1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:49,591 --> 00:00:51,381 ‎(ตอน 15) 3 00:01:12,155 --> 00:01:13,025 ‎ขอบใจ 4 00:01:15,533 --> 00:01:16,493 ‎กลิ่นหอมดีจัง 5 00:01:20,121 --> 00:01:21,121 ‎แล้วไม่กินข้าวเหรอ 6 00:01:24,542 --> 00:01:25,752 ‎เธอหายไปไหนมาทั้งวัน 7 00:01:27,045 --> 00:01:30,715 ‎อย่าบอกนะว่าเธอไปหายูจินอู ‎แล้วช่วยพาเขาไปซ่อนน่ะ 8 00:01:30,799 --> 00:01:32,009 ‎อย่าทำอะไรโง่ๆ เลยน่า 9 00:01:32,091 --> 00:01:34,641 ‎ถ้าตำรวจรู้เข้าล่ะก็ ‎เธอจะเดือดร้อนไปด้วยนะ 10 00:01:34,803 --> 00:01:35,853 ‎อยากเป็นข่าวหรือไง 11 00:01:51,236 --> 00:01:52,446 ‎(มินูเอ็ต) 12 00:01:52,529 --> 00:01:53,779 ‎(แวริเอชันส์ออนเดอะแคนอน) 13 00:02:15,093 --> 00:02:17,183 ‎สวัสดี อือ ว่าไง 14 00:02:17,428 --> 00:02:20,008 ‎ไม่ได้คุยกันตั้งนานแน่ะ ‎นายเป็นยังไงบ้าง 15 00:02:20,390 --> 00:02:21,220 ‎ฮีจูเหรอ 16 00:02:21,307 --> 00:02:23,097 ‎ฉันไม่มีเบอร์ฮีจู ก็เลยโทรหานายแทน 17 00:02:23,184 --> 00:02:24,064 ‎ฮีจูทำไม 18 00:02:24,144 --> 00:02:26,274 ‎เห็นว่าเมื่อวานเซจูมาที่นี่ 19 00:02:26,437 --> 00:02:27,267 ‎อะไรนะ 20 00:02:38,658 --> 00:02:39,658 ‎ยินดีต้อนรับครับ 21 00:02:40,243 --> 00:02:41,163 ‎ที่เดียวใช่ไหม 22 00:02:41,786 --> 00:02:42,786 ‎เข้ามาสิ 23 00:02:43,997 --> 00:02:46,537 ‎เดี๋ยวก่อนนะ ‎นายใช่น้องชายของฮีจูหรือเปล่า 24 00:02:46,666 --> 00:02:48,626 ‎จริงๆ ด้วย นายคือน้องชายฮีจู 25 00:02:49,002 --> 00:02:50,632 ‎ทุกคน น้องชายฮีจูมาแน่ะ 26 00:02:50,712 --> 00:02:52,762 ‎เห็นว่าเมื่อวานนี้ ‎เซจูมาที่อัลกาซาบาคาเฟ่ 27 00:02:52,839 --> 00:02:54,759 ‎นายไปอยู่ที่ไหนมา 28 00:02:55,174 --> 00:02:57,684 ‎ฮีจูตามหานายซะทั่ว 29 00:02:57,844 --> 00:03:00,264 ‎ผมกลับไปบ้านมาแล้ว แต่ตอนนี้มันร้าง 30 00:03:00,346 --> 00:03:03,516 ‎ครอบครัวนายย้ายกลับเกาหลีไปแล้ว ‎นายไม่รู้เหรอ 31 00:03:14,861 --> 00:03:16,071 ‎ไปไฟลต์นี้ดีไหม 32 00:03:16,154 --> 00:03:17,784 ‎ฉันมีแค่ที่อยู่ของเธอที่เกาหลี 33 00:03:17,864 --> 00:03:19,074 ‎นายควรโทรไปก่อนนะ 34 00:03:19,157 --> 00:03:20,697 ‎เขาไม่รู้ว่าครอบครัวย้ายกลับไปแล้ว 35 00:03:20,783 --> 00:03:22,703 ‎โฮเซ่เป็นคนจองตั๋วเครื่องบินให้เขา 36 00:03:22,869 --> 00:03:24,039 ‎ส่วนฉันเองก็เพิ่งรู้ข่าว 37 00:03:24,120 --> 00:03:26,000 ‎เขาอยากรู้ว่า ‎เซจูถึงบ้านปลอดภัยดีไหม 38 00:03:26,164 --> 00:03:27,294 ‎เขาขึ้นเครื่องมาแล้วเหรอ 39 00:03:27,790 --> 00:03:28,670 ‎เมื่อไหร่กัน 40 00:03:28,750 --> 00:03:31,290 ‎โฮเซ่จองตั๋วให้ก็จริง ‎แต่ก็ไม่รู้ว่าเขาไปขึ้นเครื่องไหม 41 00:03:31,419 --> 00:03:32,749 ‎จริงๆ เขาควรจะถึงบ้านได้แล้ว 42 00:03:32,837 --> 00:03:35,717 ‎ยังนะ อือ เขายังมาไม่ถึงเลย 43 00:03:36,090 --> 00:03:37,510 ‎ตอนนี้ฉันอยู่บ้านฮีจู 44 00:03:38,134 --> 00:03:41,054 ‎แต่ใช่เซจูแน่เหรอ ‎เขาแน่ใจนะว่าใช่เซจู 45 00:03:41,721 --> 00:03:43,101 ‎พี่คะ พี่ 46 00:03:43,306 --> 00:03:44,556 ‎พี่ ออกมาเร็ว 47 00:03:44,682 --> 00:03:47,442 ‎เดี๋ยวฉันบอกฮีจูเอง ‎อือ ฉันจะให้เธอโทรกลับนะ 48 00:03:47,894 --> 00:03:49,854 ‎ได้เลย ขอบใจนะที่โทรมาบอก อือ 49 00:03:54,067 --> 00:03:56,107 ‎พี่คะ ดูนั่นสิ 50 00:04:03,785 --> 00:04:04,865 ‎นั่นพี่เซจูไม่ใช่เหรอ 51 00:04:21,135 --> 00:04:22,345 ‎มีอะไรกันเหรอ 52 00:04:26,599 --> 00:04:27,729 ‎นั่นใครน่ะ 53 00:04:37,277 --> 00:04:38,357 ‎เซจู 54 00:04:58,256 --> 00:04:59,256 ‎นี่ เซจู 55 00:04:59,507 --> 00:05:01,927 ‎คุณย่าครับ เซจูเอง เขากลับมาแล้ว 56 00:05:02,385 --> 00:05:03,545 ‎ตายจริง อะไรนะ... 57 00:05:03,803 --> 00:05:05,433 ‎เขาพูดอะไรอยู่ 58 00:05:08,349 --> 00:05:10,059 ‎เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 59 00:05:11,185 --> 00:05:12,475 ‎เหลือเชื่อ 60 00:05:16,482 --> 00:05:17,532 ‎พี่จริงๆ ด้วย 61 00:05:17,608 --> 00:05:19,148 ‎ย่าคะ ใช่พี่จริงๆ 62 00:05:23,364 --> 00:05:26,624 ‎โธ่เอ๊ย ไอ้เด็กบ้า 63 00:05:26,701 --> 00:05:29,621 ‎ให้ตายสิ หลานไม่รักดีเอ๊ย 64 00:05:31,205 --> 00:05:33,365 ‎ไอ้เด็กนิสัยไม่ดี 65 00:05:33,458 --> 00:05:35,458 ‎แกหายหัวไปอยู่ที่ไหนมา 66 00:05:36,419 --> 00:05:39,339 ‎แกยังไม่ตาย ‎โล่งอกไปทีที่แกยังอยู่ดีมีสุขแบบนี้ 67 00:05:39,422 --> 00:05:41,592 ‎ทำไมหายไปนานแบบนี้ล่ะ ‎พี่ไปอยู่ที่ไหนมา 68 00:05:46,387 --> 00:05:49,137 ‎ดีจริงๆ ที่แกยังไม่ตาย 69 00:05:58,316 --> 00:05:59,726 ‎(ประธาน พัคซอนโฮ) 70 00:06:10,495 --> 00:06:11,995 ‎เขายังไม่ติดต่อมาใช่ไหมครับ 71 00:07:03,923 --> 00:07:08,393 ‎(ประธาน ยูจินอู) 72 00:07:27,905 --> 00:07:29,195 ‎เห็นว่าจินอู 73 00:07:30,783 --> 00:07:31,913 ‎หนีตำรวจไปได้ 74 00:07:34,036 --> 00:07:35,456 ‎ยังไงเขาก็ต้องถูกจับแน่ 75 00:07:37,373 --> 00:07:38,293 ‎พอเขาถูกจับแล้ว 76 00:07:39,709 --> 00:07:40,959 ‎อาจารย์จะทำยังไงครับ 77 00:07:43,421 --> 00:07:46,721 ‎จินอูบอกเรามาตั้งแต่ปีที่แล้ว ‎ว่าเราควรหยุดพัฒนาเกม 78 00:07:47,925 --> 00:07:49,385 ‎แต่เรากลับดันทุรังมาถึงนี่ 79 00:07:49,469 --> 00:07:51,099 ‎เราไม่ยอมเชื่อเขา ไม่มีใครเชื่อเลย 80 00:07:56,809 --> 00:07:57,889 ‎ต้องมีใครสักคน 81 00:07:59,687 --> 00:08:01,647 ‎รับผิดชอบเรื่องนี้ครับ 82 00:08:04,025 --> 00:08:05,485 ‎อาจารย์กับผม 83 00:08:09,655 --> 00:08:10,865 ‎ต้องเป็นคนรับผิดชอบ 84 00:08:15,453 --> 00:08:19,713 ‎(ประธาน ยูจินอู) 85 00:08:26,589 --> 00:08:29,049 ‎(จองฮีจู) 86 00:08:29,759 --> 00:08:30,929 ‎ครับ คุณฮีจู 87 00:08:32,553 --> 00:08:36,473 ‎ยังครับ จินอูยังไม่ติดต่อมา 88 00:08:37,517 --> 00:08:38,677 ‎แล้วคุณได้ข่าวอะไรจาก... 89 00:08:40,311 --> 00:08:41,231 ‎อะไรนะครับ 90 00:08:43,105 --> 00:08:44,315 ‎น้องคุณกลับมาแล้วเหรอ 91 00:08:44,982 --> 00:08:47,242 ‎ค่ะ เขากลับมาแล้ว ‎เพิ่งถึงบ้านเมื่อไม่กี่นาทีก่อน 92 00:08:47,610 --> 00:08:48,650 ‎เขาปลอดภัยดีค่ะ 93 00:08:48,945 --> 00:08:51,315 ‎เขาไปอยู่ไหนมาครับ เกิดอะไรขึ้น 94 00:08:51,447 --> 00:08:53,407 ‎ฉันมัวแต่อึ้งอยู่น่ะค่ะ ‎เลยไม่มีโอกาสได้ถาม 95 00:08:53,491 --> 00:08:55,411 ‎เหมือนเขาจะขึ้นเครื่อง ‎มาจากกรานาดาเมื่อวาน 96 00:08:57,286 --> 00:09:00,666 ‎จินอูต้องทำเควสต์สำเร็จแล้วแน่ๆ 97 00:09:02,542 --> 00:09:04,632 ‎เขาพูดถูก เขาบอกว่าเซจูจะกลับมา 98 00:09:04,710 --> 00:09:06,710 ‎นั่นสิคะ ‎ต้องเป็นแบบนั้นแน่เลยใช่ไหม 99 00:09:08,506 --> 00:09:11,336 ‎ถ้าจบเรื่องแล้ว ‎เดี๋ยวจินอูต้องกลับมาแน่ครับ 100 00:09:11,509 --> 00:09:12,839 ‎ไม่นานเกินรอหรอก 101 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 ‎ว่าแต่น้องคุณไม่รู้เหรอครับ 102 00:09:14,720 --> 00:09:16,100 ‎ไม่สิๆ เดี๋ยวๆ 103 00:09:17,557 --> 00:09:19,057 ‎ผมไปที่บ้านคุณเลยดีกว่า 104 00:09:19,892 --> 00:09:22,062 ‎- ครับๆ ผมจะไปเดี๋ยวนี้เลย ‎- ค่ะ 105 00:09:34,323 --> 00:09:39,583 ‎(ประธาน ยูจินอู) 106 00:09:45,793 --> 00:09:47,673 ‎- ขับเร็วขึ้นหน่อย ‎- ได้ครับ 107 00:09:54,552 --> 00:09:57,932 ‎(ศาสตราจารย์ชาบยองจุน) 108 00:10:14,322 --> 00:10:15,992 ‎(ศาสตราจารย์ชาบยองจุน) 109 00:10:16,073 --> 00:10:19,413 ‎อาจารย์ครับ เด็กหนุ่มที่ ‎สร้างเกมนี้กลับมาบ้านแล้ว 110 00:10:20,995 --> 00:10:22,655 ‎จินอูพูดถูกทุกอย่าง 111 00:10:23,581 --> 00:10:24,921 ‎ผมจะไปพบเขาเดี๋ยวนี้ 112 00:10:35,718 --> 00:10:38,218 ‎(หมอชเวจองฮยอก) 113 00:10:39,597 --> 00:10:40,427 ‎สวัสดีครับ 114 00:10:41,015 --> 00:10:42,595 ‎ประธานพัค นี่ผมเองนะ 115 00:10:42,683 --> 00:10:43,893 ‎ครับ สวัสดี 116 00:10:44,560 --> 00:10:45,980 ‎ไม่ครับ ผมสะดวกคุย 117 00:10:46,062 --> 00:10:49,442 ‎ผมอยากรู้ว่าอาจารย์ชา ‎ได้ติดต่อไปหาคุณบ้างไหม 118 00:10:49,815 --> 00:10:51,855 ‎- เรื่องอะไรเหรอครับ ‎- คือว่า... 119 00:10:51,942 --> 00:10:52,992 ‎เกิดอะไรขึ้นเหรอ 120 00:10:53,194 --> 00:10:54,744 ‎เรื่องประธานยูจินอูน่ะครับ 121 00:10:54,820 --> 00:10:56,490 ‎คุณไม่รู้เรื่องเลยเหรอ 122 00:10:57,490 --> 00:10:58,620 ‎มีเรื่องอะไรครับ 123 00:10:59,033 --> 00:11:01,243 ‎คือว่า อันที่จริงแล้ว... 124 00:11:01,952 --> 00:11:04,002 ‎เมื่อวานนี้ผมอยู่กับประธานยู 125 00:11:05,706 --> 00:11:07,036 ‎หมายความว่าไงครับ 126 00:11:07,541 --> 00:11:10,251 ‎มีเบอร์แปลกโทรหาผมบ่ายวานนี้ 127 00:11:21,889 --> 00:11:24,559 ‎(ห้องน้ำ) 128 00:11:25,434 --> 00:11:26,314 ‎นี่... 129 00:11:27,061 --> 00:11:27,941 ‎อุ๊ยตาย 130 00:11:28,187 --> 00:11:31,647 ‎ตายแล้ว คุณๆ ฟื้นสิ 131 00:11:32,108 --> 00:11:33,358 ‎บ้าจริง ฉันจะทำยังไงดี 132 00:11:33,776 --> 00:11:35,566 ‎ประธานยูหมดสติอยู่ในห้องน้ำเหรอ 133 00:11:36,153 --> 00:11:39,073 ‎ครับ เจ้าของร้านอาหารโทรมาหาผม 134 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 ‎วันนี้ร้านฉันปิดน่ะค่ะ 135 00:11:40,950 --> 00:11:42,910 ‎ฉันเลยไม่รู้ว่า ‎มีคนนอนหมดสติอยู่ในนี้ 136 00:11:43,119 --> 00:11:45,289 ‎ตอนแรกฉันว่าจะเรียกรถพยาบาล 137 00:11:45,371 --> 00:11:48,371 ‎แต่เขาห้ามฉันไว้ ‎และให้โทรมาเบอร์นี้แทน 138 00:11:48,666 --> 00:11:49,876 ‎คุณเป็นหมอใช่ไหมคะ 139 00:11:50,376 --> 00:11:53,296 ‎ช่วยมาพาเขาไปทีเถอะค่ะ ‎เขาดูอาการไม่ดีเลย 140 00:11:53,421 --> 00:11:54,801 ‎โอ๊ย ฉันจะทำยังไงดี 141 00:11:56,298 --> 00:11:58,178 ‎ผมก็เลยไปที่นั่นครับ 142 00:11:58,968 --> 00:12:01,048 ‎ผมเห็นในข่าวว่า ‎ตำรวจกำลังตามล่าตัวเขา 143 00:12:01,137 --> 00:12:02,677 ‎เพราะงั้นผมพาเขาไปโรงพยาบาลไม่ได้ 144 00:12:04,181 --> 00:12:05,391 ‎- คุณหมอใช่ไหมคะ ‎- ครับ 145 00:12:05,474 --> 00:12:06,894 ‎- เขาอยู่นี่ค่ะ มาเร็วๆ ‎- ครับ 146 00:12:10,563 --> 00:12:11,773 ‎กลับรถ 147 00:12:12,690 --> 00:12:14,690 ‎- อะไรนะครับ ‎- ฉันต้องแวะไปที่ที่หนึ่งก่อน 148 00:12:15,192 --> 00:12:16,322 ‎กลับรถเร็ว 149 00:12:29,290 --> 00:12:32,000 ‎ผมใช้ชื่อตัวเองเปิดห้องโรงแรม ‎เพื่อให้เขาพักชั่วคราว 150 00:12:34,295 --> 00:12:37,335 ‎แล้วทำไมคุณเพิ่งมาบอกผม ‎เรื่องมันเกิดเมื่อวานไม่ใช่เหรอ 151 00:12:37,465 --> 00:12:39,125 ‎ผมโทรไปหาอาจารย์ชาแล้ว 152 00:12:39,216 --> 00:12:40,676 ‎ผมไม่รู้จะทำยังไงดี 153 00:12:41,177 --> 00:12:43,717 ‎เลยโทรไปเล่าให้เขาฟัง ‎แล้วเขาก็มาที่โรงแรม 154 00:12:43,846 --> 00:12:44,966 ‎อาจารย์งั้นเหรอ 155 00:12:49,101 --> 00:12:50,521 ‎ครับ เขามาเมื่อคืน 156 00:13:03,699 --> 00:13:06,449 ‎ดูเหมือนเขาจะมีอาการช็อกครับ 157 00:13:06,535 --> 00:13:08,365 ‎- ช็อกเหรอ ‎- ครับ 158 00:13:09,205 --> 00:13:10,615 ‎แต่ผมก็ยังไม่แน่ใจ 159 00:13:10,706 --> 00:13:13,166 ‎ผมต้องรู้ก่อนว่าเกิดอะไรขึ้น ‎ถึงจะบอกมากกว่านี้ได้ 160 00:13:27,848 --> 00:13:28,888 ‎เหนื่อยแย่เลยนะ 161 00:13:29,391 --> 00:13:30,351 ‎ไม่เป็นไรครับ 162 00:13:30,601 --> 00:13:33,941 ‎แต่ดูเหมือนตำรวจ ‎กำลังตามหาตัวเขาอยู่ 163 00:13:34,188 --> 00:13:35,438 ‎เขาจะไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 164 00:13:35,773 --> 00:13:37,023 ‎ฉันจะจัดการเอง 165 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 ‎ยังไงฉันก็เป็นคนขอให้เปิดคดีใหม่ 166 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 ‎- ครับ ‎- กลับไปได้แล้วล่ะ 167 00:13:43,322 --> 00:13:46,412 ‎ขืนอยู่ที่นี่จะพลอยเดือดร้อนไปด้วย 168 00:13:47,117 --> 00:13:49,747 ‎ไม่เป็นไรหรอกครับ ‎ยังไงผมก็เป็นหมอประจำตัวเขา 169 00:13:49,870 --> 00:13:50,910 ‎กลับไปเถอะ 170 00:13:53,666 --> 00:13:54,626 ‎แล้วก็... 171 00:13:56,126 --> 00:13:57,416 ‎เรื่องนี้รู้กันแค่เราสองคนนะ 172 00:14:01,131 --> 00:14:01,971 ‎ครับ 173 00:14:02,967 --> 00:14:03,967 ‎ไปนะครับ 174 00:14:27,241 --> 00:14:28,911 ‎เมื่อคืนผมก็เลยกลับบ้านไป 175 00:14:31,745 --> 00:14:33,905 ‎แล้ววันนี้ก็พยายามโทรหา 176 00:14:33,998 --> 00:14:37,328 ‎ทั้งประธานยู ทั้งอาจารย์ชา ‎แต่ทั้งคู่ไม่ยอมรับสายเลย 177 00:14:41,338 --> 00:14:44,008 ‎ผมกังวลก็เลยโทรมาหาคุณครับ 178 00:14:50,306 --> 00:14:51,466 ‎เขาอยู่ที่ห้อง 2020 179 00:15:10,242 --> 00:15:11,202 ‎จินอู 180 00:15:11,994 --> 00:15:13,584 ‎จินอู นี่ฉันเองนะ เปิดประตูหน่อย 181 00:15:14,788 --> 00:15:16,618 ‎อาจารย์ครับ อยู่หรือเปล่า 182 00:15:23,797 --> 00:15:25,217 ‎(ยูจินอู) 183 00:15:25,799 --> 00:15:28,589 ‎เลขหมายนี้ยังไม่เปิดใช้บริการ ‎กรุณาฝากข้อความ... 184 00:15:31,513 --> 00:15:32,513 ‎(ศาสตราจารย์ชาบยองจุน) 185 00:15:40,731 --> 00:15:43,321 ‎อาจารย์ครับ นี่ผมเอง ‎ตอนนี้อยู่ไหนครับ 186 00:15:43,859 --> 00:15:45,689 ‎ฉันเพิ่งออกมาจากโรงพยาบาล 187 00:15:46,028 --> 00:15:47,778 ‎คุณซูจินเป็นยังไงบ้าง 188 00:15:48,405 --> 00:15:49,695 ‎เธอยังไม่ตาย 189 00:15:50,074 --> 00:15:51,494 ‎ครับ โล่งอกไปที 190 00:15:52,409 --> 00:15:54,239 ‎แต่ผมยังติดต่อจินอูไม่ได้เลย 191 00:15:55,496 --> 00:15:57,706 ‎ต้องเกิดเรื่องขึ้นกับเขาแน่ ‎เราน่าจะ... 192 00:15:57,790 --> 00:16:00,920 ‎หายตัวไปอาจจะดีกว่าโดนจับก็ได้นะ 193 00:16:01,502 --> 00:16:02,712 ‎อะไรนะครับ 194 00:16:02,795 --> 00:16:05,005 ‎เราจะได้มีเวลาหาทาง ‎แก้ปัญหาที่เกิดขึ้นไง 195 00:16:07,633 --> 00:16:08,633 ‎ก็จริงครับ 196 00:16:11,136 --> 00:16:12,296 ‎แล้วจะเข้าบริษัทไหมครับ 197 00:16:12,429 --> 00:16:13,429 ‎ผมมีเรื่องอยากคุย... 198 00:16:13,514 --> 00:16:14,934 ‎ฉันมีเรื่องต้องไปจัดการ 199 00:16:15,349 --> 00:16:16,769 ‎ไว้ฉันโทรกลับ 200 00:16:17,643 --> 00:16:18,643 ‎ได้ครับ 201 00:16:25,442 --> 00:16:27,572 ‎(ประธาน พัคซอนโฮ) 202 00:16:32,866 --> 00:16:34,326 ‎ฉันมีเรื่องต้องไปจัดการ 203 00:16:34,910 --> 00:16:36,330 ‎ไว้ฉันโทรกลับ 204 00:16:46,880 --> 00:16:47,970 ‎สวัสดีครับ 205 00:16:48,841 --> 00:16:49,681 ‎ครับ สวัสดีครับ 206 00:16:50,551 --> 00:16:51,431 ‎(เจวัน ประธาน พัคซอนโฮ) 207 00:16:51,510 --> 00:16:52,890 ‎ผมมีเรื่องขอให้ช่วย 208 00:16:55,681 --> 00:16:56,931 ‎ทำไมซื้อเยอะขนาดนี้ล่ะ 209 00:16:57,516 --> 00:16:59,266 ‎- พี่ชายหนูเพิ่งกลับมาน่ะ ‎- หือ 210 00:16:59,476 --> 00:17:01,646 ‎พี่ชายหนูเพิ่งกลับบ้าน ‎หลังจากหายไปหนึ่งปี 211 00:17:01,854 --> 00:17:03,064 ‎เรานึกว่าเขาตายไปแล้ว 212 00:17:06,442 --> 00:17:07,532 ‎อือ 213 00:17:07,776 --> 00:17:11,106 ‎ให้ตาย เขากลับมาแล้วจริงๆ 214 00:17:11,321 --> 00:17:13,621 ‎เขาเพิ่งมาถึง ‎ได้สักครึ่งชั่วโมงนี่เอง 215 00:17:13,741 --> 00:17:15,911 ‎สบายดีหายห่วง 216 00:17:15,993 --> 00:17:17,703 ‎เขานั่งเครื่องมาเองด้วย 217 00:17:18,579 --> 00:17:21,789 ‎ฉันยังรู้สึกเหมือนฝันไปอยู่เลย 218 00:17:21,874 --> 00:17:24,334 ‎นึกว่าเขาตายไปแล้ว 219 00:17:24,835 --> 00:17:26,835 ‎ย่าคะ หนูซื้อเนื้อมาให้แล้ว 220 00:17:27,880 --> 00:17:30,510 ‎มินจู ไปดูหน่อยว่าพี่เขาทำอะไรอยู่ 221 00:17:30,591 --> 00:17:31,721 ‎ได้ค่ะ 222 00:17:32,843 --> 00:17:35,473 ‎เห็นมันกลับมาปลอดภัย ‎ฉันก็โล่งใจอยู่หรอก 223 00:17:36,764 --> 00:17:38,684 ‎แต่พูดก็พูดเถอะ 224 00:17:38,766 --> 00:17:40,976 ‎ไอ้เด็กผีนั่นทำฉันกังวลแทบบ้าเลย 225 00:17:41,393 --> 00:17:43,903 ‎ตัวเองก็ปลอดภัยดีแท้ๆ 226 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 ‎ทำไมถึงไม่ยอมโทรมาหาเราบ้าง 227 00:17:45,773 --> 00:17:47,903 ‎มันไม่มีนิ้วหรือยังไงกัน 228 00:17:49,818 --> 00:17:51,358 ‎นายหายไปอยู่ไหนมา 229 00:17:51,445 --> 00:17:52,945 ‎เราหาร่องรอยของนายไม่เจอเลย 230 00:17:53,447 --> 00:17:55,907 ‎พี่คะ บ้านเราสวยไหม ‎เจ๋งสุดๆ เลยเนอะ 231 00:17:56,033 --> 00:17:59,293 ‎บ้านหลังนี้แพงมากเลยนะ ‎ตอนนี้เรารวยแล้ว 232 00:17:59,369 --> 00:18:00,199 ‎เซจู 233 00:18:01,663 --> 00:18:03,003 ‎พูดอะไรหน่อยสิ 234 00:18:03,665 --> 00:18:04,705 ‎เจอเราแล้วไม่ดีใจหรือไง 235 00:18:04,792 --> 00:18:07,592 ‎พี่คะ พี่เขาดูไม่เปลี่ยนไป ‎จากปีที่แล้วเลยเนอะ 236 00:18:08,170 --> 00:18:09,170 ‎หือ 237 00:18:09,588 --> 00:18:13,338 ‎ทั้งทรงผม ทั้งเสื้อผ้า ‎เหมือนวันที่ออกจากบ้านไปเลย 238 00:18:13,425 --> 00:18:14,545 ‎งั้นเหรอ 239 00:18:16,303 --> 00:18:17,893 ‎แล้วทำไมนายไม่โทรมา 240 00:18:18,555 --> 00:18:19,675 ‎นายหายไปอยู่ที่ไหน 241 00:18:20,265 --> 00:18:21,095 ‎เรานึกว่า... 242 00:18:21,934 --> 00:18:24,314 ‎- เรานึกว่านายตายไปแล้ว ‎- ดันเจี้ยนพิเศษ 243 00:18:25,521 --> 00:18:26,861 ‎หือ 244 00:18:27,439 --> 00:18:28,649 ‎ผมอยู่ในดันเจี้ยนพิเศษ 245 00:18:31,068 --> 00:18:32,488 ‎ผมติดต่อทุกคนไม่ได้ 246 00:18:32,986 --> 00:18:35,196 ‎ดันเจี้ยนพิเศษเหรอ มันคืออะไรน่ะ 247 00:18:36,448 --> 00:18:37,408 ‎ที่ไหนเหรอคะพี่ 248 00:18:38,492 --> 00:18:41,622 ‎มันเป็นสถานที่ในเกม 249 00:18:42,538 --> 00:18:43,498 ‎มีแค่ผมที่รู้ตำแหน่ง 250 00:18:46,041 --> 00:18:47,421 ‎มันอันตรายมาก 251 00:18:48,335 --> 00:18:49,705 ‎ผมถึงได้ไปซ่อนในนั้น 252 00:18:52,965 --> 00:18:55,675 ‎ผมไม่ได้ฆ่าเขา ผมไม่ได้ฆ่าเขาจริงๆ 253 00:18:55,759 --> 00:18:58,099 ‎- หือ ‎- ผมไม่ได้ฆ่ามาร์โก้ 254 00:18:58,887 --> 00:19:00,507 ‎ผมไม่ได้ทำอะไรทั้งนั้น เชื่อผมสิ 255 00:19:00,597 --> 00:19:02,467 ‎- พี่ฆ่าคนเหรอ ‎- ก็บอกว่าเปล่าไง 256 00:19:04,351 --> 00:19:05,351 ‎พวกพี่ไปรอข้างนอกก่อน 257 00:19:05,435 --> 00:19:07,265 ‎บอกคุณย่าว่า ‎เขากำลังล้างหน้าล้างตาอยู่ 258 00:19:07,688 --> 00:19:08,808 ‎- ไปเถอะน่า ‎- ก็ได้ 259 00:19:15,487 --> 00:19:18,987 ‎พี่เขาฆ่าคนตายก็เลยหนีไปซ่อนเหรอคะ 260 00:19:21,743 --> 00:19:22,873 ‎ลงไปกันเถอะ 261 00:19:30,752 --> 00:19:31,882 ‎ผมเปล่า 262 00:19:34,339 --> 00:19:35,419 ‎ผมไม่ได้ฆ่าเขานะ 263 00:19:38,802 --> 00:19:40,802 ‎พี่รู้ พี่รู้เรื่องแล้วล่ะ 264 00:19:41,013 --> 00:19:43,603 ‎เอาไว้คุยเรื่องนี้ทีหลังเถอะนะ ‎พี่รู้ว่านายไม่ได้ฆ่าเขา 265 00:19:48,478 --> 00:19:50,148 ‎เขาพยายามจะฆ่าผม 266 00:19:51,690 --> 00:19:52,940 ‎เขาเอามีดแทงผม 267 00:19:53,442 --> 00:19:55,282 ‎ผมเลยต้องหนี 268 00:19:57,821 --> 00:19:59,871 ‎แต่เขาก็ยังตามผมมาอยู่เรื่อย... 269 00:20:02,451 --> 00:20:03,911 ‎ตามมายิงผม 270 00:20:05,370 --> 00:20:07,620 ‎พี่รู้แล้ว พี่รู้เรื่องหมดแล้ว 271 00:20:07,706 --> 00:20:08,916 ‎นายไม่ได้ทำอะไรผิด 272 00:20:12,211 --> 00:20:13,501 ‎แต่จู่ๆ เขาก็หายไป 273 00:20:14,963 --> 00:20:16,383 ‎ผมถึงได้ออกมาจากที่นั่น 274 00:20:19,426 --> 00:20:21,256 ‎คงมีคนทำเควสต์สำเร็จแน่ 275 00:20:22,679 --> 00:20:25,099 ‎ผมรอให้มีคนทำเควสต์สำเร็จมาตลอด 276 00:20:26,391 --> 00:20:27,481 ‎แต่ว่า... 277 00:20:29,269 --> 00:20:30,519 ‎ใครทำได้กันนะ 278 00:20:33,565 --> 00:20:34,395 ‎นาย... 279 00:20:35,651 --> 00:20:36,491 ‎ไม่รู้เหรอ 280 00:20:39,863 --> 00:20:41,283 ‎ไม่รู้เหรอว่าเขาอยู่ที่ไหน 281 00:20:46,995 --> 00:20:48,115 ‎ผมไม่รู้ 282 00:20:49,373 --> 00:20:50,583 ‎ว่าเขาคนนั้นเป็นใคร 283 00:20:59,508 --> 00:21:00,928 ‎การกลับมาของเซจู 284 00:21:01,426 --> 00:21:05,176 ‎ปิดฉากการเดินทางอันยาวนาน ‎และโดดเดี่ยวของผม 285 00:21:10,727 --> 00:21:11,597 ‎ขอบคุณครับ 286 00:21:20,445 --> 00:21:21,565 ‎จินอู 287 00:21:23,198 --> 00:21:24,198 ‎จินอู 288 00:21:37,796 --> 00:21:38,796 ‎จินอู 289 00:21:53,353 --> 00:21:55,193 ‎(หนึ่งวันก่อน) 290 00:21:57,983 --> 00:21:58,903 ‎ตอนนี้ 291 00:21:59,276 --> 00:22:01,106 ‎เหลืออีกแค่เรื่องเดียวเท่านั้น 292 00:22:08,869 --> 00:22:11,079 ‎เรื่องราวสุดท้ายของผม 293 00:22:25,052 --> 00:22:26,722 ‎(ซูจิน) 294 00:22:28,388 --> 00:22:29,308 ‎ฉันขอโทษ 295 00:22:36,980 --> 00:22:38,020 ‎(ซูจิน) 296 00:22:42,110 --> 00:22:44,990 ‎(ซีนู เลเวล 100 โจมตี 10,110 ‎ป้องกัน 6,010 ปืนพกซิลเวอร์อีเกิล) 297 00:23:28,240 --> 00:23:29,320 ‎สวัสดี เอ็มม่า 298 00:23:34,329 --> 00:23:35,159 ‎สวัสดี 299 00:23:36,331 --> 00:23:38,791 ‎- ไม่เจอกันนานนะ ‎- ค่ะ ไม่เจอกันนานเลย 300 00:23:39,626 --> 00:23:40,876 ‎ผมมีของมาให้ 301 00:23:41,086 --> 00:23:43,166 ‎ใช่กุญแจสู่สวรรค์หรือเปล่าคะ 302 00:23:45,465 --> 00:23:47,625 ‎- ใช่ ‎- ขอฉันดูหน่อยค่ะ 303 00:23:58,520 --> 00:24:00,150 ‎นี่แหละค่ะ สิ่งที่ฉันตามหา 304 00:24:05,318 --> 00:24:06,698 ‎ฉันขอได้ไหมคะ 305 00:24:08,405 --> 00:24:09,525 ‎ได้สิ ถ้าคุณต้องการ 306 00:24:31,261 --> 00:24:34,141 ‎(กุญแจสู่สวรรค์ ‎อยู่ในมือของฟาติมะฮ์แล้ว) 307 00:24:34,222 --> 00:24:36,642 ‎(คุณทำเควสต์ลับของมาสเตอร์สำเร็จ) 308 00:24:37,058 --> 00:24:39,688 ‎(คุณกลายเป็นมาสเตอร์คนใหม่) 309 00:25:20,685 --> 00:25:22,805 ‎(เอ็มม่ากำลังลบบั๊ก) 310 00:25:53,134 --> 00:25:54,144 ‎(ตำรวจ) 311 00:26:01,226 --> 00:26:02,636 ‎(เอ็มม่ากำลังลบบั๊ก) 312 00:26:02,727 --> 00:26:03,937 ‎(โปรดรอสักครู่) 313 00:26:33,174 --> 00:26:35,224 ‎(เอ็มม่าลบบั๊กไม่สำเร็จ) 314 00:26:35,302 --> 00:26:37,302 ‎(เอ็มม่ารีเซ็ตเกมใหม่ล้มเหลว) 315 00:27:17,927 --> 00:27:19,757 ‎ขึ้นไปข้างบน ที่เหลือตามฉันมา 316 00:27:39,324 --> 00:27:40,244 ‎ไม่อยู่เหรอ 317 00:27:40,909 --> 00:27:41,989 ‎ไม่อยู่ใช่ไหม 318 00:27:44,412 --> 00:27:45,252 ‎ข้างนอก... 319 00:27:45,330 --> 00:27:46,370 ‎ข้างนอก ออกไปข้างนอก 320 00:27:54,923 --> 00:27:55,883 ‎เร็วเข้า 321 00:29:29,184 --> 00:29:30,484 ‎(ซีนู เลเวล 100 ‎ปืนพกซิลเวอร์อีเกิล) 322 00:30:15,355 --> 00:30:19,105 ‎(ซีนู เลเวล 100 โจมตี 10,120 ‎ป้องกัน 6,020 ปืนพกซิลเวอร์อีเกิล) 323 00:31:00,608 --> 00:31:03,028 ‎(คุณไม่สามารถลบบั๊กได้) 324 00:31:05,572 --> 00:31:08,322 ‎(เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ) 325 00:31:08,408 --> 00:31:10,488 ‎(คุณจะถูกให้ออกจากระบบ) 326 00:31:34,559 --> 00:31:36,689 ‎คุณๆ ฟื้นสิ 327 00:31:37,103 --> 00:31:39,563 ‎ตื่นสิคุณ นี่คุณ 328 00:31:39,689 --> 00:31:42,359 ‎ตั้งสติหน่อยคุณ คุณ ฟื้นสิ 329 00:31:42,442 --> 00:31:44,442 ‎ตอนแรกฉันว่าจะเรียกรถพยาบาล ‎แต่เขาห้ามฉันไว้ 330 00:31:44,527 --> 00:31:46,527 ‎และให้โทรมาเบอร์นี้แทน 331 00:31:46,613 --> 00:31:47,913 ‎คุณเป็นหมอใช่ไหมคะ 332 00:31:52,327 --> 00:31:53,237 ‎ท่านประธาน 333 00:31:54,370 --> 00:31:55,370 ‎ท่านประธานครับ 334 00:31:56,372 --> 00:31:57,372 ‎ท่านประธาน... 335 00:32:02,462 --> 00:32:04,842 ‎คุณอีซูจินถูกส่งตัว ‎ไปยังห้องฉุกเฉินทันที 336 00:32:04,923 --> 00:32:07,093 ‎ตอนนี้อาการเธอยังสาหัสค่ะ 337 00:32:07,675 --> 00:32:11,095 ‎คุณอีซูจิน ภรรยาของคุณชาฮยองซอก ‎ผู้ล่วงลับเป็นกุมารแพทย์ 338 00:32:11,179 --> 00:32:12,809 ‎และเธอยังเป็นภรรยาคนแรกของยูจินอู 339 00:32:12,931 --> 00:32:14,641 ‎อดีตประธานบริษัทเจวันโฮลดิงส์ด้วย 340 00:32:15,016 --> 00:32:17,346 ‎เธอหย่าร้างกับคุณยูในปี 2014 341 00:32:17,560 --> 00:32:19,480 ‎- และแต่งงานใหม่กับคุณชาในปีนั้น ‎- ว่าไงนะ 342 00:32:19,687 --> 00:32:21,057 ‎เธอกับคุณชามีบุตรชาย... 343 00:32:21,564 --> 00:32:24,404 ‎ท่านประธาน ฟื้นแล้วเหรอครับ 344 00:32:25,735 --> 00:32:26,985 ‎ข่าวบอกว่า... 345 00:32:29,113 --> 00:32:30,493 ‎ซูจินทำอะไรนะ 346 00:32:31,824 --> 00:32:32,834 ‎คุณนายน่ะเหรอครับ 347 00:32:33,701 --> 00:32:37,001 ‎เธอตั้งใจฆ่าตัวตาย ‎ด้วยการกินยาเกินขนาด 348 00:32:38,539 --> 00:32:39,579 ‎ตายหรือเปล่า 349 00:32:42,585 --> 00:32:43,585 ‎ไม่ตายครับ 350 00:32:44,295 --> 00:32:46,965 ‎แต่ดูเหมือนจะอาการหนัก 351 00:32:49,759 --> 00:32:51,549 ‎ว่าแต่มันเกิดอะไรขึ้นครับ 352 00:32:52,345 --> 00:32:53,805 ‎ตอนรับสาย ผมตกใจมากเลย 353 00:32:57,475 --> 00:32:58,685 ‎(ซูจิน) 354 00:33:00,687 --> 00:33:01,727 ‎ฉันขอโทษ 355 00:33:14,826 --> 00:33:17,196 ‎ผมไม่พบบาดแผลภายนอกเลย 356 00:33:18,037 --> 00:33:19,997 ‎แล้วติดต่อเขาได้ยังไง 357 00:33:20,081 --> 00:33:23,131 ‎มีเบอร์แปลกโทรมาหาผมเมื่อตอนบ่าย 358 00:33:23,209 --> 00:33:24,959 ‎คนที่โทรมาเป็นเจ้าของร้านอาหาร 359 00:33:25,044 --> 00:33:27,594 ‎ผมรีบไปที่นั่นตามที่เธอบอก 360 00:33:28,506 --> 00:33:30,166 ‎ตอนเจอเขา สภาพเขาเป็นยังไงบ้าง 361 00:33:40,268 --> 00:33:42,058 ‎ผมกลับก่อนนะครับ 362 00:33:42,979 --> 00:33:44,649 ‎ถ้ามีอะไรก็โทรหาผมได้เลย 363 00:34:15,470 --> 00:34:18,350 ‎ตอนนี้เราปิดเซิร์ฟเวอร์แล้วครับ 364 00:34:18,848 --> 00:34:20,018 ‎(พัคซอนโฮ) 365 00:34:20,099 --> 00:34:23,769 ‎อาจารย์กลับมาโซลได้หายห่วงแล้ว 366 00:34:23,853 --> 00:34:25,313 ‎แล้วตอนนี้จินอูอยู่ไหน 367 00:34:25,396 --> 00:34:26,646 ‎ผมไม่ทราบครับ 368 00:34:27,940 --> 00:34:29,900 ‎- เขาหายตัวไป ‎- หายไปเหรอ 369 00:34:30,818 --> 00:34:32,068 ‎เขาปิดโทรศัพท์ 370 00:34:33,029 --> 00:34:34,409 ‎และออกจากเกมไปแล้ว 371 00:34:34,489 --> 00:34:36,119 ‎ผมไม่รู้ว่าเขาไปไหน 372 00:34:43,623 --> 00:34:45,293 ‎โชคดีนะครับที่เธอปลอดภัย 373 00:34:45,374 --> 00:34:47,464 ‎ดีที่พยาบาลมาพบเธอเร็ว 374 00:34:48,044 --> 00:34:49,174 ‎ค่อยยังชั่ว 375 00:34:59,597 --> 00:35:01,927 ‎ว่าแต่คุณเจอคำสั่งเสียหรือเปล่า 376 00:35:02,016 --> 00:35:03,226 ‎ไม่ครับ ไม่มีคำสั่งเสียเลย 377 00:35:03,309 --> 00:35:07,109 ‎แต่ดูเหมือนเธอจะส่งข้อความ ‎หาประธานยูก่อนกินยาเข้าไป 378 00:35:08,272 --> 00:35:09,112 ‎เธอส่งอะไรหาเขา 379 00:35:12,777 --> 00:35:15,447 ‎เราไม่แน่ใจเหมือนกันครับ ‎ตำรวจยึดโทรศัพท์ไป 380 00:35:19,742 --> 00:35:20,912 ‎เธอมันแพศยา 381 00:35:22,453 --> 00:35:25,413 ‎ทำเหมือนตัวเองฉลาด ‎และเพียบพร้อมซะเต็มประดา 382 00:35:25,498 --> 00:35:27,208 ‎แต่จริงๆ ต่างจากผู้หญิงแพศยาตรงไหน 383 00:35:27,291 --> 00:35:30,591 ‎เลิกทำเป็นสยายปีก ‎ในที่ที่ไม่ใช่ของตัวเองได้แล้ว 384 00:35:30,670 --> 00:35:32,000 ‎ยอมแพ้เถอะ 385 00:35:33,714 --> 00:35:35,684 ‎ถ้าเธอยอมแพ้ไม่เป็นล่ะก็ 386 00:35:36,843 --> 00:35:38,053 ‎ฉันจะสอนให้เอง 387 00:35:38,469 --> 00:35:40,759 ‎คุณคงเตรียมทุกอย่าง ‎และคิดว่าผมไม่มีอะไร 388 00:35:40,847 --> 00:35:42,137 ‎จะไปยืนยันกับตำรวจได้ 389 00:35:42,223 --> 00:35:44,983 ‎วิธีพิสูจน์ว่าผมเป็นเหยื่อ ‎ของเกมนี้ง่ายนิดเดียว 390 00:35:45,059 --> 00:35:47,729 ‎แต่นั่นหมายความว่า ‎เจวันจะต้องล้มละลาย 391 00:35:47,812 --> 00:35:49,482 ‎เห็นว่าจินอู 392 00:35:49,564 --> 00:35:50,694 ‎หนีตำรวจไปได้ 393 00:35:52,525 --> 00:35:53,685 ‎ยังไงเขาก็ต้องถูกจับแน่ 394 00:35:53,776 --> 00:35:54,986 ‎พอเขาถูกจับแล้ว 395 00:35:56,112 --> 00:35:57,452 ‎อาจารย์จะทำยังไงครับ 396 00:35:57,613 --> 00:35:58,913 ‎ฉันยอมเดินออกมามือเปล่า 397 00:35:58,990 --> 00:36:00,660 ‎เลยคิดว่าฉันเป็นตัวตลกงั้นสิ 398 00:36:00,741 --> 00:36:01,991 ‎แต่ถ้ายังยั่วโมโหกันไม่เลิก 399 00:36:02,076 --> 00:36:04,616 ‎ฉันจะบอกตำรวจว่า ‎แกบังคับให้ฉันเบิกความเท็จ 400 00:36:04,704 --> 00:36:07,254 ‎แล้วก็เรื่องที่แก ‎ขโมยสมบัติลูกสะใภ้ด้วย 401 00:36:07,331 --> 00:36:08,581 ‎ต้องมีใครสักคน 402 00:36:10,209 --> 00:36:12,339 ‎รับผิดชอบเรื่องนี้ครับ 403 00:36:12,420 --> 00:36:13,960 ‎อาจารย์กับผม 404 00:36:14,922 --> 00:36:16,302 ‎ต้องเป็นคนรับผิดชอบ 405 00:36:23,806 --> 00:36:25,346 ‎(หมอชเวจองฮยอก) 406 00:36:28,978 --> 00:36:30,058 ‎สวัสดี 407 00:36:31,063 --> 00:36:34,033 ‎สวัสดีครับ อาจารย์ชา ‎ชเวจองฮยอกนะครับ 408 00:36:34,108 --> 00:36:35,608 ‎อือ มีอะไรเหรอ 409 00:36:35,693 --> 00:36:37,283 ‎ผมมีเรื่องอยากคุยด้วยหน่อย 410 00:36:37,361 --> 00:36:39,241 ‎เรื่องนี้ผมไม่กล้าตัดสินใจเอง 411 00:36:39,322 --> 00:36:40,162 ‎เรื่องอะไร 412 00:36:40,489 --> 00:36:41,779 ‎เรื่องประธานยูครับ 413 00:36:46,204 --> 00:36:48,164 ‎แต่ผมยังติดต่อจินอูไม่ได้เลย 414 00:36:48,247 --> 00:36:50,667 ‎ต้องเกิดเรื่องขึ้นกับเขาแน่ ‎เราน่าจะ... 415 00:36:50,750 --> 00:36:53,880 ‎หายตัวไปอาจจะดีกว่าโดนจับก็ได้นะ 416 00:36:54,879 --> 00:36:56,089 ‎อะไรนะครับ 417 00:36:56,172 --> 00:36:58,382 ‎เราจะได้มีเวลาหาทาง ‎แก้ปัญหาที่เกิดขึ้นไง 418 00:37:04,472 --> 00:37:05,772 ‎แล้วจะเข้าบริษัทไหมครับ 419 00:37:05,848 --> 00:37:08,268 ‎- ผมมีเรื่องอยากคุย... ‎- ฉันมีเรื่องต้องไปจัดการ 420 00:37:09,518 --> 00:37:10,978 ‎ไว้ฉันโทรกลับ 421 00:37:12,230 --> 00:37:13,560 ‎(สิ้นสุดการสนทนา) 422 00:37:51,352 --> 00:37:52,562 ‎มาทำอะไรที่นี่ครับ 423 00:37:58,526 --> 00:37:59,686 ‎มาที่นี่ทำไม 424 00:37:59,777 --> 00:38:01,527 ‎ผมบอกแล้วไงว่าที่โซลมันอันตราย 425 00:38:01,654 --> 00:38:03,414 ‎เห็นว่าพวกเขาปิดเซิร์ฟเวอร์แล้ว 426 00:38:03,990 --> 00:38:06,080 ‎แต่ไม่ได้แปลว่าเราจะปลอดภัยนะครับ 427 00:38:06,158 --> 00:38:07,408 ‎ช่างมันเถอะ 428 00:38:08,577 --> 00:38:10,497 ‎จวนตัวขึ้นมา เธอก็คงปกป้องฉันเอง 429 00:38:10,705 --> 00:38:12,705 ‎เธอไม่ปล่อยให้ฉันตายหรอก 430 00:38:16,544 --> 00:38:17,424 ‎ซูจินล่ะครับ 431 00:38:21,924 --> 00:38:23,304 ‎ซูจินเป็นยังไงบ้าง 432 00:38:28,097 --> 00:38:30,637 ‎ยาที่หล่อนกินเข้าไป ‎ไม่มากพอจะทำให้ถึงแก่ชีวิต 433 00:38:31,183 --> 00:38:32,603 ‎หล่อนน่ะลังเลอยู่เสมอ 434 00:38:33,227 --> 00:38:36,107 ‎ตลอดชีวิตหล่อนไม่เคย ‎ตัดสินใจอะไรเด็ดขาดได้เลย 435 00:38:37,315 --> 00:38:39,815 ‎ตอนเผชิญกับความตาย ‎หล่อนก็คงเป็นแบบนั้น 436 00:38:42,570 --> 00:38:43,780 ‎แล้วเธอเป็นยังไงบ้าง 437 00:38:43,988 --> 00:38:46,028 ‎ทุกคนกำลังรอให้เธอทำเควสต์สำเร็จ 438 00:38:46,324 --> 00:38:48,494 ‎- แล้วทำไมเธอมานอนอยู่ที่นี่ ‎- ผมทำสำเร็จแล้ว 439 00:38:49,076 --> 00:38:51,196 ‎- แต่... ‎- มีปัญหาอื่นโผล่มา 440 00:38:51,871 --> 00:38:54,211 ‎- ปัญหาแบบไหน ‎- แบบที่เลวร้ายสุดๆ ครับ 441 00:38:56,375 --> 00:38:58,625 ‎และมันจะส่งผลต่อชีวิตผมกับอาจารย์ 442 00:38:59,837 --> 00:39:02,587 ‎- หมายความว่าไง ‎- ผมบอกแล้วไงครับ 443 00:39:02,673 --> 00:39:05,133 ‎เราจะรอดและตายไปด้วยกัน 444 00:39:05,509 --> 00:39:06,639 ‎เราเป็นพันธมิตรกันแล้ว 445 00:39:07,803 --> 00:39:11,973 ‎เพราะงั้นผมถึงตัดสินใจไม่ได้ 446 00:39:13,225 --> 00:39:14,385 ‎ว่าผมควรตายไปพร้อมกับคุณ 447 00:39:15,728 --> 00:39:16,728 ‎หรือรอดไปด้วยกัน 448 00:39:18,230 --> 00:39:20,360 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าเธอพูดเรื่องอะไร 449 00:39:20,691 --> 00:39:22,861 ‎ผมกำลังบอกว่าเรานี่แหละคือตัวปัญหา 450 00:39:23,527 --> 00:39:25,737 ‎ทั้งในโลกความจริงและในเกม 451 00:39:28,074 --> 00:39:30,624 ‎เราคือบั๊กที่เป็นสาเหตุ ‎ของปัญหาให้เกมนี้ 452 00:39:30,785 --> 00:39:32,945 ‎ถ้าอยากให้ทุกอย่างกลับมาเป็นปกติ 453 00:39:35,081 --> 00:39:36,501 ‎เราต้องถูกกำจัดทิ้งซะก่อน 454 00:39:40,419 --> 00:39:41,629 ‎งั้นเธอก็กำลังจะบอกว่า 455 00:39:44,256 --> 00:39:47,216 ‎เธอแก้ไขเรื่องนี้ไม่ได้งั้นเหรอ 456 00:39:47,718 --> 00:39:49,638 ‎ก่อนอื่นอาจารย์ต้องคุมทุกอย่าง ‎ให้ได้ซะก่อน 457 00:39:51,222 --> 00:39:53,642 ‎ผมนึกว่าคุณจัดการ ‎เรื่องรื้อคดีใหม่แล้ว 458 00:39:54,141 --> 00:39:55,981 ‎แต่คดีนี้กลับยิ่งบานปลาย 459 00:39:56,185 --> 00:39:58,055 ‎ฝีมือยูราต่างหาก ไม่ใช่ฉัน 460 00:39:58,145 --> 00:39:59,855 ‎อาจารย์ร่วมมือกับยูรา 461 00:40:00,439 --> 00:40:02,269 ‎ทั้งที่รู้ดีว่าเธอเป็นผู้หญิงแบบไหน 462 00:40:04,151 --> 00:40:07,361 ‎คุณไม่ได้ถูกหลอกใช้สักหน่อย ‎อย่าทำตัวเป็นเหยื่อสิครับ 463 00:40:12,243 --> 00:40:15,253 ‎แล้วจะให้ฉันแก้ไขยังไง 464 00:40:16,122 --> 00:40:17,252 ‎จัดงานแถลงข่าวสิครับ 465 00:40:17,665 --> 00:40:19,915 ‎ผมยอมให้ซูจินตายไปแบบนี้ไม่ได้ 466 00:40:20,042 --> 00:40:22,252 ‎ทั้งหมดเป็นเรื่องโกหกที่คุณกุขึ้น 467 00:40:23,587 --> 00:40:24,797 ‎คุณเกลียดเธอมาก 468 00:40:24,880 --> 00:40:27,170 ‎ถึงขั้นคิดจะฮุบสมบัติของลูกสะใภ้ 469 00:40:28,342 --> 00:40:30,262 ‎บอกความจริงเรื่องนี้ในงานแถลงข่าว 470 00:40:31,971 --> 00:40:33,141 ‎และยุติการสืบสวนซะ 471 00:40:33,764 --> 00:40:35,814 ‎ไม่งั้นผมจะบอกตำรวจเอง 472 00:40:37,893 --> 00:40:39,603 ‎การจัดแถลงข่าวยังดูมีเกียรติกว่า 473 00:40:39,812 --> 00:40:41,982 ‎ถูกตำรวจจับไปสอบสวนนะครับ 474 00:41:00,416 --> 00:41:04,336 ‎เขียนทุกอย่างลงไปด้วยลายมือคุณ 475 00:41:07,798 --> 00:41:09,298 ‎อยู่โรงแรมแบบนี้มันก็สะดวกดี 476 00:41:10,259 --> 00:41:11,929 ‎เราจัดงานแถลงข่าวข้างล่างได้เลย 477 00:41:13,220 --> 00:41:16,430 ‎พอคุณเขียนเสร็จปุ๊บ ‎ผมจะโทรหานักข่าวเอง 478 00:41:17,558 --> 00:41:18,638 ‎นั่งสิครับ 479 00:41:21,145 --> 00:41:22,185 ‎บอกให้นั่งไง 480 00:41:41,499 --> 00:41:42,369 ‎เขียนได้แล้วครับ 481 00:41:42,833 --> 00:41:44,043 ‎คุณต้องแก้ไขเรื่องทุกอย่าง 482 00:41:45,544 --> 00:41:46,804 ‎ก่อนที่ซูจินจะตาย 483 00:41:57,973 --> 00:41:59,233 ‎ใจฉันแตกเป็นเสี่ยงๆ 484 00:42:03,604 --> 00:42:04,734 ‎นี่เรา... 485 00:42:05,856 --> 00:42:07,266 ‎ลงเอยกันแบบนี้ได้ยังไง 486 00:42:11,153 --> 00:42:12,493 ‎แล้วมันเป็นความผิดใครล่ะครับ 487 00:42:17,034 --> 00:42:18,414 ‎น่าเศร้านะครับ 488 00:42:19,453 --> 00:42:21,293 ‎ที่ผมกับอาจารย์ต้องกลายมาเป็นแบบนี้ 489 00:42:21,914 --> 00:42:23,084 ‎แล้วมันเป็นความผิดใครล่ะ 490 00:43:19,972 --> 00:43:21,182 ‎ขอฉันโทรศัพท์ก่อนนะ 491 00:43:23,225 --> 00:43:24,805 ‎อยากปรึกษาทนายเหรอครับ 492 00:43:24,893 --> 00:43:27,653 ‎ชีวิตฉันกำลังจะป่นปี้ 493 00:43:29,356 --> 00:43:31,026 ‎ฉันก็ต้องรอบคอบหน่อย 494 00:44:03,057 --> 00:44:06,057 ‎(ผอ.โอยองชิก) 495 00:44:11,190 --> 00:44:12,270 ‎ครับ อาจารย์ 496 00:44:12,775 --> 00:44:13,775 ‎ตอนนี้อยู่ไหน 497 00:44:13,859 --> 00:44:14,939 ‎ผมอยู่ที่บริษัทครับ 498 00:44:19,239 --> 00:44:20,239 ‎จำที่ฉัน... 499 00:44:21,450 --> 00:44:22,740 ‎บอกไว้ก่อนหน้านี้ได้ไหม 500 00:44:26,622 --> 00:44:28,332 ‎นี่แหละค่ะ สิ่งที่ฉันตามหา 501 00:44:28,916 --> 00:44:30,456 ‎ฉันขอได้ไหมคะ 502 00:44:39,468 --> 00:44:40,678 ‎(เอ็มม่ากำลังลบบั๊ก) 503 00:44:51,563 --> 00:44:53,023 ‎(เอ็มม่าลบบั๊กไม่สำเร็จ) 504 00:44:53,107 --> 00:44:54,227 ‎(เอ็มม่ารีเซ็ตเกมใหม่ล้มเหลว) 505 00:45:02,449 --> 00:45:04,489 ‎(ไอเท็มพิเศษ: กุญแจสู่สวรรค์ ‎ประโยชน์: ลบบั๊กทั้งหมด) 506 00:45:10,499 --> 00:45:11,329 ‎ไม่ต้องห่วงนะ 507 00:45:11,417 --> 00:45:12,707 ‎มันใกล้จบแล้ว 508 00:45:13,168 --> 00:45:14,588 ‎ทุกอย่างใกล้จบแล้วครับ 509 00:45:16,213 --> 00:45:17,423 ‎พรุ่งนี้พอย่ำเช้ามืดปุ๊บ 510 00:45:17,506 --> 00:45:18,796 ‎ผมจะไปหาแต่เช้าเลย 511 00:45:38,360 --> 00:45:40,610 ‎อาจารย์ครับ ทำอะไรอยู่ 512 00:45:57,963 --> 00:45:59,263 ‎(เข้าสู่ระบบครั้งที่ 3,495) 513 00:46:04,011 --> 00:46:05,141 ‎(เข้าสู่ระบบครั้งที่สอง) 514 00:46:43,091 --> 00:46:44,091 ‎เขาอยู่ห้องไหนนะ 515 00:46:44,176 --> 00:46:45,506 ‎ห้อง 2020 ครับ 516 00:46:46,261 --> 00:46:48,391 ‎เข้าใจแล้ว เดี๋ยวฉันจะรีบไป 517 00:47:09,034 --> 00:47:10,124 ‎ครับ อาจารย์ 518 00:47:11,036 --> 00:47:12,246 ‎ผมอยู่ที่บริษัทครับ 519 00:47:13,747 --> 00:47:14,707 ‎ประธานพัคเหรอ 520 00:47:14,790 --> 00:47:16,330 ‎เปล่าครับ ผมอยู่คนเดียว 521 00:47:16,917 --> 00:47:18,537 ‎ฉันมีเรื่องจะให้ช่วย 522 00:47:19,294 --> 00:47:20,674 ‎ครับ ว่ามาเลย 523 00:47:21,672 --> 00:47:22,922 ‎อ๋อ ทดสอบเหรอครับ 524 00:47:23,590 --> 00:47:25,720 ‎จะให้ผมเปิดเซิร์ฟเวอร์ ‎แค่เฉพาะรอบๆ โรงแรมเหรอ 525 00:47:25,801 --> 00:47:29,391 ‎เดี๋ยวพอฉันโทรหาอีกที ‎ช่วยเปิดให้ฉันหน่อยได้ไหม 526 00:47:29,596 --> 00:47:30,886 ‎ผมจะเตรียมการให้ครับ 527 00:47:31,348 --> 00:47:33,728 ‎แต่ผมควรรายงานเรื่องนี้ ‎ให้ประธานพัค... 528 00:47:33,809 --> 00:47:34,689 ‎ไม่ต้อง 529 00:47:36,061 --> 00:47:39,361 ‎ประธานพัคยุ่งมากพอแล้ว 530 00:47:40,649 --> 00:47:43,399 ‎อย่าไปกวนเขาเลย ‎เดี๋ยวฉันค่อยบอกเขาเองทีหลัง 531 00:47:43,485 --> 00:47:46,145 ‎ครับ เอาแค่เอ็นพีซี ‎เลเวลสูงใช่ไหมครับ 532 00:48:23,317 --> 00:48:24,187 ‎จินอู 533 00:48:24,943 --> 00:48:26,533 ‎จินอู เกิดอะไรขึ้นเหรอ 534 00:48:27,821 --> 00:48:28,821 ‎จินอู 535 00:48:30,198 --> 00:48:31,408 ‎เกิดอะไรขึ้น 536 00:48:54,890 --> 00:48:56,600 ‎(ผอ.โอยองชิก) 537 00:49:00,771 --> 00:49:01,611 ‎ครับ อาจารย์ 538 00:49:02,606 --> 00:49:05,476 ‎ปิดเซิร์ฟเวอร์ได้แล้ว 539 00:50:10,716 --> 00:50:11,716 ‎จินอู... 540 00:50:46,334 --> 00:50:47,924 ‎เธอตายเพราะอาการแพนิค 541 00:50:48,170 --> 00:50:51,470 ‎เธอโดนตำรวจไล่ล่า ‎และถูกความรู้สึกผิดกัดกินข้างใน 542 00:50:51,757 --> 00:50:53,507 ‎ฉันมาเกลี้ยกล่อมให้เธอมอบตัวซะ 543 00:50:53,675 --> 00:50:54,885 ‎แต่เธอก็ไม่ยอมฟัง 544 00:50:54,968 --> 00:50:56,008 ‎เรื่องทั้งหมดเป็นแบบนี้ 545 00:51:00,640 --> 00:51:02,060 ‎(ศัตรูปรากฏตัว) 546 00:51:40,180 --> 00:51:41,640 ‎ขอร้องล่ะ อย่าเข้ามา 547 00:51:55,445 --> 00:51:58,235 ‎(ผู้ทดสอบ 103 เลเวลสอง ‎โจมตี 40 ป้องกัน 60 ไม่มีอาวุธ) 548 00:52:00,617 --> 00:52:01,697 ‎อย่าทำแบบนี้ 549 00:52:02,577 --> 00:52:03,787 ‎ฉันเป็นพ่อแกนะ 550 00:52:06,414 --> 00:52:10,254 ‎ฉันทำไปก็เพื่อล้างแค้นให้แก 551 00:52:29,479 --> 00:52:30,479 ‎ฮยองซอก 552 00:52:39,197 --> 00:52:40,117 ‎จินอู 553 00:52:41,825 --> 00:52:42,825 ‎จินอู 554 00:52:53,879 --> 00:52:54,749 ‎จินอู 555 00:53:06,766 --> 00:53:07,806 ‎อาจารย์ 556 00:53:09,644 --> 00:53:10,734 ‎อาจารย์ครับ 557 00:53:35,420 --> 00:53:36,500 ‎อย่าทำแบบนี้ 558 00:53:36,588 --> 00:53:38,718 ‎ฉันเป็นพ่อแกนะ ฮยองซอก 559 00:53:39,090 --> 00:53:41,380 ‎ฉันทำไปก็เพื่อล้างแค้นให้แก 560 00:53:48,934 --> 00:53:51,564 ‎(คุณสูญเสียพันธมิตร) 561 00:54:13,750 --> 00:54:15,670 ‎(ซีนู เลเวล 100 ‎ปืนพกซิลเวอร์อีเกิล) 562 00:54:30,475 --> 00:54:31,475 ‎อาจารย์ครับ 563 00:55:45,175 --> 00:55:46,255 ‎ตอนนั้นเอง 564 00:55:47,677 --> 00:55:49,887 ‎ผมก็นึกขึ้นได้ว่าฮีจูอาจจะรอผมอยู่ 565 00:56:00,648 --> 00:56:02,358 ‎นั่นเป็นเรื่องเดียวที่ผมคิดออก 566 00:56:26,466 --> 00:56:27,546 ‎รถคุณอยู่ไหนครับ 567 00:56:27,634 --> 00:56:28,804 ‎อยู่ที่ลานจอดรถค่ะ 568 00:57:33,241 --> 00:57:34,451 ‎เธอรอผมอยู่อย่างที่ผมคิด 569 01:02:56,981 --> 01:02:58,111 ‎เรื่องของผม 570 01:02:59,233 --> 01:03:00,363 ‎จบลงตรงนี้ 571 01:03:39,398 --> 01:03:40,318 ‎สวัสดี เอ็มม่า 572 01:03:43,361 --> 01:03:45,401 ‎คุณเอากุญแจสู่สวรรค์ไปทำไมคะ 573 01:03:47,323 --> 01:03:48,373 ‎ผมกลัว 574 01:03:51,327 --> 01:03:52,697 ‎ตอนนี้ส่งมาให้ฉันได้แล้วค่ะ 575 01:04:05,633 --> 01:04:07,683 ‎คำบรรยายโดย: วรพล ถาวรวรานนท์