1
00:00:13,138 --> 00:00:17,888
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:49,799 --> 00:00:51,759
BÖLÜM 13
3
00:01:28,463 --> 00:01:29,513
Bay Yoo.
4
00:01:32,133 --> 00:01:33,383
Otur.
5
00:01:34,761 --> 00:01:35,851
Ne yemek istersin?
6
00:01:36,137 --> 00:01:38,177
Gerek yok. Bir toplantıdan yeni çıktım.
7
00:01:39,265 --> 00:01:40,725
Niye bakınıp duruyorsun?
8
00:01:42,310 --> 00:01:45,150
-Buluşmamız yasak mı?
-Şey, ofise çok yakınız.
9
00:01:45,271 --> 00:01:47,361
Birlikte görülürsek takibe mi alınırsın?
10
00:01:47,857 --> 00:01:49,187
Bu günlerde olan bu mu?
11
00:01:49,859 --> 00:01:50,689
Hayır.
12
00:01:50,777 --> 00:01:52,697
Sadece temkinliyim. Ne için geldiniz?
13
00:01:53,530 --> 00:01:54,700
Bir şey isteyeceğim.
14
00:01:56,032 --> 00:01:57,912
-Nedir?
-Benim için yeni silahlar yap.
15
00:01:58,868 --> 00:02:01,368
Daha çok eşya da lazım. Ne olursa.
16
00:02:01,454 --> 00:02:03,504
Ne için? Sunucu hâlâ kapalı.
17
00:02:03,581 --> 00:02:05,791
Yakında tanıtım için açmanız gerekecek.
18
00:02:05,875 --> 00:02:07,705
Bu durumda oyunu mu oynayacaksınız?
19
00:02:08,169 --> 00:02:10,049
Avukatınızla meşgul değil misiniz?
20
00:02:10,130 --> 00:02:11,920
Son günlerde sürekli haberlerdesiniz.
21
00:02:12,006 --> 00:02:13,046
Ne zaman hazır olurlar?
22
00:02:14,300 --> 00:02:15,140
Efendim.
23
00:02:15,844 --> 00:02:19,144
Tanıtım ile uğraştığımız için
başka şeylere ayıracak vakit yok.
24
00:02:19,222 --> 00:02:21,062
Ayrıca size yine oyuna erişim verirsem
25
00:02:21,391 --> 00:02:22,231
kovulurum.
26
00:02:23,101 --> 00:02:24,101
Ayrıca, Müdür Park...
27
00:02:25,270 --> 00:02:28,310
Yani CEO, bu sıralar beni korkutuyor.
28
00:02:28,398 --> 00:02:30,068
Kontrolsüz davranıyor.
29
00:02:30,150 --> 00:02:32,030
Arkadaşlığımız için yapamaz mısın?
30
00:02:33,278 --> 00:02:35,068
Benim için ölüm kalım meselesi.
31
00:02:35,155 --> 00:02:38,115
Aman, yapmayın.
Niye ölüm kalım meselesi olsun?
32
00:02:38,199 --> 00:02:39,489
Abartmayın.
33
00:02:40,368 --> 00:02:43,118
Abartmıyorum. Gerçekten ölmek istemiyorum.
34
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
Tanrım.
35
00:02:52,005 --> 00:02:54,125
-Bir şeyler ayarlamaya çalışırım.
-Sağ ol.
36
00:02:56,676 --> 00:02:59,176
Ama kovulursam sorumluluğu size ait.
37
00:02:59,554 --> 00:03:02,144
Yeni bir firma kurup,
beni yetkili müdür yapın.
38
00:03:03,474 --> 00:03:06,564
Tamam, olur. Hayatta kalmayı
başarırsam tabii.
39
00:03:13,443 --> 00:03:14,863
JUNG HEE-JU
40
00:03:16,112 --> 00:03:17,572
Birazdan arayacağım.
41
00:03:20,283 --> 00:03:22,743
JUNG HEE-JU
42
00:03:27,832 --> 00:03:29,462
Bir şey sorabilir miyim efendim?
43
00:03:30,627 --> 00:03:33,297
-Ne?
-Bayan Jung ile ilişkiniz nedir?
44
00:03:33,379 --> 00:03:36,169
Geçen gün otel odanızda yalnızdı.
45
00:03:36,758 --> 00:03:38,718
Onunla çıkıyor musunuz?
46
00:03:38,801 --> 00:03:40,641
Bu soruya cevap vermek zorunda mıyım?
47
00:03:46,351 --> 00:03:47,351
Ne?
48
00:03:49,812 --> 00:03:52,192
Efendim, Emma...
49
00:03:52,273 --> 00:03:54,363
O benim en sevdiğim karakter.
50
00:03:54,442 --> 00:03:55,572
Yani?
51
00:03:55,652 --> 00:03:58,362
Emma'yı görmek, günümü aydınlatan tek şey.
52
00:03:58,446 --> 00:04:00,946
Ne yapayım? Sana özür mü borçluyum?
53
00:04:03,243 --> 00:04:05,663
Emma'yı hâlâ silmedin mi?
Sana silmeni söylemiştim.
54
00:04:09,165 --> 00:04:10,915
-Biraz daha yemek ister misin?
-Evet!
55
00:04:22,262 --> 00:04:24,562
Gören de gerçekten
terk edilmişsin sanacak.
56
00:04:24,639 --> 00:04:26,809
Kalbimde dev bir
boşluk var gibi hissediyorum.
57
00:04:28,726 --> 00:04:30,766
İşe dön. Arayacağım.
58
00:04:30,853 --> 00:04:32,483
Niye böyle çok yiyecek aldınız?
59
00:04:33,356 --> 00:04:34,686
Bizim tayfaya dağıtırsın.
60
00:04:35,566 --> 00:04:38,186
-Herkes iyi, değil mi?
-Evet, herkes iyi.
61
00:04:38,403 --> 00:04:39,703
Hep sizi konuşuyoruz.
62
00:04:41,114 --> 00:04:42,204
Ben kaçtım.
63
00:04:45,410 --> 00:04:48,290
Sahi, şeyi söylemiş miydim?
64
00:04:49,539 --> 00:04:50,539
Neyi?
65
00:04:50,873 --> 00:04:54,133
Emma'da özel bir işlev programlı.
66
00:04:56,087 --> 00:04:58,337
-Selam, Emma.
-Selam.
67
00:04:58,881 --> 00:04:59,971
Günaydın.
68
00:05:01,217 --> 00:05:03,757
-Ne güzel bir gün, değil mi?
-Öyle, gerçekten.
69
00:05:06,472 --> 00:05:08,312
Bugün çok güzel görünüyorsun.
70
00:05:10,059 --> 00:05:12,899
Teşekkür ederim. Sen de çok şıksın.
71
00:05:14,397 --> 00:05:16,767
DIDWN: SEVİYE 25, SALDIRI 650,
SAVUNMA 730
72
00:05:16,858 --> 00:05:18,608
DENEYİM +10
İYİLEŞME +10
73
00:05:18,693 --> 00:05:21,863
Sadece iyileşmeyi hızlandıran bir
iyileştirici olduğunu sanıyordum.
74
00:05:23,948 --> 00:05:25,528
Hey, çocuklar! Ne yapıyorsunuz?
75
00:05:27,035 --> 00:05:30,035
Hey! Dışarıda oynayın.
Niye burada yapıyorsunuz?
76
00:05:31,122 --> 00:05:33,082
Çıkmanızı söyledim! Ne oluyor yahu! Hey!
77
00:05:33,166 --> 00:05:34,826
Burası oyun alanı değil. Çıkın!
78
00:05:37,045 --> 00:05:38,625
-Kılıcım nereye gitti?
-Ne oldu?
79
00:05:39,547 --> 00:05:41,797
-Bay Choi, bir şey mi yaptınız?
-Bir şey yapmadım.
80
00:05:42,633 --> 00:05:44,893
BURASI DÜELLODAN MUAF ALAN
81
00:05:45,511 --> 00:05:46,641
DÜELLON İPTAL EDİLDİ
82
00:05:47,055 --> 00:05:50,885
DÜELLON İPTAL EDİLDİ
83
00:05:58,608 --> 00:06:01,988
Ancak, Emma'nın 20 metre çevresinde
düello yapılamıyor.
84
00:06:02,403 --> 00:06:03,703
Tüm silahlar kayboluyor.
85
00:06:04,238 --> 00:06:07,408
Biliyorsunuz, Kafe Alcazaba
kullanıcıların toplandığı yer.
86
00:06:07,492 --> 00:06:10,452
Emma orada barışı korumak için bulunuyor.
87
00:06:11,079 --> 00:06:12,659
Orada düello yapılamıyor.
88
00:06:14,248 --> 00:06:16,958
Mantıklı. Bayan Jung'un,
onun ablası olduğunu söylemiştiniz.
89
00:06:17,502 --> 00:06:20,512
Ablasını model aldığı için
çok düşünerek yapmış olmalı.
90
00:06:23,508 --> 00:06:24,588
Bay Yoo.
91
00:06:25,134 --> 00:06:26,514
Karşıya geçeceğim.
92
00:06:26,719 --> 00:06:28,679
Anlaşılan Emma, barışı temsil ediyor.
93
00:06:29,013 --> 00:06:30,893
Alcazaba'yla ilgin var mı?
94
00:06:31,432 --> 00:06:34,352
"Alcazaba" mı?
Yani El Hamra'daki Alcazaba mı?
95
00:06:34,435 --> 00:06:36,935
Kafe Alcazaba. Churro'ları meşhurdur.
96
00:06:37,897 --> 00:06:39,397
O kafeyi mi diyorsun?
97
00:06:39,857 --> 00:06:40,857
Tabii ki.
98
00:06:47,573 --> 00:06:49,203
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
99
00:06:54,497 --> 00:06:55,787
Teşekkürler.
100
00:07:00,878 --> 00:07:03,298
Patron, şu masa iki kahve istedi.
101
00:07:03,381 --> 00:07:04,381
Teşekkürler, Emma.
102
00:07:04,465 --> 00:07:07,545
Sahibi değişene kadar
orada yarı zamanlı çalışıyordum.
103
00:07:08,553 --> 00:07:10,183
Sahibi ile yakındık.
104
00:07:51,220 --> 00:07:53,350
Orada bazı geceler gitar da çalardım.
105
00:07:58,769 --> 00:08:01,229
Tabii bu, gitar çalmayı
bırakmadan önceydi.
106
00:08:03,524 --> 00:08:05,404
Niye Kafe Alcazaba'yı soruyorsun?
107
00:08:07,195 --> 00:08:09,775
-O kafeyi Se-ju da biliyordur.
-Tabii ki biliyor.
108
00:08:11,782 --> 00:08:13,742
Benden harçlığını almak için uğrardı.
109
00:08:16,704 --> 00:08:17,874
Neden sordun?
110
00:08:18,289 --> 00:08:19,419
Sadece merak.
111
00:08:21,292 --> 00:08:22,792
Neden dışarı çıktın?
112
00:08:23,044 --> 00:08:24,754
Avukatlarınla görüşmen gerekmiyor mu?
113
00:08:24,837 --> 00:08:27,297
Neden görüşeyim ki?
Bu anlamsız bir soruşturma.
114
00:08:28,174 --> 00:08:30,054
Söylentiler doğru değil.
115
00:08:30,134 --> 00:08:32,184
Ama yine de hazırlanman gerekmez mi?
116
00:08:33,262 --> 00:08:34,602
Elimden geleni yapıyorum.
117
00:08:43,773 --> 00:08:45,653
KAFE ALCAZABA'YA GELDİN
118
00:08:52,114 --> 00:08:53,994
KAFE ALCAZABA'YA GİRMEK İSTİYOR MUSUN?
119
00:08:54,075 --> 00:08:54,945
Kafe Alcazaba.
120
00:08:56,744 --> 00:09:00,254
Daha baştan, hatanın muhtemelen
buradan başladığını
121
00:09:00,331 --> 00:09:01,791
tahmin edebilmiştim.
122
00:09:05,378 --> 00:09:08,548
KAFE ALCAZABA
123
00:09:08,631 --> 00:09:10,761
Her gün yağmur yağan ve şimşek çakan yer.
124
00:09:12,385 --> 00:09:14,425
Ve "El Hamra Hatıraları"nın çaldığı yer.
125
00:09:23,980 --> 00:09:25,360
Merhaba Emma.
126
00:09:33,531 --> 00:09:34,741
Daha doğrusu
127
00:09:36,450 --> 00:09:38,490
Emma'dan başlamış olabilirdi.
128
00:09:39,704 --> 00:09:40,714
Ne?
129
00:09:40,788 --> 00:09:42,458
Benim yüzde 70 almam adil olur.
130
00:09:43,165 --> 00:09:44,665
Sen yüzde 30 al.
131
00:09:48,129 --> 00:09:49,089
Bana bak.
132
00:09:49,797 --> 00:09:53,047
Bak dedim! Böyle saçmalamayı
kesmeni söylemiştim.
133
00:09:53,134 --> 00:09:55,394
100 defa aynı şeyi konuştuk.
134
00:09:55,469 --> 00:09:57,309
Sonra ne olacağını sanıyorsun?
135
00:10:00,391 --> 00:10:02,561
Ulan var ya...
136
00:10:05,354 --> 00:10:08,194
Git haydi artık.
Birazdan Cha Hyeong-seok gelecek.
137
00:10:35,259 --> 00:10:36,969
Oyunu satmayabilirim.
138
00:10:39,805 --> 00:10:42,305
-Ne...
-Ben yüzde 70'i hak ediyorum.
139
00:10:43,851 --> 00:10:45,191
Her şeyi ben yaptım.
140
00:10:46,520 --> 00:10:48,690
Satmamaya karar verirsem
hiç para alamazsın.
141
00:10:48,773 --> 00:10:50,863
Siktir... Orospu çocuğu.
142
00:10:51,359 --> 00:10:53,399
-Cha Hyeong-seok'la ben de görüşeceğim.
-Ne?
143
00:10:55,863 --> 00:10:56,863
Birlikte görüşelim.
144
00:10:59,742 --> 00:11:00,872
Birlikte görüşmeliyiz.
145
00:11:02,286 --> 00:11:03,906
Tamam, olur.
146
00:11:04,497 --> 00:11:05,327
Tamam.
147
00:11:07,041 --> 00:11:10,751
Öyle yapalım. Anlaştık.
Durma, görüş onunla.
148
00:11:10,836 --> 00:11:14,916
O zengin herifin önünde
geri zekâlı gibi kekele.
149
00:11:16,884 --> 00:11:18,184
Ben karışmıyorum.
150
00:11:19,720 --> 00:11:20,720
Mutlu musun şimdi?
151
00:11:46,997 --> 00:11:48,167
Daha gelmedi mi?
152
00:11:51,502 --> 00:11:52,382
Niye hâlâ gelmedi?
153
00:11:59,802 --> 00:12:01,932
Sana uslu durmanı söylemiştim.
154
00:12:02,680 --> 00:12:04,680
Bana minnettar olman gerekmez miydi?
155
00:12:05,433 --> 00:12:06,853
Karşı çıkacak mısın?
156
00:12:12,398 --> 00:12:15,028
Çeneni kapalı tut, yoksa seni
ablanın önünde öldürürüm.
157
00:12:17,695 --> 00:12:20,655
Emma'nın önünde Se-ju'yu
gerçek bir bıçakla bıçakladığı o an...
158
00:12:36,505 --> 00:12:37,585
Ne oluyor?
159
00:12:37,756 --> 00:12:38,796
Yine takıldı mı?
160
00:12:56,650 --> 00:12:57,610
Nereye gidiyorsun?
161
00:13:06,494 --> 00:13:08,914
Ne? Beni polise mi şikâyet edeceksin?
162
00:13:10,247 --> 00:13:12,997
-Buraya gel, seninle ilgileneyim.
-Hayır.
163
00:13:13,751 --> 00:13:15,421
Artık bana karşı çıkma.
164
00:13:16,795 --> 00:13:18,125
Anladın mı?
165
00:13:20,382 --> 00:13:21,382
Buraya gel.
166
00:13:24,345 --> 00:13:25,215
Geri zekâlı.
167
00:13:41,654 --> 00:13:42,914
Siktir!
168
00:13:50,496 --> 00:13:52,916
Delirdin mi? Beni gerçek
tabancayla vurdun.
169
00:13:53,958 --> 00:13:55,538
Hayır. Bu...
170
00:13:55,626 --> 00:13:56,876
Öyle değil...
171
00:14:02,883 --> 00:14:04,013
Buraya gel.
172
00:14:04,969 --> 00:14:06,299
Bittin sen.
173
00:14:40,379 --> 00:14:42,379
Ne oluyor? Niye gelmedi?
174
00:14:42,548 --> 00:14:44,468
Bilmiyorum efendim. Telefonunu da açmıyor.
175
00:14:53,225 --> 00:14:56,345
Belki de Emma tek şahittir.
176
00:14:58,898 --> 00:15:02,528
O ikisinin bu dünyadan nasıl kaybolduğunu
en son gören kişi.
177
00:15:33,641 --> 00:15:35,141
Yardımına ihtiyacım var.
178
00:15:36,352 --> 00:15:38,602
Benim için otele gidip biriyle görüş.
179
00:15:41,398 --> 00:15:42,398
Kiminle?
180
00:15:45,277 --> 00:15:46,357
Emma ile.
181
00:15:54,161 --> 00:15:55,701
YENİ BİR KARAKTERLE KARŞILAŞTIN
182
00:15:55,996 --> 00:15:59,036
GİTARİST, EMMA, YAŞ 27
183
00:16:21,438 --> 00:16:22,688
Merhaba.
184
00:16:31,365 --> 00:16:32,565
Merhaba, Emma.
185
00:17:00,769 --> 00:17:02,689
Hâlâ şansımız var.
186
00:17:05,733 --> 00:17:06,943
Sunucuyu başlatırlarsa...
187
00:17:08,610 --> 00:17:09,530
USTA'NIN ÖZEL EŞYASI
188
00:17:09,611 --> 00:17:11,161
...ve maceraya devam edebilirsem.
189
00:17:11,238 --> 00:17:13,408
ALTIN ANAHTAR
100. SEVİYE ÜSTÜ KULLANICILAR İÇİN
190
00:17:17,244 --> 00:17:19,334
TESTÇİ103 İTTİFAK İSTEĞİ GÖNDERDİ
191
00:17:19,413 --> 00:17:20,793
İTTİFAK KURMAK İSTER MİSİN?
192
00:17:20,873 --> 00:17:23,083
Hadi. Kanıtlayabileceğini söylemiştin.
193
00:17:23,667 --> 00:17:24,707
Neden korkuyorsun?
194
00:17:25,419 --> 00:17:26,629
Ama sorun şu ki...
195
00:17:29,256 --> 00:17:30,466
KESKİN NİŞANCI SENİ VURDU
196
00:17:32,176 --> 00:17:34,466
Neredesiniz, efendim?
Ne olur beni kurtarın.
197
00:17:34,553 --> 00:17:35,853
Okla vuruldum.
198
00:17:46,523 --> 00:17:47,483
VURULDUN
199
00:17:50,569 --> 00:17:51,449
SALDIRIYA UĞRADIN
200
00:17:57,618 --> 00:17:59,408
Geçen sefer şans eseri ölmedim.
201
00:18:03,874 --> 00:18:06,044
Ama bu kez hayatta kalabilecek miyim?
202
00:18:16,178 --> 00:18:18,178
Şimdi, nasıl hayatta
kalacağını söyleyeceğim.
203
00:18:18,972 --> 00:18:22,482
Yanımda durma. Hemen Seul'den ayrıl.
204
00:18:23,602 --> 00:18:25,062
Kullanıcı kimliğini hemen sil.
205
00:18:26,855 --> 00:18:28,855
Korksan bile sunucuyu kapatma
206
00:18:30,526 --> 00:18:32,316
çünkü macerama devam etmeliyim.
207
00:18:32,903 --> 00:18:34,863
Ben maceramı tamamlayıp çözüm bulana kadar
208
00:18:34,947 --> 00:18:36,197
sunucuyu kapatamazsın.
209
00:18:36,907 --> 00:18:39,367
O zamana kadar, kimse oyuna giriş yapamaz.
210
00:18:39,952 --> 00:18:42,372
Şu andan itibaren,
bu oyunu sadece ben oynayacağım.
211
00:18:42,538 --> 00:18:44,578
Sadece izin verdiğim kullanıcılar ve ben.
212
00:18:46,333 --> 00:18:48,793
İflas etmek istemiyorsan
talimatlarıma uymalısın.
213
00:18:49,837 --> 00:18:51,297
Bunu Seon-ho'ya da söyle.
214
00:18:58,971 --> 00:19:01,061
BİR DÜŞMAN BELİRDİ
215
00:19:02,808 --> 00:19:03,928
BİR DÜŞMAN BELİRDİ
216
00:19:05,853 --> 00:19:07,653
BİR DÜŞMAN BELİRDİ
217
00:19:43,932 --> 00:19:45,022
Hyeong-seok.
218
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
Hyeong-seok.
219
00:20:03,535 --> 00:20:06,285
TESTÇİ103: SEVİYE 1, SİLAHSIZ
220
00:20:08,999 --> 00:20:10,079
Sen...
221
00:20:41,240 --> 00:20:42,660
TESTÇİ103: SEVİYE 1, SİLAHSIZ
222
00:21:21,113 --> 00:21:23,703
Asistanını ara
ve arabanı getirmesini söyle.
223
00:21:23,782 --> 00:21:26,542
Arabaya binip buradan ayrılana kadar
seni koruyacağım.
224
00:21:46,054 --> 00:21:48,184
Yaşamak istiyorsan derhâl telefon et.
225
00:22:38,815 --> 00:22:41,065
-Otobana çıkıp Seul'den ayrılın.
-"Otoban" mı?
226
00:22:41,151 --> 00:22:43,741
Pyeongchang'daki villasına götür.
Yerini biliyor musun?
227
00:22:43,820 --> 00:22:45,910
-Evet.
-Hiç duraklamadan oraya gidin.
228
00:22:46,698 --> 00:22:47,908
Tamam.
229
00:22:48,784 --> 00:22:49,994
Dersleriniz ne olacak?
230
00:22:58,043 --> 00:22:59,003
İyi misiniz?
231
00:22:59,086 --> 00:23:00,416
Size destek olayım mı?
232
00:23:30,117 --> 00:23:31,787
BİR DÜŞMAN BELİRDİ
233
00:23:33,120 --> 00:23:34,450
BİR DÜŞMAN BELİRDİ
234
00:23:35,664 --> 00:23:37,464
Ne oldu? Profesör Cha.
235
00:24:06,486 --> 00:24:07,736
TESTÇİ103: SEVİYE 2
236
00:24:17,289 --> 00:24:18,499
İyi misiniz?
237
00:24:18,623 --> 00:24:20,043
Ne oldu? Sorun ne?
238
00:24:20,458 --> 00:24:21,838
-İyi misiniz?
-Kapıyı kapat.
239
00:24:21,918 --> 00:24:22,918
-Efendim?
-Haydi kapat!
240
00:24:23,003 --> 00:24:23,923
-Acele et.
-Tamam.
241
00:24:26,840 --> 00:24:27,800
Sürmeye başla.
242
00:24:28,008 --> 00:24:30,218
Çabuk sürmeye başla.
243
00:24:39,436 --> 00:24:40,766
TESTÇİ103: SEVİYE 2, SİLAHSIZ
244
00:24:42,689 --> 00:24:43,899
10 SUİKASTÇI YENDİN
245
00:24:52,073 --> 00:24:54,993
TESTÇİ103: SEVİYE 2, SALDIRI 40,
SAVUNMA 60
246
00:24:55,076 --> 00:24:56,036
Profesör Cha.
247
00:24:56,411 --> 00:24:57,501
Profesör Cha.
248
00:24:57,746 --> 00:24:59,366
-Doktora gidelim mi?
-Sür sadece.
249
00:24:59,831 --> 00:25:01,121
Sakın durma, sür.
250
00:25:38,203 --> 00:25:41,583
TESTÇİ103: SEVİYE 2, SALDIRI 40
SAVUNMA 60, SİLAHSIZ
251
00:25:43,208 --> 00:25:46,748
Müttefik olduğumuz için, şu andan itibaren
252
00:25:47,337 --> 00:25:48,507
aynı kaderi paylaşacağız.
253
00:25:49,381 --> 00:25:52,011
Birlikte ölüp birlikte hayatta kalacağız.
254
00:25:55,011 --> 00:25:56,261
Sonuna kadar benimle kal.
255
00:26:09,693 --> 00:26:12,323
SEUL'ÜN DIŞINA ÇIKTIN
256
00:26:14,823 --> 00:26:17,783
SAHA DIŞI, OYUN ASKIYA ALINACAK
257
00:26:34,718 --> 00:26:35,968
Dinlenme tesisinde dur.
258
00:26:44,853 --> 00:26:48,233
Şu anda eksi 25 kaydettik...
259
00:26:48,565 --> 00:26:49,475
Bir saniye.
260
00:26:51,526 --> 00:26:52,986
Merhaba, Profesör Cha. Evet.
261
00:26:54,404 --> 00:26:55,324
Kontrol ettiniz mi?
262
00:26:55,405 --> 00:26:57,815
Lütfen kullanıcı ismimi sil.
263
00:26:58,074 --> 00:26:59,204
Şimdi mi efendim?
264
00:27:00,160 --> 00:27:00,990
Evet, şimdi.
265
00:27:01,077 --> 00:27:02,077
Kontrol ettiyseniz
266
00:27:02,162 --> 00:27:03,502
sunucuyu kapatsam mı?
267
00:27:03,580 --> 00:27:04,830
Hâlâ inceleniyor.
268
00:27:05,665 --> 00:27:07,575
-Hayır, kalsın.
-Bay Park'a bildirmedim,
269
00:27:07,667 --> 00:27:09,457
çünkü şu an orada gece yarısı.
270
00:27:09,586 --> 00:27:10,666
Kalsın, dedim!
271
00:27:12,130 --> 00:27:14,090
Onunla kendim konuşurum.
272
00:27:15,216 --> 00:27:16,376
Sen açık bırak.
273
00:27:16,468 --> 00:27:17,428
Anladım.
274
00:27:17,969 --> 00:27:19,139
Tamam efendim.
275
00:27:39,574 --> 00:27:41,494
Her şey Jin-woo'nun hayaliymiş.
276
00:27:41,576 --> 00:27:43,906
Granada'da OOK'ların
ona saldırdığını söylemişti.
277
00:27:43,995 --> 00:27:45,535
Bir de bacağının iyileştiğini.
278
00:27:45,622 --> 00:27:47,542
Ama Granada'daki kamera kayıtları...
279
00:27:47,624 --> 00:27:50,884
KAYDEDİLİYOR, KAMERA 1
280
00:27:50,960 --> 00:27:52,170
Topallıyor muydu?
281
00:27:52,253 --> 00:27:54,423
Evet. Muhtemelen kendini oyuna
282
00:27:54,547 --> 00:27:56,547
öylesine kaptırdı ki beyni yanıldı.
283
00:27:56,633 --> 00:27:58,013
İşte bu yüzden bıçaklanınca
284
00:27:58,093 --> 00:28:00,723
canının yandığını
ve bacağının iyi olduğunu düşünüyor.
285
00:28:01,471 --> 00:28:02,431
Jin-woo...
286
00:28:04,182 --> 00:28:05,682
...kesinlikle normal değil.
287
00:28:22,826 --> 00:28:28,156
TESTÇİ103: SEVİYE 1, SALDIRI 30
SAVUNMA 50, SİLAHSIZ
288
00:28:31,376 --> 00:28:32,336
Nasıl...
289
00:28:33,920 --> 00:28:35,130
Bu nasıl mümkün olabilir?
290
00:28:38,425 --> 00:28:41,295
Bir senedir her gün
kendime bu soruyu soruyorum.
291
00:28:59,028 --> 00:29:00,408
Tamam, harika.
292
00:29:01,239 --> 00:29:02,779
Bir gülücük alayım.
293
00:29:04,909 --> 00:29:06,789
Tamam, farklı poz deneyelim.
294
00:29:25,388 --> 00:29:27,928
Cildiniz için çok iyi.
Haydi birlikte gençleşelim.
295
00:29:28,016 --> 00:29:30,186
Tamam, sıradaki kıyafeti hazırlayın.
296
00:29:30,268 --> 00:29:31,518
Tamam.
297
00:29:43,406 --> 00:29:44,986
Çok sinir bozucu.
298
00:29:45,575 --> 00:29:47,735
-Bu ne zaman bitecek?
-Bir açıklama yapacağım.
299
00:29:48,995 --> 00:29:51,405
-Hey, baksana.
-Ben davadan sorumlu dedektifim.
300
00:29:52,415 --> 00:29:53,625
On dakika kadar önce
301
00:29:54,209 --> 00:29:55,789
-davalı, sorguya
-Gitmemiş mi?
302
00:29:55,877 --> 00:29:58,167
gelemeyeceğini söyledi.
303
00:29:58,254 --> 00:30:00,634
Ne? Nasıl bir oyun oynuyor bu?
304
00:30:00,715 --> 00:30:02,465
Korkup gitmemiştir.
305
00:30:02,550 --> 00:30:04,760
Soruşturma hakkında sonra
yine bilgi vereceğiz.
306
00:30:04,844 --> 00:30:06,644
İsminizi söyleyebilir misiniz?
307
00:30:06,721 --> 00:30:08,851
-Tekrar edebilir misiniz?
-Niye gelememiş?
308
00:30:08,932 --> 00:30:10,432
Bayan Lee Su-jin gelecek mi?
309
00:30:10,517 --> 00:30:13,227
Evet. Planlandığı gibi
sorgulamaya gelecek.
310
00:30:13,311 --> 00:30:14,311
Ne zaman gelecek?
311
00:30:14,771 --> 00:30:17,771
Kendisi zaten şahit olarak burada.
312
00:30:18,733 --> 00:30:20,573
-Tekrar eder misiniz?
-Bay Yoo neden
313
00:30:20,652 --> 00:30:22,152
-gelmedi, söyler misiniz?
-Hayır.
314
00:30:22,237 --> 00:30:23,447
Detayları söyleyemem.
315
00:30:23,530 --> 00:30:25,320
Neden detayları söyleyemezsiniz?
316
00:30:25,406 --> 00:30:26,776
-Söyleyin.
-Söyler misiniz?
317
00:30:26,866 --> 00:30:28,196
-Niye gelmedi?
-Söyleyin.
318
00:30:38,461 --> 00:30:40,551
Bugün Bay Yoo'nun geleceğini sanmıyorum.
319
00:30:40,880 --> 00:30:43,630
Şimdi baktım. Polis bir açıklama yapıyor.
320
00:30:43,716 --> 00:30:48,176
-Niye böyle bir anda?
-Emin değilim. Bakmam lazım.
321
00:30:49,848 --> 00:30:52,228
Bugün onunla yüzleşmenize gerek olmayacak.
322
00:31:05,947 --> 00:31:08,117
YOO JIN-WOO POLİS SORGUSUNA GELMEDİ
323
00:31:08,199 --> 00:31:10,739
Ne yaptığını sanıyor? Umursamazlıktan mı?
324
00:31:11,244 --> 00:31:13,914
Ama ortaya çıkmazsa tutuklanmaz mı?
325
00:31:20,211 --> 00:31:21,131
BAY YOO
326
00:31:25,592 --> 00:31:27,472
Bay Choi, daha yemeyecek misiniz?
327
00:31:29,512 --> 00:31:31,852
Alo? Bay Yoo, ne yapıyorsunuz?
328
00:31:31,931 --> 00:31:35,351
Haberlerde ve şirkette
işler kontrolden çıktı.
329
00:31:35,476 --> 00:31:37,096
Yüksek seviye oyuncular nerededir?
330
00:31:37,186 --> 00:31:38,856
-Ne?
-Seviye atlamam gerek.
331
00:31:38,938 --> 00:31:40,438
Çer çöple savaşacak vaktim yok.
332
00:31:40,732 --> 00:31:42,322
Üst seviyedekiler nerede?
333
00:31:42,400 --> 00:31:44,400
Bay Yoo, şu an oyunu mu oynuyorsunuz?
334
00:31:45,153 --> 00:31:47,283
Şu an oyunu oynama zamanı değil bence.
335
00:31:47,363 --> 00:31:48,993
Bütün ülke sizi konuşuyor.
336
00:31:49,073 --> 00:31:50,283
Silahları yaptın mı?
337
00:31:51,659 --> 00:31:54,039
Şu an bunun önemi yok.
338
00:31:54,662 --> 00:31:55,542
Bay Yoo.
339
00:31:58,875 --> 00:32:00,335
Alo? Bay Yoo.
340
00:32:02,795 --> 00:32:05,335
Benim için önemli olduğunu söyledim.
Hayatım buna bağlı.
341
00:32:06,925 --> 00:32:09,175
Ölmek istemediğim için yapıyorum,
yardım et.
342
00:32:10,303 --> 00:32:12,433
Ölürsem yönetici olamazsın.
343
00:32:31,908 --> 00:32:35,618
ZINU: SEVİYE 92, SALDIRI 8.650,
SAVUNMA 4.550, GÜMÜŞ EGL
344
00:33:12,907 --> 00:33:13,737
YANG-JU
345
00:33:17,286 --> 00:33:19,656
Yüksek seviyeli oyuncuların
haritasını yolluyorum.
346
00:33:50,778 --> 00:33:53,658
YOLCU TERMİNALİ 1,
HAVAALANI DEMİR YOLU
347
00:34:04,375 --> 00:34:05,625
Şirkete mi gideyim?
348
00:34:06,127 --> 00:34:07,707
Hayır, önce Profesör'e gidelim.
349
00:34:08,296 --> 00:34:10,756
-Uzak. Biraz zaman alır.
-Hadi sür.
350
00:34:12,008 --> 00:34:13,378
Toplantıyı yarına kaydır.
351
00:34:13,468 --> 00:34:15,548
Profesör Cha ile
görüşmem gerektiğini söyle.
352
00:34:16,220 --> 00:34:17,350
Peki efendim.
353
00:34:27,148 --> 00:34:31,398
INCHEON ULUSLARARASI HAVAALANI
TERMİNAL 1
354
00:35:05,144 --> 00:35:06,194
Profesör.
355
00:35:15,988 --> 00:35:17,278
Profesör, benim.
356
00:35:29,168 --> 00:35:30,668
Havaalanından geliyorum.
357
00:35:32,922 --> 00:35:34,512
Bay Oh bana bilgi verdi.
358
00:35:34,590 --> 00:35:37,590
Ayrıca Jin-woo'nun
sorguya gitmediğini duydum.
359
00:35:38,970 --> 00:35:40,760
Bir şey mi oldu?
360
00:35:45,893 --> 00:35:48,023
Bu sabah Jin-woo ile buluştunuz, değil mi?
361
00:35:50,273 --> 00:35:52,403
Niye aniden sunucuyu açmayı istediniz?
362
00:35:52,483 --> 00:35:54,743
Niye buradasınız?
363
00:35:56,654 --> 00:35:58,284
Derslerinizi de iptal etmişsiniz.
364
00:36:00,032 --> 00:36:01,872
-Kaçtım.
-Anlamadım?
365
00:36:02,702 --> 00:36:04,542
Oğlum öylesine korkunçtu ki
366
00:36:06,038 --> 00:36:07,168
kaçmak zorunda kaldım.
367
00:36:10,751 --> 00:36:12,171
Korkudan
368
00:36:14,046 --> 00:36:15,206
küçük dilimi yutuyordum.
369
00:36:22,513 --> 00:36:23,853
Olamaz...
370
00:36:27,643 --> 00:36:29,233
Onu cidden siz de mi gördünüz?
371
00:36:31,189 --> 00:36:32,729
Hyeong-seok'u mu gördünüz?
372
00:36:36,694 --> 00:36:38,364
Jin-woo doğruyu mu söylüyormuş?
373
00:36:40,448 --> 00:36:41,948
Jin-woo'nun haklı olduğunu
374
00:36:43,701 --> 00:36:45,081
nasıl söyleyebilirim?
375
00:36:47,038 --> 00:36:49,578
Bunu söylemem mümkün mü?
376
00:36:50,583 --> 00:36:51,793
Sen söyleyebilir miydin?
377
00:36:59,467 --> 00:37:01,717
O zaman sunucuları kapatmamız gerekmez mi?
378
00:37:01,802 --> 00:37:04,892
Jin-woo bunca zamandır haklıysa oyun,
oynamak için fazla tehlikeli.
379
00:37:04,972 --> 00:37:05,972
Bırak.
380
00:37:08,059 --> 00:37:09,479
O, kararını verdi.
381
00:37:11,729 --> 00:37:13,939
Bunu kendince halledeceğini söyledi.
382
00:37:15,816 --> 00:37:16,936
O yüzden karışma.
383
00:37:21,572 --> 00:37:22,622
Ama...
384
00:37:26,077 --> 00:37:27,577
Soruşturma ne olacak?
385
00:37:28,412 --> 00:37:30,252
İptal etmeniz gerekmiyor mu?
386
00:37:30,331 --> 00:37:31,751
Jin-woo suçlu değil.
387
00:37:31,832 --> 00:37:34,422
Herkes bunu konuşuyor.
O yüzden önce bunu halledelim.
388
00:37:34,502 --> 00:37:35,672
O konu...
389
00:37:37,672 --> 00:37:40,012
Halletmek için artık çok geç.
390
00:37:40,091 --> 00:37:41,131
Anlamadım?
391
00:37:42,385 --> 00:37:43,835
Ne demek istediniz?
392
00:37:46,597 --> 00:37:47,887
Kendi...
393
00:37:50,935 --> 00:37:52,135
...ayağıma sıktım.
394
00:38:03,155 --> 00:38:05,945
J One'ın önceki CEO'su Yoo Jin-woo'nun
yeri merak konusu.
395
00:38:06,033 --> 00:38:07,663
Eski CEO Yoo,
396
00:38:07,743 --> 00:38:10,413
Cha Hyeong-seok'un ölümüyle ilgili olarak
397
00:38:10,496 --> 00:38:12,956
bugün polis tarafından sorgulanacaktı.
398
00:38:13,040 --> 00:38:15,580
Ancak mazeret bildirmeksizin
sorguya gelmedi.
399
00:38:15,793 --> 00:38:19,053
Diğer yandan bazı görgü tanıkları,
sosyal medyada
400
00:38:19,130 --> 00:38:22,470
Seul sokaklarında dolanırkenki
görüntülerini paylaştılar.
401
00:38:24,302 --> 00:38:25,552
İlaç vaktin.
402
00:38:27,930 --> 00:38:29,020
Dik otur.
403
00:38:31,851 --> 00:38:34,101
Ne yapacak?
404
00:38:34,937 --> 00:38:39,107
Polise gitmek yerine sokaklarda dolaşıyor.
405
00:38:39,191 --> 00:38:40,901
Ne yaptığını sanıyor?
406
00:38:41,986 --> 00:38:44,816
Aklını kaçırmış diyenler haklı herhâlde.
407
00:39:15,436 --> 00:39:17,646
BAY YOO
408
00:39:28,199 --> 00:39:31,449
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor.
Lütfen mesaj bırakın.
409
00:39:43,464 --> 00:39:45,224
Gerçekten canın yanmış gibiydi.
410
00:39:47,218 --> 00:39:49,638
-Yanılıyorsun.
-Emin misin?
411
00:39:49,720 --> 00:39:51,390
Burası Granada gibi mi?
412
00:40:07,863 --> 00:40:09,203
BAY CHOI YANG-JU
413
00:40:13,119 --> 00:40:14,749
-Alo?
-Merhaba.
414
00:40:14,829 --> 00:40:17,789
-Merhaba, Bayan Jung. Şaşırdım.
-Bay Yoo nerede?
415
00:40:17,873 --> 00:40:19,043
Telefona bakmıyor.
416
00:40:19,125 --> 00:40:21,665
Kullanıcıların oynarken
takip edilebildiğini duymuştum.
417
00:40:22,253 --> 00:40:25,713
Oradan oraya gittiği için gözüm üzerinde.
418
00:40:26,966 --> 00:40:30,086
Şu anda Myeong-dong'da.
419
00:40:30,177 --> 00:40:32,257
Oraya gitsem bulur muyum?
420
00:40:32,805 --> 00:40:35,885
Bay Yoo ve benden başka
giriş yapan yok, değil mi?
421
00:40:46,485 --> 00:40:48,815
EMMA: SEVİYE 1, SALDIRI 30, SAVUNMA 50
422
00:40:53,075 --> 00:40:56,445
YENİ BİR KULLANICI BELİRDİ
423
00:41:22,354 --> 00:41:24,824
DÜZ GİT VE SAĞA DÖN
ŞU ANKİ KONUMDAN 480 M
424
00:41:30,571 --> 00:41:32,071
SAĞA DÖN
425
00:41:39,455 --> 00:41:42,075
DÜZ GİT VE SAĞA DÖN
426
00:41:42,166 --> 00:41:44,206
ŞU ANKİ KONUMDAN 379 M
427
00:41:44,376 --> 00:41:45,586
SAĞA DÖN
428
00:41:55,471 --> 00:41:57,771
ŞU ANKİ KONUMDAN 161 M
429
00:41:57,848 --> 00:41:59,098
ŞU ANKİ KONUMDAN 101 M
430
00:41:59,183 --> 00:42:00,773
ŞU ANKİ KONUMDAN 72 M
431
00:42:00,851 --> 00:42:03,061
ŞU ANKİ KONUMDAN 71 M
432
00:42:16,408 --> 00:42:18,868
ŞU ANKİ KONUMDAN 11 M
433
00:42:23,249 --> 00:42:26,419
DÜZ GİT VE SAĞA DÖN
434
00:42:37,513 --> 00:42:38,393
Hoş geldiniz.
435
00:42:38,472 --> 00:42:40,272
EMMA: SEVİYE 1, SALDIRI 30, SAVUNMA 50
436
00:43:03,664 --> 00:43:05,294
Geldiğini biliyordum.
437
00:43:12,756 --> 00:43:14,926
Otel odamda değilken
giriş yapma, demiştim.
438
00:43:15,009 --> 00:43:15,969
Çünkü tehlikeli.
439
00:43:16,510 --> 00:43:17,800
Uyarılarımı takmıyor musun?
440
00:43:24,935 --> 00:43:27,345
Otursana. İnsanlar bize bakıyor.
441
00:43:28,564 --> 00:43:30,654
Beni tanıyorlar, biliyorsun.
442
00:43:32,901 --> 00:43:34,491
Gördün mü? Fotoğraf çekiyorlar.
443
00:43:49,418 --> 00:43:50,788
Bir şey ister misiniz?
444
00:43:51,587 --> 00:43:53,167
Bir bardak daha alabilir miyiz?
445
00:43:54,006 --> 00:43:55,216
Hemen.
446
00:43:58,385 --> 00:44:01,095
Geldiğine sevindim. Tam da ara vermiştim.
447
00:44:01,180 --> 00:44:02,640
Bir saat beni oyalayabilirsin.
448
00:44:03,140 --> 00:44:04,560
İyileşmem için bu kadarı yeter.
449
00:44:10,064 --> 00:44:12,484
Büyükannen nasıl? Hastaneden çıktı mı?
450
00:44:14,777 --> 00:44:15,607
Evet.
451
00:44:18,697 --> 00:44:21,117
Se-ju'yu hemen bulmak istiyorum
ama kolay değil.
452
00:44:21,200 --> 00:44:23,080
Seviyem sadece 95.
453
00:44:24,078 --> 00:44:26,658
Karakterinin seviyesi yüksekse
seviye atlamak zor oluyor.
454
00:44:31,752 --> 00:44:33,052
Arabanı getirdin mi?
455
00:44:51,939 --> 00:44:53,149
Tehlikeli demiştim.
456
00:44:53,649 --> 00:44:54,779
Hemen oturumunu kapat.
457
00:44:59,446 --> 00:45:02,526
EMMA OYUNDAN AYRILDI
458
00:45:06,370 --> 00:45:08,910
Emma'nın yanında değilken giriş yapma.
459
00:45:10,082 --> 00:45:11,712
Neler olabileceğini bilmiyoruz.
460
00:45:12,751 --> 00:45:14,551
Böyle nasıl yaşıyorsun?
461
00:45:15,295 --> 00:45:16,915
Tek yol bu.
462
00:45:18,590 --> 00:45:19,630
Ama merak etme.
463
00:45:20,843 --> 00:45:22,643
Şu an en yüksek seviyeli kullanıcıyım.
464
00:45:23,470 --> 00:45:25,510
Beni gören tir tir titriyor.
465
00:45:27,266 --> 00:45:29,176
Emma ile samimi oldun mu?
466
00:45:31,311 --> 00:45:32,351
Hayır.
467
00:45:33,105 --> 00:45:34,725
Onunla konuşmak zor.
468
00:45:35,065 --> 00:45:36,525
Bir cümle sonra kayboluyor
469
00:45:36,608 --> 00:45:38,398
ve epey sonra yeniden beliriyor.
470
00:45:38,485 --> 00:45:40,695
Rastgele belirecek şekilde programlanmış.
471
00:45:40,779 --> 00:45:44,119
Acele etme. Zaten benim işim
hemen bitmeyecek.
472
00:45:44,199 --> 00:45:47,159
Ne soracağımı ya da
ne arayacağımı bilmiyorum.
473
00:45:52,708 --> 00:45:53,878
Ben de bilmiyorum.
474
00:45:54,460 --> 00:45:56,380
Benim de hiç fikrim yok.
475
00:45:56,962 --> 00:45:59,132
Yine de onun ne duymak isteyeceğini
476
00:45:59,631 --> 00:46:01,011
sen daha iyi bilirsin.
477
00:46:01,091 --> 00:46:03,011
Ona ne söylemem gerek, bilmiyorum.
478
00:46:03,927 --> 00:46:05,347
Ama şey gördüm...
479
00:46:05,762 --> 00:46:06,642
Bir şey mi gördün?
480
00:46:06,722 --> 00:46:08,812
Önemsiz bir şey. Sağ eli.
481
00:46:08,891 --> 00:46:09,931
"Eli" mi?
482
00:46:10,017 --> 00:46:13,807
Sağ elindeki bilezik ve yüzük
çok tanıdık geldi.
483
00:46:29,203 --> 00:46:30,753
Daha önce gördüğümden eminim.
484
00:46:31,788 --> 00:46:34,368
İlk başta bende olan bir şey sandım.
485
00:46:38,587 --> 00:46:40,047
Ama Fatıma'ya aitmiş.
486
00:46:40,547 --> 00:46:41,587
Nasıl yani?
487
00:46:41,673 --> 00:46:43,683
Fatıma'nın Eli, El Hamra'da.
488
00:46:43,759 --> 00:46:46,549
Adalet Kapısı olarak bilinen
ilk kapının tam üzerinde.
489
00:46:47,930 --> 00:46:50,520
Tur rehberi olarak çok defa
açıkladığımdan iyi biliyorum.
490
00:46:50,599 --> 00:46:53,389
Sanırım Se-ju, bu fikri benim
rehber kitabımdan almış.
491
00:47:01,485 --> 00:47:02,605
Al bakalım.
492
00:47:03,737 --> 00:47:05,907
Doğru eve git, tamam mı?
493
00:47:07,616 --> 00:47:09,866
Bu benim rehber kitabım değil mi?
Neden sende?
494
00:47:09,952 --> 00:47:11,372
Bir eşya yapmak için lazım.
495
00:47:11,453 --> 00:47:13,123
"Eşya" mı? Ne eşyası?
496
00:47:13,205 --> 00:47:15,285
Görürsün. Harika olacak.
497
00:47:19,711 --> 00:47:22,461
Bir süre rehber kitabımı yanında taşıdı.
498
00:47:24,550 --> 00:47:26,800
Fatıma'nın Eli, aksesuarın motifiydi.
499
00:47:28,637 --> 00:47:30,637
İllüstrasyon ne anlatıyor?
500
00:47:30,931 --> 00:47:33,061
Fatıma, Muhammed'in kızı
501
00:47:33,141 --> 00:47:35,481
ve Müslümanlar, onun elinin
bir anahtar gibi
502
00:47:35,561 --> 00:47:37,851
cennetin kapısını açtığına inanıyorlar.
503
00:47:38,855 --> 00:47:40,935
Adalet Kapısı hakkında
böyle bir efsane var.
504
00:47:41,441 --> 00:47:43,991
Cennet'in Anahtarı,
Fatıma'nın eli ile buluştuğunda
505
00:47:44,611 --> 00:47:46,741
kapı açılacak ve saray çökecek.
506
00:47:47,239 --> 00:47:48,069
Bir saniye.
507
00:47:49,324 --> 00:47:50,414
"Anahtar" mı dedin?
508
00:47:50,993 --> 00:47:52,703
Evet, Cennet'in Anahtarı.
509
00:47:53,870 --> 00:47:56,210
Adalet Kapısı'nda iki tane çizim var.
510
00:47:56,790 --> 00:47:58,580
Fatıma'nın Eli ve Cennet'in Anahtarı.
511
00:48:02,879 --> 00:48:05,169
Buraya Adalet Kapısı deniyor.
512
00:48:05,257 --> 00:48:07,927
Ayrıca El Hamra'nın ilk girişi.
513
00:48:08,802 --> 00:48:11,762
Tüm bu oymaları görebiliyor musunuz?
514
00:48:11,847 --> 00:48:12,847
Şurada.
515
00:48:13,056 --> 00:48:15,726
Anahtar çizimi göreceksiniz.
516
00:48:16,018 --> 00:48:18,188
İşte bu, Cennet'in Anahtarı.
517
00:48:26,987 --> 00:48:29,447
BİR EŞYA ÇIKARDIN
518
00:48:32,075 --> 00:48:35,365
USTA'NIN ÖZEL EŞYASI:
SEVİYE 100 VE ÜZERİ İÇİN, İŞLEV BİLİNMİYOR
519
00:48:48,717 --> 00:48:49,587
Ne oldu?
520
00:48:51,678 --> 00:48:53,468
Efsanenin hikâyesi ne?
521
00:48:54,264 --> 00:48:57,104
Cennet'in Anahtarı,
Fatıma'nın eli ile buluştuğunda
522
00:48:57,809 --> 00:49:00,229
kapı açılacak ve saray çökecek.
523
00:49:02,648 --> 00:49:03,728
Niye ki?
524
00:49:06,401 --> 00:49:07,651
Ben niye
525
00:49:10,280 --> 00:49:12,490
Se-ju'nun orada olacağını düşündüm?
526
00:49:25,504 --> 00:49:27,014
ÖZEL BİR EŞYA BULDUN
527
00:49:27,089 --> 00:49:29,259
HİSAR ŞAHİNİ
SADECE SEVİYE 90 VE ÜZERİ GÖREBİLİR
528
00:49:29,341 --> 00:49:30,841
KOŞULU SAĞLIYORSAN
529
00:49:30,926 --> 00:49:31,926
KOLUNU YUKARI KALDIR
530
00:49:39,226 --> 00:49:42,806
Demek Se-ju bana şahini gönderdiğinde
El Hamra zindanında
531
00:49:42,896 --> 00:49:44,146
kilitli değilmiş.
532
00:49:45,315 --> 00:49:46,225
ZINU: SEVİYE 91
533
00:49:52,155 --> 00:49:53,905
Beni oraya yönlendirmiş...
534
00:50:01,248 --> 00:50:02,368
...çünkü zindanda saklı
535
00:50:03,542 --> 00:50:05,292
Cennet'in Anahtarı'nı bulmamı istemiş.
536
00:50:20,934 --> 00:50:22,024
Hey!
537
00:50:25,522 --> 00:50:26,572
Lanet olsun.
538
00:51:22,287 --> 00:51:23,827
MARCO'YU YENDİN
539
00:51:24,039 --> 00:51:25,709
ARTIK SEVİYE 94'SÜN
540
00:51:53,777 --> 00:51:54,897
Açmıyor mu?
541
00:51:55,821 --> 00:51:57,241
Açmıyor efendim.
542
00:51:57,864 --> 00:51:58,954
Tekrar ara.
543
00:52:28,019 --> 00:52:29,059
Marco.
544
00:52:40,574 --> 00:52:44,294
MARCO
545
00:52:46,955 --> 00:52:49,035
MARCO
546
00:52:52,711 --> 00:52:53,711
Alo?
547
00:52:56,715 --> 00:52:57,715
Alo?
548
00:53:00,343 --> 00:53:01,393
Sen...
549
00:53:02,804 --> 00:53:04,014
Neredesin?
550
00:53:04,598 --> 00:53:07,058
-Ne yaptığını...
-Marco gelemez.
551
00:53:11,730 --> 00:53:12,810
Kimsin?
552
00:53:15,567 --> 00:53:16,737
Gelemez.
553
00:53:17,694 --> 00:53:18,864
Kimsin sen?
554
00:53:19,946 --> 00:53:21,356
Bir sorun oldu.
555
00:53:23,825 --> 00:53:25,445
Teknik olarak, biri daha var
556
00:53:25,535 --> 00:53:28,365
ama işin çoğunu ben yaptım.
O çocuk sadece yardımcım.
557
00:53:30,457 --> 00:53:31,417
Ne sorunu?
558
00:53:37,255 --> 00:53:38,375
Sorun nedir?
559
00:53:42,802 --> 00:53:43,892
Bilmiyorum.
560
00:53:45,305 --> 00:53:46,385
Ben de bilmiyorum.
561
00:53:47,015 --> 00:53:48,725
Senin adın ne? Söylesene.
562
00:53:50,560 --> 00:53:52,400
Yok, telefonu Marco'ya ver.
563
00:53:55,732 --> 00:53:56,822
O konuşamaz.
564
00:53:57,317 --> 00:53:58,647
Ulan...
565
00:54:02,447 --> 00:54:05,617
Marco'ya söyle,
tam bir saat daha bekleyeceğim.
566
00:54:06,076 --> 00:54:08,866
Gelmezse anlaşma yatar. Anladın mı?
567
00:54:11,164 --> 00:54:12,254
Anlaşma yapamayacağız.
568
00:54:13,124 --> 00:54:15,714
-Ne?
-Anlaşma yapamayacağız.
569
00:54:16,628 --> 00:54:19,128
Marco, seni pislik. Dinliyorsun, değil mi?
570
00:54:20,382 --> 00:54:22,222
Kıçını kaldır ve bir saat içinde gel.
571
00:54:22,300 --> 00:54:24,140
Yoksa ikinizi de bulup öldürürüm.
572
00:54:25,470 --> 00:54:26,930
Ne cüretle beni kandırırsınız?
573
00:54:27,430 --> 00:54:30,230
Sizin gibi ergenlere
adam muamelesi yaptım diye...
574
00:54:30,308 --> 00:54:31,688
Ne cüretle beni kandırmaya...
575
00:54:32,352 --> 00:54:34,442
Alo?
576
00:54:42,278 --> 00:54:43,408
Ne dedi?
577
00:54:52,372 --> 00:54:54,042
Şerefsizler bana kazık attı.
578
00:54:57,377 --> 00:54:59,667
Se-ju o sırada kimseye güvenemezdi.
579
00:55:01,673 --> 00:55:02,923
YOO JIN-WOO
ZINU@JONE.COM
580
00:55:07,887 --> 00:55:09,177
YOO JIN-WOO
ZINU@JONE.COM
581
00:55:12,058 --> 00:55:13,808
EL HAMRA HATIRALARI
582
00:55:24,446 --> 00:55:25,986
BİR DÜŞMAN BELİRDİ
583
00:55:27,907 --> 00:55:30,117
MARCO: SEVİYE 92
USTA: SEVİYE 94
584
00:55:30,201 --> 00:55:33,001
Ne oluyor? Sen kimsin?
Niye belirip duruyorsun?
585
00:55:33,079 --> 00:55:34,079
Sen öldün!
586
00:55:38,460 --> 00:55:39,790
Bunu bana niye yapıyorsun?
587
00:55:40,420 --> 00:55:42,420
Dur. Defol git!
588
00:55:43,506 --> 00:55:44,546
Defol git buradan!
589
00:55:54,934 --> 00:55:56,234
Ölebileceğini düşündü.
590
00:55:58,063 --> 00:56:00,363
Oyunda ya da gerçek hayatta.
591
00:56:23,713 --> 00:56:26,593
Bu yüzden kendi kendine saklandı.
592
00:56:34,641 --> 00:56:36,141
USTA'NIN ÖZEL EŞYASINI ALDIN
593
00:56:36,226 --> 00:56:37,596
Gizli ana anahtarın
594
00:56:38,228 --> 00:56:40,268
Emma'ya verilmesini beklerken.
595
00:56:58,873 --> 00:57:00,003
Macera
596
00:57:01,543 --> 00:57:02,673
onunla tamamlanıyor.
597
00:57:06,256 --> 00:57:07,506
Yardımcı oldu mu?
598
00:57:10,009 --> 00:57:11,639
-"Yardımcı olmak" mı?
-Evet.
599
00:57:11,845 --> 00:57:13,675
Yardımcı olacağını düşünmüyordum.
600
00:57:15,723 --> 00:57:17,853
Şimdi sadece rolümü oynamalıyım.
601
00:57:29,487 --> 00:57:31,237
Ne oldu? Sesin çıkmadı.
602
00:57:31,322 --> 00:57:32,662
Tam sizi arayacaktım.
603
00:57:32,740 --> 00:57:34,240
Şimdi gönderiyorum.
604
00:57:35,535 --> 00:57:38,155
-Şimdi mi?
-Evet. Birkaç tane özel eşya yaptım.
605
00:57:38,246 --> 00:57:40,616
-Kontrol edin.
-Tamamdır.
606
00:57:41,624 --> 00:57:43,884
Sahi. Bay Park Kore'ye yeni döndü.
607
00:57:44,419 --> 00:57:46,249
Sizi arıyordu. Onunla konuştunuz mu?
608
00:57:49,132 --> 00:57:50,132
Alo?
609
00:57:51,050 --> 00:57:52,090
Neredesin?
610
00:57:52,677 --> 00:57:53,507
Neden?
611
00:57:53,595 --> 00:57:56,005
Duydun mu? Yu-ra ortalığı karıştırmış.
612
00:57:56,097 --> 00:57:57,217
"Karıştırmış" mı?
613
00:58:06,399 --> 00:58:08,319
POLİS
614
00:58:11,613 --> 00:58:13,323
POLİS
PARK DONG-JIN
615
00:58:14,449 --> 00:58:16,739
Bay Yoo Jin-woo ile değil miydiniz?
Fotoğraf var.
616
00:58:17,327 --> 00:58:18,617
"Fotoğraf" mı?
617
00:58:20,413 --> 00:58:22,373
Sizi sosyal medyadaki
fotoğraflardan bulduk.
618
00:58:22,749 --> 00:58:24,129
Bay Yoo nerede?
619
00:58:24,209 --> 00:58:26,709
-Konu neydi?
-Nereye gitti?
620
00:58:29,214 --> 00:58:31,054
Yakalayın. Peşinden gidin!
621
00:58:40,975 --> 00:58:42,685
-Kaçma!
-Koşun!
622
00:58:42,977 --> 00:58:44,147
Yakalayın!
623
00:58:44,771 --> 00:58:46,151
Orada kal!
624
00:58:46,397 --> 00:58:47,357
Peşinden gidin!
625
00:59:28,189 --> 00:59:29,149
-Dur!
-Hey, sen!
626
00:59:29,274 --> 00:59:31,864
Size anlatacaklarımı iyi dinleyin.
627
00:59:31,943 --> 00:59:33,323
Soruşturmanızda işinize yarar.
628
00:59:33,486 --> 00:59:35,066
Neden bugün sorguya katıldınız?
629
00:59:35,989 --> 00:59:37,949
-Neler oluyor
-Durum daha da kötü oldu.
630
00:59:40,368 --> 00:59:42,788
Niye beni dinlemiyorsun?
Giriş yapmamanı söylemiştim.
631
00:59:43,329 --> 00:59:45,329
Evde yapmanı istediğim bir şey var.
632
00:59:46,541 --> 00:59:48,881
-Haber aldın mı?
-Evet, 100'üncü seviyeye ulaştı.
633
00:59:48,960 --> 00:59:51,840
Mahvolmamızı istemiyorsan
sunucuyu kapatma.
634
00:59:51,921 --> 00:59:55,931
Tanrı'ya hiçbir zaman inanmadım
ama şimdi ona güvenmek istiyorum.
635
00:59:56,009 --> 00:59:58,799
-Selam.
-Umarım bu sondur.
636
01:00:03,683 --> 01:00:05,693
Alt yazı çevirmeni: Hasan Hüseyin Öztürk