1
00:00:13,138 --> 00:00:17,848
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:49,924 --> 00:00:51,724
FINALE
3
00:00:58,349 --> 00:00:59,229
Grazie.
4
00:01:06,441 --> 00:01:07,361
Jin-woo.
5
00:01:19,662 --> 00:01:20,622
Professore.
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,292
Professore!
7
00:01:44,270 --> 00:01:45,440
Qualcosa non va, signore?
8
00:01:47,232 --> 00:01:48,862
Chiami un'ambulanza.
9
00:01:48,942 --> 00:01:51,112
È morto?
10
00:01:51,820 --> 00:01:53,320
Chiami un'ambulanza, per favore.
11
00:01:53,404 --> 00:01:54,364
Certo, subito.
12
00:02:42,537 --> 00:02:44,617
È lei che gestisce questo hotel?
13
00:02:46,082 --> 00:02:47,172
Il suo nome?
14
00:02:52,922 --> 00:02:55,132
Mi scusi, il sig. Oh vorrebbe parlarle.
15
00:02:55,717 --> 00:02:56,967
Digli che lo richiamerò io.
16
00:02:57,051 --> 00:02:58,431
Dice che è urgente.
17
00:03:12,942 --> 00:03:13,862
Pronto?
18
00:03:13,943 --> 00:03:16,533
Mi scusi, ma è vero
che il prof. Cha è morto?
19
00:03:16,613 --> 00:03:17,823
L'ho appena saputo.
20
00:03:17,906 --> 00:03:19,156
Com'è potuto succedere?
21
00:03:19,240 --> 00:03:20,740
Cosa c'era di così urgente?
22
00:03:20,825 --> 00:03:21,905
Ecco...
23
00:03:22,952 --> 00:03:26,082
Il fatto è che c'è una cosa
che non le ho riferito.
24
00:03:27,957 --> 00:03:29,247
Avrei dovuto parlargliene,
25
00:03:29,334 --> 00:03:31,174
ma Cha ha detto che l'avrebbe fatto lui.
26
00:03:31,252 --> 00:03:32,672
C'è qualcos'altro che non so?
27
00:03:32,754 --> 00:03:35,094
Ieri notte il prof. Cha
mi ha chiamato chiedendomi
28
00:03:35,173 --> 00:03:36,553
di riavviare il server.
29
00:03:37,050 --> 00:03:39,050
Ha detto di voler provare
il gioco all'hotel.
30
00:03:39,135 --> 00:03:40,635
In che senso?
31
00:03:43,014 --> 00:03:45,314
Mi scusi, la polizia
ha qualche domanda da farle.
32
00:03:45,391 --> 00:03:46,561
Ci parlerò più tardi.
33
00:03:46,643 --> 00:03:48,773
- Sta andando via?
- Sistema tu le cose qui.
34
00:03:48,853 --> 00:03:49,773
Signore.
35
00:03:51,814 --> 00:03:55,034
Il prof. Cha mi ha chiesto di riavviare
il server per dieci minuti.
36
00:03:55,109 --> 00:03:56,739
Io ho fatto come mi ha detto,
37
00:03:56,819 --> 00:03:57,899
ma poco dopo
38
00:03:58,446 --> 00:04:00,196
ho ricevuto una chiamata dal sig. Yoo.
39
00:04:17,715 --> 00:04:20,175
PROFESSOR CHA
40
00:04:23,304 --> 00:04:25,524
Salve, Professore, volevo sentire come va.
41
00:04:26,015 --> 00:04:26,925
Che dice del test?
42
00:04:27,600 --> 00:04:28,480
Sono io.
43
00:04:29,978 --> 00:04:32,938
Sig. Yoo? Non sapevo fosse col prof. Cha.
44
00:04:34,148 --> 00:04:35,728
Sì, ho di nuovo spento il server.
45
00:04:36,693 --> 00:04:39,453
No, mi aveva detto
di non riferirlo al sig. Park.
46
00:04:39,529 --> 00:04:40,569
Come, prego?
47
00:04:41,364 --> 00:04:42,204
Rimetterlo online?
48
00:04:42,282 --> 00:04:44,492
C'è una cosa che devo ancora finire.
49
00:04:53,918 --> 00:04:55,588
Jin-woo ti ha chiesto questo?
50
00:04:55,670 --> 00:04:58,800
Sì, è per questo che ho riavviato
e spento nuovamente il server.
51
00:04:58,881 --> 00:04:59,721
Quando è successo?
52
00:04:59,799 --> 00:05:03,179
Fra le sei e le sette di mattina.
È rimasto acceso un'ora.
53
00:05:03,886 --> 00:05:05,306
Lei sa cosa sta succedendo?
54
00:05:05,388 --> 00:05:07,018
Com'è morto il prof. Cha?
55
00:05:08,182 --> 00:05:09,812
Qualcuno ha completato la missione.
56
00:05:10,476 --> 00:05:12,846
Era quello che stavo aspettando.
57
00:05:15,064 --> 00:05:16,324
Chi è stato?
58
00:05:18,151 --> 00:05:19,151
Tu...
59
00:05:20,278 --> 00:05:21,108
...non lo sai?
60
00:05:23,906 --> 00:05:25,576
Non sai dove si trova?
61
00:05:25,658 --> 00:05:26,948
Non lo so...
62
00:05:28,328 --> 00:05:29,828
...chi sia.
63
00:05:44,886 --> 00:05:47,006
Io apparecchio.
Datti una lavata e poi scendi.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,518
Chi è stato?
65
00:05:54,479 --> 00:05:56,149
Chi ha completato la missione?
66
00:05:59,525 --> 00:06:00,815
Dimmi chi è stato.
67
00:06:02,570 --> 00:06:03,450
Yoo Jin-woo.
68
00:06:03,529 --> 00:06:05,029
Yoo Jin-woo?
69
00:06:05,114 --> 00:06:06,914
Sì, Yoo Jin-woo.
70
00:06:08,326 --> 00:06:10,326
La missione l'ha completata Yoo Jin-woo?
71
00:06:11,162 --> 00:06:12,792
Lui ha giocato al mio gioco?
72
00:06:14,832 --> 00:06:16,672
Non l'ho mai nemmeno incontrato.
73
00:06:16,751 --> 00:06:19,381
Gli avevi detto di raggiungerti a Granada.
74
00:06:22,340 --> 00:06:23,760
Ho saputo che l'hai chiamato.
75
00:06:26,511 --> 00:06:28,301
Lui poi è venuto a casa nostra e...
76
00:06:28,387 --> 00:06:30,637
È venuto a casa nostra
dopo quella telefonata?
77
00:06:30,723 --> 00:06:31,773
Sì, l'ha fatto.
78
00:06:36,395 --> 00:06:37,685
E poi che è successo?
79
00:06:40,358 --> 00:06:41,648
Che è successo?
80
00:06:45,571 --> 00:06:47,621
Gli ospiti che vengono qui la pagano
81
00:06:47,698 --> 00:06:49,198
per avere un soggiorno piacevole.
82
00:06:49,283 --> 00:06:51,793
Qualche pacchetto di ramen?
83
00:06:52,537 --> 00:06:54,577
Le sue scarpe e il suo orologio
sono tarocchi
84
00:06:54,664 --> 00:06:56,674
e lo è anche la sua valigia graffiata.
85
00:06:56,749 --> 00:06:59,089
Chiede una singola
e vuole un servizio da suite.
86
00:06:59,168 --> 00:07:01,248
Non mi impressiona
il suo progetto bilionario.
87
00:07:01,337 --> 00:07:02,507
Le dà solo un'aria patetica.
88
00:07:02,588 --> 00:07:05,258
Comunque, ho appena controllato.
Ho ricevuto il denaro.
89
00:07:05,716 --> 00:07:07,296
Bene. Congratulazioni.
90
00:07:07,385 --> 00:07:08,845
Grazie infinite.
91
00:07:08,928 --> 00:07:11,928
All'inizio, quando ho sentito l'offerta,
credevo stesse scherzando.
92
00:07:25,361 --> 00:07:26,651
Dove va?
93
00:07:27,613 --> 00:07:28,703
Torno subito.
94
00:07:29,282 --> 00:07:30,872
Resti.
95
00:07:30,950 --> 00:07:32,580
Ho paura di restare da solo.
96
00:07:45,256 --> 00:07:46,126
EMMA
LIUTERIA
97
00:07:46,215 --> 00:07:47,295
Quanto tempo.
98
00:07:47,800 --> 00:07:48,760
Come...
99
00:07:50,136 --> 00:07:51,756
...ha potuto farmi una cosa simile?
100
00:07:51,846 --> 00:07:53,716
Mi fidavo di lei.
101
00:07:53,806 --> 00:07:56,226
Il modo in cui è sparito
mi ha spezzato il cuore.
102
00:07:56,309 --> 00:07:58,439
Ci ho pensato per un anno.
103
00:07:58,519 --> 00:07:59,559
Gliel'avevo detto...
104
00:08:02,315 --> 00:08:03,765
...di non fidarsi troppo di me.
105
00:08:03,858 --> 00:08:05,818
Che non sono buono come crede.
106
00:08:06,402 --> 00:08:09,532
Le ho detto che un giorno
se ne sarebbe pentita.
107
00:08:09,614 --> 00:08:12,074
Se devo passare
il compleanno con un fidanzato,
108
00:08:12,658 --> 00:08:14,328
posso essere la sua ragazza.
109
00:08:15,453 --> 00:08:16,503
Non è così difficile.
110
00:08:16,579 --> 00:08:18,789
In realtà, posso fare di meglio.
111
00:08:18,873 --> 00:08:19,793
Non crede?
112
00:08:24,378 --> 00:08:26,588
Perché non mi ascolti?
Non devi fare il login.
113
00:08:30,885 --> 00:08:33,215
Non preoccuparti. Manca poco.
114
00:08:33,304 --> 00:08:34,224
Presto sarà tutto finito.
115
00:08:34,889 --> 00:08:36,219
Finirà prima dell'alba.
116
00:08:38,434 --> 00:08:39,774
Verrò da te domattina.
117
00:08:43,689 --> 00:08:45,229
Vuoi sapere cos'è successo...
118
00:08:47,693 --> 00:08:49,243
...mentre non c'eri?
119
00:08:55,826 --> 00:08:57,246
Hee-ju, perché piangi?
120
00:09:04,669 --> 00:09:05,629
Non preoccuparti.
121
00:09:18,766 --> 00:09:19,806
Yoo aveva detto
122
00:09:20,768 --> 00:09:23,018
di avere dei conti in sospeso.
123
00:09:24,146 --> 00:09:26,016
Non so cosa intendesse, però.
124
00:10:33,132 --> 00:10:35,262
ELIMINAZIONE BUG
125
00:11:01,869 --> 00:11:02,829
È IL TUO 145° LOGIN
126
00:11:14,006 --> 00:11:16,506
QUESTI SONO I RESTI DEL BUG 1
127
00:11:53,129 --> 00:11:56,219
ELIMINAZIONE BUG
128
00:12:37,131 --> 00:12:38,631
IL BUG È STATO ELIMINATO
129
00:12:38,716 --> 00:12:40,466
CHIAVE DEL PARADISO: 1 BUG ELIMINATO
130
00:12:44,054 --> 00:12:45,514
SUN: LV 5, ATT 200, DIF 200
131
00:12:45,598 --> 00:12:49,098
BUG 1: DR. CHA, CREATO: 395 GIORNI FA
ELIMINATO: 17 ORE FA
132
00:13:15,002 --> 00:13:16,502
È COMPARSO UN ALLEATO
133
00:14:42,798 --> 00:14:45,928
ELIMINAZIONE BUG
134
00:15:13,746 --> 00:15:16,246
CHIAVE DEL PARADISO: 2 BUG ELIMINATI
135
00:15:31,805 --> 00:15:34,345
QUESTI SONO I RESTI DEL BUG 2
136
00:15:37,102 --> 00:15:40,022
BUG 2: TESTER103, CREATO: 3 GIORNI FA
ELIMINATO: 17 ORE FA
137
00:16:02,836 --> 00:16:04,796
QUESTI SONO I RESTI DEL BUG 3
138
00:17:12,614 --> 00:17:15,664
ELIMINAZIONE BUG
139
00:18:04,124 --> 00:18:06,884
BUG 3: CITY HUNTER, CREATO: 25 GIORNI FA
ELIMINATO: 17 ORE FA
140
00:18:39,910 --> 00:18:42,830
CHIAVE DEL PARADISO: 3 BUG ELIMINATI
141
00:19:23,078 --> 00:19:25,618
JUNG HEE-JU
142
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
Pronto?
143
00:19:31,211 --> 00:19:32,051
Sono io.
144
00:19:32,129 --> 00:19:34,299
La sto ancora aspettando. Che succede?
145
00:19:38,677 --> 00:19:40,047
C'è stato un contrattempo.
146
00:19:40,679 --> 00:19:42,179
Ah sì? Ha saputo qualcosa di...
147
00:19:42,264 --> 00:19:43,684
No, non ho notizie di Jin-woo.
148
00:19:44,391 --> 00:19:47,061
Sono venuto qui pensando
che forse all'alba era qui,
149
00:19:49,146 --> 00:19:50,356
ma ora non c'è.
150
00:19:50,439 --> 00:19:51,359
Dove si trova?
151
00:19:52,900 --> 00:19:53,780
In chiesa.
152
00:19:54,359 --> 00:19:55,439
Come in chiesa?
153
00:19:59,281 --> 00:20:00,371
Pronto?
154
00:20:01,658 --> 00:20:03,038
Pronto? È ancora lì?
155
00:20:32,356 --> 00:20:33,516
Ciao, Emma.
156
00:20:39,655 --> 00:20:40,565
Ciao.
157
00:20:43,617 --> 00:20:44,987
Sembri molto stanco.
158
00:20:46,203 --> 00:20:47,543
Ora è tutto finito.
159
00:20:48,580 --> 00:20:50,870
Perché hai preso la Chiave del Paradiso?
160
00:20:50,958 --> 00:20:52,748
Sei stato tu a darmela.
161
00:20:53,835 --> 00:20:54,955
Avevo paura.
162
00:20:59,675 --> 00:21:01,045
Non volevo...
163
00:21:03,387 --> 00:21:04,807
Non volevo morire.
164
00:21:06,556 --> 00:21:08,476
Lascia che la tenga io adesso.
165
00:22:07,909 --> 00:22:10,369
QUESTI SONO I RESTI DEL BUG 4
166
00:22:25,969 --> 00:22:30,429
BUG 4: ZINU, CREATO: 394 GIORNI FA
ELIMINATO: 15 ORE FA
167
00:22:32,934 --> 00:22:33,854
Pronto?
168
00:22:36,188 --> 00:22:37,688
Pronto? Mi sente?
169
00:22:39,608 --> 00:22:41,148
Sig. Park, che succede?
170
00:22:41,234 --> 00:22:42,944
La prego, mi risponda.
171
00:22:43,653 --> 00:22:44,823
JUNG HEE-JU
172
00:22:44,905 --> 00:22:45,855
Sig. Park?
173
00:23:01,713 --> 00:23:03,053
Cos'è successo?
174
00:23:03,131 --> 00:23:04,971
Cosa stava per dire poco fa?
175
00:23:06,426 --> 00:23:08,506
- Cos'ha trovato?
- Non si avvicini.
176
00:23:15,519 --> 00:23:16,729
Parliamone fuori.
177
00:23:23,777 --> 00:23:25,027
Cos'è quella roba?
178
00:23:26,613 --> 00:23:27,613
Cosa...
179
00:23:29,074 --> 00:23:30,084
Cos'è?
180
00:23:39,334 --> 00:23:41,214
RESET DEL GIOCO IN CORSO
181
00:23:43,672 --> 00:23:45,552
RESET DEL GIOCO IN CORSO
182
00:24:30,135 --> 00:24:31,005
Che sta succedendo?
183
00:24:32,012 --> 00:24:33,262
Di che si tratta?
184
00:24:35,932 --> 00:24:36,892
Cos'è questa storia?
185
00:24:36,975 --> 00:24:38,885
Si sta resettando tutto.
186
00:24:48,945 --> 00:24:51,025
I file delle mappe sono stati cancellati.
187
00:24:51,781 --> 00:24:54,201
- Il server è stato formattato.
- Si sta riavviando.
188
00:24:54,284 --> 00:24:55,624
È un attacco via backdoor?
189
00:25:49,839 --> 00:25:50,669
Jin-woo.
190
00:25:51,758 --> 00:25:52,588
Sono io.
191
00:25:53,093 --> 00:25:55,013
Ti invio questa email,
192
00:25:55,512 --> 00:25:57,762
con la speranza, seppur minima,
che tu la legga.
193
00:25:58,390 --> 00:26:00,680
RIPOSA IN PACE
194
00:26:00,767 --> 00:26:03,227
Oggi si sono concluse
le esequie del prof. Cha.
195
00:26:07,023 --> 00:26:08,863
La polizia ha chiuso le indagini,
196
00:26:08,942 --> 00:26:10,992
non trovando alcuna prova di omicidio.
197
00:26:13,238 --> 00:26:14,658
Pensi che sia meglio così?
198
00:26:16,783 --> 00:26:18,543
Tutti i registri sono stati resettati,
199
00:26:18,618 --> 00:26:20,618
perciò non c'è nulla
che provi che il gioco
200
00:26:20,704 --> 00:26:22,544
fosse collegato a tutte quelle morti.
201
00:26:24,165 --> 00:26:27,995
Dovreste ricontrollare il firewall
e assicurarvi che...
202
00:26:28,086 --> 00:26:31,456
- Nessuno sa il motivo di quel reset.
- Alzi la mano chi è d'accordo.
203
00:26:31,548 --> 00:26:32,468
E, ovviamente,
204
00:26:32,549 --> 00:26:34,219
- non potevo dire nulla.
- Che ora è?
205
00:26:37,304 --> 00:26:39,974
Un anno di duro lavoro
andato a quel paese.
206
00:26:41,349 --> 00:26:43,689
In compenso, non abbiamo più
problemi irrisolvibili
207
00:26:44,269 --> 00:26:45,559
di cui preoccuparci.
208
00:26:46,563 --> 00:26:49,403
CEO YOO JIN-WOO
209
00:26:51,026 --> 00:26:53,316
Ho pensato e ripensato
210
00:26:54,988 --> 00:26:57,278
se ricominciare daccapo
211
00:26:58,325 --> 00:27:00,035
o fermarmi qui.
212
00:27:03,830 --> 00:27:05,120
CEO YOO JIN-WOO
213
00:27:05,206 --> 00:27:06,246
Al posto mio,
214
00:27:07,208 --> 00:27:08,248
tu cosa faresti?
215
00:27:10,754 --> 00:27:13,264
Non so nemmeno con chi potrei parlare
216
00:27:14,466 --> 00:27:15,546
di una cosa simile.
217
00:27:19,012 --> 00:27:20,142
Jin-woo.
218
00:27:20,597 --> 00:27:21,557
Sono io.
219
00:27:41,326 --> 00:27:42,366
Se-ju?
220
00:27:57,008 --> 00:27:58,638
Sei Se-ju?
221
00:27:59,344 --> 00:28:02,604
Oggi ho visto Se-ju, quel ragazzino
che hai fatto di tutto per trovare.
222
00:28:03,848 --> 00:28:04,968
Che ci fai qui dentro?
223
00:28:09,521 --> 00:28:10,561
Piacere di conoscerti.
224
00:28:11,147 --> 00:28:12,227
Vengo dalla J One.
225
00:28:12,315 --> 00:28:13,315
Chiuda la porta.
226
00:28:15,402 --> 00:28:17,112
Credevo fosse finita,
227
00:28:17,987 --> 00:28:19,657
ma sta ricominciando.
228
00:28:20,740 --> 00:28:21,660
Cosa?
229
00:28:21,741 --> 00:28:23,081
I tuoni e i fulmini.
230
00:28:23,827 --> 00:28:25,077
Sta...
231
00:28:25,161 --> 00:28:26,581
Sta succedendo di nuovo.
232
00:28:45,098 --> 00:28:46,428
È perché fuori sta piovendo.
233
00:28:51,688 --> 00:28:54,438
È pioggia vera. Anche i tuoni
e i fulmini sono veri.
234
00:28:54,941 --> 00:28:56,321
Non è un gioco.
235
00:28:57,694 --> 00:28:59,204
Il bug non esiste più.
236
00:29:01,406 --> 00:29:02,656
È tutto finito.
237
00:29:07,036 --> 00:29:08,076
Se-ju avrà bisogno
238
00:29:09,873 --> 00:29:12,043
di alcune sedute di psicoterapia.
239
00:29:18,298 --> 00:29:19,628
Ci ha parlato?
240
00:29:19,716 --> 00:29:22,216
Non sta molto bene.
241
00:29:22,302 --> 00:29:23,932
Già. Tornerò la prossima volta.
242
00:29:24,012 --> 00:29:25,892
- Grazie.
- Di nulla.
243
00:29:34,981 --> 00:29:36,441
Lei conosce Yoo Jin-woo?
244
00:29:37,400 --> 00:29:39,030
Ha detto di essere della J One.
245
00:29:41,738 --> 00:29:42,738
Sì, lo conosco.
246
00:29:43,198 --> 00:29:44,318
Lo conosco molto bene.
247
00:29:45,325 --> 00:29:46,485
Sai nulla di...
248
00:29:46,576 --> 00:29:47,736
Molto probabilmente
249
00:29:47,827 --> 00:29:48,787
è morto.
250
00:29:50,163 --> 00:29:52,173
Ma che stai dicendo?
251
00:29:52,248 --> 00:29:53,788
Il colpo del pugnale di Emma
252
00:29:54,959 --> 00:29:56,419
deve averlo eliminato.
253
00:29:58,379 --> 00:30:00,589
Io non sapevo che sarebbero morti tutti.
254
00:30:00,673 --> 00:30:03,303
Se l'avessi saputo
non avrei chiamato il sig. Yoo.
255
00:30:03,384 --> 00:30:04,934
Non gli avrei mandato la missione
256
00:30:05,512 --> 00:30:07,102
e non gli avrei chiesto aiuto.
257
00:30:07,180 --> 00:30:10,020
Non sapevo nemmeno
che lui e Hee-ju stessero insieme.
258
00:30:12,811 --> 00:30:14,481
Per questo le ho detto tutto.
259
00:30:16,189 --> 00:30:18,399
Aspetta, tu hai raccontato
tutto a tua sorella?
260
00:30:19,609 --> 00:30:21,649
Le hai detto che Emma ha ucciso Jin-woo?
261
00:30:28,201 --> 00:30:29,581
Dov'è tua sorella?
262
00:30:30,662 --> 00:30:32,502
E per quanto riguarda la sig.na Jung...
263
00:30:50,682 --> 00:30:53,352
C'è una leggenda
sulla Porta della Giustizia:
264
00:30:53,434 --> 00:30:55,904
quando la Chiave sarà
nella mano di Fatima,
265
00:30:56,521 --> 00:30:58,861
la porta si aprirà e il palazzo crollerà.
266
00:30:58,940 --> 00:31:00,070
Aspetta.
267
00:31:01,234 --> 00:31:02,324
Hai detto una chiave?
268
00:31:02,402 --> 00:31:03,702
La Chiave per il Paradiso.
269
00:31:05,697 --> 00:31:06,987
È stato utile?
270
00:31:08,575 --> 00:31:09,695
Se è stato utile?
271
00:31:09,784 --> 00:31:11,374
Non pensavo potesse essere d'aiuto.
272
00:31:13,454 --> 00:31:15,834
Devo solo fare la mia parte ora.
273
00:31:18,293 --> 00:31:21,383
Se anche lui fosse stato un bug,
sarebbe morto
274
00:31:22,463 --> 00:31:23,383
per mano di Emma.
275
00:31:24,090 --> 00:31:25,720
- Cosa?
- Emma...
276
00:31:26,134 --> 00:31:27,764
...lo avrebbe ucciso con la Chiave.
277
00:31:29,053 --> 00:31:30,973
Cosa vuoi dire?
278
00:31:32,599 --> 00:31:33,679
L'avrebbe ucciso?
279
00:31:33,766 --> 00:31:35,556
È così che ho programmato il gioco.
280
00:31:36,769 --> 00:31:38,479
Ogni volta che lei vede un bug,
281
00:31:38,563 --> 00:31:40,403
lo pugnala al cuore e lo uccide.
282
00:31:42,817 --> 00:31:44,687
Cos'ho fatto?
283
00:31:49,407 --> 00:31:50,617
Non è la verità, no?
284
00:31:53,286 --> 00:31:54,536
Non è successo, giusto?
285
00:31:58,374 --> 00:31:59,924
È semplicemente assurdo.
286
00:32:01,961 --> 00:32:03,551
Dove sei?
287
00:32:05,882 --> 00:32:08,682
Dove sei? Rispondimi. Dove sei?
288
00:32:12,931 --> 00:32:14,771
Hai detto che saresti passato.
289
00:32:17,685 --> 00:32:19,805
Dovevi essere da me in mattinata.
290
00:32:21,481 --> 00:32:22,981
Dove sei?
291
00:32:41,709 --> 00:32:42,999
Dove sei?
292
00:33:01,938 --> 00:33:02,898
Hee-ju!
293
00:33:03,690 --> 00:33:04,770
Hee-ju!
294
00:33:07,735 --> 00:33:10,735
Hee-ju, svegliati.
295
00:33:11,239 --> 00:33:12,279
Hee-ju.
296
00:33:13,408 --> 00:33:14,278
Hee-ju.
297
00:33:17,161 --> 00:33:18,961
Santa misericordia.
298
00:33:19,038 --> 00:33:20,368
Che cosa le è capitato?
299
00:33:20,456 --> 00:33:22,746
- Hee-ju.
- Cielo, Hee-ju.
300
00:33:22,834 --> 00:33:24,794
Hee-ju.
301
00:36:25,766 --> 00:36:27,476
J ONE
302
00:36:35,651 --> 00:36:36,611
Jin-woo.
303
00:36:37,361 --> 00:36:38,531
Sono io.
304
00:36:51,042 --> 00:36:52,292
Che fine hai fatto?
305
00:36:53,920 --> 00:36:54,840
Mi manchi.
306
00:37:00,843 --> 00:37:02,933
LA TUA EMAIL È STATA INVIATA
307
00:37:07,225 --> 00:37:09,595
NON LETTA
308
00:38:10,746 --> 00:38:12,706
UN ANNO DOPO
309
00:38:15,042 --> 00:38:17,462
CERIMONIA DI NOZZE
GRAZIE PER ESSERE VENUTI
310
00:38:17,545 --> 00:38:18,745
Eccola che arriva.
311
00:38:18,838 --> 00:38:20,458
- Eccola.
- È qui.
312
00:38:26,220 --> 00:38:27,390
Sig.ra Go,
313
00:38:27,471 --> 00:38:29,101
come ci si sente a sposarsi?
314
00:38:29,181 --> 00:38:30,521
Come si sente?
315
00:38:30,599 --> 00:38:31,849
Sono felicissima
316
00:38:32,435 --> 00:38:33,345
e nervosa.
317
00:38:33,436 --> 00:38:35,596
Proprio così.
L'attrice Go Yu-ra si è sposata
318
00:38:35,688 --> 00:38:36,858
in forma privata
319
00:38:36,939 --> 00:38:38,939
in un hotel di Seul.
320
00:38:39,025 --> 00:38:41,815
Ma colleghiamoci subito
con la bellissima sposa.
321
00:38:41,902 --> 00:38:44,032
La prego, ci parli dello sposo.
322
00:38:44,113 --> 00:38:45,283
Chi è?
323
00:38:45,364 --> 00:38:48,494
- Che tipo è?
- Come vi siete conosciuti?
324
00:38:48,576 --> 00:38:51,826
Ero in un momento di angoscia
e non sentivo altro che dolore.
325
00:38:51,912 --> 00:38:54,672
È entrato nella mia vita
e mi ha dato la forza di reagire.
326
00:38:54,749 --> 00:38:55,959
Gli sono davvero grata.
327
00:38:56,709 --> 00:38:58,209
Voglio solo essere felice, ora.
328
00:38:59,462 --> 00:39:02,052
Sosteneteci e siate partecipi
della nostra gioia.
329
00:39:02,131 --> 00:39:03,881
Yu-ra si è persino commossa
330
00:39:03,966 --> 00:39:05,546
durante l'intervista.
331
00:39:05,634 --> 00:39:07,354
Ne ha passate molte,
332
00:39:07,428 --> 00:39:09,258
l'anno scorso.
333
00:39:09,347 --> 00:39:10,347
È vero.
334
00:39:10,431 --> 00:39:13,601
L'anno scorso è stata citata
in giudizio per la falsa testimonianza
335
00:39:13,684 --> 00:39:15,604
che ha rilasciato alla polizia
336
00:39:15,686 --> 00:39:17,516
riguardo al suo ex marito.
337
00:39:17,605 --> 00:39:19,225
Dopo un lungo processo,
338
00:39:19,315 --> 00:39:20,815
è stata giudicata colpevole.
339
00:39:20,900 --> 00:39:22,990
Il verdetto l'ha portata
a ritirarsi dalle scene.
340
00:39:23,069 --> 00:39:24,699
Lo scorso settembre
341
00:39:24,779 --> 00:39:28,159
è stata anche fermata
per guida in stato d'ebbrezza.
342
00:39:28,240 --> 00:39:31,040
Tuttavia, oggi,
con il suo matrimonio inizierà
343
00:39:31,118 --> 00:39:32,658
un nuovo capitolo della sua vita.
344
00:39:32,745 --> 00:39:34,705
Cosa sappiamo dello sposo?
345
00:39:34,789 --> 00:39:36,459
Non si sa molto.
346
00:39:36,540 --> 00:39:38,040
Sembra che sia un imprenditore,
347
00:39:38,125 --> 00:39:40,085
un coreano-americano sui 60 anni.
348
00:39:40,169 --> 00:39:42,169
Capisco.
349
00:39:42,254 --> 00:39:45,674
A quanto pare sposa solo uomini ricchi.
350
00:39:45,758 --> 00:39:47,718
Comunque, le auguriamo tanta felicità.
351
00:39:48,302 --> 00:39:49,512
Che altre notizie abbiamo?
352
00:39:49,595 --> 00:39:50,755
SECONDE NOZZE DI GO YU-RA
353
00:39:53,599 --> 00:39:54,929
SONO SCIOCCATA
354
00:39:55,017 --> 00:39:56,227
SI SPOSA SOLO PER SOLDI
355
00:39:59,355 --> 00:40:01,435
Com'è che la gente sa già
che ha due figli?
356
00:40:01,524 --> 00:40:02,734
Sanno persino la sua età!
357
00:40:02,817 --> 00:40:05,067
Come faccio a impedirgli
di pubblicare articoli?
358
00:40:05,152 --> 00:40:06,492
Ti ho detto di fermarli.
359
00:40:06,570 --> 00:40:09,570
Mi stanno già criticando dicendo
che lo sposo perché è ricco.
360
00:40:09,657 --> 00:40:11,077
Non è per questo che lo sposi?
361
00:40:11,158 --> 00:40:13,368
Perché infuriarsi se è la verità?
362
00:40:13,452 --> 00:40:14,702
Dannazione.
363
00:40:15,287 --> 00:40:16,457
Maledetto.
364
00:40:16,539 --> 00:40:17,539
Merda!
365
00:40:18,040 --> 00:40:19,330
Incredibile.
366
00:40:24,880 --> 00:40:25,970
Infine,
367
00:40:26,048 --> 00:40:28,628
ringraziamo di cuore
la direttrice Lee Su-jin,
368
00:40:29,635 --> 00:40:32,135
nuora del professor Cha Byeong-jun,
369
00:40:32,221 --> 00:40:35,181
il quale ha dedicato la vita
all'innovazione e all'istruzione,
370
00:40:35,599 --> 00:40:39,019
per aver dato seguito alle visioni
di quest'ultimo. Cedo a lei la parola.
371
00:40:43,399 --> 00:40:46,989
CERIMONIA DI PRESENTAZIONE
BORSA DI STUDIO CHA BYEONG-JUN
372
00:40:47,069 --> 00:40:49,989
È già passato un anno
da quando mio suocero
373
00:40:50,072 --> 00:40:51,622
è scomparso improvvisamente.
374
00:40:52,992 --> 00:40:54,162
Oggi,
375
00:40:54,952 --> 00:40:58,122
sono grata per l'opportunità
che l'Università Hanguk mi ha concesso,
376
00:40:58,205 --> 00:41:02,285
ovvero donare l'eredità di mio suocero
377
00:41:02,376 --> 00:41:04,916
al luogo in cui ha trascorso
tutta la sua vita studiando.
378
00:41:11,510 --> 00:41:12,970
Ricordo che mio suocero
379
00:41:13,554 --> 00:41:15,854
sottolineava sempre l'importanza
380
00:41:15,931 --> 00:41:17,771
dei principi e della verità.
381
00:41:18,851 --> 00:41:20,311
Soprattutto...
382
00:41:22,646 --> 00:41:23,936
...teneva veramente
383
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
al suo onore.
384
00:41:27,359 --> 00:41:29,319
Se fosse vivo, sono certa
385
00:41:29,403 --> 00:41:32,163
che sarebbe orgoglioso
di questa fondazione.
386
00:41:32,740 --> 00:41:33,990
Per tutta la sua vita,
387
00:41:34,992 --> 00:41:38,162
ha fatto della salvaguardia
del suo onore la sua vera missione
388
00:41:38,245 --> 00:41:41,495
e dovremmo fare del nostro meglio
per portare avanti la sua memoria.
389
00:41:52,259 --> 00:41:54,469
Donerai tutta la sua eredità?
390
00:41:54,553 --> 00:41:56,063
Sì, tutta quanta.
391
00:41:56,764 --> 00:41:57,894
Caspita.
392
00:41:58,724 --> 00:42:00,394
E non pensi a tuo figlio?
393
00:42:00,476 --> 00:42:02,226
Non voglio lasciargli
394
00:42:02,311 --> 00:42:04,151
neanche un centesimo di quei soldi.
395
00:42:07,983 --> 00:42:10,113
A proposito, come sta?
396
00:42:10,694 --> 00:42:11,614
Chi?
397
00:42:12,154 --> 00:42:13,364
Intendi Jin-woo?
398
00:42:14,657 --> 00:42:15,617
Sì.
399
00:42:16,867 --> 00:42:18,037
Non ne ho idea.
400
00:42:20,663 --> 00:42:23,623
Ero convinta che fosse rimasto
in contatto almeno con te.
401
00:42:23,707 --> 00:42:26,037
Controllo ancora il telefono ogni mattina
402
00:42:26,126 --> 00:42:27,336
per vedere se ha risposto.
403
00:42:27,419 --> 00:42:29,459
Davvero non hai avuto sue notizie?
404
00:42:29,547 --> 00:42:31,007
Dicono che sia all'estero.
405
00:42:31,090 --> 00:42:33,220
Spero sia proprio così.
406
00:42:34,176 --> 00:42:36,506
- Sempre meglio dell'alternativa.
- Che alternativa?
407
00:42:38,973 --> 00:42:42,143
Temo che sia stato cancellato
dalla faccia della Terra.
408
00:42:44,436 --> 00:42:45,476
Di punto in bianco.
409
00:43:15,801 --> 00:43:16,641
Che succede?
410
00:44:05,684 --> 00:44:06,524
GUERRA DELLE GILDE
411
00:44:16,111 --> 00:44:18,951
SANTA50: LV 3, ATT 300
DIF 350, SPADA DI FERRO ARRUGGINITA
412
00:44:21,950 --> 00:44:26,330
E_HY2IN: LIVELLO 10, ATTACCO 1.000,
DIFESA 1.050, SPADA DEL GIUDIZIO
413
00:44:52,815 --> 00:44:53,895
FASTASWIND: LIVELLO 8
414
00:45:05,702 --> 00:45:08,082
NEXT: IL NUOVO GIOCO
IN REALTÀ AUMENTATA DELLA J ONE
415
00:45:14,002 --> 00:45:15,632
Sono passati 15 giorni dall'uscita
416
00:45:15,712 --> 00:45:17,712
di Next, il nuovo videogioco RA
della J One
417
00:45:17,798 --> 00:45:20,678
e le strade di Seul
si sono completamente trasformate.
418
00:45:20,759 --> 00:45:22,929
Sono qui al parco Yeouido.
419
00:45:23,011 --> 00:45:25,851
Riuscite a vedere
tutte le persone dietro di me?
420
00:45:26,432 --> 00:45:29,442
Sembra che stiano ballando,
421
00:45:29,518 --> 00:45:31,518
ma in realtà giocano a un videogioco RA
422
00:45:31,603 --> 00:45:34,193
con una lente smart
che consente di effettuare l'accesso.
423
00:45:34,273 --> 00:45:35,653
- Spostati.
- Mettiti in fila.
424
00:45:35,732 --> 00:45:37,322
Vai dietro.
425
00:45:37,401 --> 00:45:38,781
Ehi! Non si salta la fila.
426
00:45:39,361 --> 00:45:41,161
Vai in fondo!
427
00:45:41,238 --> 00:45:42,318
Accidenti.
428
00:45:43,782 --> 00:45:44,782
Bello!
429
00:45:47,369 --> 00:45:48,579
- In fila.
- Guardate!
430
00:45:48,662 --> 00:45:49,792
Incredibile.
431
00:45:49,872 --> 00:45:52,832
Il gioco era molto atteso
sin dalle prime fasi di sviluppo.
432
00:45:53,417 --> 00:45:54,287
Il primo dicembre
433
00:45:54,877 --> 00:45:57,547
il server è stato finalmente acceso
a Seul e Granada
434
00:45:57,629 --> 00:45:59,629
e il successo è stato immediato.
435
00:45:59,715 --> 00:46:01,375
SALUTE +100
436
00:46:03,635 --> 00:46:04,545
Grande!
437
00:46:09,349 --> 00:46:11,439
Oltre 10.000 accessi il primo giorno
438
00:46:12,227 --> 00:46:14,017
e le vendite delle lenti smart
439
00:46:14,104 --> 00:46:16,864
sono schizzate alle stelle.
440
00:46:16,940 --> 00:46:19,440
Il valore totale delle azioni
della J One è aumentato
441
00:46:19,526 --> 00:46:21,696
del 250% negli ultimi dieci giorni.
442
00:46:21,778 --> 00:46:24,278
Il prezzo delle azioni
è volato oltre i massimi storici.
443
00:46:24,364 --> 00:46:25,704
Presa! Visto?
444
00:46:26,700 --> 00:46:28,290
SALUTE RIPRISTINATA +500
445
00:46:28,368 --> 00:46:29,238
Andiamo.
446
00:46:29,995 --> 00:46:31,575
COMPRA LA POZIONE DELLA SALUTE!
447
00:46:33,165 --> 00:46:35,285
Anche i partner
che producono oggetti di gioco
448
00:46:35,375 --> 00:46:38,125
hanno registrato un'impennata
nelle vendite.
449
00:46:45,677 --> 00:46:48,177
Che pensi di fare? Sono arrivata prima io.
450
00:46:48,263 --> 00:46:49,103
SALUTE +500
451
00:46:50,474 --> 00:46:51,774
Sul serio?
452
00:46:51,850 --> 00:46:53,770
Avete finito la pozione della salute!
453
00:46:53,852 --> 00:46:54,942
Non ne avete altre?
454
00:46:55,270 --> 00:46:56,520
Sì. Arrivo.
455
00:47:00,901 --> 00:47:02,691
Sembra che la popolarità del gioco
456
00:47:02,778 --> 00:47:05,658
stia causando anche dei problemi.
457
00:47:05,739 --> 00:47:07,449
LA MANIA PER NEXT CAUSA DISAGI
458
00:47:07,533 --> 00:47:08,373
In 15 giorni,
459
00:47:08,450 --> 00:47:12,960
i giocatori di Next sono stati coinvolti
in numerosi incidenti.
460
00:47:13,038 --> 00:47:15,708
Stiamo discutendo
norme e regolamenti specifici.
461
00:47:15,791 --> 00:47:18,591
Il governo è ben consapevole
che devono essere adottate
462
00:47:18,669 --> 00:47:21,129
serie misure riguardanti
questo nuovo fenomeno sociale.
463
00:47:21,213 --> 00:47:23,803
Stiamo anche pianificando
una collaborazione con esperti
464
00:47:23,882 --> 00:47:26,552
nel campo della realtà aumentata
e dei sistemi sociali.
465
00:47:26,635 --> 00:47:29,215
Alcune persone
hanno presentato una petizione
466
00:47:29,304 --> 00:47:31,014
per limitare tempo e aree di gioco
467
00:47:31,515 --> 00:47:34,345
e ora il governo ha fretta
di adottare le misure necessarie.
468
00:47:34,434 --> 00:47:37,314
Per minimizzare il caos
in questa prima fase di rilascio,
469
00:47:37,396 --> 00:47:39,686
le strade a più di quattro corsie
470
00:47:39,773 --> 00:47:42,733
e le aree circostanti scuole
e gli edifici oltre i dieci piani
471
00:47:42,818 --> 00:47:45,198
non saranno più inclusi
nella zona di gioco.
472
00:47:45,279 --> 00:47:47,909
Stiamo inoltre cercando
di limitare il tempo di gioco.
473
00:47:47,990 --> 00:47:49,490
Abbiamo deciso con il governo
474
00:47:49,575 --> 00:47:51,535
di permettere l'accesso al gioco
475
00:47:51,618 --> 00:47:55,328
solo durante la pausa pranzo
dalle 12:00 alle 14:00 e dopo le 18:00.
476
00:47:55,414 --> 00:47:58,384
Speriamo che ciò scongiuri
eventuali disagi futuri
477
00:47:59,209 --> 00:48:00,539
nella vita dei nostri utenti.
478
00:48:00,627 --> 00:48:02,707
Quanto ancora influirà
479
00:48:02,796 --> 00:48:04,666
la mania per il gioco RA della J One
480
00:48:04,756 --> 00:48:06,466
sulla vita del pubblico è da vedere.
481
00:48:23,108 --> 00:48:24,068
Hee-ju.
482
00:48:24,693 --> 00:48:26,193
Non vieni a pranzo?
483
00:48:26,278 --> 00:48:27,568
È già pronto in tavola.
484
00:48:28,697 --> 00:48:31,447
Hai detto che hai un appuntamento.
Mangia prima di andare.
485
00:48:34,620 --> 00:48:35,620
L'avevo dimenticato.
486
00:48:44,296 --> 00:48:45,956
Mi scusi.
487
00:49:25,754 --> 00:49:26,844
Sig.na Jung.
488
00:49:29,966 --> 00:49:31,086
Come sta?
489
00:49:31,176 --> 00:49:32,216
Quanto tempo.
490
00:49:33,095 --> 00:49:34,175
Salve.
491
00:49:38,934 --> 00:49:40,484
Dev'essere molto occupato.
492
00:49:40,560 --> 00:49:42,520
Il successo del gioco è su tutti i TG.
493
00:49:42,604 --> 00:49:45,154
In realtà, non sono così impegnato.
494
00:49:46,149 --> 00:49:47,189
Vado in pensione.
495
00:49:47,275 --> 00:49:49,645
Come mai? Non è un periodo cruciale?
496
00:49:49,736 --> 00:49:52,236
È un miracolo che io sia arrivato fin qui.
497
00:49:52,698 --> 00:49:54,408
Sentivo di dover proseguire,
498
00:49:54,491 --> 00:49:55,911
ma ora voglio riposare.
499
00:49:56,368 --> 00:49:58,158
È un po' giovane per la pensione.
500
00:49:59,996 --> 00:50:00,826
Beh, sono solo.
501
00:50:02,040 --> 00:50:04,630
Non riuscivo più a sopportare
questa solitudine.
502
00:50:06,962 --> 00:50:09,592
Mi fa piacere vedere che sta meglio.
503
00:50:10,549 --> 00:50:13,259
- Ha anche appuntamenti galanti ora?
- "Appuntamenti?"
504
00:50:13,343 --> 00:50:15,473
Andiamo, dovrebbe uscire un po'.
505
00:50:16,430 --> 00:50:17,600
È giovane.
506
00:50:17,681 --> 00:50:19,471
Passa tutto il tempo a fare chitarre?
507
00:50:21,393 --> 00:50:22,983
Le presento qualcuno?
508
00:50:23,645 --> 00:50:24,475
No, grazie.
509
00:50:25,147 --> 00:50:26,687
Conosco qualche bravo ragazzo.
510
00:50:27,274 --> 00:50:29,784
Le invierò una lista. Deve solo scegliere.
511
00:50:36,324 --> 00:50:37,164
Sig.na Jung.
512
00:50:38,827 --> 00:50:40,077
Rinunci...
513
00:50:41,121 --> 00:50:42,211
...a Jin-woo ora.
514
00:50:44,416 --> 00:50:45,626
Facciamolo entrambi.
515
00:50:47,794 --> 00:50:49,844
Io lo lascerò andare, ora.
516
00:50:57,679 --> 00:50:59,009
Suo fratello sta bene?
517
00:51:00,932 --> 00:51:01,932
Sì.
518
00:51:02,684 --> 00:51:04,194
È migliorato.
519
00:51:04,269 --> 00:51:05,649
Esce persino di casa.
520
00:51:05,729 --> 00:51:07,559
Ecco, l'ho chiamata per parlare di lui.
521
00:51:07,647 --> 00:51:08,857
Di Se-ju?
522
00:51:21,077 --> 00:51:22,117
Un'azienda?
523
00:51:22,621 --> 00:51:25,331
La J One vuole creare
una società per Se-ju.
524
00:51:25,415 --> 00:51:28,705
Come sarebbe a dire
che fonderanno un'azienda per lui?
525
00:51:28,794 --> 00:51:30,304
Se-Ju sarà il CEO?
526
00:51:30,378 --> 00:51:32,418
Sì. Avrà una società sussidiaria
527
00:51:32,506 --> 00:51:33,916
per poter fare le sue ricerche.
528
00:51:34,007 --> 00:51:35,087
Perché?
529
00:51:35,175 --> 00:51:37,585
Perché dovrebbero creare
una società per lui?
530
00:51:39,262 --> 00:51:40,642
Perché Se-ju è un genio.
531
00:51:41,807 --> 00:51:42,767
Assurdo.
532
00:51:42,849 --> 00:51:44,479
Che cosa vuoi fare?
533
00:51:46,561 --> 00:51:49,111
L'hai creato tu.
A loro serve il tuo aiuto.
534
00:52:02,702 --> 00:52:03,702
Grazie.
535
00:52:04,746 --> 00:52:05,996
Andiamo, Se-ju.
536
00:52:11,294 --> 00:52:12,674
Un attimo di attenzione.
537
00:52:16,424 --> 00:52:18,974
Vorrei farvi conoscere qualcuno.
Lo sviluppatore di Next
538
00:52:19,553 --> 00:52:20,933
è finalmente venuto qui.
539
00:52:21,721 --> 00:52:22,851
Il sig. Jung Se-ju.
540
00:52:31,106 --> 00:52:32,186
Saluta.
541
00:52:34,484 --> 00:52:35,534
Non ci credo!
542
00:52:39,781 --> 00:52:41,371
Hai davvero creato questo gioco?
543
00:52:41,449 --> 00:52:42,779
Sono un tuo grande fan!
544
00:52:47,789 --> 00:52:49,039
Non vedevano l'ora.
545
00:52:49,124 --> 00:52:50,384
Sono tutti suoi grandi fan.
546
00:53:00,927 --> 00:53:02,217
Entrate, prego.
547
00:53:02,304 --> 00:53:03,314
Entrate.
548
00:53:04,222 --> 00:53:05,352
Venite pure.
549
00:53:05,891 --> 00:53:07,271
Diamoci la mano, prima.
550
00:53:08,393 --> 00:53:11,403
Abbiamo parlato solo al telefono,
non ci siamo mai incontrati.
551
00:53:11,479 --> 00:53:14,319
Mi chiamo Choi Yang-ju, è un piacere.
Accomodatevi.
552
00:53:14,399 --> 00:53:17,029
Ci sono talmente tante cose
che vorrei chiederti.
553
00:53:17,444 --> 00:53:18,654
Dovremmo fare una foto.
554
00:53:18,737 --> 00:53:21,107
Voglio una foto e un autografo.
Mi serve una dedica.
555
00:53:22,073 --> 00:53:23,993
Parla con lui, ti aspetterò di sotto.
556
00:53:26,119 --> 00:53:27,119
Ci vediamo.
557
00:53:27,203 --> 00:53:28,123
Ciao.
558
00:53:31,207 --> 00:53:33,167
Per prima cosa, vorrei un autografo.
559
00:53:34,085 --> 00:53:35,245
Mi chiamo Choi Yang-ju.
560
00:53:39,507 --> 00:53:41,637
No, devi scrivere il tuo nome, non il mio.
561
00:53:42,928 --> 00:53:45,928
Jung Se-ju. Scrivi qualcosa come:
"Diventiamo amici".
562
00:54:24,386 --> 00:54:26,636
Buonasera. Cosa desidera?
563
00:54:27,472 --> 00:54:28,972
Una caffè americano, grazie.
564
00:54:29,057 --> 00:54:29,977
Certo.
565
00:54:34,521 --> 00:54:35,521
Non ha senso.
566
00:54:35,605 --> 00:54:36,605
È successo davvero.
567
00:54:36,690 --> 00:54:39,480
Non dire stupidaggini.
Nessun utente può usare le pistole.
568
00:54:39,567 --> 00:54:41,147
Te lo giuro. L'ha fatto davvero.
569
00:54:41,236 --> 00:54:43,906
Il livello più alto raggiunto
finora è il 25.
570
00:54:43,989 --> 00:54:45,779
Si può comprare una pistola solo al 50.
571
00:54:45,865 --> 00:54:48,905
Il gioco è uscito da poco,
nessuno avrebbe potuto raggiungerlo.
572
00:54:48,994 --> 00:54:50,954
Accidenti, l'ho visto.
573
00:54:51,037 --> 00:54:53,077
Ha classe da vendere.
574
00:54:53,164 --> 00:54:54,174
Magari era un PNG.
575
00:54:54,249 --> 00:54:55,419
No, era un utente.
576
00:54:55,500 --> 00:54:58,460
E poi, tra l'altro,
perché un PNG dovrebbe aiutarmi?
577
00:54:58,545 --> 00:55:00,165
Anche Jung-ho l'ha visto.
578
00:55:00,255 --> 00:55:01,505
Basta mentire.
579
00:55:01,589 --> 00:55:02,879
Che cosa?
580
00:55:02,966 --> 00:55:05,336
- Come?
- Cos'hai appena detto?
581
00:55:05,427 --> 00:55:07,387
Quando il gioco si è resettato
582
00:55:07,470 --> 00:55:08,600
ero davvero disperato.
583
00:55:08,680 --> 00:55:11,810
Accidenti, è scomparso tutto
proprio davanti ai miei occhi.
584
00:55:11,933 --> 00:55:13,943
Stavo per arrendermi e lasciare il lavoro.
585
00:55:14,019 --> 00:55:17,109
Chi avrebbe mai pensato che Emma
potesse avere una funzione simile?
586
00:55:17,188 --> 00:55:20,068
Se l'avessi saputo, l'avrei cancellata.
Tenevo troppo a lei
587
00:55:20,608 --> 00:55:22,108
senza motivo.
588
00:55:22,193 --> 00:55:23,193
Sono stato tradito.
589
00:55:23,278 --> 00:55:24,568
A proposito...
590
00:55:26,281 --> 00:55:27,951
Potrebbe esserci un rifugio segreto.
591
00:55:28,033 --> 00:55:29,203
Cosa?
592
00:55:29,868 --> 00:55:30,908
Un rifugio segreto.
593
00:55:32,078 --> 00:55:33,078
Sarebbe a dire?
594
00:55:33,163 --> 00:55:36,463
Ho programmato il gioco in modo
che solo il master possa crearlo
595
00:55:36,958 --> 00:55:38,038
in momenti di pericolo.
596
00:55:43,757 --> 00:55:45,377
Ero nascosto nel rifugio segreto
597
00:55:46,259 --> 00:55:47,389
alla stazione dei treni.
598
00:55:49,971 --> 00:55:52,641
All'inizio, ho creato l'opzione
per ingannare i nemici.
599
00:55:53,975 --> 00:55:55,595
Ma ha agito anche nella realtà.
600
00:55:58,563 --> 00:56:00,113
Nessuno poteva vedermi.
601
00:56:01,316 --> 00:56:03,896
Ero nello stesso posto,
ma in una dimensione diversa.
602
00:56:04,944 --> 00:56:06,244
Un rifugio nella realtà.
603
00:56:06,321 --> 00:56:07,741
Non capisco. Cosa intendi?
604
00:56:07,822 --> 00:56:08,992
Non mi credi, vero?
605
00:56:09,074 --> 00:56:10,874
Stento a crederci persino io.
606
00:56:12,077 --> 00:56:14,577
Ci ho pensato tantissime volte.
607
00:56:14,662 --> 00:56:16,042
Ma era reale, in quel momento.
608
00:56:18,083 --> 00:56:19,963
Non posso verificarlo, a causa del reset.
609
00:56:20,960 --> 00:56:22,210
Se...
610
00:56:22,295 --> 00:56:24,165
...il sig. Yoo Jin-woo era il master...
611
00:56:24,255 --> 00:56:26,835
La ricompensa della missione
era diventare il master.
612
00:56:26,925 --> 00:56:28,585
Quindi, avrebbe potuto esserlo.
613
00:56:31,096 --> 00:56:32,506
Non si sa mai.
614
00:56:34,432 --> 00:56:35,482
Proprio come me,
615
00:56:37,602 --> 00:56:38,812
magari è vivo chissà dove.
616
00:56:40,480 --> 00:56:42,320
Aveva una pistola.
617
00:56:42,398 --> 00:56:45,528
Pensavo fosse un PNG nemico,
ma invece mi ha aiutato.
618
00:56:46,903 --> 00:56:48,113
Quindi è un utente.
619
00:56:49,239 --> 00:56:50,819
Ma non aveva un ID utente,
620
00:56:51,324 --> 00:56:52,744
quindi non so bene cosa fosse.
621
00:56:53,243 --> 00:56:54,583
Dove l'hai visto?
622
00:57:08,967 --> 00:57:11,337
Mi chiami dopo aver parlato
con suo fratello.
623
00:57:11,427 --> 00:57:12,637
A proposito, sig. Park,
624
00:57:13,847 --> 00:57:15,007
io non mi arrenderò.
625
00:57:16,432 --> 00:57:17,852
Lo sto ancora aspettando.
626
00:57:18,434 --> 00:57:19,484
Ci rinunci.
627
00:57:20,395 --> 00:57:21,645
Jin-woo è morto.
628
00:57:22,397 --> 00:57:23,727
No.
629
00:57:24,190 --> 00:57:25,320
È stato eliminato.
630
00:57:27,986 --> 00:57:29,066
Non tornerà più.
631
00:57:29,154 --> 00:57:30,364
Lo farà.
632
00:57:30,447 --> 00:57:31,567
Prima o poi,
633
00:57:32,615 --> 00:57:33,655
lui ritornerà.
634
00:57:34,993 --> 00:57:36,293
Ne sono convinta.
635
00:58:42,101 --> 00:58:43,061
È IL TUO PRIMO LOGIN
636
00:58:45,313 --> 00:58:47,443
Non m'importa
se il mondo intero non ci crede,
637
00:58:48,942 --> 00:58:50,402
io ci credo.
638
00:58:51,444 --> 00:58:52,824
Credo che ci rincontreremo.
639
01:00:25,121 --> 01:00:26,121
La ringrazio.
640
01:00:26,581 --> 01:00:27,831
Lei è in cerca di guai.
641
01:00:27,915 --> 01:00:29,125
Non si fidi troppo di me.
642
01:00:29,208 --> 01:00:30,588
Non sono buono come crede.
643
01:00:31,169 --> 01:00:32,629
Che relazione abbiamo?
644
01:00:32,712 --> 01:00:34,422
Posso essere la sua ragazza.
645
01:00:34,839 --> 01:00:36,049
Riuscirò a farlo
646
01:00:36,549 --> 01:00:37,549
da solo?
647
01:00:38,384 --> 01:00:39,594
Potresti dire
648
01:00:40,470 --> 01:00:41,600
di credere ancora in me?
649
01:00:42,388 --> 01:00:43,468
Io ti credo.
650
01:00:44,140 --> 01:00:45,480
Te l'ho già detto.
651
01:00:48,811 --> 01:00:50,361
Perché è venuto qui, oggi?
652
01:00:51,356 --> 01:00:52,476
Sentivo la sua mancanza.
653
01:00:57,195 --> 01:00:58,945
Avete stanze disponibili?
654
01:01:04,494 --> 01:01:07,584
NON È LA TECNOLOGIA LA MAGIA
CHE CAMBIA IL MONDO, MA LA FIDUCIA
655
01:01:08,915 --> 01:01:12,995
RINGRAZIAMO COLORO CHE HANNO RESO
POSSIBILE MEMORIES OF THE ALHAMBRA
656
01:01:19,217 --> 01:01:21,217
Sottotitoli: Emanuele Caccia