1
00:00:13,138 --> 00:00:17,888
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:49,549 --> 00:00:50,509
Selvä.
3
00:00:50,759 --> 00:00:52,009
Ota seuraava asu valmiiksi.
4
00:00:52,093 --> 00:00:53,053
Hyvä on.
5
00:00:59,809 --> 00:01:01,349
Tämä on niin ärsyttävää.
6
00:01:01,936 --> 00:01:04,186
-Milloin tämä loppuu?
-Minulla on ilmoitus.
7
00:01:05,398 --> 00:01:08,108
-Hei, katso.
-Olen tapauksen johdossa oleva etsivä.
8
00:01:08,777 --> 00:01:09,937
Kymmenen minuuttia sitten -
9
00:01:10,528 --> 00:01:12,108
-vastaaja sanoi...
-Ilmestyikö hän?
10
00:01:12,197 --> 00:01:14,447
...ettei hän voi osallistua kuulusteluun.
11
00:01:14,532 --> 00:01:17,042
Mitä? Mitä temppua hän nyt yrittää?
12
00:01:17,118 --> 00:01:18,908
Hän taisi pelästyä ja jäi tulematta.
13
00:01:18,995 --> 00:01:21,865
Kerromme tutkinnasta lisää myöhemmin.
14
00:01:29,005 --> 00:01:30,045
Hetki.
15
00:01:35,261 --> 00:01:36,301
Irti minusta!
16
00:01:41,851 --> 00:01:42,811
Tutkitko asiaa?
17
00:01:42,894 --> 00:01:45,984
Jin-woo näyttää tavanneen
Cha Byeong-junin tänä aamuna.
18
00:01:46,064 --> 00:01:49,114
Monet näkivät hänet
Cha Byeong-junin luentosalissa.
19
00:01:49,192 --> 00:01:50,992
Mutta miksi he tapasivat?
20
00:01:51,069 --> 00:01:52,359
Mistä minä tietäisin?
21
00:01:53,488 --> 00:01:55,908
Tapahtumat kehittyvät
odottamattomalla tavalla.
22
00:01:55,990 --> 00:01:57,450
Jokin on pielessä.
23
00:02:08,378 --> 00:02:12,128
Tavoittelemasi numeroon ei saada
yhteyttä. Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
24
00:02:13,883 --> 00:02:14,883
CHA BYEONG-JUN
25
00:02:20,557 --> 00:02:23,937
CHA BYEONG-JUN
26
00:02:26,813 --> 00:02:28,733
Tavoittelemaasi numeroon
ei saada yhteyttä.
27
00:02:28,815 --> 00:02:29,975
Eikö hän vastaa?
28
00:02:30,066 --> 00:02:32,316
Mistä on kyse? Miksi hän välttelee minua?
29
00:02:32,402 --> 00:02:34,452
Huijasiko Jin-woo meitä taas?
30
00:02:48,459 --> 00:02:49,999
CHA BYEONG-JUN
31
00:02:58,970 --> 00:03:00,850
CHA BYEONG-JUN
32
00:03:06,895 --> 00:03:08,055
CHA BYEONG-JUN
33
00:03:08,146 --> 00:03:09,646
Mitä ne paskiaiset puuhaavat?
34
00:03:12,692 --> 00:03:13,692
Hei.
35
00:03:14,903 --> 00:03:15,953
Hei.
36
00:03:23,036 --> 00:03:24,496
Puhuitko asianajajan kanssa?
37
00:03:24,579 --> 00:03:26,829
Kuinka älytöntä...
38
00:03:26,915 --> 00:03:29,125
Hän ei halua sinua
todistajan kuulusteluun.
39
00:03:31,044 --> 00:03:32,004
Miksi?
40
00:03:32,170 --> 00:03:33,840
Jotain kuulemma tapahtui.
41
00:03:34,505 --> 00:03:36,755
Hän ei sanonut syytä.
Pyysi vain odottamaan.
42
00:03:36,841 --> 00:03:39,641
Cha Byeong-jun pyysi häntä
kertomaan meille.
43
00:03:39,719 --> 00:03:42,469
Meitä petkutettiin täysin.
44
00:03:42,889 --> 00:03:44,889
Sanoinhan, että jokin mättää.
45
00:03:44,974 --> 00:03:47,194
Lopetitko puhelun,
kun hän ei kertonut mitään?
46
00:03:47,268 --> 00:03:49,308
Senkin taulapää, mitä helvettiä edes teet?
47
00:03:49,395 --> 00:03:52,975
Ämmä, miksi purat kiukkuasi minuun?
48
00:03:54,442 --> 00:03:55,362
Kuule, senkin ämmä.
49
00:03:55,944 --> 00:03:58,324
Sinä tapasit Cha Byeong-junin.
50
00:03:58,404 --> 00:04:01,124
Tapasit hänet oma-aloitteisesti
ja teit sopimuksen.
51
00:04:01,699 --> 00:04:03,329
Älä luota siihen kääpään, varoitin.
52
00:04:03,409 --> 00:04:05,079
Ihmettelin, miksi hän halusi -
53
00:04:05,161 --> 00:04:07,041
yhtäkkiä liittoutua kanssamme.
54
00:04:07,747 --> 00:04:10,287
Hän oli varmaan
jo sopinut Jin-woon kanssa.
55
00:04:10,375 --> 00:04:13,375
Hän vain käytti meitä uhatakseen häntä
ja hylkäsi meidät.
56
00:04:13,461 --> 00:04:16,011
Minähän käskin olla
käyttämättä typerää päätäsi.
57
00:04:16,089 --> 00:04:19,009
Sinä aiheutit tämän itsellesi.
58
00:04:19,092 --> 00:04:20,892
Kuinka kehtaat ärhennellä minulle?
59
00:04:22,971 --> 00:04:25,521
Hitto, tämä on niin turhauttavaa.
60
00:04:28,101 --> 00:04:29,391
Tapan heidät.
61
00:04:30,520 --> 00:04:31,400
Ketkä?
62
00:04:31,479 --> 00:04:33,359
Heidät kaikki.
63
00:04:36,526 --> 00:04:37,736
Hyvä on.
64
00:04:37,819 --> 00:04:39,149
Tapat tai et,
65
00:04:39,821 --> 00:04:41,071
tee miten lystäät.
66
00:04:46,536 --> 00:04:47,576
Minne menet?
67
00:04:48,413 --> 00:04:50,043
Kysyin, minne menet!
68
00:05:06,055 --> 00:05:07,965
Pitäisikö tosiaan tappaa heidät?
69
00:05:24,991 --> 00:05:26,031
Hei.
70
00:05:27,702 --> 00:05:30,202
Oletko sattumoisin Go Yu-ra?
71
00:05:30,288 --> 00:05:31,958
Keskuspoliisiasemalle, kiitos.
72
00:05:45,887 --> 00:05:47,057
Tuo on Go Yu-ra!
73
00:05:47,889 --> 00:05:48,889
Ota kuva hänestä!
74
00:05:48,973 --> 00:05:49,813
Se on Go Yu-ra.
75
00:05:50,266 --> 00:05:51,636
Yu-ra, sanokaa muutama sana.
76
00:05:51,809 --> 00:05:54,809
-Teidän ei pitänyt tulla tänään.
-Taasko se siirtyi?
77
00:05:55,021 --> 00:05:57,731
-Miksi hra Yoo peruutti kuulustelun?
-Miksi olette täällä?
78
00:05:58,024 --> 00:05:58,944
Sanokaa pari sanaa.
79
00:05:59,025 --> 00:06:00,815
Mikä tuo teidät tänne?
80
00:06:01,027 --> 00:06:02,107
Yu-ra.
81
00:06:02,570 --> 00:06:03,950
-Katsokaa tänne!
-Sanokaa jotain!
82
00:06:04,030 --> 00:06:05,110
Tulitteko yksin?
83
00:06:05,198 --> 00:06:06,238
-Yu-ra, pyydän.
-Yu-ra!
84
00:06:06,365 --> 00:06:07,735
Päästäkää läpi, pyydän.
85
00:06:08,242 --> 00:06:09,702
-Yu-ra!
-Miksi olette täällä?
86
00:06:09,786 --> 00:06:11,446
-Yu-ra!
-Yu-ra!
87
00:06:19,045 --> 00:06:19,995
Hei.
88
00:06:29,430 --> 00:06:30,890
Hei, etsivä.
89
00:06:32,809 --> 00:06:34,349
Kuulustelunne on huomenna.
90
00:06:34,936 --> 00:06:36,596
Mikä tuo teidät tänne tähän aikaan?
91
00:06:36,687 --> 00:06:39,017
Nyt lienee ainoa tilaisuuteni
kertoa teille.
92
00:06:39,107 --> 00:06:40,977
-Missä lakimiehenne on?
-En tarvitse -
93
00:06:41,067 --> 00:06:42,277
niitä turhia ääliöitä.
94
00:06:42,360 --> 00:06:44,450
Taisitte juoda muutaman lasillisen.
95
00:06:44,904 --> 00:06:45,954
Kyllä.
96
00:06:47,198 --> 00:06:48,528
Olen ottanut muutaman,
97
00:06:48,616 --> 00:06:51,576
mutta olen tarpeeksi selvä
antaakseni lausunnon. Ei huolta.
98
00:06:52,161 --> 00:06:54,501
Join vain, koska aioin tulla.
99
00:06:54,580 --> 00:06:55,920
Piti kerätä rohkeutta.
100
00:06:55,998 --> 00:06:57,958
-Rohkeuttako?
-Niin.
101
00:06:59,085 --> 00:07:00,455
Rohkeutta hakea oikeutta.
102
00:07:04,507 --> 00:07:07,177
Kuunnelkaa tarkkaan, mitä aion kertoa.
103
00:07:08,261 --> 00:07:09,511
Äänittäkää tämä myös.
104
00:07:10,721 --> 00:07:12,931
Se auttaa tutkintaanne.
105
00:07:20,606 --> 00:07:22,526
ASIANAJAJA PARK BEOM-SEOK
106
00:07:31,993 --> 00:07:33,413
ASIANAJAJA PARK BEOM-SEOK
107
00:07:37,415 --> 00:07:38,455
Haloo?
108
00:07:39,041 --> 00:07:40,541
Puhu vain.
109
00:07:44,088 --> 00:07:45,798
Menikö Yu-ra poliisiasemalle?
110
00:07:46,716 --> 00:07:47,796
Milloin?
111
00:07:48,593 --> 00:07:50,303
Kuulin sen häneltä itseltään.
112
00:07:51,846 --> 00:07:53,426
Väitti tappaneensa Hyeong-seokin.
113
00:07:54,015 --> 00:07:56,055
Hän kuristi vihapäissään Hyeong-seokia,
114
00:07:56,767 --> 00:07:58,437
joka kuoli äkillisesti.
115
00:07:58,769 --> 00:07:59,809
Sanoiko hän -
116
00:08:00,354 --> 00:08:04,364
teille niin sairaalassa Granadassa?
117
00:08:05,443 --> 00:08:06,443
Kyllä.
118
00:08:06,903 --> 00:08:08,653
Sano, että tämä on vain unta.
119
00:08:08,738 --> 00:08:11,818
Häntä kai helpotti nähdä minut siellä.
120
00:08:12,033 --> 00:08:13,623
-Hän tunnusti minulle.
-Ei,
121
00:08:14,076 --> 00:08:15,656
-valitettavasti niin ei ole.
-Kyynelsilmin.
122
00:08:15,745 --> 00:08:16,945
Hitto.
123
00:08:17,538 --> 00:08:19,578
Hän kuulemma hyppäsi tappaakseen itsensä -
124
00:08:19,665 --> 00:08:21,625
syyllisyyden vuoksi, mutta selviytyi.
125
00:08:23,628 --> 00:08:27,048
Se järkytti minua todella,
mutta olimme vielä naimisissa.
126
00:08:27,965 --> 00:08:29,175
Ja hän oli loukkaantunut.
127
00:08:29,258 --> 00:08:31,088
Siksi pidin suuni kiinni.
128
00:08:31,177 --> 00:08:34,217
Sanoiko hän niin,
kun kukaan muu ei ollut läsnä?
129
00:08:38,559 --> 00:08:39,559
Ei.
130
00:08:40,228 --> 00:08:42,978
Hänen sihteerinsä
Seo Jeong-hunkin oli siellä.
131
00:08:43,064 --> 00:08:44,154
Eikö hän -
132
00:08:45,066 --> 00:08:46,106
kuollut myös?
133
00:08:47,860 --> 00:08:49,530
Se oli mysteerinen kuolema.
134
00:08:49,612 --> 00:08:52,322
Hän kuoli matkustaessaan Jin-woon kanssa.
135
00:08:53,074 --> 00:08:54,164
Kuten hra Chakin.
136
00:08:56,327 --> 00:08:57,997
CHA BYEONG-JUN
137
00:09:02,208 --> 00:09:04,088
Voimmeko pitää lyhyen tauon, etsivä?
138
00:09:04,752 --> 00:09:06,342
Toki.
139
00:09:10,800 --> 00:09:13,550
CHA BYEONG-JUN
140
00:09:22,687 --> 00:09:24,477
Soitat vihdoin välteltyäsi koko päivän.
141
00:09:24,564 --> 00:09:26,234
Mitä helvettiä teet?
142
00:09:26,315 --> 00:09:27,475
Mitä luulet?
143
00:09:27,567 --> 00:09:29,897
Annan lausuntoni kuten lupasin sinulle.
144
00:09:30,403 --> 00:09:33,033
Olen hyvällä tuulella,
joten kerroin heille mitä halusit -
145
00:09:33,114 --> 00:09:34,874
hieman elävöittäen.
146
00:09:35,116 --> 00:09:37,946
Ansainnen lisää osakkeita
ylimääräisestä työstä.
147
00:09:38,035 --> 00:09:39,995
Käskin olla tekemättä mitään.
148
00:09:42,957 --> 00:09:44,167
Hei, Cha Byeong-jun.
149
00:09:44,834 --> 00:09:46,544
Pidätkö minua koiranasi?
150
00:09:46,627 --> 00:09:49,957
Kuka olet komentamaan minua?
Minua et huijaa, vanha käpy!
151
00:09:50,047 --> 00:09:53,467
En tiedä, mitä juonit Jin-woon kanssa.
Kärsivällisyyteni käy vähiin.
152
00:09:53,551 --> 00:09:55,511
Lähdin tyhjin käsin,
153
00:09:55,595 --> 00:09:57,385
joten pidit minua varmasti pellenä.
154
00:09:57,471 --> 00:09:59,771
Mutta jos hatkat härnäämistä,
155
00:09:59,849 --> 00:10:01,679
tuhoan sinut ja Jin-woon.
156
00:10:01,767 --> 00:10:04,727
Kerron poliisille, että painostit minua
antamaan väärän valan,
157
00:10:04,812 --> 00:10:07,362
ja miten varastit miniäsi varat.
158
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Sinä...
159
00:10:08,524 --> 00:10:09,944
Etkö usko, että pystyn siihen?
160
00:10:10,026 --> 00:10:12,106
Pyristelin pinnalle pohjalukemista.
161
00:10:12,194 --> 00:10:15,204
En ole kaltaisesi hurskastelija,
jolla on paljon menetettävää.
162
00:10:30,880 --> 00:10:32,630
Kuulustelu kesti pari tuntia.
163
00:10:33,257 --> 00:10:35,677
Hän lähti juuri poliisiasemalta.
164
00:10:35,760 --> 00:10:37,640
Hänen managerinsakaan ei tiennyt tästä.
165
00:10:37,970 --> 00:10:39,970
Hän tuli yksin ilman asianajajaansa.
166
00:10:41,140 --> 00:10:43,640
Hän jopa suostui haastateltavaksi.
167
00:10:43,768 --> 00:10:46,148
Siitä kirjoitetaan varmaan pian lehtiin.
168
00:11:00,076 --> 00:11:02,036
-Go Yu-ra tulee!
-Jumpe!
169
00:11:02,119 --> 00:11:03,659
Sanokaa jotain.
170
00:11:03,746 --> 00:11:05,786
Yu-ra, miksi poliisi halusi
kuulustella teitä?
171
00:11:06,040 --> 00:11:08,750
-Mitä kerroitte heille?
-Miksi osallistuitte kuulusteluun?
172
00:11:09,001 --> 00:11:11,711
-Tiedättekö, missä hra Yoo on?
-Onko siihen erityistä syytä?
173
00:11:12,421 --> 00:11:13,711
Mitä mietteitä?
174
00:11:13,798 --> 00:11:16,258
-Sanokaa jotain.
-Miksi tulitte tänään?
175
00:11:18,177 --> 00:11:19,347
Yu-ra, miltä tuntuu?
176
00:11:19,762 --> 00:11:22,972
Kerroin vain totuuden poliisille.
177
00:11:23,057 --> 00:11:24,267
Mitä koskien?
178
00:11:24,433 --> 00:11:26,143
Tiedättekö mitään tapahtumasta?
179
00:11:26,352 --> 00:11:28,442
Onko mitään sanottavaa
entiselle miehellenne?
180
00:11:28,521 --> 00:11:30,441
Tänne tulo vaati rohkeutta.
181
00:11:30,731 --> 00:11:32,821
Ja tulin siitä huolimatta.
182
00:11:34,610 --> 00:11:36,820
Ajattelen lämmöllä hra Chata.
183
00:11:37,071 --> 00:11:39,241
Hänkin kuoli uskottomuuden uhrina.
184
00:11:40,157 --> 00:11:41,117
Säälin häntä.
185
00:11:42,118 --> 00:11:43,908
Mitä se tarkoittaa?
186
00:11:44,203 --> 00:11:45,623
Oliko se murhan motiivi?
187
00:11:45,704 --> 00:11:47,044
Suhde kenen kanssa?
188
00:11:47,206 --> 00:11:49,126
-Hra Yoonko?
-Pieni hetki!
189
00:11:49,208 --> 00:11:50,668
-Yu-ra!
-Mikä oli suhteensa -
190
00:11:50,751 --> 00:11:52,041
-rva Leehen?
-Kertokaa!
191
00:11:52,128 --> 00:11:55,128
-Tiedättekö, mitä hän tekee nyt?
-Miksi luulette näin käyneen?
192
00:11:55,214 --> 00:11:57,054
-Voitteko tarkentaa?
-Kertokaa meille!
193
00:11:57,133 --> 00:11:58,473
-Pari sanaa.
-Luuletteko...
194
00:12:04,181 --> 00:12:06,431
Eikö meidän sitten pitäisi
sulkea palvelimet?
195
00:12:06,517 --> 00:12:09,597
Jos Jin-woo on oikeassa,
peli on liian vaarallinen pelattavaksi.
196
00:12:09,687 --> 00:12:10,687
Anna sen olla.
197
00:12:12,773 --> 00:12:14,323
Hän teki valintansa.
198
00:12:16,402 --> 00:12:19,112
Hän sanoi selvittävänsä tämän
omalla tavallaan,
199
00:12:20,489 --> 00:12:21,529
joten anna hänen olla.
200
00:12:26,328 --> 00:12:27,328
Mutta...
201
00:12:30,791 --> 00:12:32,291
Entä uudelleentutkinta?
202
00:12:33,043 --> 00:12:34,963
Eikö teidän pitäisi lopettaa se?
203
00:12:35,045 --> 00:12:36,455
Jin-woo ei ole syyllinen.
204
00:12:36,547 --> 00:12:39,127
Kaikki puhuvat siitä,
joten se pitäisi selvittää ensin.
205
00:12:39,216 --> 00:12:40,466
Mitä siihen tulee...
206
00:12:42,428 --> 00:12:44,718
Sitä on liian myöhäistä selvittää.
207
00:12:44,805 --> 00:12:46,095
Anteeksi?
208
00:12:47,099 --> 00:12:48,809
Mitä tarkoitatte sillä?
209
00:12:51,395 --> 00:12:52,805
Kaivoin -
210
00:12:55,733 --> 00:12:57,033
oman hautani.
211
00:13:12,082 --> 00:13:13,172
Lähdemmekö nyt?
212
00:13:26,096 --> 00:13:27,006
Haloo?
213
00:13:27,264 --> 00:13:28,184
Missä olet nyt?
214
00:13:28,766 --> 00:13:29,596
Miksi?
215
00:13:29,683 --> 00:13:30,773
Oletko kuullut?
216
00:13:30,851 --> 00:13:32,731
Yu-ra on tainnut aiheuttaa ongelmia.
217
00:13:32,811 --> 00:13:33,851
Ongelmia?
218
00:13:33,938 --> 00:13:36,728
Luulen, että hän ilmaantui
poliisiasemalle -
219
00:13:36,815 --> 00:13:38,475
ja puhui täyttä soopaa.
220
00:13:39,360 --> 00:13:40,990
Sanoi, että tapoit Hyeong-seokin -
221
00:13:41,070 --> 00:13:42,820
ja tunnustit sen hänelle.
222
00:13:43,155 --> 00:13:45,115
Hän laverteli haluamansa,
223
00:13:45,282 --> 00:13:47,452
mutten tiedä kaikkia yksityiskohtia.
224
00:13:47,535 --> 00:13:48,985
Professori ei voinut estää sitä.
225
00:13:49,078 --> 00:13:52,118
Tiesin ailahtelevaisuudesta,
mutta hän on järjiltään.
226
00:13:52,206 --> 00:13:53,166
Miten hän kehtaa...
227
00:13:56,210 --> 00:13:57,550
Kuulin, että se riittää -
228
00:13:57,753 --> 00:13:59,713
pidättämiseksesi ilman takuita.
229
00:13:59,964 --> 00:14:01,424
Mitä poliisi tekee?
230
00:14:03,384 --> 00:14:04,344
Tavataan nyt.
231
00:14:04,426 --> 00:14:06,596
Olen Pyeongchangisssa, mutta lähden heti.
232
00:14:06,679 --> 00:14:08,179
Odota minua, mutta ei hotellilla.
233
00:14:08,597 --> 00:14:10,467
Voit joutua pidätetyksi. Suunnitellaan...
234
00:14:10,558 --> 00:14:11,808
He ovat jo täällä.
235
00:14:11,892 --> 00:14:13,272
Mitä?
236
00:14:15,938 --> 00:14:17,568
Olitteko hra Yoo Jin-woon kanssa?
237
00:14:17,648 --> 00:14:18,818
Olitte valokuvissa.
238
00:14:19,316 --> 00:14:20,356
Valokuvissako?
239
00:14:20,442 --> 00:14:22,362
Löysimme teidät
sosiaalisen median kuvista.
240
00:14:23,153 --> 00:14:24,033
Missä hra Yoo on?
241
00:14:25,030 --> 00:14:27,240
-Mistä on kyse?
-Minne hän meni?
242
00:14:39,753 --> 00:14:41,213
Ottakaa hänet kiinni. Perään!
243
00:14:47,887 --> 00:14:49,507
-Pysähtykää siihen!
-Menkää perään!
244
00:14:49,805 --> 00:14:50,965
Ottakaa kiinni!
245
00:14:51,599 --> 00:14:52,979
Pysähtykää siihen!
246
00:15:07,323 --> 00:15:08,413
-Mene!
-Äkkiä!
247
00:15:10,576 --> 00:15:11,616
Hitto.
248
00:15:25,841 --> 00:15:27,261
Hitto. Mene tuonne päin.
249
00:15:27,343 --> 00:15:28,183
-Selvä.
-Hitto.
250
00:15:43,943 --> 00:15:45,323
VOITIT KARANNEEN SOTILAAN
251
00:15:45,444 --> 00:15:47,034
KOKEMUS, HYÖKKÄYS, PUOLUSTUS
252
00:15:47,112 --> 00:15:49,242
ZINU: TASO 95, HYÖKKÄYS 9 520,
PUOLUSTUS 5 020, HOPEA EGL
253
00:16:09,969 --> 00:16:11,549
-Haloo?
-Haloo?
254
00:16:11,637 --> 00:16:12,887
Missä olet? Mitä tapahtui?
255
00:16:12,972 --> 00:16:13,892
Mene kotiin.
256
00:16:14,014 --> 00:16:15,774
Poliisi saattaa vaivata sinua.
257
00:16:15,849 --> 00:16:17,519
Miksi he etsivät sinua?
258
00:16:17,601 --> 00:16:19,351
Kerron myöhemmin. Mene kotiin.
259
00:16:21,355 --> 00:16:22,435
SALA-AMPUJA AMPUI SINUA
260
00:16:24,483 --> 00:16:25,943
Haloo?
261
00:16:26,276 --> 00:16:27,316
Mikä hätänä?
262
00:16:31,407 --> 00:16:32,947
Oletko lähdössä?
263
00:16:34,535 --> 00:16:36,245
-Mitä?
-Kukaan ei maksanut.
264
00:16:41,458 --> 00:16:42,918
ZINU: TASO 95, HOPEA EGL
265
00:16:47,089 --> 00:16:49,049
Mikä sinua vaivaa? Oletko kunnossa?
266
00:16:49,133 --> 00:16:50,553
-Katso.
-Se on hän.
267
00:16:50,634 --> 00:16:51,594
Loukkaannuitko?
268
00:16:51,677 --> 00:16:53,047
Ei, olen kunnossa.
269
00:16:53,137 --> 00:16:54,297
VIHOLLINEN ON PAIKALLA
270
00:16:55,556 --> 00:16:56,556
LUODIT LOPPU
271
00:16:56,807 --> 00:16:58,267
VAIHDA ASETTA
272
00:17:00,894 --> 00:17:02,024
LUODIT LOPPU
273
00:17:02,396 --> 00:17:03,766
LADATAAN:
35 MINUUTTIA JÄLJELLÄ
274
00:17:05,357 --> 00:17:06,897
VIHOLLINEN ON PAIKALLA
275
00:17:14,116 --> 00:17:15,236
LUODIT LOPPU
276
00:17:15,534 --> 00:17:17,044
LADATAAN: 28 MINUUTTIA JÄLJELLÄ
277
00:17:38,015 --> 00:17:39,765
ZINU: TASO 95, KYNTTILÄNSYTYTTÄJÄ
278
00:17:49,902 --> 00:17:51,742
KYNTTILÄNSYTYTTÄJÄSTÄ LOPPUI POLTTOAINE
279
00:17:51,820 --> 00:17:53,320
ZINU: TASO 95, KYNTTILÄNSYTYTTÄJÄ
280
00:17:56,158 --> 00:17:57,028
Mikä häntä vaivaa?
281
00:17:59,244 --> 00:18:00,754
VOITIT KARANNEET SOTILAAT
282
00:18:00,829 --> 00:18:02,539
KOKEMUS, HYÖKKÄYS, PUOLUSTUS
283
00:18:02,831 --> 00:18:04,961
OLET NYT TASOLLA 96
284
00:18:05,042 --> 00:18:07,002
Miksi seisoa toljotat siinä?
285
00:18:07,419 --> 00:18:09,709
Aiotko syödä täällä vai lähteä?
286
00:18:10,756 --> 00:18:12,796
Anteeksi. Tulin vahingossa. Poistun.
287
00:18:28,232 --> 00:18:29,322
Se on hän.
288
00:18:29,942 --> 00:18:32,032
Mitä? Minne menet?
289
00:18:33,487 --> 00:18:34,697
Hyvänen aika!
290
00:18:35,739 --> 00:18:36,569
Voi ei!
291
00:18:44,081 --> 00:18:45,921
-Mitä teet?
-Olen pahoillani.
292
00:18:45,999 --> 00:18:47,709
Hitto. Olen pahoillani!
293
00:18:48,585 --> 00:18:49,415
Napatkaa hänet!
294
00:18:56,593 --> 00:18:57,593
Kadotitteko hänet?
295
00:18:57,928 --> 00:18:58,928
Hemmetti.
296
00:18:59,221 --> 00:19:00,351
Kutsu apuvoimia.
297
00:19:01,974 --> 00:19:03,684
Luulin Yoo Jin-woon ontuvan.
298
00:19:04,977 --> 00:19:06,267
Hän on todella nopea.
299
00:19:31,003 --> 00:19:34,593
YOO JIN-WOO
300
00:19:39,178 --> 00:19:40,548
CHOI YANG-JU
301
00:19:44,558 --> 00:19:46,728
Hei, minä tässä. Missä Jin-woo on nyt?
302
00:19:46,810 --> 00:19:48,020
Yhä Myeong-dongissa.
303
00:19:49,730 --> 00:19:50,650
Tarkka sijaintiko?
304
00:19:50,731 --> 00:19:52,271
Peli ei näytä tarkkaa sijaintia.
305
00:19:52,774 --> 00:19:54,034
Lienee nti Jungin kanssa.
306
00:19:54,109 --> 00:19:54,989
Nti Junginko?
307
00:19:55,068 --> 00:19:56,698
Niin hän sanoi aiemmin.
308
00:19:58,906 --> 00:20:00,026
HRA PARK
309
00:20:00,991 --> 00:20:02,331
Hei, hra Park.
310
00:20:02,409 --> 00:20:03,619
Oletko Jin-woon kanssa?
311
00:20:03,702 --> 00:20:05,122
Kyllä, mutta...
312
00:20:06,079 --> 00:20:07,039
Hetki vain.
313
00:20:08,040 --> 00:20:09,250
Tässä. Kiitos.
314
00:20:11,001 --> 00:20:13,461
Mistä tiesit? Poliisit etsivät häntä.
315
00:20:13,545 --> 00:20:15,415
-Jäikö hän kiinni?
-Ei, hän karkasi.
316
00:20:16,006 --> 00:20:17,796
Mitä tapahtuu? Hän ei vastaa puhelimeen.
317
00:20:17,883 --> 00:20:20,013
Senkö vuoksi, ettei mennyt kuulusteluun?
318
00:20:21,011 --> 00:20:22,551
Häntä ei voi pidättää sen vuoksi.
319
00:20:24,890 --> 00:20:26,060
Ei se sitä ole.
320
00:20:28,435 --> 00:20:29,685
Tilanne on entistä pahempi.
321
00:20:30,395 --> 00:20:31,225
Mitä?
322
00:20:34,316 --> 00:20:35,356
Go Yu-ra?
323
00:20:53,919 --> 00:20:56,129
380 M NYKYISESTÄ SIJAINNISTA
324
00:20:56,213 --> 00:20:59,593
131 M NYKYISESTÄ SIJAINNISTA
325
00:20:59,675 --> 00:21:02,585
31 M NYKYISESTÄ SIJAINNISTA
326
00:22:37,064 --> 00:22:38,694
KAKSINTAISTELUSI VIIVÄSTYY
327
00:23:02,005 --> 00:23:03,465
LUODIT LOPPU
328
00:23:03,799 --> 00:23:05,219
LADATAAN: 13 MINUUTTIA JÄLJELLÄ
329
00:23:06,134 --> 00:23:07,934
LUODIT LOPPU
330
00:23:08,136 --> 00:23:10,176
LADATAAN: 20 MINUUTTIA JÄLJELLÄ
331
00:23:23,777 --> 00:23:26,027
SINULLA ON UUSIA ESINEITÄ
332
00:23:29,032 --> 00:23:34,202
ZINU: TASO 96, HYÖKKÄYS 4 375,
PUOLUSTUS 5 175
333
00:23:34,830 --> 00:23:37,250
Tein erikoisesineitä. Tarkista ne.
334
00:23:40,585 --> 00:23:42,665
ERIKOISESINE
KELLO
335
00:23:45,632 --> 00:23:46,802
Mikä tämä on?
336
00:23:52,472 --> 00:23:54,022
HALUAISITKO LUKEA OHJEET?
337
00:24:02,858 --> 00:24:04,568
SOVITUSHUONE
338
00:24:22,127 --> 00:24:23,667
Mikset kuuntele minua?
339
00:24:23,753 --> 00:24:25,213
Käskin olemaan kirjautumatta.
340
00:24:38,018 --> 00:24:39,388
Ota linssi pois.
341
00:24:42,355 --> 00:24:43,225
Anna se minulle.
342
00:24:43,315 --> 00:24:44,685
Miksi et vastannut puhelimeen?
343
00:24:44,816 --> 00:24:47,106
-Luulin, että jotain tapahtui...
-Kadotin sen.
344
00:24:49,529 --> 00:24:50,659
Voit käyttää minun.
345
00:24:50,739 --> 00:24:52,529
Hra Park etsii sinua. Soita hänelle.
346
00:24:56,077 --> 00:24:57,367
Kuulin häneltä kaiken.
347
00:24:57,454 --> 00:24:59,334
Pidätysmääräys annetaan, jos jäät kiinni.
348
00:24:59,414 --> 00:25:00,674
Se ei ole yllätys.
349
00:25:01,041 --> 00:25:03,961
Yu-ra teki oletetun mukaisesti.
350
00:25:06,421 --> 00:25:07,461
JUNG HEE-JU
351
00:25:10,926 --> 00:25:11,926
Haloo?
352
00:25:12,302 --> 00:25:13,302
Hei, minä tässä.
353
00:25:13,887 --> 00:25:15,177
Mitä tapahtui?
354
00:25:15,430 --> 00:25:16,350
Jäitkö kiinni?
355
00:25:16,431 --> 00:25:18,731
Ei, pakenin. En halunnut kuolla.
356
00:25:19,976 --> 00:25:22,096
Jos joudun käsirautoihin, olen mennyttä.
357
00:25:22,771 --> 00:25:24,771
Ilman vapaita käsiä en voi tehdä mitään.
358
00:25:25,065 --> 00:25:27,275
Hyeong-seok tappaa minut
jo ennen tutkintaa.
359
00:25:28,360 --> 00:25:29,650
Kuulithan professorilta?
360
00:25:29,736 --> 00:25:32,156
En voi suojella yritystä,
jos joudun umpikujaan.
361
00:25:32,239 --> 00:25:35,329
Koska minun on selviydyttävä,
minun on todistettava syyttömyyteni.
362
00:25:37,035 --> 00:25:40,035
Joten sinun on parasta toivoa,
etten jää kiinni.
363
00:25:41,122 --> 00:25:42,712
Älä sulje palvelinta,
364
00:25:42,791 --> 00:25:44,881
ellet halua kaikkien kuolevan. Odota.
365
00:25:56,012 --> 00:25:57,602
Herra, tarvitsetteko apua?
366
00:25:57,681 --> 00:25:58,561
Tulen kohta ulos.
367
00:25:59,474 --> 00:26:01,024
-Voitko tarkistaa koon?
-Toki.
368
00:26:02,269 --> 00:26:05,229
-Mennään. Emme voi jäädä tänne.
-Mitä aiot tehdä?
369
00:26:05,981 --> 00:26:06,861
Odota.
370
00:26:06,940 --> 00:26:08,280
KELLO
KÄYTTÖ: 3 X 5 MINUUTTIA
371
00:26:08,358 --> 00:26:10,898
ASETA AIKA
372
00:26:39,139 --> 00:26:40,099
Mikä tämä ääni on?
373
00:26:41,516 --> 00:26:43,096
EPH:T LOPETTAVAT HYÖKKÄYKSEN
374
00:26:43,560 --> 00:26:45,480
JÄLJELLÄ OLEVA AIKA: 00:04:50
375
00:26:46,146 --> 00:26:46,976
Mennään.
376
00:26:56,323 --> 00:26:57,453
Missä autosi on?
377
00:26:57,532 --> 00:26:58,702
Parkkipaikalla.
378
00:26:59,576 --> 00:27:01,486
Anna autonavaimesi ja ota taksi.
379
00:27:01,661 --> 00:27:03,461
Voit törmätä poliisiin matkalla.
380
00:27:18,011 --> 00:27:19,101
Vie hänet Ilsaniin.
381
00:27:19,179 --> 00:27:20,219
-Selvä.
-Hyppää kyytiin.
382
00:27:20,305 --> 00:27:22,465
-Etkö tule kanssani?
-En.
383
00:27:22,557 --> 00:27:24,387
Tarvitsen tasonnousun.
384
00:27:24,476 --> 00:27:25,386
Mitä jos jäät kiinni?
385
00:27:25,477 --> 00:27:28,477
Joudun nalkkiin lopulta.
Mutta en voi tuhlata aikaa pakenemiseen.
386
00:27:28,563 --> 00:27:31,523
-Minäkään en mene sitten.
-Sinun täytyy.
387
00:27:31,608 --> 00:27:32,898
Miten voin mennä yksinäni?
388
00:27:34,652 --> 00:27:36,572
Haluan, että teet jotain
puolestani kotona.
389
00:27:50,710 --> 00:27:51,840
Älä huolehdi.
390
00:27:51,920 --> 00:27:53,000
Tämä päättyy pian.
391
00:27:53,755 --> 00:27:54,915
Se on miltei ohi.
392
00:27:55,340 --> 00:27:56,760
Aikaisintaan aamun koittaessa.
393
00:27:57,342 --> 00:27:58,392
Tulen luoksesi huomenna.
394
00:28:57,485 --> 00:28:59,895
KELLON TOIMINTA PÄÄTTYY
5 SEKUNNIN KULUTTUA
395
00:29:06,870 --> 00:29:10,460
ZINU: TASO 96, HYÖKKÄYS 4 375
HYÖKKÄYS 5 175, KELLO
396
00:29:11,750 --> 00:29:13,840
ZINU: TASO 96, HYÖKKÄYS 4 375
PUOLUSTUS 5 175
397
00:29:28,141 --> 00:29:29,311
ERIKOISESINE
SYTYTIN
398
00:30:23,571 --> 00:30:25,111
LATAUS VALMIS
399
00:31:13,413 --> 00:31:14,503
Olet pahasti myöhässä.
400
00:31:15,248 --> 00:31:17,748
-Miten isoäiti voi?
-Hän nukkuu, mutta...
401
00:31:32,056 --> 00:31:33,096
Mitä etsit?
402
00:31:33,892 --> 00:31:36,482
Hee-ju, hra soitti.
403
00:31:37,312 --> 00:31:38,692
-Milloin?
-Tovi sitten.
404
00:31:38,771 --> 00:31:39,861
Kysyi, tulitko kotiin.
405
00:31:40,440 --> 00:31:41,520
Soittaisi minulle.
406
00:31:41,691 --> 00:31:44,491
Hän sanoi, ettei sinun
tarvitse etsiä sitä.
407
00:31:45,612 --> 00:31:46,572
Mitä?
408
00:31:46,654 --> 00:31:49,574
Hän vain halusi, että tulet kotiin.
Sinun ei tarvitse etsiä sitä.
409
00:31:50,199 --> 00:31:51,739
Hän ei tarvitse apuasi.
410
00:32:25,777 --> 00:32:27,857
Miksi olet jo jalkeilla?
411
00:32:27,946 --> 00:32:30,656
En voinut nukkua.
Sinun pitäisi levätä vielä.
412
00:33:22,583 --> 00:33:23,753
Se on miltei ohi.
413
00:33:23,960 --> 00:33:25,340
Aikaisintaan aamun koittaessa.
414
00:33:25,920 --> 00:33:27,420
Tulen luoksesi huomenna.
415
00:33:48,317 --> 00:33:49,437
Nti Jung.
416
00:33:50,737 --> 00:33:51,737
Hei.
417
00:33:52,321 --> 00:33:53,411
Anteeksi.
418
00:33:54,198 --> 00:33:55,618
On liian aikaista vielä.
419
00:33:55,825 --> 00:33:57,405
Näin valot ja soitin ovikelloa.
420
00:33:58,369 --> 00:33:59,789
Ei se mitään. Olin hereillä.
421
00:33:59,871 --> 00:34:01,751
Tulin juuri Pyeongchangista.
422
00:34:02,331 --> 00:34:03,831
-Onko jokin vialla...
-Ei.
423
00:34:04,459 --> 00:34:05,839
Halusin vain jutella.
424
00:34:08,087 --> 00:34:09,207
Onko Jin-woo soittanut?
425
00:34:10,173 --> 00:34:11,263
Ei ole.
426
00:34:17,472 --> 00:34:21,062
Kuulin Yang-julta suhteestanne.
427
00:34:21,893 --> 00:34:23,483
Minun pitäisi onnitella,
428
00:34:24,812 --> 00:34:26,272
mutten taida pystyä.
429
00:34:26,773 --> 00:34:28,523
Miksi tapailet sellaista miestä?
430
00:34:28,608 --> 00:34:30,778
Jos olisin veljesi, en olisi hyväksynyt.
431
00:34:37,617 --> 00:34:40,447
Mitä hän kertoi sinulle erotessanne eilen?
432
00:34:42,747 --> 00:34:44,667
Hän tarvitsi apuani johonkin -
433
00:34:44,749 --> 00:34:45,959
ja käski palata kotiin.
434
00:34:46,042 --> 00:34:47,422
Minkälaista apua?
435
00:34:49,879 --> 00:34:51,169
Se oli vale.
436
00:34:52,423 --> 00:34:54,933
Hän valehteli, jotta tulisin kotiin.
437
00:34:57,762 --> 00:34:59,352
Sitten en ole kuullut hänestä.
438
00:35:01,474 --> 00:35:02,314
Siksi...
439
00:35:05,311 --> 00:35:07,771
Olen vain odottanut. En tiedä mitä tehdä.
440
00:35:12,652 --> 00:35:14,242
Minun olisi pitänyt uskoa häntä.
441
00:35:15,822 --> 00:35:16,952
Menetän luultavasti -
442
00:35:18,116 --> 00:35:19,366
ystäväni -
443
00:35:20,618 --> 00:35:22,078
ja yrityksen.
444
00:35:29,377 --> 00:35:30,287
CHOI YANG-JU
445
00:35:30,378 --> 00:35:32,588
Anteeksi. Yang-ju soittaa.
446
00:35:34,674 --> 00:35:35,594
Haloo?
447
00:35:35,675 --> 00:35:36,625
Herra, minä tässä!
448
00:35:36,801 --> 00:35:37,721
Onko hänestä tietoa?
449
00:35:37,802 --> 00:35:40,182
-Kyllä, hän pääsi tasolle 100.
-Mitä?
450
00:35:41,347 --> 00:35:43,387
Pyysitte päivittämään teitä.
451
00:35:43,474 --> 00:35:45,314
Hra Yoo saavutti tason 100.
452
00:35:46,018 --> 00:35:47,808
Hän varmaan pääsi tasolle -
453
00:35:47,895 --> 00:35:49,555
torkkuessani hetken.
454
00:36:10,751 --> 00:36:13,671
ZINU: TASO 99, HYÖKKÄYS 10 000
PUOLUSTUS 5 800, HOPEA EGL
455
00:36:18,301 --> 00:36:19,891
OLET NYT TASOLLA 100
456
00:36:20,219 --> 00:36:21,139
ONNITTELUT
457
00:36:39,530 --> 00:36:41,280
ERIKOISESINE
KULTAINEN TAIVAAN AVAIN
458
00:36:41,824 --> 00:36:43,744
VOIT NYT KÄYTTÄÄ MESTARIN ERIKOISESINETTÄ
459
00:37:01,636 --> 00:37:03,796
Minun ansiostani.
460
00:37:03,888 --> 00:37:06,678
Hän ei olisi selviytynyt ilman esineitäni.
461
00:37:06,766 --> 00:37:09,726
Kukaan ei voi muuten edetä niin nopeasti.
462
00:37:12,146 --> 00:37:13,266
Hra Yoo soittaa!
463
00:37:13,356 --> 00:37:15,396
Soitan takaisin.
464
00:37:17,652 --> 00:37:18,692
Haloo?
465
00:37:18,778 --> 00:37:20,068
Hra Yoo, missä olet?
466
00:37:20,154 --> 00:37:21,954
Siirrä Emma.
467
00:37:22,114 --> 00:37:23,034
Mitä?
468
00:37:23,115 --> 00:37:24,025
Emmako?
469
00:37:25,034 --> 00:37:26,664
Siirrä hänet tänne.
470
00:37:28,204 --> 00:37:29,834
Missä tarkalleen olet?
471
00:37:29,914 --> 00:37:32,584
Kartta ei ole tarkka,
joten anna tarkka sijainti.
472
00:37:32,667 --> 00:37:35,037
Mitä isompi rakennus, sen parempi.
473
00:37:40,049 --> 00:37:41,009
Katolinen kirkko.
474
00:37:42,718 --> 00:37:43,758
Kirkkoko?
475
00:37:43,844 --> 00:37:45,144
Lähistöllä on kirkko.
476
00:37:45,221 --> 00:37:46,101
Tässä...
477
00:37:47,014 --> 00:37:48,314
Haloo? Hra Yoo?
478
00:37:52,144 --> 00:37:53,104
SINUA ON AMMUTTU
479
00:38:01,946 --> 00:38:02,986
LIITTOLAISESI ON PAIKALLA
480
00:38:17,628 --> 00:38:20,628
CITY HUNTER VOITTI TERRORISTIT
481
00:38:44,071 --> 00:38:45,661
LIITTOLAISESI ON POISTUNUT
482
00:38:45,906 --> 00:38:47,696
HÄN VOI ILMAANTUA TAAS
KUN OLET VAARASSA
483
00:38:49,994 --> 00:38:51,164
Haloo? Hra Yoo?
484
00:39:01,756 --> 00:39:02,756
Haloo?
485
00:39:03,299 --> 00:39:04,129
Niin, olen täällä.
486
00:39:04,216 --> 00:39:05,626
Siirrä Emma kirkkoon.
487
00:39:05,718 --> 00:39:07,008
Se vie jonkin aikaa.
488
00:39:07,094 --> 00:39:08,804
Soita, kun se on tehty.
489
00:39:09,138 --> 00:39:10,138
Selvä.
490
00:39:29,241 --> 00:39:30,531
Menen toimistolle.
491
00:39:31,243 --> 00:39:32,793
Soitan heti kun kuulen jotain.
492
00:39:32,870 --> 00:39:34,830
-Kiitos.
-Älä huolehdi liikoja.
493
00:39:34,914 --> 00:39:36,044
Kaikki järjestyy.
494
00:39:36,624 --> 00:39:39,174
Olen päättänyt uskoa häneen.
495
00:40:07,405 --> 00:40:08,405
Minne menet?
496
00:40:08,989 --> 00:40:09,989
Näitkö uutiset?
497
00:40:10,157 --> 00:40:11,617
Go Yu-ra antoi haastattelun...
498
00:40:11,700 --> 00:40:13,040
Voinko lainata autoasi?
499
00:40:13,119 --> 00:40:14,539
Toki. Miksi? Missä omasi on?
500
00:40:14,620 --> 00:40:15,620
Jätin sen muualle.
501
00:40:16,288 --> 00:40:17,788
Minne menet näin aikaisin?
502
00:42:00,017 --> 00:42:01,887
-Pidä huolta.
-Nähdään taas.
503
00:42:01,977 --> 00:42:03,227
Onpa viileä ilma.
504
00:42:38,472 --> 00:42:40,562
En ole koskaan uskonut Jumalaan,
505
00:42:42,101 --> 00:42:44,021
mutta haluan nyt luottaa häneen.
506
00:42:46,146 --> 00:42:47,396
Toivon,
507
00:42:49,108 --> 00:42:50,228
että tämä on loppu.
508
00:43:07,793 --> 00:43:09,303
SU-JIN
509
00:43:11,171 --> 00:43:12,211
Olen pahoillani.
510
00:43:17,970 --> 00:43:19,050
SU-JIN
511
00:43:43,746 --> 00:43:44,906
Ilmoititko vihjeen?
512
00:43:44,997 --> 00:43:47,207
Kyllä, luulin nähneeni Yoo Jin-woon,
513
00:43:47,291 --> 00:43:49,001
ja hän meni tuonnepäin.
514
00:43:49,084 --> 00:43:50,134
Tuonnepäinkö?
515
00:43:50,210 --> 00:43:51,090
Niin.
516
00:43:51,170 --> 00:43:53,420
Epäilty pakeni kirkkoon.
Pyydämme apuvoimia.
517
00:44:07,144 --> 00:44:09,904
Sinä päivänä, kun Taivaan avain
kohtaa Fatiman käden,
518
00:44:10,648 --> 00:44:12,148
portti avautuu -
519
00:44:12,941 --> 00:44:14,691
ja palatsi murenee.
520
00:44:16,445 --> 00:44:17,565
Hei, Emma.
521
00:44:22,284 --> 00:44:23,294
Hei.
522
00:44:44,014 --> 00:44:45,104
Pitkästä aikaa.
523
00:44:45,766 --> 00:44:47,136
Niin, siitä on aikaa.
524
00:44:48,268 --> 00:44:49,268
Toin jotain.
525
00:44:49,770 --> 00:44:51,650
Kenties Taivaan avaimenko?
526
00:44:54,441 --> 00:44:55,401
Kyllä.
527
00:44:55,901 --> 00:44:57,151
Näytä se minulle.
528
00:45:07,788 --> 00:45:09,418
Tätä minä olen etsinyt.
529
00:45:14,211 --> 00:45:15,841
Voisitko antaa sen minulle?
530
00:45:16,713 --> 00:45:17,973
Kyllä, jos sitä haluat.
531
00:45:34,314 --> 00:45:36,234
TAIVAAN AVAIN ON FATIMAN KÄDESSÄ
532
00:45:36,650 --> 00:45:39,530
OLET SAANUT MESTARIN
SALAISEN TEHTÄVÄN PÄÄTÖKSEEN
533
00:45:51,331 --> 00:45:53,501
Mene tuonne, ja te muut, tulkaa mukanani.
534
00:47:00,108 --> 00:47:02,438
HRA YOO
535
00:47:04,446 --> 00:47:06,566
Tavoittelemasi henkilö ei vastaa.
536
00:47:06,657 --> 00:47:08,987
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
537
00:47:21,421 --> 00:47:22,511
TÄMÄ ON 18. KIRJAUTUMISESI
538
00:47:27,261 --> 00:47:30,221
EMMA: TASO 1, HYÖKKÄYS 30,
PUOLUSTUS 50
539
00:48:07,968 --> 00:48:09,388
Toki, heti kun hän soittaa.
540
00:48:10,387 --> 00:48:11,427
Selvä.
541
00:48:13,640 --> 00:48:14,770
Miten Jin-woo voi?
542
00:48:15,976 --> 00:48:18,226
-En tiedä.
-Hän pyysi Emman siirtoa.
543
00:48:18,312 --> 00:48:19,772
Siirsin hänet kirkkoon.
544
00:48:19,855 --> 00:48:21,105
Hän ei ole soittanut.
545
00:48:22,608 --> 00:48:23,938
Nti Jung soitti juuri.
546
00:48:24,026 --> 00:48:25,776
Hän on kirkossa, mutta hra Yoo ei.
547
00:48:25,861 --> 00:48:27,281
-Minne hän meni?
-En tiedä.
548
00:48:27,362 --> 00:48:28,822
Täsmennä sitten sijainti!
549
00:48:28,905 --> 00:48:30,065
Hän kirjautui ulos.
550
00:48:30,157 --> 00:48:32,777
-Tarkoittaako se, että hänet pidätettiin?
-En usko.
551
00:48:32,868 --> 00:48:34,078
Poliisi etsii yhä.
552
00:48:51,053 --> 00:48:52,433
Missä olet?
553
00:49:18,163 --> 00:49:19,163
Hei.
554
00:49:20,582 --> 00:49:21,582
Yu-ra!
555
00:49:24,378 --> 00:49:25,378
Yu-ra.
556
00:49:26,088 --> 00:49:27,668
Nouse ylös nyt!
557
00:49:28,340 --> 00:49:29,260
Nouse ylös.
558
00:49:30,050 --> 00:49:31,090
Hemmetti.
559
00:49:31,176 --> 00:49:33,176
Mitä teit, ämmä?
560
00:49:33,512 --> 00:49:35,262
Mitä teit poliisiasemalla?
561
00:49:35,347 --> 00:49:36,887
Kerroin sinulle.
562
00:49:36,973 --> 00:49:38,143
Tapan heidät kaikki.
563
00:49:38,225 --> 00:49:40,095
Olet uskomaton.
564
00:49:40,185 --> 00:49:41,685
Kehotit tekemään mitä haluan.
565
00:49:41,770 --> 00:49:43,060
Oletko järjiltäsi?
566
00:49:43,146 --> 00:49:44,516
Haluatko urasi päättyvän?
567
00:49:44,773 --> 00:49:46,483
He kaikki ovat tuhon omia. Jin-woo,
568
00:49:46,566 --> 00:49:49,566
Cha Byeong-jun ja jopa Lee Su-jin.
569
00:49:49,653 --> 00:49:52,323
Kaikkien elämäni pilanneiden
pitäisi kuolla.
570
00:49:53,782 --> 00:49:56,372
Toiveesi taisi toteutua, ämmä.
571
00:49:56,451 --> 00:49:58,871
Lee Su-jin saattaa
itse asiassa kuolla pian.
572
00:50:00,747 --> 00:50:02,787
Tänne tulo vaati rohkeutta.
573
00:50:04,584 --> 00:50:06,714
Ja tulin siitä huolimatta.
574
00:50:08,380 --> 00:50:10,670
Ajattelen lämmöllä hra Chata.
575
00:50:11,133 --> 00:50:13,433
Hänkin kuoli uskottomuuden uhrina.
576
00:50:41,538 --> 00:50:44,748
YOO JIN-WOO
577
00:50:47,419 --> 00:50:50,629
OLEN...
578
00:50:51,798 --> 00:50:52,758
Olen pahoillani.
579
00:51:13,403 --> 00:51:14,613
LÄÄKEVARASTO
580
00:51:38,845 --> 00:51:39,885
Nti Lee.
581
00:51:43,225 --> 00:51:44,225
Nti Lee.
582
00:51:44,893 --> 00:51:45,733
Nti Lee.
583
00:51:45,811 --> 00:51:47,441
Nti Lee, herätkää!
584
00:51:47,521 --> 00:51:48,731
Oletteko kunnossa?
585
00:51:48,980 --> 00:51:50,020
Voi ei.
586
00:51:50,106 --> 00:51:51,106
Nti Lee.
587
00:51:52,234 --> 00:51:53,444
Hän on sairaalassa.
588
00:51:54,528 --> 00:51:56,778
Miniäsi on kriittisessä tilassa.
589
00:52:09,626 --> 00:52:11,126
Sinun pitäisi olla täällä.
590
00:52:12,379 --> 00:52:14,009
Soitan lähdettyäni.
591
00:52:26,768 --> 00:52:28,978
Edesmenneen Cha Hyeong-seokin kuolema -
592
00:52:29,062 --> 00:52:30,562
on herättänyt melkoista kohua.
593
00:52:30,647 --> 00:52:33,527
Näyttelijätär Go Yu-ra meni eilen
kuulusteluun vapaaehtoisesti.
594
00:52:33,608 --> 00:52:35,488
Hän on antanut todistajanlausunnon.
595
00:52:35,652 --> 00:52:37,952
Tänä aamuna Chan leski Lee Su-jin -
596
00:52:38,029 --> 00:52:41,529
yritti itsemurhaa
ja on kriittisessä tilassa.
597
00:52:41,616 --> 00:52:44,076
Poliisi on virallisesti torjunut uutiset -
598
00:52:44,160 --> 00:52:46,750
entisen johtajan Yoon
epäonnistuneesta pidätyksestä -
599
00:52:46,830 --> 00:52:47,960
ajojahdin tuloksena.
600
00:52:48,039 --> 00:52:49,329
Mikä on todennäköinen syy?
601
00:52:49,416 --> 00:52:50,916
Milloin pidätysmääräys annetaan?
602
00:52:51,001 --> 00:52:52,131
Pidätättekö ilman sitä?
603
00:52:52,210 --> 00:52:54,750
Emme harkitse pidättämistä
ilman määräystä.
604
00:52:54,880 --> 00:52:57,760
-Järjestämme päivän...
-Kuinka ette ole vielä löytäneet häntä?
605
00:52:57,841 --> 00:52:59,261
Ettekö päästä hänet vähällä?
606
00:52:59,342 --> 00:53:01,302
-Emme.
-Mitä todisteita on?
607
00:53:01,386 --> 00:53:02,506
Annamme tiedotteen.
608
00:53:02,596 --> 00:53:04,136
-Hetki.
-Miksette anna sitä nyt?
609
00:53:04,222 --> 00:53:05,432
Miksi piilottelette häntä?
610
00:53:05,557 --> 00:53:07,807
Ilmoitamme myöhemmin.
611
00:53:07,893 --> 00:53:11,103
Eilistä poliisin ja Yoon
ajojahtia koskevien -
612
00:53:11,187 --> 00:53:13,317
nettitietojen mukaan -
613
00:53:13,398 --> 00:53:16,148
ilmoituksen uskottavuus
on kyseenalaistettu.
614
00:53:16,234 --> 00:53:19,574
Onko mahdollista,
että Yoo on paennut maasta?
615
00:53:19,654 --> 00:53:21,744
Vaikuttaa hyvin epätodennäköiseltä.
616
00:53:21,823 --> 00:53:23,913
Emme voi kuitenkaan sulkea sitä
kokonaan pois.
617
00:53:33,168 --> 00:53:34,128
KIMPPUUSI ON HYÖKÄTTY
618
00:53:37,547 --> 00:53:38,717
SINUT KIRJATAAN ULOS
619
00:53:47,432 --> 00:53:48,682
TÄMÄ ON 25. KIRJAUTUMISESI
620
00:53:49,017 --> 00:53:50,187
KORKEAN TASON ALUE
621
00:53:50,477 --> 00:53:51,517
ALUE ON VAARALLINEN
622
00:54:11,665 --> 00:54:12,615
KIMPPUUSI ON HYÖKÄTTY
623
00:54:13,458 --> 00:54:14,748
SINUT KIRJATAAN ULOS
624
00:54:28,306 --> 00:54:29,346
TÄMÄ ON 26. KIRJAUTUMISESI
625
00:55:24,487 --> 00:55:25,777
Mikä tämä ääni on?
626
00:55:26,614 --> 00:55:27,574
Mennään.
627
00:57:42,625 --> 00:57:43,745
Mitään uutta?
628
00:57:43,835 --> 00:57:44,875
Ei.
629
00:57:46,171 --> 00:57:48,011
Hän ei ole kirjautunut sen jälkeen.
630
00:57:51,843 --> 00:57:54,933
Mitä hän oikein puuhaa?
Tässä on kulunut jo päivä.
631
00:57:59,976 --> 00:58:01,846
Hän ei soittanut eikä kirjautunut sisään.
632
00:58:03,480 --> 00:58:05,060
Poliisikaan ei löydä häntä.
633
00:58:07,525 --> 00:58:08,645
Suljetaan -
634
00:58:10,778 --> 00:58:11,778
palvelin.
635
00:58:16,993 --> 00:58:18,793
Sitä ei ole syytä pitää päällä.
636
00:58:35,762 --> 00:58:38,602
KITARATYÖPAJA
637
00:58:42,477 --> 00:58:44,727
Eikö sinulla ole tänään yksityistunti?
638
00:58:45,188 --> 00:58:46,478
Olen menossa ulos.
639
00:58:46,564 --> 00:58:48,734
Entä Hee-ju? Eikö hän aio syödä?
640
00:58:48,816 --> 00:58:50,026
Hän ei halua.
641
00:58:50,109 --> 00:58:51,649
Mikä sisartasi vaivaa?
642
00:58:52,070 --> 00:58:53,070
Eilisestä alkaen -
643
00:58:53,154 --> 00:58:55,704
hän on harhaillut,
ja hän tuli kotiin pöllämystyneenä.
644
00:58:57,408 --> 00:58:59,158
Miksi huokailet?
645
00:58:59,244 --> 00:59:00,454
En voi kertoa.
646
00:59:00,703 --> 00:59:02,253
Verenpaineesi kohoaa.
647
00:59:02,330 --> 00:59:03,580
Mitä tuo tarkoittaa?
648
00:59:03,665 --> 00:59:05,035
Onko muuta?
649
00:59:05,875 --> 00:59:08,285
-Lähden.
-Selitä mitä juuri sanoit.
650
00:59:08,628 --> 00:59:10,668
Mikä saa verenpaineeni kohoamaan?
651
00:59:12,006 --> 00:59:13,336
Jestas sentään.
652
01:00:26,831 --> 01:00:28,001
Hee-ju!
653
01:00:28,583 --> 01:00:29,793
Hee-ju, tule ulos!
654
01:00:39,260 --> 01:00:41,100
Hei, mikä hätänä?
655
01:00:49,520 --> 01:00:50,480
Mikä on?
656
01:00:51,022 --> 01:00:52,322
Hee-ju.
657
01:00:53,316 --> 01:00:54,526
Katso tuonne.
658
01:01:35,441 --> 01:01:36,531
Se-ju.
659
01:02:47,138 --> 01:02:48,638
Jin-woo sai tehtävän suoritettua.
660
01:02:48,723 --> 01:02:51,023
Hän oli oikeassa Se-jun paluusta.
661
01:02:51,142 --> 01:02:52,812
Jin-wookin tulee pian takaisin.
662
01:02:52,894 --> 01:02:56,154
Oletko mahtanut kuulla professori Chasta?
663
01:02:56,230 --> 01:02:57,610
Kerroin jo sinulle.
664
01:02:57,690 --> 01:02:59,570
Selviydymme ja kuolemme yhdessä.
665
01:02:59,650 --> 01:03:02,530
Yrität siis sanoa, ettet voi korjata tätä.
666
01:03:02,612 --> 01:03:04,112
Muistatko, mitä sanoin aiemmin?
667
01:03:05,531 --> 01:03:06,951
Etkö tiedä, missä hän on?
668
01:03:07,033 --> 01:03:08,243
En tiedä.
669
01:03:08,326 --> 01:03:09,446
En tappanut häntä.
670
01:03:09,535 --> 01:03:12,655
Jonkun on otettava vastuu tästä.
671
01:03:12,747 --> 01:03:15,417
Sinä ja minä olemme vastuussa.
672
01:03:15,500 --> 01:03:16,790
Nyt -
673
01:03:16,876 --> 01:03:18,876
on enää yksi tarina jäljellä.