1
00:00:13,179 --> 00:00:17,769
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:52,260 --> 00:00:53,390
Pruébalo.
3
00:00:58,057 --> 00:01:01,227
Demuéstrame que confías en mí.
4
00:01:03,146 --> 00:01:04,936
¿Cómo podría probarlo?
5
00:01:05,523 --> 00:01:06,573
¿No sabes
6
00:01:07,484 --> 00:01:09,034
cómo puedes probarlo?
7
00:02:08,753 --> 00:02:10,423
EPISODIO 12
8
00:02:23,935 --> 00:02:25,145
¿Eres tú, Hee-ju?
9
00:02:26,729 --> 00:02:27,769
Sí.
10
00:02:27,856 --> 00:02:30,276
Cielos, ¿por qué tardaste tanto?
11
00:02:31,234 --> 00:02:33,614
Dijiste que llegarías hace horas.
12
00:02:33,695 --> 00:02:34,945
Te dije que te acostaras.
13
00:02:35,029 --> 00:02:37,739
Te esperamos horas para cortar
el pastel de cumpleaños.
14
00:02:37,824 --> 00:02:39,334
Min-ju se cansó y se acostó.
15
00:02:39,909 --> 00:02:40,869
¿Con quién estabas?
16
00:02:42,745 --> 00:02:44,865
- Con amigos.
- ¿Qué amigos?
17
00:02:44,956 --> 00:02:47,496
Hasta Sang-beom te estaba buscando.
18
00:02:48,376 --> 00:02:50,876
Amigos de la escuela.
Sang-beom no los conoce.
19
00:02:50,962 --> 00:02:51,842
Cielos.
20
00:02:52,922 --> 00:02:55,222
¿Por qué estás mojada?
21
00:02:55,300 --> 00:02:56,720
¿Te atrapó la lluvia?
22
00:02:57,844 --> 00:02:59,894
Sí, de la nada comenzó a diluviar.
23
00:02:59,971 --> 00:03:03,101
Por Dios, ¿dónde estabas? Estás empapada.
24
00:03:03,182 --> 00:03:04,562
Deberías ir a dormir.
25
00:03:04,642 --> 00:03:05,852
¿Qué hay del pastel?
26
00:03:06,769 --> 00:03:09,059
Dijiste que Min-ju dormía.
Lo cortamos mañana.
27
00:03:09,647 --> 00:03:11,397
Santo cielo.
28
00:03:11,649 --> 00:03:14,399
Entonces, debí meterlo
en el refrigerador antes.
29
00:03:19,240 --> 00:03:20,660
Dios, qué frío.
30
00:03:37,175 --> 00:03:38,755
Avísame cuando llegues al hotel.
31
00:04:20,927 --> 00:04:24,177
¿Llegaste al hotel? ¿Estás dormido?
32
00:04:54,544 --> 00:04:56,844
¿LLEGASTE AL HOTEL? ¿ESTÁS DORMIDO?
33
00:05:01,050 --> 00:05:02,720
SEÑOR YOO
34
00:05:02,802 --> 00:05:04,512
SEÑOR YOO
35
00:05:16,858 --> 00:05:17,688
JUNG HEE-JU
36
00:05:17,859 --> 00:05:19,779
1 LLAMADA PERDIDA
JUNG HEE-JU
37
00:05:20,153 --> 00:05:23,073
JUNG HEE-JU
38
00:05:28,077 --> 00:05:29,287
SEÑOR YOO
39
00:06:01,152 --> 00:06:02,242
¿Por qué saliste?
40
00:06:04,697 --> 00:06:06,907
- ¿A dónde ibas tan tarde?
- A tu hotel.
41
00:06:07,116 --> 00:06:10,286
No lograba ubicarte,
así que iba a ver que estuvieras bien.
42
00:06:13,081 --> 00:06:14,121
¿Qué haces aquí?
43
00:06:15,666 --> 00:06:17,206
- Pasaba el rato.
- ¿Cómo?
44
00:06:17,293 --> 00:06:18,633
Pasaba el rato aquí afuera.
45
00:06:19,879 --> 00:06:21,669
Creí que te habías ido hace tiempo.
46
00:06:21,756 --> 00:06:23,506
No quiero regresar solo.
47
00:06:23,591 --> 00:06:25,641
No quiero volver a mi cuarto
en el hotel hoy.
48
00:06:26,886 --> 00:06:28,926
¿Por eso estabas aquí? Debiste llamarme.
49
00:06:29,013 --> 00:06:30,353
- Debería irme.
- Duerme aquí.
50
00:06:32,100 --> 00:06:33,140
¿Qué dijiste?
51
00:06:33,226 --> 00:06:35,266
Duerme aquí. Puedes dormir en el taller.
52
00:06:35,353 --> 00:06:37,063
¿No crees que es demasiado pronto?
53
00:06:37,146 --> 00:06:39,066
Hace solo horas que somos novios.
54
00:06:40,149 --> 00:06:42,279
Me preocupas. No quiero dejarte solo.
55
00:06:43,152 --> 00:06:44,032
¿Acaso soy un niño?
56
00:06:44,112 --> 00:06:45,952
Sería mucho más fácil si lo fueras.
57
00:06:46,155 --> 00:06:47,695
Podría darte un buen sermón.
58
00:06:50,451 --> 00:06:53,041
Sube. Ibas a salir igualmente,
hazme compañía un rato.
59
00:06:54,413 --> 00:06:55,873
Hace frío. Sube al auto.
60
00:07:02,713 --> 00:07:04,553
¿Por qué te subes atrás? Ven aquí.
61
00:07:08,803 --> 00:07:09,933
¿Qué haces?
62
00:07:10,012 --> 00:07:11,312
No te vayas solo.
63
00:07:11,514 --> 00:07:14,314
Si te vas así, pasaré otra noche en vela.
64
00:07:16,894 --> 00:07:19,194
Escúchame, ¿sí?
Me invitaste una cena barata
65
00:07:19,272 --> 00:07:21,942
y no me regalaste nada
por mi cumpleaños, al menos
66
00:07:22,024 --> 00:07:23,864
hazme caso si tienes conciencia.
67
00:08:14,619 --> 00:08:15,449
¿Sí?
68
00:08:20,958 --> 00:08:21,788
¿Sigues despierto?
69
00:08:24,128 --> 00:08:25,208
No me puedo dormir.
70
00:08:27,048 --> 00:08:28,298
Yo tampoco.
71
00:08:28,382 --> 00:08:29,262
Pasa.
72
00:08:45,608 --> 00:08:47,028
El sofá parece incómodo.
73
00:08:47,276 --> 00:08:48,276
Lo es.
74
00:08:49,529 --> 00:08:51,279
Es demasiado rígido.
75
00:08:52,031 --> 00:08:53,411
Y hay bastante polvo.
76
00:08:55,034 --> 00:08:57,454
Es por las virutas.
77
00:08:59,288 --> 00:09:00,868
Ya tengo la garganta irritada.
78
00:09:02,583 --> 00:09:04,133
Lamento que estés incómodo aquí.
79
00:09:05,211 --> 00:09:06,961
Es más cómodo dormir en el auto.
80
00:09:07,755 --> 00:09:10,255
¿Me quitaste las llaves
para hacerme dormir aquí?
81
00:09:10,466 --> 00:09:12,336
Ser tu novio es todo un trabajo.
82
00:09:18,182 --> 00:09:19,022
¿Te enojaste?
83
00:09:20,059 --> 00:09:23,099
¿No puedes decir que estás bien
y que estás cómodo?
84
00:09:23,229 --> 00:09:24,479
¿Tienes que decir algo así?
85
00:09:25,189 --> 00:09:27,439
Me raspa la garganta
y la espalda me está matando,
86
00:09:27,525 --> 00:09:28,935
pero no me moví del sofá
87
00:09:29,026 --> 00:09:30,436
porque soy tu novio.
88
00:09:30,903 --> 00:09:32,243
¿No es lo que importa?
89
00:09:33,948 --> 00:09:35,318
Señor CEO.
90
00:09:35,408 --> 00:09:37,868
Debo decirlo, eres muy raro.
91
00:09:37,952 --> 00:09:39,252
Ya te dije, no más CEO.
92
00:09:39,328 --> 00:09:40,958
Llámame de otra forma.
93
00:09:41,831 --> 00:09:42,791
¿Y cómo?
94
00:09:44,333 --> 00:09:45,383
Como quieras.
95
00:09:48,254 --> 00:09:49,304
¿Señor?
96
00:09:51,007 --> 00:09:52,377
Te queda perfecto.
97
00:09:52,466 --> 00:09:53,926
Eres un hombre mayor.
98
00:09:55,469 --> 00:09:57,809
Creo que te gusta.
Desde ahora te diré "señor".
99
00:09:57,888 --> 00:10:00,768
Pasaron unas pocas horas
y ya quieres estar al mando.
100
00:10:00,850 --> 00:10:02,890
Cielos, me preocupa mi futuro.
101
00:10:04,562 --> 00:10:06,192
No se me ocurre otra cosa.
102
00:10:06,272 --> 00:10:07,902
Tal vez "señor Yoo" sea mejor.
103
00:10:09,609 --> 00:10:10,479
¿Quieres un té?
104
00:10:11,611 --> 00:10:14,111
Sí, quizá me ayude a dormir,
no puedo estando sobrio.
105
00:10:14,196 --> 00:10:15,316
Enseguida vuelvo.
106
00:10:27,960 --> 00:10:31,630
Por cierto, no importa cuánto lo piense,
creo que el señor Park tiene razón.
107
00:10:31,714 --> 00:10:33,924
Lo mejor sería
que dejaras el país un tiempo.
108
00:10:34,008 --> 00:10:34,878
No me iré.
109
00:10:34,967 --> 00:10:37,257
¿Y si te subes a un avión mañana y te vas?
110
00:10:38,346 --> 00:10:39,176
No me voy a ir.
111
00:10:39,263 --> 00:10:41,273
Pero no tenemos idea de qué pueda pasarte.
112
00:10:41,349 --> 00:10:43,809
No me iré a ningún lado.
113
00:11:01,243 --> 00:11:02,503
¿Qué haces?
114
00:11:04,413 --> 00:11:06,543
- ¿Por qué no estás en la cama?
- Iba al baño.
115
00:11:12,129 --> 00:11:14,089
¿Qué pasa? ¿Dos tazas de té?
116
00:11:17,093 --> 00:11:18,723
Silencio. Despertarás a la abuela.
117
00:11:20,304 --> 00:11:21,604
Es el señor Yoo, ¿no?
118
00:11:23,557 --> 00:11:26,437
- Ven aquí.
- Santo Dios.
119
00:11:31,273 --> 00:11:33,283
Ya soy un desastre.
120
00:11:34,860 --> 00:11:36,110
¿Qué más puedo perder?
121
00:11:36,195 --> 00:11:38,815
¡Me preocupa que no sea el fin, idiota!
122
00:11:40,991 --> 00:11:42,201
¿Cómo crees que terminará?
123
00:11:43,494 --> 00:11:46,414
Si es una investigación por homicidio,
tú debes ser el objetivo.
124
00:11:46,497 --> 00:11:49,207
Tú eres el objetivo del profesor Cha.
125
00:11:49,792 --> 00:11:52,342
Creo que el profesor va a sacar
a Su-jin de la familia.
126
00:11:52,420 --> 00:11:54,710
Seguro quiere la herencia
de Hyeong-seok de vuelta.
127
00:11:54,797 --> 00:11:57,507
Pero me preocupa mucho que lo use
para relacionarlo contigo.
128
00:11:57,633 --> 00:11:59,723
El profesor se encontró
con Yu-ra hace poco.
129
00:11:59,802 --> 00:12:01,352
¿Por qué crees que se vieron?
130
00:12:17,236 --> 00:12:18,236
No me gustaría
131
00:12:19,280 --> 00:12:20,360
ver
132
00:12:22,450 --> 00:12:24,490
el nombre de mi querido amigo
en las noticias
133
00:12:25,494 --> 00:12:27,964
como sospechoso
de asesinar a mi otro gran amigo.
134
00:12:30,666 --> 00:12:32,416
¿Para esto creamos una empresa juntos?
135
00:12:37,047 --> 00:12:40,127
Hay un caso del que habla todo el mundo
desde la semana pasada.
136
00:12:40,634 --> 00:12:43,184
La policía finalmente decidió
investigar la muerte
137
00:12:43,262 --> 00:12:45,602
del señor Cha Hyeong-seok,
quien era CEO de Neword,
138
00:12:45,723 --> 00:12:48,103
sucedida el año pasado.
139
00:12:48,684 --> 00:12:49,894
- Um Seong-seop.
- Sí.
140
00:12:49,977 --> 00:12:50,847
¿Qué está pasando?
141
00:12:50,936 --> 00:12:52,976
Primero, deberíamos recodar los hechos.
142
00:12:53,105 --> 00:12:55,685
Hace aproximadamente un año,
el señor Cha Hyeong-seok
143
00:12:56,066 --> 00:12:59,236
fue hallado muerto
en un parque en Granada.
144
00:12:59,320 --> 00:13:01,570
Estaba en España por negocios.
145
00:13:01,655 --> 00:13:04,155
Dicen que todas las miradas
están puestas en este caso
146
00:13:04,241 --> 00:13:07,541
debido a la complicada relación
147
00:13:07,620 --> 00:13:10,500
entre los dos CEO,
Cha Hyeong-seok y Yoo Jin-woo.
148
00:13:10,581 --> 00:13:13,421
Situación que viene de antaño.
149
00:13:13,501 --> 00:13:15,041
Exacto. Como seguramente saben,
150
00:13:15,127 --> 00:13:17,377
son empresarios icónicos
que encabezaron el éxito
151
00:13:17,463 --> 00:13:20,343
de las empresas tecnológicas
de segunda generación.
152
00:13:20,424 --> 00:13:22,764
Eran mejores amigos y cofundadores
153
00:13:22,843 --> 00:13:24,223
de J One.
154
00:13:24,303 --> 00:13:26,473
Estudiaron Ingeniería
en la Universidad Hanguk.
155
00:13:26,555 --> 00:13:29,015
Mientras hacían el doctorado, en 2004...
156
00:13:29,099 --> 00:13:30,309
- Señor.
- ...decidieron...
157
00:13:30,392 --> 00:13:32,652
- Llegó el auto.
- ...crear la empresa sin fondos,
158
00:13:32,728 --> 00:13:33,808
pero todo resultó bien.
159
00:13:33,896 --> 00:13:36,396
En 2009, la empresa
comenzó a cotizar en bolsa.
160
00:13:36,482 --> 00:13:37,982
- Ambos eran buenos alumnos.
- Sí.
161
00:13:38,067 --> 00:13:40,187
Y empresarios sumamente exitosos...
162
00:13:50,120 --> 00:13:52,620
Sin embargo, en 2014, sucedió algo
163
00:13:52,706 --> 00:13:54,876
que generó una fractura irremediable
164
00:13:54,959 --> 00:13:56,839
entre estos dos amigos.
165
00:13:56,919 --> 00:13:58,999
¿Por qué siempre ignoras todo lo que digo?
166
00:14:01,757 --> 00:14:02,877
¿Qué acabas de...?
167
00:14:03,926 --> 00:14:05,386
¿Estoy obligado
168
00:14:05,719 --> 00:14:08,009
a estar de tu lado
solo porque soy tu padre?
169
00:14:08,389 --> 00:14:10,519
Ni siquiera Dios me dejaría hacerlo.
170
00:14:11,267 --> 00:14:13,187
¿Por qué arriesgaría la empresa?
171
00:14:15,729 --> 00:14:16,979
- Hola.
- Señor, ¿almorzó?
172
00:14:28,200 --> 00:14:29,990
- Hyeong-seok.
- Eres tú quien se va.
173
00:14:32,288 --> 00:14:34,038
Dejemos las cosas claras.
174
00:14:35,374 --> 00:14:37,134
Tú decides irte de la empresa.
175
00:14:38,127 --> 00:14:39,087
¿Entiendes?
176
00:14:40,170 --> 00:14:41,510
Tú eres el traidor.
177
00:14:51,307 --> 00:14:53,767
Doctora, vino a verla alguien.
178
00:14:53,934 --> 00:14:55,944
- ¿Quién?
- El amigo del señor Yoo.
179
00:14:56,604 --> 00:14:57,864
¿Cómo?
180
00:15:05,529 --> 00:15:07,029
Está bien, puedes irte.
181
00:15:07,615 --> 00:15:08,565
Muy bien.
182
00:15:13,495 --> 00:15:16,075
¿Qué haces aquí?
Te dije que no vinieras a la clínica.
183
00:15:20,294 --> 00:15:21,464
¿Y esto?
184
00:15:21,545 --> 00:15:22,545
Cásate conmigo.
185
00:15:26,425 --> 00:15:27,755
Te estoy pidiendo matrimonio.
186
00:15:28,427 --> 00:15:29,967
¿Hasta cuándo nos esconderemos?
187
00:15:30,054 --> 00:15:32,394
- Es muy pronto.
- ¿Por qué pronto?
188
00:15:34,725 --> 00:15:35,885
Solo pasó un mes.
189
00:15:35,976 --> 00:15:36,976
¿Un mes?
190
00:15:39,146 --> 00:15:40,686
Llevamos más de seis meses juntos.
191
00:15:40,773 --> 00:15:42,863
Hace solo un mes que me divorcié.
192
00:15:49,239 --> 00:15:50,159
¿Y qué?
193
00:15:51,867 --> 00:15:52,737
¿Importa eso?
194
00:15:55,537 --> 00:15:57,157
¿No quieres que hablen mal de ti?
195
00:15:58,916 --> 00:16:00,036
¿O te preocupa
196
00:16:02,002 --> 00:16:03,752
lastimar a Jin-woo?
197
00:16:05,130 --> 00:16:06,670
Entonces ¿para qué te divorciaste?
198
00:16:06,757 --> 00:16:08,087
Creí que me elegirías a mí.
199
00:16:08,175 --> 00:16:09,295
No apresures las cosas.
200
00:16:09,385 --> 00:16:10,335
¿Qué te pasa?
201
00:16:12,471 --> 00:16:13,971
Tomémonos un tiempo.
202
00:16:14,056 --> 00:16:16,056
- ¿Para qué?
- Últimamente me siento...
203
00:16:16,558 --> 00:16:18,308
...algo confundida.
204
00:16:19,269 --> 00:16:20,849
No sé qué quiero.
205
00:16:20,938 --> 00:16:22,018
¿Te arrepentiste?
206
00:16:22,106 --> 00:16:25,026
No dije eso.
Es que necesito tiempo para pensar.
207
00:16:25,109 --> 00:16:26,819
¿Quieres volver con él?
208
00:16:27,403 --> 00:16:28,993
Estoy a punto de perderlo todo...
209
00:16:32,574 --> 00:16:33,834
¿Cómo puedes arrepentirte?
210
00:16:33,909 --> 00:16:35,829
¿Cómo me dices eso? ¿Qué te pasa hoy?
211
00:16:43,043 --> 00:16:44,383
Primero atiende la llamada.
212
00:16:52,886 --> 00:16:55,426
YOO JIN-WOO
213
00:16:57,599 --> 00:16:58,599
Cielos.
214
00:17:01,729 --> 00:17:02,559
Es Jin-woo.
215
00:17:06,817 --> 00:17:07,817
YOO JIN-WOO
216
00:17:12,031 --> 00:17:13,031
¿Hola?
217
00:17:13,657 --> 00:17:15,237
Soy yo. ¿Dónde estás?
218
00:17:16,577 --> 00:17:18,747
- ¿Por qué?
- Vamos por un trago.
219
00:17:18,829 --> 00:17:19,659
¿Dónde estás?
220
00:17:21,498 --> 00:17:22,328
¿Por qué?
221
00:17:24,126 --> 00:17:25,286
¿Me invitarás un trago
222
00:17:25,794 --> 00:17:28,714
porque te da lástima que mi padre
me abofeteara y despidiera?
223
00:17:30,466 --> 00:17:32,006
Hablemos en persona.
224
00:17:33,135 --> 00:17:34,175
No puedo ahora.
225
00:17:34,762 --> 00:17:35,602
Estoy ocupado.
226
00:17:35,679 --> 00:17:37,309
¿Dónde estás? Iré a verte allí.
227
00:17:37,389 --> 00:17:38,889
Estoy en una cita.
228
00:17:41,060 --> 00:17:42,060
Con mi futura esposa.
229
00:17:42,144 --> 00:17:43,444
¿Tu futura esposa?
230
00:17:43,896 --> 00:17:46,016
¿Salías con alguien? ¿Con quién?
231
00:17:46,899 --> 00:17:48,229
Sí, salgo con alguien.
232
00:17:52,154 --> 00:17:53,164
Se llama Lee Su-jin.
233
00:17:56,992 --> 00:17:59,502
Es pediatra.
De hecho, está aquí conmigo ahora.
234
00:17:59,578 --> 00:18:00,698
¿Quieres saludarla?
235
00:18:04,291 --> 00:18:05,831
¿Ya se conocen?
236
00:18:10,631 --> 00:18:12,221
¿Qué dijiste?
237
00:18:22,810 --> 00:18:24,140
¿Quieres volverlo a escuchar?
238
00:18:25,562 --> 00:18:26,772
Voy a casarme con Su-jin.
239
00:18:28,607 --> 00:18:30,937
Engañaste a mi padre
para que me despidiera,
240
00:18:31,026 --> 00:18:32,486
y yo seduje a tu mujer.
241
00:18:33,278 --> 00:18:34,908
Yo diría que estamos a mano.
242
00:18:37,157 --> 00:18:39,237
El tiempo probará
quién tomó la mejor decisión.
243
00:18:41,453 --> 00:18:42,503
Jin-woo.
244
00:18:42,746 --> 00:18:44,456
Vayan a beber ustedes dos.
245
00:18:51,839 --> 00:18:53,919
¿Qué dijo? ¿Se va a casar?
246
00:18:54,424 --> 00:18:55,514
¿Con quién?
247
00:19:03,225 --> 00:19:05,725
¿Te volviste loco? ¿Qué hiciste?
248
00:19:05,811 --> 00:19:07,521
¿Todavía quieres volver con Jin-woo?
249
00:19:07,938 --> 00:19:08,978
Claro, no.
250
00:19:09,481 --> 00:19:10,981
Ahora no te querrá.
251
00:19:17,364 --> 00:19:18,824
Su difunto hijo.
252
00:19:19,616 --> 00:19:21,536
Me vino a ver varias veces el año pasado.
253
00:19:21,618 --> 00:19:22,828
¿Sí?
254
00:19:23,120 --> 00:19:25,080
Una vez, vino a verme y lloró.
255
00:19:26,582 --> 00:19:28,502
Hasta le invité tragos
porque me sentí mal.
256
00:19:31,503 --> 00:19:33,883
Entonces, crees que tu esposa y mi esposo
257
00:19:33,964 --> 00:19:35,384
se vieron ayer.
258
00:19:36,425 --> 00:19:37,675
Pero te equivocas.
259
00:19:38,802 --> 00:19:40,142
Estuvo con sus amigos ayer.
260
00:19:40,220 --> 00:19:41,100
¿Estás segura?
261
00:19:41,180 --> 00:19:42,930
Tenemos un matrimonio sin amor,
262
00:19:43,599 --> 00:19:44,599
pero estoy segura.
263
00:19:52,774 --> 00:19:53,614
Señor Cha.
264
00:19:55,194 --> 00:19:56,404
¿Por qué vives así?
265
00:19:57,112 --> 00:19:59,162
La ansiedad debe de consumirte.
266
00:20:00,741 --> 00:20:02,161
Date por vencido, como yo.
267
00:20:03,285 --> 00:20:04,785
¿Por qué te obsesiona tanto ella?
268
00:20:08,457 --> 00:20:11,957
Después de todo, él se casó con alguien
que engañaba a su exmarido.
269
00:20:12,044 --> 00:20:14,554
Supongo que le preocupaba
que le hiciera lo mismo a él.
270
00:20:15,088 --> 00:20:18,838
Me llamaba muy seguido, para saber
dónde estaba Jin-woo.
271
00:20:23,430 --> 00:20:26,060
No podía hablarlo con nadie,
su ego no se lo permitía.
272
00:20:26,141 --> 00:20:27,891
Dudaba de ella y bebía todo el tiempo.
273
00:20:27,976 --> 00:20:29,016
Debo decirlo,
274
00:20:29,686 --> 00:20:31,556
su vida daba lástima.
275
00:20:31,647 --> 00:20:33,727
¿Por qué me dices esto ahora?
276
00:20:33,815 --> 00:20:34,775
Verá,
277
00:20:36,318 --> 00:20:38,068
sé que no le agrado,
278
00:20:38,153 --> 00:20:40,703
pero me imaginé que odiaba más a su nuera.
279
00:20:43,825 --> 00:20:45,285
Le dije que estaba equivocado.
280
00:20:45,452 --> 00:20:46,912
Pero ¿quién sabe?
281
00:20:46,995 --> 00:20:48,825
Tal vez sus sospechas eran ciertas.
282
00:20:51,583 --> 00:20:52,923
Lo que quiero decir
283
00:20:53,001 --> 00:20:54,801
es que ya no me importa.
284
00:20:56,546 --> 00:20:57,836
Fuera cual fuera la verdad.
285
00:21:11,895 --> 00:21:13,895
Siéntate. ¿Seguirás parada allí?
286
00:21:13,981 --> 00:21:15,771
Hablar de su muerte ahora
287
00:21:15,857 --> 00:21:17,687
no ayudará a nuestra familia en nada.
288
00:21:17,776 --> 00:21:19,026
¿Te preocupa
289
00:21:19,778 --> 00:21:21,408
nuestra familia?
290
00:21:21,488 --> 00:21:24,278
¿Por qué suena a que estás
preocupada por Jin-woo?
291
00:21:27,995 --> 00:21:29,155
Siéntate.
292
00:21:30,414 --> 00:21:31,834
Hablemos.
293
00:21:45,554 --> 00:21:46,854
Eres una puta.
294
00:21:48,598 --> 00:21:51,728
Actúas como si fueras culta y refinada.
295
00:21:52,477 --> 00:21:54,147
Pero ¿en qué distas de una puta?
296
00:21:57,149 --> 00:22:00,319
Deja de fingir elegancia
en un lugar que no es el tuyo.
297
00:22:00,944 --> 00:22:02,534
Ya ríndete.
298
00:22:04,197 --> 00:22:06,277
Si no sabes cómo hacerlo,
299
00:22:07,367 --> 00:22:08,657
yo te enseñaré.
300
00:22:12,998 --> 00:22:14,118
Es algo muy extraño.
301
00:22:14,207 --> 00:22:16,707
Así es. Repasemos los hechos.
302
00:22:16,793 --> 00:22:19,213
La ruptura de la empresa
y la boda del señor Cha
303
00:22:19,296 --> 00:22:21,916
tuvieron lugar el mismo año.
304
00:22:22,007 --> 00:22:25,547
Por eso era un tema tan popular
entre la gente.
305
00:22:25,677 --> 00:22:28,847
Estoy seguro de que no necesito decirles
306
00:22:28,930 --> 00:22:32,180
que ambos habían emprendido
un camino sin regreso.
307
00:22:32,267 --> 00:22:34,937
- Sí, también creo que era irreversible.
- Sí.
308
00:22:35,020 --> 00:22:37,730
Gracias. Ese fue nuestro cronista, Um.
309
00:22:37,939 --> 00:22:38,819
Gracias.
310
00:22:40,525 --> 00:22:42,315
El CEO de una gran empresa inversora
311
00:22:42,694 --> 00:22:45,704
será objeto de una investigación policial
desde mañana
312
00:22:45,781 --> 00:22:49,581
bajo la sospecha de estar involucrado
en la muerte del CEO de su competencia.
313
00:22:49,993 --> 00:22:52,293
Es un caso llamativo y muy poco común.
314
00:22:52,662 --> 00:22:56,792
Hay quienes lo llaman
el caso "O. J. Simpson coreano".
315
00:22:57,084 --> 00:23:00,754
Y muchos se preguntan
si podrá demostrar su inocencia
316
00:23:00,837 --> 00:23:02,837
un año después del homicidio.
317
00:23:03,924 --> 00:23:05,014
¿En serio?
318
00:23:05,425 --> 00:23:08,795
Creí que me dijiste que recientemente
recibiste un correo de Se-ju.
319
00:23:11,681 --> 00:23:13,061
¿Te llegó la primavera pasada?
320
00:23:14,601 --> 00:23:15,941
Está bien.
321
00:23:16,937 --> 00:23:18,017
No, está bien.
322
00:23:18,355 --> 00:23:21,435
Si en algún momento
sabes algo de mi hermano, llámame.
323
00:23:22,692 --> 00:23:23,782
Bien, gracias.
324
00:23:29,032 --> 00:23:30,162
KIM KEUN-WOO
KIM HYUN-MIN
325
00:23:47,050 --> 00:23:47,880
¡Hee-ju!
326
00:23:47,968 --> 00:23:48,798
¡Hee-ju!
327
00:23:48,885 --> 00:23:49,925
¿Sí?
328
00:23:50,011 --> 00:23:51,351
Ven aquí.
329
00:23:52,180 --> 00:23:53,060
¿Para qué?
330
00:23:53,140 --> 00:23:55,560
¡Solo ven a ver esto!
331
00:23:57,185 --> 00:23:59,345
La policía investigará los documentos
332
00:23:59,437 --> 00:24:00,767
- que entregó...
- ¿Qué pasa?
333
00:24:00,856 --> 00:24:02,266
Mira eso.
334
00:24:02,649 --> 00:24:05,189
Hee-ju, el señor Yoo está en las noticias.
335
00:24:05,277 --> 00:24:07,277
La policía lo va a investigar.
336
00:24:07,362 --> 00:24:08,532
¿Qué pasa?
337
00:24:08,613 --> 00:24:09,913
¿Hizo algo malo?
338
00:24:10,782 --> 00:24:12,992
- No.
- ¿Y por qué sale siempre en las noticias?
339
00:24:13,577 --> 00:24:16,367
Siguen diciendo que lo van a investigar.
340
00:24:17,080 --> 00:24:19,880
¿Y si en realidad mató a alguien?
341
00:24:19,958 --> 00:24:21,128
No mató a nadie.
342
00:24:21,418 --> 00:24:23,458
Le harán unas preguntas. No hizo nada.
343
00:24:23,545 --> 00:24:25,625
Le hacen preguntas a cualquiera.
No es nada.
344
00:24:25,714 --> 00:24:27,674
Siguen hablando de él
345
00:24:27,757 --> 00:24:29,967
porque es famoso, para ganar audiencia.
346
00:24:30,051 --> 00:24:32,351
Mañana, la policía...
347
00:24:32,429 --> 00:24:34,429
Dejen de mirar esto. Son tonterías.
348
00:24:35,265 --> 00:24:36,555
¿Qué le pasa...?
349
00:24:44,316 --> 00:24:46,316
Hee-ju, ¿qué vas a hacer?
350
00:24:46,401 --> 00:24:47,941
¿Y si el señor Yoo va a la cárcel?
351
00:24:48,028 --> 00:24:48,898
No irá a la...
352
00:25:11,718 --> 00:25:13,678
SEÑOR YOO
353
00:25:15,263 --> 00:25:16,223
¿Hola?
354
00:25:17,349 --> 00:25:18,309
¿Qué hacías?
355
00:25:19,100 --> 00:25:20,640
Trabajo desde casa.
356
00:25:21,436 --> 00:25:22,396
¿Ya cenaste?
357
00:25:22,479 --> 00:25:23,309
No.
358
00:25:24,022 --> 00:25:25,192
Entonces, sal.
359
00:25:25,273 --> 00:25:26,943
¿No estás ocupado? Mañana
360
00:25:27,567 --> 00:25:28,607
van a interrogarte.
361
00:25:28,693 --> 00:25:29,613
No estoy ocupado.
362
00:25:30,111 --> 00:25:31,571
Ponte algo bonito.
363
00:25:31,655 --> 00:25:32,565
¿Qué?
364
00:25:33,573 --> 00:25:34,533
¿Por qué?
365
00:25:34,866 --> 00:25:36,026
Porque es una cita.
366
00:27:20,013 --> 00:27:21,063
¿A dónde vas?
367
00:27:27,979 --> 00:27:29,439
Con la inminente investigación,
368
00:27:29,522 --> 00:27:30,522
- el Sr. Yoo...
- Hola.
369
00:27:30,607 --> 00:27:33,067
Hola, siéntate. Ya casi está la cena.
370
00:27:33,151 --> 00:27:35,701
Vi que Hee-ju se iba.
371
00:27:35,779 --> 00:27:37,159
Sí, salió a cenar.
372
00:27:37,572 --> 00:27:39,912
Oye, ¿viste las noticias?
373
00:27:40,909 --> 00:27:42,329
El señor Seo, secretario de...
374
00:27:42,410 --> 00:27:43,410
¿Es sobre Yoo Jin-woo?
375
00:27:44,037 --> 00:27:45,707
¿Qué va a hacer ahora?
376
00:27:45,789 --> 00:27:48,209
Deberían investigarlo si hizo algo malo.
377
00:27:48,291 --> 00:27:51,461
Estoy segura de que no hizo nada.
378
00:27:51,836 --> 00:27:53,416
¿Y si lo incriminaron?
379
00:27:53,505 --> 00:27:54,915
No son tontos en la policía.
380
00:27:55,256 --> 00:27:56,836
Lo investigan por algo.
381
00:27:56,925 --> 00:28:00,465
Me pregunto por qué le pasa todo esto.
382
00:28:01,137 --> 00:28:03,137
Hasta murió su secretario.
383
00:28:03,390 --> 00:28:04,560
Tú lo conociste, ¿no?
384
00:28:04,641 --> 00:28:06,481
Cielos, era tan joven.
385
00:28:06,643 --> 00:28:09,523
No puedo creer que muriera tan de pronto.
386
00:28:10,105 --> 00:28:12,725
Hasta lo echaron de su propia empresa.
387
00:28:12,816 --> 00:28:15,526
Nada le sale bien
desde que se lastimó en nuestro hostal.
388
00:28:15,610 --> 00:28:17,860
Me preocupa,
así que cuando voy a la iglesia,
389
00:28:17,946 --> 00:28:19,526
pido por él.
390
00:28:19,864 --> 00:28:21,124
Para que le sane la pierna.
391
00:28:21,199 --> 00:28:22,869
¿Por qué se preocupa por él?
392
00:28:24,160 --> 00:28:26,120
- ¿Qué?
- ¿Por qué reza por él?
393
00:28:26,663 --> 00:28:28,463
¿Por qué se preocupa por él?
394
00:28:28,540 --> 00:28:29,370
Es que...
395
00:28:33,962 --> 00:28:34,802
Señor Yoo.
396
00:28:38,133 --> 00:28:39,263
Yo cruzo.
397
00:28:52,021 --> 00:28:54,151
- ¿Y esto?
- ¿Qué?
398
00:28:54,232 --> 00:28:56,112
¿Qué es eso que te cuelga de las orejas?
399
00:28:57,193 --> 00:28:58,743
Me dijiste que me vistiera linda.
400
00:28:58,820 --> 00:29:00,570
Con ropa sencilla te ves más linda.
401
00:29:02,449 --> 00:29:03,909
Qué pena que te hice vestir así.
402
00:29:04,242 --> 00:29:05,082
Sube.
403
00:29:19,507 --> 00:29:20,587
¿Qué quieres comer?
404
00:29:22,135 --> 00:29:23,465
¿Quieres algo en especial?
405
00:29:28,683 --> 00:29:29,733
¿Puedo elegir?
406
00:29:34,063 --> 00:29:34,903
¿Estás enojada?
407
00:29:37,108 --> 00:29:39,988
Tú me regalaste estos aretes.
Me los enviaste por mi cumpleaños.
408
00:29:40,069 --> 00:29:42,659
Por eso me los puse. ¿Y me dices eso?
409
00:29:43,615 --> 00:29:45,575
Me parecieron lindos cuando los compré.
410
00:29:46,993 --> 00:29:48,703
Quítatelos. Los cambiaremos.
411
00:29:49,037 --> 00:29:51,157
¿Para qué? Regálame otro par y ya.
412
00:29:51,539 --> 00:29:53,369
Eres muy tacaño para ser rico.
413
00:29:53,917 --> 00:29:54,787
Estás enojada.
414
00:29:55,376 --> 00:29:56,496
A mí me gustan.
415
00:29:56,586 --> 00:29:58,086
Me gustan los aretes como estos.
416
00:29:58,171 --> 00:30:01,171
Eso es lo que importa.
No me los puse para complacer a nadie.
417
00:30:01,257 --> 00:30:03,757
Está bien. Te compraré otros.
418
00:30:03,927 --> 00:30:05,137
No necesito otro par.
419
00:30:05,637 --> 00:30:07,137
- ¿Por qué?
- Porque ya me enojé.
420
00:30:09,349 --> 00:30:11,139
Bueno. Acabo de ahorrarme el dinero.
421
00:30:28,785 --> 00:30:30,405
¿Por qué querías salir?
422
00:30:30,745 --> 00:30:32,495
¿No deberías estar con tus abogados?
423
00:30:32,580 --> 00:30:35,210
¿Con qué fin?
La investigación no tiene sentido.
424
00:30:36,125 --> 00:30:37,955
Los rumores no son ciertos.
425
00:30:38,962 --> 00:30:41,052
Pero ¿no deberías prepararte
de todos modos?
426
00:30:41,714 --> 00:30:43,384
Me preparo en lo que puedo.
427
00:30:52,100 --> 00:30:53,310
Están haciendo controles.
428
00:31:05,238 --> 00:31:06,448
ESTE ES TU INGRESO 3493
429
00:31:28,136 --> 00:31:28,966
Hay que avanzar.
430
00:31:38,771 --> 00:31:41,231
Es un control rutinario.
¿Me muestra su identificación?
431
00:31:43,776 --> 00:31:44,646
APARECIÓ UN ENEMIGO
432
00:31:49,574 --> 00:31:50,784
¿Qué sucede?
433
00:31:51,701 --> 00:31:53,041
¿Puedo ver su identificación?
434
00:31:53,536 --> 00:31:55,246
APARECIÓ UN ENEMIGO
435
00:31:59,626 --> 00:32:00,786
TE DISPARÓ UN FRANCOTIRADOR
436
00:32:00,960 --> 00:32:02,250
Disculpe.
437
00:32:05,506 --> 00:32:06,796
¿Qué hace?
438
00:32:07,091 --> 00:32:09,261
¡Detenga el auto! ¡Deténgase!
439
00:32:10,845 --> 00:32:11,715
¡Oiga!
440
00:32:11,804 --> 00:32:12,894
¡Atrápenlo!
441
00:32:23,232 --> 00:32:24,732
¿Qué sucede? ¿A dónde vamos?
442
00:32:46,923 --> 00:32:48,263
Nos están persiguiendo.
443
00:32:49,509 --> 00:32:50,549
Detén el auto.
444
00:32:53,429 --> 00:32:54,559
¡Por favor, detente!
445
00:33:03,731 --> 00:33:05,021
APARECIÓ UN ENEMIGO
446
00:33:13,658 --> 00:33:14,618
SERVIDOR DESCONECTADO
447
00:33:14,701 --> 00:33:15,661
JUEGO SUSPENDIDO
448
00:33:28,631 --> 00:33:29,671
¿Estás herida?
449
00:33:32,468 --> 00:33:33,388
¿Estás bien?
450
00:33:35,638 --> 00:33:36,638
Estoy bien.
451
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
¿Por qué hiciste eso?
452
00:33:44,439 --> 00:33:46,229
Oiga, baje del auto.
453
00:33:46,816 --> 00:33:48,146
Vamos, salga.
454
00:34:02,874 --> 00:34:04,464
SEÑOR YOO
455
00:34:06,294 --> 00:34:07,344
¿Hola?
456
00:34:07,879 --> 00:34:09,299
¿Conectaste el servidor?
457
00:34:09,964 --> 00:34:10,804
¿Cómo lo supo?
458
00:34:10,882 --> 00:34:12,182
¿Lo conectaste antes?
459
00:34:12,258 --> 00:34:13,888
Sí, pero solo por un momento.
460
00:34:13,968 --> 00:34:15,678
Creí que no sabías cuándo se abriría.
461
00:34:15,762 --> 00:34:18,602
Sí, lo conectamos para hacer una prueba.
462
00:34:19,098 --> 00:34:20,138
¿Cómo lo supo?
463
00:34:20,641 --> 00:34:23,521
No está ebrio. ¿Por qué huyó así?
464
00:34:23,603 --> 00:34:25,443
Lo siento, creo que fue un error.
465
00:34:25,521 --> 00:34:27,651
Vaya que es una persona rara.
466
00:34:27,732 --> 00:34:29,152
¿No es el señor Yoo Jin-woo?
467
00:34:29,650 --> 00:34:30,610
Es él, ¿verdad?
468
00:34:31,277 --> 00:34:32,277
Déjame ver.
469
00:34:32,904 --> 00:34:34,114
Es él.
470
00:34:35,364 --> 00:34:37,084
Está algo enfermo, ¿no es así?
471
00:34:38,409 --> 00:34:39,659
Deberían irse.
472
00:34:39,744 --> 00:34:41,204
Tengan cuidado.
473
00:34:41,287 --> 00:34:42,867
Bien, gracias.
474
00:34:42,955 --> 00:34:45,495
Por cierto, debería conducir usted, no él.
475
00:34:46,167 --> 00:34:47,247
Bien, conduciré yo.
476
00:34:47,335 --> 00:34:48,245
Adiós.
477
00:34:48,920 --> 00:34:50,420
Vamos.
478
00:34:51,172 --> 00:34:52,472
¿Está enfermo?
479
00:35:01,724 --> 00:35:02,604
Podemos irnos.
480
00:35:04,018 --> 00:35:05,598
Dame las llaves. Yo conduzco.
481
00:35:05,686 --> 00:35:06,726
Ya estoy bien.
482
00:35:06,813 --> 00:35:09,073
Dámelas. La policía me dijo
que condujera yo.
483
00:35:36,342 --> 00:35:37,682
¿Qué fue eso?
484
00:35:37,969 --> 00:35:40,759
- Creí que no podías jugar.
- Estaba equivocado.
485
00:35:40,847 --> 00:35:42,267
Parecías estar muy lastimado.
486
00:35:44,725 --> 00:35:45,805
Te equivocas.
487
00:35:45,893 --> 00:35:47,273
¿Estás seguro?
488
00:35:47,353 --> 00:35:48,903
¿Este lugar es como Granada?
489
00:35:48,980 --> 00:35:50,020
No.
490
00:36:02,910 --> 00:36:04,200
¿Qué quieres comer?
491
00:36:05,246 --> 00:36:08,166
¿No deberías quedarte en casa?
492
00:36:08,249 --> 00:36:09,959
La investigación no revelará nada.
493
00:36:10,543 --> 00:36:13,053
- Pero igual necesitas un plan...
- Tengo un plan.
494
00:36:13,129 --> 00:36:14,259
¿En serio?
495
00:36:15,631 --> 00:36:16,721
Claro.
496
00:36:17,133 --> 00:36:19,053
Pero no quiero jugar esa carta.
497
00:36:19,135 --> 00:36:21,175
¿Por qué no quieres jugar tu carta?
498
00:36:24,515 --> 00:36:25,925
Porque me romperá el corazón.
499
00:36:27,810 --> 00:36:29,270
¿Y qué es exactamente?
500
00:36:36,694 --> 00:36:37,824
MIN-JU
501
00:36:37,904 --> 00:36:39,114
Es Min-ju.
502
00:36:40,156 --> 00:36:41,946
Seguro llama para decir lo que piensa.
503
00:36:43,201 --> 00:36:45,201
- ¿Ella sabe?
- Sabe las cosas
504
00:36:45,286 --> 00:36:47,076
antes de que uno se las cuente.
505
00:36:49,540 --> 00:36:50,630
¿Hola?
506
00:36:50,875 --> 00:36:51,785
Hee-ju,
507
00:36:52,501 --> 00:36:53,671
¿dónde estás?
508
00:36:54,170 --> 00:36:55,550
¿Estás llorando?
509
00:36:57,423 --> 00:36:58,803
¿Por qué lloras?
510
00:36:58,883 --> 00:37:01,053
La abuela se desmayó.
511
00:37:01,719 --> 00:37:02,639
¿Qué?
512
00:37:03,137 --> 00:37:05,767
- ¿Qué pasó?
- Vino Sang-beom
513
00:37:06,682 --> 00:37:09,232
y le dijo que Se-ju está desaparecido.
514
00:37:10,144 --> 00:37:13,114
Le dijo que los correos eran mentira.
515
00:37:13,189 --> 00:37:16,859
La abuela escuchó eso
y de pronto cayó al piso.
516
00:37:16,943 --> 00:37:18,533
Enseguida, él...
517
00:37:18,945 --> 00:37:20,695
...llamó a los paramédicos.
518
00:37:20,780 --> 00:37:22,320
¿A qué hospital la llevan?
519
00:37:22,406 --> 00:37:23,406
¿Qué pasa?
520
00:37:26,285 --> 00:37:27,825
Estoy en camino.
521
00:37:27,954 --> 00:37:29,044
Ya casi llego.
522
00:37:33,167 --> 00:37:34,667
Recuperó la consciencia.
523
00:37:35,253 --> 00:37:36,093
Qué alivio.
524
00:37:36,170 --> 00:37:39,050
Mi abuela siempre tuvo presión alta.
525
00:37:53,771 --> 00:37:54,611
Llegaste.
526
00:37:55,481 --> 00:37:57,231
Dijeron que está bien.
527
00:37:57,316 --> 00:37:58,726
No tienes de qué preocuparte.
528
00:37:58,818 --> 00:38:00,238
¿Cómo le dijiste una cosa así?
529
00:38:01,320 --> 00:38:02,490
¿Quién te crees que eres?
530
00:38:03,239 --> 00:38:04,909
Esto es un asunto familiar...
531
00:38:04,991 --> 00:38:06,661
No puedes esconderlo para siempre.
532
00:38:07,076 --> 00:38:07,986
No hay otra opción.
533
00:38:08,077 --> 00:38:09,497
Lo estoy buscando.
534
00:38:10,121 --> 00:38:12,001
También lo busqué en España.
535
00:38:12,206 --> 00:38:15,326
Tu abuela también es su familia.
Debería saber sobre su nieto.
536
00:38:15,418 --> 00:38:16,538
Eso lo decidía yo.
537
00:38:17,003 --> 00:38:18,843
Iba a decírselo en el momento adecuado.
538
00:38:19,130 --> 00:38:20,760
¿Quién eres tú para decidir eso?
539
00:38:20,840 --> 00:38:22,430
¿Y tú quién eres para hacerlo?
540
00:38:23,342 --> 00:38:24,722
No piensas con claridad.
541
00:38:24,844 --> 00:38:28,684
¿No sabes que están todos muertos?
Todos los que conocían a Yoo Jin-woo.
542
00:38:28,764 --> 00:38:31,484
Murió su amigo, también su secretario.
543
00:38:31,559 --> 00:38:33,769
Quién sabe qué le habrá hecho a Se-ju.
544
00:38:33,853 --> 00:38:35,563
En vez de buscar a Se-ju,
545
00:38:35,646 --> 00:38:37,936
tal vez estuvo cubriendo sus rastros.
546
00:38:38,024 --> 00:38:40,404
¡Quizá mató a Se-ju
solo para conseguir el trato!
547
00:38:40,776 --> 00:38:43,026
Para mí es el principal sospechoso.
548
00:38:44,196 --> 00:38:45,316
¿Sabes...
549
00:38:45,948 --> 00:38:47,278
...que nadie le cree?
550
00:38:47,366 --> 00:38:48,986
Hasta lo investiga la policía.
551
00:38:49,577 --> 00:38:52,407
Pero tú le crees y te preocupas por él.
552
00:38:53,456 --> 00:38:54,536
Es ridículo.
553
00:38:55,541 --> 00:38:57,421
- ¿Quién es él en verdad?
- Vete.
554
00:38:57,918 --> 00:38:59,378
No quiero escucharte.
555
00:38:59,462 --> 00:39:00,462
Oye.
556
00:39:00,963 --> 00:39:02,133
¿Hice algo malo?
557
00:39:04,467 --> 00:39:06,467
No es que no sepa hablar.
558
00:39:07,011 --> 00:39:08,851
Elegí no hacerlo porque esto pasaría.
559
00:39:08,929 --> 00:39:11,099
¿Te preocupas más que yo por ella?
560
00:39:11,807 --> 00:39:13,347
¿O por Se-ju?
561
00:39:15,019 --> 00:39:17,189
¿Tienes idea de lo que acabas de hacerme?
562
00:39:19,440 --> 00:39:20,610
Por favor, vete.
563
00:39:34,663 --> 00:39:36,293
No peleemos hoy.
564
00:39:38,834 --> 00:39:39,884
Sigue caminando.
565
00:39:51,680 --> 00:39:52,850
Abuela.
566
00:39:55,976 --> 00:39:56,936
¿Cómo te sientes?
567
00:39:58,938 --> 00:40:00,188
Me diste un buen susto.
568
00:40:02,858 --> 00:40:03,728
Hee-ju.
569
00:40:04,944 --> 00:40:05,994
Me enteré...
570
00:40:06,404 --> 00:40:08,704
...de algo terrible.
571
00:40:09,740 --> 00:40:10,910
¿Es verdad?
572
00:40:10,991 --> 00:40:13,411
No te preocupes.
Estoy segura de que Se-ju está bien.
573
00:40:13,494 --> 00:40:14,754
Lo encontraremos pronto.
574
00:40:14,829 --> 00:40:16,159
¿Cómo...
575
00:40:18,082 --> 00:40:20,882
...pasó un año sin que me enterara?
576
00:40:23,462 --> 00:40:27,262
¿Por qué diablos no me dijiste?
577
00:40:27,758 --> 00:40:30,008
Yo me enteré hace poco.
578
00:40:30,094 --> 00:40:32,394
¿Cómo puede estar pasando esto?
579
00:40:34,765 --> 00:40:36,135
¿Estará muerto?
580
00:40:36,225 --> 00:40:38,305
Hace más de un año que no aparece.
581
00:40:38,394 --> 00:40:40,354
Eso quiere decir que está muerto.
582
00:40:40,855 --> 00:40:41,855
Abuela,
583
00:40:42,064 --> 00:40:43,654
no sabemos eso.
584
00:40:43,732 --> 00:40:46,112
Lo vamos a encontrar.
Yo lo estoy buscando.
585
00:41:00,040 --> 00:41:01,710
La abuela está bien.
586
00:41:01,792 --> 00:41:03,292
No te preocupes y vete a dormir.
587
00:41:03,627 --> 00:41:05,087
Mañana tienes escuela.
588
00:41:05,671 --> 00:41:06,881
¿Vas a estar bien sola?
589
00:41:07,089 --> 00:41:08,879
Pero tengo miedo.
590
00:41:09,175 --> 00:41:11,215
No lo tendrás en cuanto cierres con llave.
591
00:41:11,635 --> 00:41:13,005
Iré a casa por la mañana.
592
00:41:14,847 --> 00:41:15,847
Ve a dormir.
593
00:41:18,267 --> 00:41:19,437
¿Fuiste a algún lado?
594
00:41:20,311 --> 00:41:22,101
Mi amigo es el mejor médico del lugar.
595
00:41:22,605 --> 00:41:23,895
Le dará la mejor atención.
596
00:41:25,232 --> 00:41:26,362
¿Cómo está?
597
00:41:27,318 --> 00:41:28,318
Bien,
598
00:41:28,402 --> 00:41:30,652
pero pasará lo noche aquí, en observación.
599
00:41:30,738 --> 00:41:32,198
¿Hay algo que pueda hacer?
600
00:41:32,281 --> 00:41:34,581
Deberías irte. No puedes hacer nada.
601
00:41:35,367 --> 00:41:36,617
Que te vaya bien mañana.
602
00:41:38,454 --> 00:41:40,334
¿Familiares de la paciente Oh Yeong-sim?
603
00:41:40,414 --> 00:41:41,834
- Aquí.
- Acompáñeme, por favor.
604
00:41:41,916 --> 00:41:42,746
Claro.
605
00:41:43,751 --> 00:41:44,751
Deberías irte.
606
00:41:56,639 --> 00:41:57,719
¿Qué?
607
00:41:57,806 --> 00:41:59,226
Hizo un alboroto por nada.
608
00:41:59,808 --> 00:42:00,678
¡Dame eso!
609
00:42:03,521 --> 00:42:04,561
Cielo.
610
00:42:04,897 --> 00:42:06,687
Aquí pasaremos la noche.
611
00:42:07,191 --> 00:42:08,861
Es mejor que el bar del pueblo.
612
00:42:08,943 --> 00:42:10,073
Es increíble, ¿verdad?
613
00:42:13,280 --> 00:42:14,660
Miren quién es.
614
00:42:15,449 --> 00:42:16,529
¿Es una broma?
615
00:42:22,873 --> 00:42:24,423
Un momento...
616
00:42:25,584 --> 00:42:26,964
¿Quién es?
617
00:42:40,266 --> 00:42:41,266
Señor.
618
00:42:41,976 --> 00:42:43,186
¿Qué hace aquí?
619
00:42:44,603 --> 00:42:46,313
Vine a hacerte compañía.
620
00:42:49,066 --> 00:42:50,356
No puede ser.
621
00:42:54,530 --> 00:42:55,610
Aquí tiene.
622
00:42:56,115 --> 00:42:57,195
No necesito mantas.
623
00:42:59,118 --> 00:43:01,368
Le dará frío, así que téngalas.
624
00:43:01,620 --> 00:43:03,250
¿A qué hora te levantas mañana?
625
00:43:03,330 --> 00:43:04,670
A las 6:30 a. m.
626
00:43:05,791 --> 00:43:06,881
Ya es medianoche,
627
00:43:06,959 --> 00:43:08,539
vete a la cama. Yo te despierto.
628
00:43:08,627 --> 00:43:10,797
Está bien. Buenas noches.
629
00:43:10,879 --> 00:43:11,919
Buenas noches.
630
00:43:21,640 --> 00:43:22,850
Señor.
631
00:43:24,143 --> 00:43:25,393
¿Mi hermano...
632
00:43:25,978 --> 00:43:26,938
...está muerto?
633
00:43:29,023 --> 00:43:30,403
¿Él...
634
00:43:32,026 --> 00:43:33,856
...en serio murió?
635
00:44:53,273 --> 00:44:54,323
Llegaste.
636
00:44:57,111 --> 00:44:58,281
¿Qué haces aquí?
637
00:44:58,862 --> 00:44:59,912
Me quedé aquí anoche.
638
00:44:59,988 --> 00:45:01,528
Supuse que Min-ju tendría miedo.
639
00:45:02,449 --> 00:45:04,159
Dormí en ese sofá.
640
00:45:04,243 --> 00:45:05,123
Es mucho mejor.
641
00:45:07,621 --> 00:45:09,871
Min-ju es grande. No era necesario.
642
00:45:09,957 --> 00:45:10,867
¿Y tu abuela?
643
00:45:11,542 --> 00:45:12,712
Está bien.
644
00:45:13,460 --> 00:45:14,590
¿Y qué hiciste?
645
00:45:15,963 --> 00:45:17,763
Lo único que sé hacer son tostadas.
646
00:45:18,799 --> 00:45:20,799
No podía ir a la escuela sin comer nada.
647
00:45:25,431 --> 00:45:27,471
Por cierto, no es fácil despertarla.
648
00:45:29,351 --> 00:45:31,061
Debe de ser duro todos los días.
649
00:45:38,527 --> 00:45:39,567
¿Qué pasa?
650
00:45:40,404 --> 00:45:42,074
Esto es raro, eso es todo.
651
00:45:42,531 --> 00:45:45,081
No eres de cuidar de los demás.
652
00:45:45,159 --> 00:45:46,739
Entonces, sabrás lo que siento.
653
00:45:49,413 --> 00:45:51,123
¿Tienes hambre? Puedo hacer más.
654
00:45:51,832 --> 00:45:52,832
Claro.
655
00:45:52,916 --> 00:45:53,996
Siéntate.
656
00:45:59,298 --> 00:46:00,378
¿Café?
657
00:46:00,716 --> 00:46:02,086
¿Solo o con leche?
658
00:46:02,176 --> 00:46:03,636
Con leche, por favor. Bastante.
659
00:46:13,896 --> 00:46:14,976
Pero...
660
00:46:15,522 --> 00:46:16,862
¿Puedes estar aquí?
661
00:46:16,982 --> 00:46:19,152
Estás citado para interrogatorio hoy.
662
00:46:20,569 --> 00:46:22,739
Como te dije antes, tengo un plan.
663
00:46:33,582 --> 00:46:35,752
Creo que ya no debo contenerme más.
664
00:46:48,597 --> 00:46:51,727
El CEO Yoo Jin-woo está citado
a interrogatorio hoy,
665
00:46:51,808 --> 00:46:53,598
pero aún no ha llegado.
666
00:46:53,727 --> 00:46:56,807
Hay muchos periodistas aquí,
667
00:46:56,897 --> 00:46:58,267
en la estación de Policía.
668
00:46:58,565 --> 00:47:03,775
Hubo un caso de una empresa
cuyas acciones se dispararon
669
00:47:03,862 --> 00:47:07,662
debido a la publicación de un artículo
que no contenía dato alguno.
670
00:47:08,325 --> 00:47:09,575
Tomaré como ejemplo
671
00:47:09,660 --> 00:47:11,790
el valor de las acciones de EntreMed.
672
00:47:11,870 --> 00:47:14,830
El día que un artículo
sobre la posibilidad
673
00:47:14,915 --> 00:47:17,575
de que una de sus drogas
674
00:47:17,668 --> 00:47:20,338
fuera la cura del cáncer
apareció en el New York Times,
675
00:47:21,046 --> 00:47:24,416
el valor de las acciones
se dispararon de 12 a 85 dólares
676
00:47:24,675 --> 00:47:25,795
casi instantáneamente.
677
00:47:27,678 --> 00:47:30,258
Como si nada, los canales de noticias
678
00:47:30,347 --> 00:47:34,097
toman la información sobre los valores
de las acciones, que la gente ya conoce,
679
00:47:34,184 --> 00:47:36,144
y los reproducen.
680
00:47:36,228 --> 00:47:39,978
El resultado:
incrementan el interés público.
681
00:47:40,357 --> 00:47:43,277
Este interés público incrementado
682
00:47:43,360 --> 00:47:45,740
conduce a variaciones
en el valor de las acciones...
683
00:48:03,130 --> 00:48:04,010
Por eso
684
00:48:04,506 --> 00:48:08,756
los medios deben hacer hincapié
en la retroacción que genera el cambio
685
00:48:08,844 --> 00:48:10,854
en el valor de las acciones y...
686
00:48:16,310 --> 00:48:19,020
Se nos acabó el tiempo.
Seguimos en la próxima clase.
687
00:49:05,400 --> 00:49:08,820
¿Qué haces aquí?
¿No deberías estar en la policía?
688
00:49:09,404 --> 00:49:10,324
Debería.
689
00:49:11,823 --> 00:49:13,033
Entonces ¿qué haces aquí?
690
00:49:13,533 --> 00:49:15,243
Vine a verlo.
691
00:49:18,038 --> 00:49:19,618
¿Cómo va tu defensa?
692
00:49:21,541 --> 00:49:23,961
Si al menos supiera qué buscan.
693
00:49:24,836 --> 00:49:27,166
Me molestaron tanto en la empresa
694
00:49:27,714 --> 00:49:29,804
que les dije
que hicieran lo que quisieran.
695
00:49:30,676 --> 00:49:32,176
Ya no quiero estar involucrado.
696
00:49:33,136 --> 00:49:35,846
No tuve mucho éxito con mis preparativos.
697
00:49:37,349 --> 00:49:39,939
Por lo que sé,
tienen algunas declaraciones
698
00:49:40,018 --> 00:49:42,308
sobre el hecho de que por años
me vi con Su-jin.
699
00:49:44,272 --> 00:49:45,772
También me enteré de eso.
700
00:49:45,857 --> 00:49:47,857
Hay evidencia falsa que demuestra
701
00:49:47,943 --> 00:49:49,903
que le rogaba a Su-jin
que volviera conmigo.
702
00:49:50,112 --> 00:49:52,362
Muchos también dijeron que siempre hablaba
703
00:49:52,447 --> 00:49:54,317
de matar a Hyeong-seok.
704
00:49:54,908 --> 00:49:55,988
Es más,
705
00:49:56,576 --> 00:49:59,246
Yu-ra también declarará como testigo.
706
00:49:59,329 --> 00:50:01,209
Debió acceder a darle acciones.
707
00:50:03,709 --> 00:50:05,629
Si usted lo preparó durante un año,
708
00:50:05,711 --> 00:50:07,501
no hay nada que pueda hacer.
709
00:50:08,422 --> 00:50:10,632
Quedaré humillado ante todos...
710
00:50:11,466 --> 00:50:13,086
...y terminaré en prisión.
711
00:50:15,637 --> 00:50:16,507
¿Entonces?
712
00:50:18,640 --> 00:50:21,890
¿Viniste porque tienes miedo?
¿Quieres que detenga la investigación?
713
00:50:21,977 --> 00:50:22,887
No,
714
00:50:23,395 --> 00:50:24,805
vine a demostrarlo.
715
00:50:25,397 --> 00:50:26,267
¿A demostrarlo?
716
00:50:26,481 --> 00:50:28,981
Porque usted cree
que o estoy loco o miento,
717
00:50:29,067 --> 00:50:30,777
y por eso no puedo probarlo
718
00:50:30,861 --> 00:50:32,151
sin lugar a duda.
719
00:50:32,946 --> 00:50:35,656
Como está seguro, subió la apuesta.
720
00:50:37,242 --> 00:50:40,292
A pesar de sus esfuerzos,
me sería muy fácil probárselo.
721
00:50:42,581 --> 00:50:44,121
Puedo demostrarle
722
00:50:44,416 --> 00:50:46,416
aquí mismo que estoy diciendo la verdad.
723
00:50:48,378 --> 00:50:51,128
Si ese es el caso,
¿por qué no me lo demostraste?
724
00:50:51,214 --> 00:50:52,634
Porque no quería.
725
00:50:54,551 --> 00:50:56,051
Como no quería llegar tan lejos,
726
00:50:57,304 --> 00:50:59,434
quise encontrar otra forma.
727
00:51:00,515 --> 00:51:02,345
Pero sabía que era el camino difícil.
728
00:51:05,437 --> 00:51:06,557
Muy bien.
729
00:51:08,190 --> 00:51:09,480
¿Cómo lo puedes probar?
730
00:51:10,484 --> 00:51:11,654
Ingrese al juego,
731
00:51:11,735 --> 00:51:13,645
y hagamos una alianza.
732
00:51:17,866 --> 00:51:18,826
Es simple, ¿no cree?
733
00:51:19,326 --> 00:51:21,696
Sin investigación policial ni juicio,
734
00:51:21,787 --> 00:51:25,037
puede comprobar la verdad
en este mismo momento.
735
00:51:26,917 --> 00:51:30,127
Era muy fácil demostrarlo,
pero no lo hice por miedo
736
00:51:31,463 --> 00:51:33,093
a que terminara como Jeong-hun.
737
00:51:34,758 --> 00:51:36,548
Dudé porque la culpa me carcomería
738
00:51:36,968 --> 00:51:39,298
si alguien muere como murió Jeong-hun.
739
00:51:44,684 --> 00:51:46,694
Ahora que estoy en su salón de clases,
740
00:51:47,687 --> 00:51:50,067
creo que debería demostrárselo aquí.
741
00:51:51,066 --> 00:51:53,236
Debió de preparar todo
creyendo que no podría
742
00:51:53,318 --> 00:51:54,858
demostrárselo a la policía.
743
00:51:56,196 --> 00:51:59,406
Puedo demostrar fácilmente
que soy víctima del juego.
744
00:51:59,991 --> 00:52:02,541
Como sea, el resultado
será la bancarrota de J One.
745
00:52:03,495 --> 00:52:06,035
No hay motivos para probarle
esto al público.
746
00:52:06,248 --> 00:52:08,998
No quiero ver a la empresa que fundé
caer por mi culpa.
747
00:52:10,043 --> 00:52:11,503
Vine aquí porque creí
748
00:52:12,254 --> 00:52:14,214
que todo acabaría
si se lo probaba a usted.
749
00:52:15,423 --> 00:52:16,343
Entonces,
750
00:52:17,342 --> 00:52:20,012
¿me estás diciendo que entre al juego?
751
00:52:20,095 --> 00:52:23,215
Póngase los lentes y llame a la empresa
para que abran el servidor.
752
00:52:25,934 --> 00:52:27,564
No tardará ni diez minutos.
753
00:52:29,688 --> 00:52:32,478
¿Tiene miedo de correr la misma suerte
que Jeong-hun?
754
00:52:32,566 --> 00:52:34,226
Según usted, yo miento.
755
00:52:34,818 --> 00:52:36,818
No debería tener miedo.
756
00:53:01,553 --> 00:53:04,893
PROFESOR CHA
757
00:53:04,973 --> 00:53:06,473
Sí, profesor.
758
00:53:17,235 --> 00:53:18,445
Hola, profesor.
759
00:53:19,905 --> 00:53:21,905
El señor Park fue
a Nueva York por negocios.
760
00:53:22,407 --> 00:53:23,657
¿El servidor?
761
00:53:23,742 --> 00:53:25,242
¿Va a jugar?
762
00:53:30,123 --> 00:53:33,003
Dijiste que diez minutos eran suficientes.
Te daré diez minutos.
763
00:53:41,843 --> 00:53:44,303
¿Hola? Director.
764
00:53:44,387 --> 00:53:45,807
Entiendo.
765
00:53:47,349 --> 00:53:48,349
Abre el servidor.
766
00:54:03,114 --> 00:54:06,454
ESTE ES TU PRIMER INGRESO
767
00:54:08,036 --> 00:54:10,366
ESTE ES TU INGRESO 3494
768
00:54:38,817 --> 00:54:40,937
TESTER103 QUIERE SER TU ALIADO
769
00:54:41,194 --> 00:54:43,324
¿QUIERES FORMAR UNA ALIANZA
CON TESTER103?
770
00:54:50,662 --> 00:54:52,962
Adelante. Dijiste que podías probarlo.
771
00:54:54,582 --> 00:54:55,792
¿A qué le tienes miedo?
772
00:54:55,875 --> 00:54:58,795
¿Por qué no te pones de rodillas
y me suplicas clemencia?
773
00:54:58,878 --> 00:55:00,338
No quieres que te interroguen.
774
00:55:00,422 --> 00:55:01,722
Es triste
775
00:55:02,215 --> 00:55:04,335
que hayamos llegado a esto.
776
00:55:04,426 --> 00:55:06,046
¿Y de quién es la culpa?
777
00:55:13,727 --> 00:55:16,647
¿QUIERES FORMAR UNA ALIANZA?
778
00:55:30,952 --> 00:55:33,502
ZINU Y TESTER103 AHORA SON ALIADOS
779
00:55:34,080 --> 00:55:36,080
LOS ALIADOS PUEDEN PELEAR
CONTRA EL MISMO ENEMIGO
780
00:55:36,166 --> 00:55:38,206
COMPARTIRÁN LOS PUNTOS GANADOS
POR EXPERIENCIA
781
00:55:38,793 --> 00:55:41,383
COMPARTIRÁN LOS PUNTOS GANADOS
POR EXPERIENCIA
782
00:55:42,422 --> 00:55:43,762
Desde ahora,
783
00:55:43,840 --> 00:55:45,760
estamos en el mismo barco
784
00:55:46,342 --> 00:55:47,512
porque somos aliados.
785
00:55:49,596 --> 00:55:50,926
Moriremos
786
00:55:51,014 --> 00:55:52,434
y sobreviviremos juntos.
787
00:55:55,226 --> 00:55:56,726
Quédese conmigo hasta el fin.
788
00:56:15,663 --> 00:56:18,123
Ahora, le diré cómo mantenerse con vida.
789
00:56:18,291 --> 00:56:20,251
No se quede a mi lado.
790
00:56:20,668 --> 00:56:22,088
Deje Seúl inmediatamente.
791
00:56:22,712 --> 00:56:24,262
Borre su usuario ya mismo.
792
00:56:31,596 --> 00:56:33,766
Incluso si tiene miedo,
no apague el servidor
793
00:56:35,266 --> 00:56:37,056
porque debo seguir con mi misión.
794
00:56:37,644 --> 00:56:39,694
Hasta que no la termine
y tenga una respuesta,
795
00:56:39,771 --> 00:56:40,981
no puede cerrarlo.
796
00:56:42,148 --> 00:56:44,188
Hasta entonces,
nadie puede entrar al juego.
797
00:56:44,651 --> 00:56:47,111
Desde ahora, jugaré solo yo.
798
00:56:47,278 --> 00:56:49,278
Solo yo y los usuarios que yo autorice.
799
00:56:51,074 --> 00:56:53,544
Salvo que quiera ir a la quiebra,
haga lo que le digo.
800
00:56:54,661 --> 00:56:56,451
Asegúrese de decirle esto a Seon-ho.
801
00:57:03,711 --> 00:57:05,801
APARECIÓ UN ENEMIGO
802
00:57:07,549 --> 00:57:08,679
APARECIÓ UN ENEMIGO
803
00:57:10,593 --> 00:57:12,393
APARECIÓ UN ENEMIGO
804
00:57:48,673 --> 00:57:49,723
Hyeong-seok.
805
00:57:57,557 --> 00:57:58,637
Hyeong-seok.
806
00:58:08,359 --> 00:58:11,029
TESTER103: NIVEL 1, SIN ARMAS
807
00:58:13,740 --> 00:58:14,740
Tú...
808
00:58:53,780 --> 00:58:55,870
- ¿Qué está haciendo?
- ¿Por qué no vino?
809
00:58:57,367 --> 00:58:58,407
- Miren.
- ¿Qué pasa?
810
00:58:58,493 --> 00:59:00,293
- ¿Qué?
- ¿Por qué sale un detective?
811
00:59:02,497 --> 00:59:04,577
Tengo un anuncio para la prensa.
812
00:59:04,666 --> 00:59:06,376
Soy el detective a cargo del caso.
813
00:59:06,459 --> 00:59:07,999
El acusado nos informó
814
00:59:08,086 --> 00:59:10,046
que no puede presentarse
al interrogatorio.
815
00:59:10,129 --> 00:59:13,419
- ¿Por qué no puede venir?
- ¿Cuál es la defensa del señor Yoo?
816
00:59:57,135 --> 01:00:00,635
YOO JIN-WOO
NO SE PRESENTÓ AL INTERROGATORIO
817
01:00:07,020 --> 01:00:07,900
No podré
818
01:00:08,479 --> 01:00:10,059
verte por un tiempo.
819
01:00:10,148 --> 01:00:12,068
Lo sé. Cuando la policía interroga...
820
01:00:12,150 --> 01:00:14,990
- No iré al interrogatorio
- ¿Y qué vas a hacer?
821
01:00:15,570 --> 01:00:16,950
Debo encontrar a Se-ju.
822
01:00:17,947 --> 01:00:20,327
Todavía puedo hacerlo. Por eso no me fui.
823
01:00:22,702 --> 01:00:23,912
¿Cuál es tu plan?
824
01:00:25,663 --> 01:00:27,503
Necesito tu ayuda.
825
01:00:45,808 --> 01:00:46,888
Ahora,
826
01:00:47,352 --> 01:00:50,442
comienza mi última misión.
827
01:01:14,128 --> 01:01:15,378
Estamos llegando
828
01:01:15,880 --> 01:01:19,260
al final de la historia.
829
01:01:42,615 --> 01:01:44,195
Recuerdos de la Alhambra.
830
01:02:18,359 --> 01:02:19,439
Hola, Emma.
831
01:02:19,527 --> 01:02:22,027
Emma está programada
con una función especial.
832
01:02:22,113 --> 01:02:24,203
¿Tienes algo que ver con Alcazaba?
833
01:02:24,282 --> 01:02:25,622
¿Ese café?
834
01:02:26,200 --> 01:02:28,120
- Sí.
- Se-ju debe conocerlo también.
835
01:02:28,202 --> 01:02:29,332
Claro que sí.
836
01:02:29,412 --> 01:02:31,832
Llame ahora mismo
si quiere seguir con vida.
837
01:02:31,914 --> 01:02:33,464
¿Cómo es posible?
838
01:02:33,541 --> 01:02:35,541
Vamos con el profesor primero. Conduce.
839
01:02:36,127 --> 01:02:37,547
¿Cómo soportas este juego?
840
01:02:38,129 --> 01:02:39,549
Es la única forma.
841
01:02:40,548 --> 01:02:41,628
Quizá no venda el juego.
842
01:02:42,592 --> 01:02:43,802
No hablamos en realidad.
843
01:02:44,385 --> 01:02:45,425
Vi...
844
01:02:45,511 --> 01:02:46,641
¿Viste algo?
845
01:02:46,763 --> 01:02:49,353
Ahora solo debo hacer mi parte.
846
01:02:52,018 --> 01:02:54,018
Subtítulos: Victoria Parma