ok. Dann habe ich Geld gespart.
416
00:30:28,785 --> 00:30:30,575
Wieso bist du hier?
417
00:30:30,745 --> 00:30:32,495
Musst du nicht deine Anwälte treffen?
418
00:30:33,081 --> 00:30:35,211
Wozu? Die Untersuchung ist bedeutungslos.
419
00:30:36,125 --> 00:30:38,035
Die Gerüchte stimmen nicht.
420
00:30:38,962 --> 00:30:41,212
Aber solltest du dich nicht vorbereiten?
421
00:30:41,714 --> 00:30:43,384
Ich bin schon vorbereitet.
422
00:30:52,100 --> 00:30:53,480
Eine Fahrzeugkontrolle.
423
00:31:05,238 --> 00:31:06,448
DAS IST DEIN 3493. LOG-IN
424
00:31:28,219 --> 00:31:29,549
Wir müssen weiter.
425
00:31:38,771 --> 00:31:41,071
Fahrzeugkontrolle.
Kann ich Ihren Ausweis sehen?
426
00:31:43,735 --> 00:31:44,645
EIN GEGNER IST ERSCHIENEN
427
00:31:49,574 --> 00:31:50,784
Was ist denn los?
428
00:31:51,701 --> 00:31:53,041
Zeigen Sie mir den Ausweis?
429
00:31:53,536 --> 00:31:55,246
EIN GEGNER IST ERSCHIENEN
430
00:31:59,626 --> 00:32:00,786
VON SCHARFSCHÜTZEN GETROFFEN
431
00:32:00,960 --> 00:32:02,050
Ich bitte Sie.
432
00:32:05,506 --> 00:32:06,796
Was machen Sie da?
433
00:32:07,091 --> 00:32:09,801
Halten Sie den Wagen an! Hey, anhalten!
434
00:32:10,845 --> 00:32:11,715
Hey!
435
00:32:11,804 --> 00:32:12,894
Schnappt ihn euch!
436
00:32:23,232 --> 00:32:24,732
Was ist los? Wo fahren wir hin?
437
00:32:46,923 --> 00:32:48,263
Wir werden verfolgt.
438
00:32:49,509 --> 00:32:50,549
Halt den Wagen an.
439
00:32:53,429 --> 00:32:54,809
Bitte, halt sofort an!
440
00:33:03,731 --> 00:33:05,021
EIN GEGNER IST ERSCHIENEN
441
00:33:13,491 --> 00:33:14,581
SERVER NICHT ERREICHBAR
442
00:33:14,659 --> 00:33:15,659
DAS SPIEL WIRD UNTERBROCHEN
443
00:33:28,631 --> 00:33:29,671
Bist du verletzt?
444
00:33:32,468 --> 00:33:33,388
Geht es dir gut?
445
00:33:35,638 --> 00:33:36,638
Alles ok.
446
00:33:37,557 --> 00:33:38,977
Was sollte das?
447
00:33:44,439 --> 00:33:46,319
Steigen Sie aus.
448
00:33:46,816 --> 00:33:48,146
Los, aussteigen.
449
00:34:02,874 --> 00:34:04,884
HR. YOO
450
00:34:06,294 --> 00:34:07,254
Hallo?
451
00:34:07,879 --> 00:34:09,299
Wurde der Server eingeschaltet?
452
00:34:09,964 --> 00:34:12,184
-Woher wissen Sie das?
-Wurde er eingeschaltet?
453
00:34:12,759 --> 00:34:13,969
Ja, aber nur ganz kurz.
454
00:34:14,052 --> 00:34:15,682
Du wusstest doch nicht,
wann es so weit ist.
455
00:34:15,762 --> 00:34:18,602
Wir mussten etwas testen.
456
00:34:19,098 --> 00:34:20,138
Woher wussten Sie es?
457
00:34:20,641 --> 00:34:23,521
Er war nicht betrunken.
Wieso ist er geflohen?
458
00:34:23,603 --> 00:34:25,443
Tut mir leid, ein Missverständnis.
459
00:34:25,521 --> 00:34:27,651
Meine Güte, was für ein seltsamer Typ.
460
00:34:27,732 --> 00:34:29,152
Ist das nicht Hr. Yoo Jin-woo?
461
00:34:29,650 --> 00:34:30,610
Er ist es doch?
462
00:34:31,277 --> 00:34:32,277
Lass mich sehen.
463
00:34:32,904 --> 00:34:34,114
Er ist es.
464
00:34:35,364 --> 00:34:37,334
Ihm geht's nicht besonders, oder?
465
00:34:38,409 --> 00:34:39,659
Sie sollten gehen.
466
00:34:40,244 --> 00:34:41,204
Seien Sie vorsichtig.
467
00:34:41,287 --> 00:34:42,867
Ok, danke.
468
00:34:42,955 --> 00:34:45,495
Sie sollten an seiner Stelle fahren.
469
00:34:46,167 --> 00:34:47,247
Ok, ich werde fahren.
470
00:34:47,335 --> 00:34:48,245
Auf Wiedersehen.
471
00:34:48,920 --> 00:34:50,420
Gehen wir.
472
00:34:51,172 --> 00:34:52,552
Ist er krank?
473
00:35:01,724 --> 00:35:02,604
Wir können gehen.
474
00:35:04,018 --> 00:35:05,598
Gib mir den Schlüssel. Ich fahre.
475
00:35:05,686 --> 00:35:06,726
Mir geht's gut.
476
00:35:06,813 --> 00:35:09,153
Her damit. Die Polizei besteht darauf.
477
00:35:36,342 --> 00:35:37,762
Was sollte das vorhin?
478
00:35:37,844 --> 00:35:39,554
Ich dachte, du kannst nicht spielen.
479
00:35:40,138 --> 00:35:42,848
-Ich lag falsch.
-Es schien wirklich, als seist du krank.
480
00:35:44,725 --> 00:35:45,805
Dem ist nicht so.
481
00:35:45,893 --> 00:35:47,273
Bist du sicher?
482
00:35:47,353 --> 00:35:48,903
Ist es wieder so wie in Granada?
483
00:35:48,980 --> 00:35:50,020
Nein.
484
00:36:02,910 --> 00:36:04,200
Was möchtest du essen?
485
00:36:05,246 --> 00:36:08,166
Solltest du nicht nach Hause gehen?
486
00:36:08,249 --> 00:36:09,959
Die Untersuchung wird nichts ergeben.
487
00:36:10,543 --> 00:36:13,053
-Trotzdem brauchst du einen Plan...
-Den habe ich.
488
00:36:13,129 --> 00:36:14,259
Ach ja?
489
00:36:15,631 --> 00:36:16,721
Natürlich.
490
00:36:17,133 --> 00:36:19,053
Aber ich will die Karte
noch nicht spielen.
491
00:36:19,135 --> 00:36:21,175
Wieso denn nicht?
492
00:36:24,515 --> 00:36:25,925
Es würde mir das Herz brechen.
493
00:36:27,810 --> 00:36:29,350
Worum geht es dabei?
494
00:36:36,694 --> 00:36:37,824
MIN-JU
495
00:36:37,904 --> 00:36:39,114
Es ist Min-ju.
496
00:36:40,156 --> 00:36:41,946
Sie möchte wohl Ihren Senf dazu geben.
497
00:36:43,117 --> 00:36:43,947
Weiß sie davon?
498
00:36:44,035 --> 00:36:47,075
Sie spürt Dinge, bevor man etwas sagt.
499
00:36:49,540 --> 00:36:50,630
Hallo?
500
00:36:50,875 --> 00:36:51,785
Hee-ju,
501
00:36:52,418 --> 00:36:53,668
wo bist du?
502
00:36:54,670 --> 00:36:55,550
Weinst du?
503
00:36:57,381 --> 00:36:58,221
Wieso weinst du?
504
00:36:58,883 --> 00:37:01,143
Oma ist zusammengebrochen.
505
00:37:01,719 --> 00:37:02,639
Was?
506
00:37:03,137 --> 00:37:05,767
-Wieso?
-Sang-beom kam vorbei
507
00:37:06,682 --> 00:37:09,232
und erzählte ihr,
dass Se-ju vermisst wird.
508
00:37:10,061 --> 00:37:13,111
Er sagte ihr,
dass die E-Mails erfunden sind.
509
00:37:13,189 --> 00:37:16,859
Als Oma das hörte, wurde sie bewusstlos.
510
00:37:16,943 --> 00:37:18,533
Er rief...
511
00:37:18,945 --> 00:37:20,695
...sofort den Krankenwagen.
512
00:37:20,780 --> 00:37:22,320
In welchem Krankenhaus liegt sie?
513
00:37:22,406 --> 00:37:23,406
Was ist denn los?
514
00:37:26,285 --> 00:37:27,825
Ich bin unterwegs.
515
00:37:27,954 --> 00:37:29,044
Ich bin fast da.
516
00:37:33,167 --> 00:37:34,667
Sie ist wieder bei Bewusstsein.
517
00:37:35,253 --> 00:37:36,093
Zum Glück.
518
00:37:36,170 --> 00:37:39,050
Meine Oma hatte immer schon
einen hohen Blutdruck.
519
00:37:53,771 --> 00:37:54,611
Da bist du ja.
520
00:37:55,481 --> 00:37:57,231
Es scheint ihr besser zu gehen.
521
00:37:57,316 --> 00:37:58,726
Mach dir keine Sorgen.
522
00:37:58,818 --> 00:38:00,318
Wie konntest du es wagen.
523
00:38:01,237 --> 00:38:02,657
Für wen hältst du dich?
524
00:38:03,239 --> 00:38:04,909
Das ist Familiensache...
525
00:38:04,991 --> 00:38:06,741
Du kannst nicht ewig weitermachen.
526
00:38:06,993 --> 00:38:07,993
Du hast keine Wahl.
527
00:38:08,077 --> 00:38:09,577
Ich suche nach ihm.
528
00:38:10,121 --> 00:38:12,161
Ich habe auch in Spanien gesucht.
529
00:38:12,248 --> 00:38:15,328
Deine Oma gehört zur Familie.
Sie sollte es wissen.
530
00:38:15,418 --> 00:38:16,628
Es ist meine Entscheidung.
531
00:38:17,003 --> 00:38:18,843
Ich wartete auf den richtigen Zeitpunkt.
532
00:38:19,130 --> 00:38:20,760
Wer gibt dir das Recht dazu?
533
00:38:20,840 --> 00:38:22,430
Wieso ist das deine Entscheidung?
534
00:38:23,342 --> 00:38:24,802
Du kannst nicht klar denken.
535
00:38:24,885 --> 00:38:26,925
Weißt du nicht, dass sie alle tot sind?
536
00:38:27,013 --> 00:38:28,683
Alle um Yoo Jin-woo sind tot.
537
00:38:28,764 --> 00:38:31,484
Sein Freund starb, sein Assistent auch.
538
00:38:31,559 --> 00:38:33,769
Wer weiß, was er Se-ju angetan hat?
539
00:38:33,853 --> 00:38:35,563
Anstatt nach ihm zu suchen,
540
00:38:35,646 --> 00:38:37,936
hat er vielleicht seine Spuren verwischt.
541
00:38:38,024 --> 00:38:40,574
Vielleicht tötete er ihn,
um den Deal abzuschließen!
542
00:38:40,776 --> 00:38:43,606
Ich traue ihm alles zu.
543
00:38:44,196 --> 00:38:45,316
Weißt du denn nicht...
544
00:38:45,948 --> 00:38:47,278
...dass ihm keiner glaubt?
545
00:38:47,366 --> 00:38:49,156
Die Polizei verhört ihn sogar.
546
00:38:49,577 --> 00:38:52,497
Trotzdem glaubst du ihm
und machst dir Sorgen.
547
00:38:53,456 --> 00:38:54,536
Das ist absurd.
548
00:38:55,541 --> 00:38:57,671
-Wozu das alles?
-Du solltest gehen.
549
00:38:57,918 --> 00:38:59,378
Ich will nicht darüber sprechen.
550
00:38:59,462 --> 00:39:00,382
Hey.
551
00:39:00,963 --> 00:39:02,383
Was habe ich denn getan?
552
00:39:04,467 --> 00:39:06,717
Ich kann gut für mich selbst sprechen.
553
00:39:06,844 --> 00:39:08,854
Ich tat es nicht,
weil ich die Folgen kannte.
554
00:39:08,929 --> 00:39:11,099
Meinst du, sie bedeutet dir mehr als mir?
555
00:39:11,807 --> 00:39:13,347
Oder Se-ju?
556
00:39:15,019 --> 00:39:17,189
Weißt du eigentlich,
was du mir damit antust?
557
00:39:19,440 --> 00:39:20,610
Geh bitte.
558
00:39:34,663 --> 00:39:36,463
Jetzt ist nicht der Zeitpunkt.
559
00:39:38,751 --> 00:39:39,881
Gehen Sie einfach.
560
00:39:51,680 --> 00:39:52,850
Oma.
561
00:39:55,976 --> 00:39:56,936
Wie geht es dir?
562
00:39:58,938 --> 00:40:00,188
Ich war besorgt um dich.
563
00:40:02,858 --> 00:40:03,728
Hee-ju.
564
00:40:04,944 --> 00:40:05,994
Ich hörte...
565
00:40:06,404 --> 00:40:08,784
...etwas Schreckliches.
566
00:40:09,740 --> 00:40:10,910
Ist es wahr?
567
00:40:10,991 --> 00:40:13,411
Mach dir keine Sorgen.
Se-ju geht's bestimmt gut.
568
00:40:13,494 --> 00:40:14,754
Wir werden ihn bald finden.
569
00:40:14,829 --> 00:40:16,249
Wie...
570
00:40:18,082 --> 00:40:20,962
...konntest du das
ein Jahr lang geheim halten?
571
00:40:23,462 --> 00:40:27,262
Wieso hast du mir nichts gesagt?
572
00:40:27,758 --> 00:40:30,008
Ich habe es erst gerade rausgefunden.
573
00:40:30,094 --> 00:40:32,394
Wie konnte es so weit kommen?
574
00:40:34,765 --> 00:40:36,135
Ist er etwa tot?
575
00:40:36,225 --> 00:40:38,305
Er ist seit einem Jahr verschwunden.
576
00:40:38,394 --> 00:40:40,354
Er ist bestimmt tot.
577
00:40:40,855 --> 00:40:41,855
Oma,
578
00:40:42,064 --> 00:40:43,654
das wissen wir nicht.
579
00:40:43,732 --> 00:40:46,112
Wir werden ihn finden.
Ich kümmere mich darum.
580
00:41:00,040 --> 00:41:01,710
Oma geht es gut,
581
00:41:01,792 --> 00:41:03,292
geh ruhig schlafen.
582
00:41:03,627 --> 00:41:05,087
Morgen musst du zur Schule.
583
00:41:05,671 --> 00:41:07,051
Kommst du alleine klar?
584
00:41:07,131 --> 00:41:09,051
Ich habe Angst.
585
00:41:09,133 --> 00:41:11,473
Schließ die Tür ab, dann geht's besser.
586
00:41:11,552 --> 00:41:13,262
Ich bin morgen früh zu Hause.
587
00:41:14,763 --> 00:41:16,023
Geh jetzt schlafen.
588
00:41:18,267 --> 00:41:19,597
Wo warst du denn?
589
00:41:20,311 --> 00:41:22,271
Mein Freund ist Chefarzt hier.
590
00:41:22,605 --> 00:41:23,895
Er passt gut auf sie auf.
591
00:41:25,733 --> 00:41:26,943
Wie geht es ihr?
592
00:41:27,318 --> 00:41:28,398
Ganz gut,
593
00:41:28,486 --> 00:41:30,646
aber der Arzt will sie
eine Nacht hierbehalten.
594
00:41:30,738 --> 00:41:32,198
Kann ich etwas für dich tun?
595
00:41:32,281 --> 00:41:34,661
Geh nur. Hier kannst du nichts tun.
596
00:41:35,367 --> 00:41:36,617
Viel Glück morgen.
597
00:41:38,454 --> 00:41:40,334
Wer ist mit Fr. Oh Yeong-sim hier?
598
00:41:40,414 --> 00:41:41,254
Ich.
599
00:41:41,332 --> 00:41:42,752
-Bitte kommen Sie mit.
-Klar.
600
00:41:43,751 --> 00:41:44,751
Geh nur.
601
00:41:56,639 --> 00:41:57,559
Was?
602
00:41:57,806 --> 00:41:59,226
Sie hat sich umsonst aufgeregt.
603
00:41:59,808 --> 00:42:00,678
Her damit!
604
00:42:03,521 --> 00:42:04,561
Schatz.
605
00:42:04,897 --> 00:42:06,767
Hier schlafen wir heute.
606
00:42:07,191 --> 00:42:08,861
Das ist besser als bei uns im Dorf.
607
00:42:08,943 --> 00:42:10,073
Unglaublich, nicht wahr?
608
00:42:13,113 --> 00:42:14,823
Da schau her.
609
00:42:15,449 --> 00:42:16,699
Du machst wohl Witze?
610
00:42:22,873 --> 00:42:24,423
Warte...
611
00:42:25,584 --> 00:42:27,044
Wer ist da?
612
00:42:40,266 --> 00:42:41,266
Hallo.
613
00:42:41,976 --> 00:42:43,186
Was machen Sie denn hier?
614
00:42:44,603 --> 00:42:46,693
Ich werde dir Gesellschaft leisten.
615
00:42:49,066 --> 00:42:50,356
Unmöglich.
616
00:42:54,530 --> 00:42:56,030
Bitte sehr.
617
00:42:56,115 --> 00:42:57,365
Das ist nicht nötig.
618
00:42:59,118 --> 00:43:01,448
Hier wird's kalt, nehmen Sie sie.
619
00:43:01,787 --> 00:43:03,247
Wann musst du morgen aufstehen?
620
00:43:03,330 --> 00:43:04,670
Um 6:30 Uhr.
621
00:43:05,791 --> 00:43:06,961
Es ist schon spät,
622
00:43:07,042 --> 00:43:08,542
geh schlafen. Ich wecke dich.
623
00:43:08,627 --> 00:43:10,797
Ok. Gute Nacht.
624
00:43:10,879 --> 00:43:11,919
Gute Nacht.
625
00:43:21,640 --> 00:43:22,850
Also...
626
00:43:24,143 --> 00:43:25,393
Ist mein Bruder...
627
00:43:25,978 --> 00:43:26,938
...tot?
628
00:43:29,023 --> 00:43:30,403
Ist er...
629
00:43:32,026 --> 00:43:33,856
...wirklich tot?
630
00:44:53,273 --> 00:44:54,323
Da bist du ja.
631
00:44:57,111 --> 00:44:58,281
Was machst du denn hier?
632
00:44:58,862 --> 00:45:01,532
Ich habe hier geschlafen.
Damit Min-ju keine Angst hat.
633
00:45:02,449 --> 00:45:04,159
Ich habe auf dem Sofa da geschlafen.
634
00:45:04,243 --> 00:45:05,703
Viel bequemer.
635
00:45:07,621 --> 00:45:08,751
Min-ju ist schon groß.
636
00:45:08,831 --> 00:45:10,871
-Das war nicht nötig.
-Wie geht es deiner Oma?
637
00:45:11,542 --> 00:45:12,712
Es geht ihr gut.
638
00:45:13,460 --> 00:45:14,590
Was machst du da?
639
00:45:15,963 --> 00:45:17,843
Ich kann bloß Toast machen.
640
00:45:18,799 --> 00:45:21,009
Sie musste was essen, bevor sie ging.
641
00:45:25,347 --> 00:45:27,637
Gar nicht so einfach, sie aufzuwecken.
642
00:45:29,351 --> 00:45:31,061
Das ist bestimmt schwer jeden Morgen.
643
00:45:38,527 --> 00:45:39,567
Was ist?
644
00:45:40,404 --> 00:45:42,244
Das ist sehr ungewohnt.
645
00:45:42,531 --> 00:45:45,081
Du kümmerst dich sonst nicht um andere.
646
00:45:45,159 --> 00:45:46,739
Jetzt weißt du, wie's mir ging.
647
00:45:49,413 --> 00:45:51,293
Hast du Hunger? Ich kann Toast machen.
648
00:45:51,832 --> 00:45:52,832
Klar.
649
00:45:52,916 --> 00:45:53,916
Setz dich.
650
00:45:59,298 --> 00:46:00,468
Möchtest du Kaffee?
651
00:46:00,716 --> 00:46:02,086
Caffè Americano oder Latte?
652
00:46:02,176 --> 00:46:03,636
Latte bitte, mit extra Milch.
653
00:46:13,896 --> 00:46:14,896
Aber...
654
00:46:15,522 --> 00:46:16,862
...musst du nicht los?
655
00:46:16,982 --> 00:46:19,152
Heute findet doch dein Verhör statt.
656
00:46:20,569 --> 00:46:22,819
Ich sagte doch, ich habe einen Plan.
657
00:46:33,582 --> 00:46:35,752
Ich werde mich nicht mehr zurückhalten.
658
00:46:48,597 --> 00:46:51,727
Yoo Jin-woo war heute
für eine Befragung vorgeladen,
659
00:46:51,808 --> 00:46:53,598
aber er ist noch nicht erschienen.
660
00:46:53,727 --> 00:46:56,807
Zahlreiche Reporter haben sich
661
00:46:56,897 --> 00:46:58,517
vor dem Polizeigebäude versammelt.
662
00:46:58,774 --> 00:47:03,784
Es gab einen Fall, bei dem
aufgrund von unbegründeten Artikeln
663
00:47:03,862 --> 00:47:07,662
der Aktienkurs eines Unternehmens anstieg.
664
00:47:08,325 --> 00:47:09,575
Nehmen wir das Beispiel
665
00:47:09,660 --> 00:47:11,790
des Aktienkurses von EntreMed.
666
00:47:11,870 --> 00:47:14,830
Als in der New York Times
ein Artikel veröffentlicht wurde,
667
00:47:14,915 --> 00:47:17,575
dass eines ihrer neunen Medikamente
668
00:47:17,668 --> 00:47:20,338
möglicherweise Krebs besiegen könnte,
669
00:47:21,046 --> 00:47:24,416
schoss der Aktienpreis des Unternehmens
in Rekordzeit
670
00:47:24,675 --> 00:47:25,795
von 12 auf 85 Dollar.
671
00:47:27,678 --> 00:47:30,258
Weitere Zeitungen
672
00:47:30,347 --> 00:47:34,097
übernahmen die bekannten Informationen
über den Aktienpreis
673
00:47:34,184 --> 00:47:36,234
und veröffentlichten sie weiter.
674
00:47:36,311 --> 00:47:40,151
Dadurch stieg das öffentliche Interesse.
675
00:47:40,357 --> 00:47:43,277
Das gesteigerte Interesse
676
00:47:43,360 --> 00:47:45,740
führte zu einer Veränderung
des Aktienpreises...
677
00:48:03,130 --> 00:48:04,010
Deshalb
678
00:48:04,506 --> 00:48:09,336
sollten die Medien vermehrt Rückmeldungen
679
00:48:09,428 --> 00:48:11,008
zu den Aktienpreisen geben und...
680
00:48:16,310 --> 00:48:19,020
Das war's für heute.
Wir machen das nächste Mal weiter.
681
00:49:05,400 --> 00:49:06,780
Was führt dich hierher?
682
00:49:07,527 --> 00:49:08,817
Was ist mit dem Verhör?
683
00:49:09,404 --> 00:49:10,324
Das ist heute.
684
00:49:11,823 --> 00:49:13,033
Wieso bist du nicht dort?
685
00:49:13,533 --> 00:49:15,243
Ich wollte mich mit dir treffen.
686
00:49:18,038 --> 00:49:19,828
Wie steht es mit der Verteidigung?
687
00:49:21,541 --> 00:49:23,961
Wenn ich bloß wüsste, was sie wollen.
688
00:49:24,836 --> 00:49:27,336
Das Unternehmen war so hartnäckig,
689
00:49:27,714 --> 00:49:29,804
dass ich ihnen freie Hand ließ.
690
00:49:30,676 --> 00:49:32,336
Ich will nichts damit zu tun haben.
691
00:49:33,136 --> 00:49:35,846
Ich habe mich gut vorbereitet.
692
00:49:37,349 --> 00:49:40,019
Soviel ich weiß,
sagen unterschiedliche Zeugen,
693
00:49:40,102 --> 00:49:42,312
dass ich mich
seit Jahren mit Su-jin treffe.
694
00:49:44,189 --> 00:49:45,769
Ich habe noch mehr gehört.
695
00:49:45,857 --> 00:49:47,857
Es gibt gefälschte Beweise,
696
00:49:47,943 --> 00:49:50,073
dass ich Su-jin anflehte zurückzukommen.
697
00:49:50,153 --> 00:49:52,453
Einige besagen sogar, dass ich erwähnte,
698
00:49:52,531 --> 00:49:54,321
Hyeong-seok umzubringen.
699
00:49:54,908 --> 00:49:55,908
Zudem
700
00:49:56,576 --> 00:49:59,246
wird Yu-ra als Zeugin aussagen.
701
00:49:59,329 --> 00:50:01,209
Du hast ihr wohl Aktien versprochen.
702
00:50:03,709 --> 00:50:05,629
Du hattest ein Jahr dafür Zeit,
703
00:50:05,711 --> 00:50:07,751
da kann ich nicht viel ausrichten.
704
00:50:08,422 --> 00:50:10,722
Ich würde mich
vor all den Menschen blamieren...
705
00:50:11,466 --> 00:50:13,086
...und käme dann ins Gefängnis.
706
00:50:15,637 --> 00:50:16,507
Und?
707
00:50:18,640 --> 00:50:21,890
Bist du hier, weil du Angst hast?
Soll ich die Untersuchung abbrechen?
708
00:50:21,977 --> 00:50:24,807
Nein, ich bin hier, um es zu beweisen.
709
00:50:25,397 --> 00:50:26,267
Es beweisen?
710
00:50:26,481 --> 00:50:28,981
Du glaubst, ich sei verrückt,
oder ich lüge,
711
00:50:29,067 --> 00:50:30,777
und deshalb kann ich es dir
712
00:50:30,861 --> 00:50:32,241
nicht zweifellos beweisen.
713
00:50:32,946 --> 00:50:36,066
Weil du dir sicher bist,
hast du den Einsatz erhöht.
714
00:50:37,242 --> 00:50:40,702
Aber ich kann es dir
ganz einfach beweisen.
715
00:50:42,581 --> 00:50:44,331
Ich kann dir hier und jetzt beweisen,
716
00:50:44,416 --> 00:50:46,416
dass ich die Wahrheit sage.
717
00:50:48,378 --> 00:50:51,128
Wieso hast du es dann nicht eher getan?
718
00:50:51,214 --> 00:50:52,634
Weil ich es nicht wollte.
719
00:50:54,551 --> 00:50:56,471
Ich wollte nicht so weit gehen,
720
00:50:57,304 --> 00:50:59,514
also suchte ich
nach einer anderen Möglichkeit.
721
00:51:00,515 --> 00:51:02,345
Aber ich wusste, dass es einfacher geht.
722
00:51:05,437 --> 00:51:06,557
Ok.
723
00:51:08,190 --> 00:51:09,900
Wie willst du es beweisen?
724
00:51:10,484 --> 00:51:11,654
Log dich ins Spiel ein
725
00:51:11,735 --> 00:51:13,645
und schließe eine Freundschaft mit mir.
726
00:51:17,866 --> 00:51:18,826
Ganz einfach, nicht?
727
00:51:19,826 --> 00:51:21,696
Ohne Polizeiuntersuchung oder Anklage
728
00:51:21,787 --> 00:51:25,037
kannst du hier und jetzt
die Wahrheit erfahren.
729
00:51:26,917 --> 00:51:30,207
Es ist ganz einfach, aber ich hatte Angst,
730
00:51:31,463 --> 00:51:33,093
dass es dir wie Jeong-hun ergeht.
731
00:51:34,758 --> 00:51:36,548
Ich zögerte, weil ich es
732
00:51:36,968 --> 00:51:39,298
nicht ertragen könnte,
wenn jemand sein Ende teilt.
733
00:51:44,684 --> 00:51:46,774
Jetzt stehe ich bei dir im Hörsaal,
734
00:51:47,687 --> 00:51:50,067
also sollte ich es dir hier beweisen.
735
00:51:51,066 --> 00:51:53,236
Du hast alles vorbereitet, in dem Wissen,
736
00:51:53,318 --> 00:51:54,858
dass ich keine Beweise habe.
737
00:51:56,196 --> 00:51:59,406
Aber ich kann ganz einfach beweisen,
dass ich Opfer des Spiels bin.
738
00:51:59,991 --> 00:52:02,541
Aber das wäre das Ende von J One.
739
00:52:03,495 --> 00:52:06,115
Ich habe keinen Grund,
es der Öffentlichkeit zu beweisen.
740
00:52:06,248 --> 00:52:08,998
Ich will nicht das Unternehmen zerstören,
das ich gründete.
741
00:52:10,043 --> 00:52:11,503
Ich kam in der Hoffnung her,
742
00:52:12,254 --> 00:52:14,214
dass es vorbei ist,
wenn ich es dir beweise.
743
00:52:15,423 --> 00:52:16,343
Du sagst also,
744
00:52:17,342 --> 00:52:20,012
ich soll mich ins Spiel einloggen?
745
00:52:20,095 --> 00:52:23,215
Setz die Kontaktlinsen ein,
und lass den Server einschalten.
746
00:52:25,934 --> 00:52:27,644
Das Ganze dauert bloß zehn Minuten.
747
00:52:29,688 --> 00:52:32,478
Hast du Angst,
dass du wie Jeong-hun endest?
748
00:52:32,566 --> 00:52:34,316
Deiner Meinung nach lüge ich doch.
749
00:52:34,818 --> 00:52:36,818
Also hast du keinen Grund zur Angst.
750
00:53:01,553 --> 00:53:04,893
PROFESSOR CHA
751
00:53:04,973 --> 00:53:06,473
Jawohl, Professor.
752
00:53:17,235 --> 00:53:18,445
Hallo, Professor.
753
00:53:19,905 --> 00:53:21,905
Hr. Park ist geschäftlich in New York.
754
00:53:22,407 --> 00:53:23,657
Den Server?
755
00:53:23,742 --> 00:53:25,242
Sie wollen spielen?
756
00:53:30,123 --> 00:53:33,003
Du wolltest zehn Minuten.
Die gebe ich dir.
757
00:53:41,843 --> 00:53:44,303
Hallo, Hr. Direktor.
758
00:53:44,387 --> 00:53:45,807
Ich verstehe.
759
00:53:47,349 --> 00:53:48,519
Schaltet den Server ein.
760
00:54:03,114 --> 00:54:06,454
DAS IST DEIN 1. LOG-IN
761
00:54:08,036 --> 00:54:10,366
DAS IST DEIN 3494. LOG-IN
762
00:54:38,817 --> 00:54:40,937
TESTER103 MÖCHTE
EINE FREUNDSCHAFT SCHLIESSEN
763
00:54:41,194 --> 00:54:43,324
MÖCHTEST DU
EINE FREUNDSCHAFT AUFBAUEN?
764
00:54:50,662 --> 00:54:52,962
Los. Du sagtest, du kannst es beweisen.
765
00:54:54,582 --> 00:54:55,792
Wovor hast du Angst?
766
00:54:55,875 --> 00:54:58,795
Wieso kniest du dich nicht hin
und bittest um Gnade?
767
00:54:58,878 --> 00:55:00,338
Du willst nicht verhört werden.
768
00:55:00,422 --> 00:55:01,722
Es ist traurig,
769
00:55:02,215 --> 00:55:04,335
dass es so weit kommen musste.
770
00:55:04,426 --> 00:55:06,046
Wessen Schuld ist das wohl?
771
00:55:13,727 --> 00:55:16,647
MÖCHTEST DU
EINE FREUNDSCHAFT AUFBAUEN?
772
00:55:30,952 --> 00:55:33,502
IHR SEID JETZT FREUNDE
773
00:55:34,080 --> 00:55:36,170
FREUNDE KÖNNEN
DIE GLEICHEN GEGNER BEKÄMPFEN
774
00:55:36,249 --> 00:55:38,209
DIE GESAMMELTEN PUNKTE
WERDEN AUFGETEILT
775
00:55:38,793 --> 00:55:41,383
DIE GESAMMELTEN PUNKTE
WERDEN AUFGETEILT
776
00:55:42,422 --> 00:55:43,762
Von nun an
777
00:55:43,840 --> 00:55:45,760
teilen wir beide als Freunde
778
00:55:46,176 --> 00:55:47,506
das gleiche Schicksal.
779
00:55:49,596 --> 00:55:50,926
Wir werden zusammen
780
00:55:51,014 --> 00:55:52,434
sterben oder überleben.
781
00:55:55,226 --> 00:55:56,726
Bis zum bitteren Ende.
782
00:56:15,663 --> 00:56:18,123
Ich sage dir jetzt, wie du überlebst.
783
00:56:18,291 --> 00:56:20,251
Bleib nicht an meiner Seite.
784
00:56:20,668 --> 00:56:22,088
Verlasse umgehend Seoul.
785
00:56:22,629 --> 00:56:24,259
Lösche sofort deine Spieler-ID.
786
00:56:31,596 --> 00:56:33,846
Auch wenn du Angst hast,
lass den Server an.
787
00:56:35,183 --> 00:56:37,063
Ich muss meine Mission beenden.
788
00:56:37,644 --> 00:56:41,154
Bis ich eine Lösung habe,
muss er eingeschaltet bleiben.
789
00:56:42,148 --> 00:56:44,188
Außer mir darf sich niemand einloggen.
790
00:56:44,651 --> 00:56:47,111
Ab jetzt spiele nur ich das Spiel.
791
00:56:47,278 --> 00:56:49,278
Nur ich und alle, die ich zulasse.
792
00:56:51,074 --> 00:56:53,544
Befolge meine Anweisungen,
sonst gehst du bankrott.
793
00:56:54,661 --> 00:56:56,451
Weihe Seon-ho ein.
794
00:57:03,711 --> 00:57:05,801
EIN GEGNER IST ERSCHIENEN
795
00:57:07,549 --> 00:57:08,679
EIN GEGNER IST ERSCHIENEN
796
00:57:10,593 --> 00:57:12,393
EIN GEGNER IST ERSCHIENEN
797
00:57:48,506 --> 00:57:49,716
Hyeong-seok.
798
00:57:57,557 --> 00:57:58,477
Hyeong-seok.
799
00:58:08,359 --> 00:58:11,029
TESTER103: LEVEL 1, KEINE WAFFE
800
00:58:13,656 --> 00:58:14,656
Du...
801
00:58:53,780 --> 00:58:55,870
-Was macht er?
-Wieso ist er nicht hier?
802
00:58:57,367 --> 00:58:58,407
-Schaut.
-Was ist los?
803
00:58:58,493 --> 00:59:00,293
-Was ist?
-Wieso kommt der Beamte raus?
804
00:59:02,247 --> 00:59:04,577
Ich habe eine Mitteilung an die Presse.
805
00:59:04,666 --> 00:59:06,376
Ich bin der zuständige Beamte.
806
00:59:06,459 --> 00:59:07,999
Der Antragsgegner hat mitgeteilt,
807
00:59:08,086 --> 00:59:10,046
dass er nicht erscheinen kann.
808
00:59:10,129 --> 00:59:13,419
-Wieso kann er nicht erscheinen?
-Was gab er als Grund an?
809
00:59:57,135 --> 01:00:00,635
YOO JIN-WOO ERSCHEINT NICHT
ZUM POLIZEI-VERHÖR
810
01:00:06,936 --> 01:00:07,896
Ich werde dich
811
01:00:08,479 --> 01:00:10,059
ein Weilchen nicht sehen können.
812
01:00:10,148 --> 01:00:12,068
Ich weiß. Sobald die Befragung...
813
01:00:12,150 --> 01:00:14,990
-Ich werde nicht hingehen.
-Was hast du vor?
814
01:00:15,570 --> 01:00:16,950
Ich muss Se-ju finden.
815
01:00:17,947 --> 01:00:20,327
Mir bleibt eine Chance.
Deshalb ging ich nicht fort.
816
01:00:22,619 --> 01:00:23,909
Wie sieht dein Plan aus?
817
01:00:25,663 --> 01:00:27,503
Ich brauche deine Hilfe.
818
01:00:45,808 --> 01:00:46,888
Jetzt
819
01:00:47,352 --> 01:00:50,442
beginnt meine letzte Mission.
820
01:01:14,045 --> 01:01:15,375
Wir kommen dem Ende
821
01:01:15,880 --> 01:01:19,260
dieser Geschichte immer näher.
822
01:01:42,615 --> 01:01:44,365
Erinnerungen an die Alhambra.
823
01:02:18,359 --> 01:02:19,439
Hallo, Emma.
824
01:02:19,527 --> 01:02:22,027
Emma beinhaltet eine Sonderfunktion.
825
01:02:22,113 --> 01:02:24,203
Hast du eine Verbindung zum Alcazaba?
826
01:02:24,282 --> 01:02:26,832
Oh, das Café? Ja, klar.
827
01:02:26,909 --> 01:02:29,329
-Dann kannte Se-ju das Café auch.
-Klar.
828
01:02:29,412 --> 01:02:31,832
Ruf an, wenn du überleben willst.
829
01:02:31,914 --> 01:02:32,964
Wie ist das möglich?
830
01:02:33,040 --> 01:02:34,960
Ich muss zu Professor Cha. Fahren Sie los.
831
01:02:36,127 --> 01:02:37,547
Wie kannst du bloß so leben?
832
01:02:38,129 --> 01:02:39,549
Es gibt keinen anderen Weg.
833
01:02:40,089 --> 01:02:42,089
Und wenn ich es nicht verkaufe?
834
01:02:42,175 --> 01:02:43,835
Wir haben nicht gesprochen.
835
01:02:44,260 --> 01:02:46,050
-Aber ich sah...
-Hast du etwas gesehen?
836
01:02:46,763 --> 01:02:49,353
Jetzt muss ich meinen Beitrag leisten.
837
01:02:52,477 --> 01:02:54,477
Untertitel von: Simone Pfulg