1 00:00:13,138 --> 00:00:17,848 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:49,924 --> 00:00:51,724 ODCINEK FINAŁOWY 3 00:00:58,349 --> 00:00:59,229 Dziękuję. 4 00:01:06,441 --> 00:01:07,361 Jin-woo. 5 00:01:19,662 --> 00:01:20,622 Profesorze. 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,292 Profesorze! 7 00:01:44,270 --> 00:01:45,520 Wszystko w porządku? 8 00:01:47,232 --> 00:01:48,572 Proszę wezwać karetkę. 9 00:01:48,942 --> 00:01:51,112 On nie żyje, prawda? 10 00:01:51,820 --> 00:01:53,280 Niech pan ją wezwie, proszę. 11 00:01:53,404 --> 00:01:54,364 Tak jest. 12 00:02:42,537 --> 00:02:44,617 Pan jest kierownikiem tego hotelu? 13 00:02:45,999 --> 00:02:47,169 Jak się pan nazywa? 14 00:02:52,922 --> 00:02:55,132 Proszę pana, pan Oh chce z panem rozmawiać. 15 00:02:55,717 --> 00:02:56,967 Powiedz, że oddzwonię. 16 00:02:57,051 --> 00:02:58,431 Mówi, że to pilne. 17 00:03:12,942 --> 00:03:13,862 Halo? 18 00:03:13,943 --> 00:03:16,533 Panie prezesie, to prawda, że profesor Cha zmarł? 19 00:03:16,613 --> 00:03:17,823 Właśnie o tym usłyszałem. 20 00:03:17,906 --> 00:03:19,156 Jak to się mogło stać? 21 00:03:19,240 --> 00:03:20,490 Co jest takiego pilnego? 22 00:03:20,825 --> 00:03:21,905 To... 23 00:03:22,952 --> 00:03:26,082 Chodzi o to, że o czymś pana nie poinformowałem. 24 00:03:27,957 --> 00:03:29,247 Powinienem był to zrobić. 25 00:03:29,334 --> 00:03:31,094 Profesor mówił, że sam panu powie. 26 00:03:31,210 --> 00:03:32,670 Znowu coś, o czym nie wiem? 27 00:03:32,754 --> 00:03:35,094 Profesor zadzwonił do mnie wczoraj 28 00:03:35,173 --> 00:03:36,553 i prosił o włączenie serwera. 29 00:03:37,091 --> 00:03:39,051 Mówił, że chce przetestować grę w hotelu. 30 00:03:39,135 --> 00:03:40,635 To znaczy? 31 00:03:43,014 --> 00:03:45,314 Proszę pana, policja ma kilka pytań. 32 00:03:45,391 --> 00:03:46,561 Później na nie odpowiem. 33 00:03:46,643 --> 00:03:48,693 - Idzie pan gdzieś? - Pozałatwiaj tu sprawy. 34 00:03:48,853 --> 00:03:49,773 Proszę pana. 35 00:03:51,814 --> 00:03:55,034 Profesor Cha chciał, bym włączył serwer tylko na dziesięć minut. 36 00:03:55,109 --> 00:03:56,739 Zrobiłem, jak mi kazano, 37 00:03:56,819 --> 00:03:57,899 ale później 38 00:03:58,446 --> 00:04:00,196 zadzwonił do mnie pan Yoo. 39 00:04:17,715 --> 00:04:20,175 PROFESOR CHA 40 00:04:23,304 --> 00:04:25,524 Tak, profesorze. Dzwonię, żeby sprawdzić. 41 00:04:26,015 --> 00:04:26,925 Test wypadł dobrze? 42 00:04:27,600 --> 00:04:28,480 To ja. 43 00:04:29,978 --> 00:04:32,938 Pan Yoo? Nie wiedziałem, że jest pan z profesorem. 44 00:04:34,148 --> 00:04:35,728 Tak, wyłączyłem serwer. 45 00:04:36,693 --> 00:04:39,453 Nie, powiedział, bym nie mówił panu Parkowi. 46 00:04:39,529 --> 00:04:40,569 Słucham? 47 00:04:41,364 --> 00:04:42,204 Znowu go włączyć? 48 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 Nie dokończyłem pewnej rzeczy. 49 00:04:53,918 --> 00:04:55,588 Jin-woo o to prosił? 50 00:04:55,670 --> 00:04:58,800 Tak, dlatego go włączyłem i znowu wyłączyłem. 51 00:04:58,881 --> 00:04:59,721 Kiedy to było? 52 00:04:59,799 --> 00:05:03,049 Od szóstej do siódmej rano. 53 00:05:03,886 --> 00:05:05,346 Co się dzieje, prezesie? 54 00:05:05,430 --> 00:05:07,020 Jak zmarł profesor Cha? 55 00:05:08,308 --> 00:05:09,808 Ktoś musiał ukończyć zadanie. 56 00:05:10,476 --> 00:05:12,846 Czekałem, aż ktoś ukończy zadanie. 57 00:05:15,064 --> 00:05:16,324 Kto to był? 58 00:05:18,151 --> 00:05:19,151 Ty... 59 00:05:20,194 --> 00:05:21,114 nie wiesz tego? 60 00:05:23,906 --> 00:05:25,576 Nie wiesz, gdzie on jest? 61 00:05:25,658 --> 00:05:26,948 Nie wiem, 62 00:05:28,328 --> 00:05:29,828 kim on jest. 63 00:05:44,886 --> 00:05:47,006 Umyj się i zejdź na dół. Nakryję do stołu. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,518 Kto to jest? 65 00:05:54,479 --> 00:05:56,149 Kto ukończył zadanie? 66 00:05:59,525 --> 00:06:00,395 Powiedz mi. 67 00:06:02,570 --> 00:06:03,450 Yoo Jin-woo. 68 00:06:03,529 --> 00:06:04,659 Yoo Jin-woo? 69 00:06:05,114 --> 00:06:06,914 Tak, Yoo Jin-woo. 70 00:06:08,326 --> 00:06:10,326 Yoo Jin-woo ukończył zadanie? 71 00:06:11,162 --> 00:06:12,792 Grał w moją grę? 72 00:06:14,832 --> 00:06:16,672 Nigdy go nie spotkałem. 73 00:06:16,751 --> 00:06:19,381 Powiedziałeś mu, żeby przyjechał do Grenady. 74 00:06:22,340 --> 00:06:23,760 Słyszałam, że dzwoniłeś. 75 00:06:26,511 --> 00:06:28,301 Przyszedł do nas i... 76 00:06:28,387 --> 00:06:30,637 Przyszedł do naszego domu po moim telefonie? 77 00:06:30,723 --> 00:06:31,773 Tak. 78 00:06:36,395 --> 00:06:37,685 Co się stało? 79 00:06:40,358 --> 00:06:41,858 Co się stało? 80 00:06:45,571 --> 00:06:47,701 Skoro przyjmuje i kasuje pani gości, 81 00:06:47,782 --> 00:06:49,202 powinna pani uprzyjemnić pobyt. 82 00:06:49,283 --> 00:06:51,793 Kilka paczek ramyunu? 83 00:06:52,537 --> 00:06:54,577 Nosi pan podrobione buty i luksusowy zegarek, 84 00:06:54,664 --> 00:06:56,674 i nie chce podrapać podrobionej walizki. 85 00:06:56,749 --> 00:06:59,089 Chce pan jednoosobowego pokoju i najlepszej obsługi. 86 00:06:59,168 --> 00:07:01,248 Ten stu bilionowy projekt mi nie zaimponował. 87 00:07:01,337 --> 00:07:02,507 To było żenujące. 88 00:07:02,588 --> 00:07:05,258 Właśnie sprawdziłam. Otrzymałam pieniądze. 89 00:07:05,716 --> 00:07:07,296 Rozumiem. Gratulacje. 90 00:07:07,385 --> 00:07:08,925 Dziękuję bardzo. 91 00:07:09,011 --> 00:07:11,931 Na początku sądziłam, że pan żartuje. 92 00:07:25,361 --> 00:07:26,651 Dokąd pani idzie? 93 00:07:27,613 --> 00:07:28,703 Zaraz wrócę. 94 00:07:29,282 --> 00:07:30,872 Proszę zostać. 95 00:07:30,950 --> 00:07:32,580 Boję się być sam. 96 00:07:45,256 --> 00:07:46,126 WARSZTAT LUTNIARSKI 97 00:07:46,215 --> 00:07:47,715 Dawno się nie widzieliśmy. 98 00:07:47,800 --> 00:07:48,760 Jak... 99 00:07:50,219 --> 00:07:51,759 Jak pan mógł mi to zrobić? 100 00:07:51,846 --> 00:07:53,716 Ufałam panu. 101 00:07:53,806 --> 00:07:56,226 Naprawdę myślałam, że pomógł pan naszej rodzinie. 102 00:07:56,309 --> 00:07:58,439 Myślałam o tym przez cały rok. 103 00:07:58,519 --> 00:07:59,559 Mówiłem pani, 104 00:08:02,315 --> 00:08:03,765 żeby mi pani zbytnio nie ufała. 105 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 Że nie jestem tak przyzwoity. 106 00:08:06,402 --> 00:08:09,532 Mówiłem, że później może pani tego pożałować. 107 00:08:09,614 --> 00:08:12,164 Skoro muszę świętować urodziny z chłopakiem, 108 00:08:12,658 --> 00:08:14,328 mogę być pańską dziewczyną. 109 00:08:15,453 --> 00:08:16,503 Co w tym trudnego? 110 00:08:16,579 --> 00:08:18,539 Szczerze mówiąc, stać mnie na więcej. 111 00:08:18,873 --> 00:08:19,793 Nie uważa pan? 112 00:08:24,378 --> 00:08:27,548 Czemu pani nie słucha? Miała się pani nie logować. 113 00:08:30,885 --> 00:08:33,215 Bez obaw. Koniec już bliski. 114 00:08:33,304 --> 00:08:34,224 Już prawie koniec. 115 00:08:34,889 --> 00:08:36,219 Najwcześniej jutro o świcie. 116 00:08:38,434 --> 00:08:39,774 Przyjadę rano. 117 00:08:43,689 --> 00:08:45,149 Chcesz wiedzieć, co się stało, 118 00:08:47,693 --> 00:08:49,243 gdy ciebie nie było? 119 00:08:55,826 --> 00:08:57,246 Hee-ju, dlaczego płaczesz? 120 00:09:04,669 --> 00:09:06,049 Nie przejmuj się mną. 121 00:09:18,766 --> 00:09:19,886 Pan Yoo powiedział, 122 00:09:20,768 --> 00:09:23,018 że ma niedokończone sprawy. 123 00:09:24,146 --> 00:09:26,186 Ale nie wiem, co przez to rozumiał. 124 00:10:33,132 --> 00:10:35,262 KASOWANIE BŁĘDU 125 00:11:01,786 --> 00:11:02,826 TO TWOJE 145. LOGOWANIE 126 00:11:14,006 --> 00:11:16,506 WIDZISZ POZOSTAŁOŚCI BŁĘDU 1 127 00:11:53,129 --> 00:11:56,219 KASOWANIE BŁĘDU 128 00:12:37,131 --> 00:12:38,591 BŁĄD SKUTECZNIE USUNIĘTY 129 00:12:38,716 --> 00:12:40,466 KLUCZ DO NIEBA: 1 BŁĄD USUNIĘTY 130 00:12:44,054 --> 00:12:45,684 SUN: POZIOM 5, ATAK 200, OBRONA 200 131 00:12:45,764 --> 00:12:49,104 BŁĄD 1: DR CHA, STWORZONY 395 DNI TEMU SKASOWANY: 17 GODZIN TEMU 132 00:13:15,002 --> 00:13:16,502 POJAWIŁ SIĘ TWÓJ SOJUSZNIK 133 00:14:42,798 --> 00:14:45,928 KASOWANIE BŁĘDU 134 00:15:13,746 --> 00:15:16,246 KLUCZ DO NIEBA: 2 BŁĘDY USUNIĘTE 135 00:15:31,805 --> 00:15:34,345 WIDZISZ POZOSTAŁOŚCI BŁĘDU 2 136 00:15:37,102 --> 00:15:40,022 BŁĄD 2: TESTER103, STWORZONY 3 DNI TEMU SKASOWANY: 17 GODZIN TEMU 137 00:16:02,836 --> 00:16:04,796 WIDZISZ POZOSTAŁOŚCI BŁĘDU 3 138 00:17:12,614 --> 00:17:15,664 KASOWANIE BŁĘDU 139 00:18:04,249 --> 00:18:07,459 BŁĄD 3: MIEJSKI ŁOWCA, STWORZONY 25 DNI TEMU, SKASOWANY: 17 GODZIN TEMU 140 00:18:39,910 --> 00:18:42,830 KLUCZ DO NIEBA: 3 BŁĘDY USUNIĘTE 141 00:19:23,078 --> 00:19:25,618 JUNG HEE-JU 142 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 Halo? 143 00:19:31,211 --> 00:19:32,051 To ja. 144 00:19:32,129 --> 00:19:34,299 Wciąż na pana czekam. Co się dzieje? 145 00:19:38,677 --> 00:19:40,047 Coś mi wypadło. 146 00:19:40,596 --> 00:19:42,176 Naprawdę? Wie pan coś o... 147 00:19:42,264 --> 00:19:43,684 Nie, wciąż ani słowa o Jin-woo. 148 00:19:44,391 --> 00:19:47,231 Przyszedłem tu z myślą, że mógł tu być o świcie, 149 00:19:49,146 --> 00:19:50,356 ale nie ma go tu. 150 00:19:50,439 --> 00:19:51,359 Gdzie pan jest? 151 00:19:52,900 --> 00:19:53,780 W kościele. 152 00:19:54,359 --> 00:19:55,439 W kościele? 153 00:19:59,281 --> 00:20:00,371 Halo? 154 00:20:01,658 --> 00:20:03,038 Halo? Jest pan tam? 155 00:20:32,356 --> 00:20:33,516 Witaj, Emmo. 156 00:20:39,655 --> 00:20:40,565 Witaj. 157 00:20:43,617 --> 00:20:45,077 Wyglądasz na zmęczonego. 158 00:20:46,203 --> 00:20:47,543 To już koniec. 159 00:20:48,580 --> 00:20:50,870 Dlaczego zabrałeś Klucz do nieba? 160 00:20:50,958 --> 00:20:52,748 Dałeś go mnie. 161 00:20:53,835 --> 00:20:54,955 Bałem się. 162 00:20:59,675 --> 00:21:01,045 Nie... 163 00:21:03,387 --> 00:21:04,807 Nie chciałem umrzeć. 164 00:21:06,556 --> 00:21:08,476 Ja się nim teraz zaopiekuję. 165 00:22:07,909 --> 00:22:10,369 WIDZISZ POZOSTAŁOŚCI BŁĘDU 4 166 00:22:25,969 --> 00:22:30,429 BŁĄD 4: ZINU, STWORZONY 394 DNI TEMU SKASOWANY: 15 GODZIN TEMU 167 00:22:32,934 --> 00:22:33,854 Halo? 168 00:22:36,188 --> 00:22:37,688 Halo? Słyszy mnie pan? 169 00:22:39,608 --> 00:22:41,148 Panie Park, co się stało? 170 00:22:41,234 --> 00:22:42,944 Proszę odpowiedzieć. 171 00:22:43,653 --> 00:22:44,823 JUNG HEE-JU 172 00:22:44,905 --> 00:22:45,855 Panie Park. 173 00:23:01,713 --> 00:23:03,053 Co się stało? 174 00:23:03,131 --> 00:23:04,971 Co chciał mi pan powiedzieć wcześniej? 175 00:23:06,343 --> 00:23:08,513 - Co pan odkrył? - Proszę nie podchodzić. 176 00:23:15,519 --> 00:23:16,729 Porozmawiajmy na zewnątrz. 177 00:23:23,777 --> 00:23:25,027 Co to jest? 178 00:23:26,613 --> 00:23:27,613 Co 179 00:23:29,074 --> 00:23:30,084 to jest? 180 00:23:39,334 --> 00:23:41,214 RESETOWANIE GRY 181 00:23:43,672 --> 00:23:45,552 RESETOWANIE GRY 182 00:24:30,135 --> 00:24:31,005 Co to jest? 183 00:24:32,012 --> 00:24:33,262 O co chodzi? 184 00:24:35,932 --> 00:24:36,892 Co się dzieje? 185 00:24:36,975 --> 00:24:38,975 Wszystko zaczyna się restartować. 186 00:24:48,945 --> 00:24:51,025 Wszystkie pliki map są kasowane. 187 00:24:51,781 --> 00:24:54,201 - Serwer jest kasowany. - Wszystko się restartuje. 188 00:24:54,284 --> 00:24:55,624 To atak tylnymi drzwiami? 189 00:25:49,839 --> 00:25:50,669 Jin-woo. 190 00:25:51,758 --> 00:25:52,588 To ja. 191 00:25:53,093 --> 00:25:55,013 Wysyłam tę wiadomość 192 00:25:55,512 --> 00:25:57,762 z odrobiną nadziei, że ją przeczytasz. 193 00:25:58,390 --> 00:26:00,680 SPOCZYWAJ W POKOJU 194 00:26:00,767 --> 00:26:03,227 Dziś był ostatni dzień pogrzebu profesora Cha. 195 00:26:07,023 --> 00:26:08,863 Policja zakończyła śledztwo, 196 00:26:08,942 --> 00:26:10,992 bo nie znaleźli żadnego dowodu zabójstwa. 197 00:26:13,238 --> 00:26:14,658 Myślisz, że tak będzie lepiej? 198 00:26:16,783 --> 00:26:18,543 Wszystkie zapisy się zresetowały, 199 00:26:18,618 --> 00:26:20,618 więc nie ma dowodu, że gra 200 00:26:20,704 --> 00:26:22,544 miała coś wspólnego z tymi zgonami. 201 00:26:24,165 --> 00:26:27,955 Wy sprawdźcie firewalla i upewnijcie się... 202 00:26:28,086 --> 00:26:31,456 - Nikt nie wie, dlaczego się zresetowała. - Podnieście rękę na znak zgody. 203 00:26:31,548 --> 00:26:32,468 Ja nie mogłem 204 00:26:32,549 --> 00:26:34,219 - nikomu powiedzieć. - Która godzina? 205 00:26:37,304 --> 00:26:39,974 Rok naszej ciężkiej pracy poszedł na marne. 206 00:26:41,349 --> 00:26:43,689 Ale nie musimy dłużej zajmować się 207 00:26:44,269 --> 00:26:45,649 problemami nie do rozwiązania. 208 00:26:46,563 --> 00:26:49,403 PREZES YOO JIN-WOO 209 00:26:51,026 --> 00:26:53,316 Wciąż zastanawiam się, 210 00:26:54,988 --> 00:26:57,278 czy powinienem zacząć od początku 211 00:26:58,325 --> 00:27:00,035 czy przestać. 212 00:27:03,830 --> 00:27:05,120 PREZES YOO JIN-WOO 213 00:27:05,206 --> 00:27:06,246 Gdybyś tu był, 214 00:27:07,208 --> 00:27:08,248 co byś zrobił? 215 00:27:10,754 --> 00:27:13,264 Nawet nie wiem, z kim mógłbym 216 00:27:14,466 --> 00:27:15,546 o tym porozmawiać. 217 00:27:19,012 --> 00:27:20,142 Jin-woo. 218 00:27:20,597 --> 00:27:21,557 To ja. 219 00:27:41,326 --> 00:27:42,366 Se-ju? 220 00:27:57,008 --> 00:27:58,638 Ty jesteś Se-ju? 221 00:27:59,344 --> 00:28:03,014 Dziś w końcu poznałem Se-ju, dzieciaka, którego tak bardzo szukałeś. 222 00:28:03,848 --> 00:28:04,968 Co tam robisz? 223 00:28:09,521 --> 00:28:10,561 Miło mi cię poznać. 224 00:28:11,147 --> 00:28:12,227 Jestem z J One. 225 00:28:12,315 --> 00:28:13,315 Proszę zamknąć drzwi. 226 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 Myślałem, że to koniec. 227 00:28:17,987 --> 00:28:19,657 Ale zaczyna się na nowo. 228 00:28:20,740 --> 00:28:21,660 Co się zaczyna? 229 00:28:21,741 --> 00:28:23,081 Grzmoty i pioruny. 230 00:28:23,827 --> 00:28:24,737 To... 231 00:28:25,161 --> 00:28:26,581 To się znowu dzieje. 232 00:28:45,098 --> 00:28:46,428 Na dworze naprawdę pada. 233 00:28:51,688 --> 00:28:54,438 To prawdziwy deszcz. Grzmoty i pioruny też są prawdziwe. 234 00:28:54,941 --> 00:28:56,321 To nie gra. 235 00:28:57,694 --> 00:28:59,204 Błąd już nie istnieje. 236 00:29:01,406 --> 00:29:02,656 Wszystko zniknęło. 237 00:29:07,036 --> 00:29:08,076 Zdaje się, 238 00:29:09,873 --> 00:29:12,213 że Se-ju będzie potrzebował psychoterapii. 239 00:29:18,298 --> 00:29:19,508 Widział się pan z nim? 240 00:29:19,716 --> 00:29:21,966 Nie jest w najlepszej formie. 241 00:29:22,218 --> 00:29:23,888 Widzę. Wrócę kiedy indziej. 242 00:29:24,012 --> 00:29:25,892 - Dziękuję. - Żaden problem. 243 00:29:34,981 --> 00:29:36,441 Zna pan Yoo Jin-woo? 244 00:29:37,400 --> 00:29:39,030 Mówił pan, że jest z J One. 245 00:29:41,738 --> 00:29:42,738 Tak, znam go. 246 00:29:43,198 --> 00:29:44,318 I to bardzo dobrze. 247 00:29:45,325 --> 00:29:46,485 Wiesz coś o... 248 00:29:46,576 --> 00:29:47,736 Prawdopodobnie 249 00:29:47,827 --> 00:29:48,787 nie żyje. 250 00:29:50,163 --> 00:29:52,173 Hej, o czym ty mówisz? 251 00:29:52,248 --> 00:29:54,078 Zapewne został skasowany, 252 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 gdy Emma ugodziła go nożem. 253 00:29:58,379 --> 00:30:00,589 Naprawdę nie wiedziałem, że wszyscy zginą. 254 00:30:00,673 --> 00:30:03,303 Gdybym wiedział, nie dzwoniłbym do pana Yoo. 255 00:30:03,384 --> 00:30:04,934 Nie wysłałbym mu zadania 256 00:30:05,512 --> 00:30:06,972 ani prosił go o pomoc. 257 00:30:07,180 --> 00:30:10,100 Nie wiedziałem nawet o związku Hee-ju z panem Yoo. 258 00:30:12,811 --> 00:30:14,481 Dlatego wszystko jej powiedziałem. 259 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 Powiedziałeś o tym swojej siostrze? 260 00:30:19,609 --> 00:30:21,649 Powiedziałeś jej, że Emma zabiła Jin-woo? 261 00:30:28,201 --> 00:30:29,581 Gdzie ona teraz jest? 262 00:30:30,662 --> 00:30:32,502 Jeśli chodzi o panią Jung... 263 00:30:50,682 --> 00:30:53,232 Stąd legenda o Bramie Sprawiedliwości. 264 00:30:53,434 --> 00:30:55,904 W dniu, gdy Klucz do nieba spotka się z ręką Fatimy, 265 00:30:56,521 --> 00:30:58,861 brama otworzy się, a pałac obróci w ruinę. 266 00:30:58,940 --> 00:31:00,070 Chwileczkę. 267 00:31:01,150 --> 00:31:02,320 Wspomniała pani o kluczu? 268 00:31:02,402 --> 00:31:03,702 Tak, o Kluczu do nieba. 269 00:31:05,697 --> 00:31:06,987 Czy to było pomocne? 270 00:31:08,575 --> 00:31:09,695 Czy było pomocne? 271 00:31:09,784 --> 00:31:11,374 Nie sądziłam, że to mogłoby pomóc. 272 00:31:13,454 --> 00:31:15,834 Teraz muszę zrobić swoje. 273 00:31:18,293 --> 00:31:21,383 Gdyby on także był błędem, zginąłby 274 00:31:22,463 --> 00:31:23,383 z ręki Emmy. 275 00:31:24,090 --> 00:31:25,720 - Co? - Emma... 276 00:31:26,134 --> 00:31:27,764 zabiłaby go Kluczem do nieba. 277 00:31:29,053 --> 00:31:30,973 Co masz na myśli? 278 00:31:32,599 --> 00:31:33,679 Zabiłaby go? 279 00:31:33,766 --> 00:31:35,556 Tak zaprogramowałem grę. 280 00:31:36,769 --> 00:31:38,479 Gdy tylko Emma zobaczy błąd, 281 00:31:38,563 --> 00:31:40,403 ma wbić nóż w jego serce i go zabić. 282 00:31:42,817 --> 00:31:44,687 Co ja zrobiłam? 283 00:31:49,407 --> 00:31:50,617 To nieprawda, racja? 284 00:31:53,286 --> 00:31:54,786 To się nie stało, prawda? 285 00:31:58,374 --> 00:31:59,924 To jakiś absurd. 286 00:32:01,961 --> 00:32:03,551 Gdzie jesteś? 287 00:32:05,882 --> 00:32:08,682 Gdzie jesteś? Odpowiedz. Gdzie jesteś? 288 00:32:12,931 --> 00:32:15,181 Mówiłeś, że przyjedziesz rano. 289 00:32:17,685 --> 00:32:19,805 Mówiłeś, że przyjedziesz rano. 290 00:32:21,481 --> 00:32:22,981 Gdzie jesteś? 291 00:32:41,709 --> 00:32:42,999 Gdzie jesteś? 292 00:33:01,938 --> 00:33:02,898 Hee-ju! 293 00:33:03,690 --> 00:33:04,770 Hee-ju! 294 00:33:07,735 --> 00:33:10,735 Hee-ju, obudź się. 295 00:33:11,239 --> 00:33:12,279 Hee-ju. 296 00:33:13,408 --> 00:33:14,278 Hee-ju. 297 00:33:17,161 --> 00:33:18,961 Boże miłościwy. 298 00:33:19,038 --> 00:33:20,368 Co jej się stało? 299 00:33:20,456 --> 00:33:22,416 - Hee-ju. - Wielkie nieba, Hee-ju. 300 00:33:22,834 --> 00:33:24,794 Hee-ju. 301 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Jin-woo. 302 00:36:37,361 --> 00:36:38,531 To ja. 303 00:36:51,042 --> 00:36:52,292 Co porabiasz? 304 00:36:53,920 --> 00:36:54,920 Tęsknię za tobą. 305 00:37:00,843 --> 00:37:02,933 WIADOMOŚĆ WYSŁANA 306 00:37:07,225 --> 00:37:09,595 NIEPRZECZYTANA 307 00:38:10,746 --> 00:38:12,706 ROK PÓŹNIEJ 308 00:38:15,042 --> 00:38:17,462 DZIEŃ ŚLUBU, DZIEKUJEMY ZA PRZYJŚCIE 309 00:38:17,545 --> 00:38:18,705 Już idzie. 310 00:38:18,838 --> 00:38:20,458 - Jest. - Przyszła. 311 00:38:25,970 --> 00:38:27,390 Pani Go, 312 00:38:27,471 --> 00:38:29,101 jakie to uczucie brać ślub? 313 00:38:29,181 --> 00:38:30,521 Jak się pani czuje? 314 00:38:30,599 --> 00:38:31,849 Jestem zachwycona 315 00:38:32,435 --> 00:38:33,345 i zdenerwowana. 316 00:38:33,436 --> 00:38:35,596 Zgadza się. Aktorka Go Yu-ra 317 00:38:35,688 --> 00:38:36,858 wyszła za mąż 318 00:38:36,939 --> 00:38:38,939 w hotelu w Seulu. 319 00:38:39,025 --> 00:38:41,815 Spotkajmy się teraz z piękną panną młodą. 320 00:38:41,902 --> 00:38:44,032 Powiedz nam o panu młodym. 321 00:38:44,113 --> 00:38:45,283 Kim on jest? 322 00:38:45,364 --> 00:38:48,494 - Jaki on jest? - Jak się poznaliście? 323 00:38:48,576 --> 00:38:51,826 Przechodziłam trudne chwile, czułam tylko ból. 324 00:38:51,912 --> 00:38:54,672 Przyszedł do mnie i dał mi siłę, by iść naprzód. 325 00:38:54,749 --> 00:38:55,959 Jestem mu za to wdzięczna. 326 00:38:56,709 --> 00:38:58,629 Chcę być teraz szczęśliwa. 327 00:38:59,462 --> 00:39:02,052 Proszę, wspierajcie nas, gdy będziemy się o to starali. 328 00:39:02,131 --> 00:39:03,881 Podczas wywiadu na jej twarzy 329 00:39:03,966 --> 00:39:05,546 widoczne były łzy. 330 00:39:05,634 --> 00:39:07,354 W ciągu zeszłego roku 331 00:39:07,428 --> 00:39:09,258 przeszła dość sporo. 332 00:39:09,347 --> 00:39:10,347 Zgadza się. 333 00:39:10,431 --> 00:39:13,561 Została pozwana o składanie na policji 334 00:39:13,684 --> 00:39:15,354 fałszywych zeznań 335 00:39:15,686 --> 00:39:17,516 odnośnie jej byłego męża. 336 00:39:17,605 --> 00:39:19,225 Po długim procesie 337 00:39:19,315 --> 00:39:20,815 została uznana za winną. 338 00:39:20,900 --> 00:39:22,990 Wyrok zmusił ją do odejścia z show-biznesu. 339 00:39:23,402 --> 00:39:24,702 We wrześniu 340 00:39:24,779 --> 00:39:28,159 została także zatrzymana pijana za kierownicą. 341 00:39:28,240 --> 00:39:31,040 Jednakże począwszy od dzisiejszego ślubu 342 00:39:31,118 --> 00:39:32,658 rozpocznie nowy rozdział w życiu. 343 00:39:32,745 --> 00:39:34,705 Co wiemy o panu młodym? 344 00:39:34,789 --> 00:39:36,459 Niewiele, 345 00:39:36,540 --> 00:39:38,040 poza tym, że jest on 346 00:39:38,125 --> 00:39:40,085 biznesmenem po sześćdziesiątce. 347 00:39:40,169 --> 00:39:41,879 Rozumiem. 348 00:39:42,254 --> 00:39:45,674 Zdaje się, że poślubia tylko bogatych mężczyzn. 349 00:39:45,758 --> 00:39:47,718 Ale i tak życzymy jej szczęścia. 350 00:39:48,302 --> 00:39:49,512 O czym teraz powiemy? 351 00:39:49,595 --> 00:39:50,845 DRUGIE MAŁŻEŃSTWO GO YU-RY 352 00:39:53,599 --> 00:39:54,929 JESTEM CAŁKOWICIE ONIEMIAŁY 353 00:39:55,017 --> 00:39:56,227 TO ŚLUB DLA PIENIĘDZY 354 00:39:59,355 --> 00:40:01,435 Skąd ludzie już wiedzą, że ma dwójkę dzieci? 355 00:40:01,524 --> 00:40:02,734 Znają nawet jego wiek! 356 00:40:02,817 --> 00:40:05,067 Niby jak mam ich powstrzymać przed publikacjami? 357 00:40:05,152 --> 00:40:06,492 Kazałam ci to zrobić. 358 00:40:06,695 --> 00:40:09,565 Już mnie krytykują, mówiąc, że wyszłam za niego, bo jest bogaty. 359 00:40:09,657 --> 00:40:11,077 A dlaczego za niego wyszłaś? 360 00:40:11,158 --> 00:40:13,368 Czemu się ciskasz, skoro to prawda? 361 00:40:13,452 --> 00:40:14,702 Cholera. 362 00:40:15,287 --> 00:40:16,457 Niech cię cholera. 363 00:40:16,539 --> 00:40:17,539 Szlag! 364 00:40:18,040 --> 00:40:19,330 Niewiarygodne. 365 00:40:24,880 --> 00:40:25,970 Na koniec 366 00:40:26,048 --> 00:40:28,628 chcielibyśmy głęboko podziękować pani dyrektor Lee Su-jin, 367 00:40:29,510 --> 00:40:32,140 synowej profesora Cha Byeong-juna, 368 00:40:32,221 --> 00:40:35,181 który poświęcił życie innowacyjności i edukacji społeczeństwa, 369 00:40:35,599 --> 00:40:39,019 za wdrażanie jego wizji. Wygłosi ona teraz krótkie przemówienie. 370 00:40:43,399 --> 00:40:46,939 OTWARCIE FUNDACJI STYPENDIALENJ IMIENIA CHA BYEONG-JUNA 371 00:40:47,069 --> 00:40:49,779 Minął już rok od nagłej śmierci 372 00:40:50,072 --> 00:40:51,622 mojego teścia. 373 00:40:52,992 --> 00:40:54,162 Dziś 374 00:40:54,952 --> 00:40:58,122 jestem niezmiernie wdzięczna uniwersytetowi Hanguk za możliwość 375 00:40:58,205 --> 00:41:02,285 przekazania majątku mojego teścia 376 00:41:02,376 --> 00:41:04,916 miejscu, w którym spędził na nauce całe swoje życie. 377 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 Pamiętam, że mój teść 378 00:41:13,554 --> 00:41:15,854 zawsze kładł nacisk 379 00:41:15,931 --> 00:41:17,771 na zasady i na prawdę. 380 00:41:18,851 --> 00:41:20,311 Co więcej, 381 00:41:22,646 --> 00:41:23,936 bardzo cenił sobie 382 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 swój honor. 383 00:41:27,359 --> 00:41:29,319 Gdyby żył, jestem przekonana, 384 00:41:29,403 --> 00:41:32,163 że byłby dumny z tej fundacji. 385 00:41:32,740 --> 00:41:33,990 Przez całe życie 386 00:41:34,992 --> 00:41:38,162 jego misją było chronienie swego honoru, 387 00:41:38,245 --> 00:41:41,495 a my powinniśmy zrobić co w naszej mocy, by kontynuować jego dzieło. 388 00:41:52,259 --> 00:41:54,349 Przekazujesz cały jego majątek? 389 00:41:54,553 --> 00:41:56,063 Tak, wszystko. 390 00:41:56,764 --> 00:41:57,894 Rany. 391 00:41:58,724 --> 00:42:00,394 A co z twoim synem? 392 00:42:00,476 --> 00:42:02,226 Nie chcę mu zostawiać 393 00:42:02,311 --> 00:42:04,151 nawet grosza z majątku mojego teścia. 394 00:42:07,983 --> 00:42:10,113 Przy okazji, co u niego? 395 00:42:10,694 --> 00:42:11,614 U kogo? 396 00:42:12,154 --> 00:42:13,364 Mówisz o Jin-woo? 397 00:42:14,657 --> 00:42:15,617 Tak. 398 00:42:16,867 --> 00:42:18,037 Nie mam pojęcia. 399 00:42:20,663 --> 00:42:23,623 Na pewno utrzymuje kontakt przynajmniej z tobą. 400 00:42:23,707 --> 00:42:25,917 Nadal co rano sprawdzam telefon, 401 00:42:26,043 --> 00:42:27,343 żeby zobaczyć, czy odpisał. 402 00:42:27,419 --> 00:42:29,379 Naprawdę się nie odzywa? 403 00:42:29,547 --> 00:42:31,007 Mówią, że uciekł za granicę. 404 00:42:31,090 --> 00:42:33,220 Mam nadzieję, że to właśnie zrobił. 405 00:42:34,176 --> 00:42:36,506 - To lepsze niż alternatywa. - A jaka ona jest? 406 00:42:38,973 --> 00:42:42,143 Boję się, że mógł zostać wymazany z tego świata. 407 00:42:44,436 --> 00:42:45,476 Tak po prostu. 408 00:43:15,801 --> 00:43:16,641 Co się dzieje? 409 00:44:05,684 --> 00:44:06,524 WOJNA GILDYJNA 410 00:44:16,111 --> 00:44:18,951 SANTA60: POZIOM 3, ATAK 300, OBRONA 350 PORDZEWIAŁY MIECZ 411 00:44:21,950 --> 00:44:26,330 E_HY2IN: POZIOM 10, ATAK 1000, OBRONA 1050 MIECZ OSĄDU 412 00:44:52,815 --> 00:44:53,895 FASTASWIND: POZIOM 8 413 00:45:05,702 --> 00:45:08,082 NEXT: NOWA GRA AR OD J ONE 414 00:45:14,002 --> 00:45:15,632 W zaledwie 15 dni po premierze 415 00:45:15,712 --> 00:45:17,712 nowej gry AR firmy J One, Next, 416 00:45:17,798 --> 00:45:20,678 ulice Seulu całkowicie się zmieniły. 417 00:45:20,759 --> 00:45:22,639 Jestem w parku Yeouido. 418 00:45:23,011 --> 00:45:25,851 Widzą państwo za mną tych wszystkich ludzi? 419 00:45:26,432 --> 00:45:29,392 Wyglądają, jakby po prostu tańczyli, 420 00:45:29,518 --> 00:45:31,518 ale tak naprawdę grają oni w grę wideo, 421 00:45:31,603 --> 00:45:34,193 do której mają dostęp dzięki nowym soczewkom kontaktowym. 422 00:45:34,273 --> 00:45:35,653 - Rusz się. - Do kolejki. 423 00:45:35,732 --> 00:45:37,192 Na sam koniec. 424 00:45:37,401 --> 00:45:38,781 Hej! Nie wcinaj się. 425 00:45:39,361 --> 00:45:41,161 Idź na koniec! 426 00:45:41,238 --> 00:45:42,318 Cholera. 427 00:45:43,782 --> 00:45:44,782 Nieźle! 428 00:45:47,369 --> 00:45:48,579 - Nie wcinać się. - Patrz! 429 00:45:48,662 --> 00:45:49,662 Ale super. 430 00:45:49,872 --> 00:45:52,832 Gra była bardzo wyczekiwana już od czasu jej tworzenia. 431 00:45:53,417 --> 00:45:54,287 Pierwszego grudnia 432 00:45:54,877 --> 00:45:57,547 otwarto serwery dla Seulu i Grenady. 433 00:45:57,629 --> 00:45:59,629 Gra szturmem zdobyła świat. 434 00:45:59,715 --> 00:46:01,375 ŻYCIE +100 435 00:46:03,635 --> 00:46:04,545 Nieźle! 436 00:46:09,349 --> 00:46:12,139 Pierwszego dnia zalogowało się ponad 10 000 graczy, 437 00:46:12,227 --> 00:46:14,017 a sprzedaż nowych soczewek 438 00:46:14,104 --> 00:46:16,774 wystrzeliła w niebo. 439 00:46:16,940 --> 00:46:19,440 Całkowita wartość akcji J One wzrosła gwałtownie 440 00:46:19,526 --> 00:46:21,696 o 250 procent w ciągu ostatnich dziesięciu dni. 441 00:46:21,778 --> 00:46:24,278 Od tamtej pory ich cena utrzymuje się na szczycie. 442 00:46:24,364 --> 00:46:25,704 Mam ją. Widzisz to? 443 00:46:26,700 --> 00:46:28,290 PRZYWRÓCONO ŻYCIE +500 444 00:46:28,368 --> 00:46:29,238 Chodźmy. 445 00:46:29,995 --> 00:46:31,575 ZDOBĄDŹ SWÓJ ELIKSIR ZDROWIA 446 00:46:33,165 --> 00:46:35,285 Współpracujące firmy partnerskie 447 00:46:35,375 --> 00:46:38,125 także odnotowały wzrost sprzedaży swoich produktów. 448 00:46:45,677 --> 00:46:48,177 Co ty sobie wyobrażasz? Pierwsza tu przyszłam. 449 00:46:48,263 --> 00:46:49,683 PRZYWRÓCONO ŻYCIE +500 450 00:46:50,474 --> 00:46:51,774 Serio? 451 00:46:51,850 --> 00:46:53,770 Zabrakło eliksirów zdrowia! 452 00:46:53,852 --> 00:46:54,942 Nie macie więcej? 453 00:46:55,270 --> 00:46:56,520 Tak. Już niosę. 454 00:47:00,901 --> 00:47:02,691 Rosnąca popularność gry 455 00:47:02,778 --> 00:47:05,658 zaczyna jednak stwarzać problemy. 456 00:47:05,739 --> 00:47:07,449 NEXT GENERUJE PROBLEMY SPOŁECZNE 457 00:47:07,533 --> 00:47:08,373 W ciągu 15 dni 458 00:47:08,450 --> 00:47:12,960 gracze Next ulegli wielu wypadkom. 459 00:47:13,038 --> 00:47:15,708 Omawiamy szczegółowe zasady i przepisy. 460 00:47:15,874 --> 00:47:18,594 Rząd jest świadomy faktu, że należy podjąć poważne działania 461 00:47:18,669 --> 00:47:21,129 odnośnie tego nowego społecznego fenomenu. 462 00:47:21,213 --> 00:47:23,803 Planujemy także podjąć współpracę z ekspertami 463 00:47:23,882 --> 00:47:26,552 na polu gier AR i systemów społecznych. 464 00:47:26,635 --> 00:47:29,215 Wpłynęły wnioski o ograniczenie 465 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 czasu gry i dostępnych lokacji, 466 00:47:31,515 --> 00:47:34,345 a rząd spieszy się z wdrożeniem koniecznych środków. 467 00:47:34,434 --> 00:47:37,314 W celu minimalizacji chaosu w czasie adaptacji, 468 00:47:37,646 --> 00:47:39,566 ulice mające powyżej czterech pasów, 469 00:47:39,773 --> 00:47:42,733 strefy przy szkołach i budynki mające ponad dziesięć pięter 470 00:47:42,818 --> 00:47:45,198 nie będą strefami gry. 471 00:47:45,320 --> 00:47:47,910 Przyglądamy się także kwestii ograniczenia czasu gry. 472 00:47:47,990 --> 00:47:49,450 Uzgodniliśmy z rządem, 473 00:47:49,575 --> 00:47:51,535 że gra będzie dostępna 474 00:47:51,618 --> 00:47:55,328 w czasie lunchu od południa do 14.00 i po 18.00. 475 00:47:55,414 --> 00:47:58,384 Mamy nadzieję, że to zapobiegnie wszelkim problemom 476 00:47:59,209 --> 00:48:00,539 w życiu codziennym graczy. 477 00:48:00,627 --> 00:48:02,707 Jaki jeszcze wpływ 478 00:48:02,796 --> 00:48:04,666 odniesie szaleństwo na nową grę J One 479 00:48:04,756 --> 00:48:06,466 na ludzi, okaże się w przyszłości. 480 00:48:23,066 --> 00:48:24,066 Hee-ju. 481 00:48:24,693 --> 00:48:25,993 Nie jesz lunchu? 482 00:48:26,278 --> 00:48:27,568 Stół już nakryty. 483 00:48:28,989 --> 00:48:32,029 Ponoć idziesz na spotkanie. Powinnaś coś zjeść przed wyjściem. 484 00:48:34,620 --> 00:48:35,620 Zapomniałam. 485 00:48:44,296 --> 00:48:45,956 Przepraszam. 486 00:49:25,754 --> 00:49:26,844 Pani Jung. 487 00:49:29,966 --> 00:49:30,966 Jak się pani miewa? 488 00:49:31,176 --> 00:49:32,216 Minęło sporo czasu. 489 00:49:33,095 --> 00:49:34,175 Dzień dobry. 490 00:49:38,934 --> 00:49:40,274 Musi być pan zajęty. 491 00:49:40,560 --> 00:49:42,520 Mówią o grze w każdych wiadomościach. 492 00:49:42,604 --> 00:49:45,154 Właściwie nie jestem bardzo zajęty. 493 00:49:46,066 --> 00:49:47,186 Przechodzę na emeryturę. 494 00:49:47,275 --> 00:49:49,435 Jak to? Przy całym tym szaleństwie? 495 00:49:49,736 --> 00:49:52,156 To cud, że tyle wytrwałem. 496 00:49:52,698 --> 00:49:54,238 Chciałem wziąć odpowiedzialność. 497 00:49:54,491 --> 00:49:55,911 Teraz sobie odpocznę. 498 00:49:56,368 --> 00:49:58,158 Trochę zbyt wcześnie na emeryturę. 499 00:49:59,996 --> 00:50:00,826 Jestem samotny. 500 00:50:02,040 --> 00:50:04,630 Do tego stopnia, że już dłużej nie mogę tego robić. 501 00:50:06,962 --> 00:50:09,592 Cieszę się, że czuje się pani lepiej. 502 00:50:10,549 --> 00:50:13,259 - Chodzi pani na randki? - Randki? 503 00:50:13,343 --> 00:50:15,473 Litości, powinna pani randkować. 504 00:50:16,430 --> 00:50:17,600 Jest pani młoda. 505 00:50:17,681 --> 00:50:19,471 Chce pani spędzać czas, robiąc gitary? 506 00:50:21,393 --> 00:50:22,983 Umówić panią z kimś? 507 00:50:23,645 --> 00:50:24,475 Nie, dziękuję. 508 00:50:25,063 --> 00:50:26,693 Znam kilku porządnych facetów. 509 00:50:27,274 --> 00:50:29,784 Wyślę pani listę. Sama pani wybierze. 510 00:50:36,324 --> 00:50:37,164 Pani Jung. 511 00:50:38,827 --> 00:50:40,077 Proszę odpuścić sobie 512 00:50:41,121 --> 00:50:42,211 Jin-woo. 513 00:50:44,416 --> 00:50:45,626 Razem odpuśćmy. 514 00:50:47,794 --> 00:50:49,844 Ja pozwolę mu już odejść. 515 00:50:57,679 --> 00:50:59,009 U pani brata w porządku? 516 00:51:00,932 --> 00:51:01,932 Tak. 517 00:51:02,684 --> 00:51:04,064 Czuje się już lepiej. 518 00:51:04,269 --> 00:51:05,599 Wychodzi nawet z domu. 519 00:51:05,729 --> 00:51:07,559 Właściwie to chciałem porozmawiać o nim. 520 00:51:07,647 --> 00:51:08,857 O Se-ju? 521 00:51:21,077 --> 00:51:22,117 Firma? 522 00:51:22,621 --> 00:51:25,331 J One chce założyć dla Se-ju firmę. 523 00:51:25,415 --> 00:51:28,705 Co to znaczy, że założą dla niego firmę? 524 00:51:28,794 --> 00:51:30,304 Se-ju będzie prezesem? 525 00:51:30,378 --> 00:51:32,338 Tak. Założą firmę zależną, 526 00:51:32,422 --> 00:51:33,922 w której może prowadzić badania. 527 00:51:34,007 --> 00:51:35,087 Dlaczego? 528 00:51:35,175 --> 00:51:37,675 Dlaczego mieliby zakładać dla niego firmę? 529 00:51:39,262 --> 00:51:40,642 Bo Se-ju to geniusz. 530 00:51:41,807 --> 00:51:42,767 Niemożliwe. 531 00:51:42,849 --> 00:51:44,479 Co chcesz zrobić? 532 00:51:46,561 --> 00:51:49,111 Ty stworzyłeś grę. Mówią, że potrzebują twojej pomocy. 533 00:52:02,702 --> 00:52:03,702 Dziękuję. 534 00:52:04,746 --> 00:52:05,996 Chodźmy, Se-ju. 535 00:52:11,294 --> 00:52:12,674 Poproszę o uwagę. 536 00:52:16,424 --> 00:52:18,974 Przywitajcie się. W końcu przyszedł do nas 537 00:52:19,553 --> 00:52:20,933 twórca naszej gry. 538 00:52:21,721 --> 00:52:22,851 To pan Jung Se-ju. 539 00:52:31,106 --> 00:52:32,186 Przywitaj się. 540 00:52:34,484 --> 00:52:35,534 Rany. Niemożliwe! 541 00:52:39,781 --> 00:52:41,371 Naprawdę stworzyłeś tę grę? 542 00:52:41,449 --> 00:52:42,779 Jestem twoim fanem! 543 00:52:47,789 --> 00:52:49,039 Wszyscy chcieli go poznać. 544 00:52:49,124 --> 00:52:50,384 Są jego wielkimi fanami. 545 00:53:00,927 --> 00:53:01,967 Wejdźcie, proszę. 546 00:53:02,304 --> 00:53:03,314 Proszę. 547 00:53:04,222 --> 00:53:05,352 Do środka. 548 00:53:05,891 --> 00:53:07,311 Uściśnijmy sobie najpierw ręce. 549 00:53:08,393 --> 00:53:11,403 Rany, rozmawialiśmy tylko przez telefon. Nigdy się nie spotkaliśmy. 550 00:53:11,479 --> 00:53:14,189 Nazywam się Choi Yang-ju. Miło mi. Usiądź. 551 00:53:14,399 --> 00:53:17,029 Było tyle spraw, o które chciałem ciebie zapytać. 552 00:53:17,444 --> 00:53:18,654 Najpierw zróbmy zdjęcie. 553 00:53:18,737 --> 00:53:21,107 Chcę zdjęcie z autografem. 554 00:53:22,073 --> 00:53:23,993 Porozmawiaj z nim. Zaczekam na dole. 555 00:53:26,119 --> 00:53:27,119 Do zobaczenia. 556 00:53:27,203 --> 00:53:28,123 Do widzenia. 557 00:53:31,207 --> 00:53:33,167 Po kolei. Najpierw poproszę autograf. 558 00:53:34,085 --> 00:53:35,245 Dla Choi Yang-ju. 559 00:53:39,507 --> 00:53:41,637 Nie, musisz napisać swoje imię, nie moje. 560 00:53:42,928 --> 00:53:46,348 Jung Se-ju. Napisz coś w stylu „bądźmy przyjaciółmi”. 561 00:54:24,386 --> 00:54:26,636 Dobry wieczór. Co podać? 562 00:54:27,472 --> 00:54:28,892 Poproszę kawę americano. 563 00:54:29,057 --> 00:54:29,977 Oczywiście. 564 00:54:34,521 --> 00:54:35,521 To bez sensu. 565 00:54:35,605 --> 00:54:36,605 To było naprawdę. 566 00:54:36,690 --> 00:54:39,480 Nie kłam. Nikt nie może używać broni palnej. 567 00:54:39,567 --> 00:54:41,147 Mówię serio. On używał. 568 00:54:41,236 --> 00:54:43,776 Obecny najwyższy poziom to 25. 569 00:54:43,989 --> 00:54:45,779 Broń palną możesz kupić od poziomu 50. 570 00:54:45,865 --> 00:54:48,905 Gra wyszła kilka dni temu. Nikt nie mógł osiągnąć takiego poziomu. 571 00:54:48,994 --> 00:54:50,954 Rany, widziałem go. 572 00:54:51,037 --> 00:54:53,077 Jest cholernie dobry. 573 00:54:53,164 --> 00:54:54,174 To na pewno NPC. 574 00:54:54,249 --> 00:54:55,419 Nie, to był gracz. 575 00:54:55,500 --> 00:54:58,460 Poza tym, dlaczego NPC miałby mi pomagać? 576 00:54:58,545 --> 00:55:00,165 Jung-ho też to poza mną widział. 577 00:55:00,255 --> 00:55:01,335 Nie kłam. 578 00:55:01,589 --> 00:55:02,759 Co? 579 00:55:02,966 --> 00:55:05,136 - Słucham? - Co właśnie powiedziałeś? 580 00:55:05,427 --> 00:55:07,387 Najbardziej bezradny czułem się 581 00:55:07,470 --> 00:55:08,600 podczas restartu gry. 582 00:55:08,680 --> 00:55:11,810 Rany, wszystko zniknęło na moich oczach. 583 00:55:11,933 --> 00:55:13,943 Chciałem się poddać i rzucić pracę. 584 00:55:14,019 --> 00:55:17,109 Kto by pomyślał, że Emma ma taką funkcję? 585 00:55:17,188 --> 00:55:20,068 Gdybym wiedział, wykasowałbym ją. Za bardzo mi na Emmie zależało 586 00:55:20,608 --> 00:55:22,108 bez żadnego powodu. 587 00:55:22,193 --> 00:55:23,193 Zostałem zdradzony. 588 00:55:23,278 --> 00:55:24,568 Jeśli o to chodzi... 589 00:55:26,281 --> 00:55:27,951 Może istnieć pewna instancja. 590 00:55:28,033 --> 00:55:29,203 Co? 591 00:55:29,868 --> 00:55:30,908 Instancja. 592 00:55:32,078 --> 00:55:33,078 Co z nią? 593 00:55:33,163 --> 00:55:36,463 Zaprogramowałem grę tak, że tylko mistrz mógłby ją stworzyć 594 00:55:36,958 --> 00:55:38,038 w razie zagrożenia. 595 00:55:43,757 --> 00:55:45,377 Ukrywałem się w instancji 596 00:55:46,259 --> 00:55:47,389 na dworcu kolejowym. 597 00:55:49,971 --> 00:55:52,641 Na początku była to opcja zmylenia wrogów. 598 00:55:53,975 --> 00:55:55,595 Ale wtedy to zadziałało. 599 00:55:58,563 --> 00:56:00,113 Nikt mnie nie widział. 600 00:56:01,316 --> 00:56:03,896 Jakbym był w tym samym miejscu, ale w innym wymiarze. 601 00:56:04,444 --> 00:56:06,244 Instancja w prawdziwym życiu. 602 00:56:06,321 --> 00:56:07,741 Nie rozumiem. Co to znaczy? 603 00:56:07,822 --> 00:56:08,992 Nie wierzysz mi, prawda? 604 00:56:09,074 --> 00:56:10,874 Sam wciąż w to nie wierzę. 605 00:56:12,077 --> 00:56:14,577 Myślałem o tym niezliczoną ilość razy. 606 00:56:14,662 --> 00:56:16,622 Ale wtedy to naprawdę istniało. 607 00:56:18,083 --> 00:56:19,963 Nie mogę tego sprawdzić po resecie. 608 00:56:20,960 --> 00:56:21,840 Jeśli... 609 00:56:22,295 --> 00:56:24,165 Pan Yoo był mistrzem... 610 00:56:24,255 --> 00:56:26,835 Nagrodą za zadanie był tytuł mistrza. 611 00:56:26,925 --> 00:56:28,585 To znaczy, że mógł zostać mistrzem. 612 00:56:31,096 --> 00:56:32,506 Nigdy nie wiadomo. 613 00:56:34,432 --> 00:56:35,482 Tak jak ja, 614 00:56:37,602 --> 00:56:38,812 może gdzieś tam żyć. 615 00:56:40,480 --> 00:56:42,070 Trzymał w ręku pistolet. 616 00:56:42,398 --> 00:56:45,528 Myślałem, że to wrogi NPC, ale on mi pomógł. 617 00:56:46,903 --> 00:56:48,113 Czyli to był gracz. 618 00:56:49,239 --> 00:56:50,819 Ale nie miał żadnego nicka, 619 00:56:51,324 --> 00:56:52,744 więc nie wiem, czym jest. 620 00:56:53,243 --> 00:56:54,583 Gdzie go widziałeś? 621 00:57:08,967 --> 00:57:11,337 Proszę zadzwonić po rozmowie z bratem. 622 00:57:11,427 --> 00:57:12,637 Przy okazji, panie Park, 623 00:57:13,847 --> 00:57:15,007 nie zrezygnuję. 624 00:57:16,432 --> 00:57:17,852 Ciągle na niego czekam. 625 00:57:18,434 --> 00:57:19,484 Proszę odpuścić. 626 00:57:20,395 --> 00:57:21,645 Jin-woo nie żyje. 627 00:57:22,564 --> 00:57:23,734 Nie. 628 00:57:24,190 --> 00:57:25,320 Został skasowany. 629 00:57:27,986 --> 00:57:29,066 Już nie wróci. 630 00:57:29,154 --> 00:57:30,364 Wróci. 631 00:57:30,447 --> 00:57:31,567 Kiedykolwiek to nastąpi, 632 00:57:32,615 --> 00:57:33,655 ale wróci. 633 00:57:34,993 --> 00:57:36,293 Wierzę w to. 634 00:58:42,101 --> 00:58:43,061 TO TWOJE 1. LOGOWANIE 635 00:58:45,313 --> 00:58:47,443 Nie obchodzi mnie, że świat w to nie wierzy, 636 00:58:48,942 --> 00:58:50,402 ale ja wierzę. 637 00:58:51,444 --> 00:58:52,824 Wierzę, że znowu się spotkamy. 638 01:00:25,121 --> 01:00:26,121 Dziękuję. 639 01:00:26,581 --> 01:00:27,831 Tak lepiej. 640 01:00:27,915 --> 01:00:29,125 Proszę mi tak nie ufać. 641 01:00:29,208 --> 01:00:30,588 Nie jestem aż tak przyzwoity. 642 01:00:31,169 --> 01:00:32,339 Co nas łączy? 643 01:00:32,712 --> 01:00:34,422 Mogę być pańską dziewczyną. 644 01:00:34,839 --> 01:00:36,049 Dam radę zrobić to 645 01:00:36,549 --> 01:00:37,549 samemu? 646 01:00:38,384 --> 01:00:39,594 Powie pani, 647 01:00:40,470 --> 01:00:41,550 że wciąż mi wierzy? 648 01:00:42,388 --> 01:00:43,468 Wierzę panu. 649 01:00:44,140 --> 01:00:45,480 Mówiłam, że wierzę. 650 01:00:48,811 --> 01:00:50,311 Czemu przyszedł pan dzisiaj? 651 01:00:51,356 --> 01:00:52,436 Tęskniłem za panią. 652 01:00:57,195 --> 01:00:58,945 Czy są jakieś wolne pokoje? 653 01:01:04,494 --> 01:01:07,584 TO ZAUFANIE JEST MAGIĄ ZMIENIAJĄCĄ ŚWIAT, A NIE TECHNOLOGIA 654 01:01:08,915 --> 01:01:12,995 DZIĘKUJEMY WSZYSTKIM, KTÓRZY WSPIERALI I WIERZYLI W MEMORIES OF THE ALHAMBRA 655 01:01:19,217 --> 01:01:21,217 Tłumaczenie napisów: Grzegorz Marczyk