1 00:00:13,138 --> 00:00:17,888 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:49,549 --> 00:00:50,509 Selvä. 3 00:00:50,759 --> 00:00:52,009 Ota seuraava asu valmiiksi. 4 00:00:52,093 --> 00:00:53,053 Hyvä on. 5 00:00:59,809 --> 00:01:01,349 Tämä on niin ärsyttävää. 6 00:01:01,936 --> 00:01:04,186 -Milloin tämä loppuu? -Minulla on ilmoitus. 7 00:01:05,398 --> 00:01:08,108 -Hei, katso. -Olen tapauksen johdossa oleva etsivä. 8 00:01:08,777 --> 00:01:09,937 Kymmenen minuuttia sitten - 9 00:01:10,528 --> 00:01:12,108 -vastaaja sanoi... -Ilmestyikö hän? 10 00:01:12,197 --> 00:01:14,447 ...ettei hän voi osallistua kuulusteluun. 11 00:01:14,532 --> 00:01:17,042 Mitä? Mitä temppua hän nyt yrittää? 12 00:01:17,118 --> 00:01:18,908 Hän taisi pelästyä ja jäi tulematta. 13 00:01:18,995 --> 00:01:21,865 Kerromme tutkinnasta lisää myöhemmin. 14 00:01:29,005 --> 00:01:30,045 Hetki. 15 00:01:35,261 --> 00:01:36,301 Irti minusta! 16 00:01:41,851 --> 00:01:42,811 Tutkitko asiaa? 17 00:01:42,894 --> 00:01:45,984 Jin-woo näyttää tavanneen Cha Byeong-junin tänä aamuna. 18 00:01:46,064 --> 00:01:49,114 Monet näkivät hänet Cha Byeong-junin luentosalissa. 19 00:01:49,192 --> 00:01:50,992 Mutta miksi he tapasivat? 20 00:01:51,069 --> 00:01:52,359 Mistä minä tietäisin? 21 00:01:53,488 --> 00:01:55,908 Tapahtumat kehittyvät odottamattomalla tavalla. 22 00:01:55,990 --> 00:01:57,450 Jokin on pielessä. 23 00:02:08,378 --> 00:02:12,128 Tavoittelemasi numeroon ei saada yhteyttä. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 24 00:02:13,883 --> 00:02:14,883 CHA BYEONG-JUN 25 00:02:20,557 --> 00:02:23,937 CHA BYEONG-JUN 26 00:02:26,813 --> 00:02:28,733 Tavoittelemaasi numeroon ei saada yhteyttä. 27 00:02:28,815 --> 00:02:29,975 Eikö hän vastaa? 28 00:02:30,066 --> 00:02:32,316 Mistä on kyse? Miksi hän välttelee minua? 29 00:02:32,402 --> 00:02:34,452 Huijasiko Jin-woo meitä taas? 30 00:02:48,459 --> 00:02:49,999 CHA BYEONG-JUN 31 00:02:58,970 --> 00:03:00,850 CHA BYEONG-JUN 32 00:03:06,895 --> 00:03:08,055 CHA BYEONG-JUN 33 00:03:08,146 --> 00:03:09,646 Mitä ne paskiaiset puuhaavat? 34 00:03:12,692 --> 00:03:13,692 Hei. 35 00:03:14,903 --> 00:03:15,953 Hei. 36 00:03:23,036 --> 00:03:24,496 Puhuitko asianajajan kanssa? 37 00:03:24,579 --> 00:03:26,829 Kuinka älytöntä... 38 00:03:26,915 --> 00:03:29,125 Hän ei halua sinua todistajan kuulusteluun. 39 00:03:31,044 --> 00:03:32,004 Miksi? 40 00:03:32,170 --> 00:03:33,840 Jotain kuulemma tapahtui. 41 00:03:34,505 --> 00:03:36,755 Hän ei sanonut syytä. Pyysi vain odottamaan. 42 00:03:36,841 --> 00:03:39,641 Cha Byeong-jun pyysi häntä kertomaan meille. 43 00:03:39,719 --> 00:03:42,469 Meitä petkutettiin täysin. 44 00:03:42,889 --> 00:03:44,889 Sanoinhan, että jokin mättää. 45 00:03:44,974 --> 00:03:47,194 Lopetitko puhelun, kun hän ei kertonut mitään? 46 00:03:47,268 --> 00:03:49,308 Senkin taulapää, mitä helvettiä edes teet? 47 00:03:49,395 --> 00:03:52,975 Ämmä, miksi purat kiukkuasi minuun? 48 00:03:54,442 --> 00:03:55,362 Kuule, senkin ämmä. 49 00:03:55,944 --> 00:03:58,324 Sinä tapasit Cha Byeong-junin. 50 00:03:58,404 --> 00:04:01,124 Tapasit hänet oma-aloitteisesti ja teit sopimuksen. 51 00:04:01,699 --> 00:04:03,329 Älä luota siihen kääpään, varoitin. 52 00:04:03,409 --> 00:04:05,079 Ihmettelin, miksi hän halusi - 53 00:04:05,161 --> 00:04:07,041 yhtäkkiä liittoutua kanssamme. 54 00:04:07,747 --> 00:04:10,287 Hän oli varmaan jo sopinut Jin-woon kanssa. 55 00:04:10,375 --> 00:04:13,375 Hän vain käytti meitä uhatakseen häntä ja hylkäsi meidät. 56 00:04:13,461 --> 00:04:16,011 Minähän käskin olla käyttämättä typerää päätäsi. 57 00:04:16,089 --> 00:04:19,009 Sinä aiheutit tämän itsellesi. 58 00:04:19,092 --> 00:04:20,892 Kuinka kehtaat ärhennellä minulle? 59 00:04:22,971 --> 00:04:25,521 Hitto, tämä on niin turhauttavaa. 60 00:04:28,101 --> 00:04:29,391 Tapan heidät. 61 00:04:30,520 --> 00:04:31,400 Ketkä? 62 00:04:31,479 --> 00:04:33,359 Heidät kaikki. 63 00:04:36,526 --> 00:04:37,736 Hyvä on. 64 00:04:37,819 --> 00:04:39,149 Tapat tai et, 65 00:04:39,821 --> 00:04:41,071 tee miten lystäät. 66 00:04:46,536 --> 00:04:47,576 Minne menet? 67 00:04:48,413 --> 00:04:50,043 Kysyin, minne menet! 68 00:05:06,055 --> 00:05:07,965 Pitäisikö tosiaan tappaa heidät? 69 00:05:24,991 --> 00:05:26,031 Hei. 70 00:05:27,702 --> 00:05:30,202 Oletko sattumoisin Go Yu-ra? 71 00:05:30,288 --> 00:05:31,958 Keskuspoliisiasemalle, kiitos. 72 00:05:45,887 --> 00:05:47,057 Tuo on Go Yu-ra! 73 00:05:47,889 --> 00:05:48,889 Ota kuva hänestä! 74 00:05:48,973 --> 00:05:49,813 Se on Go Yu-ra. 75 00:05:50,266 --> 00:05:51,636 Yu-ra, sanokaa muutama sana. 76 00:05:51,809 --> 00:05:54,809 -Teidän ei pitänyt tulla tänään. -Taasko se siirtyi? 77 00:05:55,021 --> 00:05:57,731 -Miksi hra Yoo peruutti kuulustelun? -Miksi olette täällä? 78 00:05:58,024 --> 00:05:58,944 Sanokaa pari sanaa. 79 00:05:59,025 --> 00:06:00,815 Mikä tuo teidät tänne? 80 00:06:01,027 --> 00:06:02,107 Yu-ra. 81 00:06:02,570 --> 00:06:03,950 -Katsokaa tänne! -Sanokaa jotain! 82 00:06:04,030 --> 00:06:05,110 Tulitteko yksin? 83 00:06:05,198 --> 00:06:06,238 -Yu-ra, pyydän. -Yu-ra! 84 00:06:06,365 --> 00:06:07,735 Päästäkää läpi, pyydän. 85 00:06:08,242 --> 00:06:09,702 -Yu-ra! -Miksi olette täällä? 86 00:06:09,786 --> 00:06:11,446 -Yu-ra! -Yu-ra! 87 00:06:19,045 --> 00:06:19,995 Hei. 88 00:06:29,430 --> 00:06:30,890 Hei, etsivä. 89 00:06:32,809 --> 00:06:34,349 Kuulustelunne on huomenna. 90 00:06:34,936 --> 00:06:36,596 Mikä tuo teidät tänne tähän aikaan? 91 00:06:36,687 --> 00:06:39,017 Nyt lienee ainoa tilaisuuteni kertoa teille. 92 00:06:39,107 --> 00:06:40,977 -Missä lakimiehenne on? -En tarvitse - 93 00:06:41,067 --> 00:06:42,277 niitä turhia ääliöitä. 94 00:06:42,360 --> 00:06:44,450 Taisitte juoda muutaman lasillisen. 95 00:06:44,904 --> 00:06:45,954 Kyllä. 96 00:06:47,198 --> 00:06:48,528 Olen ottanut muutaman, 97 00:06:48,616 --> 00:06:51,576 mutta olen tarpeeksi selvä antaakseni lausunnon. Ei huolta. 98 00:06:52,161 --> 00:06:54,501 Join vain, koska aioin tulla. 99 00:06:54,580 --> 00:06:55,920 Piti kerätä rohkeutta. 100 00:06:55,998 --> 00:06:57,958 -Rohkeuttako? -Niin. 101 00:06:59,085 --> 00:07:00,455 Rohkeutta hakea oikeutta. 102 00:07:04,507 --> 00:07:07,177 Kuunnelkaa tarkkaan, mitä aion kertoa. 103 00:07:08,261 --> 00:07:09,511 Äänittäkää tämä myös. 104 00:07:10,721 --> 00:07:12,931 Se auttaa tutkintaanne. 105 00:07:20,606 --> 00:07:22,526 ASIANAJAJA PARK BEOM-SEOK 106 00:07:31,993 --> 00:07:33,413 ASIANAJAJA PARK BEOM-SEOK 107 00:07:37,415 --> 00:07:38,455 Haloo? 108 00:07:39,041 --> 00:07:40,541 Puhu vain. 109 00:07:44,088 --> 00:07:45,798 Menikö Yu-ra poliisiasemalle? 110 00:07:46,716 --> 00:07:47,796 Milloin? 111 00:07:48,593 --> 00:07:50,303 Kuulin sen häneltä itseltään. 112 00:07:51,846 --> 00:07:53,426 Väitti tappaneensa Hyeong-seokin. 113 00:07:54,015 --> 00:07:56,055 Hän kuristi vihapäissään Hyeong-seokia, 114 00:07:56,767 --> 00:07:58,437 joka kuoli äkillisesti. 115 00:07:58,769 --> 00:07:59,809 Sanoiko hän - 116 00:08:00,354 --> 00:08:04,364 teille niin sairaalassa Granadassa? 117 00:08:05,443 --> 00:08:06,443 Kyllä. 118 00:08:06,903 --> 00:08:08,653 Sano, että tämä on vain unta. 119 00:08:08,738 --> 00:08:11,818 Häntä kai helpotti nähdä minut siellä. 120 00:08:12,033 --> 00:08:13,623 -Hän tunnusti minulle. -Ei, 121 00:08:14,076 --> 00:08:15,656 -valitettavasti niin ei ole. -Kyynelsilmin. 122 00:08:15,745 --> 00:08:16,945 Hitto. 123 00:08:17,538 --> 00:08:19,578 Hän kuulemma hyppäsi tappaakseen itsensä - 124 00:08:19,665 --> 00:08:21,625 syyllisyyden vuoksi, mutta selviytyi. 125 00:08:23,628 --> 00:08:27,048 Se järkytti minua todella, mutta olimme vielä naimisissa. 126 00:08:27,965 --> 00:08:29,175 Ja hän oli loukkaantunut. 127 00:08:29,258 --> 00:08:31,088 Siksi pidin suuni kiinni. 128 00:08:31,177 --> 00:08:34,217 Sanoiko hän niin, kun kukaan muu ei ollut läsnä? 129 00:08:38,559 --> 00:08:39,559 Ei. 130 00:08:40,228 --> 00:08:42,978 Hänen sihteerinsä Seo Jeong-hunkin oli siellä. 131 00:08:43,064 --> 00:08:44,154 Eikö hän - 132 00:08:45,066 --> 00:08:46,106 kuollut myös? 133 00:08:47,860 --> 00:08:49,530 Se oli mysteerinen kuolema. 134 00:08:49,612 --> 00:08:52,322 Hän kuoli matkustaessaan Jin-woon kanssa. 135 00:08:53,074 --> 00:08:54,164 Kuten hra Chakin. 136 00:08:56,327 --> 00:08:57,997 CHA BYEONG-JUN 137 00:09:02,208 --> 00:09:04,088 Voimmeko pitää lyhyen tauon, etsivä? 138 00:09:04,752 --> 00:09:06,342 Toki. 139 00:09:10,800 --> 00:09:13,550 CHA BYEONG-JUN 140 00:09:22,687 --> 00:09:24,477 Soitat vihdoin välteltyäsi koko päivän. 141 00:09:24,564 --> 00:09:26,234 Mitä helvettiä teet? 142 00:09:26,315 --> 00:09:27,475 Mitä luulet? 143 00:09:27,567 --> 00:09:29,897 Annan lausuntoni kuten lupasin sinulle. 144 00:09:30,403 --> 00:09:33,033 Olen hyvällä tuulella, joten kerroin heille mitä halusit - 145 00:09:33,114 --> 00:09:34,874 hieman elävöittäen. 146 00:09:35,116 --> 00:09:37,946 Ansainnen lisää osakkeita ylimääräisestä työstä. 147 00:09:38,035 --> 00:09:39,995 Käskin olla tekemättä mitään. 148 00:09:42,957 --> 00:09:44,167 Hei, Cha Byeong-jun. 149 00:09:44,834 --> 00:09:46,544 Pidätkö minua koiranasi? 150 00:09:46,627 --> 00:09:49,957 Kuka olet komentamaan minua? Minua et huijaa, vanha käpy! 151 00:09:50,047 --> 00:09:53,467 En tiedä, mitä juonit Jin-woon kanssa. Kärsivällisyyteni käy vähiin. 152 00:09:53,551 --> 00:09:55,511 Lähdin tyhjin käsin, 153 00:09:55,595 --> 00:09:57,385 joten pidit minua varmasti pellenä. 154 00:09:57,471 --> 00:09:59,771 Mutta jos hatkat härnäämistä, 155 00:09:59,849 --> 00:10:01,679 tuhoan sinut ja Jin-woon. 156 00:10:01,767 --> 00:10:04,727 Kerron poliisille, että painostit minua antamaan väärän valan, 157 00:10:04,812 --> 00:10:07,362 ja miten varastit miniäsi varat. 158 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 Sinä... 159 00:10:08,524 --> 00:10:09,944 Etkö usko, että pystyn siihen? 160 00:10:10,026 --> 00:10:12,106 Pyristelin pinnalle pohjalukemista. 161 00:10:12,194 --> 00:10:15,204 En ole kaltaisesi hurskastelija, jolla on paljon menetettävää. 162 00:10:30,880 --> 00:10:32,630 Kuulustelu kesti pari tuntia. 163 00:10:33,257 --> 00:10:35,677 Hän lähti juuri poliisiasemalta. 164 00:10:35,760 --> 00:10:37,640 Hänen managerinsakaan ei tiennyt tästä. 165 00:10:37,970 --> 00:10:39,970 Hän tuli yksin ilman asianajajaansa. 166 00:10:41,140 --> 00:10:43,640 Hän jopa suostui haastateltavaksi. 167 00:10:43,768 --> 00:10:46,148 Siitä kirjoitetaan varmaan pian lehtiin. 168 00:11:00,076 --> 00:11:02,036 -Go Yu-ra tulee! -Jumpe! 169 00:11:02,119 --> 00:11:03,659 Sanokaa jotain. 170 00:11:03,746 --> 00:11:05,786 Yu-ra, miksi poliisi halusi kuulustella teitä? 171 00:11:06,040 --> 00:11:08,750 -Mitä kerroitte heille? -Miksi osallistuitte kuulusteluun? 172 00:11:09,001 --> 00:11:11,711 -Tiedättekö, missä hra Yoo on? -Onko siihen erityistä syytä? 173 00:11:12,421 --> 00:11:13,711 Mitä mietteitä? 174 00:11:13,798 --> 00:11:16,258 -Sanokaa jotain. -Miksi tulitte tänään? 175 00:11:18,177 --> 00:11:19,347 Yu-ra, miltä tuntuu? 176 00:11:19,762 --> 00:11:22,972 Kerroin vain totuuden poliisille. 177 00:11:23,057 --> 00:11:24,267 Mitä koskien? 178 00:11:24,433 --> 00:11:26,143 Tiedättekö mitään tapahtumasta? 179 00:11:26,352 --> 00:11:28,442 Onko mitään sanottavaa entiselle miehellenne? 180 00:11:28,521 --> 00:11:30,441 Tänne tulo vaati rohkeutta. 181 00:11:30,731 --> 00:11:32,821 Ja tulin siitä huolimatta. 182 00:11:34,610 --> 00:11:36,820 Ajattelen lämmöllä hra Chata. 183 00:11:37,071 --> 00:11:39,241 Hänkin kuoli uskottomuuden uhrina. 184 00:11:40,157 --> 00:11:41,117 Säälin häntä. 185 00:11:42,118 --> 00:11:43,908 Mitä se tarkoittaa? 186 00:11:44,203 --> 00:11:45,623 Oliko se murhan motiivi? 187 00:11:45,704 --> 00:11:47,044 Suhde kenen kanssa? 188 00:11:47,206 --> 00:11:49,126 -Hra Yoonko? -Pieni hetki! 189 00:11:49,208 --> 00:11:50,668 -Yu-ra! -Mikä oli suhteensa - 190 00:11:50,751 --> 00:11:52,041 -rva Leehen? -Kertokaa! 191 00:11:52,128 --> 00:11:55,128 -Tiedättekö, mitä hän tekee nyt? -Miksi luulette näin käyneen? 192 00:11:55,214 --> 00:11:57,054 -Voitteko tarkentaa? -Kertokaa meille! 193 00:11:57,133 --> 00:11:58,473 -Pari sanaa. -Luuletteko... 194 00:12:04,181 --> 00:12:06,431 Eikö meidän sitten pitäisi sulkea palvelimet? 195 00:12:06,517 --> 00:12:09,597 Jos Jin-woo on oikeassa, peli on liian vaarallinen pelattavaksi. 196 00:12:09,687 --> 00:12:10,687 Anna sen olla. 197 00:12:12,773 --> 00:12:14,323 Hän teki valintansa. 198 00:12:16,402 --> 00:12:19,112 Hän sanoi selvittävänsä tämän omalla tavallaan, 199 00:12:20,489 --> 00:12:21,529 joten anna hänen olla. 200 00:12:26,328 --> 00:12:27,328 Mutta... 201 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 Entä uudelleentutkinta? 202 00:12:33,043 --> 00:12:34,963 Eikö teidän pitäisi lopettaa se? 203 00:12:35,045 --> 00:12:36,455 Jin-woo ei ole syyllinen. 204 00:12:36,547 --> 00:12:39,127 Kaikki puhuvat siitä, joten se pitäisi selvittää ensin. 205 00:12:39,216 --> 00:12:40,466 Mitä siihen tulee... 206 00:12:42,428 --> 00:12:44,718 Sitä on liian myöhäistä selvittää. 207 00:12:44,805 --> 00:12:46,095 Anteeksi? 208 00:12:47,099 --> 00:12:48,809 Mitä tarkoitatte sillä? 209 00:12:51,395 --> 00:12:52,805 Kaivoin - 210 00:12:55,733 --> 00:12:57,033 oman hautani. 211 00:13:12,082 --> 00:13:13,172 Lähdemmekö nyt? 212 00:13:26,096 --> 00:13:27,006 Haloo? 213 00:13:27,264 --> 00:13:28,184 Missä olet nyt? 214 00:13:28,766 --> 00:13:29,596 Miksi? 215 00:13:29,683 --> 00:13:30,773 Oletko kuullut? 216 00:13:30,851 --> 00:13:32,731 Yu-ra on tainnut aiheuttaa ongelmia. 217 00:13:32,811 --> 00:13:33,851 Ongelmia? 218 00:13:33,938 --> 00:13:36,728 Luulen, että hän ilmaantui poliisiasemalle - 219 00:13:36,815 --> 00:13:38,475 ja puhui täyttä soopaa. 220 00:13:39,360 --> 00:13:40,990 Sanoi, että tapoit Hyeong-seokin - 221 00:13:41,070 --> 00:13:42,820 ja tunnustit sen hänelle. 222 00:13:43,155 --> 00:13:45,115 Hän laverteli haluamansa, 223 00:13:45,282 --> 00:13:47,452 mutten tiedä kaikkia yksityiskohtia. 224 00:13:47,535 --> 00:13:48,985 Professori ei voinut estää sitä. 225 00:13:49,078 --> 00:13:52,118 Tiesin ailahtelevaisuudesta, mutta hän on järjiltään. 226 00:13:52,206 --> 00:13:53,166 Miten hän kehtaa... 227 00:13:56,210 --> 00:13:57,550 Kuulin, että se riittää - 228 00:13:57,753 --> 00:13:59,713 pidättämiseksesi ilman takuita. 229 00:13:59,964 --> 00:14:01,424 Mitä poliisi tekee? 230 00:14:03,384 --> 00:14:04,344 Tavataan nyt. 231 00:14:04,426 --> 00:14:06,596 Olen Pyeongchangisssa, mutta lähden heti. 232 00:14:06,679 --> 00:14:08,179 Odota minua, mutta ei hotellilla. 233 00:14:08,597 --> 00:14:10,467 Voit joutua pidätetyksi. Suunnitellaan... 234 00:14:10,558 --> 00:14:11,808 He ovat jo täällä. 235 00:14:11,892 --> 00:14:13,272 Mitä? 236 00:14:15,938 --> 00:14:17,568 Olitteko hra Yoo Jin-woon kanssa? 237 00:14:17,648 --> 00:14:18,818 Olitte valokuvissa. 238 00:14:19,316 --> 00:14:20,356 Valokuvissako? 239 00:14:20,442 --> 00:14:22,362 Löysimme teidät sosiaalisen median kuvista. 240 00:14:23,153 --> 00:14:24,033 Missä hra Yoo on? 241 00:14:25,030 --> 00:14:27,240 -Mistä on kyse? -Minne hän meni? 242 00:14:39,753 --> 00:14:41,213 Ottakaa hänet kiinni. Perään! 243 00:14:47,887 --> 00:14:49,507 -Pysähtykää siihen! -Menkää perään! 244 00:14:49,805 --> 00:14:50,965 Ottakaa kiinni! 245 00:14:51,599 --> 00:14:52,979 Pysähtykää siihen! 246 00:15:07,323 --> 00:15:08,413 -Mene! -Äkkiä! 247 00:15:10,576 --> 00:15:11,616 Hitto. 248 00:15:25,841 --> 00:15:27,261 Hitto. Mene tuonne päin. 249 00:15:27,343 --> 00:15:28,183 -Selvä. -Hitto. 250 00:15:43,943 --> 00:15:45,323 VOITIT KARANNEEN SOTILAAN 251 00:15:45,444 --> 00:15:47,034 KOKEMUS, HYÖKKÄYS, PUOLUSTUS 252 00:15:47,112 --> 00:15:49,242 ZINU: TASO 95, HYÖKKÄYS 9 520, PUOLUSTUS 5 020, HOPEA EGL 253 00:16:09,969 --> 00:16:11,549 -Haloo? -Haloo? 254 00:16:11,637 --> 00:16:12,887 Missä olet? Mitä tapahtui? 255 00:16:12,972 --> 00:16:13,892 Mene kotiin. 256 00:16:14,014 --> 00:16:15,774 Poliisi saattaa vaivata sinua. 257 00:16:15,849 --> 00:16:17,519 Miksi he etsivät sinua? 258 00:16:17,601 --> 00:16:19,351 Kerron myöhemmin. Mene kotiin. 259 00:16:21,355 --> 00:16:22,435 SALA-AMPUJA AMPUI SINUA 260 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 Haloo? 261 00:16:26,276 --> 00:16:27,316 Mikä hätänä? 262 00:16:31,407 --> 00:16:32,947 Oletko lähdössä? 263 00:16:34,535 --> 00:16:36,245 -Mitä? -Kukaan ei maksanut. 264 00:16:41,458 --> 00:16:42,918 ZINU: TASO 95, HOPEA EGL 265 00:16:47,089 --> 00:16:49,049 Mikä sinua vaivaa? Oletko kunnossa? 266 00:16:49,133 --> 00:16:50,553 -Katso. -Se on hän. 267 00:16:50,634 --> 00:16:51,594 Loukkaannuitko? 268 00:16:51,677 --> 00:16:53,047 Ei, olen kunnossa. 269 00:16:53,137 --> 00:16:54,297 VIHOLLINEN ON PAIKALLA 270 00:16:55,556 --> 00:16:56,556 LUODIT LOPPU 271 00:16:56,807 --> 00:16:58,267 VAIHDA ASETTA 272 00:17:00,894 --> 00:17:02,024 LUODIT LOPPU 273 00:17:02,396 --> 00:17:03,766 LADATAAN: 35 MINUUTTIA JÄLJELLÄ 274 00:17:05,357 --> 00:17:06,897 VIHOLLINEN ON PAIKALLA 275 00:17:14,116 --> 00:17:15,236 LUODIT LOPPU 276 00:17:15,534 --> 00:17:17,044 LADATAAN: 28 MINUUTTIA JÄLJELLÄ 277 00:17:38,015 --> 00:17:39,765 ZINU: TASO 95, KYNTTILÄNSYTYTTÄJÄ 278 00:17:49,902 --> 00:17:51,742 KYNTTILÄNSYTYTTÄJÄSTÄ LOPPUI POLTTOAINE 279 00:17:51,820 --> 00:17:53,320 ZINU: TASO 95, KYNTTILÄNSYTYTTÄJÄ 280 00:17:56,158 --> 00:17:57,028 Mikä häntä vaivaa? 281 00:17:59,244 --> 00:18:00,754 VOITIT KARANNEET SOTILAAT 282 00:18:00,829 --> 00:18:02,539 KOKEMUS, HYÖKKÄYS, PUOLUSTUS 283 00:18:02,831 --> 00:18:04,961 OLET NYT TASOLLA 96 284 00:18:05,042 --> 00:18:07,002 Miksi seisoa toljotat siinä? 285 00:18:07,419 --> 00:18:09,709 Aiotko syödä täällä vai lähteä? 286 00:18:10,756 --> 00:18:12,796 Anteeksi. Tulin vahingossa. Poistun. 287 00:18:28,232 --> 00:18:29,322 Se on hän. 288 00:18:29,942 --> 00:18:32,032 Mitä? Minne menet? 289 00:18:33,487 --> 00:18:34,697 Hyvänen aika! 290 00:18:35,739 --> 00:18:36,569 Voi ei! 291 00:18:44,081 --> 00:18:45,921 -Mitä teet? -Olen pahoillani. 292 00:18:45,999 --> 00:18:47,709 Hitto. Olen pahoillani! 293 00:18:48,585 --> 00:18:49,415 Napatkaa hänet! 294 00:18:56,593 --> 00:18:57,593 Kadotitteko hänet? 295 00:18:57,928 --> 00:18:58,928 Hemmetti. 296 00:18:59,221 --> 00:19:00,351 Kutsu apuvoimia. 297 00:19:01,974 --> 00:19:03,684 Luulin Yoo Jin-woon ontuvan. 298 00:19:04,977 --> 00:19:06,267 Hän on todella nopea. 299 00:19:31,003 --> 00:19:34,593 YOO JIN-WOO 300 00:19:39,178 --> 00:19:40,548 CHOI YANG-JU 301 00:19:44,558 --> 00:19:46,728 Hei, minä tässä. Missä Jin-woo on nyt? 302 00:19:46,810 --> 00:19:48,020 Yhä Myeong-dongissa. 303 00:19:49,730 --> 00:19:50,650 Tarkka sijaintiko? 304 00:19:50,731 --> 00:19:52,271 Peli ei näytä tarkkaa sijaintia. 305 00:19:52,774 --> 00:19:54,034 Lienee nti Jungin kanssa. 306 00:19:54,109 --> 00:19:54,989 Nti Junginko? 307 00:19:55,068 --> 00:19:56,698 Niin hän sanoi aiemmin. 308 00:19:58,906 --> 00:20:00,026 HRA PARK 309 00:20:00,991 --> 00:20:02,331 Hei, hra Park. 310 00:20:02,409 --> 00:20:03,619 Oletko Jin-woon kanssa? 311 00:20:03,702 --> 00:20:05,122 Kyllä, mutta... 312 00:20:06,079 --> 00:20:07,039 Hetki vain. 313 00:20:08,040 --> 00:20:09,250 Tässä. Kiitos. 314 00:20:11,001 --> 00:20:13,461 Mistä tiesit? Poliisit etsivät häntä. 315 00:20:13,545 --> 00:20:15,415 -Jäikö hän kiinni? -Ei, hän karkasi. 316 00:20:16,006 --> 00:20:17,796 Mitä tapahtuu? Hän ei vastaa puhelimeen. 317 00:20:17,883 --> 00:20:20,013 Senkö vuoksi, ettei mennyt kuulusteluun? 318 00:20:21,011 --> 00:20:22,551 Häntä ei voi pidättää sen vuoksi. 319 00:20:24,890 --> 00:20:26,060 Ei se sitä ole. 320 00:20:28,435 --> 00:20:29,685 Tilanne on entistä pahempi. 321 00:20:30,395 --> 00:20:31,225 Mitä? 322 00:20:34,316 --> 00:20:35,356 Go Yu-ra? 323 00:20:53,919 --> 00:20:56,129 380 M NYKYISESTÄ SIJAINNISTA 324 00:20:56,213 --> 00:20:59,593 131 M NYKYISESTÄ SIJAINNISTA 325 00:20:59,675 --> 00:21:02,585 31 M NYKYISESTÄ SIJAINNISTA 326 00:22:37,064 --> 00:22:38,694 KAKSINTAISTELUSI VIIVÄSTYY 327 00:23:02,005 --> 00:23:03,465 LUODIT LOPPU 328 00:23:03,799 --> 00:23:05,219 LADATAAN: 13 MINUUTTIA JÄLJELLÄ 329 00:23:06,134 --> 00:23:07,934 LUODIT LOPPU 330 00:23:08,136 --> 00:23:10,176 LADATAAN: 20 MINUUTTIA JÄLJELLÄ 331 00:23:23,777 --> 00:23:26,027 SINULLA ON UUSIA ESINEITÄ 332 00:23:29,032 --> 00:23:34,202 ZINU: TASO 96, HYÖKKÄYS 4 375, PUOLUSTUS 5 175 333 00:23:34,830 --> 00:23:37,250 Tein erikoisesineitä. Tarkista ne. 334 00:23:40,585 --> 00:23:42,665 ERIKOISESINE KELLO 335 00:23:45,632 --> 00:23:46,802 Mikä tämä on? 336 00:23:52,472 --> 00:23:54,022 HALUAISITKO LUKEA OHJEET? 337 00:24:02,858 --> 00:24:04,568 SOVITUSHUONE 338 00:24:22,127 --> 00:24:23,667 Mikset kuuntele minua? 339 00:24:23,753 --> 00:24:25,213 Käskin olemaan kirjautumatta. 340 00:24:38,018 --> 00:24:39,388 Ota linssi pois. 341 00:24:42,355 --> 00:24:43,225 Anna se minulle. 342 00:24:43,315 --> 00:24:44,685 Miksi et vastannut puhelimeen? 343 00:24:44,816 --> 00:24:47,106 -Luulin, että jotain tapahtui... -Kadotin sen. 344 00:24:49,529 --> 00:24:50,659 Voit käyttää minun. 345 00:24:50,739 --> 00:24:52,529 Hra Park etsii sinua. Soita hänelle. 346 00:24:56,077 --> 00:24:57,367 Kuulin häneltä kaiken. 347 00:24:57,454 --> 00:24:59,334 Pidätysmääräys annetaan, jos jäät kiinni. 348 00:24:59,414 --> 00:25:00,674 Se ei ole yllätys. 349 00:25:01,041 --> 00:25:03,961 Yu-ra teki oletetun mukaisesti. 350 00:25:06,421 --> 00:25:07,461 JUNG HEE-JU 351 00:25:10,926 --> 00:25:11,926 Haloo? 352 00:25:12,302 --> 00:25:13,302 Hei, minä tässä. 353 00:25:13,887 --> 00:25:15,177 Mitä tapahtui? 354 00:25:15,430 --> 00:25:16,350 Jäitkö kiinni? 355 00:25:16,431 --> 00:25:18,731 Ei, pakenin. En halunnut kuolla. 356 00:25:19,976 --> 00:25:22,096 Jos joudun käsirautoihin, olen mennyttä. 357 00:25:22,771 --> 00:25:24,771 Ilman vapaita käsiä en voi tehdä mitään. 358 00:25:25,065 --> 00:25:27,275 Hyeong-seok tappaa minut jo ennen tutkintaa. 359 00:25:28,360 --> 00:25:29,650 Kuulithan professorilta? 360 00:25:29,736 --> 00:25:32,156 En voi suojella yritystä, jos joudun umpikujaan. 361 00:25:32,239 --> 00:25:35,329 Koska minun on selviydyttävä, minun on todistettava syyttömyyteni. 362 00:25:37,035 --> 00:25:40,035 Joten sinun on parasta toivoa, etten jää kiinni. 363 00:25:41,122 --> 00:25:42,712 Älä sulje palvelinta, 364 00:25:42,791 --> 00:25:44,881 ellet halua kaikkien kuolevan. Odota. 365 00:25:56,012 --> 00:25:57,602 Herra, tarvitsetteko apua? 366 00:25:57,681 --> 00:25:58,561 Tulen kohta ulos. 367 00:25:59,474 --> 00:26:01,024 -Voitko tarkistaa koon? -Toki. 368 00:26:02,269 --> 00:26:05,229 -Mennään. Emme voi jäädä tänne. -Mitä aiot tehdä? 369 00:26:05,981 --> 00:26:06,861 Odota. 370 00:26:06,940 --> 00:26:08,280 KELLO KÄYTTÖ: 3 X 5 MINUUTTIA 371 00:26:08,358 --> 00:26:10,898 ASETA AIKA 372 00:26:39,139 --> 00:26:40,099 Mikä tämä ääni on? 373 00:26:41,516 --> 00:26:43,096 EPH:T LOPETTAVAT HYÖKKÄYKSEN 374 00:26:43,560 --> 00:26:45,480 JÄLJELLÄ OLEVA AIKA: 00:04:50 375 00:26:46,146 --> 00:26:46,976 Mennään. 376 00:26:56,323 --> 00:26:57,453 Missä autosi on? 377 00:26:57,532 --> 00:26:58,702 Parkkipaikalla. 378 00:26:59,576 --> 00:27:01,486 Anna autonavaimesi ja ota taksi. 379 00:27:01,661 --> 00:27:03,461 Voit törmätä poliisiin matkalla. 380 00:27:18,011 --> 00:27:19,101 Vie hänet Ilsaniin. 381 00:27:19,179 --> 00:27:20,219 -Selvä. -Hyppää kyytiin. 382 00:27:20,305 --> 00:27:22,465 -Etkö tule kanssani? -En. 383 00:27:22,557 --> 00:27:24,387 Tarvitsen tasonnousun. 384 00:27:24,476 --> 00:27:25,386 Mitä jos jäät kiinni? 385 00:27:25,477 --> 00:27:28,477 Joudun nalkkiin lopulta. Mutta en voi tuhlata aikaa pakenemiseen. 386 00:27:28,563 --> 00:27:31,523 -Minäkään en mene sitten. -Sinun täytyy. 387 00:27:31,608 --> 00:27:32,898 Miten voin mennä yksinäni? 388 00:27:34,652 --> 00:27:36,572 Haluan, että teet jotain puolestani kotona. 389 00:27:50,710 --> 00:27:51,840 Älä huolehdi. 390 00:27:51,920 --> 00:27:53,000 Tämä päättyy pian. 391 00:27:53,755 --> 00:27:54,915 Se on miltei ohi. 392 00:27:55,340 --> 00:27:56,760 Aikaisintaan aamun koittaessa. 393 00:27:57,342 --> 00:27:58,392 Tulen luoksesi huomenna. 394 00:28:57,485 --> 00:28:59,895 KELLON TOIMINTA PÄÄTTYY 5 SEKUNNIN KULUTTUA 395 00:29:06,870 --> 00:29:10,460 ZINU: TASO 96, HYÖKKÄYS 4 375 HYÖKKÄYS 5 175, KELLO 396 00:29:11,750 --> 00:29:13,840 ZINU: TASO 96, HYÖKKÄYS 4 375 PUOLUSTUS 5 175 397 00:29:28,141 --> 00:29:29,311 ERIKOISESINE SYTYTIN 398 00:30:23,571 --> 00:30:25,111 LATAUS VALMIS 399 00:31:13,413 --> 00:31:14,503 Olet pahasti myöhässä. 400 00:31:15,248 --> 00:31:17,748 -Miten isoäiti voi? -Hän nukkuu, mutta... 401 00:31:32,056 --> 00:31:33,096 Mitä etsit? 402 00:31:33,892 --> 00:31:36,482 Hee-ju, hra soitti. 403 00:31:37,312 --> 00:31:38,692 -Milloin? -Tovi sitten. 404 00:31:38,771 --> 00:31:39,861 Kysyi, tulitko kotiin. 405 00:31:40,440 --> 00:31:41,520 Soittaisi minulle. 406 00:31:41,691 --> 00:31:44,491 Hän sanoi, ettei sinun tarvitse etsiä sitä. 407 00:31:45,612 --> 00:31:46,572 Mitä? 408 00:31:46,654 --> 00:31:49,574 Hän vain halusi, että tulet kotiin. Sinun ei tarvitse etsiä sitä. 409 00:31:50,199 --> 00:31:51,739 Hän ei tarvitse apuasi. 410 00:32:25,777 --> 00:32:27,857 Miksi olet jo jalkeilla? 411 00:32:27,946 --> 00:32:30,656 En voinut nukkua. Sinun pitäisi levätä vielä. 412 00:33:22,583 --> 00:33:23,753 Se on miltei ohi. 413 00:33:23,960 --> 00:33:25,340 Aikaisintaan aamun koittaessa. 414 00:33:25,920 --> 00:33:27,420 Tulen luoksesi huomenna. 415 00:33:48,317 --> 00:33:49,437 Nti Jung. 416 00:33:50,737 --> 00:33:51,737 Hei. 417 00:33:52,321 --> 00:33:53,411 Anteeksi. 418 00:33:54,198 --> 00:33:55,618 On liian aikaista vielä. 419 00:33:55,825 --> 00:33:57,405 Näin valot ja soitin ovikelloa. 420 00:33:58,369 --> 00:33:59,789 Ei se mitään. Olin hereillä. 421 00:33:59,871 --> 00:34:01,751 Tulin juuri Pyeongchangista. 422 00:34:02,331 --> 00:34:03,831 -Onko jokin vialla... -Ei. 423 00:34:04,459 --> 00:34:05,839 Halusin vain jutella. 424 00:34:08,087 --> 00:34:09,207 Onko Jin-woo soittanut? 425 00:34:10,173 --> 00:34:11,263 Ei ole. 426 00:34:17,472 --> 00:34:21,062 Kuulin Yang-julta suhteestanne. 427 00:34:21,893 --> 00:34:23,483 Minun pitäisi onnitella, 428 00:34:24,812 --> 00:34:26,272 mutten taida pystyä. 429 00:34:26,773 --> 00:34:28,523 Miksi tapailet sellaista miestä? 430 00:34:28,608 --> 00:34:30,778 Jos olisin veljesi, en olisi hyväksynyt. 431 00:34:37,617 --> 00:34:40,447 Mitä hän kertoi sinulle erotessanne eilen? 432 00:34:42,747 --> 00:34:44,667 Hän tarvitsi apuani johonkin - 433 00:34:44,749 --> 00:34:45,959 ja käski palata kotiin. 434 00:34:46,042 --> 00:34:47,422 Minkälaista apua? 435 00:34:49,879 --> 00:34:51,169 Se oli vale. 436 00:34:52,423 --> 00:34:54,933 Hän valehteli, jotta tulisin kotiin. 437 00:34:57,762 --> 00:34:59,352 Sitten en ole kuullut hänestä. 438 00:35:01,474 --> 00:35:02,314 Siksi... 439 00:35:05,311 --> 00:35:07,771 Olen vain odottanut. En tiedä mitä tehdä. 440 00:35:12,652 --> 00:35:14,242 Minun olisi pitänyt uskoa häntä. 441 00:35:15,822 --> 00:35:16,952 Menetän luultavasti - 442 00:35:18,116 --> 00:35:19,366 ystäväni - 443 00:35:20,618 --> 00:35:22,078 ja yrityksen. 444 00:35:29,377 --> 00:35:30,287 CHOI YANG-JU 445 00:35:30,378 --> 00:35:32,588 Anteeksi. Yang-ju soittaa. 446 00:35:34,674 --> 00:35:35,594 Haloo? 447 00:35:35,675 --> 00:35:36,625 Herra, minä tässä! 448 00:35:36,801 --> 00:35:37,721 Onko hänestä tietoa? 449 00:35:37,802 --> 00:35:40,182 -Kyllä, hän pääsi tasolle 100. -Mitä? 450 00:35:41,347 --> 00:35:43,387 Pyysitte päivittämään teitä. 451 00:35:43,474 --> 00:35:45,314 Hra Yoo saavutti tason 100. 452 00:35:46,018 --> 00:35:47,808 Hän varmaan pääsi tasolle - 453 00:35:47,895 --> 00:35:49,555 torkkuessani hetken. 454 00:36:10,751 --> 00:36:13,671 ZINU: TASO 99, HYÖKKÄYS 10 000 PUOLUSTUS 5 800, HOPEA EGL 455 00:36:18,301 --> 00:36:19,891 OLET NYT TASOLLA 100 456 00:36:20,219 --> 00:36:21,139 ONNITTELUT 457 00:36:39,530 --> 00:36:41,280 ERIKOISESINE KULTAINEN TAIVAAN AVAIN 458 00:36:41,824 --> 00:36:43,744 VOIT NYT KÄYTTÄÄ MESTARIN ERIKOISESINETTÄ 459 00:37:01,636 --> 00:37:03,796 Minun ansiostani. 460 00:37:03,888 --> 00:37:06,678 Hän ei olisi selviytynyt ilman esineitäni. 461 00:37:06,766 --> 00:37:09,726 Kukaan ei voi muuten edetä niin nopeasti. 462 00:37:12,146 --> 00:37:13,266 Hra Yoo soittaa! 463 00:37:13,356 --> 00:37:15,396 Soitan takaisin. 464 00:37:17,652 --> 00:37:18,692 Haloo? 465 00:37:18,778 --> 00:37:20,068 Hra Yoo, missä olet? 466 00:37:20,154 --> 00:37:21,954 Siirrä Emma. 467 00:37:22,114 --> 00:37:23,034 Mitä? 468 00:37:23,115 --> 00:37:24,025 Emmako? 469 00:37:25,034 --> 00:37:26,664 Siirrä hänet tänne. 470 00:37:28,204 --> 00:37:29,834 Missä tarkalleen olet? 471 00:37:29,914 --> 00:37:32,584 Kartta ei ole tarkka, joten anna tarkka sijainti. 472 00:37:32,667 --> 00:37:35,037 Mitä isompi rakennus, sen parempi. 473 00:37:40,049 --> 00:37:41,009 Katolinen kirkko. 474 00:37:42,718 --> 00:37:43,758 Kirkkoko? 475 00:37:43,844 --> 00:37:45,144 Lähistöllä on kirkko. 476 00:37:45,221 --> 00:37:46,101 Tässä... 477 00:37:47,014 --> 00:37:48,314 Haloo? Hra Yoo? 478 00:37:52,144 --> 00:37:53,104 SINUA ON AMMUTTU 479 00:38:01,946 --> 00:38:02,986 LIITTOLAISESI ON PAIKALLA 480 00:38:17,628 --> 00:38:20,628 CITY HUNTER VOITTI TERRORISTIT 481 00:38:44,071 --> 00:38:45,661 LIITTOLAISESI ON POISTUNUT 482 00:38:45,906 --> 00:38:47,696 HÄN VOI ILMAANTUA TAAS KUN OLET VAARASSA 483 00:38:49,994 --> 00:38:51,164 Haloo? Hra Yoo? 484 00:39:01,756 --> 00:39:02,756 Haloo? 485 00:39:03,299 --> 00:39:04,129 Niin, olen täällä. 486 00:39:04,216 --> 00:39:05,626 Siirrä Emma kirkkoon. 487 00:39:05,718 --> 00:39:07,008 Se vie jonkin aikaa. 488 00:39:07,094 --> 00:39:08,804 Soita, kun se on tehty. 489 00:39:09,138 --> 00:39:10,138 Selvä. 490 00:39:29,241 --> 00:39:30,531 Menen toimistolle. 491 00:39:31,243 --> 00:39:32,793 Soitan heti kun kuulen jotain. 492 00:39:32,870 --> 00:39:34,830 -Kiitos. -Älä huolehdi liikoja. 493 00:39:34,914 --> 00:39:36,044 Kaikki järjestyy. 494 00:39:36,624 --> 00:39:39,174 Olen päättänyt uskoa häneen. 495 00:40:07,405 --> 00:40:08,405 Minne menet? 496 00:40:08,989 --> 00:40:09,989 Näitkö uutiset? 497 00:40:10,157 --> 00:40:11,617 Go Yu-ra antoi haastattelun... 498 00:40:11,700 --> 00:40:13,040 Voinko lainata autoasi? 499 00:40:13,119 --> 00:40:14,539 Toki. Miksi? Missä omasi on? 500 00:40:14,620 --> 00:40:15,620 Jätin sen muualle. 501 00:40:16,288 --> 00:40:17,788 Minne menet näin aikaisin? 502 00:42:00,017 --> 00:42:01,887 -Pidä huolta. -Nähdään taas. 503 00:42:01,977 --> 00:42:03,227 Onpa viileä ilma. 504 00:42:38,472 --> 00:42:40,562 En ole koskaan uskonut Jumalaan, 505 00:42:42,101 --> 00:42:44,021 mutta haluan nyt luottaa häneen. 506 00:42:46,146 --> 00:42:47,396 Toivon, 507 00:42:49,108 --> 00:42:50,228 että tämä on loppu. 508 00:43:07,793 --> 00:43:09,303 SU-JIN 509 00:43:11,171 --> 00:43:12,211 Olen pahoillani. 510 00:43:17,970 --> 00:43:19,050 SU-JIN 511 00:43:43,746 --> 00:43:44,906 Ilmoititko vihjeen? 512 00:43:44,997 --> 00:43:47,207 Kyllä, luulin nähneeni Yoo Jin-woon, 513 00:43:47,291 --> 00:43:49,001 ja hän meni tuonnepäin. 514 00:43:49,084 --> 00:43:50,134 Tuonnepäinkö? 515 00:43:50,210 --> 00:43:51,090 Niin. 516 00:43:51,170 --> 00:43:53,420 Epäilty pakeni kirkkoon. Pyydämme apuvoimia. 517 00:44:07,144 --> 00:44:09,904 Sinä päivänä, kun Taivaan avain kohtaa Fatiman käden, 518 00:44:10,648 --> 00:44:12,148 portti avautuu - 519 00:44:12,941 --> 00:44:14,691 ja palatsi murenee. 520 00:44:16,445 --> 00:44:17,565 Hei, Emma. 521 00:44:22,284 --> 00:44:23,294 Hei. 522 00:44:44,014 --> 00:44:45,104 Pitkästä aikaa. 523 00:44:45,766 --> 00:44:47,136 Niin, siitä on aikaa. 524 00:44:48,268 --> 00:44:49,268 Toin jotain. 525 00:44:49,770 --> 00:44:51,650 Kenties Taivaan avaimenko? 526 00:44:54,441 --> 00:44:55,401 Kyllä. 527 00:44:55,901 --> 00:44:57,151 Näytä se minulle. 528 00:45:07,788 --> 00:45:09,418 Tätä minä olen etsinyt. 529 00:45:14,211 --> 00:45:15,841 Voisitko antaa sen minulle? 530 00:45:16,713 --> 00:45:17,973 Kyllä, jos sitä haluat. 531 00:45:34,314 --> 00:45:36,234 TAIVAAN AVAIN ON FATIMAN KÄDESSÄ 532 00:45:36,650 --> 00:45:39,530 OLET SAANUT MESTARIN SALAISEN TEHTÄVÄN PÄÄTÖKSEEN 533 00:45:51,331 --> 00:45:53,501 Mene tuonne, ja te muut, tulkaa mukanani. 534 00:47:00,108 --> 00:47:02,438 HRA YOO 535 00:47:04,446 --> 00:47:06,566 Tavoittelemasi henkilö ei vastaa. 536 00:47:06,657 --> 00:47:08,987 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 537 00:47:21,421 --> 00:47:22,511 TÄMÄ ON 18. KIRJAUTUMISESI 538 00:47:27,261 --> 00:47:30,221 EMMA: TASO 1, HYÖKKÄYS 30, PUOLUSTUS 50 539 00:48:07,968 --> 00:48:09,388 Toki, heti kun hän soittaa. 540 00:48:10,387 --> 00:48:11,427 Selvä. 541 00:48:13,640 --> 00:48:14,770 Miten Jin-woo voi? 542 00:48:15,976 --> 00:48:18,226 -En tiedä. -Hän pyysi Emman siirtoa. 543 00:48:18,312 --> 00:48:19,772 Siirsin hänet kirkkoon. 544 00:48:19,855 --> 00:48:21,105 Hän ei ole soittanut. 545 00:48:22,608 --> 00:48:23,938 Nti Jung soitti juuri. 546 00:48:24,026 --> 00:48:25,776 Hän on kirkossa, mutta hra Yoo ei. 547 00:48:25,861 --> 00:48:27,281 -Minne hän meni? -En tiedä. 548 00:48:27,362 --> 00:48:28,822 Täsmennä sitten sijainti! 549 00:48:28,905 --> 00:48:30,065 Hän kirjautui ulos. 550 00:48:30,157 --> 00:48:32,777 -Tarkoittaako se, että hänet pidätettiin? -En usko. 551 00:48:32,868 --> 00:48:34,078 Poliisi etsii yhä. 552 00:48:51,053 --> 00:48:52,433 Missä olet? 553 00:49:18,163 --> 00:49:19,163 Hei. 554 00:49:20,582 --> 00:49:21,582 Yu-ra! 555 00:49:24,378 --> 00:49:25,378 Yu-ra. 556 00:49:26,088 --> 00:49:27,668 Nouse ylös nyt! 557 00:49:28,340 --> 00:49:29,260 Nouse ylös. 558 00:49:30,050 --> 00:49:31,090 Hemmetti. 559 00:49:31,176 --> 00:49:33,176 Mitä teit, ämmä? 560 00:49:33,512 --> 00:49:35,262 Mitä teit poliisiasemalla? 561 00:49:35,347 --> 00:49:36,887 Kerroin sinulle. 562 00:49:36,973 --> 00:49:38,143 Tapan heidät kaikki. 563 00:49:38,225 --> 00:49:40,095 Olet uskomaton. 564 00:49:40,185 --> 00:49:41,685 Kehotit tekemään mitä haluan. 565 00:49:41,770 --> 00:49:43,060 Oletko järjiltäsi? 566 00:49:43,146 --> 00:49:44,516 Haluatko urasi päättyvän? 567 00:49:44,773 --> 00:49:46,483 He kaikki ovat tuhon omia. Jin-woo, 568 00:49:46,566 --> 00:49:49,566 Cha Byeong-jun ja jopa Lee Su-jin. 569 00:49:49,653 --> 00:49:52,323 Kaikkien elämäni pilanneiden pitäisi kuolla. 570 00:49:53,782 --> 00:49:56,372 Toiveesi taisi toteutua, ämmä. 571 00:49:56,451 --> 00:49:58,871 Lee Su-jin saattaa itse asiassa kuolla pian. 572 00:50:00,747 --> 00:50:02,787 Tänne tulo vaati rohkeutta. 573 00:50:04,584 --> 00:50:06,714 Ja tulin siitä huolimatta. 574 00:50:08,380 --> 00:50:10,670 Ajattelen lämmöllä hra Chata. 575 00:50:11,133 --> 00:50:13,433 Hänkin kuoli uskottomuuden uhrina. 576 00:50:41,538 --> 00:50:44,748 YOO JIN-WOO 577 00:50:47,419 --> 00:50:50,629 OLEN... 578 00:50:51,798 --> 00:50:52,758 Olen pahoillani. 579 00:51:13,403 --> 00:51:14,613 LÄÄKEVARASTO 580 00:51:38,845 --> 00:51:39,885 Nti Lee. 581 00:51:43,225 --> 00:51:44,225 Nti Lee. 582 00:51:44,893 --> 00:51:45,733 Nti Lee. 583 00:51:45,811 --> 00:51:47,441 Nti Lee, herätkää! 584 00:51:47,521 --> 00:51:48,731 Oletteko kunnossa? 585 00:51:48,980 --> 00:51:50,020 Voi ei. 586 00:51:50,106 --> 00:51:51,106 Nti Lee. 587 00:51:52,234 --> 00:51:53,444 Hän on sairaalassa. 588 00:51:54,528 --> 00:51:56,778 Miniäsi on kriittisessä tilassa. 589 00:52:09,626 --> 00:52:11,126 Sinun pitäisi olla täällä. 590 00:52:12,379 --> 00:52:14,009 Soitan lähdettyäni. 591 00:52:26,768 --> 00:52:28,978 Edesmenneen Cha Hyeong-seokin kuolema - 592 00:52:29,062 --> 00:52:30,562 on herättänyt melkoista kohua. 593 00:52:30,647 --> 00:52:33,527 Näyttelijätär Go Yu-ra meni eilen kuulusteluun vapaaehtoisesti. 594 00:52:33,608 --> 00:52:35,488 Hän on antanut todistajanlausunnon. 595 00:52:35,652 --> 00:52:37,952 Tänä aamuna Chan leski Lee Su-jin - 596 00:52:38,029 --> 00:52:41,529 yritti itsemurhaa ja on kriittisessä tilassa. 597 00:52:41,616 --> 00:52:44,076 Poliisi on virallisesti torjunut uutiset - 598 00:52:44,160 --> 00:52:46,750 entisen johtajan Yoon epäonnistuneesta pidätyksestä - 599 00:52:46,830 --> 00:52:47,960 ajojahdin tuloksena. 600 00:52:48,039 --> 00:52:49,329 Mikä on todennäköinen syy? 601 00:52:49,416 --> 00:52:50,916 Milloin pidätysmääräys annetaan? 602 00:52:51,001 --> 00:52:52,131 Pidätättekö ilman sitä? 603 00:52:52,210 --> 00:52:54,750 Emme harkitse pidättämistä ilman määräystä. 604 00:52:54,880 --> 00:52:57,760 -Järjestämme päivän... -Kuinka ette ole vielä löytäneet häntä? 605 00:52:57,841 --> 00:52:59,261 Ettekö päästä hänet vähällä? 606 00:52:59,342 --> 00:53:01,302 -Emme. -Mitä todisteita on? 607 00:53:01,386 --> 00:53:02,506 Annamme tiedotteen. 608 00:53:02,596 --> 00:53:04,136 -Hetki. -Miksette anna sitä nyt? 609 00:53:04,222 --> 00:53:05,432 Miksi piilottelette häntä? 610 00:53:05,557 --> 00:53:07,807 Ilmoitamme myöhemmin. 611 00:53:07,893 --> 00:53:11,103 Eilistä poliisin ja Yoon ajojahtia koskevien - 612 00:53:11,187 --> 00:53:13,317 nettitietojen mukaan - 613 00:53:13,398 --> 00:53:16,148 ilmoituksen uskottavuus on kyseenalaistettu. 614 00:53:16,234 --> 00:53:19,574 Onko mahdollista, että Yoo on paennut maasta? 615 00:53:19,654 --> 00:53:21,744 Vaikuttaa hyvin epätodennäköiseltä. 616 00:53:21,823 --> 00:53:23,913 Emme voi kuitenkaan sulkea sitä kokonaan pois. 617 00:53:33,168 --> 00:53:34,128 KIMPPUUSI ON HYÖKÄTTY 618 00:53:37,547 --> 00:53:38,717 SINUT KIRJATAAN ULOS 619 00:53:47,432 --> 00:53:48,682 TÄMÄ ON 25. KIRJAUTUMISESI 620 00:53:49,017 --> 00:53:50,187 KORKEAN TASON ALUE 621 00:53:50,477 --> 00:53:51,517 ALUE ON VAARALLINEN 622 00:54:11,665 --> 00:54:12,615 KIMPPUUSI ON HYÖKÄTTY 623 00:54:13,458 --> 00:54:14,748 SINUT KIRJATAAN ULOS 624 00:54:28,306 --> 00:54:29,346 TÄMÄ ON 26. KIRJAUTUMISESI 625 00:55:24,487 --> 00:55:25,777 Mikä tämä ääni on? 626 00:55:26,614 --> 00:55:27,574 Mennään. 627 00:57:42,625 --> 00:57:43,745 Mitään uutta? 628 00:57:43,835 --> 00:57:44,875 Ei. 629 00:57:46,171 --> 00:57:48,011 Hän ei ole kirjautunut sen jälkeen. 630 00:57:51,843 --> 00:57:54,933 Mitä hän oikein puuhaa? Tässä on kulunut jo päivä. 631 00:57:59,976 --> 00:58:01,846 Hän ei soittanut eikä kirjautunut sisään. 632 00:58:03,480 --> 00:58:05,060 Poliisikaan ei löydä häntä. 633 00:58:07,525 --> 00:58:08,645 Suljetaan - 634 00:58:10,778 --> 00:58:11,778 palvelin. 635 00:58:16,993 --> 00:58:18,793 Sitä ei ole syytä pitää päällä. 636 00:58:35,762 --> 00:58:38,602 KITARATYÖPAJA 637 00:58:42,477 --> 00:58:44,727 Eikö sinulla ole tänään yksityistunti? 638 00:58:45,188 --> 00:58:46,478 Olen menossa ulos. 639 00:58:46,564 --> 00:58:48,734 Entä Hee-ju? Eikö hän aio syödä? 640 00:58:48,816 --> 00:58:50,026 Hän ei halua. 641 00:58:50,109 --> 00:58:51,649 Mikä sisartasi vaivaa? 642 00:58:52,070 --> 00:58:53,070 Eilisestä alkaen - 643 00:58:53,154 --> 00:58:55,704 hän on harhaillut, ja hän tuli kotiin pöllämystyneenä. 644 00:58:57,408 --> 00:58:59,158 Miksi huokailet? 645 00:58:59,244 --> 00:59:00,454 En voi kertoa. 646 00:59:00,703 --> 00:59:02,253 Verenpaineesi kohoaa. 647 00:59:02,330 --> 00:59:03,580 Mitä tuo tarkoittaa? 648 00:59:03,665 --> 00:59:05,035 Onko muuta? 649 00:59:05,875 --> 00:59:08,285 -Lähden. -Selitä mitä juuri sanoit. 650 00:59:08,628 --> 00:59:10,668 Mikä saa verenpaineeni kohoamaan? 651 00:59:12,006 --> 00:59:13,336 Jestas sentään. 652 01:00:26,831 --> 01:00:28,001 Hee-ju! 653 01:00:28,583 --> 01:00:29,793 Hee-ju, tule ulos! 654 01:00:39,260 --> 01:00:41,100 Hei, mikä hätänä? 655 01:00:49,520 --> 01:00:50,480 Mikä on? 656 01:00:51,022 --> 01:00:52,322 Hee-ju. 657 01:00:53,316 --> 01:00:54,526 Katso tuonne. 658 01:01:35,441 --> 01:01:36,531 Se-ju. 659 01:02:47,138 --> 01:02:48,638 Jin-woo sai tehtävän suoritettua. 660 01:02:48,723 --> 01:02:51,023 Hän oli oikeassa Se-jun paluusta. 661 01:02:51,142 --> 01:02:52,812 Jin-wookin tulee pian takaisin. 662 01:02:52,894 --> 01:02:56,154 Oletko mahtanut kuulla professori Chasta? 663 01:02:56,230 --> 01:02:57,610 Kerroin jo sinulle. 664 01:02:57,690 --> 01:02:59,570 Selviydymme ja kuolemme yhdessä. 665 01:02:59,650 --> 01:03:02,530 Yrität siis sanoa, ettet voi korjata tätä. 666 01:03:02,612 --> 01:03:04,112 Muistatko, mitä sanoin aiemmin? 667 01:03:05,531 --> 01:03:06,951 Etkö tiedä, missä hän on? 668 01:03:07,033 --> 01:03:08,243 En tiedä. 669 01:03:08,326 --> 01:03:09,446 En tappanut häntä. 670 01:03:09,535 --> 01:03:12,655 Jonkun on otettava vastuu tästä. 671 01:03:12,747 --> 01:03:15,417 Sinä ja minä olemme vastuussa. 672 01:03:15,500 --> 01:03:16,790 Nyt - 673 01:03:16,876 --> 01:03:18,876 on enää yksi tarina jäljellä.