1
00:00:13,138 --> 00:00:17,888
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:49,799 --> 00:00:51,759
EPISODE 13
3
00:01:28,379 --> 00:01:29,299
Hr. Yoo.
4
00:01:32,133 --> 00:01:33,133
Sid ned.
5
00:01:34,761 --> 00:01:35,851
Hvad vil du spise?
6
00:01:36,137 --> 00:01:38,177
Ikke noget.
Jeg er lige kommet ud af et møde.
7
00:01:39,265 --> 00:01:40,725
Hvorfor ser du dig omkring?
8
00:01:42,310 --> 00:01:45,190
-Må vi ikke mødes?
-Det er for tæt på kontoret.
9
00:01:45,271 --> 00:01:47,361
Bliver du overvåget,
hvis vi bliver set sammen?
10
00:01:47,857 --> 00:01:49,187
Er det sådan, de gør nu?
11
00:01:49,859 --> 00:01:50,689
Det er ikke det.
12
00:01:50,777 --> 00:01:52,697
Jeg er bare lidt varsom.
Hvad laver du her?
13
00:01:53,530 --> 00:01:54,700
Jeg har brug for hjælp.
14
00:01:56,032 --> 00:01:57,912
-Til hvad?
-Lav nye våben til mig.
15
00:01:58,868 --> 00:02:01,368
Jeg har også brug for nye ting.
Så mange som muligt.
16
00:02:01,454 --> 00:02:03,504
Hvorfor? Serveren er stadig slukket.
17
00:02:03,581 --> 00:02:05,791
I er nødt til at tænde den
til præsentationen.
18
00:02:05,875 --> 00:02:07,785
Vil du spille under disse omstændigheder?
19
00:02:08,169 --> 00:02:10,049
Skal du ikke holde møder med din advokat?
20
00:02:10,130 --> 00:02:11,920
Du er hele tiden i nyhederne.
21
00:02:12,006 --> 00:02:13,046
Hvornår er de klar?
22
00:02:14,300 --> 00:02:15,140
Hr. Yoo.
23
00:02:15,844 --> 00:02:19,144
Jeg har ikke tid,
for jeg skal forberede præsentationen.
24
00:02:19,222 --> 00:02:21,062
Og hvis jeg åbner spillet for dig,
25
00:02:21,391 --> 00:02:22,231
bliver jeg fyret.
26
00:02:23,101 --> 00:02:24,101
Underdirektør Park...
27
00:02:25,270 --> 00:02:28,310
Jeg mener, direktøren.
Han skræmmer mig for tiden.
28
00:02:28,398 --> 00:02:30,068
Han er så hysterisk.
29
00:02:30,150 --> 00:02:32,030
Kan du gøre det for vores venskabs skyld?
30
00:02:33,278 --> 00:02:35,068
Det handler om liv og død for mig.
31
00:02:35,155 --> 00:02:38,115
Jøsses, stop dog.
Hvordan kan det handle om liv og død?
32
00:02:38,199 --> 00:02:39,489
Lad være med at overdrive.
33
00:02:40,368 --> 00:02:43,118
Jeg overdriver ikke.
Jeg ønsker virkelig ikke at dø.
34
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
Åh gud.
35
00:02:52,005 --> 00:02:54,125
-Jeg prøver at bakse noget sammen.
-Tak.
36
00:02:56,676 --> 00:02:59,176
Men du må tage ansvaret,
hvis jeg bliver fyret.
37
00:02:59,554 --> 00:03:02,144
Starte en ny virksomhed
og gøre mig til kreativ leder.
38
00:03:03,474 --> 00:03:06,564
Det er en aftale.
Hvis jeg stadig er i live.
39
00:03:13,443 --> 00:03:14,863
JUNG HEE-JU
40
00:03:16,112 --> 00:03:17,572
Jeg ringer tilbage om lidt.
41
00:03:20,283 --> 00:03:22,743
JUNG HEE-JU
42
00:03:27,832 --> 00:03:29,462
Må jeg spørge dig om noget?
43
00:03:30,627 --> 00:03:33,297
-Hvad?
-Hvad er dit forhold til frk. Jung?
44
00:03:33,379 --> 00:03:36,169
Hun var alene på dit hotelværelse
den anden dag.
45
00:03:36,758 --> 00:03:38,718
Dater du hende?
46
00:03:38,801 --> 00:03:40,641
Behøver jeg svare på det?
47
00:03:46,351 --> 00:03:47,351
Hvad?
48
00:03:49,729 --> 00:03:52,189
Emma er...
49
00:03:52,273 --> 00:03:54,363
Hun er min yndlingskarakter.
50
00:03:54,442 --> 00:03:55,572
Og hvad så?
51
00:03:55,652 --> 00:03:58,362
Synet af Emma er det eneste lyspunkt
i løbet af min dag.
52
00:03:58,446 --> 00:04:00,946
Og hvad så?
Skylder jeg dig en undskyldning?
53
00:04:03,243 --> 00:04:05,663
Har du stadig ikke slettet Emma?
Det bad jeg dig gøre.
54
00:04:09,165 --> 00:04:10,915
-Vil du have mere mad?
-Ja!
55
00:04:22,262 --> 00:04:24,562
Folk vil tro, at du har rigtig hjertesorg.
56
00:04:24,639 --> 00:04:26,809
Jeg føler mig helt tom indeni.
57
00:04:28,726 --> 00:04:30,766
Du burde gå tilbage på arbejdet.
Vi tales ved.
58
00:04:30,853 --> 00:04:32,483
Hvorfor har du købt så meget mad?
59
00:04:33,356 --> 00:04:34,686
Del det med de andre.
60
00:04:35,566 --> 00:04:38,186
-Har alle det godt?
-Ja, alle har det fint.
61
00:04:38,403 --> 00:04:39,703
Vi taler om dig hele tiden.
62
00:04:41,114 --> 00:04:42,204
Jeg smutter.
63
00:04:45,410 --> 00:04:48,290
Nå ja. Har jeg fortalt det?
64
00:04:49,539 --> 00:04:50,539
Hvad?
65
00:04:50,873 --> 00:04:54,133
Der er programmeret
en særlig funktion i Emma.
66
00:04:56,087 --> 00:04:58,167
-Hej Emma.
-Hej.
67
00:04:58,881 --> 00:04:59,881
Godmorgen.
68
00:05:01,217 --> 00:05:03,757
-Det er en smuk dag, ikke?
-Det er det bestemt.
69
00:05:06,472 --> 00:05:08,312
Du er endnu smukkere end sædvanligt.
70
00:05:10,059 --> 00:05:12,899
Tak. Du ser også godt ud i dag.
71
00:05:14,397 --> 00:05:16,767
DIDWN: LEVEL 25, ANGREB 650, FORSVAR 730
72
00:05:16,858 --> 00:05:18,608
ERFARING +10, HELBRED +10
73
00:05:18,693 --> 00:05:21,863
Jeg troede bare, hun var en healer,
der forbedrede ens helbred.
74
00:05:23,948 --> 00:05:25,528
Hey, venner! Hvad laver I nu?
75
00:05:27,035 --> 00:05:30,035
Hey! Gør det udenfor.
Hvorfor skal det være her?
76
00:05:31,122 --> 00:05:33,082
Jeg sagde jo, I skulle gå ud! Hvad fanden.
77
00:05:33,166 --> 00:05:34,826
Det er ikke en legeplads. Ud!
78
00:05:37,045 --> 00:05:38,625
-Hvor blev mit sværd af?
-Hvad?
79
00:05:39,547 --> 00:05:41,797
-Hr. Choi, var det dig?
-Jeg gjorde ikke noget.
80
00:05:42,633 --> 00:05:44,893
DETTE ER EN DUEL-FRI ZONE
81
00:05:45,511 --> 00:05:46,971
JERES DUEL ER BLEVET ANNULLERET
82
00:05:47,055 --> 00:05:50,885
JERES DUEL ER BLEVET ANNULLERET
83
00:05:58,608 --> 00:06:01,988
Men dueller kan ikke finde sted
inden for 20 meters radius af Emma.
84
00:06:02,403 --> 00:06:03,703
Alle våben forsvinder.
85
00:06:04,238 --> 00:06:07,408
Brugere forsamles i Alcazaba Café.
86
00:06:07,492 --> 00:06:10,452
Emma er der for at holde fred.
87
00:06:11,079 --> 00:06:12,659
Man kan ikke slås der.
88
00:06:14,248 --> 00:06:16,958
Det giver mening.
Du sagde, frk. Jung er hans søster.
89
00:06:17,502 --> 00:06:20,512
Han har tydeligvis lagt mange tanker i
at gøre hende til model.
90
00:06:23,508 --> 00:06:24,588
Hr. Yoo.
91
00:06:25,134 --> 00:06:26,514
Jeg kommer derover.
92
00:06:26,719 --> 00:06:28,679
Det virker, som om Emma symboliserer fred.
93
00:06:29,013 --> 00:06:30,893
Kender du noget til Alcazaba?
94
00:06:31,432 --> 00:06:34,352
Alcazaba? Mener du Alcazaba i Alhambra?
95
00:06:34,435 --> 00:06:36,935
Café Alcazaba.
De er kendt for deres churros.
96
00:06:37,897 --> 00:06:39,397
Nå, den café?
97
00:06:39,857 --> 00:06:40,857
Ja, det gør jeg.
98
00:06:47,490 --> 00:06:49,200
-Velbekomme.
-Tak.
99
00:06:54,622 --> 00:06:55,792
Tak.
100
00:07:00,878 --> 00:07:03,298
Chef, de har bestilt to kopper kaffe.
101
00:07:03,381 --> 00:07:04,381
Tak, Emma.
102
00:07:04,465 --> 00:07:07,545
Jeg havde et deltidsjob der,
før der kom ny ejer.
103
00:07:08,553 --> 00:07:10,183
Ejeren og jeg kendte hinanden godt.
104
00:07:51,220 --> 00:07:53,350
Nogle gange spillede jeg
guitar der om aftenen.
105
00:07:58,769 --> 00:08:01,229
Det var før, jeg opgav at spille guitar.
106
00:08:03,524 --> 00:08:05,404
Hvorfor spørger du til Café Alcazaba?
107
00:08:07,111 --> 00:08:09,781
-Se-ju må også kende den.
-Selvfølgelig gør han det.
108
00:08:11,782 --> 00:08:13,742
Han kom tit forbi og hentede lommepenge.
109
00:08:16,704 --> 00:08:17,874
Hvorfor?
110
00:08:18,289 --> 00:08:19,419
Jeg er bare nysgerrig.
111
00:08:21,292 --> 00:08:22,792
Hvorfor er du ude i aften?
112
00:08:23,002 --> 00:08:24,752
Burde du ikke tale med dine advokater?
113
00:08:24,837 --> 00:08:27,297
Hvorfor? Det er
en meningsløs efterforskning.
114
00:08:28,174 --> 00:08:30,054
Rygterne er ikke sande.
115
00:08:30,134 --> 00:08:32,184
Men burde du ikke forberede dig?
116
00:08:33,262 --> 00:08:34,602
Jeg forbereder, hvad jeg kan.
117
00:08:43,773 --> 00:08:45,653
DU ER ANKOMMET TIL CAFÉ ALCAZABA
118
00:08:52,114 --> 00:08:53,494
VIL DU BESØGE CAFÉ ALCAZABA?
119
00:08:53,574 --> 00:08:54,744
Café Alcazaba.
120
00:08:56,744 --> 00:09:00,254
Allerede fra begyndelsen havde jeg gættet,
121
00:09:00,331 --> 00:09:01,791
at fejlen sikkert opstod her.
122
00:09:05,378 --> 00:09:08,548
CAFÉ ALCAZABA
123
00:09:08,631 --> 00:09:10,761
Hvor der er regn og torden
hver eneste dag,
124
00:09:12,385 --> 00:09:14,425
og hvor "Minder fra Alhambra" spilles.
125
00:09:23,980 --> 00:09:25,360
Hej Emma.
126
00:09:33,614 --> 00:09:34,744
Helt præcist...
127
00:09:36,450 --> 00:09:38,580
...kunne den være opstået med Emma.
128
00:09:39,704 --> 00:09:40,714
Hvad?
129
00:09:40,788 --> 00:09:42,458
Det er fair, at jeg får 70%,
130
00:09:43,165 --> 00:09:44,665
og du får 30%.
131
00:09:48,129 --> 00:09:49,089
Hey.
132
00:09:49,880 --> 00:09:53,050
Hey! Jeg har advaret dig mod
at sige den slags vrøvl.
133
00:09:53,134 --> 00:09:55,394
Hvis du siger det igen, er det 100. gang.
134
00:09:55,469 --> 00:09:57,309
Hvad tror du så, der sker?
135
00:10:00,391 --> 00:10:02,561
Jøsses, din lille...
136
00:10:05,354 --> 00:10:08,274
Smut nu. Cha Hyeong-seok kommer snart.
137
00:10:35,259 --> 00:10:36,969
Måske sælger jeg ikke spillet.
138
00:10:39,847 --> 00:10:42,307
-Hvad i...
-Jeg fortjener 70%.
139
00:10:43,851 --> 00:10:45,191
Jeg har lavet det hele.
140
00:10:46,520 --> 00:10:48,690
Hvis jeg ikke sælger det,
får du ingen penge.
141
00:10:48,773 --> 00:10:50,863
For helvede, dit lille svin.
142
00:10:51,359 --> 00:10:53,399
-Jeg vil også møde Cha Hyeong-seok.
-Hvorfor?
143
00:10:55,780 --> 00:10:56,860
Lad os begge møde ham.
144
00:10:59,742 --> 00:11:00,872
Vi bør begge møde ham.
145
00:11:02,411 --> 00:11:03,831
Okay, fint.
146
00:11:04,497 --> 00:11:05,327
Okay.
147
00:11:06,957 --> 00:11:10,747
Lad os det. Jeg hørte dig.
Du må gerne møde ham.
148
00:11:10,836 --> 00:11:14,916
Du må endelig bare stamme som en idiot
foran den rige fyr.
149
00:11:16,967 --> 00:11:18,177
Jeg er ligeglad.
150
00:11:19,720 --> 00:11:20,720
Er du glad nu?
151
00:11:46,997 --> 00:11:48,167
Er han her ikke endnu?
152
00:11:51,377 --> 00:11:52,497
Hvorfor er han her ikke?
153
00:11:59,802 --> 00:12:01,932
Jeg har jo sagt,
du skal opføre dig ordentligt.
154
00:12:02,680 --> 00:12:04,770
Burde du ikke være taknemmelig?
155
00:12:05,433 --> 00:12:06,853
Har du tænkt dig at blive ved?
156
00:12:12,398 --> 00:12:15,028
Hold din kæft,
eller jeg dræber dig foran din søster.
157
00:12:17,695 --> 00:12:20,655
Da han stak Se-ju med en rigtig kniv
foran Emma...
158
00:12:36,505 --> 00:12:37,505
Hvad sker der?
159
00:12:37,798 --> 00:12:38,798
Dårlig forbindelse?
160
00:12:56,567 --> 00:12:57,647
Hvor skal du hen?
161
00:13:06,494 --> 00:13:08,914
Hvad? Vil du melde mig til politiet?
162
00:13:10,247 --> 00:13:12,997
-Kom her. Jeg passer på dig.
-Nej.
163
00:13:13,751 --> 00:13:15,421
Så ikke mere pjat med dig.
164
00:13:16,795 --> 00:13:17,665
Forstået?
165
00:13:20,382 --> 00:13:21,382
Gå ind igen.
166
00:13:24,345 --> 00:13:25,215
Din idiot.
167
00:13:41,654 --> 00:13:42,784
Fandens!
168
00:13:50,496 --> 00:13:52,916
Er du sindssyg?
Du skød mig med en rigtig pistol.
169
00:13:53,958 --> 00:13:55,538
Nej. Det er...
170
00:13:55,626 --> 00:13:56,876
Det er ikke...
171
00:14:02,925 --> 00:14:03,925
Kom her.
172
00:14:04,969 --> 00:14:06,259
Du er færdig.
173
00:14:40,421 --> 00:14:42,461
Hvad sker der? Hvorfor er han her ikke?
174
00:14:42,548 --> 00:14:44,468
Det ved jeg ikke.
Han tager ikke telefonen.
175
00:14:53,225 --> 00:14:56,395
Måske er Emma det eneste vidne.
176
00:14:58,898 --> 00:15:02,528
Måske er hun den eneste,
der så, hvordan de to forsvandt.
177
00:15:33,641 --> 00:15:35,141
Jeg har brug for din hjælp.
178
00:15:36,352 --> 00:15:38,602
Tag hen til hotellet, og mød én for mig.
179
00:15:41,398 --> 00:15:42,398
Hvem?
180
00:15:45,319 --> 00:15:46,319
Emma.
181
00:15:54,161 --> 00:15:55,701
DU HAR MØDT EN NY KARAKTER
182
00:15:55,996 --> 00:15:59,036
GUITARIST, EMMA, 27 ÅR
183
00:16:21,438 --> 00:16:22,268
Hej.
184
00:16:31,490 --> 00:16:32,490
Hej Emma.
185
00:17:00,853 --> 00:17:02,693
Vi har stadig en chance.
186
00:17:05,733 --> 00:17:06,943
Hvis serveren startes...
187
00:17:08,610 --> 00:17:09,530
MASTERS SÆRLIGE TING
188
00:17:09,611 --> 00:17:11,161
...og jeg kan fortsætte missionen.
189
00:17:11,238 --> 00:17:12,608
GULDNØGLE
LEVEL 100 ELLER OVER
190
00:17:17,244 --> 00:17:19,334
TESTER103 HAR ANMODET OM EN ALLIANCE
191
00:17:19,413 --> 00:17:20,793
VIL DU INDGÅ EN ALLIANCE?
192
00:17:20,873 --> 00:17:23,083
Kom så. Du sagde, du kunne bevise det.
193
00:17:23,667 --> 00:17:24,707
Hvad er du bange for?
194
00:17:25,419 --> 00:17:26,629
Men problemet er...
195
00:17:29,256 --> 00:17:30,466
SKUDT AF EN SNIGSKYTTE
196
00:17:32,176 --> 00:17:34,466
Hvor er du? Kom og red mig.
197
00:17:34,553 --> 00:17:35,853
Jeg blev ramt af en pil.
198
00:17:46,523 --> 00:17:47,483
DU ER BLEVET SKUDT
199
00:17:50,444 --> 00:17:51,454
DU ER BLEVET ANGREBET
200
00:17:57,618 --> 00:17:59,408
Jeg overlevede, fordi jeg var heldig,
201
00:18:03,874 --> 00:18:06,044
men vil jeg kunne overleve denne gang?
202
00:18:16,345 --> 00:18:18,175
Nu skal du høre, hvordan du overlever.
203
00:18:18,972 --> 00:18:22,482
Hold dig væk fra mig.
Forlad Seoul omgående.
204
00:18:23,602 --> 00:18:25,062
Slet straks dit bruger-ID.
205
00:18:26,855 --> 00:18:28,935
Selvom du er bange,
må du ikke slukke serveren,
206
00:18:30,526 --> 00:18:32,316
for jeg må fortsætte på min mission.
207
00:18:32,986 --> 00:18:34,696
Først når missionen er gennemført,
208
00:18:34,780 --> 00:18:36,200
må du slukke den.
209
00:18:36,907 --> 00:18:39,367
Indtil da må ingen logge ind i spillet.
210
00:18:39,952 --> 00:18:41,832
Fra nu af er det kun mig, der må spille.
211
00:18:42,538 --> 00:18:44,578
Kun brugere med min tilladelse og mig.
212
00:18:46,333 --> 00:18:48,793
Hvis ikke du vil gå konkurs,
følger du mine ordrer.
213
00:18:49,670 --> 00:18:51,300
Sørg for at fortælle Seon-ho dette.
214
00:18:58,971 --> 00:19:01,061
EN FJENDE ER DUKKET OP
215
00:19:02,808 --> 00:19:03,928
EN FJENDE ER DUKKET OP
216
00:19:05,853 --> 00:19:07,653
EN FJENDE ER DUKKET OP
217
00:19:43,932 --> 00:19:45,022
Hyeong-seok.
218
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
Hyeong-seok.
219
00:20:03,535 --> 00:20:06,285
TESTER103: LEVEL 1, INGEN VÅBEN
220
00:20:08,999 --> 00:20:09,919
Du...
221
00:20:41,240 --> 00:20:42,660
TESTER103: LEVEL 1, INGEN VÅBEN
222
00:21:21,113 --> 00:21:23,703
Bed din undervisningsassistent
parkere bilen ude foran.
223
00:21:23,782 --> 00:21:26,542
Jeg beskytter dig,
indtil du er i sikkerhed i bilen.
224
00:21:46,054 --> 00:21:48,184
Foretag opringningen nu, hvis du vil leve.
225
00:22:38,815 --> 00:22:41,065
-Tag motorvejen, og forlad Seoul.
-Motorvejen?
226
00:22:41,151 --> 00:22:43,741
Kør hen til hans villa i Pyeongchang.
Ved du, hvor det er?
227
00:22:43,820 --> 00:22:45,910
-Ja.
-Gør ingen stop på vejen.
228
00:22:46,698 --> 00:22:47,908
Okay.
229
00:22:48,784 --> 00:22:49,994
Hvad så med dine timer?
230
00:22:58,043 --> 00:22:59,003
Er du okay?
231
00:22:59,086 --> 00:23:00,416
Skal jeg støtte dig?
232
00:23:30,117 --> 00:23:31,787
EN FJENDE ER DUKKET OP
233
00:23:33,120 --> 00:23:34,450
EN FJENDE ER DUKKET OP
234
00:23:35,664 --> 00:23:37,464
Hvad er der galt? Prof. Cha.
235
00:24:06,486 --> 00:24:07,316
TESTER103: LEVEL 2
236
00:24:17,289 --> 00:24:18,499
Er du okay?
237
00:24:18,582 --> 00:24:20,042
Hvad er der galt? Hvad er der?
238
00:24:20,458 --> 00:24:21,838
-Er du okay?
-Luk døren.
239
00:24:21,918 --> 00:24:22,918
-Undskyld?
-Luk døren.
240
00:24:23,003 --> 00:24:23,923
-Skynd dig.
-Okay.
241
00:24:26,715 --> 00:24:27,715
Kør!
242
00:24:28,008 --> 00:24:30,218
Skynd dig at køre.
243
00:24:39,436 --> 00:24:40,766
TESTER103: LEVEL 2, INGEN VÅBEN
244
00:24:42,189 --> 00:24:43,899
DU HAR BESEJRET SNIGMORDER10
245
00:24:52,073 --> 00:24:54,993
TESTER103: LEVEL 2, ANGREB 40, FORSVAR 60
246
00:24:55,076 --> 00:24:56,036
Prof. Cha.
247
00:24:56,411 --> 00:24:57,501
Prof. Cha.
248
00:24:57,746 --> 00:24:59,536
-Vil du se en læge...
-Kør bare.
249
00:24:59,831 --> 00:25:01,121
Kør uden stop.
250
00:25:38,203 --> 00:25:41,583
TESTER103: LEVEL 2, ANGREB 40
FORSVAR 60, INGEN VÅBEN
251
00:25:43,208 --> 00:25:46,748
Fra nu af deler vi skæbne,
252
00:25:47,337 --> 00:25:48,417
da vi er allierede.
253
00:25:49,381 --> 00:25:52,011
Vi vil dø eller overleve sammen.
254
00:25:54,970 --> 00:25:56,260
Bliv hos mig til det sidste.
255
00:26:09,693 --> 00:26:12,323
DU HAR FORLADT SEOUL
256
00:26:14,823 --> 00:26:17,783
SPILLET AFSLUTTES,
NÅR DU ER UDEN FOR RÆKKEVIDDE
257
00:26:34,718 --> 00:26:36,088
Lad os stoppe på rastepladsen.
258
00:26:44,853 --> 00:26:48,233
Vi har registreret minus 25...
259
00:26:48,565 --> 00:26:49,475
Lige et øjeblik.
260
00:26:51,526 --> 00:26:53,066
Hej prof. Cha. Ja.
261
00:26:54,404 --> 00:26:55,324
Er du færdig?
262
00:26:55,405 --> 00:26:57,815
Vær sød at slette mit bruger-ID,
som er logget ind nu.
263
00:26:58,074 --> 00:26:59,084
Lige nu?
264
00:27:00,160 --> 00:27:00,990
Ja, lige nu.
265
00:27:01,077 --> 00:27:02,077
Hvis du er færdig,
266
00:27:02,162 --> 00:27:03,502
skal jeg så slukke serveren?
267
00:27:03,580 --> 00:27:04,830
Den bliver stadig testet.
268
00:27:05,665 --> 00:27:07,575
-Nej.
-Jeg har ikke talt med hr. Park,
269
00:27:07,667 --> 00:27:09,497
for det er nat derovre.
270
00:27:09,586 --> 00:27:10,666
Bare lad den være!
271
00:27:12,130 --> 00:27:14,090
Jeg taler selv med ham.
272
00:27:15,216 --> 00:27:16,376
Så lad den være tændt.
273
00:27:16,468 --> 00:27:17,468
Okay.
274
00:27:18,094 --> 00:27:19,144
Javel.
275
00:27:39,574 --> 00:27:41,494
Det hele var Jin-woos vrangforestilling.
276
00:27:41,576 --> 00:27:43,906
Han fortalte mig,
at NPC'erne angreb ham i Granada.
277
00:27:43,995 --> 00:27:45,535
Og at hans ben var bedre.
278
00:27:45,622 --> 00:27:47,542
Men da jeg tjekkede
overvågningskameraerne...
279
00:27:47,624 --> 00:27:50,884
KAMERA 1
280
00:27:50,960 --> 00:27:52,170
Haltede han?
281
00:27:52,253 --> 00:27:54,463
Ja. Han var sikkert så opslugt af spillet,
282
00:27:54,547 --> 00:27:56,547
at det snød hans hjerne.
283
00:27:56,633 --> 00:27:58,013
Derfor føler han smerte,
284
00:27:58,093 --> 00:28:00,723
når han bliver stukket,
og derfor tror han, benet er okay.
285
00:28:01,471 --> 00:28:02,471
Jin-woo...
286
00:28:04,182 --> 00:28:05,682
...er helt sikkert ikke normal.
287
00:28:22,826 --> 00:28:28,156
TESTER103: LEVEL 1, ANGREB 30
FORSVAR 50, INGEN VÅBEN
288
00:28:31,376 --> 00:28:32,336
Hvordan...
289
00:28:33,920 --> 00:28:35,130
Hvordan er det muligt?
290
00:28:38,425 --> 00:28:41,295
Jeg har stillet mig selv samme spørgsmål
hver dag i et år.
291
00:28:59,028 --> 00:29:00,408
Okay, super.
292
00:29:01,239 --> 00:29:02,869
Giv mig et lille smil.
293
00:29:05,034 --> 00:29:06,794
Okay, lad os prøve en ny posering.
294
00:29:25,388 --> 00:29:27,928
Den plejer din hud. Lad os alle være unge.
295
00:29:28,016 --> 00:29:30,186
Okay, gør næste sæt tøj klar.
296
00:29:30,268 --> 00:29:31,308
Okay.
297
00:29:43,406 --> 00:29:44,986
Det her er så irriterende.
298
00:29:45,575 --> 00:29:47,735
-Hvornår er vi færdige?
-Jeg har en meddelelse.
299
00:29:48,995 --> 00:29:51,495
-Hey, se.
-Jeg står i spidsen for denne sag.
300
00:29:52,415 --> 00:29:53,625
For ti minutter siden
301
00:29:53,708 --> 00:29:55,788
-sagde den sigtede,
-Mødte han op?
302
00:29:55,877 --> 00:29:58,167
at han ikke kunne komme til afhøringen.
303
00:29:58,254 --> 00:30:00,634
Hvad? Hvad fanden har han gang i?
304
00:30:00,715 --> 00:30:02,465
Han blev nok bange og holdt sig væk.
305
00:30:02,550 --> 00:30:04,760
Vi har mere nyt
om efterforskningen senere.
306
00:30:04,844 --> 00:30:06,644
Hvad hedder du?
307
00:30:06,721 --> 00:30:08,771
-Kan du gentage det?
-Hvorfor kom han ikke?
308
00:30:08,848 --> 00:30:10,428
Kommer fr. Lee Su-jin i dag?
309
00:30:10,517 --> 00:30:13,227
Ja, hun bliver afhørt som planlagt.
310
00:30:13,311 --> 00:30:14,311
Hvornår kommer hun?
311
00:30:14,771 --> 00:30:17,771
Hun er her allerede som vidne.
312
00:30:18,733 --> 00:30:20,573
-Kan du gentage det?
-Kan du fortælle,
313
00:30:20,652 --> 00:30:22,152
-hvorfor hr. Yoo ikke kom?
-Nej.
314
00:30:22,237 --> 00:30:23,447
Jeg kan ikke sige mere.
315
00:30:23,530 --> 00:30:25,320
Hvorfor kan du ikke det?
316
00:30:25,406 --> 00:30:26,776
-Fortæl det.
-Vil du sige det?
317
00:30:26,866 --> 00:30:28,196
-Hvorfor kom han ikke?
-Fortæl.
318
00:30:38,461 --> 00:30:40,551
Jeg tror ikke, hr. Yoo kommer i dag.
319
00:30:40,880 --> 00:30:43,630
Jeg har lige tjekket.
Politiet kommer med en udtalelse.
320
00:30:43,716 --> 00:30:48,176
-Hvorfor nu det?
-Jeg ved det ikke. Jeg må undersøge det.
321
00:30:49,848 --> 00:30:52,228
Du behøver ikke at konfrontere ham i dag.
322
00:31:05,947 --> 00:31:08,117
YOO JIN-WOO DUKKER IKKE OP TIL AFHØRING
323
00:31:08,199 --> 00:31:10,739
Hvad tænker han på?
Er han fuldstændig uansvarlig?
324
00:31:11,244 --> 00:31:13,914
Bliver han ikke anholdt,
hvis han fortsat ikke møder op?
325
00:31:20,211 --> 00:31:21,131
HR. YOO
326
00:31:25,592 --> 00:31:27,472
Hr. Choi, er du færdig med at spise?
327
00:31:29,512 --> 00:31:31,852
Hallo? Hr. Yoo, hvad har du gang i?
328
00:31:31,931 --> 00:31:35,351
Alting er løbet løbsk
i nyhederne og i virksomheden.
329
00:31:35,435 --> 00:31:37,095
Hvor kan jeg finde gode spillere?
330
00:31:37,186 --> 00:31:38,856
-Hvad?
-Jeg skal stige i level.
331
00:31:38,938 --> 00:31:40,438
Jeg har ikke tid til små fisk.
332
00:31:40,732 --> 00:31:42,322
Hvor kan jeg finde gode spillere?
333
00:31:42,400 --> 00:31:44,400
Hr. Yoo, spiller du lige nu?
334
00:31:45,153 --> 00:31:47,283
Jeg synes ikke, du burde spille lige nu.
335
00:31:47,363 --> 00:31:48,993
Hele landet taler om dig.
336
00:31:49,073 --> 00:31:50,283
Har du lavet våbnene?
337
00:31:51,659 --> 00:31:54,039
Det er ikke vigtigt lige nu.
338
00:31:54,662 --> 00:31:55,542
Hr. Yoo.
339
00:31:58,875 --> 00:32:00,335
Hallo? Hr. Yoo.
340
00:32:02,795 --> 00:32:05,335
Det er vigtigt for mig.
Mit liv afhænger af det.
341
00:32:06,925 --> 00:32:09,175
Jeg gør det, fordi jeg ikke vil dø,
så hjælp mig.
342
00:32:10,303 --> 00:32:12,433
Hvis jeg dør, bliver du aldrig direktør.
343
00:32:31,908 --> 00:32:35,618
ZINU: LEVEL 92, ANGREB 8.650
FORSVAR 4.550, SØLVPISTOL
344
00:33:12,907 --> 00:33:13,737
YANG-JU
345
00:33:17,286 --> 00:33:19,076
Her er et kort over de bedste spillere.
346
00:33:50,778 --> 00:33:53,658
TERMINAL 1
LUFTHAVNSTOG
347
00:34:04,375 --> 00:34:05,625
Skal jeg køre til firmaet?
348
00:34:06,127 --> 00:34:07,707
Lad os besøge professoren først.
349
00:34:08,296 --> 00:34:10,836
-Det vil tage lang tid at køre derhen.
-Kør.
350
00:34:12,091 --> 00:34:13,381
Udsæt mødet til i morgen.
351
00:34:13,468 --> 00:34:15,548
Jeg er nødt til at møde prof. Cha først.
352
00:34:16,220 --> 00:34:17,350
Okay.
353
00:34:27,148 --> 00:34:31,398
INCHEON INTERNATIONALE LUFTHAVN
354
00:35:05,186 --> 00:35:06,186
Professor.
355
00:35:16,072 --> 00:35:17,282
Professor, det er mig.
356
00:35:29,168 --> 00:35:30,668
Jeg kom direkte fra lufthavnen.
357
00:35:32,922 --> 00:35:34,512
Hr. Oh gav mig besked,
358
00:35:34,590 --> 00:35:37,590
og jeg hørte også,
at Jin-woo ikke mødte op til afhøringen.
359
00:35:39,053 --> 00:35:40,763
Er der sket noget?
360
00:35:45,893 --> 00:35:48,023
Du mødtes med Jin-woo i morges, ikke?
361
00:35:50,273 --> 00:35:52,403
Hvorfor ville du pludselig
tænde for serveren,
362
00:35:52,483 --> 00:35:54,743
og hvad laver du her?
363
00:35:56,737 --> 00:35:58,277
Jeg hørte, du aflyste dine timer.
364
00:36:00,032 --> 00:36:01,872
-Jeg stak af.
-Undskyld?
365
00:36:02,702 --> 00:36:04,542
Min søn var så skræmmende,
366
00:36:06,038 --> 00:36:07,168
at jeg måtte stikke af.
367
00:36:10,751 --> 00:36:12,171
Jeg var skræmt...
368
00:36:14,046 --> 00:36:15,206
...fra vid og sans.
369
00:36:22,513 --> 00:36:23,853
Det kan ikke passe...
370
00:36:27,643 --> 00:36:29,313
Så du ham virkelig også?
371
00:36:31,189 --> 00:36:32,729
Så du Hyeong-seok?
372
00:36:36,777 --> 00:36:38,357
Talte Jin-woo sandt?
373
00:36:40,448 --> 00:36:41,948
Hvordan kan jeg nogensinde sige,
374
00:36:43,701 --> 00:36:45,081
at Jin-woo havde ret?
375
00:36:47,038 --> 00:36:49,578
Hvem kan sige det?
376
00:36:50,666 --> 00:36:51,786
Kan du?
377
00:36:59,467 --> 00:37:01,717
Skal vi så ikke slukke for serverne?
378
00:37:01,802 --> 00:37:04,892
Hvis Jin-woo har ret,
er spillet for farligt til at spille.
379
00:37:04,972 --> 00:37:05,972
Lad være.
380
00:37:08,059 --> 00:37:09,479
Han har truffet sit valg.
381
00:37:11,729 --> 00:37:13,939
Han ville løse det på sin egen måde,
382
00:37:15,900 --> 00:37:16,900
så lad ham være.
383
00:37:21,572 --> 00:37:22,572
Men...
384
00:37:26,077 --> 00:37:27,577
Hvad med den nye efterforskning?
385
00:37:28,412 --> 00:37:30,252
Skal vi ikke lukke den ned?
386
00:37:30,331 --> 00:37:31,751
Jin-woo er uskyldig.
387
00:37:31,832 --> 00:37:34,422
Alle taler om det,
så det må vi ordne først.
388
00:37:34,502 --> 00:37:35,672
I forhold til det...
389
00:37:37,672 --> 00:37:40,012
Det er allerede for sent at ordne.
390
00:37:40,091 --> 00:37:41,091
Hvad?
391
00:37:42,385 --> 00:37:43,835
Hvad mener du med det?
392
00:37:46,597 --> 00:37:47,887
Jeg har gravet...
393
00:37:50,935 --> 00:37:52,135
...min egen grav.
394
00:38:03,030 --> 00:38:05,950
Yoo Jin-woo, tidligere chef for J One,
vækker opsigt med sin gøren og laden.
395
00:38:06,033 --> 00:38:07,663
Den tidligere direktør
396
00:38:07,743 --> 00:38:10,413
var i dag indkaldt til afhøring
397
00:38:10,496 --> 00:38:12,956
angående Cha Hyeong-seoks død,
398
00:38:13,040 --> 00:38:15,580
men han udeblev uden varsel.
399
00:38:15,793 --> 00:38:19,053
I stedet har vidner skrevet
på sociale medier,
400
00:38:19,130 --> 00:38:22,470
at han er set vandrende omkring i Seoul.
401
00:38:24,302 --> 00:38:25,552
Du skal tage dine piller.
402
00:38:27,930 --> 00:38:29,020
Sæt dig op.
403
00:38:31,851 --> 00:38:34,101
Hvad vil han dog gøre?
404
00:38:34,937 --> 00:38:39,107
Han har vandret rundt i gaderne
i stedet for at gå til politiet.
405
00:38:39,191 --> 00:38:40,901
Hvad tænker han på?
406
00:38:41,986 --> 00:38:44,816
Folk har vist ret i,
at han er gået fra forstanden.
407
00:39:15,436 --> 00:39:17,646
HR. YOO
408
00:39:28,199 --> 00:39:31,449
Nummeret, du har ringet til, er optaget.
Læg en besked efter klartonen.
409
00:39:43,464 --> 00:39:45,224
Det så ud, som om det gjorde ondt.
410
00:39:47,218 --> 00:39:49,638
-Du tager fejl.
-Er du sikker?
411
00:39:49,720 --> 00:39:51,390
Er det ligesom i Granada?
412
00:40:07,863 --> 00:40:09,203
HR. CHOI YANG-JU
413
00:40:13,119 --> 00:40:14,749
-Hallo?
-Ja, hallo.
414
00:40:14,829 --> 00:40:17,789
-Hej frk. Jung. Sikke en overraskelse.
-Hvor er hr. Yoo?
415
00:40:17,873 --> 00:40:19,043
Han tager ikke telefonen.
416
00:40:19,125 --> 00:40:21,665
Man kan spore spillere,
når de er logget ind, ikke?
417
00:40:22,253 --> 00:40:25,713
Jeg har holdt øje med ham,
mens han har været på farten.
418
00:40:26,966 --> 00:40:30,086
Lige nu er han i Myeong-dong.
419
00:40:30,177 --> 00:40:32,257
Kan jeg finde ham, hvis jeg tager derhen?
420
00:40:32,805 --> 00:40:35,465
Hr. Yoo og jeg er de eneste,
der er logget ind, ikke?
421
00:40:46,485 --> 00:40:48,815
EMMA: LEVEL 1, ANGREB 30, FORSVAR 50
422
00:40:53,075 --> 00:40:56,445
EN NY BRUGER ER DUKKET OP
423
00:41:22,354 --> 00:41:24,824
FORTSÆT LIGEUD
OG DREJ TIL HØJRE OM 480 M
424
00:41:30,571 --> 00:41:32,071
DREJ TIL HØJRE
425
00:41:39,455 --> 00:41:42,075
GÅ LIGEUD OG DREJ TIL HØJRE
426
00:41:42,166 --> 00:41:44,206
379 M HERFRA
427
00:41:44,293 --> 00:41:45,593
DREJ TIL HØJRE
428
00:41:55,471 --> 00:41:57,771
161 M HERFRA
429
00:41:57,848 --> 00:41:59,098
101 M HERFRA
430
00:41:59,183 --> 00:42:00,773
72 M HERFRA
431
00:42:00,851 --> 00:42:03,061
71 M HERFRA
432
00:42:16,408 --> 00:42:18,868
11 M HERFRA
433
00:42:23,249 --> 00:42:26,419
GÅ LIGEUD OG DREJ TIL HØJRE
434
00:42:37,513 --> 00:42:38,513
Velkommen.
435
00:42:38,597 --> 00:42:40,267
EMMA: LEVEL 1, ANGREB 30, FORSVAR 50
436
00:43:03,664 --> 00:43:05,294
Jeg vidste, du ville komme.
437
00:43:12,756 --> 00:43:14,926
Jeg bad dig lade være med at logge ind,
438
00:43:15,009 --> 00:43:16,009
fordi det er farligt.
439
00:43:16,510 --> 00:43:17,800
Ignorerer du mine advarsler?
440
00:43:24,935 --> 00:43:27,345
Sæt dig ned. Folk stirrer.
441
00:43:28,564 --> 00:43:30,654
De ved, hvem jeg er.
442
00:43:32,901 --> 00:43:34,491
Se? De tager billeder.
443
00:43:49,418 --> 00:43:50,788
Hvad skulle det være?
444
00:43:51,587 --> 00:43:53,167
Må vi få et glas mere?
445
00:43:54,006 --> 00:43:55,216
Selvfølgelig.
446
00:43:58,385 --> 00:44:01,095
Jeg er glad for, du kom.
Jeg var midt i en pause.
447
00:44:01,180 --> 00:44:02,640
Hold mig med selskab i en time.
448
00:44:03,140 --> 00:44:04,560
Så skulle jeg være frisk igen.
449
00:44:10,147 --> 00:44:12,567
Hvordan har din bedstemor det?
Er hun udskrevet?
450
00:44:14,777 --> 00:44:15,607
Ja.
451
00:44:18,697 --> 00:44:21,117
Jeg vil gerne finde Se-ju hurtigt,
men det er svært.
452
00:44:21,200 --> 00:44:23,080
Jeg er kun på level 95.
453
00:44:24,078 --> 00:44:26,658
Det er svært at stige i level,
når man er kommet så langt.
454
00:44:31,752 --> 00:44:33,052
Har du din bil med?
455
00:44:51,939 --> 00:44:53,149
Det er farligt, som sagt.
456
00:44:53,649 --> 00:44:54,779
Log ud med det samme.
457
00:44:59,446 --> 00:45:02,526
EMMA HAR FORLADT SPILLET
458
00:45:06,370 --> 00:45:08,910
Du skal ikke logge ind,
medmindre du er tæt på Emma.
459
00:45:09,998 --> 00:45:11,708
Vi ved ikke, hvad der kan ske.
460
00:45:12,751 --> 00:45:14,551
Hvordan holder du spillet ud?
461
00:45:15,295 --> 00:45:16,915
Det er den eneste måde.
462
00:45:18,590 --> 00:45:19,630
Men bare rolig.
463
00:45:20,843 --> 00:45:22,643
Jeg er den bedste spiller nu.
464
00:45:23,470 --> 00:45:25,510
Alle ryster, når de ser mig.
465
00:45:27,266 --> 00:45:29,176
Lærte du Emma bedre at kende?
466
00:45:31,353 --> 00:45:32,353
Nej.
467
00:45:33,105 --> 00:45:34,725
Det er ikke nemt at tale med hende.
468
00:45:35,065 --> 00:45:36,525
Hun forsvinder efter en sætning
469
00:45:36,608 --> 00:45:38,398
og dukker op igen efter et stykke tid.
470
00:45:38,485 --> 00:45:40,695
Hun er programmeret til
at dukke op tilfældigt.
471
00:45:40,779 --> 00:45:44,119
Giv dig god tid.
Jeg bliver ikke færdig foreløbig.
472
00:45:44,199 --> 00:45:47,159
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal spørge om eller lede efter.
473
00:45:52,708 --> 00:45:53,878
Det gør jeg heller ikke.
474
00:45:54,460 --> 00:45:56,380
Jeg er lige så uvidende som dig.
475
00:45:56,962 --> 00:45:59,132
Men du har en bedre idé om,
476
00:45:59,631 --> 00:46:01,011
hvad hun gerne vil høre.
477
00:46:01,091 --> 00:46:03,011
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige til hende,
478
00:46:03,886 --> 00:46:04,756
men jeg så...
479
00:46:05,762 --> 00:46:06,642
Så du noget?
480
00:46:06,722 --> 00:46:08,812
Ikke noget særligt. Men hendes højre hånd.
481
00:46:08,891 --> 00:46:09,931
Hendes hånd?
482
00:46:10,017 --> 00:46:13,897
Armbåndet og ringen på hendes højre hånd
virkede utroligt bekendt.
483
00:46:29,203 --> 00:46:30,753
Jeg vidste, jeg havde set det før.
484
00:46:31,788 --> 00:46:34,368
Først troede jeg,
det var et, jeg engang havde,
485
00:46:38,587 --> 00:46:40,047
men det er Fatimas.
486
00:46:40,547 --> 00:46:41,587
Hvad mener du?
487
00:46:41,673 --> 00:46:43,683
Fatimas Hånd er i Alhambra.
488
00:46:43,759 --> 00:46:46,549
Den findes over den første port
kaldet Retfærdighedens Port.
489
00:46:47,930 --> 00:46:50,520
Jeg kender den godt,
fordi jeg fortalte om den som guide.
490
00:46:50,599 --> 00:46:53,389
Jeg tror,
Se-ju fik idéen fra min guidebog.
491
00:47:01,485 --> 00:47:02,605
Værsgo.
492
00:47:03,737 --> 00:47:05,907
Sørg for at gå lige hjem, okay?
493
00:47:07,616 --> 00:47:09,866
Er det ikke min guidebog?
Hvad laver du med den?
494
00:47:09,952 --> 00:47:11,372
Jeg laver en ting.
495
00:47:11,453 --> 00:47:13,123
En ting? Hvad er det?
496
00:47:13,205 --> 00:47:15,285
Du får se. Det bliver virkelig fedt.
497
00:47:19,711 --> 00:47:22,461
Han gik rundt med min guidebog
i et stykke tid.
498
00:47:24,716 --> 00:47:26,796
Fatimas Hånd var motivet for smykket.
499
00:47:28,637 --> 00:47:30,637
Hvad betyder den illustration helt præcis?
500
00:47:30,931 --> 00:47:33,061
Fatima er Mohammeds datter,
501
00:47:33,141 --> 00:47:35,481
og muslimer tror,
502
00:47:35,561 --> 00:47:38,271
at hendes hånd er som en nøgle,
der åbner døren til himlen.
503
00:47:38,855 --> 00:47:40,935
Der en legende om Retfærdighedens Port.
504
00:47:41,441 --> 00:47:43,991
Når Nøglen til himlen møder Fatimas hånd,
505
00:47:44,611 --> 00:47:46,741
vil porten åbne sig
og paladset styrte i grus.
506
00:47:47,239 --> 00:47:48,069
Vent lige.
507
00:47:49,324 --> 00:47:50,414
Sagde du en nøgle?
508
00:47:50,993 --> 00:47:52,703
Ja, Nøglen til himlen.
509
00:47:53,870 --> 00:47:56,210
Der er to illustrationer
på Retfærdighedens Port.
510
00:47:56,790 --> 00:47:58,580
Fatimas hånd og Nøglen til himlen.
511
00:48:02,879 --> 00:48:05,169
Dette kaldes Retfærdighedens Port.
512
00:48:05,257 --> 00:48:07,927
Det er også den første indgang
til Alhambra.
513
00:48:08,802 --> 00:48:11,762
Kan I alle se udskæringen herovre?
514
00:48:11,847 --> 00:48:12,887
Herovre.
515
00:48:12,973 --> 00:48:15,733
Der kan I se en illustration af en nøgle.
516
00:48:16,018 --> 00:48:18,188
Det er Nøglen til himlen.
517
00:48:26,987 --> 00:48:29,447
DU HAR FUNDET EN TING FREM
518
00:48:32,743 --> 00:48:35,373
MASTERS SÆRLIGE TING:
KRÆVER LEVEL 100, ANVENDELSE UKENDT
519
00:48:48,717 --> 00:48:49,587
Hvad er det?
520
00:48:51,803 --> 00:48:53,473
Hvad er historien bag legenden?
521
00:48:54,264 --> 00:48:57,104
Når Nøglen til himlen møder Fatimas hånd,
522
00:48:57,809 --> 00:49:00,229
vil porten åbne sig
og paladset styrte i grus.
523
00:49:02,648 --> 00:49:03,728
Hvad handler det om?
524
00:49:06,401 --> 00:49:07,531
Hvorfor troede jeg...
525
00:49:10,280 --> 00:49:12,410
...Se-ju ville være der?
526
00:49:25,504 --> 00:49:27,174
DU HAR FUNDET EN SÆRLIG TING
527
00:49:27,255 --> 00:49:29,165
KASTELLETS HØG
KAN SES AF BRUGERE OVER LEVEL 90
528
00:49:29,257 --> 00:49:30,837
ER DU KVALIFICERET,
529
00:49:30,926 --> 00:49:31,926
SÅ RÆK ARMEN FREM
530
00:49:39,226 --> 00:49:42,806
Se-ju var ikke låst inde
i fangekælderen i Alhambra,
531
00:49:42,896 --> 00:49:44,146
da han sendte mig høgen.
532
00:49:45,565 --> 00:49:46,435
ZINU: LEVEL 91
533
00:49:52,155 --> 00:49:53,905
Han ledte mig derhen...
534
00:50:01,248 --> 00:50:02,368
...så jeg kunne finde...
535
00:50:03,542 --> 00:50:05,292
...Nøglen til himlen i fangekælderen.
536
00:50:20,934 --> 00:50:22,024
Hey!
537
00:50:25,522 --> 00:50:26,572
Pokkers.
538
00:51:22,287 --> 00:51:23,827
DU HAR BESEJRET MARCO
539
00:51:24,039 --> 00:51:25,709
DU ER NU PÅ LEVEL 94
540
00:51:53,777 --> 00:51:54,897
Tager han den ikke?
541
00:51:55,821 --> 00:51:57,241
Han tager den ikke.
542
00:51:57,864 --> 00:51:58,954
Ring til ham igen.
543
00:52:28,019 --> 00:52:29,019
Marco.
544
00:52:40,574 --> 00:52:44,294
MARCO
545
00:52:46,955 --> 00:52:49,035
MARCO
546
00:52:52,711 --> 00:52:53,711
Hallo?
547
00:52:56,715 --> 00:52:57,715
Hallo?
548
00:53:00,343 --> 00:53:01,343
Du...
549
00:53:02,804 --> 00:53:03,814
Hvor er du?
550
00:53:04,598 --> 00:53:07,058
-Hvad tror du...
-Marco kan ikke komme.
551
00:53:11,730 --> 00:53:12,730
Hvem er det?
552
00:53:15,567 --> 00:53:16,737
Han kan ikke komme.
553
00:53:17,694 --> 00:53:18,704
Hvem er du?
554
00:53:19,946 --> 00:53:21,356
Der er opstået et problem.
555
00:53:23,825 --> 00:53:25,575
Der var også en anden fyr,
556
00:53:25,660 --> 00:53:28,370
men jeg har lavet det meste.
Drengen er min assistent.
557
00:53:30,415 --> 00:53:31,415
Hvilket problem?
558
00:53:37,255 --> 00:53:38,375
Hvad er problemet?
559
00:53:42,802 --> 00:53:43,802
Det ved jeg ikke.
560
00:53:45,305 --> 00:53:46,385
Jeg ved det ikke.
561
00:53:47,015 --> 00:53:48,725
Hvad hedder du? Hvad?
562
00:53:50,560 --> 00:53:52,400
Nej, giv telefonen til Marco.
563
00:53:55,732 --> 00:53:57,232
Han kan ikke tage den.
564
00:53:57,317 --> 00:53:58,317
Din lille...
565
00:54:02,447 --> 00:54:05,617
Fortæl Marco, at jeg kun venter en time.
566
00:54:06,076 --> 00:54:08,866
Hvis han ikke kommer, er der ingen aftale.
Forstår du det?
567
00:54:11,164 --> 00:54:12,254
Aftalen er ophævet.
568
00:54:13,249 --> 00:54:15,789
-Hvad?
-Aftalen er ophævet.
569
00:54:16,628 --> 00:54:19,128
Marco, din idiot.
Du lytter med, gør du ikke?
570
00:54:20,382 --> 00:54:22,222
Let røven, og kom herhen straks.
571
00:54:22,300 --> 00:54:24,140
Ellers finder og dræber jeg jer begge.
572
00:54:25,595 --> 00:54:26,925
Hvor vover I at narre mig?
573
00:54:27,430 --> 00:54:30,230
Jeg behandlede jer umodne drenge
med respekt...
574
00:54:30,308 --> 00:54:31,688
Hvor vover I at bedrage...
575
00:54:32,435 --> 00:54:34,435
Hallo?
576
00:54:42,278 --> 00:54:43,408
Hvad sagde han?
577
00:54:52,372 --> 00:54:54,042
De idioter tog røven på mig.
578
00:54:57,377 --> 00:54:59,667
Se-ju kunne ikke stole på nogen.
579
00:55:01,673 --> 00:55:02,923
YOO JIN-WOO
580
00:55:07,887 --> 00:55:09,177
YOO JIN-WOO
581
00:55:12,058 --> 00:55:13,808
MINDER FRA ALHAMBRA
582
00:55:24,446 --> 00:55:25,986
EN FJENDE ER DUKKET OP
583
00:55:27,907 --> 00:55:30,117
MARCO: LEVEL 92
MASTER: LEVEL 94
584
00:55:30,201 --> 00:55:33,001
Hvad sker der? Hvem er du?
Hvorfor kommer du hele tiden?
585
00:55:33,079 --> 00:55:34,079
Du er død!
586
00:55:38,460 --> 00:55:39,790
Hvorfor gør du det imod mig?
587
00:55:40,420 --> 00:55:42,510
Lad være! Forsvind!
588
00:55:43,506 --> 00:55:44,546
Forsvind herfra!
589
00:55:54,934 --> 00:55:56,234
Han troede, at han ville dø.
590
00:55:58,063 --> 00:56:00,363
Enten i spillet eller i virkeligheden.
591
00:56:23,713 --> 00:56:26,673
Derfor gemte han sig på egen hånd.
592
00:56:34,641 --> 00:56:36,141
DU FANDT MASTERS SÆRLIGE TING
593
00:56:36,226 --> 00:56:37,596
Mens han ventede på...
594
00:56:38,228 --> 00:56:40,268
...at den skjulte nøgle
blev givet til Emma.
595
00:56:58,873 --> 00:56:59,873
Missionen...
596
00:57:01,543 --> 00:57:02,673
...slutter med hende.
597
00:57:06,256 --> 00:57:07,506
Var det nyttigt?
598
00:57:10,009 --> 00:57:11,639
-Var det nyttigt?
-Ja.
599
00:57:11,845 --> 00:57:13,675
Jeg troede ikke, det ville hjælpe noget.
600
00:57:15,807 --> 00:57:17,807
Nu skal jeg bare gøre min del.
601
00:57:29,487 --> 00:57:31,237
Hvad så? Jeg har ikke hørt fra dig.
602
00:57:31,322 --> 00:57:32,662
Jeg skulle lige til at ringe.
603
00:57:32,740 --> 00:57:34,080
Jeg sender dem nu.
604
00:57:35,535 --> 00:57:38,155
-Nu?
-Ja. Jeg har lavet et par særlige ting.
605
00:57:38,246 --> 00:57:40,496
-Tjek dem ud.
-Okay. Det gør jeg.
606
00:57:41,624 --> 00:57:43,884
Forresten er hr. Park
kommet tilbage til Korea.
607
00:57:44,377 --> 00:57:46,247
Han leder efter dig. Vil du tale med ham?
608
00:57:49,215 --> 00:57:50,045
Hallo?
609
00:57:51,092 --> 00:57:52,092
Hvor er du nu?
610
00:57:52,677 --> 00:57:53,507
Hvorfor?
611
00:57:53,595 --> 00:57:56,005
Har du hørt det?
Yu-ra har vist skabt ballade.
612
00:57:56,097 --> 00:57:57,017
Ballade?
613
00:58:06,399 --> 00:58:08,319
POLITI
614
00:58:11,613 --> 00:58:13,323
POLITI
PARK DONG-JIN
615
00:58:14,449 --> 00:58:16,739
Var du sammen med Hr. Yoo?
Du var på billederne.
616
00:58:17,327 --> 00:58:18,617
Billederne?
617
00:58:20,413 --> 00:58:22,373
Vi har fundet dig gennem
de sociale medier.
618
00:58:22,749 --> 00:58:24,129
Hvor er hr. Yoo?
619
00:58:24,209 --> 00:58:26,709
-Hvad handler det her om?
-Hvor blev han af?
620
00:58:29,214 --> 00:58:31,054
Fang ham. Efter ham!
621
00:58:40,975 --> 00:58:42,685
-Stop lige der!
-Efter ham!
622
00:58:42,977 --> 00:58:44,147
Fang ham!
623
00:58:44,771 --> 00:58:46,151
Stop på stedet!
624
00:58:46,397 --> 00:58:47,357
Efter ham!
625
00:59:28,189 --> 00:59:29,149
-Stop!
-Hey, du der!
626
00:59:29,232 --> 00:59:31,862
Hør godt efter, hvad jeg fortæller jer nu.
627
00:59:31,943 --> 00:59:33,323
Det vil hjælpe efterforskningen.
628
00:59:33,403 --> 00:59:35,073
Hvorfor kom du til afhøringen?
629
00:59:35,989 --> 00:59:37,949
-Hvad sker der?
-Situationen er forværret.
630
00:59:40,368 --> 00:59:42,698
Hvorfor hører du ikke efter?
Du må ikke logge ind.
631
00:59:43,329 --> 00:59:45,329
Du skal gøre noget for mig derhjemme.
632
00:59:46,541 --> 00:59:48,881
-Noget nyt om ham?
-Ja, han er nået til level 100.
633
00:59:48,960 --> 00:59:51,840
Glem alt om at slukke serveren,
medmindre vi alle skal dø.
634
00:59:51,921 --> 00:59:55,341
Jeg har aldrig troet på Gud,
men jeg sætter min lid til ham nu.
635
00:59:55,925 --> 00:59:58,795
-Hallo.
-Jeg håber, dette er slutningen.
636
01:00:03,933 --> 01:00:05,943
Tekster af: Rie Hededal Nielsen