1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:49,591 --> 00:00:51,381 ‎第 15 集 3 00:01:12,030 --> 00:01:13,030 ‎谢谢 4 00:01:15,492 --> 00:01:16,532 ‎味道不错 5 00:01:19,954 --> 00:01:20,914 ‎你不吃饭吗? 6 00:01:24,375 --> 00:01:25,745 ‎你这一整天都去哪里了? 7 00:01:26,878 --> 00:01:30,718 ‎你该不会是偷偷地去见刘振宇 ‎然后帮他藏身吧? 8 00:01:30,799 --> 00:01:32,009 ‎你别做傻事 9 00:01:32,091 --> 00:01:34,641 ‎要是被警察知道了 ‎你也很有可能被牵扯进去 10 00:01:34,719 --> 00:01:35,849 ‎你想上新闻吗? 11 00:01:51,236 --> 00:01:52,276 ‎(《小步舞曲》) 12 00:01:52,362 --> 00:01:53,782 ‎(《卡农变奏曲》) 13 00:02:14,968 --> 00:02:16,718 ‎喂?这是怎么回事? 14 00:02:17,262 --> 00:02:18,512 ‎真的好久没联系了 15 00:02:19,013 --> 00:02:20,103 ‎你过得好吗? 16 00:02:20,181 --> 00:02:21,221 ‎熙珠? 17 00:02:21,307 --> 00:02:23,057 ‎因为我不知道熙珠的电话号码 ‎所以打给你了 18 00:02:23,143 --> 00:02:23,983 ‎找熙珠干吗? 19 00:02:24,060 --> 00:02:26,270 ‎昨天世周出现在这里了 20 00:02:26,354 --> 00:02:27,314 ‎什么? 21 00:02:38,575 --> 00:02:39,575 ‎欢迎光临 22 00:02:40,243 --> 00:02:41,083 ‎一个人吗? 23 00:02:41,703 --> 00:02:42,793 ‎这边请 24 00:02:44,247 --> 00:02:46,367 ‎等一下 你不是熙珠的弟弟吗? 25 00:02:46,499 --> 00:02:48,629 ‎对吧?你是熙珠的弟弟吧? 26 00:02:48,710 --> 00:02:50,550 ‎喂 看这里 熙珠的弟弟来了 27 00:02:50,628 --> 00:02:52,758 ‎听说昨天世周去阿尔卡萨瓦咖啡厅了 28 00:02:52,839 --> 00:02:54,629 ‎你怎么现在才出现啊? 29 00:02:55,174 --> 00:02:57,684 ‎熙珠一直在找你 30 00:02:57,760 --> 00:03:00,100 ‎我回家了 但家里已经空了 31 00:03:00,346 --> 00:03:03,306 ‎你的家人都回韩国了 你不知道吗? 32 00:03:14,694 --> 00:03:15,954 ‎预定这个航班就行了吗? 33 00:03:16,029 --> 00:03:17,659 ‎我只知道她在韩国地址 34 00:03:17,739 --> 00:03:18,909 ‎你先往家里打个电话再回去吧 35 00:03:18,990 --> 00:03:20,700 ‎他连他们搬家都不知道 36 00:03:20,783 --> 00:03:22,543 ‎所以荷西帮他预定了飞机票 37 00:03:22,702 --> 00:03:23,872 ‎我是过来这里才听说的 38 00:03:23,953 --> 00:03:26,003 ‎他很想知道世周有没有顺利到家 39 00:03:26,080 --> 00:03:27,040 ‎你说他坐上飞机了? 40 00:03:27,749 --> 00:03:28,579 ‎什么时候? 41 00:03:28,666 --> 00:03:31,336 ‎他帮忙定好了飞机票 ‎但不知道人有没有上飞机 42 00:03:31,419 --> 00:03:32,749 ‎他这个时候应该到了 43 00:03:32,837 --> 00:03:35,547 ‎没有 他还没回来 44 00:03:36,007 --> 00:03:37,337 ‎我现在在熙珠家 45 00:03:37,967 --> 00:03:41,007 ‎不过真的是世周吗?确定是世周吗? 46 00:03:41,554 --> 00:03:43,104 ‎姐姐! 47 00:03:43,181 --> 00:03:44,601 ‎姐姐 你快出来! 48 00:03:44,682 --> 00:03:47,272 ‎我会告诉熙珠的 ‎我会让她打电话给你的 49 00:03:47,727 --> 00:03:49,647 ‎好 谢谢你告诉我 好的 50 00:03:54,067 --> 00:03:55,027 ‎姐姐 51 00:03:55,109 --> 00:03:55,989 ‎那边 52 00:04:03,785 --> 00:04:04,655 ‎那不是哥哥吗? 53 00:04:20,969 --> 00:04:22,509 ‎发生什么事了? 54 00:04:26,432 --> 00:04:27,732 ‎那是谁啊? 55 00:04:37,110 --> 00:04:37,990 ‎世周 56 00:04:58,047 --> 00:05:01,797 ‎臭小子 世周! ‎奶奶 是世周 世周回来了 57 00:05:02,385 --> 00:05:05,255 ‎不是 他这是在说什么? 58 00:05:08,182 --> 00:05:10,062 ‎你这小子 到底是怎么回事啊? 59 00:05:11,060 --> 00:05:12,480 ‎你小子 真是 60 00:05:16,441 --> 00:05:17,531 ‎真的是哥哥 61 00:05:17,608 --> 00:05:19,148 ‎奶奶 真的是哥哥 62 00:05:23,323 --> 00:05:25,163 ‎唉唷 你这小子 63 00:05:26,534 --> 00:05:29,294 ‎唉唷 你这小子 64 00:05:31,205 --> 00:05:32,575 ‎你这臭小子 65 00:05:33,458 --> 00:05:35,458 ‎你去哪里了?怎么现在才回来? 66 00:05:36,336 --> 00:05:39,336 ‎你还活着啊 67 00:05:39,422 --> 00:05:41,592 ‎哥你怎么现在才回来?你去哪里了? 68 00:05:46,220 --> 00:05:48,310 ‎幸好你还活着 69 00:05:57,482 --> 00:05:59,732 ‎(代表 朴善浩) 70 00:06:10,411 --> 00:06:12,001 ‎还没有他的消息吧? 71 00:07:03,923 --> 00:07:08,393 ‎(代表 刘振宇) 72 00:07:27,738 --> 00:07:29,028 ‎振宇从警察那里 73 00:07:30,616 --> 00:07:31,736 ‎逃走了 74 00:07:33,870 --> 00:07:35,460 ‎他最终还是会被逮捕的吧? 75 00:07:37,206 --> 00:07:38,286 ‎要是他被捕了 76 00:07:39,542 --> 00:07:40,962 ‎您打算怎么办? 77 00:07:43,254 --> 00:07:46,304 ‎振宇从去年开始 ‎就一直叫我们中断游戏的开发 78 00:07:47,800 --> 00:07:48,930 ‎但我们还是走到了这里 79 00:07:49,469 --> 00:07:51,099 ‎因为所有的人都不相信振宇的话 80 00:07:56,642 --> 00:07:57,732 ‎必须得有人 81 00:07:59,604 --> 00:08:01,484 ‎对这个情况负责 82 00:08:04,025 --> 00:08:05,315 ‎教授和我… 83 00:08:09,614 --> 00:08:10,874 ‎得负起责任才行 84 00:08:15,328 --> 00:08:19,748 ‎(代表 刘振宇) 85 00:08:26,589 --> 00:08:29,049 ‎(郑熙珠) 86 00:08:29,634 --> 00:08:30,764 ‎喂?熙珠 87 00:08:32,386 --> 00:08:33,216 ‎没有 88 00:08:34,305 --> 00:08:36,465 ‎振宇没有联系我 89 00:08:37,350 --> 00:08:38,520 ‎你有没有消息… 90 00:08:40,144 --> 00:08:41,194 ‎什么? 91 00:08:42,939 --> 00:08:44,319 ‎你弟弟回来了吗? 92 00:08:44,857 --> 00:08:47,277 ‎是的 他刚回来了 93 00:08:47,527 --> 00:08:48,647 ‎是的 他很好 94 00:08:48,736 --> 00:08:51,236 ‎他这段时间都在哪里? ‎这是怎么回事? 95 00:08:51,739 --> 00:08:53,279 ‎我晕头转向的 所以还没有问他 96 00:08:53,449 --> 00:08:55,409 ‎他好像是昨天在格拉纳达 ‎坐飞机回来的 97 00:08:57,203 --> 00:09:00,583 ‎看来振宇完成了任务 98 00:09:02,458 --> 00:09:04,628 ‎那家伙说的是对的 ‎他说世周会回来的 99 00:09:04,710 --> 00:09:06,710 ‎好像是那样没错 应该是的吧? 100 00:09:08,422 --> 00:09:11,342 ‎那振宇应该也很快就会回来 ‎一切都结束了 101 00:09:11,425 --> 00:09:12,715 ‎再等一下就好了 102 00:09:12,802 --> 00:09:14,642 ‎不 你弟弟会不会知道? 103 00:09:14,720 --> 00:09:15,930 ‎不 等一下 104 00:09:17,557 --> 00:09:18,887 ‎我现在去你那里 105 00:09:19,767 --> 00:09:22,017 ‎-好 我马上就去 ‎-好的 106 00:09:34,323 --> 00:09:39,623 ‎(代表 刘振宇) 107 00:09:45,459 --> 00:09:46,289 ‎开快一点 108 00:09:47,044 --> 00:09:47,924 ‎好 109 00:09:54,552 --> 00:09:57,932 ‎(车炳俊教授) 110 00:10:14,322 --> 00:10:15,872 ‎(车炳俊教授) 111 00:10:15,948 --> 00:10:19,238 ‎教授 开发者回家了 112 00:10:20,828 --> 00:10:22,408 ‎振宇说的全部都是对的 113 00:10:23,414 --> 00:10:25,084 ‎我现在在去见他的路上 114 00:10:35,718 --> 00:10:38,048 ‎(崔正赫科长) 115 00:10:39,430 --> 00:10:40,430 ‎喂? 116 00:10:40,514 --> 00:10:42,604 ‎朴代表 是我 117 00:10:42,683 --> 00:10:43,893 ‎是 你好 118 00:10:44,393 --> 00:10:45,983 ‎不会 我现在能打电话 119 00:10:46,062 --> 00:10:49,442 ‎我想知道车教授有没有跟你说过什么 120 00:10:49,523 --> 00:10:51,863 ‎-说什么? ‎-那个… 121 00:10:51,942 --> 00:10:54,742 ‎-有什么事吗? ‎-是关于刘振宇代表的事 122 00:10:54,820 --> 00:10:56,490 ‎你什么都不知道吗? 123 00:10:57,323 --> 00:10:58,623 ‎你指的是什么? 124 00:10:58,866 --> 00:10:59,696 ‎那个 125 00:11:00,201 --> 00:11:01,201 ‎其实… 126 00:11:01,744 --> 00:11:04,004 ‎昨天我跟刘代表在一起 127 00:11:05,539 --> 00:11:06,869 ‎你这是什么意思? 128 00:11:07,458 --> 00:11:10,248 ‎昨天白天 我接到了一个陌生电话 129 00:11:21,889 --> 00:11:24,559 ‎(卫生间) 130 00:11:25,267 --> 00:11:27,727 ‎唉唷 这是怎么回事? 131 00:11:28,020 --> 00:11:31,650 ‎唉唷 喂 你醒醒啊! 132 00:11:31,732 --> 00:11:33,362 ‎天啊 这该怎么办? 133 00:11:33,442 --> 00:11:35,572 ‎刘代表晕倒在卫生间了? 134 00:11:35,653 --> 00:11:39,073 ‎是的 那个饭店老板给我打了电话 135 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 ‎今天是饭店的休息日 136 00:11:40,950 --> 00:11:43,040 ‎所以我都不知道这里有人晕倒了 137 00:11:43,119 --> 00:11:44,539 ‎我本来想叫救护车的 138 00:11:45,204 --> 00:11:48,254 ‎但他不让我叫救护车 ‎反而叫我打这个电话 139 00:11:48,457 --> 00:11:49,747 ‎你是医生吗? 140 00:11:50,209 --> 00:11:53,129 ‎你快来把他带走吧 ‎他看起来快要死了 141 00:11:53,254 --> 00:11:54,804 ‎唉唷 怎么办? 142 00:11:56,132 --> 00:11:58,182 ‎所以我就去了那里 143 00:11:58,801 --> 00:12:00,891 ‎我看到警察正在找他的新闻 144 00:12:00,970 --> 00:12:02,680 ‎所以不能带他去医院 145 00:12:04,014 --> 00:12:05,224 ‎-你是医生吗? ‎-是 146 00:12:05,307 --> 00:12:06,847 ‎-他在这里 快点 ‎-好 147 00:12:10,563 --> 00:12:11,693 ‎把车调头 148 00:12:12,606 --> 00:12:14,606 ‎-什么? ‎-我要去一个地方 149 00:12:15,025 --> 00:12:16,145 ‎快把车调头 150 00:12:29,123 --> 00:12:31,923 ‎我先用我的名字开了一间房间 ‎让他在酒店待着 151 00:12:34,128 --> 00:12:37,168 ‎昨天发生的事 ‎你为什么现在才跟我说? 152 00:12:37,298 --> 00:12:39,128 ‎我联系了车教授 153 00:12:39,216 --> 00:12:42,296 ‎因为我不知道该怎么做 ‎所以我告诉车教授发生了什么 154 00:12:42,386 --> 00:12:44,846 ‎-并叫他来酒店一趟 ‎-教授? 155 00:12:48,934 --> 00:12:50,354 ‎对 昨天晚上 156 00:13:03,532 --> 00:13:06,452 ‎这好像是某种休克现象 157 00:13:06,535 --> 00:13:08,365 ‎-休克? ‎-对 158 00:13:09,038 --> 00:13:10,618 ‎我不知道具体情况 159 00:13:10,706 --> 00:13:13,166 ‎我得先知道他发生了什么才能确定 160 00:13:27,765 --> 00:13:29,845 ‎-辛苦你了 ‎-没有 161 00:13:30,518 --> 00:13:33,938 ‎但是警方好像在找代表 162 00:13:34,021 --> 00:13:36,901 ‎-没关系吗? ‎-那个我会看着办 163 00:13:37,900 --> 00:13:39,860 ‎毕竟是我们要求重新调查的 164 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 ‎-是 ‎-你先走吧 165 00:13:43,155 --> 00:13:46,275 ‎要是继续待在这里 ‎你的处境可能也会变得很为难 166 00:13:47,076 --> 00:13:49,786 ‎没关系 反正我是代表的主治医师 167 00:13:49,870 --> 00:13:50,750 ‎你就回去吧 168 00:13:53,749 --> 00:13:54,629 ‎还有… 169 00:13:55,960 --> 00:13:57,420 ‎这件事要保密 170 00:14:01,090 --> 00:14:01,970 ‎好 171 00:14:02,967 --> 00:14:04,217 ‎再见 172 00:14:27,074 --> 00:14:28,744 ‎后来晚上我就回家了 173 00:14:31,579 --> 00:14:33,749 ‎今天我一直打电话给他们 174 00:14:33,831 --> 00:14:37,041 ‎但代表和教授都不接电话 175 00:14:41,589 --> 00:14:44,009 ‎我实在太担心了 所以才给你打电话 176 00:14:50,264 --> 00:14:51,314 ‎在2020号房间 177 00:15:10,075 --> 00:15:11,035 ‎振宇 178 00:15:11,827 --> 00:15:13,407 ‎振宇 是我 开门啊 179 00:15:14,747 --> 00:15:16,577 ‎教授 您在里面吗? 180 00:15:23,797 --> 00:15:25,217 ‎(刘振宇) 181 00:15:25,799 --> 00:15:28,589 ‎您拨打的电话已关机 将为您转接… 182 00:15:31,513 --> 00:15:32,513 ‎(车炳俊教授) 183 00:15:40,564 --> 00:15:43,154 ‎教授 是我 您在哪? 184 00:15:43,609 --> 00:15:45,689 ‎我去了一趟医院 正在回去的路上 185 00:15:45,778 --> 00:15:47,488 ‎秀真怎么样了? 186 00:15:48,155 --> 00:15:51,485 ‎-她不会立马死掉的 ‎-是 真是万幸 187 00:15:52,242 --> 00:15:54,082 ‎但我还是联系不上振宇 188 00:15:55,329 --> 00:15:57,539 ‎他应该是发生什么事了 不管怎样… 189 00:15:57,623 --> 00:16:00,923 ‎下落不明说不定比被逮捕更好 190 00:16:01,502 --> 00:16:02,712 ‎什么? 191 00:16:02,795 --> 00:16:05,005 ‎这样反而给了我们善后的时间 192 00:16:07,967 --> 00:16:08,797 ‎是 193 00:16:11,136 --> 00:16:12,346 ‎您要来公司吗? 194 00:16:12,429 --> 00:16:14,679 ‎-我们见面谈… ‎-我还有事要处理 195 00:16:15,265 --> 00:16:16,595 ‎回头我再联系你 196 00:16:17,726 --> 00:16:18,556 ‎好 197 00:16:25,442 --> 00:16:27,572 ‎(代表 朴善浩) 198 00:16:32,700 --> 00:16:34,160 ‎我还有事要处理 199 00:16:34,743 --> 00:16:36,163 ‎回头我再联系你 200 00:16:46,880 --> 00:16:47,880 ‎您好 201 00:16:48,841 --> 00:16:49,681 ‎是 您好 202 00:16:50,551 --> 00:16:51,431 ‎(杰一代表 朴善浩) 203 00:16:51,510 --> 00:16:52,720 ‎我需要你们的协助 204 00:16:55,681 --> 00:16:56,931 ‎你怎么买这么多? 205 00:16:57,516 --> 00:16:59,266 ‎-我哥哥回来了 ‎-什么? 206 00:16:59,351 --> 00:17:03,061 ‎我哥哥时隔一年后回来了 ‎我还以为他死了 207 00:17:06,275 --> 00:17:07,435 ‎是啊 208 00:17:07,609 --> 00:17:10,949 ‎唉唷 我就说他回来了 209 00:17:11,155 --> 00:17:13,615 ‎到家还不到30分钟 210 00:17:13,699 --> 00:17:15,739 ‎他好端端地回来了 211 00:17:15,826 --> 00:17:17,696 ‎还是自己坐飞机回来的 212 00:17:18,412 --> 00:17:21,792 ‎唉唷 我都分不清这是梦还是现实 213 00:17:21,874 --> 00:17:24,174 ‎我还以为他死了 214 00:17:24,835 --> 00:17:26,835 ‎奶奶 我把肉买回来了 215 00:17:27,880 --> 00:17:30,510 ‎喂 你去问问哥哥想吃什么 216 00:17:30,591 --> 00:17:31,551 ‎好的 217 00:17:32,676 --> 00:17:35,296 ‎虽然他能回来是万幸 218 00:17:36,638 --> 00:17:40,808 ‎但我因为那家伙真是折寿啊 219 00:17:41,393 --> 00:17:45,693 ‎不是啊 既然他还活得好好的 ‎为什么连一通电话都不打回来? 220 00:17:45,773 --> 00:17:47,903 ‎难道是手指头断了吗? 221 00:17:49,651 --> 00:17:51,361 ‎这段时间你都在哪里? 222 00:17:51,445 --> 00:17:52,945 ‎我们到处都找不到你的踪迹 223 00:17:53,530 --> 00:17:55,780 ‎哥哥 我们家很棒吧?超级棒 对吧? 224 00:17:55,866 --> 00:17:59,286 ‎这房子很贵的 我们现在是有钱人了 225 00:17:59,369 --> 00:18:00,369 ‎世周 226 00:18:01,663 --> 00:18:02,963 ‎喂 你说句话啊 227 00:18:03,707 --> 00:18:04,707 ‎你看到我们都不开心吗? 228 00:18:04,792 --> 00:18:07,422 ‎但是尚范哥 他是不是 ‎跟一年前一模一样啊? 229 00:18:08,003 --> 00:18:09,003 ‎什么? 230 00:18:09,421 --> 00:18:13,341 ‎他的头发和衣服 ‎都和当初离开家的时候一模一样 231 00:18:13,425 --> 00:18:14,255 ‎是吗? 232 00:18:16,386 --> 00:18:17,886 ‎不过你为什么都不联系我们啊? 233 00:18:18,472 --> 00:18:19,522 ‎你到底去了哪里? 234 00:18:19,765 --> 00:18:22,885 ‎喂 我们还以为你死了 235 00:18:22,976 --> 00:18:24,306 ‎副本 236 00:18:25,521 --> 00:18:26,861 ‎什么? 237 00:18:27,272 --> 00:18:28,482 ‎我在副本里 238 00:18:30,901 --> 00:18:32,401 ‎我无法联系你们 239 00:18:32,861 --> 00:18:35,201 ‎那是哪里? 240 00:18:36,281 --> 00:18:37,411 ‎那是什么? 241 00:18:38,325 --> 00:18:41,445 ‎在游戏里有个那样的地方 242 00:18:42,454 --> 00:18:43,504 ‎只有我知道那里 243 00:18:45,874 --> 00:18:47,004 ‎因为情况太危险 244 00:18:48,335 --> 00:18:49,705 ‎所以我躲起来了 245 00:18:52,798 --> 00:18:55,678 ‎我没有杀他 他不是我杀死的 246 00:18:55,759 --> 00:18:58,099 ‎-什么? ‎-马尔可不是我杀死的 247 00:18:58,720 --> 00:19:00,510 ‎我什么都没做 是真的 248 00:19:00,597 --> 00:19:02,467 ‎-你杀了人吗? ‎-我说了不是我! 249 00:19:04,351 --> 00:19:05,351 ‎你们俩先出去 250 00:19:05,435 --> 00:19:07,265 ‎跟奶奶说他洗完澡再下去 251 00:19:07,521 --> 00:19:08,651 ‎-出去吧 ‎-好 252 00:19:15,195 --> 00:19:19,025 ‎我哥真的是因为杀了人 ‎才躲起来的吗? 253 00:19:21,702 --> 00:19:22,702 ‎先下去吧 254 00:19:30,502 --> 00:19:31,672 ‎不是我 255 00:19:33,964 --> 00:19:35,304 ‎我没有杀他 256 00:19:38,635 --> 00:19:40,795 ‎好 我懂 我知道了 257 00:19:40,888 --> 00:19:43,348 ‎以后再说吧 我知道你没有杀他 258 00:19:48,228 --> 00:19:49,898 ‎是他先试图要杀我的 259 00:19:51,523 --> 00:19:52,863 ‎他用刀刺了我 260 00:19:53,442 --> 00:19:55,282 ‎所以我只是逃跑而已 261 00:19:57,654 --> 00:19:59,704 ‎但是他一直追着我 262 00:20:01,950 --> 00:20:03,330 ‎而且还开枪射我 263 00:20:05,204 --> 00:20:07,624 ‎好 我知道 姐姐都知道 264 00:20:07,706 --> 00:20:08,746 ‎你没有错 265 00:20:12,044 --> 00:20:13,504 ‎但是他消失了 266 00:20:14,963 --> 00:20:16,223 ‎所以我才能出来 267 00:20:19,509 --> 00:20:20,759 ‎任务好像完成了 268 00:20:22,638 --> 00:20:24,928 ‎我一直在等有人完成任务 269 00:20:26,225 --> 00:20:27,305 ‎但是… 270 00:20:29,102 --> 00:20:30,352 ‎是谁完成的? 271 00:20:33,398 --> 00:20:34,478 ‎你… 272 00:20:35,567 --> 00:20:37,067 ‎不知道吗? 273 00:20:39,363 --> 00:20:41,243 ‎你不知道他在哪里吗? 274 00:20:46,828 --> 00:20:47,958 ‎我不知道 275 00:20:49,414 --> 00:20:50,424 ‎那个人是谁 276 00:20:59,341 --> 00:21:00,931 ‎随着世周的归来 277 00:21:01,510 --> 00:21:05,060 ‎我孤单而漫长的旅行也要结束了 278 00:21:10,727 --> 00:21:11,767 ‎谢谢你 279 00:21:20,279 --> 00:21:21,449 ‎振宇 280 00:21:23,031 --> 00:21:23,871 ‎振宇 281 00:21:37,629 --> 00:21:38,459 ‎振宇 282 00:21:53,353 --> 00:21:55,113 ‎(一天前) 283 00:21:58,150 --> 00:22:01,150 ‎现在只剩下一个故事了 284 00:22:08,952 --> 00:22:11,042 ‎我最后的故事 285 00:22:25,052 --> 00:22:26,852 ‎(秀真) 286 00:22:28,555 --> 00:22:29,425 ‎对不起 287 00:22:36,980 --> 00:22:38,070 ‎(秀真) 288 00:22:42,110 --> 00:22:45,030 ‎(振宇 等级100 攻击力10110 ‎防御力6010 银色之鹰) 289 00:23:28,281 --> 00:23:29,491 ‎你好 爱玛 290 00:23:34,287 --> 00:23:35,157 ‎你好 291 00:23:36,373 --> 00:23:38,833 ‎-好久不见 ‎-好久不见 292 00:23:39,334 --> 00:23:40,884 ‎我有东西要给你 293 00:23:40,961 --> 00:23:43,051 ‎你有天堂的钥匙吗? 294 00:23:45,507 --> 00:23:47,627 ‎-没错 ‎-给我看看 295 00:23:58,562 --> 00:24:00,152 ‎是我在找的那个 296 00:24:05,360 --> 00:24:06,700 ‎能把它交给我吗? 297 00:24:08,446 --> 00:24:09,566 ‎如果你想要的话就给你吧 298 00:24:31,261 --> 00:24:34,181 ‎(天堂的钥匙传入法蒂玛之手) 299 00:24:34,264 --> 00:24:36,684 ‎(马斯特的秘密任务已完成) 300 00:24:37,142 --> 00:24:39,732 ‎(任务奖励 你已成为新的马斯特) 301 00:25:20,727 --> 00:25:22,807 ‎(爱玛正在删除程序漏洞) 302 00:25:53,176 --> 00:25:54,136 ‎(警察) 303 00:26:01,226 --> 00:26:02,686 ‎(正在删除程序漏洞) 304 00:26:02,769 --> 00:26:03,939 ‎(请稍等) 305 00:26:33,216 --> 00:26:35,256 ‎(爱玛删除程序漏洞失败) 306 00:26:35,343 --> 00:26:37,303 ‎(爱玛重置游戏失败) 307 00:27:17,969 --> 00:27:19,799 ‎你们往上去 其余的跟我来 308 00:27:39,366 --> 00:27:40,576 ‎他不在这里吗? 309 00:27:40,950 --> 00:27:42,040 ‎不在吗? 310 00:27:45,163 --> 00:27:46,373 ‎去外面! 311 00:27:54,923 --> 00:27:55,973 ‎快点 312 00:29:29,184 --> 00:29:30,484 ‎(振宇 等级100 银色之鹰) 313 00:30:15,355 --> 00:30:19,105 ‎(振宇 等级100 攻击力10120 ‎防御力6020 银色之鹰) 314 00:31:00,650 --> 00:31:03,030 ‎(无法删除程序漏洞) 315 00:31:05,613 --> 00:31:08,373 ‎(发生未知错误) 316 00:31:08,449 --> 00:31:10,489 ‎(游戏离线) 317 00:31:34,601 --> 00:31:36,731 ‎喂 你醒醒! 318 00:31:37,145 --> 00:31:39,605 ‎看看我 喂 319 00:31:39,731 --> 00:31:42,651 ‎快醒醒啊 你起来啊 320 00:31:42,734 --> 00:31:44,444 ‎我本来想叫救护车的 ‎但他不让我叫救护车 321 00:31:44,527 --> 00:31:46,567 ‎反而叫我打这个电话 322 00:31:46,654 --> 00:31:47,954 ‎你是医生吗? 323 00:31:52,368 --> 00:31:53,578 ‎代表 324 00:31:54,412 --> 00:31:55,332 ‎代表 325 00:31:56,414 --> 00:31:57,334 ‎代表? 326 00:32:02,503 --> 00:32:04,883 ‎李秀真已被送往急救室 327 00:32:04,964 --> 00:32:07,094 ‎目前情况危急 328 00:32:07,717 --> 00:32:11,097 ‎已故车亨锡的夫人李秀真 ‎是一名小儿科医生 329 00:32:11,179 --> 00:32:14,679 ‎同时也是杰一公司前代表 ‎刘振宇的第一任妻子 330 00:32:15,058 --> 00:32:17,388 ‎2014年与刘振宇前代表离婚后 331 00:32:17,602 --> 00:32:19,522 ‎-同年与车亨锡结婚… ‎-这是在说什么? 332 00:32:19,896 --> 00:32:21,056 ‎并育有一子… 333 00:32:21,564 --> 00:32:24,444 ‎代表 现在清醒些了吗? 334 00:32:25,735 --> 00:32:26,895 ‎秀真… 335 00:32:29,238 --> 00:32:30,488 ‎刚刚新闻说她怎么了? 336 00:32:31,991 --> 00:32:33,201 ‎那位吗? 337 00:32:33,868 --> 00:32:36,998 ‎听说她试图服药自杀 338 00:32:38,581 --> 00:32:39,581 ‎她死了吗? 339 00:32:42,418 --> 00:32:43,338 ‎没有 340 00:32:44,462 --> 00:32:46,972 ‎但情况似乎很危急 341 00:32:49,884 --> 00:32:51,594 ‎不过您是怎么回事? 342 00:32:52,178 --> 00:32:53,888 ‎我接到电话后吓了一跳 343 00:32:57,517 --> 00:32:58,727 ‎(秀真) 344 00:33:00,603 --> 00:33:01,733 ‎对不起 345 00:33:14,867 --> 00:33:17,247 ‎几乎看不到什么特别的外伤 346 00:33:18,538 --> 00:33:20,038 ‎你怎么联系到他的? 347 00:33:20,206 --> 00:33:23,206 ‎我白天接到一个陌生号码的来电 348 00:33:23,710 --> 00:33:24,960 ‎是一家餐厅的老板娘 349 00:33:25,044 --> 00:33:27,634 ‎她让我过去 所以我就赶紧过去了 350 00:33:28,631 --> 00:33:30,221 ‎你刚见到他的时候 他状态怎么样? 351 00:33:40,309 --> 00:33:42,099 ‎那我先走了 352 00:33:42,854 --> 00:33:44,654 ‎有事请打电话给我 353 00:34:15,595 --> 00:34:18,345 ‎我们先把服务器关掉了 354 00:34:18,848 --> 00:34:20,098 ‎(朴善浩) 355 00:34:20,183 --> 00:34:23,773 ‎教授您现在回来也会很安全 356 00:34:23,853 --> 00:34:26,653 ‎-振宇现在在哪里? ‎-不知道 357 00:34:27,982 --> 00:34:29,902 ‎-他消失了 ‎-消失了? 358 00:34:30,401 --> 00:34:32,151 ‎他手机关机了 359 00:34:33,071 --> 00:34:34,411 ‎游戏也退出了 360 00:34:34,489 --> 00:34:36,119 ‎我不知道他去了哪里 361 00:34:43,664 --> 00:34:45,294 ‎幸好她已经度过了危险期 362 00:34:45,374 --> 00:34:47,464 ‎多亏护士发现得早 363 00:34:48,086 --> 00:34:49,206 ‎真是万幸 364 00:34:59,472 --> 00:35:01,932 ‎她有没有留下遗书? 365 00:35:02,016 --> 00:35:03,386 ‎没有遗书 366 00:35:03,476 --> 00:35:07,146 ‎但她最后好像给刘代表发了短信 367 00:35:08,397 --> 00:35:09,727 ‎什么短信? 368 00:35:12,652 --> 00:35:15,452 ‎警察拿走了手机 所以我们还不清楚 369 00:35:19,784 --> 00:35:20,954 ‎你是个妓女 370 00:35:22,495 --> 00:35:25,405 ‎虽然看起来像个知性又有教养的女人 371 00:35:25,498 --> 00:35:27,208 ‎但你跟妓女有什么区别? 372 00:35:27,291 --> 00:35:30,591 ‎不要再在不适合你的位置上假装优雅 373 00:35:30,670 --> 00:35:32,050 ‎现在下来吧 374 00:35:33,756 --> 00:35:35,716 ‎如果你不知道下来的方法 375 00:35:36,926 --> 00:35:38,086 ‎我来教你 376 00:35:38,594 --> 00:35:40,814 ‎因为确信我无法向警察证明 377 00:35:40,888 --> 00:35:42,138 ‎所以你才做了这所有的准备 378 00:35:42,223 --> 00:35:44,983 ‎但我很容易就能证明 ‎我是游戏的被害者 379 00:35:45,059 --> 00:35:47,729 ‎但那结果就是杰一破产 380 00:35:47,812 --> 00:35:50,772 ‎振宇从警察那里逃走了 381 00:35:52,316 --> 00:35:53,686 ‎他最终还是会被逮捕的吧? 382 00:35:53,776 --> 00:35:54,646 ‎要是他被捕了 383 00:35:56,028 --> 00:35:57,528 ‎您打算怎么办? 384 00:35:57,613 --> 00:35:58,953 ‎我净身出户跟他离婚 385 00:35:59,031 --> 00:36:00,661 ‎你们就觉得我好欺负 386 00:36:00,741 --> 00:36:02,031 ‎你敢动我试试 387 00:36:02,118 --> 00:36:04,618 ‎我会告诉他们你要我做哪些伪证 388 00:36:04,704 --> 00:36:07,254 ‎还有你为了夺走儿媳的财产 ‎策划了什么事 389 00:36:07,331 --> 00:36:08,621 ‎必须得有人 390 00:36:10,251 --> 00:36:12,341 ‎对这个情况负责 391 00:36:12,420 --> 00:36:16,340 ‎教授和我得负起责任才行 392 00:36:23,806 --> 00:36:25,346 ‎(韩国大学医院 崔正赫) 393 00:36:29,020 --> 00:36:30,060 ‎喂? 394 00:36:31,272 --> 00:36:34,032 ‎教授 您好 我是崔正赫 395 00:36:34,650 --> 00:36:37,280 ‎-是 请说 ‎-我有事要跟您商量 396 00:36:37,361 --> 00:36:39,241 ‎这事我一个人做不了决定 397 00:36:39,322 --> 00:36:41,782 ‎-什么事? ‎-是关于刘代表的事 398 00:36:46,245 --> 00:36:48,155 ‎但我还是联系不上振宇 399 00:36:48,247 --> 00:36:50,707 ‎他应该是发生什么事了 不管怎样… 400 00:36:50,791 --> 00:36:53,881 ‎下落不明说不定比被逮捕更好 401 00:36:54,921 --> 00:36:56,091 ‎什么? 402 00:36:56,172 --> 00:36:58,382 ‎这样反而给了我们善后的时间 403 00:37:04,513 --> 00:37:05,813 ‎您要来公司吗? 404 00:37:05,890 --> 00:37:08,310 ‎-我们见面谈… ‎-我还有事要处理 405 00:37:09,560 --> 00:37:11,020 ‎回头我再联系你 406 00:37:11,729 --> 00:37:13,559 ‎(通话结束) 407 00:37:51,394 --> 00:37:52,604 ‎您怎么来了? 408 00:37:58,567 --> 00:37:59,687 ‎为什么要回来? 409 00:37:59,777 --> 00:38:01,567 ‎我告诉过您首尔很危险 410 00:38:01,654 --> 00:38:03,454 ‎我听说服务器关了 所以就回来了 411 00:38:04,031 --> 00:38:06,081 ‎服务器关了并不代表我们一定安全 412 00:38:06,158 --> 00:38:07,448 ‎难道… 413 00:38:08,619 --> 00:38:10,499 ‎我在你旁边你不会保护我吗? 414 00:38:10,579 --> 00:38:12,709 ‎你应该不会眼睁睁地看着我死掉 415 00:38:16,502 --> 00:38:17,422 ‎秀真呢? 416 00:38:21,966 --> 00:38:23,296 ‎她怎么样了? 417 00:38:28,139 --> 00:38:30,679 ‎她应该没有服用足以致死的剂量 418 00:38:31,183 --> 00:38:32,603 ‎她总是犹豫不决 419 00:38:33,269 --> 00:38:36,149 ‎她这辈子总是举棋不定 ‎做不了任何的决定 420 00:38:37,356 --> 00:38:39,816 ‎在死亡面前应该也是犹豫不决吧 421 00:38:42,611 --> 00:38:43,821 ‎你又是怎么回事? 422 00:38:43,988 --> 00:38:46,068 ‎大家好像都在期待你能完成任务 423 00:38:46,365 --> 00:38:48,485 ‎-你怎么会躺在这里? ‎-我已经完成任务了 424 00:38:49,118 --> 00:38:51,198 ‎-但是呢? ‎-出现了其他问题 425 00:38:51,912 --> 00:38:54,212 ‎-什么问题? ‎-是非常棘手的问题 426 00:38:56,876 --> 00:38:58,666 ‎是关乎你我生死的问题 427 00:38:59,879 --> 00:39:02,589 ‎-那是什么意思? ‎-我已经告诉过你了 428 00:39:02,673 --> 00:39:05,183 ‎我们以后要一起生 一起死 429 00:39:05,551 --> 00:39:06,641 ‎因为我们是盟友 430 00:39:07,845 --> 00:39:11,965 ‎所以我无法随意决定 很是苦恼 431 00:39:13,267 --> 00:39:14,387 ‎不知道该跟你一起死… 432 00:39:15,770 --> 00:39:16,730 ‎还是一起活下去 433 00:39:18,272 --> 00:39:20,402 ‎我不懂你在说什么 434 00:39:20,733 --> 00:39:22,903 ‎所以才说教授和我是问题的所在 435 00:39:23,569 --> 00:39:25,779 ‎不管是在现实中还是在游戏里 436 00:39:28,115 --> 00:39:30,615 ‎我们的存在就像是 ‎只会导致问题发生的程序漏洞 437 00:39:30,701 --> 00:39:32,951 ‎如果想让一切恢复正常 438 00:39:35,122 --> 00:39:36,502 ‎我们就得先消失 439 00:39:40,252 --> 00:39:41,672 ‎所以结论是 440 00:39:44,298 --> 00:39:47,218 ‎你最终无法解决这个问题 441 00:39:47,718 --> 00:39:49,638 ‎我需要你先处理好自己的事情 442 00:39:51,222 --> 00:39:53,642 ‎我本以为重新调查的事情你会处理好 443 00:39:54,141 --> 00:39:55,981 ‎没想到事情会越闹越大 444 00:39:56,060 --> 00:39:58,060 ‎那是宥拉做的 不是我指使的 445 00:39:58,145 --> 00:39:59,855 ‎是你跟她联手的吧 446 00:40:00,481 --> 00:40:02,271 ‎你明明知道她是个什么样的女人 447 00:40:04,193 --> 00:40:06,953 ‎你并不是不知道才被她愚弄 ‎所以不要觉得很委屈 448 00:40:12,284 --> 00:40:15,254 ‎现在这个情况你到底要我怎么处理? 449 00:40:16,163 --> 00:40:17,253 ‎召开记者招待会吧 450 00:40:17,331 --> 00:40:19,961 ‎我不能让秀真就这么死了 451 00:40:20,042 --> 00:40:22,252 ‎这一切都是你捏造出来的谎言 ‎不是吗? 452 00:40:23,629 --> 00:40:24,799 ‎因为你讨厌儿媳妇 453 00:40:24,880 --> 00:40:27,170 ‎所以想把儿媳妇 ‎继承的那份财产夺回来 454 00:40:28,342 --> 00:40:30,302 ‎你必须召开记者招待会告诉他们真相 455 00:40:32,012 --> 00:40:33,142 ‎然后停止重新调查 456 00:40:33,806 --> 00:40:35,806 ‎不然我会自己去警察局 457 00:40:38,018 --> 00:40:39,598 ‎比起被逮捕后接受调查 458 00:40:39,687 --> 00:40:42,017 ‎开记者招待会更加干脆 也保有尊严 459 00:41:00,458 --> 00:41:04,378 ‎你在这里亲笔写下 ‎从头到尾所有与事实不符的地方 460 00:41:08,048 --> 00:41:09,298 ‎正好我们也在酒店 461 00:41:10,301 --> 00:41:11,931 ‎你可以在楼下召开记者招待会 462 00:41:13,262 --> 00:41:16,432 ‎等你都写完 我会联系记者 463 00:41:17,600 --> 00:41:18,640 ‎坐下吧 464 00:41:20,978 --> 00:41:22,228 ‎坐下 465 00:41:41,540 --> 00:41:44,130 ‎现在开始写吧 在秀真死之前… 466 00:41:45,669 --> 00:41:46,839 ‎你得收拾好残局 467 00:41:58,015 --> 00:41:59,265 ‎我的心好痛 468 00:42:03,437 --> 00:42:04,767 ‎我们到底为什么… 469 00:42:05,898 --> 00:42:07,318 ‎会变成这样? 470 00:42:11,195 --> 00:42:12,525 ‎你觉得这是谁的错? 471 00:42:17,076 --> 00:42:18,406 ‎我很难过 教授跟我 472 00:42:19,495 --> 00:42:21,285 ‎竟然走到了这个瞬间 473 00:42:21,956 --> 00:42:22,996 ‎这是谁的错? 474 00:43:20,014 --> 00:43:21,184 ‎你让我打一通电话吧 475 00:43:23,267 --> 00:43:24,807 ‎你要跟律师商量一下吗? 476 00:43:24,893 --> 00:43:27,693 ‎我的人生就要付诸东流了 477 00:43:29,398 --> 00:43:31,068 ‎我总不能随便写吧 478 00:44:03,057 --> 00:44:06,057 ‎(吴英植理事) 479 00:44:11,315 --> 00:44:12,395 ‎是 教授 480 00:44:12,900 --> 00:44:14,780 ‎-你现在在哪里? ‎-我还在公司 481 00:44:19,114 --> 00:44:20,204 ‎你还记得 482 00:44:21,367 --> 00:44:22,617 ‎我刚说的吗? 483 00:44:26,664 --> 00:44:27,924 ‎是我在要找的那个 484 00:44:28,957 --> 00:44:30,457 ‎能把它交给我吗? 485 00:44:39,510 --> 00:44:40,680 ‎(爱玛正在删除程序漏洞) 486 00:44:49,895 --> 00:44:51,515 ‎(振宇 等级100 银色之鹰) 487 00:44:51,605 --> 00:44:53,185 ‎(爱玛删除程序漏洞失败) 488 00:44:53,273 --> 00:44:54,233 ‎(爱玛重置游戏失败) 489 00:45:02,574 --> 00:45:04,494 ‎(特殊装备 天堂的钥匙 ‎用途 删除所有程序漏洞) 490 00:45:10,624 --> 00:45:12,544 ‎不要担心 用不了多久了 491 00:45:13,127 --> 00:45:13,997 ‎现在已经能看到终点了 492 00:45:16,255 --> 00:45:18,795 ‎快的话 明天凌晨?早上我就会回家 493 00:45:38,402 --> 00:45:40,612 ‎教授 你在做什么? 494 00:45:58,005 --> 00:45:59,255 ‎(第3495次登录游戏) 495 00:46:04,178 --> 00:46:05,138 ‎(第2次登录游戏) 496 00:46:43,133 --> 00:46:45,513 ‎-你说他在哪个房间? ‎-是2020房间 497 00:46:46,303 --> 00:46:48,433 ‎知道了 我马上就去 498 00:47:09,076 --> 00:47:10,156 ‎是 教授 499 00:47:10,994 --> 00:47:12,124 ‎我还在公司 500 00:47:13,789 --> 00:47:14,709 ‎朴代表吗? 501 00:47:14,790 --> 00:47:16,330 ‎没有 只有我一个人 502 00:47:16,959 --> 00:47:18,589 ‎我有事要拜托你 503 00:47:19,294 --> 00:47:20,714 ‎好 什么事? 504 00:47:22,214 --> 00:47:23,054 ‎测试吗? 505 00:47:23,799 --> 00:47:25,719 ‎只要打开王冠酒店附近的服务器 ‎就可以了吗? 506 00:47:25,801 --> 00:47:29,301 ‎一会儿我给你打电话时 ‎你能立马打开吗? 507 00:47:29,638 --> 00:47:30,928 ‎我会事先准备好的 508 00:47:31,473 --> 00:47:33,853 ‎但是要跟朴代表报告一下… 509 00:47:33,934 --> 00:47:34,894 ‎不用 510 00:47:36,186 --> 00:47:39,396 ‎朴代表他现在应该忙得不可开交 511 00:47:40,691 --> 00:47:43,401 ‎先不要打扰他 我之后再跟他说 512 00:47:43,485 --> 00:47:46,195 ‎好 只需要放置一些高等级角色吗? 513 00:48:23,358 --> 00:48:24,228 ‎振宇 514 00:48:24,735 --> 00:48:26,565 ‎振宇 发生什么事了? 515 00:48:27,863 --> 00:48:28,863 ‎振宇 516 00:48:29,865 --> 00:48:31,445 ‎发生什么事了? 517 00:48:54,931 --> 00:48:56,601 ‎(吴英植理事) 518 00:49:00,937 --> 00:49:02,227 ‎是 教授 519 00:49:02,648 --> 00:49:05,528 ‎现在把服务器关掉 520 00:50:10,757 --> 00:50:11,757 ‎振宇 521 00:50:46,334 --> 00:50:47,964 ‎你是因为休克才死的 522 00:50:48,211 --> 00:50:51,511 ‎因为被警察追捕 ‎还有受到良心的谴责太过痛苦 523 00:50:51,798 --> 00:50:54,968 ‎我是来劝你自首 但你却一直拒绝 524 00:50:55,051 --> 00:50:56,011 ‎这就是真相! 525 00:51:00,640 --> 00:51:02,060 ‎(敌人出现) 526 00:51:40,222 --> 00:51:41,642 ‎别过来 不要过来 527 00:51:55,445 --> 00:51:58,275 ‎(测试员103 等级2 ‎攻击力40 防御力60 无武器) 528 00:52:00,659 --> 00:52:01,699 ‎你不要这样 529 00:52:02,619 --> 00:52:03,829 ‎我是你爸爸啊 530 00:52:06,456 --> 00:52:10,286 ‎我做这些事都是为了帮你报仇 531 00:52:29,521 --> 00:52:30,521 ‎亨锡 532 00:52:39,114 --> 00:52:40,074 ‎振宇 533 00:52:41,700 --> 00:52:42,700 ‎振宇 534 00:52:53,378 --> 00:52:54,628 ‎振宇 535 00:53:06,641 --> 00:53:07,771 ‎教授 536 00:53:09,519 --> 00:53:10,729 ‎教授! 537 00:53:35,295 --> 00:53:36,375 ‎你不要这样 538 00:53:36,463 --> 00:53:38,593 ‎我是你爸爸啊 亨锡 539 00:53:38,965 --> 00:53:41,255 ‎我做这些事都是为了帮你报仇 540 00:53:48,934 --> 00:53:51,564 ‎(已失去盟友) 541 00:54:13,750 --> 00:54:15,670 ‎(振宇 等级100 银色之鹰) 542 00:54:30,350 --> 00:54:31,350 ‎教授 543 00:55:45,050 --> 00:55:46,130 ‎突然间 544 00:55:47,677 --> 00:55:49,757 ‎我想到熙珠正在等我 545 00:56:00,607 --> 00:56:02,027 ‎这是我脑子里唯一的想法 546 00:56:26,341 --> 00:56:28,681 ‎-车在哪里? ‎-在后面的停车场 547 00:57:33,116 --> 00:57:34,326 ‎她果然在等我 548 01:02:56,856 --> 01:02:57,976 ‎我的故事 549 01:02:59,108 --> 01:03:00,228 ‎到这里就结束了 550 01:03:39,273 --> 01:03:40,323 ‎你好 爱玛 551 01:03:43,236 --> 01:03:45,276 ‎你为什么要把天堂的钥匙拿走? 552 01:03:47,198 --> 01:03:48,238 ‎因为害怕 553 01:03:51,202 --> 01:03:52,702 ‎现在把它交给我吧 554 01:04:04,173 --> 01:04:06,183 ‎字幕翻译:刘明珠