1 00:00:13,179 --> 00:00:17,769 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,390 Pruébalo. 3 00:00:58,057 --> 00:01:01,227 Demuéstrame que confías en mí. 4 00:01:03,146 --> 00:01:04,936 ¿Cómo podría probarlo? 5 00:01:05,523 --> 00:01:06,573 ¿No sabes 6 00:01:07,484 --> 00:01:09,034 cómo puedes probarlo? 7 00:02:08,753 --> 00:02:10,423 EPISODIO 12 8 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 ¿Eres tú, Hee-ju? 9 00:02:26,729 --> 00:02:27,769 Sí. 10 00:02:27,856 --> 00:02:30,276 Cielos, ¿por qué tardaste tanto? 11 00:02:31,234 --> 00:02:33,614 Dijiste que llegarías hace horas. 12 00:02:33,695 --> 00:02:34,945 Te dije que te acostaras. 13 00:02:35,029 --> 00:02:37,739 Te esperamos horas para cortar el pastel de cumpleaños. 14 00:02:37,824 --> 00:02:39,334 Min-ju se cansó y se acostó. 15 00:02:39,909 --> 00:02:40,869 ¿Con quién estabas? 16 00:02:42,745 --> 00:02:44,865 - Con amigos. - ¿Qué amigos? 17 00:02:44,956 --> 00:02:47,496 Hasta Sang-beom te estaba buscando. 18 00:02:48,376 --> 00:02:50,876 Amigos de la escuela. Sang-beom no los conoce. 19 00:02:50,962 --> 00:02:51,842 Cielos. 20 00:02:52,922 --> 00:02:55,222 ¿Por qué estás mojada? 21 00:02:55,300 --> 00:02:56,720 ¿Te atrapó la lluvia? 22 00:02:57,844 --> 00:02:59,894 Sí, de la nada comenzó a diluviar. 23 00:02:59,971 --> 00:03:03,101 Por Dios, ¿dónde estabas? Estás empapada. 24 00:03:03,182 --> 00:03:04,562 Deberías ir a dormir. 25 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 ¿Qué hay del pastel? 26 00:03:06,769 --> 00:03:09,059 Dijiste que Min-ju dormía. Lo cortamos mañana. 27 00:03:09,647 --> 00:03:11,397 Santo cielo. 28 00:03:11,649 --> 00:03:14,399 Entonces, debí meterlo en el refrigerador antes. 29 00:03:19,240 --> 00:03:20,660 Dios, qué frío. 30 00:03:37,175 --> 00:03:38,755 Avísame cuando llegues al hotel. 31 00:04:20,927 --> 00:04:24,177 ¿Llegaste al hotel? ¿Estás dormido? 32 00:04:54,544 --> 00:04:56,844 ¿LLEGASTE AL HOTEL? ¿ESTÁS DORMIDO? 33 00:05:01,050 --> 00:05:02,720 SEÑOR YOO 34 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 SEÑOR YOO 35 00:05:16,858 --> 00:05:17,688 JUNG HEE-JU 36 00:05:17,859 --> 00:05:19,779 1 LLAMADA PERDIDA JUNG HEE-JU 37 00:05:20,153 --> 00:05:23,073 JUNG HEE-JU 38 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 SEÑOR YOO 39 00:06:01,152 --> 00:06:02,242 ¿Por qué saliste? 40 00:06:04,697 --> 00:06:06,907 - ¿A dónde ibas tan tarde? - A tu hotel. 41 00:06:07,116 --> 00:06:10,286 No lograba ubicarte, así que iba a ver que estuvieras bien. 42 00:06:13,081 --> 00:06:14,121 ¿Qué haces aquí? 43 00:06:15,666 --> 00:06:17,206 - Pasaba el rato. - ¿Cómo? 44 00:06:17,293 --> 00:06:18,633 Pasaba el rato aquí afuera. 45 00:06:19,879 --> 00:06:21,669 Creí que te habías ido hace tiempo. 46 00:06:21,756 --> 00:06:23,506 No quiero regresar solo. 47 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 No quiero volver a mi cuarto en el hotel hoy. 48 00:06:26,886 --> 00:06:28,926 ¿Por eso estabas aquí? Debiste llamarme. 49 00:06:29,013 --> 00:06:30,353 - Debería irme. - Duerme aquí. 50 00:06:32,100 --> 00:06:33,140 ¿Qué dijiste? 51 00:06:33,226 --> 00:06:35,266 Duerme aquí. Puedes dormir en el taller. 52 00:06:35,353 --> 00:06:37,063 ¿No crees que es demasiado pronto? 53 00:06:37,146 --> 00:06:39,066 Hace solo horas que somos novios. 54 00:06:40,149 --> 00:06:42,279 Me preocupas. No quiero dejarte solo. 55 00:06:43,152 --> 00:06:44,032 ¿Acaso soy un niño? 56 00:06:44,112 --> 00:06:45,952 Sería mucho más fácil si lo fueras. 57 00:06:46,155 --> 00:06:47,695 Podría darte un buen sermón. 58 00:06:50,451 --> 00:06:53,041 Sube. Ibas a salir igualmente, hazme compañía un rato. 59 00:06:54,413 --> 00:06:55,873 Hace frío. Sube al auto. 60 00:07:02,713 --> 00:07:04,553 ¿Por qué te subes atrás? Ven aquí. 61 00:07:08,803 --> 00:07:09,933 ¿Qué haces? 62 00:07:10,012 --> 00:07:11,312 No te vayas solo. 63 00:07:11,514 --> 00:07:14,314 Si te vas así, pasaré otra noche en vela. 64 00:07:16,894 --> 00:07:19,194 Escúchame, ¿sí? Me invitaste una cena barata 65 00:07:19,272 --> 00:07:21,942 y no me regalaste nada por mi cumpleaños, al menos 66 00:07:22,024 --> 00:07:23,864 hazme caso si tienes conciencia. 67 00:08:14,619 --> 00:08:15,449 ¿Sí? 68 00:08:20,958 --> 00:08:21,788 ¿Sigues despierto? 69 00:08:24,128 --> 00:08:25,208 No me puedo dormir. 70 00:08:27,048 --> 00:08:28,298 Yo tampoco. 71 00:08:28,382 --> 00:08:29,262 Pasa. 72 00:08:45,608 --> 00:08:47,028 El sofá parece incómodo. 73 00:08:47,276 --> 00:08:48,276 Lo es. 74 00:08:49,529 --> 00:08:51,279 Es demasiado rígido. 75 00:08:52,031 --> 00:08:53,411 Y hay bastante polvo. 76 00:08:55,034 --> 00:08:57,454 Es por las virutas. 77 00:08:59,288 --> 00:09:00,868 Ya tengo la garganta irritada. 78 00:09:02,583 --> 00:09:04,133 Lamento que estés incómodo aquí. 79 00:09:05,211 --> 00:09:06,961 Es más cómodo dormir en el auto. 80 00:09:07,755 --> 00:09:10,255 ¿Me quitaste las llaves para hacerme dormir aquí? 81 00:09:10,466 --> 00:09:12,336 Ser tu novio es todo un trabajo. 82 00:09:18,182 --> 00:09:19,022 ¿Te enojaste? 83 00:09:20,059 --> 00:09:23,099 ¿No puedes decir que estás bien y que estás cómodo? 84 00:09:23,229 --> 00:09:24,479 ¿Tienes que decir algo así? 85 00:09:25,189 --> 00:09:27,439 Me raspa la garganta y la espalda me está matando, 86 00:09:27,525 --> 00:09:28,935 pero no me moví del sofá 87 00:09:29,026 --> 00:09:30,436 porque soy tu novio. 88 00:09:30,903 --> 00:09:32,243 ¿No es lo que importa? 89 00:09:33,948 --> 00:09:35,318 Señor CEO. 90 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 Debo decirlo, eres muy raro. 91 00:09:37,952 --> 00:09:39,252 Ya te dije, no más CEO. 92 00:09:39,328 --> 00:09:40,958 Llámame de otra forma. 93 00:09:41,831 --> 00:09:42,791 ¿Y cómo? 94 00:09:44,333 --> 00:09:45,383 Como quieras. 95 00:09:48,254 --> 00:09:49,304 ¿Señor? 96 00:09:51,007 --> 00:09:52,377 Te queda perfecto. 97 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 Eres un hombre mayor. 98 00:09:55,469 --> 00:09:57,809 Creo que te gusta. Desde ahora te diré "señor". 99 00:09:57,888 --> 00:10:00,768 Pasaron unas pocas horas y ya quieres estar al mando. 100 00:10:00,850 --> 00:10:02,890 Cielos, me preocupa mi futuro. 101 00:10:04,562 --> 00:10:06,192 No se me ocurre otra cosa. 102 00:10:06,272 --> 00:10:07,902 Tal vez "señor Yoo" sea mejor. 103 00:10:09,609 --> 00:10:10,479 ¿Quieres un té? 104 00:10:11,611 --> 00:10:14,111 Sí, quizá me ayude a dormir, no puedo estando sobrio. 105 00:10:14,196 --> 00:10:15,316 Enseguida vuelvo. 106 00:10:27,960 --> 00:10:31,630 Por cierto, no importa cuánto lo piense, creo que el señor Park tiene razón. 107 00:10:31,714 --> 00:10:33,924 Lo mejor sería que dejaras el país un tiempo. 108 00:10:34,008 --> 00:10:34,878 No me iré. 109 00:10:34,967 --> 00:10:37,257 ¿Y si te subes a un avión mañana y te vas? 110 00:10:38,346 --> 00:10:39,176 No me voy a ir. 111 00:10:39,263 --> 00:10:41,273 Pero no tenemos idea de qué pueda pasarte. 112 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 No me iré a ningún lado. 113 00:11:01,243 --> 00:11:02,503 ¿Qué haces? 114 00:11:04,413 --> 00:11:06,543 - ¿Por qué no estás en la cama? - Iba al baño. 115 00:11:12,129 --> 00:11:14,089 ¿Qué pasa? ¿Dos tazas de té? 116 00:11:17,093 --> 00:11:18,723 Silencio. Despertarás a la abuela. 117 00:11:20,304 --> 00:11:21,604 Es el señor Yoo, ¿no? 118 00:11:23,557 --> 00:11:26,437 - Ven aquí. - Santo Dios. 119 00:11:31,273 --> 00:11:33,283 Ya soy un desastre. 120 00:11:34,860 --> 00:11:36,110 ¿Qué más puedo perder? 121 00:11:36,195 --> 00:11:38,815 ¡Me preocupa que no sea el fin, idiota! 122 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 ¿Cómo crees que terminará? 123 00:11:43,494 --> 00:11:46,414 Si es una investigación por homicidio, tú debes ser el objetivo. 124 00:11:46,497 --> 00:11:49,207 Tú eres el objetivo del profesor Cha. 125 00:11:49,792 --> 00:11:52,342 Creo que el profesor va a sacar a Su-jin de la familia. 126 00:11:52,420 --> 00:11:54,710 Seguro quiere la herencia de Hyeong-seok de vuelta. 127 00:11:54,797 --> 00:11:57,507 Pero me preocupa mucho que lo use para relacionarlo contigo. 128 00:11:57,633 --> 00:11:59,723 El profesor se encontró con Yu-ra hace poco. 129 00:11:59,802 --> 00:12:01,352 ¿Por qué crees que se vieron? 130 00:12:17,236 --> 00:12:18,236 No me gustaría 131 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 ver 132 00:12:22,450 --> 00:12:24,490 el nombre de mi querido amigo en las noticias 133 00:12:25,494 --> 00:12:27,964 como sospechoso de asesinar a mi otro gran amigo. 134 00:12:30,666 --> 00:12:32,416 ¿Para esto creamos una empresa juntos? 135 00:12:37,047 --> 00:12:40,127 Hay un caso del que habla todo el mundo desde la semana pasada. 136 00:12:40,634 --> 00:12:43,184 La policía finalmente decidió investigar la muerte 137 00:12:43,262 --> 00:12:45,602 del señor Cha Hyeong-seok, quien era CEO de Neword, 138 00:12:45,723 --> 00:12:48,103 sucedida el año pasado. 139 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 - Um Seong-seop. - Sí. 140 00:12:49,977 --> 00:12:50,847 ¿Qué está pasando? 141 00:12:50,936 --> 00:12:52,976 Primero, deberíamos recodar los hechos. 142 00:12:53,105 --> 00:12:55,685 Hace aproximadamente un año, el señor Cha Hyeong-seok 143 00:12:56,066 --> 00:12:59,236 fue hallado muerto en un parque en Granada. 144 00:12:59,320 --> 00:13:01,570 Estaba en España por negocios. 145 00:13:01,655 --> 00:13:04,155 Dicen que todas las miradas están puestas en este caso 146 00:13:04,241 --> 00:13:07,541 debido a la complicada relación 147 00:13:07,620 --> 00:13:10,500 entre los dos CEO, Cha Hyeong-seok y Yoo Jin-woo. 148 00:13:10,581 --> 00:13:13,421 Situación que viene de antaño. 149 00:13:13,501 --> 00:13:15,041 Exacto. Como seguramente saben, 150 00:13:15,127 --> 00:13:17,377 son empresarios icónicos que encabezaron el éxito 151 00:13:17,463 --> 00:13:20,343 de las empresas tecnológicas de segunda generación. 152 00:13:20,424 --> 00:13:22,764 Eran mejores amigos y cofundadores 153 00:13:22,843 --> 00:13:24,223 de J One. 154 00:13:24,303 --> 00:13:26,473 Estudiaron Ingeniería en la Universidad Hanguk. 155 00:13:26,555 --> 00:13:29,015 Mientras hacían el doctorado, en 2004... 156 00:13:29,099 --> 00:13:30,309 - Señor. - ...decidieron... 157 00:13:30,392 --> 00:13:32,652 - Llegó el auto. - ...crear la empresa sin fondos, 158 00:13:32,728 --> 00:13:33,808 pero todo resultó bien. 159 00:13:33,896 --> 00:13:36,396 En 2009, la empresa comenzó a cotizar en bolsa. 160 00:13:36,482 --> 00:13:37,982 - Ambos eran buenos alumnos. - Sí. 161 00:13:38,067 --> 00:13:40,187 Y empresarios sumamente exitosos... 162 00:13:50,120 --> 00:13:52,620 Sin embargo, en 2014, sucedió algo 163 00:13:52,706 --> 00:13:54,876 que generó una fractura irremediable 164 00:13:54,959 --> 00:13:56,839 entre estos dos amigos. 165 00:13:56,919 --> 00:13:58,999 ¿Por qué siempre ignoras todo lo que digo? 166 00:14:01,757 --> 00:14:02,877 ¿Qué acabas de...? 167 00:14:03,926 --> 00:14:05,386 ¿Estoy obligado 168 00:14:05,719 --> 00:14:08,009 a estar de tu lado solo porque soy tu padre? 169 00:14:08,389 --> 00:14:10,519 Ni siquiera Dios me dejaría hacerlo. 170 00:14:11,267 --> 00:14:13,187 ¿Por qué arriesgaría la empresa? 171 00:14:15,729 --> 00:14:16,979 - Hola. - Señor, ¿almorzó? 172 00:14:28,200 --> 00:14:29,990 - Hyeong-seok. - Eres tú quien se va. 173 00:14:32,288 --> 00:14:34,038 Dejemos las cosas claras. 174 00:14:35,374 --> 00:14:37,134 Tú decides irte de la empresa. 175 00:14:38,127 --> 00:14:39,087 ¿Entiendes? 176 00:14:40,170 --> 00:14:41,510 Tú eres el traidor. 177 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 Doctora, vino a verla alguien. 178 00:14:53,934 --> 00:14:55,944 - ¿Quién? - El amigo del señor Yoo. 179 00:14:56,604 --> 00:14:57,864 ¿Cómo? 180 00:15:05,529 --> 00:15:07,029 Está bien, puedes irte. 181 00:15:07,615 --> 00:15:08,565 Muy bien. 182 00:15:13,495 --> 00:15:16,075 ¿Qué haces aquí? Te dije que no vinieras a la clínica. 183 00:15:20,294 --> 00:15:21,464 ¿Y esto? 184 00:15:21,545 --> 00:15:22,545 Cásate conmigo. 185 00:15:26,425 --> 00:15:27,755 Te estoy pidiendo matrimonio. 186 00:15:28,427 --> 00:15:29,967 ¿Hasta cuándo nos esconderemos? 187 00:15:30,054 --> 00:15:32,394 - Es muy pronto. - ¿Por qué pronto? 188 00:15:34,725 --> 00:15:35,885 Solo pasó un mes. 189 00:15:35,976 --> 00:15:36,976 ¿Un mes? 190 00:15:39,146 --> 00:15:40,686 Llevamos más de seis meses juntos. 191 00:15:40,773 --> 00:15:42,863 Hace solo un mes que me divorcié. 192 00:15:49,239 --> 00:15:50,159 ¿Y qué? 193 00:15:51,867 --> 00:15:52,737 ¿Importa eso? 194 00:15:55,537 --> 00:15:57,157 ¿No quieres que hablen mal de ti? 195 00:15:58,916 --> 00:16:00,036 ¿O te preocupa 196 00:16:02,002 --> 00:16:03,752 lastimar a Jin-woo? 197 00:16:05,130 --> 00:16:06,670 Entonces ¿para qué te divorciaste? 198 00:16:06,757 --> 00:16:08,087 Creí que me elegirías a mí. 199 00:16:08,175 --> 00:16:09,295 No apresures las cosas. 200 00:16:09,385 --> 00:16:10,335 ¿Qué te pasa? 201 00:16:12,471 --> 00:16:13,971 Tomémonos un tiempo. 202 00:16:14,056 --> 00:16:16,056 - ¿Para qué? - Últimamente me siento... 203 00:16:16,558 --> 00:16:18,308 ...algo confundida. 204 00:16:19,269 --> 00:16:20,849 No sé qué quiero. 205 00:16:20,938 --> 00:16:22,018 ¿Te arrepentiste? 206 00:16:22,106 --> 00:16:25,026 No dije eso. Es que necesito tiempo para pensar. 207 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 ¿Quieres volver con él? 208 00:16:27,403 --> 00:16:28,993 Estoy a punto de perderlo todo... 209 00:16:32,574 --> 00:16:33,834 ¿Cómo puedes arrepentirte? 210 00:16:33,909 --> 00:16:35,829 ¿Cómo me dices eso? ¿Qué te pasa hoy? 211 00:16:43,043 --> 00:16:44,383 Primero atiende la llamada. 212 00:16:52,886 --> 00:16:55,426 YOO JIN-WOO 213 00:16:57,599 --> 00:16:58,599 Cielos. 214 00:17:01,729 --> 00:17:02,559 Es Jin-woo. 215 00:17:06,817 --> 00:17:07,817 YOO JIN-WOO 216 00:17:12,031 --> 00:17:13,031 ¿Hola? 217 00:17:13,657 --> 00:17:15,237 Soy yo. ¿Dónde estás? 218 00:17:16,577 --> 00:17:18,747 - ¿Por qué? - Vamos por un trago. 219 00:17:18,829 --> 00:17:19,659 ¿Dónde estás? 220 00:17:21,498 --> 00:17:22,328 ¿Por qué? 221 00:17:24,126 --> 00:17:25,286 ¿Me invitarás un trago 222 00:17:25,794 --> 00:17:28,714 porque te da lástima que mi padre me abofeteara y despidiera? 223 00:17:30,466 --> 00:17:32,006 Hablemos en persona. 224 00:17:33,135 --> 00:17:34,175 No puedo ahora. 225 00:17:34,762 --> 00:17:35,602 Estoy ocupado. 226 00:17:35,679 --> 00:17:37,309 ¿Dónde estás? Iré a verte allí. 227 00:17:37,389 --> 00:17:38,889 Estoy en una cita. 228 00:17:41,060 --> 00:17:42,060 Con mi futura esposa. 229 00:17:42,144 --> 00:17:43,444 ¿Tu futura esposa? 230 00:17:43,896 --> 00:17:46,016 ¿Salías con alguien? ¿Con quién? 231 00:17:46,899 --> 00:17:48,229 Sí, salgo con alguien. 232 00:17:52,154 --> 00:17:53,164 Se llama Lee Su-jin. 233 00:17:56,992 --> 00:17:59,502 Es pediatra. De hecho, está aquí conmigo ahora. 234 00:17:59,578 --> 00:18:00,698 ¿Quieres saludarla? 235 00:18:04,291 --> 00:18:05,831 ¿Ya se conocen? 236 00:18:10,631 --> 00:18:12,221 ¿Qué dijiste? 237 00:18:22,810 --> 00:18:24,140 ¿Quieres volverlo a escuchar? 238 00:18:25,562 --> 00:18:26,772 Voy a casarme con Su-jin. 239 00:18:28,607 --> 00:18:30,937 Engañaste a mi padre para que me despidiera, 240 00:18:31,026 --> 00:18:32,486 y yo seduje a tu mujer. 241 00:18:33,278 --> 00:18:34,908 Yo diría que estamos a mano. 242 00:18:37,157 --> 00:18:39,237 El tiempo probará quién tomó la mejor decisión. 243 00:18:41,453 --> 00:18:42,503 Jin-woo. 244 00:18:42,746 --> 00:18:44,456 Vayan a beber ustedes dos. 245 00:18:51,839 --> 00:18:53,919 ¿Qué dijo? ¿Se va a casar? 246 00:18:54,424 --> 00:18:55,514 ¿Con quién? 247 00:19:03,225 --> 00:19:05,725 ¿Te volviste loco? ¿Qué hiciste? 248 00:19:05,811 --> 00:19:07,521 ¿Todavía quieres volver con Jin-woo? 249 00:19:07,938 --> 00:19:08,978 Claro, no. 250 00:19:09,481 --> 00:19:10,981 Ahora no te querrá. 251 00:19:17,364 --> 00:19:18,824 Su difunto hijo. 252 00:19:19,616 --> 00:19:21,536 Me vino a ver varias veces el año pasado. 253 00:19:21,618 --> 00:19:22,828 ¿Sí? 254 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 Una vez, vino a verme y lloró. 255 00:19:26,582 --> 00:19:28,502 Hasta le invité tragos porque me sentí mal. 256 00:19:31,503 --> 00:19:33,883 Entonces, crees que tu esposa y mi esposo 257 00:19:33,964 --> 00:19:35,384 se vieron ayer. 258 00:19:36,425 --> 00:19:37,675 Pero te equivocas. 259 00:19:38,802 --> 00:19:40,142 Estuvo con sus amigos ayer. 260 00:19:40,220 --> 00:19:41,100 ¿Estás segura? 261 00:19:41,180 --> 00:19:42,930 Tenemos un matrimonio sin amor, 262 00:19:43,599 --> 00:19:44,599 pero estoy segura. 263 00:19:52,774 --> 00:19:53,614 Señor Cha. 264 00:19:55,194 --> 00:19:56,404 ¿Por qué vives así? 265 00:19:57,112 --> 00:19:59,162 La ansiedad debe de consumirte. 266 00:20:00,741 --> 00:20:02,161 Date por vencido, como yo. 267 00:20:03,285 --> 00:20:04,785 ¿Por qué te obsesiona tanto ella? 268 00:20:08,457 --> 00:20:11,957 Después de todo, él se casó con alguien que engañaba a su exmarido. 269 00:20:12,044 --> 00:20:14,554 Supongo que le preocupaba que le hiciera lo mismo a él. 270 00:20:15,088 --> 00:20:18,838 Me llamaba muy seguido, para saber dónde estaba Jin-woo. 271 00:20:23,430 --> 00:20:26,060 No podía hablarlo con nadie, su ego no se lo permitía. 272 00:20:26,141 --> 00:20:27,891 Dudaba de ella y bebía todo el tiempo. 273 00:20:27,976 --> 00:20:29,016 Debo decirlo, 274 00:20:29,686 --> 00:20:31,556 su vida daba lástima. 275 00:20:31,647 --> 00:20:33,727 ¿Por qué me dices esto ahora? 276 00:20:33,815 --> 00:20:34,775 Verá, 277 00:20:36,318 --> 00:20:38,068 sé que no le agrado, 278 00:20:38,153 --> 00:20:40,703 pero me imaginé que odiaba más a su nuera. 279 00:20:43,825 --> 00:20:45,285 Le dije que estaba equivocado. 280 00:20:45,452 --> 00:20:46,912 Pero ¿quién sabe? 281 00:20:46,995 --> 00:20:48,825 Tal vez sus sospechas eran ciertas. 282 00:20:51,583 --> 00:20:52,923 Lo que quiero decir 283 00:20:53,001 --> 00:20:54,801 es que ya no me importa. 284 00:20:56,546 --> 00:20:57,836 Fuera cual fuera la verdad. 285 00:21:11,895 --> 00:21:13,895 Siéntate. ¿Seguirás parada allí? 286 00:21:13,981 --> 00:21:15,771 Hablar de su muerte ahora 287 00:21:15,857 --> 00:21:17,687 no ayudará a nuestra familia en nada. 288 00:21:17,776 --> 00:21:19,026 ¿Te preocupa 289 00:21:19,778 --> 00:21:21,408 nuestra familia? 290 00:21:21,488 --> 00:21:24,278 ¿Por qué suena a que estás preocupada por Jin-woo? 291 00:21:27,995 --> 00:21:29,155 Siéntate. 292 00:21:30,414 --> 00:21:31,834 Hablemos. 293 00:21:45,554 --> 00:21:46,854 Eres una puta. 294 00:21:48,598 --> 00:21:51,728 Actúas como si fueras culta y refinada. 295 00:21:52,477 --> 00:21:54,147 Pero ¿en qué distas de una puta? 296 00:21:57,149 --> 00:22:00,319 Deja de fingir elegancia en un lugar que no es el tuyo. 297 00:22:00,944 --> 00:22:02,534 Ya ríndete. 298 00:22:04,197 --> 00:22:06,277 Si no sabes cómo hacerlo, 299 00:22:07,367 --> 00:22:08,657 yo te enseñaré. 300 00:22:12,998 --> 00:22:14,118 Es algo muy extraño. 301 00:22:14,207 --> 00:22:16,707 Así es. Repasemos los hechos. 302 00:22:16,793 --> 00:22:19,213 La ruptura de la empresa y la boda del señor Cha 303 00:22:19,296 --> 00:22:21,916 tuvieron lugar el mismo año. 304 00:22:22,007 --> 00:22:25,547 Por eso era un tema tan popular entre la gente. 305 00:22:25,677 --> 00:22:28,847 Estoy seguro de que no necesito decirles 306 00:22:28,930 --> 00:22:32,180 que ambos habían emprendido un camino sin regreso. 307 00:22:32,267 --> 00:22:34,937 - Sí, también creo que era irreversible. - Sí. 308 00:22:35,020 --> 00:22:37,730 Gracias. Ese fue nuestro cronista, Um. 309 00:22:37,939 --> 00:22:38,819 Gracias. 310 00:22:40,525 --> 00:22:42,315 El CEO de una gran empresa inversora 311 00:22:42,694 --> 00:22:45,704 será objeto de una investigación policial desde mañana 312 00:22:45,781 --> 00:22:49,581 bajo la sospecha de estar involucrado en la muerte del CEO de su competencia. 313 00:22:49,993 --> 00:22:52,293 Es un caso llamativo y muy poco común. 314 00:22:52,662 --> 00:22:56,792 Hay quienes lo llaman el caso "O. J. Simpson coreano". 315 00:22:57,084 --> 00:23:00,754 Y muchos se preguntan si podrá demostrar su inocencia 316 00:23:00,837 --> 00:23:02,837 un año después del homicidio. 317 00:23:03,924 --> 00:23:05,014 ¿En serio? 318 00:23:05,425 --> 00:23:08,795 Creí que me dijiste que recientemente recibiste un correo de Se-ju. 319 00:23:11,681 --> 00:23:13,061 ¿Te llegó la primavera pasada? 320 00:23:14,601 --> 00:23:15,941 Está bien. 321 00:23:16,937 --> 00:23:18,017 No, está bien. 322 00:23:18,355 --> 00:23:21,435 Si en algún momento sabes algo de mi hermano, llámame. 323 00:23:22,692 --> 00:23:23,782 Bien, gracias. 324 00:23:29,032 --> 00:23:30,162 KIM KEUN-WOO KIM HYUN-MIN 325 00:23:47,050 --> 00:23:47,880 ¡Hee-ju! 326 00:23:47,968 --> 00:23:48,798 ¡Hee-ju! 327 00:23:48,885 --> 00:23:49,925 ¿Sí? 328 00:23:50,011 --> 00:23:51,351 Ven aquí. 329 00:23:52,180 --> 00:23:53,060 ¿Para qué? 330 00:23:53,140 --> 00:23:55,560 ¡Solo ven a ver esto! 331 00:23:57,185 --> 00:23:59,345 La policía investigará los documentos 332 00:23:59,437 --> 00:24:00,767 - que entregó... - ¿Qué pasa? 333 00:24:00,856 --> 00:24:02,266 Mira eso. 334 00:24:02,649 --> 00:24:05,189 Hee-ju, el señor Yoo está en las noticias. 335 00:24:05,277 --> 00:24:07,277 La policía lo va a investigar. 336 00:24:07,362 --> 00:24:08,532 ¿Qué pasa? 337 00:24:08,613 --> 00:24:09,913 ¿Hizo algo malo? 338 00:24:10,782 --> 00:24:12,992 - No. - ¿Y por qué sale siempre en las noticias? 339 00:24:13,577 --> 00:24:16,367 Siguen diciendo que lo van a investigar. 340 00:24:17,080 --> 00:24:19,880 ¿Y si en realidad mató a alguien? 341 00:24:19,958 --> 00:24:21,128 No mató a nadie. 342 00:24:21,418 --> 00:24:23,458 Le harán unas preguntas. No hizo nada. 343 00:24:23,545 --> 00:24:25,625 Le hacen preguntas a cualquiera. No es nada. 344 00:24:25,714 --> 00:24:27,674 Siguen hablando de él 345 00:24:27,757 --> 00:24:29,967 porque es famoso, para ganar audiencia. 346 00:24:30,051 --> 00:24:32,351 Mañana, la policía... 347 00:24:32,429 --> 00:24:34,429 Dejen de mirar esto. Son tonterías. 348 00:24:35,265 --> 00:24:36,555 ¿Qué le pasa...? 349 00:24:44,316 --> 00:24:46,316 Hee-ju, ¿qué vas a hacer? 350 00:24:46,401 --> 00:24:47,941 ¿Y si el señor Yoo va a la cárcel? 351 00:24:48,028 --> 00:24:48,898 No irá a la... 352 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 SEÑOR YOO 353 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 ¿Hola? 354 00:25:17,349 --> 00:25:18,309 ¿Qué hacías? 355 00:25:19,100 --> 00:25:20,640 Trabajo desde casa. 356 00:25:21,436 --> 00:25:22,396 ¿Ya cenaste? 357 00:25:22,479 --> 00:25:23,309 No. 358 00:25:24,022 --> 00:25:25,192 Entonces, sal. 359 00:25:25,273 --> 00:25:26,943 ¿No estás ocupado? Mañana 360 00:25:27,567 --> 00:25:28,607 van a interrogarte. 361 00:25:28,693 --> 00:25:29,613 No estoy ocupado. 362 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 Ponte algo bonito. 363 00:25:31,655 --> 00:25:32,565 ¿Qué? 364 00:25:33,573 --> 00:25:34,533 ¿Por qué? 365 00:25:34,866 --> 00:25:36,026 Porque es una cita. 366 00:27:20,013 --> 00:27:21,063 ¿A dónde vas? 367 00:27:27,979 --> 00:27:29,439 Con la inminente investigación, 368 00:27:29,522 --> 00:27:30,522 - el Sr. Yoo... - Hola. 369 00:27:30,607 --> 00:27:33,067 Hola, siéntate. Ya casi está la cena. 370 00:27:33,151 --> 00:27:35,701 Vi que Hee-ju se iba. 371 00:27:35,779 --> 00:27:37,159 Sí, salió a cenar. 372 00:27:37,572 --> 00:27:39,912 Oye, ¿viste las noticias? 373 00:27:40,909 --> 00:27:42,329 El señor Seo, secretario de... 374 00:27:42,410 --> 00:27:43,410 ¿Es sobre Yoo Jin-woo? 375 00:27:44,037 --> 00:27:45,707 ¿Qué va a hacer ahora? 376 00:27:45,789 --> 00:27:48,209 Deberían investigarlo si hizo algo malo. 377 00:27:48,291 --> 00:27:51,461 Estoy segura de que no hizo nada. 378 00:27:51,836 --> 00:27:53,416 ¿Y si lo incriminaron? 379 00:27:53,505 --> 00:27:54,915 No son tontos en la policía. 380 00:27:55,256 --> 00:27:56,836 Lo investigan por algo. 381 00:27:56,925 --> 00:28:00,465 Me pregunto por qué le pasa todo esto. 382 00:28:01,137 --> 00:28:03,137 Hasta murió su secretario. 383 00:28:03,390 --> 00:28:04,560 Tú lo conociste, ¿no? 384 00:28:04,641 --> 00:28:06,481 Cielos, era tan joven. 385 00:28:06,643 --> 00:28:09,523 No puedo creer que muriera tan de pronto. 386 00:28:10,105 --> 00:28:12,725 Hasta lo echaron de su propia empresa. 387 00:28:12,816 --> 00:28:15,526 Nada le sale bien desde que se lastimó en nuestro hostal. 388 00:28:15,610 --> 00:28:17,860 Me preocupa, así que cuando voy a la iglesia, 389 00:28:17,946 --> 00:28:19,526 pido por él. 390 00:28:19,864 --> 00:28:21,124 Para que le sane la pierna. 391 00:28:21,199 --> 00:28:22,869 ¿Por qué se preocupa por él? 392 00:28:24,160 --> 00:28:26,120 - ¿Qué? - ¿Por qué reza por él? 393 00:28:26,663 --> 00:28:28,463 ¿Por qué se preocupa por él? 394 00:28:28,540 --> 00:28:29,370 Es que... 395 00:28:33,962 --> 00:28:34,802 Señor Yoo. 396 00:28:38,133 --> 00:28:39,263 Yo cruzo. 397 00:28:52,021 --> 00:28:54,151 - ¿Y esto? - ¿Qué? 398 00:28:54,232 --> 00:28:56,112 ¿Qué es eso que te cuelga de las orejas? 399 00:28:57,193 --> 00:28:58,743 Me dijiste que me vistiera linda. 400 00:28:58,820 --> 00:29:00,570 Con ropa sencilla te ves más linda. 401 00:29:02,449 --> 00:29:03,909 Qué pena que te hice vestir así. 402 00:29:04,242 --> 00:29:05,082 Sube. 403 00:29:19,507 --> 00:29:20,587 ¿Qué quieres comer? 404 00:29:22,135 --> 00:29:23,465 ¿Quieres algo en especial? 405 00:29:28,683 --> 00:29:29,733 ¿Puedo elegir? 406 00:29:34,063 --> 00:29:34,903 ¿Estás enojada? 407 00:29:37,108 --> 00:29:39,988 Tú me regalaste estos aretes. Me los enviaste por mi cumpleaños. 408 00:29:40,069 --> 00:29:42,659 Por eso me los puse. ¿Y me dices eso? 409 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 Me parecieron lindos cuando los compré. 410 00:29:46,993 --> 00:29:48,703 Quítatelos. Los cambiaremos. 411 00:29:49,037 --> 00:29:51,157 ¿Para qué? Regálame otro par y ya. 412 00:29:51,539 --> 00:29:53,369 Eres muy tacaño para ser rico. 413 00:29:53,917 --> 00:29:54,787 Estás enojada. 414 00:29:55,376 --> 00:29:56,496 A mí me gustan. 415 00:29:56,586 --> 00:29:58,086 Me gustan los aretes como estos. 416 00:29:58,171 --> 00:30:01,171 Eso es lo que importa. No me los puse para complacer a nadie. 417 00:30:01,257 --> 00:30:03,757 Está bien. Te compraré otros. 418 00:30:03,927 --> 00:30:05,137 No necesito otro par. 419 00:30:05,637 --> 00:30:07,137 - ¿Por qué? - Porque ya me enojé. 420 00:30:09,349 --> 00:30:11,139 Bueno. Acabo de ahorrarme el dinero. 421 00:30:28,785 --> 00:30:30,405 ¿Por qué querías salir? 422 00:30:30,745 --> 00:30:32,495 ¿No deberías estar con tus abogados? 423 00:30:32,580 --> 00:30:35,210 ¿Con qué fin? La investigación no tiene sentido. 424 00:30:36,125 --> 00:30:37,955 Los rumores no son ciertos. 425 00:30:38,962 --> 00:30:41,052 Pero ¿no deberías prepararte de todos modos? 426 00:30:41,714 --> 00:30:43,384 Me preparo en lo que puedo. 427 00:30:52,100 --> 00:30:53,310 Están haciendo controles. 428 00:31:05,238 --> 00:31:06,448 ESTE ES TU INGRESO 3493 429 00:31:28,136 --> 00:31:28,966 Hay que avanzar. 430 00:31:38,771 --> 00:31:41,231 Es un control rutinario. ¿Me muestra su identificación? 431 00:31:43,776 --> 00:31:44,646 APARECIÓ UN ENEMIGO 432 00:31:49,574 --> 00:31:50,784 ¿Qué sucede? 433 00:31:51,701 --> 00:31:53,041 ¿Puedo ver su identificación? 434 00:31:53,536 --> 00:31:55,246 APARECIÓ UN ENEMIGO 435 00:31:59,626 --> 00:32:00,786 TE DISPARÓ UN FRANCOTIRADOR 436 00:32:00,960 --> 00:32:02,250 Disculpe. 437 00:32:05,506 --> 00:32:06,796 ¿Qué hace? 438 00:32:07,091 --> 00:32:09,261 ¡Detenga el auto! ¡Deténgase! 439 00:32:10,845 --> 00:32:11,715 ¡Oiga! 440 00:32:11,804 --> 00:32:12,894 ¡Atrápenlo! 441 00:32:23,232 --> 00:32:24,732 ¿Qué sucede? ¿A dónde vamos? 442 00:32:46,923 --> 00:32:48,263 Nos están persiguiendo. 443 00:32:49,509 --> 00:32:50,549 Detén el auto. 444 00:32:53,429 --> 00:32:54,559 ¡Por favor, detente! 445 00:33:03,731 --> 00:33:05,021 APARECIÓ UN ENEMIGO 446 00:33:13,658 --> 00:33:14,618 SERVIDOR DESCONECTADO 447 00:33:14,701 --> 00:33:15,661 JUEGO SUSPENDIDO 448 00:33:28,631 --> 00:33:29,671 ¿Estás herida? 449 00:33:32,468 --> 00:33:33,388 ¿Estás bien? 450 00:33:35,638 --> 00:33:36,638 Estoy bien. 451 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 ¿Por qué hiciste eso? 452 00:33:44,439 --> 00:33:46,229 Oiga, baje del auto. 453 00:33:46,816 --> 00:33:48,146 Vamos, salga. 454 00:34:02,874 --> 00:34:04,464 SEÑOR YOO 455 00:34:06,294 --> 00:34:07,344 ¿Hola? 456 00:34:07,879 --> 00:34:09,299 ¿Conectaste el servidor? 457 00:34:09,964 --> 00:34:10,804 ¿Cómo lo supo? 458 00:34:10,882 --> 00:34:12,182 ¿Lo conectaste antes? 459 00:34:12,258 --> 00:34:13,888 Sí, pero solo por un momento. 460 00:34:13,968 --> 00:34:15,678 Creí que no sabías cuándo se abriría. 461 00:34:15,762 --> 00:34:18,602 Sí, lo conectamos para hacer una prueba. 462 00:34:19,098 --> 00:34:20,138 ¿Cómo lo supo? 463 00:34:20,641 --> 00:34:23,521 No está ebrio. ¿Por qué huyó así? 464 00:34:23,603 --> 00:34:25,443 Lo siento, creo que fue un error. 465 00:34:25,521 --> 00:34:27,651 Vaya que es una persona rara. 466 00:34:27,732 --> 00:34:29,152 ¿No es el señor Yoo Jin-woo? 467 00:34:29,650 --> 00:34:30,610 Es él, ¿verdad? 468 00:34:31,277 --> 00:34:32,277 Déjame ver. 469 00:34:32,904 --> 00:34:34,114 Es él. 470 00:34:35,364 --> 00:34:37,084 Está algo enfermo, ¿no es así? 471 00:34:38,409 --> 00:34:39,659 Deberían irse. 472 00:34:39,744 --> 00:34:41,204 Tengan cuidado. 473 00:34:41,287 --> 00:34:42,867 Bien, gracias. 474 00:34:42,955 --> 00:34:45,495 Por cierto, debería conducir usted, no él. 475 00:34:46,167 --> 00:34:47,247 Bien, conduciré yo. 476 00:34:47,335 --> 00:34:48,245 Adiós. 477 00:34:48,920 --> 00:34:50,420 Vamos. 478 00:34:51,172 --> 00:34:52,472 ¿Está enfermo? 479 00:35:01,724 --> 00:35:02,604 Podemos irnos. 480 00:35:04,018 --> 00:35:05,598 Dame las llaves. Yo conduzco. 481 00:35:05,686 --> 00:35:06,726 Ya estoy bien. 482 00:35:06,813 --> 00:35:09,073 Dámelas. La policía me dijo que condujera yo. 483 00:35:36,342 --> 00:35:37,682 ¿Qué fue eso? 484 00:35:37,969 --> 00:35:40,759 - Creí que no podías jugar. - Estaba equivocado. 485 00:35:40,847 --> 00:35:42,267 Parecías estar muy lastimado. 486 00:35:44,725 --> 00:35:45,805 Te equivocas. 487 00:35:45,893 --> 00:35:47,273 ¿Estás seguro? 488 00:35:47,353 --> 00:35:48,903 ¿Este lugar es como Granada? 489 00:35:48,980 --> 00:35:50,020 No. 490 00:36:02,910 --> 00:36:04,200 ¿Qué quieres comer? 491 00:36:05,246 --> 00:36:08,166 ¿No deberías quedarte en casa? 492 00:36:08,249 --> 00:36:09,959 La investigación no revelará nada. 493 00:36:10,543 --> 00:36:13,053 - Pero igual necesitas un plan... - Tengo un plan. 494 00:36:13,129 --> 00:36:14,259 ¿En serio? 495 00:36:15,631 --> 00:36:16,721 Claro. 496 00:36:17,133 --> 00:36:19,053 Pero no quiero jugar esa carta. 497 00:36:19,135 --> 00:36:21,175 ¿Por qué no quieres jugar tu carta? 498 00:36:24,515 --> 00:36:25,925 Porque me romperá el corazón. 499 00:36:27,810 --> 00:36:29,270 ¿Y qué es exactamente? 500 00:36:36,694 --> 00:36:37,824 MIN-JU 501 00:36:37,904 --> 00:36:39,114 Es Min-ju. 502 00:36:40,156 --> 00:36:41,946 Seguro llama para decir lo que piensa. 503 00:36:43,201 --> 00:36:45,201 - ¿Ella sabe? - Sabe las cosas 504 00:36:45,286 --> 00:36:47,076 antes de que uno se las cuente. 505 00:36:49,540 --> 00:36:50,630 ¿Hola? 506 00:36:50,875 --> 00:36:51,785 Hee-ju, 507 00:36:52,501 --> 00:36:53,671 ¿dónde estás? 508 00:36:54,170 --> 00:36:55,550 ¿Estás llorando? 509 00:36:57,423 --> 00:36:58,803 ¿Por qué lloras? 510 00:36:58,883 --> 00:37:01,053 La abuela se desmayó. 511 00:37:01,719 --> 00:37:02,639 ¿Qué? 512 00:37:03,137 --> 00:37:05,767 - ¿Qué pasó? - Vino Sang-beom 513 00:37:06,682 --> 00:37:09,232 y le dijo que Se-ju está desaparecido. 514 00:37:10,144 --> 00:37:13,114 Le dijo que los correos eran mentira. 515 00:37:13,189 --> 00:37:16,859 La abuela escuchó eso y de pronto cayó al piso. 516 00:37:16,943 --> 00:37:18,533 Enseguida, él... 517 00:37:18,945 --> 00:37:20,695 ...llamó a los paramédicos. 518 00:37:20,780 --> 00:37:22,320 ¿A qué hospital la llevan? 519 00:37:22,406 --> 00:37:23,406 ¿Qué pasa? 520 00:37:26,285 --> 00:37:27,825 Estoy en camino. 521 00:37:27,954 --> 00:37:29,044 Ya casi llego. 522 00:37:33,167 --> 00:37:34,667 Recuperó la consciencia. 523 00:37:35,253 --> 00:37:36,093 Qué alivio. 524 00:37:36,170 --> 00:37:39,050 Mi abuela siempre tuvo presión alta. 525 00:37:53,771 --> 00:37:54,611 Llegaste. 526 00:37:55,481 --> 00:37:57,231 Dijeron que está bien. 527 00:37:57,316 --> 00:37:58,726 No tienes de qué preocuparte. 528 00:37:58,818 --> 00:38:00,238 ¿Cómo le dijiste una cosa así? 529 00:38:01,320 --> 00:38:02,490 ¿Quién te crees que eres? 530 00:38:03,239 --> 00:38:04,909 Esto es un asunto familiar... 531 00:38:04,991 --> 00:38:06,661 No puedes esconderlo para siempre. 532 00:38:07,076 --> 00:38:07,986 No hay otra opción. 533 00:38:08,077 --> 00:38:09,497 Lo estoy buscando. 534 00:38:10,121 --> 00:38:12,001 También lo busqué en España. 535 00:38:12,206 --> 00:38:15,326 Tu abuela también es su familia. Debería saber sobre su nieto. 536 00:38:15,418 --> 00:38:16,538 Eso lo decidía yo. 537 00:38:17,003 --> 00:38:18,843 Iba a decírselo en el momento adecuado. 538 00:38:19,130 --> 00:38:20,760 ¿Quién eres tú para decidir eso? 539 00:38:20,840 --> 00:38:22,430 ¿Y tú quién eres para hacerlo? 540 00:38:23,342 --> 00:38:24,722 No piensas con claridad. 541 00:38:24,844 --> 00:38:28,684 ¿No sabes que están todos muertos? Todos los que conocían a Yoo Jin-woo. 542 00:38:28,764 --> 00:38:31,484 Murió su amigo, también su secretario. 543 00:38:31,559 --> 00:38:33,769 Quién sabe qué le habrá hecho a Se-ju. 544 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 En vez de buscar a Se-ju, 545 00:38:35,646 --> 00:38:37,936 tal vez estuvo cubriendo sus rastros. 546 00:38:38,024 --> 00:38:40,404 ¡Quizá mató a Se-ju solo para conseguir el trato! 547 00:38:40,776 --> 00:38:43,026 Para mí es el principal sospechoso. 548 00:38:44,196 --> 00:38:45,316 ¿Sabes... 549 00:38:45,948 --> 00:38:47,278 ...que nadie le cree? 550 00:38:47,366 --> 00:38:48,986 Hasta lo investiga la policía. 551 00:38:49,577 --> 00:38:52,407 Pero tú le crees y te preocupas por él. 552 00:38:53,456 --> 00:38:54,536 Es ridículo. 553 00:38:55,541 --> 00:38:57,421 - ¿Quién es él en verdad? - Vete. 554 00:38:57,918 --> 00:38:59,378 No quiero escucharte. 555 00:38:59,462 --> 00:39:00,462 Oye. 556 00:39:00,963 --> 00:39:02,133 ¿Hice algo malo? 557 00:39:04,467 --> 00:39:06,467 No es que no sepa hablar. 558 00:39:07,011 --> 00:39:08,851 Elegí no hacerlo porque esto pasaría. 559 00:39:08,929 --> 00:39:11,099 ¿Te preocupas más que yo por ella? 560 00:39:11,807 --> 00:39:13,347 ¿O por Se-ju? 561 00:39:15,019 --> 00:39:17,189 ¿Tienes idea de lo que acabas de hacerme? 562 00:39:19,440 --> 00:39:20,610 Por favor, vete. 563 00:39:34,663 --> 00:39:36,293 No peleemos hoy. 564 00:39:38,834 --> 00:39:39,884 Sigue caminando. 565 00:39:51,680 --> 00:39:52,850 Abuela. 566 00:39:55,976 --> 00:39:56,936 ¿Cómo te sientes? 567 00:39:58,938 --> 00:40:00,188 Me diste un buen susto. 568 00:40:02,858 --> 00:40:03,728 Hee-ju. 569 00:40:04,944 --> 00:40:05,994 Me enteré... 570 00:40:06,404 --> 00:40:08,704 ...de algo terrible. 571 00:40:09,740 --> 00:40:10,910 ¿Es verdad? 572 00:40:10,991 --> 00:40:13,411 No te preocupes. Estoy segura de que Se-ju está bien. 573 00:40:13,494 --> 00:40:14,754 Lo encontraremos pronto. 574 00:40:14,829 --> 00:40:16,159 ¿Cómo... 575 00:40:18,082 --> 00:40:20,882 ...pasó un año sin que me enterara? 576 00:40:23,462 --> 00:40:27,262 ¿Por qué diablos no me dijiste? 577 00:40:27,758 --> 00:40:30,008 Yo me enteré hace poco. 578 00:40:30,094 --> 00:40:32,394 ¿Cómo puede estar pasando esto? 579 00:40:34,765 --> 00:40:36,135 ¿Estará muerto? 580 00:40:36,225 --> 00:40:38,305 Hace más de un año que no aparece. 581 00:40:38,394 --> 00:40:40,354 Eso quiere decir que está muerto. 582 00:40:40,855 --> 00:40:41,855 Abuela, 583 00:40:42,064 --> 00:40:43,654 no sabemos eso. 584 00:40:43,732 --> 00:40:46,112 Lo vamos a encontrar. Yo lo estoy buscando. 585 00:41:00,040 --> 00:41:01,710 La abuela está bien. 586 00:41:01,792 --> 00:41:03,292 No te preocupes y vete a dormir. 587 00:41:03,627 --> 00:41:05,087 Mañana tienes escuela. 588 00:41:05,671 --> 00:41:06,881 ¿Vas a estar bien sola? 589 00:41:07,089 --> 00:41:08,879 Pero tengo miedo. 590 00:41:09,175 --> 00:41:11,215 No lo tendrás en cuanto cierres con llave. 591 00:41:11,635 --> 00:41:13,005 Iré a casa por la mañana. 592 00:41:14,847 --> 00:41:15,847 Ve a dormir. 593 00:41:18,267 --> 00:41:19,437 ¿Fuiste a algún lado? 594 00:41:20,311 --> 00:41:22,101 Mi amigo es el mejor médico del lugar. 595 00:41:22,605 --> 00:41:23,895 Le dará la mejor atención. 596 00:41:25,232 --> 00:41:26,362 ¿Cómo está? 597 00:41:27,318 --> 00:41:28,318 Bien, 598 00:41:28,402 --> 00:41:30,652 pero pasará lo noche aquí, en observación. 599 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 ¿Hay algo que pueda hacer? 600 00:41:32,281 --> 00:41:34,581 Deberías irte. No puedes hacer nada. 601 00:41:35,367 --> 00:41:36,617 Que te vaya bien mañana. 602 00:41:38,454 --> 00:41:40,334 ¿Familiares de la paciente Oh Yeong-sim? 603 00:41:40,414 --> 00:41:41,834 - Aquí. - Acompáñeme, por favor. 604 00:41:41,916 --> 00:41:42,746 Claro. 605 00:41:43,751 --> 00:41:44,751 Deberías irte. 606 00:41:56,639 --> 00:41:57,719 ¿Qué? 607 00:41:57,806 --> 00:41:59,226 Hizo un alboroto por nada. 608 00:41:59,808 --> 00:42:00,678 ¡Dame eso! 609 00:42:03,521 --> 00:42:04,561 Cielo. 610 00:42:04,897 --> 00:42:06,687 Aquí pasaremos la noche. 611 00:42:07,191 --> 00:42:08,861 Es mejor que el bar del pueblo. 612 00:42:08,943 --> 00:42:10,073 Es increíble, ¿verdad? 613 00:42:13,280 --> 00:42:14,660 Miren quién es. 614 00:42:15,449 --> 00:42:16,529 ¿Es una broma? 615 00:42:22,873 --> 00:42:24,423 Un momento... 616 00:42:25,584 --> 00:42:26,964 ¿Quién es? 617 00:42:40,266 --> 00:42:41,266 Señor. 618 00:42:41,976 --> 00:42:43,186 ¿Qué hace aquí? 619 00:42:44,603 --> 00:42:46,313 Vine a hacerte compañía. 620 00:42:49,066 --> 00:42:50,356 No puede ser. 621 00:42:54,530 --> 00:42:55,610 Aquí tiene. 622 00:42:56,115 --> 00:42:57,195 No necesito mantas. 623 00:42:59,118 --> 00:43:01,368 Le dará frío, así que téngalas. 624 00:43:01,620 --> 00:43:03,250 ¿A qué hora te levantas mañana? 625 00:43:03,330 --> 00:43:04,670 A las 6:30 a. m. 626 00:43:05,791 --> 00:43:06,881 Ya es medianoche, 627 00:43:06,959 --> 00:43:08,539 vete a la cama. Yo te despierto. 628 00:43:08,627 --> 00:43:10,797 Está bien. Buenas noches. 629 00:43:10,879 --> 00:43:11,919 Buenas noches. 630 00:43:21,640 --> 00:43:22,850 Señor. 631 00:43:24,143 --> 00:43:25,393 ¿Mi hermano... 632 00:43:25,978 --> 00:43:26,938 ...está muerto? 633 00:43:29,023 --> 00:43:30,403 ¿Él... 634 00:43:32,026 --> 00:43:33,856 ...en serio murió? 635 00:44:53,273 --> 00:44:54,323 Llegaste. 636 00:44:57,111 --> 00:44:58,281 ¿Qué haces aquí? 637 00:44:58,862 --> 00:44:59,912 Me quedé aquí anoche. 638 00:44:59,988 --> 00:45:01,528 Supuse que Min-ju tendría miedo. 639 00:45:02,449 --> 00:45:04,159 Dormí en ese sofá. 640 00:45:04,243 --> 00:45:05,123 Es mucho mejor. 641 00:45:07,621 --> 00:45:09,871 Min-ju es grande. No era necesario. 642 00:45:09,957 --> 00:45:10,867 ¿Y tu abuela? 643 00:45:11,542 --> 00:45:12,712 Está bien. 644 00:45:13,460 --> 00:45:14,590 ¿Y qué hiciste? 645 00:45:15,963 --> 00:45:17,763 Lo único que sé hacer son tostadas. 646 00:45:18,799 --> 00:45:20,799 No podía ir a la escuela sin comer nada. 647 00:45:25,431 --> 00:45:27,471 Por cierto, no es fácil despertarla. 648 00:45:29,351 --> 00:45:31,061 Debe de ser duro todos los días. 649 00:45:38,527 --> 00:45:39,567 ¿Qué pasa? 650 00:45:40,404 --> 00:45:42,074 Esto es raro, eso es todo. 651 00:45:42,531 --> 00:45:45,081 No eres de cuidar de los demás. 652 00:45:45,159 --> 00:45:46,739 Entonces, sabrás lo que siento. 653 00:45:49,413 --> 00:45:51,123 ¿Tienes hambre? Puedo hacer más. 654 00:45:51,832 --> 00:45:52,832 Claro. 655 00:45:52,916 --> 00:45:53,996 Siéntate. 656 00:45:59,298 --> 00:46:00,378 ¿Café? 657 00:46:00,716 --> 00:46:02,086 ¿Solo o con leche? 658 00:46:02,176 --> 00:46:03,636 Con leche, por favor. Bastante. 659 00:46:13,896 --> 00:46:14,976 Pero... 660 00:46:15,522 --> 00:46:16,862 ¿Puedes estar aquí? 661 00:46:16,982 --> 00:46:19,152 Estás citado para interrogatorio hoy. 662 00:46:20,569 --> 00:46:22,739 Como te dije antes, tengo un plan. 663 00:46:33,582 --> 00:46:35,752 Creo que ya no debo contenerme más. 664 00:46:48,597 --> 00:46:51,727 El CEO Yoo Jin-woo está citado a interrogatorio hoy, 665 00:46:51,808 --> 00:46:53,598 pero aún no ha llegado. 666 00:46:53,727 --> 00:46:56,807 Hay muchos periodistas aquí, 667 00:46:56,897 --> 00:46:58,267 en la estación de Policía. 668 00:46:58,565 --> 00:47:03,775 Hubo un caso de una empresa cuyas acciones se dispararon 669 00:47:03,862 --> 00:47:07,662 debido a la publicación de un artículo que no contenía dato alguno. 670 00:47:08,325 --> 00:47:09,575 Tomaré como ejemplo 671 00:47:09,660 --> 00:47:11,790 el valor de las acciones de EntreMed. 672 00:47:11,870 --> 00:47:14,830 El día que un artículo sobre la posibilidad 673 00:47:14,915 --> 00:47:17,575 de que una de sus drogas 674 00:47:17,668 --> 00:47:20,338 fuera la cura del cáncer apareció en el New York Times, 675 00:47:21,046 --> 00:47:24,416 el valor de las acciones se dispararon de 12 a 85 dólares 676 00:47:24,675 --> 00:47:25,795 casi instantáneamente. 677 00:47:27,678 --> 00:47:30,258 Como si nada, los canales de noticias 678 00:47:30,347 --> 00:47:34,097 toman la información sobre los valores de las acciones, que la gente ya conoce, 679 00:47:34,184 --> 00:47:36,144 y los reproducen. 680 00:47:36,228 --> 00:47:39,978 El resultado: incrementan el interés público. 681 00:47:40,357 --> 00:47:43,277 Este interés público incrementado 682 00:47:43,360 --> 00:47:45,740 conduce a variaciones en el valor de las acciones... 683 00:48:03,130 --> 00:48:04,010 Por eso 684 00:48:04,506 --> 00:48:08,756 los medios deben hacer hincapié en la retroacción que genera el cambio 685 00:48:08,844 --> 00:48:10,854 en el valor de las acciones y... 686 00:48:16,310 --> 00:48:19,020 Se nos acabó el tiempo. Seguimos en la próxima clase. 687 00:49:05,400 --> 00:49:08,820 ¿Qué haces aquí? ¿No deberías estar en la policía? 688 00:49:09,404 --> 00:49:10,324 Debería. 689 00:49:11,823 --> 00:49:13,033 Entonces ¿qué haces aquí? 690 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 Vine a verlo. 691 00:49:18,038 --> 00:49:19,618 ¿Cómo va tu defensa? 692 00:49:21,541 --> 00:49:23,961 Si al menos supiera qué buscan. 693 00:49:24,836 --> 00:49:27,166 Me molestaron tanto en la empresa 694 00:49:27,714 --> 00:49:29,804 que les dije que hicieran lo que quisieran. 695 00:49:30,676 --> 00:49:32,176 Ya no quiero estar involucrado. 696 00:49:33,136 --> 00:49:35,846 No tuve mucho éxito con mis preparativos. 697 00:49:37,349 --> 00:49:39,939 Por lo que sé, tienen algunas declaraciones 698 00:49:40,018 --> 00:49:42,308 sobre el hecho de que por años me vi con Su-jin. 699 00:49:44,272 --> 00:49:45,772 También me enteré de eso. 700 00:49:45,857 --> 00:49:47,857 Hay evidencia falsa que demuestra 701 00:49:47,943 --> 00:49:49,903 que le rogaba a Su-jin que volviera conmigo. 702 00:49:50,112 --> 00:49:52,362 Muchos también dijeron que siempre hablaba 703 00:49:52,447 --> 00:49:54,317 de matar a Hyeong-seok. 704 00:49:54,908 --> 00:49:55,988 Es más, 705 00:49:56,576 --> 00:49:59,246 Yu-ra también declarará como testigo. 706 00:49:59,329 --> 00:50:01,209 Debió acceder a darle acciones. 707 00:50:03,709 --> 00:50:05,629 Si usted lo preparó durante un año, 708 00:50:05,711 --> 00:50:07,501 no hay nada que pueda hacer. 709 00:50:08,422 --> 00:50:10,632 Quedaré humillado ante todos... 710 00:50:11,466 --> 00:50:13,086 ...y terminaré en prisión. 711 00:50:15,637 --> 00:50:16,507 ¿Entonces? 712 00:50:18,640 --> 00:50:21,890 ¿Viniste porque tienes miedo? ¿Quieres que detenga la investigación? 713 00:50:21,977 --> 00:50:22,887 No, 714 00:50:23,395 --> 00:50:24,805 vine a demostrarlo. 715 00:50:25,397 --> 00:50:26,267 ¿A demostrarlo? 716 00:50:26,481 --> 00:50:28,981 Porque usted cree que o estoy loco o miento, 717 00:50:29,067 --> 00:50:30,777 y por eso no puedo probarlo 718 00:50:30,861 --> 00:50:32,151 sin lugar a duda. 719 00:50:32,946 --> 00:50:35,656 Como está seguro, subió la apuesta. 720 00:50:37,242 --> 00:50:40,292 A pesar de sus esfuerzos, me sería muy fácil probárselo. 721 00:50:42,581 --> 00:50:44,121 Puedo demostrarle 722 00:50:44,416 --> 00:50:46,416 aquí mismo que estoy diciendo la verdad. 723 00:50:48,378 --> 00:50:51,128 Si ese es el caso, ¿por qué no me lo demostraste? 724 00:50:51,214 --> 00:50:52,634 Porque no quería. 725 00:50:54,551 --> 00:50:56,051 Como no quería llegar tan lejos, 726 00:50:57,304 --> 00:50:59,434 quise encontrar otra forma. 727 00:51:00,515 --> 00:51:02,345 Pero sabía que era el camino difícil. 728 00:51:05,437 --> 00:51:06,557 Muy bien. 729 00:51:08,190 --> 00:51:09,480 ¿Cómo lo puedes probar? 730 00:51:10,484 --> 00:51:11,654 Ingrese al juego, 731 00:51:11,735 --> 00:51:13,645 y hagamos una alianza. 732 00:51:17,866 --> 00:51:18,826 Es simple, ¿no cree? 733 00:51:19,326 --> 00:51:21,696 Sin investigación policial ni juicio, 734 00:51:21,787 --> 00:51:25,037 puede comprobar la verdad en este mismo momento. 735 00:51:26,917 --> 00:51:30,127 Era muy fácil demostrarlo, pero no lo hice por miedo 736 00:51:31,463 --> 00:51:33,093 a que terminara como Jeong-hun. 737 00:51:34,758 --> 00:51:36,548 Dudé porque la culpa me carcomería 738 00:51:36,968 --> 00:51:39,298 si alguien muere como murió Jeong-hun. 739 00:51:44,684 --> 00:51:46,694 Ahora que estoy en su salón de clases, 740 00:51:47,687 --> 00:51:50,067 creo que debería demostrárselo aquí. 741 00:51:51,066 --> 00:51:53,236 Debió de preparar todo creyendo que no podría 742 00:51:53,318 --> 00:51:54,858 demostrárselo a la policía. 743 00:51:56,196 --> 00:51:59,406 Puedo demostrar fácilmente que soy víctima del juego. 744 00:51:59,991 --> 00:52:02,541 Como sea, el resultado será la bancarrota de J One. 745 00:52:03,495 --> 00:52:06,035 No hay motivos para probarle esto al público. 746 00:52:06,248 --> 00:52:08,998 No quiero ver a la empresa que fundé caer por mi culpa. 747 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 Vine aquí porque creí 748 00:52:12,254 --> 00:52:14,214 que todo acabaría si se lo probaba a usted. 749 00:52:15,423 --> 00:52:16,343 Entonces, 750 00:52:17,342 --> 00:52:20,012 ¿me estás diciendo que entre al juego? 751 00:52:20,095 --> 00:52:23,215 Póngase los lentes y llame a la empresa para que abran el servidor. 752 00:52:25,934 --> 00:52:27,564 No tardará ni diez minutos. 753 00:52:29,688 --> 00:52:32,478 ¿Tiene miedo de correr la misma suerte que Jeong-hun? 754 00:52:32,566 --> 00:52:34,226 Según usted, yo miento. 755 00:52:34,818 --> 00:52:36,818 No debería tener miedo. 756 00:53:01,553 --> 00:53:04,893 PROFESOR CHA 757 00:53:04,973 --> 00:53:06,473 Sí, profesor. 758 00:53:17,235 --> 00:53:18,445 Hola, profesor. 759 00:53:19,905 --> 00:53:21,905 El señor Park fue a Nueva York por negocios. 760 00:53:22,407 --> 00:53:23,657 ¿El servidor? 761 00:53:23,742 --> 00:53:25,242 ¿Va a jugar? 762 00:53:30,123 --> 00:53:33,003 Dijiste que diez minutos eran suficientes. Te daré diez minutos. 763 00:53:41,843 --> 00:53:44,303 ¿Hola? Director. 764 00:53:44,387 --> 00:53:45,807 Entiendo. 765 00:53:47,349 --> 00:53:48,349 Abre el servidor. 766 00:54:03,114 --> 00:54:06,454 ESTE ES TU PRIMER INGRESO 767 00:54:08,036 --> 00:54:10,366 ESTE ES TU INGRESO 3494 768 00:54:38,817 --> 00:54:40,937 TESTER103 QUIERE SER TU ALIADO 769 00:54:41,194 --> 00:54:43,324 ¿QUIERES FORMAR UNA ALIANZA CON TESTER103? 770 00:54:50,662 --> 00:54:52,962 Adelante. Dijiste que podías probarlo. 771 00:54:54,582 --> 00:54:55,792 ¿A qué le tienes miedo? 772 00:54:55,875 --> 00:54:58,795 ¿Por qué no te pones de rodillas y me suplicas clemencia? 773 00:54:58,878 --> 00:55:00,338 No quieres que te interroguen. 774 00:55:00,422 --> 00:55:01,722 Es triste 775 00:55:02,215 --> 00:55:04,335 que hayamos llegado a esto. 776 00:55:04,426 --> 00:55:06,046 ¿Y de quién es la culpa? 777 00:55:13,727 --> 00:55:16,647 ¿QUIERES FORMAR UNA ALIANZA? 778 00:55:30,952 --> 00:55:33,502 ZINU Y TESTER103 AHORA SON ALIADOS 779 00:55:34,080 --> 00:55:36,080 LOS ALIADOS PUEDEN PELEAR CONTRA EL MISMO ENEMIGO 780 00:55:36,166 --> 00:55:38,206 COMPARTIRÁN LOS PUNTOS GANADOS POR EXPERIENCIA 781 00:55:38,793 --> 00:55:41,383 COMPARTIRÁN LOS PUNTOS GANADOS POR EXPERIENCIA 782 00:55:42,422 --> 00:55:43,762 Desde ahora, 783 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 estamos en el mismo barco 784 00:55:46,342 --> 00:55:47,512 porque somos aliados. 785 00:55:49,596 --> 00:55:50,926 Moriremos 786 00:55:51,014 --> 00:55:52,434 y sobreviviremos juntos. 787 00:55:55,226 --> 00:55:56,726 Quédese conmigo hasta el fin. 788 00:56:15,663 --> 00:56:18,123 Ahora, le diré cómo mantenerse con vida. 789 00:56:18,291 --> 00:56:20,251 No se quede a mi lado. 790 00:56:20,668 --> 00:56:22,088 Deje Seúl inmediatamente. 791 00:56:22,712 --> 00:56:24,262 Borre su usuario ya mismo. 792 00:56:31,596 --> 00:56:33,766 Incluso si tiene miedo, no apague el servidor 793 00:56:35,266 --> 00:56:37,056 porque debo seguir con mi misión. 794 00:56:37,644 --> 00:56:39,694 Hasta que no la termine y tenga una respuesta, 795 00:56:39,771 --> 00:56:40,981 no puede cerrarlo. 796 00:56:42,148 --> 00:56:44,188 Hasta entonces, nadie puede entrar al juego. 797 00:56:44,651 --> 00:56:47,111 Desde ahora, jugaré solo yo. 798 00:56:47,278 --> 00:56:49,278 Solo yo y los usuarios que yo autorice. 799 00:56:51,074 --> 00:56:53,544 Salvo que quiera ir a la quiebra, haga lo que le digo. 800 00:56:54,661 --> 00:56:56,451 Asegúrese de decirle esto a Seon-ho. 801 00:57:03,711 --> 00:57:05,801 APARECIÓ UN ENEMIGO 802 00:57:07,549 --> 00:57:08,679 APARECIÓ UN ENEMIGO 803 00:57:10,593 --> 00:57:12,393 APARECIÓ UN ENEMIGO 804 00:57:48,673 --> 00:57:49,723 Hyeong-seok. 805 00:57:57,557 --> 00:57:58,637 Hyeong-seok. 806 00:58:08,359 --> 00:58:11,029 TESTER103: NIVEL 1, SIN ARMAS 807 00:58:13,740 --> 00:58:14,740 Tú... 808 00:58:53,780 --> 00:58:55,870 - ¿Qué está haciendo? - ¿Por qué no vino? 809 00:58:57,367 --> 00:58:58,407 - Miren. - ¿Qué pasa? 810 00:58:58,493 --> 00:59:00,293 - ¿Qué? - ¿Por qué sale un detective? 811 00:59:02,497 --> 00:59:04,577 Tengo un anuncio para la prensa. 812 00:59:04,666 --> 00:59:06,376 Soy el detective a cargo del caso. 813 00:59:06,459 --> 00:59:07,999 El acusado nos informó 814 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 que no puede presentarse al interrogatorio. 815 00:59:10,129 --> 00:59:13,419 - ¿Por qué no puede venir? - ¿Cuál es la defensa del señor Yoo? 816 00:59:57,135 --> 01:00:00,635 YOO JIN-WOO NO SE PRESENTÓ AL INTERROGATORIO 817 01:00:07,020 --> 01:00:07,900 No podré 818 01:00:08,479 --> 01:00:10,059 verte por un tiempo. 819 01:00:10,148 --> 01:00:12,068 Lo sé. Cuando la policía interroga... 820 01:00:12,150 --> 01:00:14,990 - No iré al interrogatorio - ¿Y qué vas a hacer? 821 01:00:15,570 --> 01:00:16,950 Debo encontrar a Se-ju. 822 01:00:17,947 --> 01:00:20,327 Todavía puedo hacerlo. Por eso no me fui. 823 01:00:22,702 --> 01:00:23,912 ¿Cuál es tu plan? 824 01:00:25,663 --> 01:00:27,503 Necesito tu ayuda. 825 01:00:45,808 --> 01:00:46,888 Ahora, 826 01:00:47,352 --> 01:00:50,442 comienza mi última misión. 827 01:01:14,128 --> 01:01:15,378 Estamos llegando 828 01:01:15,880 --> 01:01:19,260 al final de la historia. 829 01:01:42,615 --> 01:01:44,195 Recuerdos de la Alhambra. 830 01:02:18,359 --> 01:02:19,439 Hola, Emma. 831 01:02:19,527 --> 01:02:22,027 Emma está programada con una función especial. 832 01:02:22,113 --> 01:02:24,203 ¿Tienes algo que ver con Alcazaba? 833 01:02:24,282 --> 01:02:25,622 ¿Ese café? 834 01:02:26,200 --> 01:02:28,120 - Sí. - Se-ju debe conocerlo también. 835 01:02:28,202 --> 01:02:29,332 Claro que sí. 836 01:02:29,412 --> 01:02:31,832 Llame ahora mismo si quiere seguir con vida. 837 01:02:31,914 --> 01:02:33,464 ¿Cómo es posible? 838 01:02:33,541 --> 01:02:35,541 Vamos con el profesor primero. Conduce. 839 01:02:36,127 --> 01:02:37,547 ¿Cómo soportas este juego? 840 01:02:38,129 --> 01:02:39,549 Es la única forma. 841 01:02:40,548 --> 01:02:41,628 Quizá no venda el juego. 842 01:02:42,592 --> 01:02:43,802 No hablamos en realidad. 843 01:02:44,385 --> 01:02:45,425 Vi... 844 01:02:45,511 --> 01:02:46,641 ¿Viste algo? 845 01:02:46,763 --> 01:02:49,353 Ahora solo debo hacer mi parte. 846 01:02:52,018 --> 01:02:54,018 Subtítulos: Victoria Parma