1
00:00:13,138 --> 00:00:17,888
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:49,799 --> 00:00:51,759
ODCINEK 13
3
00:01:28,463 --> 00:01:29,513
Panie Yoo.
4
00:01:32,133 --> 00:01:33,383
Siadaj.
5
00:01:34,761 --> 00:01:35,851
Co chcesz zjeść?
6
00:01:36,137 --> 00:01:38,257
W porządku. Wyszedłem ze spotkania.
7
00:01:39,265 --> 00:01:40,975
Czemu się ciągle rozglądasz?
8
00:01:42,310 --> 00:01:45,150
- Nie wolno nam się spotkać?
- Jesteśmy zbyt blisko biura.
9
00:01:45,271 --> 00:01:47,361
Zaczną cię obserwować,
jeśli zobaczą nas razem?
10
00:01:47,857 --> 00:01:49,187
Tak się teraz robi?
11
00:01:49,859 --> 00:01:50,689
Nie o to chodzi.
12
00:01:50,777 --> 00:01:52,697
Jestem tylko ostrożny. Co pana sprowadza?
13
00:01:53,530 --> 00:01:54,700
Mam do ciebie prośbę.
14
00:01:56,032 --> 00:01:58,082
- O co chodzi?
- Stwórz dla mnie nowe bronie.
15
00:01:58,868 --> 00:02:01,368
Potrzebuję też więcej przedmiotów.
Cokolwiek możesz dać.
16
00:02:01,454 --> 00:02:03,504
Po co? Serwer ciągle jest wyłączony.
17
00:02:03,581 --> 00:02:05,791
Będziesz musiał go
niedługo włączyć na pokaz.
18
00:02:05,875 --> 00:02:07,705
Chce pan grać w takich okolicznościach?
19
00:02:08,169 --> 00:02:10,049
Nie jest pan zajęty z prawnikiem?
20
00:02:10,130 --> 00:02:11,920
Ciągle o panu mówią w wiadomościach.
21
00:02:12,006 --> 00:02:13,046
Na kiedy będą gotowe?
22
00:02:14,300 --> 00:02:15,140
Proszę pana.
23
00:02:15,844 --> 00:02:19,144
Przez ten pokaz
nie mam czasu pracować nad czymś innym.
24
00:02:19,222 --> 00:02:21,062
A jeśli udostępnię panu grę,
25
00:02:21,391 --> 00:02:22,231
zostanę zwolniony.
26
00:02:23,101 --> 00:02:24,101
Dyrektor Park...
27
00:02:25,270 --> 00:02:28,310
To znaczy prezes. Zaczynam się go bać.
28
00:02:28,398 --> 00:02:30,068
Jest rozhisteryzowany.
29
00:02:30,150 --> 00:02:32,030
Nie zrobisz tego w imię naszej przyjaźni?
30
00:02:33,278 --> 00:02:35,068
To dla mnie sprawa życia i śmierci.
31
00:02:35,155 --> 00:02:38,115
Da pan spokój.
Jak może to być sprawa życia lub śmierci?
32
00:02:38,199 --> 00:02:39,489
Niech pan nie przesadza.
33
00:02:40,368 --> 00:02:43,118
Nie przesadzam. Naprawdę nie chcę umrzeć.
34
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
Rany.
35
00:02:52,005 --> 00:02:54,125
- Spróbuję coś zmajstrować.
- Dzięki.
36
00:02:56,676 --> 00:02:59,176
Ale jak mnie zwolnią,
weźmie pan za to odpowiedzialność.
37
00:02:59,554 --> 00:03:02,144
Założy nową firmę
i zatrudni jako dyrektora wykonawczego.
38
00:03:03,474 --> 00:03:06,564
Jasne, dobra. Zakładając, że przeżyję.
39
00:03:13,443 --> 00:03:14,863
JUNG HEE-JU
40
00:03:16,112 --> 00:03:17,572
Za chwilę oddzwonię.
41
00:03:20,283 --> 00:03:22,743
JUNG HEE-JU
42
00:03:27,832 --> 00:03:29,462
Mogę zadać panu pytanie?
43
00:03:30,627 --> 00:03:33,297
- Jakie?
- Co pana łączy z panią Jung?
44
00:03:33,379 --> 00:03:36,169
Wtedy została sama
w pańskim pokoju hotelowym.
45
00:03:36,758 --> 00:03:38,718
Spotyka się pan z nią?
46
00:03:38,801 --> 00:03:40,641
Muszę odpowiadać na to pytanie?
47
00:03:46,351 --> 00:03:47,351
Co?
48
00:03:49,812 --> 00:03:52,192
Proszę pana, Emma to...
49
00:03:52,273 --> 00:03:54,363
To moja ulubiona postać.
50
00:03:54,442 --> 00:03:55,572
No i?
51
00:03:55,652 --> 00:03:58,362
Tylko zobaczenie Emmy poprawia mi nastrój.
52
00:03:58,446 --> 00:04:00,946
Co z tego? Jestem ci winny
przeprosiny, czy co?
53
00:04:03,243 --> 00:04:05,663
Nadal jej nie skasowałeś?
Przecież ci kazałem.
54
00:04:09,165 --> 00:04:10,995
- Chcesz kolejną kanapkę?
- Tak!
55
00:04:22,262 --> 00:04:24,562
Ludzie pomyślą,
że naprawdę cię ktoś rzucił.
56
00:04:24,639 --> 00:04:26,809
Czuję w sercu wielką pustkę.
57
00:04:28,726 --> 00:04:30,766
Powinieneś wracać do pracy. Odezwę się.
58
00:04:30,853 --> 00:04:32,483
Czemu kupił pan aż tyle jedzenia?
59
00:04:33,356 --> 00:04:34,686
Podziel się z chłopakami.
60
00:04:35,566 --> 00:04:38,186
- Wszystko u nich dobrze?
- Tak, wszystko w porządku.
61
00:04:38,403 --> 00:04:39,703
Zawsze o panu rozmawiamy.
62
00:04:41,114 --> 00:04:42,204
Uciekam.
63
00:04:45,410 --> 00:04:48,290
Właśnie. Mówiłem o tym panu?
64
00:04:49,539 --> 00:04:50,539
O czym?
65
00:04:50,873 --> 00:04:54,133
Emma ma zaprogramowane specjalne funkcje.
66
00:04:56,087 --> 00:04:58,337
- Witaj, Emmo.
- Witaj.
67
00:04:58,881 --> 00:04:59,971
Dzień dobry.
68
00:05:01,217 --> 00:05:04,177
- Piękny mamy dziś dzień, prawda?
- Rzeczywiście.
69
00:05:06,472 --> 00:05:08,472
Wyglądasz dziś wyjątkowo pięknie.
70
00:05:10,059 --> 00:05:12,899
Dziękuję. Sam też
wyglądasz dziś atrakcyjnie.
71
00:05:14,397 --> 00:05:16,767
DIDWN: POZIOM 25, ATAK 650, OBRONA 730
72
00:05:16,858 --> 00:05:18,608
DOŚWIADCZENIE +10, REGENERACJA +10
73
00:05:18,693 --> 00:05:21,863
Myślałem, że jest tylko klasą leczącą,
która zwiększa regenerację.
74
00:05:23,948 --> 00:05:25,528
Chłopaki! Co wy wyprawiacie?
75
00:05:27,035 --> 00:05:30,035
Hej! Idźcie na zewnątrz.
Czemu walczycie tutaj?
76
00:05:31,122 --> 00:05:33,082
Mieliście się wynieść! Co, do diabła? Hej!
77
00:05:33,166 --> 00:05:34,826
To nie plac zabaw. Wynocha!
78
00:05:37,045 --> 00:05:38,705
- Gdzie mój miecz?
- Co się stało?
79
00:05:39,547 --> 00:05:42,127
- Panie Choi, zrobił pan coś?
- Nic nie zrobiłem.
80
00:05:42,633 --> 00:05:44,893
STREFA WOLNA OD POJEDYNKÓW
81
00:05:45,511 --> 00:05:46,721
POJEDYNEK ZOSTAŁ ANULOWANY
82
00:05:47,055 --> 00:05:50,885
POJEDYNEK ZOSTAŁ ANULOWANY
83
00:05:58,608 --> 00:06:02,148
Nie można się pojedynkować
w odległości do 20 metrów od Emmy.
84
00:06:02,403 --> 00:06:03,703
Cała broń znika.
85
00:06:04,238 --> 00:06:07,408
Kawiarnia Alcazaba to miejsce,
gdzie spotykają się gracze.
86
00:06:07,492 --> 00:06:10,452
Emma jest tam w celu zapewnienia spokoju.
87
00:06:11,079 --> 00:06:12,749
Tam nie można się pojedynkować.
88
00:06:14,248 --> 00:06:17,418
To logiczne. Mówił pan,
że pani Jung to jego siostra.
89
00:06:17,502 --> 00:06:20,512
Musiał to dokładnie przemyśleć,
skoro ona jest modelem.
90
00:06:23,508 --> 00:06:24,588
Panie Yoo.
91
00:06:25,134 --> 00:06:26,514
Przejdę przez ulicę.
92
00:06:26,719 --> 00:06:28,679
Zdaje się, że Emma symbolizuje pokój.
93
00:06:29,013 --> 00:06:30,893
Coś panią łączy z Alcazabą?
94
00:06:31,933 --> 00:06:34,353
Tą Alcazabą w pałacu Alhambra?
95
00:06:34,435 --> 00:06:36,935
Kawiarnią Alcazaba. Mają te słynne churro.
96
00:06:37,897 --> 00:06:39,397
Ach, ta kawiarnia?
97
00:06:39,857 --> 00:06:40,857
Tak.
98
00:06:47,573 --> 00:06:49,203
- Smacznego.
- Dziękuję.
99
00:06:54,497 --> 00:06:55,787
Dziękuję.
100
00:07:00,878 --> 00:07:03,298
Szefie, dwie kawy dla tamtego stolika.
101
00:07:03,381 --> 00:07:04,381
Dziękuję, Emma.
102
00:07:04,465 --> 00:07:07,545
Pracowałam tam na pół etatu
przed zmianą właściciela.
103
00:07:08,553 --> 00:07:10,353
Byliśmy z właścicielem blisko.
104
00:07:51,220 --> 00:07:53,600
Czasami grywałam tam nocami na gitarze.
105
00:07:58,769 --> 00:08:01,229
Zanim przestałam na niej grać.
106
00:08:03,524 --> 00:08:05,404
Czemu pan o to pyta?
107
00:08:07,195 --> 00:08:09,775
- Więc Se-ju też musi znać tę kawiarnię.
- Oczywiście.
108
00:08:11,782 --> 00:08:13,742
Wpadał tam czasami do mnie po kieszonkowe.
109
00:08:16,704 --> 00:08:17,874
A co?
110
00:08:18,289 --> 00:08:19,419
Jestem ciekawy.
111
00:08:21,292 --> 00:08:22,792
Dlaczego pan wyszedł na miasto?
112
00:08:23,211 --> 00:08:24,751
Nie powinien pan być z prawnikami?
113
00:08:24,837 --> 00:08:27,297
A po co? To dochodzenie
jest bez znaczenia.
114
00:08:28,174 --> 00:08:30,054
Plotki nie są prawdziwe.
115
00:08:30,134 --> 00:08:32,684
Ale nie powinien pan być przygotowany?
116
00:08:33,262 --> 00:08:34,602
Przygotowuję, co mogę.
117
00:08:43,773 --> 00:08:45,653
DOTARŁEŚ DO KAWIARNI ALCAZABA
118
00:08:52,114 --> 00:08:53,494
CZY CHCESZ WEJŚĆ DO ŚRODKA?
119
00:08:53,574 --> 00:08:54,954
Kawiarnia Alcazaba.
120
00:08:56,744 --> 00:09:00,254
Od początku podejrzewałem,
121
00:09:00,331 --> 00:09:01,791
że błąd powstał tutaj.
122
00:09:05,378 --> 00:09:08,548
KAWIARNIA ALCAZABA
123
00:09:08,631 --> 00:09:11,261
Miejsce, nad którym codziennie jest burza
124
00:09:12,385 --> 00:09:14,425
i gdzie grane są „Wspomnienia Alhambry”.
125
00:09:23,980 --> 00:09:25,360
Witaj, Emmo.
126
00:09:33,531 --> 00:09:34,741
Konkretniej mówiąc,
127
00:09:36,450 --> 00:09:38,490
to mogło się zacząć od Emmy.
128
00:09:39,704 --> 00:09:40,714
Co?
129
00:09:40,788 --> 00:09:42,458
To uczciwe, że dostanę 70%,
130
00:09:43,165 --> 00:09:44,665
a ty 30%.
131
00:09:48,129 --> 00:09:49,089
Hej.
132
00:09:49,797 --> 00:09:53,047
Hej! Ostrzegałem cię,
żebyś więcej nie wygadywał takich bzdur.
133
00:09:53,134 --> 00:09:55,394
Powiedz to jeszcze raz,
to będzie to po raz setny.
134
00:09:55,469 --> 00:09:57,719
Jak myślisz, co się po tym stanie?
135
00:10:00,391 --> 00:10:02,561
Rany, ty...
136
00:10:05,354 --> 00:10:08,444
Idź już. Cha Hyeong-seok
zaraz tu przyjdzie.
137
00:10:35,259 --> 00:10:36,969
Mogę nie sprzedać gry.
138
00:10:39,805 --> 00:10:42,305
- Co, do...
- Zasługuję na 70%.
139
00:10:43,851 --> 00:10:45,271
Ja wszystko stworzyłem.
140
00:10:46,520 --> 00:10:48,690
Jeśli jej nie sprzedam,
nie dostaniesz nic.
141
00:10:48,773 --> 00:10:51,283
Kurwa, ty mały chujku.
142
00:10:51,359 --> 00:10:53,399
- Też będę na spotkaniu.
- I co zrobisz?
143
00:10:55,863 --> 00:10:57,453
Spotkajmy się z nim razem.
144
00:10:59,742 --> 00:11:00,872
Powinniśmy być tam obaj.
145
00:11:02,286 --> 00:11:03,906
Dobra, niech będzie.
146
00:11:04,497 --> 00:11:05,327
Dobrze.
147
00:11:07,041 --> 00:11:10,751
Zróbmy tak, jak chcesz. Idź na spotkanie.
148
00:11:10,836 --> 00:11:14,916
Jąkaj się jak idiota, ile chcesz,
przy tym bogatym kolesiu.
149
00:11:16,884 --> 00:11:18,184
Wisi mi to.
150
00:11:19,720 --> 00:11:20,720
Zadowolony?
151
00:11:46,997 --> 00:11:48,167
Jeszcze go nie ma?
152
00:11:51,502 --> 00:11:52,382
Gdzie on jest?
153
00:11:59,802 --> 00:12:02,102
Ostrzegałem cię, żebyś się zachowywał.
154
00:12:02,680 --> 00:12:04,890
Nie powinieneś być wdzięczny?
155
00:12:05,349 --> 00:12:06,849
Dalej będziesz wydziwiać?
156
00:12:12,398 --> 00:12:15,028
Zamknij gębę albo zabiję cię
przy twojej siostrze.
157
00:12:17,695 --> 00:12:20,655
W chwili, gdy ugodził Se-ju
prawdziwym nożem w obecności Emmy...
158
00:12:36,505 --> 00:12:37,585
Co się dzieje?
159
00:12:37,756 --> 00:12:38,796
Znowu jakieś lagi?
160
00:12:56,609 --> 00:12:57,739
Dokąd idziesz?
161
00:13:06,494 --> 00:13:08,914
Co? Chcesz mnie wsypać na policji?
162
00:13:10,247 --> 00:13:12,997
- Chodź tu. Zajmę się tobą.
- Nie.
163
00:13:13,751 --> 00:13:15,421
Więc nie strugaj bohatera.
164
00:13:16,795 --> 00:13:18,125
Rozumiesz?
165
00:13:20,382 --> 00:13:21,382
Wracaj tu.
166
00:13:24,345 --> 00:13:25,215
Ty idioto.
167
00:13:41,654 --> 00:13:42,914
Kurwa!
168
00:13:50,496 --> 00:13:52,916
Zgłupiałeś? Postrzeliłeś mnie
prawdziwą bronią.
169
00:13:53,958 --> 00:13:55,538
Nie. To...
170
00:13:55,626 --> 00:13:56,876
To nie jest...
171
00:14:02,883 --> 00:14:04,013
Chodź tu.
172
00:14:04,969 --> 00:14:06,299
Jesteś już trupem.
173
00:14:40,379 --> 00:14:42,379
Co się dzieje? Czemu go nie ma?
174
00:14:42,464 --> 00:14:44,474
Nie wiem, proszę pana.
Nie odbiera telefonu.
175
00:14:53,225 --> 00:14:56,345
Może Emma jest jedynym świadkiem.
176
00:14:58,898 --> 00:15:02,858
Ostatnią osobą, która widziała,
jak ci dwaj zniknęli z tego świata.
177
00:15:33,641 --> 00:15:35,521
Potrzebuję pani pomocy.
178
00:15:36,352 --> 00:15:38,602
Proszę pojechać do hotelu
i z kimś się spotkać.
179
00:15:41,398 --> 00:15:42,398
Z kim?
180
00:15:45,277 --> 00:15:46,357
Z Emmą.
181
00:15:54,161 --> 00:15:55,701
NAPOTKAŁAŚ NOWĄ POSTAĆ
182
00:15:55,996 --> 00:15:59,036
GITARZYSTKA EMMA, 27 LAT
183
00:16:21,438 --> 00:16:22,688
Witaj.
184
00:16:31,365 --> 00:16:32,565
Witaj, Emmo.
185
00:17:00,769 --> 00:17:02,689
Wciąż mamy szansę.
186
00:17:05,733 --> 00:17:07,363
Jeśli uruchomią serwer...
187
00:17:08,610 --> 00:17:09,530
PRZEDMIOT SPECJALNY
188
00:17:09,611 --> 00:17:11,161
...i będę mógł dokończyć zadanie.
189
00:17:11,238 --> 00:17:12,608
DLA GRACZY POWYŻEJ POZIOMU 100
190
00:17:17,244 --> 00:17:19,334
TESTER103 POPROSIŁ O ZAWIĄZANIE SOJUSZU
191
00:17:19,413 --> 00:17:20,793
CZY CHCESZ ZAWIĄZAĆ SOJUSZ?
192
00:17:20,873 --> 00:17:23,083
Możesz zaczynać.
Mówiłeś, że możesz tego dowieść.
193
00:17:23,667 --> 00:17:24,707
Czego się boisz?
194
00:17:25,419 --> 00:17:26,629
Problem w tym...
195
00:17:29,256 --> 00:17:30,466
TRAFIENIE PRZEZ SNAJPERA
196
00:17:32,176 --> 00:17:34,466
Gdzie pan jest? Niech mnie pan ratuje.
197
00:17:34,553 --> 00:17:35,853
Trafili mnie strzałą.
198
00:17:46,523 --> 00:17:47,483
ZOSTAŁEŚ TRAFIONY
199
00:17:50,486 --> 00:17:51,446
ZOSTAŁEŚ ZAATAKOWANY
200
00:17:57,618 --> 00:18:00,158
Nie zginąłem wtedy, bo miałem szczęście,
201
00:18:03,874 --> 00:18:06,044
ale czy tym razem zdołam przetrwać?
202
00:18:16,345 --> 00:18:18,175
Teraz powiem panu, jak przeżyć.
203
00:18:18,972 --> 00:18:22,482
Proszę nie stać koło mnie.
Natychmiast wyjechać z Seulu.
204
00:18:23,602 --> 00:18:25,062
Od razu skasować swoje konto.
205
00:18:26,855 --> 00:18:28,855
Mimo lęku, proszę nie wyłączać serwera,
206
00:18:30,526 --> 00:18:32,316
ponieważ muszę ukończyć swoje zadanie.
207
00:18:32,903 --> 00:18:34,953
Póki go nie skończę
i nie znajdę rozwiązania,
208
00:18:35,030 --> 00:18:36,370
nie może go pan wyłączyć.
209
00:18:36,907 --> 00:18:39,447
Do tego czasu nikt nie może się zalogować.
210
00:18:39,952 --> 00:18:41,832
Od tej chwili tylko ja będę w nią grał.
211
00:18:42,955 --> 00:18:45,165
Tylko gracze, którym na to pozwolę, i ja.
212
00:18:46,333 --> 00:18:49,383
Jeśli nie chce pan zbankrutować,
proszę trzymać się tych instrukcji.
213
00:18:49,837 --> 00:18:51,707
Proszę przekazać to Seon-ho.
214
00:18:58,971 --> 00:19:01,061
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
215
00:19:02,808 --> 00:19:03,928
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
216
00:19:05,853 --> 00:19:07,653
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
217
00:19:43,932 --> 00:19:45,022
Hyeong-seok.
218
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
Hyeong-seok.
219
00:20:03,535 --> 00:20:06,285
TESTER103: POZIOM 1, BRAK BRONI
220
00:20:08,999 --> 00:20:10,079
Ty...
221
00:20:41,240 --> 00:20:42,660
TESTER103: POZIOM 1, BRAK BRONI
222
00:21:21,113 --> 00:21:23,703
Proszę dzwonić do asystenta,
żeby podjechał przed budynek.
223
00:21:23,782 --> 00:21:26,542
Będę pana chronił,
póki nie wsiądzie pan do auta.
224
00:21:46,054 --> 00:21:48,274
Niech pan dzwoni, jeśli chce pan żyć.
225
00:22:38,815 --> 00:22:41,065
- Jedź autostradą poza Seul.
- Autostradą?
226
00:22:41,151 --> 00:22:43,741
Zabierz go do willi w Pyeongchangu.
Wiesz, gdzie to jest?
227
00:22:43,820 --> 00:22:45,910
- Tak.
- Nie zatrzymuj się po drodze.
228
00:22:46,698 --> 00:22:47,908
Dobrze.
229
00:22:48,784 --> 00:22:50,544
A co z pana zajęciami?
230
00:22:58,043 --> 00:22:59,003
Dobrze się pan czuje?
231
00:22:59,086 --> 00:23:00,416
Pomóc panu?
232
00:23:21,441 --> 00:23:22,531
SZKOŁA BIZNESU
233
00:23:30,117 --> 00:23:31,787
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
234
00:23:33,120 --> 00:23:34,450
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
235
00:23:35,664 --> 00:23:37,464
Co się stało? Profesorze?
236
00:24:06,486 --> 00:24:07,736
TESTER103: POZIOM 2
237
00:24:17,289 --> 00:24:18,499
W porządku?
238
00:24:18,623 --> 00:24:20,043
Co się stało? Co to jest?
239
00:24:20,458 --> 00:24:21,838
- W porządku?
- Zamknij drzwi.
240
00:24:21,918 --> 00:24:22,918
- Słucham?
- Zamykaj!
241
00:24:23,003 --> 00:24:23,923
- Szybciej.
- Dobrze.
242
00:24:26,840 --> 00:24:27,800
Jedź.
243
00:24:28,008 --> 00:24:30,218
Pospiesz się i jedź.
244
00:24:39,436 --> 00:24:41,556
TESTER103: POZIOM 2, BRAK BRONI
245
00:24:42,689 --> 00:24:43,899
POKONAŁEŚ ZABÓJCĘ10
246
00:24:52,073 --> 00:24:54,993
TESTER103: POZIOM 2, ATAK 40, OBRONA 60
247
00:24:55,076 --> 00:24:56,036
Profesorze.
248
00:24:56,411 --> 00:24:57,501
Profesorze.
249
00:24:57,746 --> 00:24:59,536
- Może pojedziemy do lekarza...
- Jedź.
250
00:24:59,831 --> 00:25:01,211
Nie zatrzymuj się i jedź.
251
00:25:38,203 --> 00:25:41,583
TESTER103: POZIOM 2, ATAK 40, OBRONA 60
BRAK BRONI
252
00:25:43,208 --> 00:25:46,748
Od teraz będziemy dzielić ten sam los,
253
00:25:47,337 --> 00:25:48,507
bo jesteśmy sojusznikami.
254
00:25:49,381 --> 00:25:52,011
Umrzemy i przetrwamy razem.
255
00:25:55,011 --> 00:25:56,431
Proszę zostać ze mną do końca.
256
00:26:09,693 --> 00:26:12,323
JESTEŚ POZA SEULEM
257
00:26:14,823 --> 00:26:17,783
POZA TERENEM, GRA BĘDZIE ZAWIESZONA
258
00:26:34,718 --> 00:26:35,968
Zatrzymajmy się gdzieś.
259
00:26:44,853 --> 00:26:48,233
Odnotowaliśmy spadek o 25...
260
00:26:48,565 --> 00:26:49,475
Chwileczkę.
261
00:26:51,526 --> 00:26:53,186
Halo, profesorze Cha. Tak.
262
00:26:54,404 --> 00:26:55,324
Sprawdził już pan?
263
00:26:55,405 --> 00:26:57,815
Proszę wykasować konto,
na którym jestem zalogowany.
264
00:26:58,074 --> 00:26:59,204
Wykasować?
265
00:27:00,160 --> 00:27:00,990
Tak, natychmiast.
266
00:27:01,077 --> 00:27:02,077
Skoro pan skończył,
267
00:27:02,162 --> 00:27:03,502
mam wyłączyć serwer?
268
00:27:03,580 --> 00:27:04,830
Ciągle trwa kontrola.
269
00:27:05,665 --> 00:27:07,575
- Nie.
- Nie rozmawiałem z panem Parkiem,
270
00:27:07,667 --> 00:27:09,457
bo w Stanach jest teraz noc.
271
00:27:09,586 --> 00:27:10,666
Zostaw włączony!
272
00:27:12,130 --> 00:27:14,090
Sam z nim porozmawiam.
273
00:27:15,216 --> 00:27:16,376
Więc zostaw włączony.
274
00:27:16,468 --> 00:27:17,428
Dobrze.
275
00:27:17,969 --> 00:27:19,139
Tak jest.
276
00:27:39,491 --> 00:27:41,491
Wszystko było urojeniami Jin-woo.
277
00:27:41,576 --> 00:27:43,906
Powiedział, że NPC
zaatakowali go w Grenadzie.
278
00:27:43,995 --> 00:27:45,535
I że noga mu wyzdrowiała.
279
00:27:45,622 --> 00:27:47,542
Ale gdy sprawdziłem nagrania z Grenady...
280
00:27:47,624 --> 00:27:50,884
NAGRANIE, KAMERA 1
281
00:27:50,960 --> 00:27:52,170
Kulał?
282
00:27:52,253 --> 00:27:54,423
Tak. Zapewne zanurzył się
w grę tak bardzo,
283
00:27:54,547 --> 00:27:56,547
że oszukała jego mózg.
284
00:27:56,633 --> 00:27:58,013
Dlatego myśli, że to boli,
285
00:27:58,093 --> 00:28:00,723
gdy dostaje nożem
i myśli też, że noga jest w porządku.
286
00:28:01,471 --> 00:28:02,431
Jin-woo...
287
00:28:04,182 --> 00:28:05,682
na pewno nie jest normalny.
288
00:28:22,826 --> 00:28:28,156
TESTER103: POZIOM 1, ATAK 30, OBRONA 50
BRAK BRONI
289
00:28:31,376 --> 00:28:32,336
Jak...
290
00:28:33,920 --> 00:28:35,130
Jak to możliwe?
291
00:28:38,425 --> 00:28:41,715
Zadawałem sobie to pytanie
codziennie przez ostatni rok.
292
00:28:59,028 --> 00:29:00,408
Dobra, świetnie.
293
00:29:01,239 --> 00:29:03,279
Uśmiechnij się trochę.
294
00:29:04,909 --> 00:29:06,789
Dobra, spróbujmy innej pozy.
295
00:29:25,388 --> 00:29:27,928
Jest dobre na skórę.
Wszyscy stańmy się młodzi.
296
00:29:28,016 --> 00:29:30,186
Dobra, przygotujmy następny strój.
297
00:29:30,268 --> 00:29:31,518
Dobrze.
298
00:29:43,406 --> 00:29:44,986
To takie wkurzające.
299
00:29:45,575 --> 00:29:47,735
- Kiedy to się skończy?
- Mam oświadczenie.
300
00:29:48,995 --> 00:29:51,405
- Popatrz.
- Jestem detektywem prowadzącym sprawę.
301
00:29:52,415 --> 00:29:53,625
Dziesięć minut temu
302
00:29:53,708 --> 00:29:55,788
- pozwany powiedział...
- Zjawił się?
303
00:29:55,877 --> 00:29:58,167
...że nie może stawić się
na przesłuchaniu.
304
00:29:58,254 --> 00:30:00,634
Co? Jaki numer próbuje wywinąć tym razem?
305
00:30:00,715 --> 00:30:02,465
Pewnie się wystraszył i nie pojechał.
306
00:30:02,550 --> 00:30:04,760
Więcej o śledztwie
powiemy państwu później.
307
00:30:04,844 --> 00:30:06,644
Może pan podać swoje nazwisko?
308
00:30:06,721 --> 00:30:08,851
- Może pan powtórzyć?
- Czemu nie przyjechał?
309
00:30:08,932 --> 00:30:10,432
Pani Lee Su-jin przyjedzie?
310
00:30:10,517 --> 00:30:13,227
Tak, będzie przesłuchiwana
zgodnie z planem.
311
00:30:13,311 --> 00:30:14,311
Kiedy przyjedzie?
312
00:30:14,771 --> 00:30:17,771
Już tu jest w charakterze świadka.
313
00:30:18,525 --> 00:30:20,565
- Proszę powtórzyć.
- Może pan powiedzieć,
314
00:30:20,652 --> 00:30:22,152
- czemu nie ma pana Yoo?
- Nie.
315
00:30:22,237 --> 00:30:23,447
Nie mogę podać szczegółów.
316
00:30:23,530 --> 00:30:25,320
Dlaczego?
317
00:30:25,406 --> 00:30:26,776
- Proszę powiedzieć.
- Może pan powiedzieć?
318
00:30:26,866 --> 00:30:28,196
- Czemu nie przyjechał?
- Niech pan powie.
319
00:30:38,461 --> 00:30:40,551
Nie sądzę, żeby pan Yoo dziś przyjechał.
320
00:30:40,880 --> 00:30:43,630
Sprawdziłem. Policja wydała oświadczenie.
321
00:30:43,716 --> 00:30:48,176
- Czemu tak nagle?
- Nie wiem. Muszę to sprawdzić.
322
00:30:49,848 --> 00:30:52,228
Nie będzie musiała pani się
z nim dzisiaj mierzyć.
323
00:31:05,947 --> 00:31:08,117
YOO JIN-WOO NIE STAWIA SIĘ
NA PRZESŁUCHANIU
324
00:31:08,199 --> 00:31:10,739
Co on sobie myśli? Jest nierozważny?
325
00:31:11,244 --> 00:31:13,914
A nie aresztują go,
jeśli dalej nie będzie się pojawiał?
326
00:31:20,211 --> 00:31:21,131
PAN YOO
327
00:31:25,592 --> 00:31:27,892
Panie Choi, skończył pan już jeść?
328
00:31:29,512 --> 00:31:31,852
Halo? Panie Yoo, co pan wyprawia?
329
00:31:31,931 --> 00:31:35,351
W firmie i w wiadomościach
dzieją się szalone rzeczy.
330
00:31:35,476 --> 00:31:37,096
Gdzie znajdę silniejszych wrogów?
331
00:31:37,186 --> 00:31:38,856
- Co?
- Muszę zdobyć wyższy poziom.
332
00:31:38,938 --> 00:31:40,438
Nie mam czasu bić się z płotkami.
333
00:31:40,732 --> 00:31:42,322
Gdzie znajdę takich wrogów?
334
00:31:42,400 --> 00:31:44,400
Panie Yoo, pan teraz gra?
335
00:31:45,153 --> 00:31:47,283
Raczej nie powinien pan tego teraz robić.
336
00:31:47,363 --> 00:31:48,993
Cały kraj o panu mówi.
337
00:31:49,073 --> 00:31:50,283
Zrobiłeś bronie?
338
00:31:51,659 --> 00:31:54,039
To nie jest teraz ważne.
339
00:31:54,662 --> 00:31:55,542
Panie Yoo.
340
00:31:58,875 --> 00:32:00,335
Halo? Panie Yoo.
341
00:32:02,795 --> 00:32:05,335
Mówiłem, że dla mnie jest.
Zależy od tego moje życie.
342
00:32:06,925 --> 00:32:09,175
Robię to, bo nie chcę zginąć,
więc mi pomóż.
343
00:32:10,303 --> 00:32:12,433
Jeśli zginę, nie zostaniesz dyrektorem.
344
00:32:31,908 --> 00:32:35,618
ZINU: POZIOM 92, ATAK 8650, OBRONA 4550
SREBRNY EGL
345
00:33:12,907 --> 00:33:13,737
YANG-JU
346
00:33:17,286 --> 00:33:19,746
To mapa, gdzie znajdzie pan
wrogów na wysokim poziomie.
347
00:33:50,778 --> 00:33:53,658
TERMINAL PASAŻERSKI 1
KOLEJ LOTNISKOWA
348
00:34:04,375 --> 00:34:05,625
Mam jechać do firmy?
349
00:34:06,127 --> 00:34:08,207
Pojedziemy najpierw do profesora.
350
00:34:08,296 --> 00:34:11,006
- To daleko, więc droga trochę zajmie.
- Jedź.
351
00:34:12,008 --> 00:34:13,378
Przełóż spotkanie na jutro.
352
00:34:13,468 --> 00:34:15,548
Powiedz, że muszę się spotkać
z profesorem.
353
00:34:16,137 --> 00:34:17,347
Dobrze, proszę pana.
354
00:34:27,148 --> 00:34:31,398
MIĘDZYNARODOWE LOTNISKO INCHEON,
TERMINAL 1
355
00:35:05,144 --> 00:35:06,194
Profesorze.
356
00:35:15,988 --> 00:35:17,278
Profesorze, to ja.
357
00:35:29,168 --> 00:35:30,668
Przyjechałem prosto z lotniska.
358
00:35:32,922 --> 00:35:34,512
Pan Oh mnie wtajemniczył
359
00:35:34,590 --> 00:35:37,590
i słyszałem także,
że Jin-woo nie był na przesłuchaniu.
360
00:35:38,970 --> 00:35:40,760
Coś się stało?
361
00:35:45,893 --> 00:35:48,023
Spotkał się dziś pan z Jin-woo, prawda?
362
00:35:50,273 --> 00:35:52,403
Dlaczego tak nagle
kazał pan włączyć serwer
363
00:35:52,483 --> 00:35:54,743
i co pan tu robi?
364
00:35:56,654 --> 00:35:58,454
Ponoć odwołał pan też zajęcia.
365
00:36:00,032 --> 00:36:01,872
- Uciekłem.
- Słucham?
366
00:36:02,702 --> 00:36:04,542
Mój syn był tak przerażający,
367
00:36:06,038 --> 00:36:07,168
że musiałem uciec.
368
00:36:10,751 --> 00:36:12,171
Bałem się...
369
00:36:14,046 --> 00:36:15,206
jak nigdy w życiu.
370
00:36:22,513 --> 00:36:23,853
Niemożliwe...
371
00:36:27,643 --> 00:36:29,233
Pan też go widział?
372
00:36:31,189 --> 00:36:32,729
Widział pan Hyeong-seoka?
373
00:36:36,694 --> 00:36:38,364
Jin-woo mówił prawdę?
374
00:36:40,448 --> 00:36:42,158
Jak mógłbym powiedzieć,
375
00:36:43,701 --> 00:36:45,081
że Jin-woo miał rację?
376
00:36:47,038 --> 00:36:49,578
Kto mógłby to w ogóle powiedzieć?
377
00:36:50,583 --> 00:36:51,793
Mógłbyś?
378
00:36:59,467 --> 00:37:01,717
Nie powinniśmy zatem wyłączyć serwera?
379
00:37:01,802 --> 00:37:04,892
Jeśli ma rację,
ta gra jest zbyt niebezpieczna.
380
00:37:04,972 --> 00:37:05,972
Zostaw to.
381
00:37:08,059 --> 00:37:09,479
Dokonał wyboru.
382
00:37:11,729 --> 00:37:13,939
Powiedział, że naprawi to na swój sposób,
383
00:37:15,816 --> 00:37:17,026
więc zostaw go w spokoju.
384
00:37:21,572 --> 00:37:22,622
Ale...
385
00:37:26,077 --> 00:37:27,577
Co z ponownym śledztwem?
386
00:37:28,412 --> 00:37:30,252
Nie powinien pan go odwołać?
387
00:37:30,331 --> 00:37:31,751
Jin-woo nie jest winny.
388
00:37:31,832 --> 00:37:34,422
Wszyscy o tym mówią,
więc to najpierw powinniśmy wyjaśnić.
389
00:37:34,502 --> 00:37:35,752
Jeśli o to chodzi...
390
00:37:37,672 --> 00:37:40,012
Jest już na to za późno.
391
00:37:40,091 --> 00:37:41,131
Słucham?
392
00:37:42,385 --> 00:37:43,835
Co ma pan na myśli?
393
00:37:46,597 --> 00:37:47,887
Wykopałem...
394
00:37:50,935 --> 00:37:52,305
swój własny grób.
395
00:38:03,155 --> 00:38:05,945
Miejsce pobytu byłego prezesa J One
pozostaje nieznane.
396
00:38:06,033 --> 00:38:07,663
Były prezes Yoo Jin-woo
397
00:38:07,743 --> 00:38:10,413
miał być dziś przesłuchiwany przez policję
398
00:38:10,496 --> 00:38:12,956
w związku ze śmiercią Cha Hyeong-seoka.
399
00:38:13,040 --> 00:38:15,580
Jednakże nie pojawił się
bez żadnego powiadomienia.
400
00:38:15,793 --> 00:38:19,053
Zamiast tego, świadkowie zamieszczają
wpisy w mediach społecznościowych,
401
00:38:19,130 --> 00:38:22,470
że był on widziany na ulicach Seulu.
402
00:38:24,302 --> 00:38:25,552
Czas na lekarstwa.
403
00:38:27,930 --> 00:38:29,020
Usiądź.
404
00:38:31,851 --> 00:38:34,101
Co on zamierza?
405
00:38:34,937 --> 00:38:39,107
Włóczy się po ulicach,
zamiast iść na policję.
406
00:38:39,191 --> 00:38:40,901
Co on sobie myśli?
407
00:38:41,986 --> 00:38:44,816
Ludzie mają rację, że postradał rozum.
408
00:39:15,436 --> 00:39:17,646
PAN YOO
409
00:39:28,199 --> 00:39:31,449
Abonent jest niedostępny.
Proszę zostawić wiadomość po sygnale.
410
00:39:43,464 --> 00:39:45,224
Wyglądał pan, jakby bardzo bolało.
411
00:39:47,218 --> 00:39:49,638
- Myli się pani.
- Na pewno?
412
00:39:49,720 --> 00:39:51,390
Tu jest jak w Grenadzie?
413
00:40:07,863 --> 00:40:09,203
PAN CHOI YANG-JU
414
00:40:13,119 --> 00:40:14,749
- Halo?
- Dobry wieczór.
415
00:40:14,829 --> 00:40:17,789
- Pani Jung. Co za niespodzianka.
- Gdzie jest pan Yoo?
416
00:40:17,873 --> 00:40:19,043
Nie odbiera telefonu.
417
00:40:19,125 --> 00:40:21,665
Słyszałam, że zalogowanych graczy
można wyśledzić.
418
00:40:22,253 --> 00:40:25,713
Obserwuję go, bo dużo się przemieszcza.
419
00:40:26,966 --> 00:40:30,086
Aktualnie jest w Myeong-dong.
420
00:40:30,177 --> 00:40:32,257
Znajdę go, jeśli tam pojadę?
421
00:40:32,805 --> 00:40:35,885
Tylko pan Yoo i ja
jesteśmy zalogowani, prawda?
422
00:40:46,485 --> 00:40:48,815
EMMA: POZIOM 1, ATAK 30, OBRONA 50
423
00:40:53,075 --> 00:40:56,445
POJAWIŁ SIĘ NOWY GRACZ
424
00:41:22,354 --> 00:41:25,404
IDŹ PROSTO I SKRĘĆ W PRAWO
480 METRÓW OD OBECNEJ POZYCJI
425
00:41:30,571 --> 00:41:32,071
SKRĘĆ W PRAWO
426
00:41:39,455 --> 00:41:42,075
IDŹ PROSTO I SKRĘĆ W PRAWO
427
00:41:42,166 --> 00:41:44,206
379 METRÓW OD OBECNEJ POZYCJI
428
00:41:44,376 --> 00:41:45,586
SKRĘĆ W PRAWO
429
00:41:55,471 --> 00:41:57,771
161 METRÓW OD OBECNEJ POZYCJI
430
00:41:57,848 --> 00:41:59,098
101 METRÓW OD OBECNEJ POZYCJI
431
00:41:59,183 --> 00:42:00,773
72 METRY OD OBECNEJ POZYCJI
432
00:42:00,851 --> 00:42:03,061
71 METRÓW OD OBECNEJ POZYCJI
433
00:42:16,408 --> 00:42:18,868
11 METRÓW OD OBECNEJ POZYCJI
434
00:42:23,249 --> 00:42:26,419
IDŹ PROSTO I SKRĘĆ W PRAWO
435
00:42:37,513 --> 00:42:38,563
Dobry wieczór.
436
00:42:38,639 --> 00:42:40,269
EMMA: POZIOM 1, ATAK 30, OBRONA 50
437
00:43:03,664 --> 00:43:05,294
Wiedziałem, że tu pani idzie.
438
00:43:12,715 --> 00:43:14,925
Mówiłem, by się nie logować poza hotelem,
439
00:43:15,009 --> 00:43:15,969
bo to niebezpieczne.
440
00:43:16,510 --> 00:43:18,220
Ignoruje pani moje ostrzeżenia?
441
00:43:24,935 --> 00:43:27,345
Proszę usiąść. Ludzie się na nas patrzą.
442
00:43:28,564 --> 00:43:30,654
Rozpoznali mnie.
443
00:43:32,901 --> 00:43:34,491
Widzi pani? Robią zdjęcia.
444
00:43:49,418 --> 00:43:50,788
Coś podać?
445
00:43:51,587 --> 00:43:53,167
Poproszę jeszcze jedną czarkę.
446
00:43:54,006 --> 00:43:55,216
Oczywiście.
447
00:43:58,385 --> 00:44:01,095
Cieszę się, że pani przyszła.
Zrobiłem sobie przerwę.
448
00:44:01,180 --> 00:44:03,060
Możemy pobyć razem przez godzinę.
449
00:44:03,140 --> 00:44:04,560
Tyle wystarczy na regenerację.
450
00:44:10,064 --> 00:44:12,654
Jak babcia? Wyszła ze szpitala?
451
00:44:14,777 --> 00:44:15,607
Tak.
452
00:44:18,697 --> 00:44:21,117
Chcę szybko znaleźć Se-ju,
ale to nie jest łatwe.
453
00:44:21,200 --> 00:44:23,080
Mam dopiero 95 poziom.
454
00:44:24,078 --> 00:44:26,658
Ciężko levelować,
gdy się ma wysoki poziom.
455
00:44:31,752 --> 00:44:33,052
Przyjechała pani samochodem?
456
00:44:51,939 --> 00:44:53,149
Mówiłem, to niebezpieczne.
457
00:44:53,649 --> 00:44:54,779
Proszę się wylogować.
458
00:44:59,446 --> 00:45:02,526
EMMA OPUŚCIŁA GRĘ
459
00:45:06,370 --> 00:45:08,910
Proszę wchodzić do gry
tylko w pobliżu Emmy.
460
00:45:09,998 --> 00:45:11,708
Nie wiemy, co jeszcze może się stać.
461
00:45:12,751 --> 00:45:14,551
Jak pan mógł to wytrzymywać?
462
00:45:15,295 --> 00:45:16,915
To jedyne wyjście.
463
00:45:18,590 --> 00:45:19,630
Proszę się nie martwić.
464
00:45:20,843 --> 00:45:22,643
Mam teraz najwyższy poziom.
465
00:45:23,470 --> 00:45:25,510
Wszyscy trzęsą się na mój widok.
466
00:45:27,266 --> 00:45:29,176
Poznała pani bliżej Emmę?
467
00:45:31,311 --> 00:45:32,351
Nie.
468
00:45:33,105 --> 00:45:34,725
Trudno się z nią rozmawia.
469
00:45:35,065 --> 00:45:36,525
Znika po jednym zdaniu
470
00:45:36,608 --> 00:45:38,398
i pojawia się znowu po dłuższym czasie.
471
00:45:38,485 --> 00:45:40,695
Jest zaprogramowana,
by pojawiać się losowo.
472
00:45:40,779 --> 00:45:44,119
Proszę o cierpliwość względem niej.
I tak szybko nie skończę.
473
00:45:44,199 --> 00:45:47,159
Nie wiem, o co pytać ani czego szukać.
474
00:45:52,708 --> 00:45:53,878
Ja też nie.
475
00:45:54,460 --> 00:45:56,380
Też nie mam żadnych pomysłów.
476
00:45:56,962 --> 00:45:59,552
Ale pozna pani,
477
00:45:59,631 --> 00:46:01,011
co ona chce usłyszeć.
478
00:46:01,091 --> 00:46:03,011
To nie była rozmowa.
479
00:46:03,927 --> 00:46:05,347
Widziałam...
480
00:46:05,762 --> 00:46:06,642
Widziała pani coś?
481
00:46:06,722 --> 00:46:08,812
Nic wielkiego. Jej prawa ręka.
482
00:46:08,891 --> 00:46:09,931
Jej ręka?
483
00:46:10,017 --> 00:46:14,147
Bransoletka i pierścionek na prawej ręce
zdawały się okropnie znajome.
484
00:46:29,203 --> 00:46:31,163
Wiem, że gdzieś je już widziałam.
485
00:46:31,788 --> 00:46:34,368
Na początku myślałam, że takie miałam,
486
00:46:38,587 --> 00:46:40,457
ale one należały do Fatimy.
487
00:46:40,547 --> 00:46:41,587
To znaczy?
488
00:46:41,673 --> 00:46:43,683
Ręka Fatimy jest w pałacu Alhambra.
489
00:46:43,759 --> 00:46:46,549
Zaraz nad pierwszą bramą
znaną jako Brama Sprawiedliwości.
490
00:46:47,930 --> 00:46:50,520
Znam ją dobrze, wiele razy
tłumaczyłam to jako przewodnik.
491
00:46:50,599 --> 00:46:53,389
Se-ju pewnie wziął pomysł z mojej książki.
492
00:47:01,485 --> 00:47:02,605
Trzymaj.
493
00:47:03,737 --> 00:47:06,367
Idź prosto do domu, dobra?
494
00:47:07,616 --> 00:47:09,866
To nie mój przewodnik? Po co ci on?
495
00:47:09,952 --> 00:47:11,372
Muszę stworzyć przedmiot.
496
00:47:11,453 --> 00:47:13,123
Przedmiot? Co to takiego?
497
00:47:13,205 --> 00:47:15,705
Zobaczysz. Będzie świetny.
498
00:47:19,711 --> 00:47:22,461
Przez jakiś czas nosił ze sobą tę książkę.
499
00:47:24,550 --> 00:47:26,800
Ręka Fatimy była wzorem dla tego dodatku.
500
00:47:28,637 --> 00:47:30,637
Co dokładnie oznacza ta płaskorzeźba?
501
00:47:30,931 --> 00:47:33,061
Fatima jest córką Mahometa,
502
00:47:33,141 --> 00:47:35,481
a muzułmanie wierzą,
503
00:47:35,561 --> 00:47:38,271
że jej ręka jest jakby kluczem
otwierającym drzwi do nieba.
504
00:47:38,855 --> 00:47:41,355
Stąd legenda o Bramie Sprawiedliwości.
505
00:47:41,441 --> 00:47:44,241
W dniu, gdy Klucz do nieba
spotka się z ręką Fatimy,
506
00:47:44,611 --> 00:47:47,161
brama otworzy się, a pałac obróci w ruinę.
507
00:47:47,239 --> 00:47:48,069
Chwileczkę.
508
00:47:49,241 --> 00:47:50,411
Wspomniała pani o kluczu?
509
00:47:50,993 --> 00:47:52,703
Tak, o Kluczu do nieba.
510
00:47:53,870 --> 00:47:56,210
Na Bramie są dwie płaskorzeźby.
511
00:47:56,790 --> 00:47:59,130
Ręka Fatimy oraz Klucz do nieba.
512
00:48:02,879 --> 00:48:05,169
To Brama Sprawiedliwości.
513
00:48:05,257 --> 00:48:07,927
To także pierwsze wejście do Alhambry.
514
00:48:08,802 --> 00:48:11,762
Czy widzą państwo tamtą rzeźbę?
515
00:48:11,847 --> 00:48:12,847
Tam.
516
00:48:13,056 --> 00:48:15,726
Przedstawia ona klucz.
517
00:48:16,018 --> 00:48:18,188
Jest to Klucz do nieba.
518
00:48:26,987 --> 00:48:29,447
WYCIĄGNĄŁEŚ PRZEDMIOT
519
00:48:32,743 --> 00:48:35,373
PRZEDMIOT SPECJALNY MISTRZA:
WYKORZYSTANIE NIEZNANE
520
00:48:48,717 --> 00:48:49,587
O co chodzi?
521
00:48:51,678 --> 00:48:53,468
Jak brzmi legenda?
522
00:48:54,264 --> 00:48:57,314
W dniu, gdy Klucz do nieba
spotka się z ręką Fatimy,
523
00:48:57,726 --> 00:49:00,226
brama otworzy się, a pałac obróci w ruinę.
524
00:49:02,648 --> 00:49:03,728
O co chodzi?
525
00:49:06,401 --> 00:49:07,651
Dlaczego pomyślałem,
526
00:49:10,280 --> 00:49:12,490
że Se-ju tam będzie?
527
00:49:25,504 --> 00:49:27,054
ZNALAZŁEŚ PRZEDMIOT SPECJALNY
528
00:49:27,172 --> 00:49:29,092
JASTRZĄB Z CYTADELI
WIDOCZNY OD 90 POZIOMU
529
00:49:29,174 --> 00:49:30,844
JEŚLI SPEŁNIASZ WYMOGI,
530
00:49:30,926 --> 00:49:31,926
WYCIĄGNIJ RĘKĘ
531
00:49:39,226 --> 00:49:42,806
Se-ju nie był zamknięty w lochu Alhambry,
532
00:49:42,896 --> 00:49:44,146
gdy wysłał mi jastrzębia.
533
00:49:45,315 --> 00:49:46,225
ZINU: POZIOM 91
534
00:49:52,155 --> 00:49:53,905
Poprowadził mnie do lochu,
535
00:50:01,248 --> 00:50:02,368
bym odnalazł
536
00:50:03,542 --> 00:50:05,292
Klucz do nieba, który tam ukrył.
537
00:50:20,934 --> 00:50:22,024
Hej!
538
00:50:25,522 --> 00:50:26,572
Cholera.
539
00:51:22,287 --> 00:51:23,827
POKONAŁEŚ MARCO
540
00:51:24,039 --> 00:51:25,709
ZDOBYWASZ POZIOM 94
541
00:51:53,777 --> 00:51:54,897
Nie odbiera?
542
00:51:55,821 --> 00:51:57,241
Nie, proszę pana.
543
00:51:57,864 --> 00:51:58,954
Dzwoń jeszcze raz.
544
00:52:28,019 --> 00:52:29,059
Marco.
545
00:52:40,574 --> 00:52:44,294
MARCO
546
00:52:46,955 --> 00:52:49,035
MARCO
547
00:52:52,711 --> 00:52:53,711
Halo?
548
00:52:56,715 --> 00:52:57,715
Halo?
549
00:53:00,343 --> 00:53:01,393
Ty...
550
00:53:02,804 --> 00:53:04,014
Gdzie ty jesteś?
551
00:53:04,598 --> 00:53:07,138
- Wydaje ci się, że...
- Marco nie przyjdzie.
552
00:53:11,730 --> 00:53:12,810
Kto mówi?
553
00:53:15,567 --> 00:53:16,737
Nie przyjdzie.
554
00:53:17,694 --> 00:53:18,864
Kim jesteś?
555
00:53:19,946 --> 00:53:21,356
Jest pewien problem.
556
00:53:23,825 --> 00:53:25,535
Technicznie był jeszcze jeden koleś,
557
00:53:25,619 --> 00:53:28,369
ale to ja zrobiłem większość.
Ten dzieciak to asystent.
558
00:53:30,457 --> 00:53:31,417
Jaki problem?
559
00:53:37,255 --> 00:53:38,375
Co za problem?
560
00:53:42,802 --> 00:53:43,892
Nie wiem.
561
00:53:45,305 --> 00:53:46,385
Sam nie wiem.
562
00:53:47,015 --> 00:53:48,725
Jak się nazywasz? Co to ma być?
563
00:53:50,560 --> 00:53:52,400
Nie, daj Marco do telefonu.
564
00:53:55,732 --> 00:53:57,232
Nie może rozmawiać.
565
00:53:57,317 --> 00:53:58,647
Słuchaj, ty mały...
566
00:54:02,447 --> 00:54:05,617
Powiedz Marco,
że będę czekał dokładnie godzinę.
567
00:54:06,076 --> 00:54:08,866
Jeśli się nie pojawi,
zrywam umowę. Rozumiesz?
568
00:54:11,164 --> 00:54:12,834
Nie będzie żadnej umowy.
569
00:54:13,124 --> 00:54:15,714
- Co?
- Nie będzie żadnej umowy.
570
00:54:16,628 --> 00:54:19,128
Marco, ty dupku. Słuchasz tego, prawda?
571
00:54:20,382 --> 00:54:22,222
Rusz tu dupę. Masz godzinę.
572
00:54:22,300 --> 00:54:24,140
Albo znajdę i zabiję was obu.
573
00:54:25,470 --> 00:54:27,350
Jak śmiesz mnie kantować?
574
00:54:27,430 --> 00:54:30,230
Tylko dlatego że traktowałem was,
podrostków, z szacunkiem...
575
00:54:30,308 --> 00:54:31,688
Jak śmiesz mnie oszukiwać...
576
00:54:32,352 --> 00:54:34,442
Halo?
577
00:54:42,278 --> 00:54:43,408
Co powiedział?
578
00:54:52,372 --> 00:54:54,042
Te gnojki mnie wykiwały.
579
00:54:57,377 --> 00:54:59,667
Se-ju nie mógł ufać nikomu.
580
00:55:01,673 --> 00:55:02,923
YOO JIN-WOO, ZINU@JONE.COM
581
00:55:07,887 --> 00:55:09,177
YOO JIN-WOO, ZINU@JONE.COM
582
00:55:12,058 --> 00:55:13,808
WSPOMNIENIA ALHAMBRY
583
00:55:24,446 --> 00:55:25,986
POJAWIŁ SIĘ WRÓG
584
00:55:27,907 --> 00:55:30,117
MARCO: POZIOM 92, MISTRZ: POZIOM 94
585
00:55:30,201 --> 00:55:33,001
Co się dzieje? Kim jesteś?
Dlaczego wciąż się pojawiasz?
586
00:55:33,079 --> 00:55:34,079
Ty nie żyjesz!
587
00:55:38,460 --> 00:55:39,790
Dlaczego mi to robisz?
588
00:55:40,420 --> 00:55:42,420
Nie. Spadaj!
589
00:55:43,506 --> 00:55:44,546
Wynoś się!
590
00:55:54,934 --> 00:55:56,234
Myślał, że wkrótce umrze.
591
00:55:58,063 --> 00:56:00,363
Czy to w grze, czy w prawdziwym życiu.
592
00:56:23,713 --> 00:56:26,593
Dlatego się ukrył.
593
00:56:34,641 --> 00:56:36,141
ZDOBYŁEŚ PRZEDMIOT SPECJALNY
594
00:56:36,226 --> 00:56:37,596
I czekał...
595
00:56:38,228 --> 00:56:40,268
aż ukryty klucz zostanie wręczony Emmie.
596
00:56:58,873 --> 00:57:00,003
Zadanie
597
00:57:01,543 --> 00:57:02,673
kończy się na niej.
598
00:57:06,256 --> 00:57:07,506
Czy to było pomocne?
599
00:57:10,009 --> 00:57:11,639
- Czy było pomocne?
- Tak.
600
00:57:11,845 --> 00:57:13,675
Nie sądziłam, że to mogłoby pomóc.
601
00:57:15,723 --> 00:57:17,853
Teraz muszę zrobić swoje.
602
00:57:29,487 --> 00:57:31,237
Co się stało? Nie odzywałeś się.
603
00:57:31,322 --> 00:57:32,662
Miałem właśnie dzwonić.
604
00:57:32,740 --> 00:57:34,240
Wysyłam je teraz.
605
00:57:35,535 --> 00:57:38,155
- Teraz?
- Tak. Zrobiłem ich kilka.
606
00:57:38,246 --> 00:57:40,616
- Proszę sprawdzić.
- Dobra. Rozumiem.
607
00:57:41,624 --> 00:57:43,884
A właśnie. Pan Park wrócił do Korei.
608
00:57:44,419 --> 00:57:46,669
Szukał pana. Rozmawiał pan z nim?
609
00:57:49,132 --> 00:57:50,132
Halo?
610
00:57:51,050 --> 00:57:52,090
Gdzie teraz jesteś?
611
00:57:52,677 --> 00:57:53,507
A co?
612
00:57:53,595 --> 00:57:56,005
Nie słyszałeś? Zdaje się,
że Yu-ra narobiła kłopotów.
613
00:57:56,097 --> 00:57:57,217
Kłopotów?
614
00:58:06,399 --> 00:58:08,319
POLICJA
615
00:58:11,613 --> 00:58:13,323
POLICJA, PARK DONG-JIN
616
00:58:13,948 --> 00:58:16,738
Była pani z panem Yoo Jin-woo?
Była pani na zdjęciach.
617
00:58:17,327 --> 00:58:18,617
Zdjęciach?
618
00:58:20,413 --> 00:58:22,373
W mediach społecznościowych.
619
00:58:22,749 --> 00:58:24,129
Gdzie jest pan Yoo?
620
00:58:24,209 --> 00:58:26,709
- A o co chodzi?
- Dokąd poszedł?
621
00:58:29,214 --> 00:58:31,054
Brać go. Za nim!
622
00:58:40,975 --> 00:58:42,685
- Zatrzymaj się!
- Za nim!
623
00:58:42,977 --> 00:58:44,147
Łapać go!
624
00:58:44,771 --> 00:58:46,151
Zatrzymaj się!
625
00:58:46,397 --> 00:58:47,357
Za nim!
626
00:59:28,189 --> 00:59:29,149
- Stój!
- Hej, ty!
627
00:59:29,274 --> 00:59:31,864
Proszę uważnie słuchać,
co mam do powiedzenia.
628
00:59:31,943 --> 00:59:33,403
Pomoże to w śledztwie.
629
00:59:33,486 --> 00:59:35,066
Dlaczego byłaś przesłuchiwana?
630
00:59:35,989 --> 00:59:37,909
- Co się dzieje?
- Sytuacja się pogorszyła.
631
00:59:40,368 --> 00:59:42,698
Czemu pani nie słucha?
Miała się pani nie logować.
632
00:59:43,329 --> 00:59:45,329
Chcę, żeby coś pani
dla mnie zrobiła w domu.
633
00:59:46,541 --> 00:59:48,881
- Jakieś wieści o nim?
- Tak, osiągnął poziom 100.
634
00:59:48,960 --> 00:59:51,840
Nie myśl o zamykaniu serwera,
bo pozabijasz nas wszystkich.
635
00:59:51,921 --> 00:59:55,931
Nigdy nie wierzyłem w Boga,
ale teraz chciałbym na Nim polegać.
636
00:59:56,009 --> 00:59:58,799
- Witaj.
- Mam nadzieję, że to koniec.
637
01:00:03,933 --> 01:00:05,943
Tłumaczenie napisów: Grzegorz Marczyk