1 00:00:13,179 --> 00:00:17,979 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:49,924 --> 00:00:51,934 ÉPISODE FINAL 3 00:00:58,349 --> 00:00:59,229 Merci. 4 00:01:06,441 --> 00:01:07,441 Jin-woo. 5 00:01:19,662 --> 00:01:20,662 Professeur. 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,082 Professeur ! 7 00:01:44,270 --> 00:01:45,480 Tout va bien, Monsieur ? 8 00:01:47,232 --> 00:01:48,822 Appelez une ambulance. 9 00:01:48,900 --> 00:01:51,110 Il est mort ? 10 00:01:51,820 --> 00:01:53,200 Appelez une ambulance, vite. 11 00:01:53,279 --> 00:01:54,279 Oui. 12 00:02:42,537 --> 00:02:44,617 Vous gérez cet hôtel ? 13 00:02:45,999 --> 00:02:47,209 Quel est votre nom ? 14 00:02:52,922 --> 00:02:55,132 M. Oh veut vous parler. 15 00:02:55,717 --> 00:02:56,967 Je le rappellerai. 16 00:02:57,051 --> 00:02:58,431 Il dit que c'est urgent. 17 00:03:12,942 --> 00:03:13,862 Allô ? 18 00:03:13,943 --> 00:03:16,533 Le professeur Cha est mort, c'est vrai ? 19 00:03:16,613 --> 00:03:17,823 Je viens de l'apprendre. 20 00:03:17,906 --> 00:03:19,156 Qu'est-ce qui s'est passé ? 21 00:03:19,240 --> 00:03:20,490 Qu'est-ce qui est urgent ? 22 00:03:20,825 --> 00:03:21,905 C'est que... 23 00:03:22,952 --> 00:03:26,082 Il y a quelque chose que je ne vous ai pas signalé. 24 00:03:27,874 --> 00:03:29,254 J'aurais dû vous le dire. 25 00:03:29,334 --> 00:03:31,094 Professeur Cha devait vous le dire. 26 00:03:31,169 --> 00:03:32,669 On m'a encore caché des choses ? 27 00:03:32,754 --> 00:03:35,054 Professeur Cha m'a appelé hier soir et m'a demandé 28 00:03:35,131 --> 00:03:36,631 de redémarrer le serveur. 29 00:03:37,008 --> 00:03:39,048 Il voulait tester le jeu à l'hôtel. 30 00:03:39,135 --> 00:03:40,635 Comment ça ? 31 00:03:43,014 --> 00:03:45,314 La police veut vous poser quelques questions. 32 00:03:45,391 --> 00:03:46,561 Plus tard. 33 00:03:46,643 --> 00:03:48,773 - Vous partez ? - J'ai des choses à régler. 34 00:03:48,853 --> 00:03:49,733 Monsieur. 35 00:03:51,814 --> 00:03:55,034 Professeur Cha m'a dit de relancer le serveur pendant dix minutes. 36 00:03:55,109 --> 00:03:56,739 J'ai fait ce qu'il a dit, 37 00:03:56,819 --> 00:03:57,899 mais après, 38 00:03:58,446 --> 00:04:00,196 j'ai reçu un appel de M. Yoo. 39 00:04:17,715 --> 00:04:20,175 PROFESSEUR CHA 40 00:04:23,137 --> 00:04:25,557 Oui, Professeur. Je venais aux nouvelles. 41 00:04:26,015 --> 00:04:26,925 Ça a été, le test ? 42 00:04:27,600 --> 00:04:28,480 C'est moi. 43 00:04:29,978 --> 00:04:32,938 M. Yoo ? J'ignorais que vous étiez avec le professeur Cha. 44 00:04:34,023 --> 00:04:35,733 Oui, j'ai refermé le serveur. 45 00:04:36,693 --> 00:04:39,453 Non, il m'a dit de ne pas le dire à M. Park. 46 00:04:39,529 --> 00:04:40,359 Comment ? 47 00:04:41,281 --> 00:04:42,201 Le redémarrer ? 48 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 Il y a quelque chose que je dois terminer. 49 00:04:53,918 --> 00:04:55,588 Jin-woo vous a demandé ça ? 50 00:04:55,670 --> 00:04:58,760 Oui, c'est pourquoi j'ai redémarré, puis fermé à nouveau le serveur. 51 00:04:58,840 --> 00:04:59,760 C'était quand ? 52 00:04:59,841 --> 00:05:03,051 Pendant une heure, de 6 h à 7 h du matin. 53 00:05:03,886 --> 00:05:05,306 Qu'est-ce qui se passe ? 54 00:05:05,388 --> 00:05:07,018 Comment le professeur est-il mort ? 55 00:05:08,308 --> 00:05:09,808 Quelqu'un a dû terminer la quête. 56 00:05:10,393 --> 00:05:12,903 J'attendais que quelqu'un termine la quête. 57 00:05:15,064 --> 00:05:16,074 Qui est-ce ? 58 00:05:18,151 --> 00:05:18,991 Tu... 59 00:05:20,278 --> 00:05:21,108 ne sais pas ? 60 00:05:23,906 --> 00:05:25,576 Tu ne sais pas où il est ? 61 00:05:25,658 --> 00:05:26,948 Je ne sais pas 62 00:05:28,328 --> 00:05:29,828 qui c'est. 63 00:05:44,844 --> 00:05:47,014 Descends après ta douche. Je mets la table. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,518 C'est qui ? 65 00:05:54,479 --> 00:05:56,149 Qui a terminé la quête ? 66 00:05:59,525 --> 00:06:00,395 Dis-moi qui c'est. 67 00:06:02,570 --> 00:06:03,450 Yoo Jin-woo. 68 00:06:03,529 --> 00:06:04,659 Yoo Jin-woo ? 69 00:06:05,114 --> 00:06:06,914 Oui, Yoo Jin-woo. 70 00:06:08,326 --> 00:06:10,326 Yoo Jin-woo a terminé la quête ? 71 00:06:11,162 --> 00:06:12,792 Il a joué à mon jeu ? 72 00:06:14,832 --> 00:06:16,672 Je ne l'ai jamais rencontré. 73 00:06:16,751 --> 00:06:19,381 Tu lui as dit de venir à Grenade. 74 00:06:22,340 --> 00:06:23,880 Je t'ai entendu l'appeler. 75 00:06:26,511 --> 00:06:28,221 Il est venu après ça, et... 76 00:06:28,304 --> 00:06:30,644 Il est venu chez nous après mon appel ? 77 00:06:30,723 --> 00:06:31,773 Oui, il est venu. 78 00:06:36,395 --> 00:06:37,685 Qu'est-ce qui s'est passé ? 79 00:06:40,316 --> 00:06:41,936 Qu'est-ce qui s'est passé ? 80 00:06:45,571 --> 00:06:47,661 Quand un client vous paie, 81 00:06:47,740 --> 00:06:49,200 vous devez bien vous en occuper. 82 00:06:49,283 --> 00:06:51,793 Quelques paquets de ramyun ? 83 00:06:52,370 --> 00:06:54,580 Vous portez des chaussures et des montres en toc, 84 00:06:54,664 --> 00:06:56,674 vous avez peur de rayer votre valise pourrie. 85 00:06:56,749 --> 00:06:59,169 Vous exigez une chambre simple, et un service de luxe. 86 00:06:59,252 --> 00:07:01,342 Et votre affaire à 100 billions, je m'en fiche. 87 00:07:01,420 --> 00:07:02,510 Vous êtes pathétique. 88 00:07:02,588 --> 00:07:05,258 Je viens de vérifier. J'ai bien reçu l'argent. 89 00:07:05,716 --> 00:07:07,296 Très bien. Félicitations. 90 00:07:07,385 --> 00:07:08,925 Merci mille fois. 91 00:07:09,011 --> 00:07:11,931 Au début, quand vous m'avez fait l'offre, j'ai cru à une blague. 92 00:07:25,361 --> 00:07:26,651 Vous allez où ? 93 00:07:27,572 --> 00:07:28,702 Je vais faire vite. 94 00:07:29,282 --> 00:07:30,872 Ne partez pas. 95 00:07:30,950 --> 00:07:32,580 Je ne veux pas rester seul. 96 00:07:45,047 --> 00:07:46,127 EMMA ATELIER DE GUITARE 97 00:07:46,215 --> 00:07:47,295 Ça faisait longtemps. 98 00:07:47,800 --> 00:07:48,760 Comment... 99 00:07:50,136 --> 00:07:51,756 Comment avez-vous pu me faire ça ? 100 00:07:51,846 --> 00:07:53,716 Je vous faisais confiance. 101 00:07:53,806 --> 00:07:56,226 J'étais triste que vous partiez comme ça. 102 00:07:56,309 --> 00:07:58,439 Je n'ai pas arrêté d'y penser. 103 00:07:58,519 --> 00:07:59,559 Je vous avais dit 104 00:08:02,315 --> 00:08:03,765 ne pas vous fier à moi. 105 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 Et que j'étais pas si bien que ça. 106 00:08:06,402 --> 00:08:09,492 Je vous avais dit que vous pourriez le regretter. 107 00:08:09,572 --> 00:08:12,072 Si on doit être proches pour fêter ça ensemble, 108 00:08:12,658 --> 00:08:14,328 alors je serai votre petite amie. 109 00:08:15,453 --> 00:08:16,503 Où est le problème ? 110 00:08:16,579 --> 00:08:18,539 Honnêtement, je pourrais trouver mieux. 111 00:08:18,873 --> 00:08:19,793 Vous ne croyez pas ? 112 00:08:24,378 --> 00:08:26,588 Pourquoi tu ne m'écoutes pas ? Te connecte pas. 113 00:08:30,885 --> 00:08:33,215 Ne t'inquiète pas. On arrive à la fin. 114 00:08:33,304 --> 00:08:34,224 C'est presque fini. 115 00:08:34,805 --> 00:08:36,135 Demain à l'aube, au plus tôt. 116 00:08:38,434 --> 00:08:39,774 J'arrive demain matin. 117 00:08:43,606 --> 00:08:45,066 Tu demandes ce qui s'est passé 118 00:08:47,693 --> 00:08:49,243 en ton absence ? 119 00:08:55,826 --> 00:08:57,246 Hee-ju, pourquoi tu pleures ? 120 00:09:04,669 --> 00:09:05,629 C'est pas grave. 121 00:09:18,766 --> 00:09:19,806 M. Yoo a dit 122 00:09:20,768 --> 00:09:23,018 qu'il avait des choses à terminer. 123 00:09:24,063 --> 00:09:26,023 Mais j'ignore de quoi il parlait. 124 00:10:33,132 --> 00:10:35,262 SUPPRESSION DU BUG 125 00:11:01,869 --> 00:11:02,829 145E CONNEXION 126 00:11:13,506 --> 00:11:16,506 VOUS VOYEZ LES VESTIGES DU BUG 1 127 00:11:53,129 --> 00:11:56,219 SUPPRESSION DU BUG 128 00:12:36,630 --> 00:12:38,550 LE BUG A ÉTÉ SUPPRIMÉ 129 00:12:38,632 --> 00:12:40,472 CLÉ DU PARADIS : 1 BUG SUPPRIMÉ 130 00:12:44,054 --> 00:12:45,514 SOLEIL : NIV 5, ATQ 200, DÉF 200 131 00:12:45,598 --> 00:12:49,098 BUG 1 : DR CHA, CRÉÉ IL Y A 395 J SUPPRIMÉ IL Y A 17 H 132 00:13:14,502 --> 00:13:16,502 VOTRE ALLIÉ EST APPARU 133 00:14:42,798 --> 00:14:45,928 SUPPRESSION DU BUG 134 00:15:13,746 --> 00:15:16,246 CLÉ DU PARADIS : 2 BUGS SUPPRIMÉS 135 00:15:31,805 --> 00:15:34,345 VOUS VOYEZ LES VESTIGES DU BUG 2 136 00:15:37,102 --> 00:15:40,022 BUG 2 : TESTEUR103, CRÉÉ IL Y A 3 J SUPPRIMÉ IL Y A 17 H 137 00:16:02,836 --> 00:16:04,796 VOUS VOYEZ LES VESTIGES DU BUG 3 138 00:17:12,614 --> 00:17:15,664 SUPPRESSION DU BUG 139 00:18:04,041 --> 00:18:06,881 BUG 3 : CITY HUNTER, CRÉÉ IL Y A 25 J SUPPRIMÉ IL Y A 17 H 140 00:18:39,910 --> 00:18:42,830 CLÉ DU PARADIS : 3 BUGS SUPPRIMÉS 141 00:19:23,078 --> 00:19:25,618 JUNG HEE-JU 142 00:19:28,750 --> 00:19:29,590 Allô ? 143 00:19:31,211 --> 00:19:32,051 C'est moi. 144 00:19:32,129 --> 00:19:34,299 Je vous attends toujours. Que se passe-t-il ? 145 00:19:38,594 --> 00:19:40,104 Quelque chose est arrivé. 146 00:19:40,554 --> 00:19:42,224 Ah bon ? Vous avez eu des... 147 00:19:42,306 --> 00:19:43,676 Pas de nouvelles de Jin-woo. 148 00:19:44,391 --> 00:19:47,061 Je suis venu en pensant qu'il était peut-être là ce matin, 149 00:19:49,104 --> 00:19:50,364 mais il n'est pas là. 150 00:19:50,439 --> 00:19:51,359 Où êtes-vous ? 151 00:19:52,900 --> 00:19:53,780 À l'église. 152 00:19:54,359 --> 00:19:55,439 L'église ? 153 00:19:59,281 --> 00:20:00,371 Allô ? 154 00:20:01,533 --> 00:20:03,163 Allô ? Vous y êtes encore ? 155 00:20:32,356 --> 00:20:33,516 Bonjour, Emma. 156 00:20:39,655 --> 00:20:40,565 Bonjour. 157 00:20:43,617 --> 00:20:44,987 Vous avez l'air épuisé. 158 00:20:46,203 --> 00:20:47,543 C'est fini, maintenant. 159 00:20:48,538 --> 00:20:50,868 Pourquoi avez-vous pris la clé du paradis ? 160 00:20:50,958 --> 00:20:52,748 Vous me l'aviez donnée. 161 00:20:53,835 --> 00:20:54,955 J'avais peur. 162 00:20:59,675 --> 00:21:01,045 Je ne voulais pas... 163 00:21:03,303 --> 00:21:04,813 Je ne voulais pas mourir. 164 00:21:06,556 --> 00:21:08,476 Confiez-la-moi, à présent. 165 00:22:07,909 --> 00:22:10,369 VOUS VOYEZ LES VESTIGES DU BUG 4 166 00:22:25,969 --> 00:22:30,429 BUG 4 : ZINU, CRÉÉ IL Y A 394 J SUPPRIMÉ IL Y A 15 H 167 00:22:32,934 --> 00:22:33,854 Allô ? 168 00:22:36,188 --> 00:22:37,688 Allô ? Vous m'entendez ? 169 00:22:39,524 --> 00:22:41,194 M. Park, que se passe-t-il ? 170 00:22:41,276 --> 00:22:42,936 Répondez-moi ! 171 00:22:43,653 --> 00:22:44,823 JUNG HEE-JU 172 00:22:44,905 --> 00:22:45,855 M. Park. 173 00:23:01,713 --> 00:23:03,053 Que s'est-il passé ? 174 00:23:03,131 --> 00:23:04,971 Qu'alliez-vous dire tout à l'heure ? 175 00:23:06,426 --> 00:23:08,506 - Qu'avez-vous vu ? - Ne vous approchez pas. 176 00:23:15,519 --> 00:23:16,729 Parlons dehors. 177 00:23:23,777 --> 00:23:25,027 Qu'est-ce que c'est ? 178 00:23:26,613 --> 00:23:27,613 Qu'est-ce que... 179 00:23:29,074 --> 00:23:30,084 c'est ? 180 00:23:38,834 --> 00:23:41,214 RÉINITIALISATION DU JEU 181 00:23:43,171 --> 00:23:45,551 RÉINITIALISATION DU JEU 182 00:24:30,135 --> 00:24:31,005 Quoi ? 183 00:24:32,012 --> 00:24:33,262 Qu'est-ce qui se passe ? 184 00:24:35,932 --> 00:24:36,892 Un problème ? 185 00:24:36,975 --> 00:24:38,885 Tout se réinitialise. 186 00:24:48,945 --> 00:24:51,025 Les fichiers de topographie s'effacent. 187 00:24:51,781 --> 00:24:54,201 - Le serveur va être supprimé. - Tout se remet à zéro. 188 00:24:54,284 --> 00:24:55,624 Une attaque informatique ? 189 00:25:49,839 --> 00:25:50,669 Jin-woo. 190 00:25:51,758 --> 00:25:52,588 C'est moi. 191 00:25:53,093 --> 00:25:55,013 Je t'envoie cet email 192 00:25:55,512 --> 00:25:57,762 avec le maigre espoir que tu le lises un jour. 193 00:25:58,390 --> 00:26:00,680 REPOSE EN PAIX 194 00:26:00,767 --> 00:26:03,227 Les funérailles du professeur Cha ont pris fin. 195 00:26:07,023 --> 00:26:08,863 La police a classé l'enquête, 196 00:26:08,942 --> 00:26:10,992 car aucune preuve de meurtre n'a été trouvée. 197 00:26:13,154 --> 00:26:14,664 C'est mieux ainsi, tu crois ? 198 00:26:16,783 --> 00:26:18,543 Les archives ont été réinitialisées, 199 00:26:18,618 --> 00:26:20,618 donc plus rien ne peut prouver que le jeu 200 00:26:20,704 --> 00:26:22,544 était lié à ces morts. 201 00:26:24,165 --> 00:26:27,955 Vous devriez vérifier le pare-feu et... 202 00:26:28,086 --> 00:26:31,456 - La réinitialisation reste un mystère. - Levez la main si vous approuvez. 203 00:26:31,548 --> 00:26:32,468 Et bien sûr, 204 00:26:32,549 --> 00:26:34,219 je n'ai rien pu dire à personne. 205 00:26:37,304 --> 00:26:39,974 Un an de labeur acharné s'est envolé d'un seul coup. 206 00:26:41,349 --> 00:26:43,689 Mais nous n'avons plus à gérer 207 00:26:44,269 --> 00:26:45,599 ce problème insoluble. 208 00:26:46,563 --> 00:26:49,403 DG YOO JIN-WOO 209 00:26:51,026 --> 00:26:53,316 Ces temps-ci, je me demande 210 00:26:54,988 --> 00:26:57,278 si je dois tout recommencer de zéro 211 00:26:58,325 --> 00:27:00,035 ou m'arrêter ici. 212 00:27:03,830 --> 00:27:05,120 DG YOO JIN-WOO 213 00:27:05,206 --> 00:27:06,246 Si tu étais à ma place, 214 00:27:07,208 --> 00:27:08,248 que ferais-tu ? 215 00:27:10,754 --> 00:27:13,264 Je ne sais même pas à qui je pourrais 216 00:27:14,466 --> 00:27:15,546 parler de ça. 217 00:27:19,012 --> 00:27:20,012 Jin-woo. 218 00:27:20,597 --> 00:27:21,427 C'est moi. 219 00:27:41,326 --> 00:27:42,366 Se-ju ? 220 00:27:57,008 --> 00:27:58,638 C'est vous, Se-ju ? 221 00:27:59,302 --> 00:28:02,602 J'ai enfin rencontré Se-ju, le gamin que tu t'es battu pour retrouver. 222 00:28:03,973 --> 00:28:04,973 Que faites-vous là ? 223 00:28:09,521 --> 00:28:10,361 Enchanté. 224 00:28:11,147 --> 00:28:12,227 Je suis de J One. 225 00:28:12,315 --> 00:28:13,315 Fermez la porte. 226 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 Je croyais que c'était fini. 227 00:28:17,987 --> 00:28:19,657 Mais ça recommence. 228 00:28:20,740 --> 00:28:21,660 Quoi ? 229 00:28:21,741 --> 00:28:23,081 Le tonnerre et les éclairs. 230 00:28:23,827 --> 00:28:24,737 Ça... 231 00:28:25,161 --> 00:28:26,581 Ça recommence. 232 00:28:45,098 --> 00:28:46,428 Il pleut réellement dehors. 233 00:28:51,688 --> 00:28:54,438 C'est de la vraie pluie, du vrai tonnerre, de vrais éclairs. 234 00:28:54,941 --> 00:28:56,321 Ce n'est pas un jeu. 235 00:28:57,694 --> 00:28:59,204 Le bug n'existe plus. 236 00:29:01,322 --> 00:29:02,702 C'est fini, maintenant. 237 00:29:07,036 --> 00:29:08,656 Je crains 238 00:29:09,873 --> 00:29:12,043 que Se-ju ait besoin d'une longue thérapie. 239 00:29:18,298 --> 00:29:19,418 Il vous a parlé ? 240 00:29:19,716 --> 00:29:21,966 Il ne va pas très bien. 241 00:29:22,302 --> 00:29:23,932 J'ai vu ça. Je repasserai. 242 00:29:24,012 --> 00:29:25,892 - Merci. - Pas de problème. 243 00:29:34,981 --> 00:29:36,441 Vous connaissez Yoo Jin-woo ? 244 00:29:37,400 --> 00:29:39,030 Vous êtes de J One, c'est ça ? 245 00:29:41,654 --> 00:29:42,664 Oui, je le connais. 246 00:29:43,114 --> 00:29:44,244 Je le connais très bien. 247 00:29:45,325 --> 00:29:46,405 Sauriez-vous si... 248 00:29:46,493 --> 00:29:47,333 Il est 249 00:29:47,827 --> 00:29:48,787 sans doute mort. 250 00:29:50,163 --> 00:29:52,173 Hé, qu'est-ce que tu racontes ? 251 00:29:52,248 --> 00:29:53,918 Il a sûrement été supprimé 252 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 après le coup de couteau d'Emma. 253 00:29:58,379 --> 00:30:00,589 Je ne savais pas que tout le monde allait mourir. 254 00:30:00,673 --> 00:30:03,303 Si j'avais su, je n'aurais pas appelé M. Yoo. 255 00:30:03,384 --> 00:30:04,934 Je lui aurais pas envoyé la quête 256 00:30:05,512 --> 00:30:07,062 pour qu'il m'aide. 257 00:30:07,138 --> 00:30:10,018 Je savais même pas qu'il était proche de Hee-ju. 258 00:30:12,811 --> 00:30:14,481 Alors, je lui ai tout dit. 259 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 Vous avez tout raconté à votre sœur ? 260 00:30:19,609 --> 00:30:21,649 Vous lui avez dit qu'Emma avait tué Jin-woo ? 261 00:30:28,201 --> 00:30:29,581 Où est votre sœur ? 262 00:30:30,662 --> 00:30:32,502 Et quant à Mlle Jung... 263 00:30:50,598 --> 00:30:53,308 Une légende évoque donc la porte de la Justice. 264 00:30:53,393 --> 00:30:55,903 Quand la main de Fatima touchera la clé du paradis, 265 00:30:56,479 --> 00:30:58,859 la porte s'ouvrira et le palais s'effondrera. 266 00:30:58,940 --> 00:31:00,070 Attends. 267 00:31:01,234 --> 00:31:02,324 Tu as parlé d'une clé ? 268 00:31:02,402 --> 00:31:03,702 Oui, la Clé du paradis. 269 00:31:05,697 --> 00:31:06,987 Ça vous a aidé ? 270 00:31:08,575 --> 00:31:09,695 Ça vous a aidé ? 271 00:31:09,784 --> 00:31:11,374 Je ne savais pas que ça servirait. 272 00:31:13,454 --> 00:31:15,834 Désormais, c'est à moi de jouer. 273 00:31:18,293 --> 00:31:21,383 Si lui aussi, c'était un bug, alors il a dû mourir 274 00:31:22,463 --> 00:31:23,383 aux mains d'Emma. 275 00:31:24,090 --> 00:31:25,720 - Quoi ? - Emma... 276 00:31:26,134 --> 00:31:27,764 l'a tué avec la clé du paradis. 277 00:31:29,053 --> 00:31:30,973 Comment ça ? 278 00:31:32,557 --> 00:31:33,677 Elle l'aurait tué ? 279 00:31:33,766 --> 00:31:35,556 C'est comme ça que j'ai codé le jeu. 280 00:31:36,769 --> 00:31:38,479 Dès qu'elle voit un bug, 281 00:31:38,563 --> 00:31:40,403 elle le poignarde en plein cœur. 282 00:31:42,817 --> 00:31:44,687 Qu'ai-je fait ? 283 00:31:49,407 --> 00:31:50,617 Ce n'est pas vrai, hein ? 284 00:31:53,286 --> 00:31:54,536 Ce n'est pas arrivé, hein ? 285 00:31:58,374 --> 00:31:59,924 C'est absurde. 286 00:32:01,961 --> 00:32:03,551 Où es-tu ? 287 00:32:05,882 --> 00:32:08,682 Où es-tu ? Réponds-moi. Où es-tu ? 288 00:32:12,931 --> 00:32:14,771 Tu devais être revenu au matin. 289 00:32:17,602 --> 00:32:19,852 T'as dit que tu reviendrais à l'aube ! 290 00:32:21,481 --> 00:32:23,111 Où es-tu ? 291 00:32:41,709 --> 00:32:42,999 Où es-tu ? 292 00:33:01,938 --> 00:33:02,898 Hee-ju ! 293 00:33:03,690 --> 00:33:04,860 Hee-ju ! 294 00:33:07,735 --> 00:33:10,735 Hee-ju, réveille-toi. 295 00:33:11,239 --> 00:33:12,239 Hee-ju. 296 00:33:13,408 --> 00:33:14,698 Hee-ju. 297 00:33:17,161 --> 00:33:18,961 Bonté divine. 298 00:33:19,038 --> 00:33:20,368 Qu'est-ce qu'elle a ? 299 00:33:20,456 --> 00:33:22,416 - Hee-ju. - Oh, Hee-ju. 300 00:33:22,834 --> 00:33:24,794 Hee-ju. 301 00:36:35,484 --> 00:36:36,494 Jin-woo. 302 00:36:37,361 --> 00:36:38,361 C'est moi. 303 00:36:51,000 --> 00:36:52,290 Que fais-tu de beau ? 304 00:36:53,920 --> 00:36:54,840 Tu me manques. 305 00:37:00,843 --> 00:37:02,933 E-MAIL ENVOYÉ 306 00:37:07,225 --> 00:37:09,595 NON LU 307 00:38:10,746 --> 00:38:12,706 1 AN PLUS TARD 308 00:38:15,042 --> 00:38:17,462 MARIAGE MERCI D'ÊTRE VENUS 309 00:38:17,545 --> 00:38:18,705 La voilà. 310 00:38:18,796 --> 00:38:20,456 - Elle est là. - C'est elle. 311 00:38:26,470 --> 00:38:27,390 Mme Go, 312 00:38:27,471 --> 00:38:29,101 vous vous mariez, ça fait quoi ? 313 00:38:29,181 --> 00:38:30,521 Vous vous sentez comment ? 314 00:38:30,599 --> 00:38:31,849 Folle de joie 315 00:38:32,435 --> 00:38:33,345 et nerveuse. 316 00:38:33,436 --> 00:38:35,596 En effet, l'actrice Go Yu-ra 317 00:38:35,688 --> 00:38:36,858 s'est mariée en privé 318 00:38:36,939 --> 00:38:38,939 dans un hôtel de Séoul. 319 00:38:39,025 --> 00:38:41,815 Allons voir la ravissante mariée ! 320 00:38:41,902 --> 00:38:44,032 Parlez-nous du marié. 321 00:38:44,113 --> 00:38:45,283 Qui est-ce ? 322 00:38:45,364 --> 00:38:48,494 - Comment est-il ? - Comment vous vous êtes rencontrés ? 323 00:38:48,576 --> 00:38:51,826 J'étais en détresse, à l'époque. Je souffrais énormément. 324 00:38:51,912 --> 00:38:54,672 Il est venu vers moi et m'a donné la force d'avancer. 325 00:38:54,749 --> 00:38:55,959 Je l'en remercie. 326 00:38:56,667 --> 00:38:58,207 Je veux juste être heureuse. 327 00:38:59,462 --> 00:39:02,052 Merci pour tous vos vœux de bonheur. 328 00:39:02,131 --> 00:39:03,881 Yu-ra a même pleuré 329 00:39:03,966 --> 00:39:05,546 lors de l'interview. 330 00:39:05,634 --> 00:39:07,354 Elle a traversé beaucoup d'épreuves 331 00:39:07,428 --> 00:39:09,258 l'an dernier. 332 00:39:09,347 --> 00:39:10,347 C'est vrai. 333 00:39:10,431 --> 00:39:13,561 Elle a été poursuivie par la justice pour le faux témoignage 334 00:39:13,642 --> 00:39:15,352 qu'elle a livré à la police 335 00:39:15,686 --> 00:39:17,516 concernant son ex-mari. 336 00:39:17,605 --> 00:39:19,225 Après un long procès, 337 00:39:19,315 --> 00:39:20,815 elle a été déclarée coupable. 338 00:39:20,900 --> 00:39:22,990 Cela l'a forcée à se retirer du show business. 339 00:39:23,402 --> 00:39:24,702 En septembre, 340 00:39:24,779 --> 00:39:28,159 elle a été arrêtée pour conduite en état d'ivresse. 341 00:39:28,240 --> 00:39:30,990 Mais aujourd'hui, avec son mariage, 342 00:39:31,077 --> 00:39:32,657 une nouvelle page se tourne. 343 00:39:32,745 --> 00:39:34,705 Que savons-nous du marié ? 344 00:39:34,789 --> 00:39:36,459 Pas grand-chose, 345 00:39:36,540 --> 00:39:38,040 c'est un homme d'affaires 346 00:39:38,125 --> 00:39:40,085 américano-coréen d'un peu plus de 60 ans. 347 00:39:40,169 --> 00:39:41,879 Je vois. 348 00:39:42,254 --> 00:39:45,674 Il semblerait qu'elle n'épouse que des hommes riches. 349 00:39:45,758 --> 00:39:47,718 Bref, on lui souhaite plein de bonheur. 350 00:39:48,302 --> 00:39:49,512 Notre reportage suivant... 351 00:39:49,595 --> 00:39:50,755 GO YU-RA, SECOND MARIAGE 352 00:39:53,599 --> 00:39:54,929 JE SUIS ABASOURDIE 353 00:39:55,017 --> 00:39:56,227 ELLE NE PENSE QU'AU FRIC 354 00:39:59,355 --> 00:40:01,435 Comment les gens savent qu'il a deux enfants ? 355 00:40:01,524 --> 00:40:02,734 Ils savent même son âge ! 356 00:40:02,817 --> 00:40:05,067 Comment j'aurais pu les empêcher de publier ? 357 00:40:05,152 --> 00:40:06,572 Je t'ai dit de les arrêter. 358 00:40:06,654 --> 00:40:09,574 Ils me critiquent déjà, en disant je l'épouse pour son argent. 359 00:40:09,657 --> 00:40:11,077 Parce que ce n'est pas vrai ? 360 00:40:11,158 --> 00:40:13,368 Pourquoi t'énerver alors que c'est la vérité ? 361 00:40:13,452 --> 00:40:14,702 La ferme. 362 00:40:15,287 --> 00:40:16,457 Salaud. 363 00:40:16,539 --> 00:40:17,539 Merde ! 364 00:40:18,040 --> 00:40:19,330 Incroyable. 365 00:40:24,880 --> 00:40:25,840 Enfin, 366 00:40:25,923 --> 00:40:28,633 nous remercions profondément la directrice Lee Su-jin, 367 00:40:29,468 --> 00:40:32,138 belle-fille du feu professeur Cha Byeong-jun 368 00:40:32,221 --> 00:40:35,181 qui a voué sa vie à l'innovation et à l'éducation de la société, 369 00:40:35,599 --> 00:40:39,019 car elle a perpétué sa vision. Je la laisse prendre la parole. 370 00:40:43,399 --> 00:40:46,899 CÉRÉMONIE POUR LA FONDATION CHA BYEONG-JUN 371 00:40:46,986 --> 00:40:49,776 Cela fait désormais un an que mon beau-père 372 00:40:50,072 --> 00:40:51,622 est soudainement décédé. 373 00:40:52,908 --> 00:40:54,078 Aujourd'hui, 374 00:40:54,827 --> 00:40:58,117 je souhaite remercier l'université Hanguk pour cette occasion 375 00:40:58,205 --> 00:41:02,285 de faire don de l'héritage de mon beau-père 376 00:41:02,376 --> 00:41:04,916 à l'endroit où il a passé toute sa vie à étudier. 377 00:41:11,427 --> 00:41:12,967 Je me souviens que mon beau-père 378 00:41:13,554 --> 00:41:15,854 mettait toujours l'accent 379 00:41:15,931 --> 00:41:17,771 sur la morale et la vérité. 380 00:41:18,851 --> 00:41:20,311 En plus de cela, 381 00:41:22,646 --> 00:41:23,726 il accordait 382 00:41:24,607 --> 00:41:26,357 beaucoup d'importance à son honneur. 383 00:41:27,359 --> 00:41:29,319 S'il était encore en vie, je suis certaine 384 00:41:29,403 --> 00:41:32,163 qu'il serait fier de cette fondation. 385 00:41:32,740 --> 00:41:34,120 Tout au long de sa vie, 386 00:41:34,992 --> 00:41:38,162 il s'est donné pour mission de protéger son honneur, 387 00:41:38,245 --> 00:41:41,495 et nous devrions faire de notre mieux pour prolonger son œuvre. 388 00:41:52,134 --> 00:41:54,474 Tu vas faire don de tout son héritage ? 389 00:41:54,553 --> 00:41:56,063 Oui, la totalité. 390 00:41:56,764 --> 00:41:57,774 Je vois. 391 00:41:58,724 --> 00:42:00,394 Et ton fils, alors ? 392 00:42:00,476 --> 00:42:02,226 Je refuse qu'il touche 393 00:42:02,311 --> 00:42:04,151 à un centime de cet héritage. 394 00:42:07,983 --> 00:42:10,113 Au fait, comment va-t-il ? 395 00:42:10,694 --> 00:42:11,534 Qui ça ? 396 00:42:12,071 --> 00:42:13,411 Tu parles de Jin-woo ? 397 00:42:14,657 --> 00:42:15,487 Oui. 398 00:42:16,867 --> 00:42:17,867 Aucune idée. 399 00:42:20,663 --> 00:42:23,623 Je suis sûre qu'il est au moins resté en contact avec toi. 400 00:42:23,707 --> 00:42:25,917 Je regarde encore mon téléphone tous les matins 401 00:42:26,001 --> 00:42:27,341 pour voir s'il a répondu. 402 00:42:27,419 --> 00:42:29,379 Tu n'as vraiment eu aucune nouvelle de lui ? 403 00:42:29,463 --> 00:42:31,013 On dit qu'il a fui à l'étranger. 404 00:42:31,090 --> 00:42:33,220 J'espère vraiment que c'est ce qu'il a fait. 405 00:42:34,176 --> 00:42:36,506 - Ça vaut mieux que l'autre option. - Laquelle ? 406 00:42:38,973 --> 00:42:42,143 J'ai peur qu'il ait été effacé de ce monde. 407 00:42:44,436 --> 00:42:45,476 Juste comme ça. 408 00:43:15,801 --> 00:43:16,641 Qu'est-ce que... 409 00:44:05,601 --> 00:44:06,521 GUERRE DES GUILDES 410 00:44:16,111 --> 00:44:18,951 SANTA60 : NIV 3, ATQ 300 DÉF 350, ÉPÉE DE FER ROUILLÉE 411 00:44:21,950 --> 00:44:26,330 E_HY2IN : NIVEAU 10, ATTAQUE 1 000 DÉFENSE 1 050, ÉPÉE DU JUGEMENT 412 00:44:52,815 --> 00:44:53,895 FASTASWIND : NIVEAU 8 413 00:45:05,202 --> 00:45:08,162 NEXT : LE NOUVEAU JEU EN RÉALITÉ AUGMENTÉE DE J ONE 414 00:45:14,002 --> 00:45:15,632 À peine 15 jours après la sortie 415 00:45:15,712 --> 00:45:17,712 du nouveau jeu vidéo de J One, Next, 416 00:45:17,798 --> 00:45:20,628 les rues de Séoul sont métamorphosées. 417 00:45:20,717 --> 00:45:22,637 Je me trouve au parc de Yeouido. 418 00:45:23,011 --> 00:45:25,851 Voyez-vous tous ces gens derrière moi ? 419 00:45:26,432 --> 00:45:29,442 On dirait qu'ils sont simplement en train de danser, 420 00:45:29,518 --> 00:45:31,518 mais en fait, ils jouent à ce jeu vidéo 421 00:45:31,603 --> 00:45:34,193 grâce à des lentilles qui vous permettent d'y accéder. 422 00:45:34,273 --> 00:45:35,653 - Dégage. - Fais la queue. 423 00:45:35,732 --> 00:45:37,232 Va au fond. 424 00:45:37,317 --> 00:45:38,777 Hé ! On double pas. 425 00:45:39,361 --> 00:45:41,161 Faites la queue comme tout le monde ! 426 00:45:41,238 --> 00:45:42,318 Bon sang. 427 00:45:43,782 --> 00:45:44,782 Génial ! 428 00:45:47,369 --> 00:45:48,579 - Restez là. - Regarde ! 429 00:45:48,662 --> 00:45:49,662 Incroyable. 430 00:45:49,872 --> 00:45:52,832 Le jeu était très attendu depuis le début de son développement. 431 00:45:53,417 --> 00:45:54,287 Le 1er décembre, 432 00:45:54,877 --> 00:45:57,547 le serveur du jeu a finalement ouvert à Séoul et à Grenade, 433 00:45:57,629 --> 00:45:59,629 rencontrant un succès sans précédent. 434 00:45:59,715 --> 00:46:01,375 SANTÉ +100 435 00:46:03,635 --> 00:46:04,545 Génial ! 436 00:46:09,349 --> 00:46:12,139 Plus de 10 000 joueurs dès le premier jour 437 00:46:12,227 --> 00:46:14,017 et des ventes des lentilles 438 00:46:14,104 --> 00:46:16,774 pulvérisant tous les records. 439 00:46:16,857 --> 00:46:19,437 La valeur totale des actions J One a grimpé en flèche. 440 00:46:19,526 --> 00:46:21,696 Une croissance de 250 pour cent en dix jours. 441 00:46:21,778 --> 00:46:24,278 Le cours des actions J One est au sommet depuis lors. 442 00:46:24,364 --> 00:46:25,704 J'en ai une. Regardez. 443 00:46:26,200 --> 00:46:28,290 SANTÉ RESTAURÉE +500 444 00:46:28,368 --> 00:46:29,238 C'est parti. 445 00:46:29,995 --> 00:46:31,575 ACHETEZ VOTRE POTION DE SANTÉ 446 00:46:33,165 --> 00:46:35,285 Les sociétés produisant des éléments du jeu 447 00:46:35,375 --> 00:46:38,125 connaissent également une forte hausse de leurs ventes. 448 00:46:45,469 --> 00:46:48,179 Vous vous prenez pour qui ? J'étais là d'abord. 449 00:46:48,263 --> 00:46:49,103 SANTÉ +500 450 00:46:50,474 --> 00:46:51,774 Sérieusement ? 451 00:46:51,850 --> 00:46:53,770 Il n'y a plus de potion de santé ! 452 00:46:53,852 --> 00:46:54,942 Vous en avez encore ? 453 00:46:55,270 --> 00:46:56,520 Oui. Ça arrive. 454 00:47:00,859 --> 00:47:02,689 La popularité croissante du jeu 455 00:47:02,778 --> 00:47:05,658 semble causer quelques problèmes. 456 00:47:05,739 --> 00:47:07,449 INCIDENTS CAUSÉS PAR LE JEU NEXT 457 00:47:07,533 --> 00:47:08,373 Depuis 15 jours, 458 00:47:08,450 --> 00:47:12,960 de nombreux accidents ont impliqué des joueurs de Next. 459 00:47:13,038 --> 00:47:15,708 Nous mettons au point une réglementation précise. 460 00:47:15,874 --> 00:47:18,594 Le gouvernement est conscient que des mesures rigoureuses 461 00:47:18,669 --> 00:47:21,129 doivent être prises concernant ce jeu. 462 00:47:21,213 --> 00:47:23,803 Nous comptons aussi collaborer avec des experts 463 00:47:23,882 --> 00:47:26,552 de la réalité augmentée et des systèmes sociaux. 464 00:47:26,635 --> 00:47:29,215 Des pétitions ont été lancées pour limiter 465 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 les heures et les zones de jeu. 466 00:47:31,515 --> 00:47:34,345 Le gouvernement doit mettre en place les mesures nécessaires. 467 00:47:34,434 --> 00:47:37,314 Pour réduire au maximum le chaos pendant ce temps d'adaptation, 468 00:47:37,646 --> 00:47:39,646 les rues de plus de quatre voies, 469 00:47:39,731 --> 00:47:42,731 les zones près des écoles et les immeubles de plus de dix étages 470 00:47:42,818 --> 00:47:45,198 ne feront plus partie de la zone de jeu. 471 00:47:45,320 --> 00:47:47,910 Nous pensons aussi à limiter les heures de jeu. 472 00:47:47,990 --> 00:47:49,490 Nous nous sommes mis d'accord 473 00:47:49,575 --> 00:47:51,535 pour ne laisser les joueurs jouer 474 00:47:51,618 --> 00:47:55,328 qu'entre midi et 14 h et après 18 h. 475 00:47:55,414 --> 00:47:58,964 Nous espérons que cela permettra d'éviter tout problème à l'avenir 476 00:47:59,042 --> 00:48:00,542 dans la vie quotidienne. 477 00:48:00,627 --> 00:48:02,707 Il ne nous reste plus qu'à attendre et à voir 478 00:48:02,796 --> 00:48:04,666 quel impact le nouveau jeu de J One 479 00:48:04,756 --> 00:48:06,466 va encore avoir sur le public. 480 00:48:23,108 --> 00:48:24,068 Hee-ju. 481 00:48:24,693 --> 00:48:25,993 Tu ne manges pas ? 482 00:48:26,278 --> 00:48:27,568 Le repas est prêt. 483 00:48:28,822 --> 00:48:31,452 Je croyais que tu allais voir quelqu'un. Faut manger avant. 484 00:48:34,620 --> 00:48:35,620 Oh, j'avais oublié. 485 00:48:44,296 --> 00:48:45,956 Excusez-moi. 486 00:49:25,754 --> 00:49:26,844 Mlle Jung. 487 00:49:29,883 --> 00:49:31,013 Comment allez-vous ? 488 00:49:31,093 --> 00:49:32,223 Ça fait longtemps. 489 00:49:33,095 --> 00:49:34,175 Bonjour. 490 00:49:38,934 --> 00:49:40,274 Vous devez être très occupé. 491 00:49:40,560 --> 00:49:42,520 On ne parle plus que du jeu aux infos. 492 00:49:42,604 --> 00:49:45,154 En réalité, je ne travaille pas tant que ça. 493 00:49:46,149 --> 00:49:47,189 Je prends ma retraite. 494 00:49:47,275 --> 00:49:49,645 Comment ça ? Avec tout ce qui se passe ? 495 00:49:49,736 --> 00:49:52,156 C'est un miracle que je sois arrivé jusque là. 496 00:49:52,614 --> 00:49:53,994 C'était simplement mon devoir. 497 00:49:54,491 --> 00:49:55,911 Je vais me reposer maintenant. 498 00:49:56,243 --> 00:49:58,163 C'est trop tôt pour la retraite. 499 00:49:59,996 --> 00:50:00,826 Je suis tout seul. 500 00:50:01,915 --> 00:50:04,625 Tellement seul que je n'y arrive vraiment plus. 501 00:50:06,962 --> 00:50:09,672 Mais je suis ravi de voir que vous allez mieux. 502 00:50:10,549 --> 00:50:13,259 - Vous rencontrez de nouvelles personnes ? - Sortir ? 503 00:50:13,343 --> 00:50:15,473 Allez, vous devriez sortir. 504 00:50:16,430 --> 00:50:17,600 Vous êtes jeune. 505 00:50:17,681 --> 00:50:19,471 Vous comptez sortir avec vos guitares ? 506 00:50:21,393 --> 00:50:22,983 Vous voulez que je vous aide ? 507 00:50:23,645 --> 00:50:24,475 Non, merci. 508 00:50:25,063 --> 00:50:26,693 Je connais quelques mecs sympas. 509 00:50:27,274 --> 00:50:29,784 Je vous enverrai une liste. À vous de choisir. 510 00:50:36,324 --> 00:50:37,164 Mlle Jung. 511 00:50:38,827 --> 00:50:39,947 Vous devez renoncer 512 00:50:41,121 --> 00:50:42,211 à Jin-woo. 513 00:50:44,416 --> 00:50:45,626 Renoncez-y. 514 00:50:47,669 --> 00:50:49,919 C'est ce que je vais faire maintenant. 515 00:50:57,679 --> 00:50:59,009 Votre frère va bien ? 516 00:51:00,932 --> 00:51:01,812 Oui. 517 00:51:02,684 --> 00:51:04,144 Il va mieux. 518 00:51:04,227 --> 00:51:05,597 Il arrive même à sortir. 519 00:51:05,687 --> 00:51:07,557 Je voulais justement vous parler de lui. 520 00:51:07,647 --> 00:51:08,857 De Se-ju ? 521 00:51:21,077 --> 00:51:22,117 Une société ? 522 00:51:22,621 --> 00:51:25,331 J One veut créer une société pour Se-ju. 523 00:51:25,415 --> 00:51:28,705 Comment ça, ils veulent créer une société pour lui ? 524 00:51:28,794 --> 00:51:30,304 Se-ju en sera le DG ? 525 00:51:30,378 --> 00:51:32,418 Oui. Ils créeront une filiale où il pourra 526 00:51:32,506 --> 00:51:33,916 faire toutes ses recherches. 527 00:51:34,007 --> 00:51:35,087 Pourquoi ? 528 00:51:35,175 --> 00:51:37,755 Pourquoi ils créeraient une société pour lui ? 529 00:51:39,262 --> 00:51:40,642 Parce que Se-ju est un génie. 530 00:51:41,807 --> 00:51:42,767 Impossible. 531 00:51:42,849 --> 00:51:44,479 Qu'est-ce que tu veux faire ? 532 00:51:46,561 --> 00:51:49,111 Tu l'as créé. Ils ont besoin de ton aide. 533 00:52:02,702 --> 00:52:03,702 Merci. 534 00:52:04,746 --> 00:52:05,996 Viens, Se-ju. 535 00:52:11,294 --> 00:52:12,674 Écoutez-moi tous. 536 00:52:16,424 --> 00:52:18,974 Je voudrais vous présenter le développeur du jeu Next, 537 00:52:19,553 --> 00:52:20,933 il est enfin venu. 538 00:52:21,638 --> 00:52:22,848 Voila M. Jung Se-ju. 539 00:52:31,106 --> 00:52:32,186 Dis bonjour. 540 00:52:34,484 --> 00:52:35,534 J'en reviens pas ! 541 00:52:39,781 --> 00:52:41,371 Vous avez vraiment créé le jeu ? 542 00:52:41,449 --> 00:52:42,779 Je suis un vrai fan ! 543 00:52:47,789 --> 00:52:49,039 Ils n'attendaient que ça. 544 00:52:49,124 --> 00:52:50,384 Ce sont tous des fans. 545 00:53:00,844 --> 00:53:01,684 Entrez. 546 00:53:02,220 --> 00:53:03,050 Venez. 547 00:53:04,222 --> 00:53:05,352 Entrez. 548 00:53:05,891 --> 00:53:07,231 Serrons-nous la main. 549 00:53:08,268 --> 00:53:11,398 On ne s'est jamais rencontrés, on s'est juste parlé au téléphone. 550 00:53:11,479 --> 00:53:14,149 Je m'appelle Choi Yang-ju. Enchanté. Asseyez-vous. 551 00:53:14,232 --> 00:53:17,032 J'ai tellement de questions à vous poser. 552 00:53:17,444 --> 00:53:18,654 Mais d'abord, la photo. 553 00:53:18,737 --> 00:53:21,107 Je veux une photo et un autographe. 554 00:53:22,073 --> 00:53:23,993 Je te laisse avec lui. Je t'attends en bas. 555 00:53:26,119 --> 00:53:27,119 À plus tard. 556 00:53:27,203 --> 00:53:28,043 Au revoir. 557 00:53:31,207 --> 00:53:33,167 Avant tout, il me faut un autographe. 558 00:53:34,085 --> 00:53:35,085 Pour Choi Yang-ju. 559 00:53:39,424 --> 00:53:41,644 Non, écrivez votre nom, pas le mien. 560 00:53:42,802 --> 00:53:45,932 Jung Se-ju. Écrivez quelque chose du genre, "Devenons amis." 561 00:54:24,386 --> 00:54:26,636 Bonsoir. Qu'est-ce que je vous sers ? 562 00:54:27,472 --> 00:54:28,892 Un café allongé. 563 00:54:28,974 --> 00:54:29,894 Tout de suite. 564 00:54:34,521 --> 00:54:35,521 Mais c'est impossible. 565 00:54:35,605 --> 00:54:36,605 Je te jure. 566 00:54:36,690 --> 00:54:39,480 Ne mens pas. Aucun joueur ne peut avoir de flingue. 567 00:54:39,567 --> 00:54:41,147 Je suis sérieux. Il en avait un. 568 00:54:41,236 --> 00:54:43,906 Le niveau 25 est le plus élevé pour l'instant. 569 00:54:43,989 --> 00:54:45,779 Il faut être niveau 50 pour avoir ça. 570 00:54:45,865 --> 00:54:48,905 Le jeu est sorti depuis peu. Personne ne peut être à ce niveau. 571 00:54:48,994 --> 00:54:50,954 Bon sang, je l'ai vu. 572 00:54:51,037 --> 00:54:53,077 Il est putain de bon. 573 00:54:53,164 --> 00:54:54,174 Sûrement un PNJ. 574 00:54:54,249 --> 00:54:55,419 Non, c'était un joueur. 575 00:54:55,500 --> 00:54:58,460 Hé, pourquoi un PNJ viendrait m'aider ? 576 00:54:58,545 --> 00:55:00,165 Jung-ho aussi l'a vu. 577 00:55:00,255 --> 00:55:01,255 Arrête de mentir. 578 00:55:01,339 --> 00:55:02,169 Quoi ? 579 00:55:02,841 --> 00:55:05,261 - Pardon ? - Qu'avez-vous dit ? 580 00:55:05,343 --> 00:55:07,353 Quand le jeu s'est réinitialisé, 581 00:55:07,429 --> 00:55:08,599 j'étais désespéré. 582 00:55:08,680 --> 00:55:11,810 Tout avait disparu juste devant mes yeux. 583 00:55:11,891 --> 00:55:13,941 Je voulais abandonner et démissionner. 584 00:55:14,019 --> 00:55:17,109 Qui aurait cru qu'Emma possédait une telle fonction ? 585 00:55:17,188 --> 00:55:20,068 Si j'avais su, je l'aurais supprimé. Je tenais beaucoup à elle 586 00:55:20,608 --> 00:55:22,108 sans raison. 587 00:55:22,193 --> 00:55:23,193 J'ai été trahi. 588 00:55:23,278 --> 00:55:24,568 À ce propos... 589 00:55:26,281 --> 00:55:27,951 Un donjon instancié a pu être créé. 590 00:55:28,033 --> 00:55:29,203 Quoi ? 591 00:55:29,868 --> 00:55:30,908 Un donjon instancié. 592 00:55:32,078 --> 00:55:33,078 Oui, alors quoi ? 593 00:55:33,163 --> 00:55:36,463 J'ai programmé le jeu pour que seul le maître puisse le créer 594 00:55:36,958 --> 00:55:38,038 en cas de danger. 595 00:55:43,673 --> 00:55:45,383 C'est là que je me suis caché 596 00:55:46,176 --> 00:55:47,426 à la gare de Grenade. 597 00:55:49,971 --> 00:55:52,641 Au départ, je l'avais programmé pour tromper les ennemis. 598 00:55:53,975 --> 00:55:55,595 Mais ça a fait bien plus que ça. 599 00:55:58,563 --> 00:56:00,113 Personne ne pouvait me voir. 600 00:56:01,191 --> 00:56:03,821 J'étais au même endroit, mais dans une autre dimension. 601 00:56:04,944 --> 00:56:06,244 Une véritable instance. 602 00:56:06,321 --> 00:56:07,741 Quoi ? Je ne comprends pas. 603 00:56:07,822 --> 00:56:08,992 Vous ne me croyez pas ? 604 00:56:09,074 --> 00:56:10,834 J'ai moi-même du mal à y croire. 605 00:56:12,077 --> 00:56:14,577 Je n'ai pas arrêté d'y penser. 606 00:56:14,662 --> 00:56:16,042 Mais elle était réelle. 607 00:56:18,041 --> 00:56:19,961 La réinitialisation m'empêche de vérifier. 608 00:56:20,960 --> 00:56:21,800 Si... 609 00:56:22,295 --> 00:56:24,165 M. Yoo est devenu le maître... 610 00:56:24,255 --> 00:56:26,835 La récompense de la quête était de devenir le maître. 611 00:56:26,925 --> 00:56:28,585 Il aurait donc pu le devenir. 612 00:56:31,096 --> 00:56:32,506 On ne sait jamais. 613 00:56:34,432 --> 00:56:35,482 Tout comme moi, 614 00:56:37,560 --> 00:56:38,810 il pourrait être vivant. 615 00:56:40,480 --> 00:56:42,070 Il avait une arme dans la main. 616 00:56:42,398 --> 00:56:45,528 Je l'avais pris pour un PNJ ennemi, mais il m'a aidé. 617 00:56:46,861 --> 00:56:48,111 C'est donc un joueur. 618 00:56:49,239 --> 00:56:50,819 Mais il n'avait pas de pseudo, 619 00:56:51,324 --> 00:56:52,744 donc je ne suis pas sûr. 620 00:56:53,243 --> 00:56:54,583 Où l'avez-vous vu ? 621 00:57:08,842 --> 00:57:11,342 Appelez-moi quand vous aurez parlé à Se-ju. 622 00:57:11,427 --> 00:57:12,637 Au fait, M. Park, 623 00:57:13,847 --> 00:57:15,097 je ne renoncerai pas. 624 00:57:16,432 --> 00:57:17,852 Je l'attends toujours. 625 00:57:18,434 --> 00:57:19,484 Abandonnez. 626 00:57:20,395 --> 00:57:21,645 Jin-woo est mort. 627 00:57:22,564 --> 00:57:23,404 Non. 628 00:57:24,190 --> 00:57:25,320 Il a été supprimé. 629 00:57:27,986 --> 00:57:29,066 Il ne reviendra pas. 630 00:57:29,154 --> 00:57:30,364 Bien sûr que si. 631 00:57:30,447 --> 00:57:31,567 Je ne sais pas quand, 632 00:57:32,574 --> 00:57:33,664 mais il reviendra. 633 00:57:34,951 --> 00:57:36,371 Je sais qu'il reviendra. 634 00:58:41,976 --> 00:58:43,056 1RE CONNEXION 635 00:58:45,313 --> 00:58:47,443 Je me fiche que personne n'y croie, 636 00:58:48,942 --> 00:58:50,402 moi, j'y crois. 637 00:58:51,319 --> 00:58:52,949 Un jour, je le retrouverai. 638 01:00:25,121 --> 01:00:26,121 Merci. 639 01:00:26,581 --> 01:00:27,831 C'est mieux. 640 01:00:27,915 --> 01:00:29,125 Ne vous fiez pas à moi. 641 01:00:29,208 --> 01:00:30,588 Je ne suis pas si bien. 642 01:00:31,044 --> 01:00:34,464 - Quelle est notre relation ? - Je serai votre petite amie. 643 01:00:34,839 --> 01:00:36,049 Y arriverai-je 644 01:00:36,549 --> 01:00:37,549 seul ? 645 01:00:38,384 --> 01:00:39,594 Pouvez-vous encore dire 646 01:00:40,386 --> 01:00:41,596 que vous me croyez ? 647 01:00:42,388 --> 01:00:43,468 Je vous crois. 648 01:00:44,140 --> 01:00:45,480 Je vous l'ai déjà dit. 649 01:00:48,686 --> 01:00:50,396 Pourquoi êtes-vous venu aujourd'hui ? 650 01:00:51,356 --> 01:00:52,436 Vous me manquiez. 651 01:00:57,153 --> 01:00:58,993 Vous avez des chambres libres ? 652 01:01:04,494 --> 01:01:07,584 LA CONFIANCE EST LA MAGIE QUI CHANGE LE MONDE, PAS LA TECHNOLOGIE 653 01:01:08,915 --> 01:01:12,995 MERCI À CEUX QUI ONT SOUTENU ET CRU EN MEMORIES OF THE ALHAMBRA 654 01:01:13,961 --> 01:01:15,961 Sous-titres : Yuvany Gnep