1
00:00:13,179 --> 00:00:17,769
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:52,260 --> 00:00:53,390
Demuéstralo.
3
00:00:58,057 --> 00:01:01,227
Demuéstrame que crees en mí.
4
00:01:03,146 --> 00:01:04,936
¿Cómo puedo demostrártelo?
5
00:01:05,523 --> 00:01:06,573
¿No sabes
6
00:01:07,484 --> 00:01:09,034
cómo demostrármelo?
7
00:02:08,753 --> 00:02:10,423
EPISODIO 12
8
00:02:23,935 --> 00:02:25,145
¿Eres tú, Hee-ju?
9
00:02:26,729 --> 00:02:27,769
Sí.
10
00:02:27,856 --> 00:02:30,276
Madre mía, ¿por qué has tardado tanto?
11
00:02:31,234 --> 00:02:33,614
Me habías dicho que vendrías hace horas.
12
00:02:33,695 --> 00:02:34,945
Te dije que te acostaras.
13
00:02:35,029 --> 00:02:37,739
Llevamos horas esperándote
para cortar la tarta juntos.
14
00:02:37,824 --> 00:02:39,334
Min-ju al final se ha acostado.
15
00:02:39,909 --> 00:02:40,869
¿Con quién estabas?
16
00:02:42,745 --> 00:02:44,865
- Con unos amigos.
- ¿Qué amigos?
17
00:02:44,956 --> 00:02:47,496
Hasta Sang-beom te estaba buscando antes.
18
00:02:48,376 --> 00:02:50,876
Unos amigos del colegio.
Sang-beom no los conoce.
19
00:02:50,962 --> 00:02:51,842
Madre mía.
20
00:02:52,922 --> 00:02:55,222
¿Por qué estás tan empapada?
21
00:02:55,300 --> 00:02:56,720
¿Te ha pillado la lluvia?
22
00:02:57,844 --> 00:02:59,894
Sí, ha empezado a llover mucho de repente.
23
00:02:59,971 --> 00:03:03,101
Madre mía, ¿dónde estabas? Estás empapada.
24
00:03:03,182 --> 00:03:04,562
Deberías ir a la cama.
25
00:03:04,642 --> 00:03:05,852
¿Y tu tarta de cumpleaños?
26
00:03:06,769 --> 00:03:09,059
Si Min-ju está durmiendo,
mejor lo hacemos mañana.
27
00:03:09,647 --> 00:03:11,397
Ay, Señor.
28
00:03:11,649 --> 00:03:14,399
Entonces tendría que haberla metido
en la nevera antes.
29
00:03:19,240 --> 00:03:20,660
Madre mía, qué frío.
30
00:03:37,175 --> 00:03:38,755
Avísame cuando llegues al hotel.
31
00:04:20,927 --> 00:04:24,177
¿Ya has llegado al hotel?
¿Estás durmiendo?
32
00:04:54,544 --> 00:04:56,844
¿YA HAS LLEGADO AL HOTEL?
¿ESTÁS DURMIENDO?
33
00:05:01,050 --> 00:05:02,720
SEÑOR YOO
34
00:05:02,802 --> 00:05:04,512
SEÑOR YOO
35
00:05:16,858 --> 00:05:17,688
JUNG HEE-JU
36
00:05:17,859 --> 00:05:19,779
UNA LLAMADA PERDIDA
JUNG HEE-JU
37
00:05:20,153 --> 00:05:23,073
JUNG HEE-JU
38
00:05:28,077 --> 00:05:29,287
SEÑOR YOO
39
00:06:01,152 --> 00:06:02,242
¿Por qué has salido?
40
00:06:04,697 --> 00:06:06,907
- ¿Adónde vas a estas horas?
- A tu hotel.
41
00:06:07,116 --> 00:06:10,286
No conseguía localizarte,
así que quería comprobar que estabas bien.
42
00:06:13,081 --> 00:06:14,121
¿Tú qué haces aquí?
43
00:06:15,666 --> 00:06:17,206
- Pasar el rato.
- ¿Cómo?
44
00:06:17,293 --> 00:06:18,633
Pasando el rato por aquí.
45
00:06:19,879 --> 00:06:21,669
Creía que te habías ido hace rato.
46
00:06:21,756 --> 00:06:23,506
No quiero volver solo.
47
00:06:23,591 --> 00:06:25,641
No quiero volver al hotel esta noche.
48
00:06:26,886 --> 00:06:28,926
¿Por eso estás aquí?
Deberías haberme llamado.
49
00:06:29,013 --> 00:06:30,353
- Debería irme.
- Duerme aquí.
50
00:06:32,100 --> 00:06:33,140
¿Qué has dicho?
51
00:06:33,226 --> 00:06:35,266
Duerme aquí. Puedes dormir en el taller.
52
00:06:35,353 --> 00:06:37,063
¿No crees que vas muy deprisa?
53
00:06:37,146 --> 00:06:39,066
Llevamos solo cuatro horas saliendo.
54
00:06:40,149 --> 00:06:42,279
Estoy preocupada. No puedo dejarte solo.
55
00:06:43,152 --> 00:06:44,032
¿Acaso soy un niño?
56
00:06:44,112 --> 00:06:45,952
Sería mucho más fácil si lo fueras.
57
00:06:46,155 --> 00:06:47,695
Te echaría un buen rapapolvo.
58
00:06:50,451 --> 00:06:53,041
Sube. Ya que has salido,
quédate conmigo diez minutos.
59
00:06:54,413 --> 00:06:55,873
Hace frío. Sube al coche.
60
00:07:02,713 --> 00:07:04,553
¿Por qué te sientas detrás? Ven aquí.
61
00:07:08,803 --> 00:07:09,933
¿Y esto?
62
00:07:10,012 --> 00:07:11,312
No te vayas solo.
63
00:07:11,514 --> 00:07:14,314
Si te vas así,
volveré a pasar la noche en vela.
64
00:07:16,894 --> 00:07:18,024
Escúchame, ¿vale?
65
00:07:18,104 --> 00:07:19,524
Hemos cenado en un sitio barato
66
00:07:19,605 --> 00:07:21,935
y no me has regalado nada,
así que al menos
67
00:07:22,024 --> 00:07:23,864
hazme caso si tienes conciencia.
68
00:08:14,619 --> 00:08:15,449
¿Sí?
69
00:08:20,958 --> 00:08:21,788
¿Estás despierto?
70
00:08:24,128 --> 00:08:25,208
No me puedo dormir.
71
00:08:27,048 --> 00:08:28,298
Yo tampoco.
72
00:08:28,382 --> 00:08:29,262
Pasa.
73
00:08:45,608 --> 00:08:47,028
El sofá no parece muy cómodo.
74
00:08:47,276 --> 00:08:48,276
Pues no.
75
00:08:49,529 --> 00:08:51,279
Es muy duro.
76
00:08:52,031 --> 00:08:53,411
Y también hay mucho polvo.
77
00:08:55,034 --> 00:08:57,454
Es de cepillar la madera.
78
00:08:59,288 --> 00:09:00,868
Me ha irritado la garganta.
79
00:09:02,583 --> 00:09:04,133
Siento que estés tan incómodo.
80
00:09:05,211 --> 00:09:06,961
Es más cómodo dormir en el coche.
81
00:09:07,755 --> 00:09:10,255
¿Tenías que quitarme las llaves
para que durmiera aquí?
82
00:09:10,466 --> 00:09:12,336
Ser tu novio es una lata.
83
00:09:18,182 --> 00:09:19,022
¿Estás enfadada?
84
00:09:20,059 --> 00:09:23,099
¿No puedes decir que el sitio está bien
y que estás cómodo?
85
00:09:23,229 --> 00:09:24,479
¿Tenías que decir eso?
86
00:09:25,439 --> 00:09:27,439
Me pica la garganta y me duele la espalda,
87
00:09:27,525 --> 00:09:28,935
pero no me voy a mover de aquí
88
00:09:29,026 --> 00:09:30,436
porque soy tu novio.
89
00:09:30,903 --> 00:09:32,243
¿No es eso lo que importa?
90
00:09:33,948 --> 00:09:35,318
Señor director general,
91
00:09:35,408 --> 00:09:37,868
debo decir que es usted de lo más raro.
92
00:09:37,952 --> 00:09:39,252
Ya no soy director general.
93
00:09:39,328 --> 00:09:41,078
Llámame otra cosa.
94
00:09:41,831 --> 00:09:42,791
¿Cómo qué?
95
00:09:44,333 --> 00:09:45,383
Lo que sea.
96
00:09:48,170 --> 00:09:49,340
¿Caballero?
97
00:09:51,007 --> 00:09:52,377
La verdad es que te va genial.
98
00:09:52,466 --> 00:09:53,926
Eres un señor mayor.
99
00:09:55,469 --> 00:09:57,809
Te gusta. Te llamaré "caballero"
a partir de ahora.
100
00:09:57,888 --> 00:10:00,768
Solo llevamos unas horas
y ya quieres quedar por encima.
101
00:10:00,850 --> 00:10:02,890
Madre mía, la que me espera.
102
00:10:04,562 --> 00:10:06,192
No se me ocurre nada más.
103
00:10:06,272 --> 00:10:07,902
Quizás "señor Yoo" sea mejor.
104
00:10:09,609 --> 00:10:10,479
¿Quieres té?
105
00:10:11,611 --> 00:10:14,111
Sí, me irá bien.
No puedo dormir porque estoy sobrio.
106
00:10:14,196 --> 00:10:15,316
Ahora vengo.
107
00:10:27,960 --> 00:10:31,630
Por cierto, cuantas más vueltas le doy,
más pienso que Park tiene razón.
108
00:10:31,714 --> 00:10:33,924
Sería mejor
que te fueras del país una temporada.
109
00:10:34,008 --> 00:10:34,878
No voy a irme.
110
00:10:34,967 --> 00:10:37,257
¿Y si coges un avión mañana
y te vas a algún sitio?
111
00:10:38,346 --> 00:10:39,176
No voy a irme.
112
00:10:39,263 --> 00:10:41,273
Pero no sabemos qué puede pasarte.
113
00:10:41,349 --> 00:10:43,809
Pase lo que pase, no me iré.
114
00:11:01,243 --> 00:11:02,503
¿Qué haces?
115
00:11:04,413 --> 00:11:06,543
- ¿Por qué no estás en la cama?
- Voy al baño.
116
00:11:12,129 --> 00:11:14,089
¿Qué pasa? ¿Dos tazas?
117
00:11:17,093 --> 00:11:18,723
Calla. Vas a despertar a la abuela.
118
00:11:20,304 --> 00:11:21,604
Es el señor Yoo, ¿no?
119
00:11:23,557 --> 00:11:26,437
- Ven.
- Ostras.
120
00:11:31,273 --> 00:11:33,283
Mi vida ya está arruinada.
121
00:11:35,027 --> 00:11:36,107
¿Qué más puedo perder?
122
00:11:36,195 --> 00:11:38,815
¡Me preocupa que no sea el final, imbécil!
123
00:11:40,991 --> 00:11:42,201
¿Cómo crees que terminará?
124
00:11:43,369 --> 00:11:46,539
Si es una investigación por homicidio,
probablemente eres el objetivo.
125
00:11:46,622 --> 00:11:49,212
El profesor Cha va a por ti.
126
00:11:49,792 --> 00:11:52,382
Creo que el profesor Cha
va a despachar a Su-jin.
127
00:11:52,461 --> 00:11:54,631
Quiere recuperar
la herencia de Hyeong-seok.
128
00:11:54,713 --> 00:11:57,513
Pero me preocupa que pueda usarla
para ir a por ti.
129
00:11:57,633 --> 00:11:59,723
Hace poco el profesor se reunió con Yu-ra.
130
00:11:59,802 --> 00:12:01,302
¿Por qué crees que se vieron?
131
00:12:17,236 --> 00:12:18,236
En serio,
132
00:12:19,280 --> 00:12:20,360
no quiero ver
133
00:12:22,450 --> 00:12:24,490
en las noticias
el nombre de mi querido amigo
134
00:12:25,494 --> 00:12:27,964
como sospechoso
de la muerte de otro amigo mío.
135
00:12:30,708 --> 00:12:32,418
¿Para esto fundamos esta empresa?
136
00:12:37,047 --> 00:12:40,127
El caso del que todo el mundo habla
desde la semana pasada.
137
00:12:40,634 --> 00:12:43,184
La policía ha decidido
reabrir el caso de la muerte
138
00:12:43,262 --> 00:12:45,602
de Cha Hyeong-seok,
director general de Neword Soft,
139
00:12:45,723 --> 00:12:48,103
que tuvo lugar el año pasado.
140
00:12:48,684 --> 00:12:49,894
- Um Seong-seop.
- Sí.
141
00:12:49,977 --> 00:12:50,847
¿Qué ocurre?
142
00:12:50,936 --> 00:12:52,976
Primero, recordaré
lo que pasó hace un año.
143
00:12:53,105 --> 00:12:55,685
Hace aproximadamente un año,
el señor Cha Hyeong-seok
144
00:12:56,066 --> 00:12:59,236
fue hallado muerto en un parque de Granada
145
00:12:59,320 --> 00:13:01,570
mientras estaba
de viaje de negocios en España.
146
00:13:01,655 --> 00:13:04,155
Muchos dicen que el caso
ha despertado tanto interés
147
00:13:04,241 --> 00:13:07,541
debido a la complicada relación
148
00:13:07,620 --> 00:13:10,500
entre los directores generales,
Cha Hyeong-seok y Yoo Jin-woo,
149
00:13:10,581 --> 00:13:13,421
que se remonta a años atrás.
150
00:13:13,501 --> 00:13:15,041
Exacto. Como seguramente sabrá,
151
00:13:15,127 --> 00:13:17,377
son dos emprendedores icónicos
que lideraron
152
00:13:17,463 --> 00:13:20,343
el éxito de una segunda ola
de empresas tecnológicas emergentes.
153
00:13:20,424 --> 00:13:22,764
Eran mejores amigos y también cofundadores
154
00:13:22,843 --> 00:13:24,093
de J One Holdings.
155
00:13:24,178 --> 00:13:26,468
Estudiaron Ingeniería Electrónica
en la Universidad de Hanguk.
156
00:13:26,555 --> 00:13:29,015
Mientras se sacaban el doctorado en 2004,
157
00:13:29,099 --> 00:13:30,349
- Señor.
- decidieron fundar
158
00:13:30,434 --> 00:13:32,564
- Ya está el coche.
- la empresa sin capital,
159
00:13:32,645 --> 00:13:33,805
pero todo salió rodado.
160
00:13:33,896 --> 00:13:36,396
En 2009, la compañía salió a bolsa.
161
00:13:36,482 --> 00:13:37,982
- O sea, eran buenos alumnos
- Sí.
162
00:13:38,067 --> 00:13:40,187
y empresarios de éxito...
163
00:13:50,120 --> 00:13:52,620
Sin embargo,
un incidente que ocurrió en el 2014
164
00:13:52,706 --> 00:13:54,876
provocó una ruptura irreversible
165
00:13:54,959 --> 00:13:56,839
entre estos dos buenos amigos.
166
00:13:56,919 --> 00:13:58,999
¿Por qué nunca haces caso de lo que digo?
167
00:14:01,757 --> 00:14:02,877
¿A qué ha venido...?
168
00:14:03,926 --> 00:14:05,386
¿Estoy obligado
169
00:14:05,719 --> 00:14:08,009
a estar de tu parte solo por ser tu padre?
170
00:14:08,389 --> 00:14:10,519
Ni Dios debería pedirme eso.
171
00:14:11,267 --> 00:14:13,187
¿Y comprometer la empresa?
172
00:14:15,729 --> 00:14:16,979
- Hola.
- Señor, ¿ha comido?
173
00:14:28,200 --> 00:14:29,990
- Hyeong-seok.
- Eres tú el que se va.
174
00:14:32,288 --> 00:14:34,038
Dejemos esto claro.
175
00:14:35,374 --> 00:14:37,134
Has decidido abandonar la empresa.
176
00:14:38,127 --> 00:14:39,087
¿Lo entiendes?
177
00:14:40,170 --> 00:14:41,510
Tú eres el traidor.
178
00:14:51,307 --> 00:14:53,767
Doctora, ha venido alguien a verla.
179
00:14:53,934 --> 00:14:55,944
- ¿Quién?
- El amigo del señor Yoo.
180
00:14:56,604 --> 00:14:57,864
¿Cómo?
181
00:15:05,529 --> 00:15:07,029
Vale, puedes irte.
182
00:15:07,615 --> 00:15:08,565
De acuerdo.
183
00:15:13,495 --> 00:15:16,075
¿Qué haces aquí?
Te he dicho que no vengas a la clínica.
184
00:15:20,294 --> 00:15:21,464
¿Qué es esto?
185
00:15:21,545 --> 00:15:22,545
Casémonos.
186
00:15:26,425 --> 00:15:27,755
Te estoy pidiendo matrimonio.
187
00:15:28,427 --> 00:15:29,967
¿Cuánto tiempo nos esconderemos?
188
00:15:30,054 --> 00:15:32,394
- Esto es muy precipitado.
- ¿Precipitado por qué?
189
00:15:34,725 --> 00:15:35,885
Hace solo un mes.
190
00:15:35,976 --> 00:15:36,976
¿Un mes?
191
00:15:39,146 --> 00:15:40,686
Llevamos juntos más de seis meses.
192
00:15:40,773 --> 00:15:42,863
Solo llevo un mes divorciada.
193
00:15:49,239 --> 00:15:50,159
¿Y?
194
00:15:51,867 --> 00:15:52,737
¿Qué importa?
195
00:15:55,537 --> 00:15:57,157
¿No quieres que hablen mal de ti?
196
00:15:58,916 --> 00:16:00,036
¿O te preocupa
197
00:16:02,002 --> 00:16:03,752
hacer daño a Jin-woo?
198
00:16:05,130 --> 00:16:06,670
¿Por qué te has divorciado entonces?
199
00:16:06,757 --> 00:16:08,087
Creía que me habías elegido.
200
00:16:08,175 --> 00:16:09,295
No te precipites.
201
00:16:09,385 --> 00:16:10,335
¿Qué te pasa?
202
00:16:12,471 --> 00:16:13,971
Démonos un tiempo.
203
00:16:14,056 --> 00:16:16,056
- ¿Para qué?
- Llevo un tiempo
204
00:16:16,558 --> 00:16:18,308
muy confundida.
205
00:16:19,269 --> 00:16:20,849
Ni siquiera sé lo que quiero.
206
00:16:20,938 --> 00:16:22,018
¿Te arrepientes?
207
00:16:22,106 --> 00:16:25,026
No he dicho eso.
Necesito tiempo para pensar.
208
00:16:25,109 --> 00:16:26,819
¿Quieres volver con él?
209
00:16:27,403 --> 00:16:28,993
Estoy a punto de perderlo todo...
210
00:16:32,574 --> 00:16:33,834
¿Y te echas atrás ahora?
211
00:16:33,909 --> 00:16:35,829
¿Cómo puedes decir eso? ¿Qué te pasa hoy?
212
00:16:43,043 --> 00:16:44,383
Coge el teléfono.
213
00:16:52,886 --> 00:16:55,426
YOO JIN-WOO
214
00:16:57,599 --> 00:16:58,599
Vaya.
215
00:17:01,729 --> 00:17:02,559
Es Jin-woo.
216
00:17:06,817 --> 00:17:07,817
YOO JIN-WOO
217
00:17:12,031 --> 00:17:13,031
¿Diga?
218
00:17:13,657 --> 00:17:15,237
Soy yo. ¿Dónde estás?
219
00:17:16,577 --> 00:17:18,747
- ¿Por qué lo preguntas?
- Vamos a tomar algo.
220
00:17:18,829 --> 00:17:19,659
¿Dónde estás?
221
00:17:21,498 --> 00:17:22,328
¿Por qué?
222
00:17:24,126 --> 00:17:25,286
¿Me invitas a una copa
223
00:17:25,794 --> 00:17:28,714
por lástima porque mi padre
me ha dado un bofetón y me ha echado?
224
00:17:30,466 --> 00:17:32,006
Hablemos en persona.
225
00:17:33,135 --> 00:17:34,175
Ahora no puedo quedar.
226
00:17:34,762 --> 00:17:35,602
Estoy ocupado.
227
00:17:35,679 --> 00:17:37,309
¿Dónde estás? Voy donde estés.
228
00:17:37,389 --> 00:17:38,889
Estoy en una cita.
229
00:17:41,060 --> 00:17:42,060
Con mi futura mujer.
230
00:17:42,144 --> 00:17:43,444
¿Tu futura mujer?
231
00:17:43,896 --> 00:17:46,016
¿Estás saliendo con alguien? ¿Quién es?
232
00:17:46,899 --> 00:17:48,229
Sí, estoy con alguien.
233
00:17:52,154 --> 00:17:53,164
Se llama Lee Su-jin.
234
00:17:56,992 --> 00:17:59,502
Es pediatra. Está aquí ahora mismo.
235
00:17:59,578 --> 00:18:00,698
¿Quieres saludarla?
236
00:18:04,291 --> 00:18:05,831
¿Ya os conocéis?
237
00:18:10,631 --> 00:18:12,221
¿Qué has dicho?
238
00:18:22,810 --> 00:18:24,140
¿Quieres que lo repita?
239
00:18:25,562 --> 00:18:26,772
Me voy a casar con Su-jin.
240
00:18:28,607 --> 00:18:30,937
Tú has engatusado a mi padre
para que me eche,
241
00:18:31,026 --> 00:18:32,486
y yo he seducido a tu mujer.
242
00:18:33,278 --> 00:18:34,908
Diría que es un empate.
243
00:18:37,157 --> 00:18:39,237
El tiempo dirá quién ha escogido mejor.
244
00:18:41,453 --> 00:18:42,503
Jin-woo.
245
00:18:42,746 --> 00:18:44,456
Podéis iros a tomar algo sin mí.
246
00:18:51,839 --> 00:18:53,919
¿Qué ha dicho? ¿Va a casarse?
247
00:18:54,424 --> 00:18:55,514
¿Con quién?
248
00:19:03,225 --> 00:19:05,725
¿Estás mal de la cabeza? ¿Qué has hecho?
249
00:19:05,811 --> 00:19:07,521
¿Sigues queriendo volver con Jin-woo?
250
00:19:07,938 --> 00:19:08,978
Vaya.
251
00:19:09,481 --> 00:19:10,981
Ahora ya no querrá volver.
252
00:19:17,364 --> 00:19:18,824
Su difunto hijo.
253
00:19:19,616 --> 00:19:21,536
Vino a verme varias veces el año pasado.
254
00:19:21,618 --> 00:19:22,828
¿Sí?
255
00:19:23,120 --> 00:19:25,080
Una de las veces se puso a llorar.
256
00:19:26,707 --> 00:19:28,497
Me dio pena y lo invité a unas copas.
257
00:19:31,503 --> 00:19:33,883
Dices que tu mujer y mi marido
258
00:19:33,964 --> 00:19:35,384
se vieron ayer.
259
00:19:36,425 --> 00:19:37,675
Pero te equivocas.
260
00:19:38,802 --> 00:19:40,142
Ayer estaba con sus amigos.
261
00:19:40,220 --> 00:19:41,100
¿Segura?
262
00:19:41,180 --> 00:19:42,930
Vivo en un matrimonio sin amor,
263
00:19:43,599 --> 00:19:44,599
pero hasta ahí llego.
264
00:19:52,774 --> 00:19:53,614
Señor Cha.
265
00:19:55,194 --> 00:19:56,534
¿Por qué vives así?
266
00:19:57,112 --> 00:19:59,162
La ansiedad te acabará consumiendo.
267
00:20:00,741 --> 00:20:02,161
Haz como yo, pasa.
268
00:20:03,285 --> 00:20:04,785
¿Por qué te obsesiona tanto?
269
00:20:08,457 --> 00:20:11,957
Al fin y al cabo, se casó con una mujer
que engañó a su exmarido.
270
00:20:12,044 --> 00:20:14,554
Supongo que le preocupaba
que le hiciera lo mismo.
271
00:20:15,088 --> 00:20:17,128
Me llamaba muy a menudo,
272
00:20:17,633 --> 00:20:18,843
preguntando por Jin-woo.
273
00:20:23,430 --> 00:20:26,060
No podía desahogarse con nadie
por su orgullo.
274
00:20:26,141 --> 00:20:27,891
Dudaba de ella y bebía a diario.
275
00:20:27,976 --> 00:20:29,016
La verdad
276
00:20:29,686 --> 00:20:31,556
es que me daba lástima.
277
00:20:31,647 --> 00:20:33,727
¿Por qué me cuenta esto ahora?
278
00:20:33,815 --> 00:20:34,775
Mire,
279
00:20:36,318 --> 00:20:38,068
sé que le caigo mal,
280
00:20:38,153 --> 00:20:40,703
pero me imagino
que su exnuera le cae peor.
281
00:20:43,825 --> 00:20:45,285
Le dije que se equivocaba.
282
00:20:45,452 --> 00:20:46,912
Pero a saber.
283
00:20:46,995 --> 00:20:48,825
Puede que sus sospechas fueran ciertas.
284
00:20:51,583 --> 00:20:52,923
Lo que intento decir es
285
00:20:53,001 --> 00:20:54,801
que ya me da igual.
286
00:20:56,546 --> 00:20:57,836
Sea cual sea la verdad.
287
00:21:11,895 --> 00:21:13,895
Siéntate. ¿O vas a quedarte ahí plantada?
288
00:21:13,981 --> 00:21:15,771
Volver a sacar el tema de su muerte
289
00:21:15,857 --> 00:21:17,687
no ayudará para nada a la familia.
290
00:21:17,776 --> 00:21:19,026
¿Ahora
291
00:21:19,778 --> 00:21:21,408
te preocupa nuestra familia?
292
00:21:21,488 --> 00:21:24,278
¿Por qué parece
que quien te preocupa es Jin-woo?
293
00:21:27,995 --> 00:21:29,155
Siéntate.
294
00:21:30,414 --> 00:21:31,834
Hablemos.
295
00:21:45,554 --> 00:21:46,854
Eres una zorra.
296
00:21:48,598 --> 00:21:51,728
Vas de inteligente y refinada.
297
00:21:52,477 --> 00:21:54,147
Pero no eres diferente de una puta.
298
00:21:57,149 --> 00:22:00,319
Deja de ir de elegante, no te pega.
299
00:22:00,944 --> 00:22:02,534
Déjalo estar.
300
00:22:04,197 --> 00:22:06,277
Si no sabes cómo hacerlo,
301
00:22:07,367 --> 00:22:08,657
yo te enseño.
302
00:22:12,998 --> 00:22:14,118
Es muy extraño.
303
00:22:14,207 --> 00:22:16,707
Sí, eso es. Repasemos lo ocurrido.
304
00:22:16,793 --> 00:22:19,213
La separación de la empresa
y la boda del señor Cha
305
00:22:19,296 --> 00:22:21,916
tuvieron lugar el mismo año.
306
00:22:22,007 --> 00:22:25,547
Por eso se habló mucho del tema.
307
00:22:25,677 --> 00:22:28,847
Y supongo que no hace falta decir
308
00:22:28,930 --> 00:22:32,180
que los dos ya han emprendido
un camino sin retorno.
309
00:22:32,267 --> 00:22:34,937
- Sí, yo también creo que es irreversible.
- Sí.
310
00:22:35,020 --> 00:22:37,730
Gracias, señor Um.
311
00:22:37,939 --> 00:22:38,819
Gracias.
312
00:22:40,525 --> 00:22:42,315
El director general de una gran empresa
313
00:22:42,694 --> 00:22:45,704
será interrogado mañana por la policía
314
00:22:45,781 --> 00:22:49,581
porque se sospecha que asesinó
al director general de la competencia.
315
00:22:49,993 --> 00:22:52,293
Es un caso impactante y poco frecuente.
316
00:22:52,662 --> 00:22:56,792
La gente lo considera la versión coreana
del caso de O. J. Simpson.
317
00:22:57,084 --> 00:23:00,754
Y muchos se preguntan
si podrá demostrar su inocencia
318
00:23:00,837 --> 00:23:02,837
un año después del asesinato.
319
00:23:03,924 --> 00:23:05,014
Ah, ¿sí?
320
00:23:05,425 --> 00:23:08,795
Creía que habías recibido
un correo de Se-ju hacía poco.
321
00:23:11,681 --> 00:23:13,061
¿La primavera pasada?
322
00:23:14,601 --> 00:23:15,941
Ah, vale.
323
00:23:16,937 --> 00:23:18,017
No, no pasa nada.
324
00:23:18,355 --> 00:23:21,435
Si tienes noticias de mi hermano,
llámame, por favor.
325
00:23:22,692 --> 00:23:23,782
Vale, gracias.
326
00:23:29,032 --> 00:23:30,162
KIM KEUN-WOO
KIM HYUN-MIN
327
00:23:47,050 --> 00:23:47,880
¡Hee-ju!
328
00:23:47,968 --> 00:23:48,798
¡Hee-ju!
329
00:23:48,885 --> 00:23:49,925
¿Sí?
330
00:23:50,011 --> 00:23:51,351
Ven aquí.
331
00:23:52,180 --> 00:23:53,060
¿Por qué?
332
00:23:53,140 --> 00:23:55,560
¡Ven a ver esto!
333
00:23:57,185 --> 00:23:59,345
La policía estudiará los documentos
334
00:23:59,437 --> 00:24:00,767
- entregados por...
- ¿Qué?
335
00:24:00,856 --> 00:24:02,266
Mira esto.
336
00:24:02,649 --> 00:24:05,189
Hee-ju, el señor Yoo sale en las noticias.
337
00:24:05,277 --> 00:24:07,277
Va a interrogarlo la policía.
338
00:24:07,362 --> 00:24:08,532
¿Qué está pasando?
339
00:24:08,613 --> 00:24:09,913
¿Ha hecho algo malo?
340
00:24:10,782 --> 00:24:12,992
- No.
- ¿Y por qué sale tanto en las noticias?
341
00:24:13,577 --> 00:24:16,367
No hacen más que decir
que van a investigarlo.
342
00:24:17,080 --> 00:24:19,880
¿Y si de verdad ha matado a alguien?
343
00:24:19,958 --> 00:24:21,128
No ha matado a nadie.
344
00:24:21,418 --> 00:24:23,458
Solo van a interrogarlo. No ha hecho nada.
345
00:24:23,545 --> 00:24:25,625
Pueden interrogar a cualquiera.
No pasa nada.
346
00:24:25,714 --> 00:24:27,674
Hablan de él sin parar
347
00:24:27,757 --> 00:24:29,967
porque es famoso
y quieren subir la audiencia.
348
00:24:30,051 --> 00:24:32,351
Mañana, la policía...
349
00:24:32,429 --> 00:24:34,429
No veas las noticias. Son chorradas.
350
00:24:35,265 --> 00:24:36,555
¿Qué pasa con...?
351
00:24:44,316 --> 00:24:46,316
Hee-ju, ¿qué vamos a hacer?
352
00:24:46,401 --> 00:24:47,941
¿Y si lo meten en la cárcel?
353
00:24:48,028 --> 00:24:48,898
No lo van a...
354
00:25:11,718 --> 00:25:13,678
SEÑOR YOO
355
00:25:15,263 --> 00:25:16,223
¿Diga?
356
00:25:17,349 --> 00:25:18,309
¿Qué estás haciendo?
357
00:25:19,100 --> 00:25:20,640
Estoy en casa trabajando.
358
00:25:21,436 --> 00:25:22,396
¿Has cenado?
359
00:25:22,479 --> 00:25:23,309
No.
360
00:25:24,022 --> 00:25:25,192
Entonces, sal.
361
00:25:25,273 --> 00:25:26,943
¿No estás ocupado? Mañana tienes
362
00:25:27,567 --> 00:25:28,607
el interrogatorio.
363
00:25:28,693 --> 00:25:29,613
No estoy ocupado.
364
00:25:30,111 --> 00:25:31,571
Ponte algo bonito.
365
00:25:31,655 --> 00:25:32,565
¿Qué?
366
00:25:33,573 --> 00:25:34,533
¿Por qué?
367
00:25:34,866 --> 00:25:36,026
Porque es una cita.
368
00:27:20,013 --> 00:27:21,063
¿Adónde vas?
369
00:27:27,979 --> 00:27:29,439
Con la inminente investigación,
370
00:27:29,522 --> 00:27:30,522
- el Sr. Yoo...
- Hola.
371
00:27:30,607 --> 00:27:33,067
Hola, siéntate. La cena ya casi está.
372
00:27:33,151 --> 00:27:35,701
He visto que salía Hee-ju.
373
00:27:35,779 --> 00:27:37,159
Sí, ha salido a cenar.
374
00:27:37,572 --> 00:27:39,912
Oye, ¿has visto las noticias?
375
00:27:40,909 --> 00:27:42,329
El señor Seo, secretario de...
376
00:27:42,410 --> 00:27:43,410
¿Lo de Yoo Jin-woo?
377
00:27:44,037 --> 00:27:45,707
¿Qué va a hacer ahora?
378
00:27:45,789 --> 00:27:48,209
Si ha hecho algo mal, que lo investiguen.
379
00:27:48,291 --> 00:27:51,461
Estoy segura de que no ha hecho nada.
380
00:27:51,836 --> 00:27:53,416
¿Y si le han tendido una trampa?
381
00:27:53,505 --> 00:27:54,915
La policía no es tonta.
382
00:27:55,256 --> 00:27:56,836
Si lo investigan, es por algo.
383
00:27:56,925 --> 00:28:00,465
No sé por qué tiene
que soportar todo esto.
384
00:28:01,137 --> 00:28:03,137
Y con la muerte de su secretario y todo.
385
00:28:03,390 --> 00:28:04,560
También lo conocías, ¿no?
386
00:28:04,641 --> 00:28:06,481
Dios mío, con lo joven que era.
387
00:28:06,643 --> 00:28:09,523
No puedo creerme
que muriera así de repente.
388
00:28:10,105 --> 00:28:12,725
Y encima lo han echado
de su propia empresa.
389
00:28:12,816 --> 00:28:15,526
Nada le sale bien
desde el accidente en el hostal.
390
00:28:15,610 --> 00:28:17,860
Estoy tan preocupada
que cuando voy a misa,
391
00:28:17,946 --> 00:28:19,526
rezo por él
392
00:28:19,948 --> 00:28:21,118
y por su pierna.
393
00:28:21,199 --> 00:28:22,869
¿Por qué está preocupada?
394
00:28:24,160 --> 00:28:26,120
- ¿Cómo?
- ¿Por qué reza por él?
395
00:28:26,663 --> 00:28:29,373
- ¿Por qué está preocupada?
- O sea...
396
00:28:33,962 --> 00:28:34,802
Señor Yoo.
397
00:28:38,133 --> 00:28:39,263
Voy a cruzar.
398
00:28:52,021 --> 00:28:54,151
- ¿Y eso?
- ¿El qué?
399
00:28:54,232 --> 00:28:56,112
¿Qué es eso que te cuelga de las orejas?
400
00:28:57,193 --> 00:28:58,743
Dijiste que me arreglara.
401
00:28:58,820 --> 00:29:00,570
Estás más guapa con algo más sencillo.
402
00:29:02,449 --> 00:29:03,909
No sé para qué digo nada.
403
00:29:04,242 --> 00:29:05,082
Sube.
404
00:29:19,507 --> 00:29:20,587
¿Qué te apetece cenar?
405
00:29:22,135 --> 00:29:23,465
¿Quieres algo en especial?
406
00:29:28,683 --> 00:29:29,733
¿Elijo yo?
407
00:29:34,063 --> 00:29:34,903
¿Estás enfadada?
408
00:29:37,150 --> 00:29:39,990
Los pendientes me los regalaste tú
por mi cumpleaños.
409
00:29:40,069 --> 00:29:42,659
Me los he puesto por ti, ¿y me dices eso?
410
00:29:43,615 --> 00:29:45,575
Cuando los compré, me parecieron bonitos.
411
00:29:46,993 --> 00:29:48,703
Quítatelos. Los cambiaremos.
412
00:29:49,037 --> 00:29:51,157
¿Para qué? Cómprame otros y ya está.
413
00:29:51,539 --> 00:29:53,369
Eres muy agarrado para ser tan rico.
414
00:29:53,917 --> 00:29:54,787
Estás enfadada.
415
00:29:55,376 --> 00:29:56,496
Me gustan.
416
00:29:56,586 --> 00:29:58,086
Me gusta este tipo de pendientes.
417
00:29:58,171 --> 00:30:01,171
Lo que importa es que me gustan.
No me los he puesto por nadie.
418
00:30:01,257 --> 00:30:03,757
Vale, te compraré otros.
419
00:30:03,927 --> 00:30:05,137
No quiero otros.
420
00:30:05,220 --> 00:30:07,180
- ¿Por qué?
- Estoy enfadada.
421
00:30:09,349 --> 00:30:11,139
Pues vale. Eso que me ahorro.
422
00:30:28,785 --> 00:30:30,405
¿Por qué has salido?
423
00:30:30,745 --> 00:30:32,495
¿No tienes reuniones con tus abogados?
424
00:30:32,580 --> 00:30:35,210
¿Para qué?
La investigación no tiene sentido.
425
00:30:36,125 --> 00:30:37,955
Los rumores no son ciertos.
426
00:30:38,962 --> 00:30:41,052
Pero ¿no deberías prepararte?
427
00:30:41,714 --> 00:30:43,384
Prepararé lo que esté en mi mano.
428
00:30:52,100 --> 00:30:53,310
Hay un control.
429
00:31:05,113 --> 00:31:06,453
ESTE ES TU 3493.º INICIO DE SESIÓN
430
00:31:28,136 --> 00:31:28,966
Puedes seguir.
431
00:31:38,771 --> 00:31:40,981
Buenas noches. ¿Identificación?
432
00:31:43,693 --> 00:31:44,653
HA APARECIDO UN ENEMIGO
433
00:31:49,574 --> 00:31:50,784
¿Qué pasa?
434
00:31:51,701 --> 00:31:52,991
¿Identificación?
435
00:31:53,536 --> 00:31:55,246
HA APARECIDO UN ENEMIGO
436
00:31:59,626 --> 00:32:00,786
TE HA DISPARADO UN FRANCOTIRADOR
437
00:32:00,960 --> 00:32:02,250
Disculpe.
438
00:32:05,506 --> 00:32:06,796
¿Qué hace?
439
00:32:07,091 --> 00:32:09,261
¡Pare el coche! Oiga, ¡pare! ¡Pare!
440
00:32:10,845 --> 00:32:11,715
¡Oiga!
441
00:32:11,804 --> 00:32:12,894
¡Detenedlo!
442
00:32:23,232 --> 00:32:24,732
¿Qué pasa? ¿Adónde vamos?
443
00:32:46,923 --> 00:32:48,263
Nos están siguiendo.
444
00:32:49,509 --> 00:32:50,549
Para el coche.
445
00:32:53,429 --> 00:32:54,559
¡Para, por favor!
446
00:33:03,731 --> 00:33:05,021
HA APARECIDO UN ENEMIGO
447
00:33:13,533 --> 00:33:14,583
SERVIDOR DESCONECTADO
448
00:33:14,659 --> 00:33:15,659
EL JUEGO SE SUSPENDERÁ
449
00:33:28,631 --> 00:33:29,671
¿Te has hecho daño?
450
00:33:32,468 --> 00:33:33,388
¿Estás bien?
451
00:33:35,638 --> 00:33:36,638
Estoy bien.
452
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
¿Por qué lo has hecho?
453
00:33:44,439 --> 00:33:46,229
Oiga, salga del vehículo.
454
00:33:46,816 --> 00:33:48,146
Salga inmediatamente.
455
00:34:02,874 --> 00:34:04,464
SEÑOR YOO
456
00:34:06,294 --> 00:34:07,344
¿Diga?
457
00:34:07,879 --> 00:34:09,299
¿Has conectado el servidor?
458
00:34:09,964 --> 00:34:10,804
¿Cómo lo sabe?
459
00:34:10,882 --> 00:34:12,182
¿Has conectado el servidor?
460
00:34:12,258 --> 00:34:13,968
Sí, pero solo un momento.
461
00:34:14,052 --> 00:34:15,682
Pero no sabías cuándo lo haríais.
462
00:34:15,762 --> 00:34:18,602
Ya, pero lo hemos conectado
para hacer una prueba.
463
00:34:19,098 --> 00:34:20,138
¿Cómo lo sabe?
464
00:34:20,641 --> 00:34:23,521
No estaba borracho. ¿Por qué ha huido así?
465
00:34:23,603 --> 00:34:25,443
Lo siento, creo que se ha confundido.
466
00:34:25,521 --> 00:34:27,651
Madre mía, qué tipo tan raro.
467
00:34:27,732 --> 00:34:29,152
¿No es el señor Yoo Jin-woo?
468
00:34:29,650 --> 00:34:30,610
Es él, ¿verdad?
469
00:34:31,277 --> 00:34:32,277
Veamos.
470
00:34:32,904 --> 00:34:34,114
Es él.
471
00:34:35,364 --> 00:34:37,084
Está enfermo, ¿no?
472
00:34:38,409 --> 00:34:39,659
Pueden irse.
473
00:34:39,744 --> 00:34:41,204
Tenga cuidado.
474
00:34:41,287 --> 00:34:42,867
Vale, gracias.
475
00:34:42,955 --> 00:34:45,495
Por cierto, es mejor que conduzca usted.
476
00:34:46,167 --> 00:34:47,247
Vale, yo conduzco.
477
00:34:47,335 --> 00:34:48,245
Muy bien. Adiós.
478
00:34:48,920 --> 00:34:50,420
Vámonos.
479
00:34:51,172 --> 00:34:52,472
¿Está enfermo?
480
00:35:01,724 --> 00:35:02,604
Podemos irnos.
481
00:35:04,018 --> 00:35:05,598
Dame las llaves. Conduzco yo.
482
00:35:05,686 --> 00:35:06,726
Estoy bien.
483
00:35:06,813 --> 00:35:09,073
Dámelas. La policía quiere
que conduzca yo.
484
00:35:36,342 --> 00:35:37,682
¿Qué ha pasado?
485
00:35:37,969 --> 00:35:40,679
- Creía que ya no podías jugar.
- Me equivoqué.
486
00:35:40,763 --> 00:35:42,273
Parecía que te habían hecho daño.
487
00:35:44,725 --> 00:35:45,805
Pues no.
488
00:35:45,893 --> 00:35:47,273
¿Estás seguro?
489
00:35:47,353 --> 00:35:48,903
¿Es como en Granada?
490
00:35:48,980 --> 00:35:50,020
No.
491
00:36:02,910 --> 00:36:04,200
¿Qué quieres comer?
492
00:36:05,246 --> 00:36:08,166
¿No prefieres ir a casa?
493
00:36:08,249 --> 00:36:09,959
La investigación no desvelará nada.
494
00:36:10,543 --> 00:36:13,053
- Aun así, necesitas un plan...
- Tengo un plan.
495
00:36:13,129 --> 00:36:14,259
¿Sí?
496
00:36:15,631 --> 00:36:16,721
Claro.
497
00:36:17,133 --> 00:36:19,053
Pero no quiero jugar esa carta.
498
00:36:19,135 --> 00:36:21,175
¿Por qué no quieres jugar esa carta?
499
00:36:24,515 --> 00:36:25,925
Porque me partirá el corazón.
500
00:36:27,810 --> 00:36:29,270
¿En qué consiste exactamente?
501
00:36:36,694 --> 00:36:37,824
MIN-JU
502
00:36:37,904 --> 00:36:39,114
Es Min-ju.
503
00:36:40,156 --> 00:36:41,946
Estará llamando para dar su opinión.
504
00:36:43,201 --> 00:36:45,201
- ¿Lo sabe?
- Se entera de todo
505
00:36:45,286 --> 00:36:47,076
antes de que se lo cuentes.
506
00:36:49,540 --> 00:36:50,630
¿Diga?
507
00:36:50,875 --> 00:36:51,785
Hee-ju,
508
00:36:52,501 --> 00:36:53,671
¿dónde estás?
509
00:36:54,170 --> 00:36:55,550
¿Estás llorando?
510
00:36:57,423 --> 00:36:58,803
¿Por qué lloras?
511
00:36:58,883 --> 00:37:01,053
La abuela se ha desmayado.
512
00:37:01,719 --> 00:37:02,639
¿Qué?
513
00:37:03,137 --> 00:37:05,767
- ¿Cómo?
- Ha venido Sang-beom
514
00:37:06,682 --> 00:37:09,232
y le ha dicho que Se-ju ha desaparecido.
515
00:37:10,144 --> 00:37:13,114
Le ha dicho que sus correos eran falsos.
516
00:37:13,189 --> 00:37:16,859
Y al oírlo, la abuela se ha desmayado.
517
00:37:16,943 --> 00:37:18,533
Enseguida
518
00:37:18,945 --> 00:37:20,695
llamó a la ambulancia.
519
00:37:20,780 --> 00:37:22,320
¿En qué hospital está?
520
00:37:22,406 --> 00:37:23,406
¿Qué pasa?
521
00:37:26,285 --> 00:37:27,825
Voy para allá.
522
00:37:27,954 --> 00:37:29,044
Llego enseguida.
523
00:37:33,167 --> 00:37:34,667
Ha recuperado la consciencia.
524
00:37:35,253 --> 00:37:36,093
Qué alivio.
525
00:37:36,170 --> 00:37:39,050
Mi abuela tiene la tensión alta.
526
00:37:53,771 --> 00:37:54,611
Estás aquí.
527
00:37:55,481 --> 00:37:57,231
Dicen que está bien.
528
00:37:57,316 --> 00:37:58,726
No te preocupes.
529
00:37:58,818 --> 00:38:00,238
¿Cómo te atreves a decirle eso?
530
00:38:01,320 --> 00:38:02,490
¿Quién te crees que eres?
531
00:38:03,239 --> 00:38:04,909
Es un asunto familiar...
532
00:38:04,991 --> 00:38:06,661
No puedes ocultarlo para siempre.
533
00:38:07,076 --> 00:38:07,986
No tienes elección.
534
00:38:08,077 --> 00:38:09,497
He estado buscándolo.
535
00:38:10,121 --> 00:38:12,001
Lo he buscado en España también.
536
00:38:12,206 --> 00:38:15,326
Tu abuela también es su familia.
Tiene derecho a saberlo.
537
00:38:15,418 --> 00:38:16,538
Era decisión mía.
538
00:38:17,003 --> 00:38:18,843
Iba a decírselo en el momento adecuado.
539
00:38:19,130 --> 00:38:20,760
¿Quién te crees que eres?
540
00:38:20,840 --> 00:38:22,430
No puedes decidir por ella.
541
00:38:23,342 --> 00:38:24,722
No piensas con claridad.
542
00:38:24,844 --> 00:38:26,934
¿No te das cuenta
de que están todos muertos?
543
00:38:27,013 --> 00:38:28,683
Los que se relacionan
con Yoo Jin-woo mueren.
544
00:38:28,764 --> 00:38:31,484
Su amigo y su secretario murieron.
545
00:38:31,559 --> 00:38:33,769
¿Quién sabe qué le habrá hecho a Se-ju?
546
00:38:33,853 --> 00:38:35,563
En vez de buscarlo,
547
00:38:35,646 --> 00:38:37,936
podría haber estado cubriendo su rastro.
548
00:38:38,024 --> 00:38:40,404
¡Podría haberle hecho daño
para cerrar el trato!
549
00:38:40,776 --> 00:38:43,026
De él es del que más sospecho.
550
00:38:44,196 --> 00:38:45,316
¿Sabías
551
00:38:45,948 --> 00:38:47,278
que nadie le cree?
552
00:38:47,366 --> 00:38:49,116
Hasta la policía lo está investigando.
553
00:38:49,577 --> 00:38:52,407
Y aun así, te crees lo que dice
y te preocupas por él.
554
00:38:53,456 --> 00:38:54,536
Es absurdo.
555
00:38:55,541 --> 00:38:57,421
- Además, ¿quién es?
- Vete.
556
00:38:57,918 --> 00:38:59,378
No quiero hablar del tema.
557
00:38:59,462 --> 00:39:00,462
Oye.
558
00:39:00,963 --> 00:39:02,133
¿He hecho algo mal?
559
00:39:04,467 --> 00:39:06,467
No es que no sepa hablar.
560
00:39:07,011 --> 00:39:08,851
No lo hice porque sabía lo que pasaría.
561
00:39:08,929 --> 00:39:11,099
¿Crees que te importa más
mi abuela que a mí?
562
00:39:11,807 --> 00:39:13,347
¿Y Se-ju?
563
00:39:15,019 --> 00:39:17,189
¿Sabes lo que me has hecho?
564
00:39:19,440 --> 00:39:20,610
Por favor, vete.
565
00:39:34,663 --> 00:39:36,293
Mejor que hoy no nos peleemos.
566
00:39:38,834 --> 00:39:39,884
Sigue andando.
567
00:39:51,680 --> 00:39:52,850
Abuela.
568
00:39:55,976 --> 00:39:56,936
¿Cómo te encuentras?
569
00:39:58,938 --> 00:40:00,188
Menudo susto me has dado.
570
00:40:02,858 --> 00:40:03,728
Hee-ju.
571
00:40:04,944 --> 00:40:05,994
Me han dicho
572
00:40:06,404 --> 00:40:08,704
algo absurdo.
573
00:40:09,740 --> 00:40:10,910
¿Es verdad?
574
00:40:10,991 --> 00:40:13,411
No te preocupes.
Seguro que Se-ju está bien.
575
00:40:13,494 --> 00:40:14,754
Lo encontraremos pronto.
576
00:40:14,829 --> 00:40:16,159
¿Cómo...
577
00:40:18,082 --> 00:40:20,882
...no me he dado cuenta?
578
00:40:23,462 --> 00:40:27,262
¿Por qué narices no me lo dijiste?
579
00:40:27,758 --> 00:40:30,008
Me enteré hace poco.
580
00:40:30,094 --> 00:40:32,394
¿Cómo puede ser?
581
00:40:34,765 --> 00:40:36,135
¿Y si está muerto?
582
00:40:36,225 --> 00:40:38,305
Lleva un año desaparecido.
583
00:40:38,394 --> 00:40:40,354
Es porque está muerto.
584
00:40:40,855 --> 00:40:41,855
Abuela,
585
00:40:42,064 --> 00:40:43,654
eso aún no lo sabemos.
586
00:40:43,732 --> 00:40:46,112
Lo encontraremos. Estoy en ello.
587
00:41:00,040 --> 00:41:01,710
La abuela está bien.
588
00:41:01,792 --> 00:41:03,292
No te preocupes y vete a la cama.
589
00:41:03,627 --> 00:41:05,087
Mañana hay clase.
590
00:41:05,671 --> 00:41:06,881
¿Estarás bien ahí sola?
591
00:41:07,089 --> 00:41:08,879
Bueno, tengo miedo.
592
00:41:09,175 --> 00:41:11,215
Cierra con llave
y verás como ya no tienes.
593
00:41:11,635 --> 00:41:13,005
Iré a casa por la mañana.
594
00:41:14,847 --> 00:41:15,847
Vete a dormir.
595
00:41:18,267 --> 00:41:19,437
¿Dónde estabas?
596
00:41:20,311 --> 00:41:22,101
Conozco a un médico importante aquí.
597
00:41:22,605 --> 00:41:23,895
La cuidará muy bien.
598
00:41:25,232 --> 00:41:26,362
¿Cómo está?
599
00:41:27,318 --> 00:41:28,318
Está bien,
600
00:41:28,402 --> 00:41:30,652
pero el médico
quiere dejarla en observación.
601
00:41:30,738 --> 00:41:32,198
¿Puedo hacer algo?
602
00:41:32,281 --> 00:41:34,581
Vete. Aquí no puedes hacer nada.
603
00:41:35,367 --> 00:41:36,617
Que vaya bien mañana.
604
00:41:38,454 --> 00:41:40,334
¿Quién es el acompañante de Oh Yeong-sim?
605
00:41:40,414 --> 00:41:41,834
- Yo.
- Por favor, acompáñeme.
606
00:41:41,916 --> 00:41:42,746
Claro.
607
00:41:43,751 --> 00:41:44,751
Vete a casa.
608
00:41:56,639 --> 00:41:57,719
¿Cómo?
609
00:41:57,806 --> 00:41:59,226
Se ha preocupado por nada.
610
00:41:59,808 --> 00:42:00,678
¡Dame eso!
611
00:42:03,521 --> 00:42:04,561
Cariño.
612
00:42:04,897 --> 00:42:06,687
Esta noche nos quedamos aquí.
613
00:42:07,191 --> 00:42:08,861
Es mejor que el bar del pueblo.
614
00:42:08,943 --> 00:42:10,073
¿A que es increíble?
615
00:42:13,280 --> 00:42:14,660
Mira quién es.
616
00:42:15,449 --> 00:42:16,529
¿Estás de broma?
617
00:42:22,873 --> 00:42:24,423
Espera...
618
00:42:25,584 --> 00:42:26,964
¿Quién es?
619
00:42:40,266 --> 00:42:41,266
Señor.
620
00:42:41,976 --> 00:42:43,186
¿Qué hace aquí?
621
00:42:44,603 --> 00:42:46,313
Pensaba hacerte compañía.
622
00:42:49,066 --> 00:42:50,356
No puedo.
623
00:42:54,530 --> 00:42:55,610
Aquí tiene.
624
00:42:56,115 --> 00:42:57,195
No necesito manta.
625
00:42:59,118 --> 00:43:01,368
Aquí hará frío, quédesela.
626
00:43:01,620 --> 00:43:03,250
¿A qué hora te despiertas mañana?
627
00:43:03,330 --> 00:43:04,670
A las 6:30.
628
00:43:05,791 --> 00:43:06,881
Ya es medianoche,
629
00:43:06,959 --> 00:43:08,539
ve a dormir. Yo te despertaré.
630
00:43:08,627 --> 00:43:10,797
Vale. Buenas noches.
631
00:43:10,879 --> 00:43:11,919
Buenas noches.
632
00:43:21,640 --> 00:43:22,850
Señor.
633
00:43:24,143 --> 00:43:25,393
¿Mi hermano está
634
00:43:25,978 --> 00:43:26,938
muerto?
635
00:43:29,023 --> 00:43:30,403
¿Es verdad que está...
636
00:43:32,026 --> 00:43:33,856
...muerto?
637
00:44:53,273 --> 00:44:54,323
Ya estás en casa.
638
00:44:57,111 --> 00:44:58,281
¿Qué haces aquí?
639
00:44:58,862 --> 00:44:59,912
Me he quedado a dormir.
640
00:44:59,988 --> 00:45:01,528
Pensé que Min-ju tendría miedo.
641
00:45:02,449 --> 00:45:04,159
He dormido en este sofá.
642
00:45:04,243 --> 00:45:05,123
Es mucho mejor.
643
00:45:07,621 --> 00:45:09,871
Min-ju ya es mayor. No era necesario.
644
00:45:09,957 --> 00:45:10,867
¿Qué tal tu abuela?
645
00:45:11,542 --> 00:45:12,712
Bien.
646
00:45:13,460 --> 00:45:14,590
¿Qué has hecho?
647
00:45:15,963 --> 00:45:17,763
Solo sé hacer tostadas.
648
00:45:18,799 --> 00:45:20,799
No iba a dejar que se fuera sin desayunar.
649
00:45:25,431 --> 00:45:27,471
Por cierto, no es fácil despertarla.
650
00:45:29,351 --> 00:45:31,061
Las mañanas deben de ser duras.
651
00:45:38,527 --> 00:45:39,567
¿Qué pasa?
652
00:45:40,404 --> 00:45:42,074
Es raro, nada más.
653
00:45:42,531 --> 00:45:45,081
No es propio de ti cuidar de los demás.
654
00:45:45,159 --> 00:45:46,739
Imagínate lo que siento por ti.
655
00:45:49,413 --> 00:45:51,123
¿Tienes hambre? Puedo hacer más.
656
00:45:51,832 --> 00:45:52,832
Claro.
657
00:45:52,916 --> 00:45:53,996
Siéntate.
658
00:45:59,298 --> 00:46:00,378
¿Café?
659
00:46:00,716 --> 00:46:02,086
¿Americano o con leche?
660
00:46:02,176 --> 00:46:03,636
Con leche, por favor, largo.
661
00:46:13,896 --> 00:46:14,976
¿No pasa nada
662
00:46:15,522 --> 00:46:16,862
si estás aquí?
663
00:46:16,982 --> 00:46:19,152
Mañana tienes el interrogatorio.
664
00:46:20,569 --> 00:46:22,739
Como dije, tengo un plan.
665
00:46:33,582 --> 00:46:35,752
Y ya no debería tener miramientos.
666
00:46:48,597 --> 00:46:51,727
Hoy estaba previsto
el interrogatorio a Yoo Jin-woo,
667
00:46:51,808 --> 00:46:53,598
pero todavía no ha llegado.
668
00:46:53,727 --> 00:46:56,807
Muchos reporteros se agolpan a las puertas
669
00:46:56,897 --> 00:46:58,267
de la comisaría de policía.
670
00:46:58,565 --> 00:47:03,775
Hubo un caso en el que las acciones
de una empresa se dispararon
671
00:47:03,862 --> 00:47:07,662
debido a la publicación
de un artículo sin pruebas.
672
00:47:08,325 --> 00:47:09,575
Tomemos como ejemplo
673
00:47:09,660 --> 00:47:11,790
la cotización de la farmacéutica EntreMed.
674
00:47:11,870 --> 00:47:14,830
El día que el New York Times publicó
675
00:47:14,915 --> 00:47:17,575
un artículo que hablaba
sobre la posibilidad
676
00:47:17,668 --> 00:47:20,338
de que uno de sus fármacos
fuera la cura del cáncer,
677
00:47:21,046 --> 00:47:24,416
el precio de sus acciones
se disparó de 12 a 85 dólares
678
00:47:24,675 --> 00:47:25,795
casi al instante.
679
00:47:27,678 --> 00:47:30,258
Y así, los medios
680
00:47:30,347 --> 00:47:34,097
toman la información sobre el precio
de las acciones, que ya es pública,
681
00:47:34,184 --> 00:47:36,144
y la reproducen.
682
00:47:36,228 --> 00:47:39,978
Así aumentan el interés del público.
683
00:47:40,357 --> 00:47:43,277
Este interés del público
684
00:47:43,360 --> 00:47:45,740
hace que cambie
el precio de las acciones...
685
00:48:03,130 --> 00:48:04,010
Por eso
686
00:48:04,506 --> 00:48:08,756
los medios deberían intensificar
la respuesta que hace que cambie
687
00:48:08,844 --> 00:48:10,854
el precio de las acciones y...
688
00:48:16,310 --> 00:48:19,020
Nos hemos quedado sin tiempo.
Continuaremos el próximo día.
689
00:49:05,400 --> 00:49:06,780
¿Qué te trae por aquí?
690
00:49:07,527 --> 00:49:08,817
Deberías estar en comisaría.
691
00:49:09,404 --> 00:49:10,324
Ya.
692
00:49:11,823 --> 00:49:13,033
Entonces, ¿qué haces aquí?
693
00:49:13,533 --> 00:49:15,243
Quería verlo a usted.
694
00:49:18,038 --> 00:49:19,618
¿Cómo va tu defensa?
695
00:49:21,541 --> 00:49:23,961
Ojalá supiera lo que buscan.
696
00:49:24,836 --> 00:49:27,166
Me insistieron tanto en la empresa
697
00:49:27,714 --> 00:49:29,804
que les dije
que hicieran lo que quisieran.
698
00:49:30,676 --> 00:49:32,176
No quiero implicarme en absoluto.
699
00:49:33,136 --> 00:49:35,846
No me ha ido muy bien la preparación.
700
00:49:37,349 --> 00:49:39,939
Según tengo entendido,
tienen varios testigos
701
00:49:40,018 --> 00:49:42,308
que afirman
que he estado años viéndome con Su-jin.
702
00:49:44,272 --> 00:49:45,772
He oído otra cosa también.
703
00:49:45,857 --> 00:49:47,857
Hay pruebas falsas que indican
704
00:49:47,943 --> 00:49:49,903
que le supliqué a Su-jin que volviéramos.
705
00:49:50,112 --> 00:49:52,362
Muchos dicen que también hablé
706
00:49:52,447 --> 00:49:54,317
de matar a Hyeong-seok.
707
00:49:54,908 --> 00:49:55,988
Además,
708
00:49:56,576 --> 00:49:59,246
Yu-ra también testificará.
709
00:49:59,329 --> 00:50:01,209
Me imagino que le ha ofrecido acciones.
710
00:50:03,709 --> 00:50:05,629
Si lleva un año preparándolo,
711
00:50:05,711 --> 00:50:07,501
no tengo nada que hacer.
712
00:50:08,422 --> 00:50:10,632
Me humillarán delante de todos
713
00:50:11,466 --> 00:50:13,086
y terminaré en la cárcel.
714
00:50:15,637 --> 00:50:16,507
¿Entonces?
715
00:50:18,640 --> 00:50:21,890
¿Vienes aquí por miedo?
¿Quieres que pare la investigación?
716
00:50:21,977 --> 00:50:22,887
No,
717
00:50:23,395 --> 00:50:24,805
estoy aquí para demostrarlo.
718
00:50:25,397 --> 00:50:26,267
¿Demostrarlo?
719
00:50:26,481 --> 00:50:28,981
Porque usted cree
que estoy loco o que miento,
720
00:50:29,067 --> 00:50:30,777
y por eso no puedo demostrarlo,
721
00:50:30,861 --> 00:50:32,151
porque dudarían de mí.
722
00:50:32,946 --> 00:50:35,656
Usted ha subido las apuestas.
723
00:50:37,242 --> 00:50:40,292
A pesar de sus esfuerzos,
es muy fácil para mí demostrárselo.
724
00:50:42,581 --> 00:50:44,121
Puedo demostrarle
725
00:50:44,416 --> 00:50:46,416
que digo la verdad, aquí y ahora.
726
00:50:48,378 --> 00:50:51,128
Entonces,
¿por qué no me lo has demostrado antes?
727
00:50:51,214 --> 00:50:52,634
Porque no quería.
728
00:50:54,551 --> 00:50:56,051
No quería llegar tan lejos,
729
00:50:57,304 --> 00:50:59,434
así que he estado buscando otra manera.
730
00:51:00,515 --> 00:51:02,345
Me compliqué demasiado.
731
00:51:05,437 --> 00:51:06,557
De acuerdo.
732
00:51:08,190 --> 00:51:09,480
¿Cómo puedes demostrarlo?
733
00:51:10,484 --> 00:51:11,654
Inicie sesión en el juego
734
00:51:11,735 --> 00:51:13,645
y forme una alianza conmigo.
735
00:51:17,866 --> 00:51:18,826
Sencillo, ¿verdad?
736
00:51:19,326 --> 00:51:21,696
Puede comprobar la verdad aquí y ahora,
737
00:51:21,787 --> 00:51:25,037
sin investigación policial ni juicio.
738
00:51:26,917 --> 00:51:30,127
Aunque era muy fácil demostrárselo,
me daba miedo
739
00:51:31,463 --> 00:51:33,093
que acabara como Jeong-hun.
740
00:51:34,758 --> 00:51:36,548
No quería vivir con la culpa
741
00:51:36,968 --> 00:51:39,298
si alguien más moría como Jeong-hun.
742
00:51:44,684 --> 00:51:46,694
Ahora que estoy en su clase,
743
00:51:47,687 --> 00:51:50,067
creo que es el momento de demostrárselo.
744
00:51:51,066 --> 00:51:53,236
Seguro que preparó esto
creyendo que no podría
745
00:51:53,318 --> 00:51:54,858
demostrar nada ante la policía.
746
00:51:56,196 --> 00:51:59,406
Puedo demostrar fácilmente
que soy víctima de este juego.
747
00:51:59,991 --> 00:52:02,541
Sin embargo,
eso implicaría la quiebra de J One.
748
00:52:03,495 --> 00:52:06,035
No es necesario
que lo demuestre públicamente.
749
00:52:06,248 --> 00:52:08,998
No quiero que la empresa que fundé
se hunda por mi culpa.
750
00:52:10,043 --> 00:52:11,503
He venido aquí porque pensaba
751
00:52:12,254 --> 00:52:14,214
que todo se olvidaría si se lo demuestro.
752
00:52:15,423 --> 00:52:16,343
¿Me pides
753
00:52:17,342 --> 00:52:20,012
que inicie sesión en el juego?
754
00:52:20,095 --> 00:52:21,805
Póngase las lentillas y pídales
755
00:52:21,888 --> 00:52:23,218
que conecten los servidores.
756
00:52:25,934 --> 00:52:27,564
No tardaremos ni diez minutos.
757
00:52:29,688 --> 00:52:32,478
¿Tiene miedo de terminar como Jeong-hun?
758
00:52:32,566 --> 00:52:34,226
Usted cree que miento.
759
00:52:34,818 --> 00:52:36,818
Entonces no debería tener miedo.
760
00:53:01,553 --> 00:53:04,893
PROFESOR CHA
761
00:53:04,973 --> 00:53:06,473
Diga, profesor.
762
00:53:17,235 --> 00:53:18,445
Hola, profesor.
763
00:53:19,905 --> 00:53:21,905
El señor Park está en Nueva York de viaje.
764
00:53:22,407 --> 00:53:23,657
¿Los servidores?
765
00:53:23,742 --> 00:53:25,242
¿Va a jugar?
766
00:53:30,123 --> 00:53:33,003
Dijiste que bastarían diez minutos.
Te doy diez minutos.
767
00:53:41,843 --> 00:53:44,303
¿Diga? Hola, director.
768
00:53:44,387 --> 00:53:45,807
Entiendo.
769
00:53:47,349 --> 00:53:48,349
Conéctalos.
770
00:54:03,114 --> 00:54:06,454
ESTE ES TU PRIMER INICIO DE SESIÓN
771
00:54:08,036 --> 00:54:10,366
ESTE ES TU 3494.º INICIO DE SESIÓN
772
00:54:38,817 --> 00:54:40,937
TESTER103 QUIERE SER TU ALIADO
773
00:54:41,194 --> 00:54:43,324
¿QUIERES FORMAR UNA ALIANZA?
774
00:54:50,662 --> 00:54:52,962
Adelante. Dices que puedes demostrarlo.
775
00:54:54,582 --> 00:54:55,792
¿De qué tienes miedo?
776
00:54:55,875 --> 00:54:58,795
¿Por qué no te arrodillas
y me imploras misericordia?
777
00:54:58,878 --> 00:55:00,338
No quieres que te interroguen.
778
00:55:00,422 --> 00:55:01,722
Es triste
779
00:55:02,215 --> 00:55:04,335
que hayamos llegado a esto.
780
00:55:04,426 --> 00:55:06,046
¿Y de quién es la culpa?
781
00:55:13,727 --> 00:55:16,647
¿QUIERES FORMAR UNA ALIANZA?
782
00:55:30,952 --> 00:55:33,502
ZINU Y TESTER103 SON AHORA ALIADOS
783
00:55:33,580 --> 00:55:36,210
LOS ALIADOS PUEDEN LUCHAR
CONTRA LOS MISMOS OPONENTES
784
00:55:36,291 --> 00:55:38,211
LOS PUNTOS OBTENIDOS SE COMPARTEN
785
00:55:38,793 --> 00:55:41,383
LOS PUNTOS OBTENIDOS SE COMPARTEN
786
00:55:42,422 --> 00:55:43,762
A partir de ahora,
787
00:55:43,840 --> 00:55:45,760
compartimos el mismo destino
788
00:55:46,342 --> 00:55:47,512
porque somos aliados
789
00:55:49,596 --> 00:55:50,926
Moriremos
790
00:55:51,014 --> 00:55:52,434
y sobreviviremos juntos.
791
00:55:55,226 --> 00:55:56,726
Juntos hasta el final.
792
00:56:15,663 --> 00:56:18,123
Ahora le diré cómo mantenerse con vida.
793
00:56:18,291 --> 00:56:20,251
No se quede cerca de mí.
794
00:56:20,668 --> 00:56:22,088
Salga de Seúl de inmediato.
795
00:56:22,712 --> 00:56:24,262
Elimine su usuario.
796
00:56:31,596 --> 00:56:33,766
Aunque tenga miedo,
no apague los servidores
797
00:56:35,266 --> 00:56:37,056
porque tengo que continuar mi misión.
798
00:56:37,644 --> 00:56:39,604
Hasta que no complete mi misión,
799
00:56:39,687 --> 00:56:40,977
no puede apagarlos.
800
00:56:42,148 --> 00:56:44,188
Hasta entonces,
que nadie más inicie sesión.
801
00:56:44,651 --> 00:56:47,111
A partir de ahora, solo jugaré yo.
802
00:56:47,278 --> 00:56:49,278
Solo yo y los usuarios que yo autorice.
803
00:56:51,074 --> 00:56:53,544
Si no quiere arruinarse,
siga mis instrucciones.
804
00:56:54,661 --> 00:56:56,451
Dígaselo a Seon-ho.
805
00:57:03,711 --> 00:57:05,801
HA APARECIDO UN ENEMIGO
806
00:57:07,549 --> 00:57:08,679
HA APARECIDO UN ENEMIGO
807
00:57:10,593 --> 00:57:12,393
HA APARECIDO UN ENEMIGO
808
00:57:48,673 --> 00:57:49,723
Hyeong-seok.
809
00:57:57,557 --> 00:57:58,637
Hyeong-seok.
810
00:58:08,359 --> 00:58:11,029
TESTER103: NIVEL 1, SIN ARMAS
811
00:58:13,740 --> 00:58:14,740
Tú...
812
00:58:53,780 --> 00:58:55,870
- ¿Qué hace?
- ¿Por qué no viene?
813
00:58:57,367 --> 00:58:58,407
- Mira.
- ¿Qué ocurre?
814
00:58:58,493 --> 00:59:00,293
- ¿Qué?
- ¿Por qué sale un agente?
815
00:59:02,497 --> 00:59:04,577
Tengo un anuncio para la prensa.
816
00:59:04,666 --> 00:59:06,376
Soy el inspector a cargo del caso.
817
00:59:06,459 --> 00:59:07,999
El demandado ha anunciado
818
00:59:08,086 --> 00:59:10,046
que no puede asistir al interrogatorio.
819
00:59:10,129 --> 00:59:13,419
- ¿Por qué no puede asistir?
- ¿Cuál es la defensa de Yoo Jin-woo?
820
00:59:57,135 --> 01:00:00,635
YOO JIN-WOO NO ASISTE
AL INTERROGATORIO DE LA POLICÍA
821
01:00:07,020 --> 01:00:07,900
No podremos
822
01:00:08,479 --> 01:00:10,059
vernos durante un tiempo.
823
01:00:10,148 --> 01:00:12,068
Lo sé. Cuando el interrogatorio...
824
01:00:12,150 --> 01:00:14,990
- No voy a ir al interrogatorio.
- ¿Y qué vas a hacer?
825
01:00:15,570 --> 01:00:16,950
Debo encontrar a Se-ju.
826
01:00:17,947 --> 01:00:20,327
Todavía puedo. Por eso no me he ido.
827
01:00:22,702 --> 01:00:23,912
¿Qué planeas?
828
01:00:25,663 --> 01:00:27,503
Necesito tu ayuda.
829
01:00:45,808 --> 01:00:46,888
Ahora
830
01:00:47,352 --> 01:00:50,442
empieza mi última misión.
831
01:01:14,128 --> 01:01:15,378
Nos acercamos
832
01:01:15,880 --> 01:01:19,260
al final de esta historia.
833
01:01:42,615 --> 01:01:44,195
Recuerdos de la Alhambra.
834
01:02:18,359 --> 01:02:19,439
Hola, Emma.
835
01:02:19,527 --> 01:02:22,027
Emma tiene programada
una función especial.
836
01:02:22,113 --> 01:02:24,203
¿Está relacionado con Alcazaba?
837
01:02:24,282 --> 01:02:25,622
¿La cafetería?
838
01:02:26,200 --> 01:02:28,120
- Claro.
- Se-ju también debe conocerla.
839
01:02:28,202 --> 01:02:29,332
Claro que la conoce.
840
01:02:29,412 --> 01:02:31,832
Haga la llamada ahora mismo
si quiere vivir.
841
01:02:31,914 --> 01:02:33,464
¿Cómo es posible?
842
01:02:33,541 --> 01:02:35,541
Vamos primero a ver al profesor. Arranca.
843
01:02:36,127 --> 01:02:37,547
¿Cómo has aguantado el juego?
844
01:02:38,129 --> 01:02:39,549
Es la única manera.
845
01:02:40,548 --> 01:02:41,628
Quizás no venda el juego.
846
01:02:42,592 --> 01:02:43,802
No hablamos.
847
01:02:44,385 --> 01:02:45,425
Sí que he visto...
848
01:02:45,511 --> 01:02:46,641
¿Has visto algo?
849
01:02:46,763 --> 01:02:49,353
Ahora tengo que hacer mi parte.
850
01:02:52,018 --> 01:02:54,018
Subtítulos: Aida López