1
00:00:13,138 --> 00:00:17,848
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,924 --> 00:00:51,724
EPISODUL FINAL
3
00:00:58,349 --> 00:00:59,229
Mulțumesc!
4
00:01:06,441 --> 00:01:07,361
Jin-woo.
5
00:01:19,662 --> 00:01:20,622
Profesore.
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,292
Profesore!
7
00:01:44,270 --> 00:01:45,440
E totul bine, domnule?
8
00:01:47,232 --> 00:01:48,482
Cheamă o ambulanță!
9
00:01:48,942 --> 00:01:51,112
E mort?
10
00:01:51,820 --> 00:01:53,280
Cheamă o ambulanță, te rog!
11
00:01:53,404 --> 00:01:54,364
Da, domnule.
12
00:02:42,537 --> 00:02:44,617
Sunteți managerul acestui hotel?
13
00:02:46,082 --> 00:02:47,172
Cum vă numiți?
14
00:02:52,922 --> 00:02:55,132
Domnule, dl Oh vrea să vorbească cu dv.
15
00:02:55,717 --> 00:02:56,967
Spune-i că-l sun înapoi.
16
00:02:57,051 --> 00:02:58,431
A zis că-i urgent.
17
00:03:12,942 --> 00:03:13,862
Alo?
18
00:03:13,943 --> 00:03:16,533
Domnule, e adevărat
că profesorul Cha a murit?
19
00:03:16,613 --> 00:03:17,823
Am auzit acum.
20
00:03:17,906 --> 00:03:19,156
Cum de s-a întâmplat?
21
00:03:19,240 --> 00:03:20,490
Ce-i atât de urgent?
22
00:03:20,825 --> 00:03:21,905
Doar că...
23
00:03:22,952 --> 00:03:26,082
E ceva ce nu v-am spus.
24
00:03:27,957 --> 00:03:29,247
Trebuia să vă fi zis.
25
00:03:29,334 --> 00:03:31,094
Profesorul Cha mi-a zis că vă zice el.
26
00:03:31,210 --> 00:03:32,670
E ceva ce nu știu?
27
00:03:32,754 --> 00:03:35,014
Profesorul Cha m-a sunat aseară
28
00:03:35,089 --> 00:03:36,759
și mi-a cerut să repornesc serverul.
29
00:03:37,091 --> 00:03:39,051
A zis că trebuie
să testeze jocul la hotel.
30
00:03:39,135 --> 00:03:40,635
Adică?
31
00:03:43,014 --> 00:03:45,314
Domnule, poliția are
câteva întrebări pentru dv.
32
00:03:45,391 --> 00:03:46,561
Mai târziu.
33
00:03:46,643 --> 00:03:48,693
- Plecați?
- Ocupă-te de ce se petrece aici!
34
00:03:48,853 --> 00:03:49,773
Domnule.
35
00:03:51,814 --> 00:03:55,034
Profesorul Cha m-a rugat
să pornesc serverul zece minute.
36
00:03:55,109 --> 00:03:56,739
Am făcut cum mi s-a zis,
37
00:03:56,819 --> 00:03:57,899
dar mai târziu,
38
00:03:58,446 --> 00:04:00,196
am primit un apel de la dl Yoo.
39
00:04:17,715 --> 00:04:20,175
PROFESORUL CHA
40
00:04:23,304 --> 00:04:25,524
Da, profesore. Am sunat să văd ce faceți.
41
00:04:26,015 --> 00:04:26,925
A mers bine testul?
42
00:04:27,600 --> 00:04:28,480
Eu sunt.
43
00:04:29,978 --> 00:04:32,938
Dle Yoo? Nu știam
că sunteți cu profesorul Cha.
44
00:04:34,148 --> 00:04:35,728
Da, am închis serverul iar.
45
00:04:36,693 --> 00:04:39,453
Nu, mi-a zis să nu-i zic dlui Park.
46
00:04:39,529 --> 00:04:40,569
Poftim?
47
00:04:41,364 --> 00:04:42,204
Să-l deschid iar?
48
00:04:42,282 --> 00:04:44,492
Mai am ceva de terminat.
49
00:04:53,918 --> 00:04:55,588
Jin-woo ți-a zis s-o faci?
50
00:04:55,670 --> 00:04:58,800
Da, de asta l-am redeschis
și l-am închis iar.
51
00:04:58,881 --> 00:04:59,721
Când ai făcut-o?
52
00:04:59,799 --> 00:05:03,049
Între șase și șapte dimineața.
53
00:05:03,886 --> 00:05:05,256
Ce se petrece, domnule?
54
00:05:05,388 --> 00:05:07,018
Cum de-a murit profesorul Cha?
55
00:05:08,141 --> 00:05:09,811
Probabil cineva a terminat misiunea.
56
00:05:10,476 --> 00:05:12,846
Așteptam ca cineva s-o termine.
57
00:05:15,064 --> 00:05:16,324
Cine a făcut-o?
58
00:05:18,151 --> 00:05:19,151
Nu...
59
00:05:20,278 --> 00:05:21,108
știi?
60
00:05:23,906 --> 00:05:25,576
Nu știi unde e?
61
00:05:25,658 --> 00:05:26,948
Nu știu...
62
00:05:28,328 --> 00:05:29,828
cine e.
63
00:05:44,886 --> 00:05:47,006
Spală-te și hai jos! Mă duc să pun masa.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,518
Cine e?
65
00:05:54,479 --> 00:05:56,149
Cine a terminat misiunea?
66
00:05:59,525 --> 00:06:00,395
Spune-mi!
67
00:06:02,570 --> 00:06:03,450
Yoo Jin-woo.
68
00:06:03,529 --> 00:06:04,659
Yoo Jin-woo?
69
00:06:05,114 --> 00:06:06,914
Da, Yoo Jin-woo.
70
00:06:08,326 --> 00:06:10,326
Yoo Jin-woo a terminat misiunea?
71
00:06:11,162 --> 00:06:12,792
A jucat jocul meu?
72
00:06:14,832 --> 00:06:16,672
Nici măcar nu l-am întâlnit.
73
00:06:16,751 --> 00:06:19,381
I-ai zis să vină în Granada.
74
00:06:22,340 --> 00:06:23,760
Am auzit că l-ai sunat.
75
00:06:26,511 --> 00:06:28,301
A venit la noi după aceea și...
76
00:06:28,387 --> 00:06:30,637
A venit la noi după ce l-am sunat?
77
00:06:30,723 --> 00:06:31,773
Da.
78
00:06:36,395 --> 00:06:37,685
Ce s-a întâmplat?
79
00:06:40,358 --> 00:06:41,648
Ce s-a întâmplat?
80
00:06:45,571 --> 00:06:47,701
Dacă te apuci să iei banii cuiva,
81
00:06:47,782 --> 00:06:49,202
trebuie să merite.
82
00:06:49,283 --> 00:06:51,793
Câteva pachete de ramyun?
83
00:06:52,537 --> 00:06:54,577
Porți pantofi și ceas de imitație
84
00:06:54,664 --> 00:06:56,674
și-ți faci griji
dacă valiza ta de imitație se zgârie.
85
00:06:56,749 --> 00:06:58,999
Ceri o singură cameră
și vrei să fii tratat regește.
86
00:06:59,085 --> 00:07:01,165
Proiectul ăla de 100 de trilioane de woni
nu m-a impresionat.
87
00:07:01,254 --> 00:07:02,514
Te-a făcut să pari ridicol.
88
00:07:02,588 --> 00:07:05,258
Am verificat. Am primit banii.
89
00:07:05,716 --> 00:07:07,296
Felicitări!
90
00:07:07,385 --> 00:07:08,925
Mulțumesc mult!
91
00:07:09,011 --> 00:07:11,931
Prima oară am crezut că glumești.
92
00:07:25,361 --> 00:07:26,651
Unde pleci?
93
00:07:27,613 --> 00:07:28,703
Vin imediat.
94
00:07:29,282 --> 00:07:30,872
Stai!
95
00:07:30,950 --> 00:07:32,580
Mi-e frică să fiu singur.
96
00:07:45,173 --> 00:07:46,223
EMMA
ATELIER DE CHITARE
97
00:07:46,299 --> 00:07:47,299
Nu ne-am văzut demult.
98
00:07:47,800 --> 00:07:48,760
Cum...
99
00:07:50,219 --> 00:07:51,759
Cum ai putut să-mi faci asta?
100
00:07:51,846 --> 00:07:53,716
Am avut încredere în tine.
101
00:07:53,806 --> 00:07:56,226
Am fost distrusă
de felul în care-ai plecat.
102
00:07:56,309 --> 00:07:58,439
M-am gândit doar la asta anul acesta.
103
00:07:58,519 --> 00:07:59,559
Ți-am zis să n-ai...
104
00:08:02,315 --> 00:08:03,765
prea multă încredere în mine.
105
00:08:03,858 --> 00:08:05,818
Și că nu-s atât de bun pe cât par.
106
00:08:06,402 --> 00:08:09,532
Ți-am zis că s-ar putea să regreți.
107
00:08:09,614 --> 00:08:12,074
Dacă trebuie să mă bucur de ziua mea
cu un iubit,
108
00:08:12,658 --> 00:08:14,328
pot fi iubita ta.
109
00:08:15,453 --> 00:08:16,503
Nu e atât de greu.
110
00:08:16,579 --> 00:08:18,539
Sincer, mă pot descurca mai bine.
111
00:08:18,873 --> 00:08:19,793
Nu crezi?
112
00:08:24,378 --> 00:08:26,588
De ce nu mă asculți? Ți-am zis să nu joci.
113
00:08:30,885 --> 00:08:33,215
Nu-ți face griji! Se apropie sfârșitul.
114
00:08:33,304 --> 00:08:34,224
Nu mai e mult.
115
00:08:34,889 --> 00:08:36,309
Mâine în zori, cel mai devreme.
116
00:08:38,434 --> 00:08:39,774
Voi veni de dimineață.
117
00:08:43,689 --> 00:08:45,149
Vrei să știi ce s-a întâmplat...
118
00:08:47,693 --> 00:08:49,243
cât ai fost plecat?
119
00:08:55,826 --> 00:08:57,246
Hee-ju, de ce plângi?
120
00:09:04,669 --> 00:09:05,629
Nu mă băga în seamă!
121
00:09:18,766 --> 00:09:19,976
Dl Yoo a zis
122
00:09:20,685 --> 00:09:23,015
că are ceva de terminat.
123
00:09:24,146 --> 00:09:26,016
Dar nu-s sigur la ce se referea.
124
00:10:33,132 --> 00:10:35,262
SE ȘTERGE EROAREA
125
00:11:01,452 --> 00:11:02,832
AȚI INTRAT ÎN JOC A 145-A OARĂ
126
00:11:14,006 --> 00:11:16,506
VEDEȚI RĂMĂȘIȚELE ERORII 1
127
00:11:53,129 --> 00:11:56,219
SE ȘTERGE EROAREA
128
00:12:37,131 --> 00:12:38,591
EROAREA A FOST ȘTEARSĂ CU SUCCES
129
00:12:38,716 --> 00:12:40,466
CHEIA CĂTRE RAI: 1 EROARE ȘTEARSĂ
130
00:12:44,054 --> 00:12:45,684
SUN: NIVEL 5, ATAC 200, APĂRARE 200
131
00:12:45,764 --> 00:12:49,104
EROARE 1: DR. CHA, CREAT: 395 ZILE ÎN URMĂ
ȘTERS: 17 ORE ÎN URMĂ
132
00:13:15,002 --> 00:13:16,502
A APĂRUT ALIATUL DV.
133
00:14:42,798 --> 00:14:45,928
SE ȘTERGE EROAREA
134
00:15:13,746 --> 00:15:16,246
CHEIA CĂTRE RAI: 2 ERORI ȘTERSE
135
00:15:31,805 --> 00:15:34,345
VEDEȚI RĂMĂȘIȚELE ERORII 2
136
00:15:37,102 --> 00:15:40,022
EROARE 2: TESTER103, CREAT: 3 ZILE ÎN URMĂ
ȘTERS: 17 ORE ÎN URMĂ
137
00:16:02,836 --> 00:16:04,796
VEDEȚI RĂMĂȘIȚELE ERORII 3
138
00:17:12,614 --> 00:17:15,664
SE ȘTERGE EROAREA
139
00:18:03,165 --> 00:18:06,875
EROARE 3: VÂNĂTORUL ORAȘULUI, CREAT:
25 ZILE ÎN URMĂ, ȘTERS: 17 ORE ÎN URMĂ
140
00:18:39,910 --> 00:18:42,830
CHEIA CĂTRE RAI: 3 ERORI ȘTERSE
141
00:19:23,078 --> 00:19:25,618
JUNG HEE-JU
142
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
Alo?
143
00:19:31,211 --> 00:19:32,051
Eu sunt.
144
00:19:32,129 --> 00:19:34,299
Încă vă aștept. Ce se petrece?
145
00:19:38,677 --> 00:19:40,047
A intervenit ceva.
146
00:19:40,679 --> 00:19:42,179
Serios? Ați auzit ceva...
147
00:19:42,264 --> 00:19:43,684
Nu, nimic de la Jin-woo încă.
148
00:19:44,391 --> 00:19:47,061
Am venit aici crezând
că va apărea în zori,
149
00:19:49,146 --> 00:19:50,356
dar nu e aici acum.
150
00:19:50,439 --> 00:19:51,359
Unde sunteți?
151
00:19:52,900 --> 00:19:53,780
La biserică.
152
00:19:54,359 --> 00:19:55,439
La biserică?
153
00:19:59,281 --> 00:20:00,371
Alo?
154
00:20:01,658 --> 00:20:03,038
Alo? Sunteți acolo?
155
00:20:32,356 --> 00:20:33,516
Bună, Emma!
156
00:20:39,655 --> 00:20:40,565
Bună!
157
00:20:43,617 --> 00:20:44,987
Pari obosit.
158
00:20:46,203 --> 00:20:47,543
S-a terminat totul.
159
00:20:48,580 --> 00:20:50,870
De ce-ai luat Cheia către rai?
160
00:20:50,958 --> 00:20:52,748
Mi-ai dat-o mie.
161
00:20:53,835 --> 00:20:54,955
Mi-a fost frică.
162
00:20:59,675 --> 00:21:01,045
N-am vrut...
163
00:21:03,387 --> 00:21:04,807
N-am vrut să mor.
164
00:21:06,556 --> 00:21:08,476
Dă-mi-o mie acum!
165
00:22:07,909 --> 00:22:10,369
VEDEȚI RĂMĂȘIȚELE ERORII 4
166
00:22:25,969 --> 00:22:30,429
EROARE 4: ZINU, CREAT: 394 ZILE ÎN URMĂ
ȘTERS: 15 ORE ÎN URMĂ
167
00:22:32,934 --> 00:22:33,854
Alo?
168
00:22:36,188 --> 00:22:37,688
Alo? Mă ascultați?
169
00:22:39,608 --> 00:22:41,148
Dle Park, ce s-a întâmplat?
170
00:22:41,234 --> 00:22:42,944
Îmi răspundeți, vă rog?
171
00:22:43,653 --> 00:22:44,823
JUNG HEE-JU
172
00:22:44,905 --> 00:22:45,855
Dle Park.
173
00:23:01,713 --> 00:23:03,053
Ce s-a întâmplat?
174
00:23:03,131 --> 00:23:04,971
Ce voiați să spuneți?
175
00:23:06,426 --> 00:23:08,506
- Ce-ați găsit?
- Nu veniți!
176
00:23:15,519 --> 00:23:16,729
Să vorbim afară.
177
00:23:23,777 --> 00:23:25,027
Ce-i aia?
178
00:23:26,613 --> 00:23:27,613
Ce...
179
00:23:29,074 --> 00:23:30,084
e aia?
180
00:23:39,334 --> 00:23:41,214
SE RESETEAZĂ JOCUL
181
00:23:43,672 --> 00:23:45,552
SE RESETEAZĂ JOCUL
182
00:24:30,135 --> 00:24:31,005
Ce se petrece?
183
00:24:32,012 --> 00:24:33,262
Care-i problema?
184
00:24:35,932 --> 00:24:36,892
Ce se întâmplă?
185
00:24:36,975 --> 00:24:38,885
Totul se resetează.
186
00:24:48,945 --> 00:24:51,025
Toate fișierele hărților sunt șterse.
187
00:24:51,781 --> 00:24:54,201
- Serverul e șters.
- Totul se resetează.
188
00:24:54,284 --> 00:24:55,624
E un atac cibernetic sau?
189
00:25:49,839 --> 00:25:50,669
Jin-woo.
190
00:25:51,758 --> 00:25:52,588
Eu sunt.
191
00:25:53,093 --> 00:25:55,013
Îți trimit acest e-mail,
192
00:25:55,512 --> 00:25:57,762
sperând că-l vei citi.
193
00:25:58,390 --> 00:26:00,680
ODIHNIȚI-VĂ ÎN PACE
194
00:26:00,767 --> 00:26:03,227
Azi a fost înmormântarea profesorului Cha.
195
00:26:07,023 --> 00:26:08,863
Poliția a închis cazul,
196
00:26:08,942 --> 00:26:10,992
deoarece n-au putut găsi dovezi
ale crimei.
197
00:26:13,238 --> 00:26:14,658
Crezi că-i mai bine așa?
198
00:26:16,783 --> 00:26:18,543
Toate datele au fost resetate,
199
00:26:18,618 --> 00:26:20,618
și nu-s dovezi
care să demonstreze că jocul
200
00:26:20,704 --> 00:26:22,544
a avut legătură cu moartea oamenilor.
201
00:26:24,165 --> 00:26:27,955
Verificați firewall-ul și...
202
00:26:28,086 --> 00:26:31,456
- Nimeni nu știe de ce s-a resetat jocul.
- Mâna sus cine-i de acord.
203
00:26:31,548 --> 00:26:32,468
Și, desigur
204
00:26:32,549 --> 00:26:34,219
- ...n-am putut zice.
- Cât e ora?
205
00:26:37,804 --> 00:26:39,974
Un an de muncă asiduă
s-a dus pe apa sâmbetei.
206
00:26:41,349 --> 00:26:43,689
Însă nu trebuie să ne mai ocupăm
207
00:26:44,269 --> 00:26:45,559
de o problemă ca asta.
208
00:26:46,563 --> 00:26:49,403
DIRECTOR EXECUTIV YOO JIN-WOO
209
00:26:51,026 --> 00:26:53,316
M-am tot gândit...
210
00:26:54,988 --> 00:26:57,118
dacă să o iau de la capăt iar...
211
00:26:58,325 --> 00:27:00,035
sau să mă opresc aici.
212
00:27:03,830 --> 00:27:05,120
DIRECTOR YOO JIN-WOO
213
00:27:05,206 --> 00:27:06,246
Dacă erai în locul meu,
214
00:27:07,208 --> 00:27:08,248
ce-ai fi făcut?
215
00:27:10,754 --> 00:27:13,014
Nici nu știu cu cine pot vorbi...
216
00:27:14,466 --> 00:27:15,546
despre asta.
217
00:27:19,012 --> 00:27:20,142
Jin-woo.
218
00:27:20,597 --> 00:27:21,557
Eu sunt.
219
00:27:41,326 --> 00:27:42,366
Se-ju?
220
00:27:57,008 --> 00:27:58,638
Ești Se-ju?
221
00:27:59,344 --> 00:28:02,604
Azi m-am întâlnit în sfârșit cu Se-ju,
băiatul pe care-l căutai.
222
00:28:04,015 --> 00:28:04,965
Ce faci acolo?
223
00:28:09,521 --> 00:28:10,561
Încântat de cunoștință!
224
00:28:11,147 --> 00:28:12,227
Sunt de la J One.
225
00:28:12,315 --> 00:28:13,315
Închideți ușa, vă rog!
226
00:28:15,402 --> 00:28:17,112
Credeam că s-a terminat.
227
00:28:17,987 --> 00:28:19,657
Dar începe iar.
228
00:28:20,740 --> 00:28:21,660
Ce anume?
229
00:28:21,741 --> 00:28:23,081
Sunt tunete și fulgere.
230
00:28:23,827 --> 00:28:24,737
Se...
231
00:28:25,161 --> 00:28:26,581
Se întâmplă iar.
232
00:28:45,098 --> 00:28:46,428
Chiar plouă afară.
233
00:28:51,688 --> 00:28:54,438
E ploaie adevărată.
Și tunetele și fulgerele sunt reale.
234
00:28:54,941 --> 00:28:56,321
Nu e un joc.
235
00:28:57,694 --> 00:28:59,204
Eroarea nu mai există.
236
00:29:01,406 --> 00:29:02,656
S-a terminat totul.
237
00:29:07,036 --> 00:29:08,076
Se pare...
238
00:29:09,873 --> 00:29:12,043
că Se-ju are nevoie
de consiliere psihologică.
239
00:29:18,298 --> 00:29:19,418
L-ați întâlnit?
240
00:29:19,716 --> 00:29:21,966
Nu se simte foarte bine.
241
00:29:22,302 --> 00:29:23,892
Am văzut. Voi mai veni.
242
00:29:24,179 --> 00:29:25,889
- Mulțumesc!
- Cu plăcere!
243
00:29:34,981 --> 00:29:36,441
Îl știți pe Yoo Jin-woo?
244
00:29:37,400 --> 00:29:39,030
Ați zis că sunteți de la J One.
245
00:29:41,738 --> 00:29:42,738
Da, îl cunosc.
246
00:29:43,198 --> 00:29:44,318
Foarte bine.
247
00:29:45,325 --> 00:29:46,485
Știți ceva...
248
00:29:46,576 --> 00:29:47,736
Probabil
249
00:29:47,827 --> 00:29:48,787
e mort.
250
00:29:50,163 --> 00:29:52,173
Poftim?
251
00:29:52,248 --> 00:29:53,788
Probabil a fost șters...
252
00:29:54,876 --> 00:29:56,416
după ce-a fost înjunghiat de Emma.
253
00:29:58,379 --> 00:30:00,589
Nu știam că vor muri toți.
254
00:30:00,673 --> 00:30:03,303
Dacă aș fi știut,
nu l-aș fi sunat pe dl Yoo.
255
00:30:03,384 --> 00:30:04,934
Nu i-aș fi trimis misiunea
256
00:30:05,512 --> 00:30:06,972
și nu i-aș fi cerut ajutor.
257
00:30:07,180 --> 00:30:10,020
Nici nu știam de relația lui Hee-ju
cu dl Yoo.
258
00:30:12,811 --> 00:30:14,481
De asta i-am zis totul.
259
00:30:16,189 --> 00:30:18,399
I-ai zis surorii tale totul?
260
00:30:19,609 --> 00:30:21,649
I-ai zis că Emma l-a ucis pe Jin-woo?
261
00:30:28,201 --> 00:30:29,581
Unde-i sora ta?
262
00:30:30,662 --> 00:30:32,502
Iar dra Jung...
263
00:30:50,682 --> 00:30:53,232
De asta e o legendă
în legătură cu Poarta Dreptății.
264
00:30:53,351 --> 00:30:55,901
În ziua în care Cheia către rai
întâlnește mâna Fatimei,
265
00:30:56,521 --> 00:30:58,861
poarta se va deschide și palatul va cădea.
266
00:30:58,940 --> 00:31:00,070
Stai!
267
00:31:01,234 --> 00:31:02,324
Ai zis ceva de-o cheie?
268
00:31:02,402 --> 00:31:03,702
Cheia către rai.
269
00:31:05,697 --> 00:31:06,987
A fost de ajutor?
270
00:31:08,575 --> 00:31:09,695
A fost de ajutor?
271
00:31:09,784 --> 00:31:11,374
Nu credeam.
272
00:31:13,454 --> 00:31:15,834
Trebuie să-mi fac treaba acum.
273
00:31:18,293 --> 00:31:21,383
Dacă era și el o eroare, a murit...
274
00:31:22,463 --> 00:31:23,383
de mâna Emmei.
275
00:31:24,090 --> 00:31:25,800
- Ce?
- Emma
276
00:31:26,134 --> 00:31:27,764
l-ar fi ucis cu Cheia către rai.
277
00:31:29,053 --> 00:31:30,973
Adică?
278
00:31:32,599 --> 00:31:33,679
Cum să-l ucidă?
279
00:31:33,766 --> 00:31:35,556
Așa am programat jocul.
280
00:31:36,769 --> 00:31:38,479
Când vede o eroare,
281
00:31:38,563 --> 00:31:40,403
Emma înjunghie jucătorul în inimă.
282
00:31:42,817 --> 00:31:44,687
Ce-am făcut?
283
00:31:49,407 --> 00:31:50,617
Nu-i adevărat, nu?
284
00:31:53,286 --> 00:31:54,536
Nu s-a întâmplat asta, nu?
285
00:31:58,374 --> 00:31:59,924
E absurd.
286
00:32:02,462 --> 00:32:03,712
Unde ești?
287
00:32:05,882 --> 00:32:08,762
Unde ești? Răspunde-mi! Unde ești?
288
00:32:12,931 --> 00:32:14,771
Ai zis că vei veni în zori.
289
00:32:17,685 --> 00:32:19,805
Ai zis că vei veni în zori.
290
00:32:21,481 --> 00:32:23,151
Unde ești?
291
00:32:41,709 --> 00:32:42,999
Unde ești?
292
00:33:01,938 --> 00:33:02,898
Hee-ju!
293
00:33:03,690 --> 00:33:04,770
Hee-ju!
294
00:33:07,735 --> 00:33:10,735
Hee-ju, trezește-te!
295
00:33:11,239 --> 00:33:12,279
Hee-ju.
296
00:33:13,408 --> 00:33:14,278
Hee-ju.
297
00:33:17,161 --> 00:33:18,961
Dumnezeule!
298
00:33:19,038 --> 00:33:20,368
Ce a pățit?
299
00:33:20,456 --> 00:33:22,416
- Hee-ju.
- Doamne, Hee-ju.
300
00:33:22,834 --> 00:33:24,794
Hee-ju.
301
00:36:25,766 --> 00:36:27,476
J ONE HOLDINGS
302
00:36:35,651 --> 00:36:36,611
Jin-woo.
303
00:36:37,361 --> 00:36:38,531
Eu sunt.
304
00:36:51,042 --> 00:36:52,292
Ce-ai mai făcut?
305
00:36:53,920 --> 00:36:54,840
Mi-e dor de tine.
306
00:37:00,843 --> 00:37:02,933
E-MAILUL A FOST TRIMIS
307
00:37:07,225 --> 00:37:09,595
NECITIT
308
00:38:10,746 --> 00:38:12,706
1 AN MAI TÂRZIU
309
00:38:15,042 --> 00:38:17,462
ZIUA NUNȚII
VĂ MULȚUMIM C-AȚI VENIT
310
00:38:17,545 --> 00:38:18,705
Uite-o!
311
00:38:18,838 --> 00:38:20,458
- Uite-o!
- A venit.
312
00:38:25,970 --> 00:38:27,390
Dnă Go,
313
00:38:27,471 --> 00:38:29,101
cum e să fiți căsătorită?
314
00:38:29,181 --> 00:38:30,521
Cum vă simțiți?
315
00:38:30,599 --> 00:38:31,849
Sunt încântată
316
00:38:32,435 --> 00:38:33,345
și emoționată.
317
00:38:33,436 --> 00:38:35,596
Exact. Actrița Go Yu-ra
318
00:38:35,688 --> 00:38:36,858
a făcut o nuntă privată
319
00:38:36,939 --> 00:38:38,939
la un hotel din Seul.
320
00:38:39,025 --> 00:38:41,815
S-o vedem pe frumoasa mireasă.
321
00:38:41,902 --> 00:38:44,032
Povestește-ne despre mire!
322
00:38:44,113 --> 00:38:45,283
Cine e?
323
00:38:45,364 --> 00:38:48,494
- Cum e?
- Cum v-ați întâlnit?
324
00:38:48,576 --> 00:38:51,826
Eram îndurerată.
325
00:38:51,912 --> 00:38:54,672
El a venit și mi-a dat puterea
să merg mai departe.
326
00:38:54,749 --> 00:38:55,959
Îi sunt recunoscătoare.
327
00:38:56,709 --> 00:38:58,209
Vreau să fiu fericită acum.
328
00:38:59,462 --> 00:39:02,052
Vă rugăm să ne susțineți,
deoarece facem tot ce putem.
329
00:39:02,131 --> 00:39:03,881
Yu-ra a vărsat chiar și lacrimi
330
00:39:03,966 --> 00:39:05,546
în timpul interviului.
331
00:39:05,634 --> 00:39:07,354
A trecut prin multe
332
00:39:07,428 --> 00:39:09,258
în anul care-a trecut.
333
00:39:09,347 --> 00:39:10,347
Așa e.
334
00:39:10,431 --> 00:39:13,561
A fost dată în judecată
pentru mărturia mincinoasă
335
00:39:13,684 --> 00:39:15,354
pe care-a dat-o poliției
336
00:39:15,686 --> 00:39:17,516
în legătură cu fostul ei soț.
337
00:39:17,605 --> 00:39:19,225
După un proces îndelungat,
338
00:39:19,315 --> 00:39:20,815
a fost găsită vinovată.
339
00:39:20,900 --> 00:39:22,990
Și s-a retras din industria showbizului.
340
00:39:23,319 --> 00:39:24,699
În septembrie
341
00:39:24,779 --> 00:39:28,159
a fost prinsă conducând
sub influența alcoolului.
342
00:39:28,240 --> 00:39:31,040
Însă, începând cu nunta de azi,
343
00:39:31,118 --> 00:39:32,658
va începe un nou capitol.
344
00:39:32,745 --> 00:39:34,705
Ce știm despre mire?
345
00:39:34,789 --> 00:39:36,459
Nu foarte multe.
346
00:39:36,540 --> 00:39:38,040
Doar că e
347
00:39:38,125 --> 00:39:40,085
un afacerist coreean-american
de 60 de ani.
348
00:39:40,169 --> 00:39:41,879
Înțeleg.
349
00:39:42,254 --> 00:39:45,674
Se pare că se mărită doar cu bogătași.
350
00:39:45,758 --> 00:39:47,718
Oricum, îi dorim doar fericire.
351
00:39:48,302 --> 00:39:49,512
Ce urmează?
352
00:39:49,595 --> 00:39:51,005
A DOUA CĂSĂTORIE A LUI GO YU-RA
353
00:39:53,599 --> 00:39:54,639
SUNT FĂRĂ CUVINTE
354
00:39:54,725 --> 00:39:56,225
ȘTIAM CĂ SE VA MĂRITA PENTRU BANI
355
00:39:59,355 --> 00:40:01,435
De unde știu oamenii că are doi copii?
356
00:40:01,524 --> 00:40:02,904
Îi știu și vârsta!
357
00:40:02,983 --> 00:40:05,073
Cum să-i fac să nu publice articolul?
358
00:40:05,152 --> 00:40:06,492
Ți-am zis să-i oprești.
359
00:40:06,570 --> 00:40:09,570
Deja mă critică,
zicând că-l iau deoarece e bogat.
360
00:40:09,657 --> 00:40:11,077
Și de ce te căsătorești cu el?
361
00:40:11,158 --> 00:40:13,368
De ce te enervezi pe adevăr?
362
00:40:13,452 --> 00:40:14,702
La naiba!
363
00:40:15,287 --> 00:40:16,457
Du-te naibii!
364
00:40:16,539 --> 00:40:17,539
Rahat!
365
00:40:18,040 --> 00:40:19,330
Incredibil.
366
00:40:24,880 --> 00:40:25,970
La final,
367
00:40:26,048 --> 00:40:28,628
îi mulțumim directoarei Lee Su-jin,
368
00:40:29,635 --> 00:40:32,135
nora profesorului Cha Byeong-jun,
369
00:40:32,221 --> 00:40:35,181
care și-a devotat viața
pentru inovația și educația societății,
370
00:40:35,599 --> 00:40:39,019
care i-a dus viziunea mai departe.
S-o auzim.
371
00:40:43,399 --> 00:40:46,939
FUNDAȚIA CHA BYEONG-JUN
CEREMONIA DE DESCHIDERE
372
00:40:47,069 --> 00:40:49,779
A trecut un an de când socrul meu
373
00:40:50,072 --> 00:40:51,622
a murit dintr-o dată.
374
00:40:52,992 --> 00:40:54,162
Astăzi,
375
00:40:54,952 --> 00:40:58,122
sunt recunoscătoare de oportunitatea dată
de Universitatea Hanguk,
376
00:40:58,205 --> 00:41:02,285
de șansa de a dona averea socrului meu
377
00:41:02,376 --> 00:41:04,916
locului în care a studiat toată viața sa.
378
00:41:11,510 --> 00:41:12,970
Îmi amintesc că socrul meu
379
00:41:13,554 --> 00:41:15,854
ținea mult
380
00:41:15,931 --> 00:41:17,771
la principii și adevăr.
381
00:41:18,851 --> 00:41:20,311
Pe deasupra,
382
00:41:22,646 --> 00:41:23,476
el...
383
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
prețuia onoarea.
384
00:41:27,359 --> 00:41:29,319
Dac-ar fi în viață, sigur
385
00:41:29,403 --> 00:41:32,163
ar fi mândru de această fundație.
386
00:41:32,740 --> 00:41:34,070
Întreaga sa viață
387
00:41:34,992 --> 00:41:38,162
și-a apărat onoarea
388
00:41:38,245 --> 00:41:41,495
și ar trebui să facem tot ce putem
pentru a duce asta mai departe.
389
00:41:52,259 --> 00:41:54,349
Donezi toată averea lui?
390
00:41:54,553 --> 00:41:56,063
Da.
391
00:41:56,764 --> 00:41:57,894
Doamne!
392
00:41:58,724 --> 00:42:00,394
Și fiul tău?
393
00:42:00,476 --> 00:42:02,226
Nu vreau să-i las
394
00:42:02,311 --> 00:42:04,151
niciun bănuț din averea lui.
395
00:42:07,983 --> 00:42:10,113
Apropo, ce face?
396
00:42:10,694 --> 00:42:11,614
Cine?
397
00:42:12,154 --> 00:42:13,364
Jin-woo?
398
00:42:14,657 --> 00:42:15,617
Da.
399
00:42:16,867 --> 00:42:18,037
N-am idee.
400
00:42:20,663 --> 00:42:23,623
Sigur a vorbit măcar cu tine.
401
00:42:23,707 --> 00:42:25,917
Îmi verific telefonul zilnic
402
00:42:26,126 --> 00:42:27,336
să văd dacă mi-a răspuns.
403
00:42:27,419 --> 00:42:29,379
Chiar nu știi nimic despre el?
404
00:42:29,547 --> 00:42:31,007
Se zice că a plecat din țară.
405
00:42:31,090 --> 00:42:33,220
Sper că asta a făcut.
406
00:42:34,176 --> 00:42:36,506
- Ar fi mai bine.
- Mai bine decât ce?
407
00:42:38,973 --> 00:42:42,143
Sunt îngrijorat c-a fost șters
de pe fața pământului.
408
00:42:44,436 --> 00:42:45,476
Pur și simplu.
409
00:43:15,801 --> 00:43:16,641
Ce se petrece?
410
00:44:04,975 --> 00:44:06,515
A ÎNCEPUT RĂZBOIUL CORPORATIȘTILOR
411
00:44:16,111 --> 00:44:19,821
MOȘCRĂCIUN60: NIVEL 3, ATAC 300
APĂRARE 350, SABIA RUGINITĂ DE FIER
412
00:44:21,950 --> 00:44:26,330
E_HY2IN: NIVEL 10, ATAC 1.000
APĂRARE 1.050, SABIA JUDECĂȚII
413
00:44:52,815 --> 00:44:53,895
IUTECAVÂNTUL: NIVEL 8
414
00:45:05,702 --> 00:45:08,082
NEXT: NOUL JOC CU REALITATE AUGMENTATĂ
AL J ONE
415
00:45:14,002 --> 00:45:15,382
La 15 zile după lansarea,
416
00:45:15,462 --> 00:45:17,712
noului joc cu realitate augmentată
al J One, Next,
417
00:45:17,798 --> 00:45:20,678
străzile din Seul sunt complet schimbate.
418
00:45:20,759 --> 00:45:22,639
Sunt în parcul Yeouido.
419
00:45:23,011 --> 00:45:25,851
Vedeți oamenii din spatele meu?
420
00:45:26,432 --> 00:45:29,392
Se pare că dansează,
421
00:45:29,518 --> 00:45:31,518
dar de fapt se joacă un joc
422
00:45:31,603 --> 00:45:34,193
care poate fi accesat
cu niște lentile inteligente.
423
00:45:34,273 --> 00:45:35,653
- Mișcă!
- Treci la coadă!
424
00:45:35,732 --> 00:45:37,192
Înapoi!
425
00:45:37,401 --> 00:45:38,781
Hei! Nu te băga în față!
426
00:45:39,361 --> 00:45:41,161
Treci la coadă!
427
00:45:41,238 --> 00:45:42,318
La naiba!
428
00:45:43,782 --> 00:45:44,782
Super!
429
00:45:47,369 --> 00:45:48,579
- Înapoi!
- Uite!
430
00:45:48,662 --> 00:45:49,662
Nu se poate.
431
00:45:49,872 --> 00:45:52,832
Jocul a fost mult așteptat
de când era dezvoltat.
432
00:45:53,417 --> 00:45:54,287
Pe 1 decembrie,
433
00:45:54,877 --> 00:45:57,547
serverele jocului s-au deschis
în Seul și Granada,
434
00:45:57,629 --> 00:45:59,629
cucerind lumea.
435
00:45:59,715 --> 00:46:01,375
VIAȚĂ +100
436
00:46:03,635 --> 00:46:04,545
Super!
437
00:46:08,849 --> 00:46:11,439
În prima zi s-au jucat
peste 10.000 de utilizatori,
438
00:46:12,227 --> 00:46:14,017
iar vânzările lentilelor
439
00:46:14,104 --> 00:46:16,774
au explodat.
440
00:46:16,940 --> 00:46:19,440
Valorea acțiunilor J One a urcat
441
00:46:19,526 --> 00:46:21,696
cu până la 250% în ultimele zece zile.
442
00:46:21,778 --> 00:46:24,618
De atunci, prețul acțiunilor J One
a fost în continuă creștere.
443
00:46:24,698 --> 00:46:26,118
Am luat una. Vedeți?
444
00:46:26,700 --> 00:46:28,290
VIAȚĂ REGENERATĂ +500
445
00:46:28,368 --> 00:46:29,238
Haide!
446
00:46:29,995 --> 00:46:31,575
LUAȚI-VĂ POȚIUNEA VIEȚII!
447
00:46:33,165 --> 00:46:35,285
Companiile partenere
448
00:46:35,375 --> 00:46:38,125
au înregistrat și ele vânzări uriașe.
449
00:46:45,677 --> 00:46:48,007
Ce faci? Eu am venit prima.
450
00:46:48,096 --> 00:46:49,096
VIAȚĂ REGENERATĂ +500
451
00:46:50,474 --> 00:46:51,774
Serios?
452
00:46:51,850 --> 00:46:53,770
Nu mai aveți poțiunea vieții!
453
00:46:53,852 --> 00:46:54,942
Nu mai aveți?
454
00:46:55,270 --> 00:46:56,520
Imediat.
455
00:47:00,901 --> 00:47:02,691
Se pare că popularitatea jocului
456
00:47:02,778 --> 00:47:05,658
începe să creeze probleme.
457
00:47:05,739 --> 00:47:07,449
NEBUNIA PENTRU NEXT ADUCE PROBLEME
458
00:47:07,533 --> 00:47:08,373
În ultimele 15 zile,
459
00:47:08,450 --> 00:47:12,960
au fost mai multe incidente
din cauza jucătorilor Next.
460
00:47:13,038 --> 00:47:15,708
Discutăm despre reguli și reglementări.
461
00:47:15,874 --> 00:47:18,594
Guvernul e conștient de faptul că trebuie
462
00:47:18,669 --> 00:47:21,129
luate măsuri serioase
în legătură cu acest fenomen.
463
00:47:21,213 --> 00:47:23,803
Plănuim să colaborăm cu experți
464
00:47:23,882 --> 00:47:26,552
din domeniul realității augmentate
și al sistemelor sociale.
465
00:47:26,635 --> 00:47:29,215
Unii oameni au făcut o petiție
466
00:47:29,304 --> 00:47:31,434
ca timpul și locul jocului
să fie limitate,
467
00:47:31,515 --> 00:47:34,345
iar guvernul se grăbește
să se ocupe de asta.
468
00:47:34,434 --> 00:47:37,314
Pentru a minimiza haosul la început,
469
00:47:37,646 --> 00:47:39,566
drumurile cu mai mult de patru benzi,
470
00:47:39,773 --> 00:47:42,733
zonele de lângă școală
și clădirile cu peste zece etaje
471
00:47:42,818 --> 00:47:45,198
nu vor mai face parte din joc.
472
00:47:45,320 --> 00:47:47,910
Încercăm și limitarea orelor de joc.
473
00:47:47,990 --> 00:47:49,450
Am căzut de acord cu guvernul
474
00:47:49,575 --> 00:47:51,535
să le permitem utilizatorilor
să joace jocul
475
00:47:51,618 --> 00:47:55,328
între orele 12:00 și 14:00 și după 18:00.
476
00:47:55,414 --> 00:47:58,384
Sperăm că asta va reduce problemele
477
00:47:59,042 --> 00:48:00,542
din viața utilizatorilor.
478
00:48:00,627 --> 00:48:02,707
Ce impact
479
00:48:02,796 --> 00:48:04,666
va avea nebunia pentru acest joc
480
00:48:04,756 --> 00:48:06,466
asupra publicului, rămâne de văzut.
481
00:48:23,108 --> 00:48:24,068
Hee-ju.
482
00:48:24,693 --> 00:48:25,993
Nu mănânci?
483
00:48:26,278 --> 00:48:27,568
Masa e pusă deja.
484
00:48:28,697 --> 00:48:31,447
Ai zis că ieși cu cineva.
Ar trebui să mănânci înainte.
485
00:48:34,620 --> 00:48:35,620
Am uitat.
486
00:48:44,296 --> 00:48:45,956
Îmi pare rău!
487
00:49:25,754 --> 00:49:26,844
Dră Jung.
488
00:49:29,966 --> 00:49:30,966
Ce mai faceți?
489
00:49:31,176 --> 00:49:32,216
A trecut ceva timp.
490
00:49:33,095 --> 00:49:34,175
Bună!
491
00:49:38,934 --> 00:49:40,274
Probabil sunteți ocupat.
492
00:49:40,560 --> 00:49:42,520
Succesul jocului e peste tot la știri.
493
00:49:42,604 --> 00:49:45,154
Nu-s foarte ocupat.
494
00:49:45,941 --> 00:49:47,191
Luna viitoare mă pensionez.
495
00:49:47,275 --> 00:49:49,435
Cum așa? Nu e o nebunie acum?
496
00:49:49,736 --> 00:49:52,156
Mă mir c-am ajuns până aici.
497
00:49:52,698 --> 00:49:54,238
Voiam să fiu răspunzător.
498
00:49:54,491 --> 00:49:55,911
Acum mă voi odihni.
499
00:49:56,368 --> 00:49:58,158
E prea devreme ca să vă pensionați.
500
00:49:59,996 --> 00:50:00,826
Mă simt singur.
501
00:50:02,040 --> 00:50:04,630
N-am mai rezistat, eram prea singur.
502
00:50:06,962 --> 00:50:09,592
Mă bucur că păreți mai bine.
503
00:50:10,549 --> 00:50:13,259
- Ieșiți la întâlniri?
- La întâlniri?
504
00:50:13,343 --> 00:50:15,473
Ar trebui.
505
00:50:16,430 --> 00:50:17,600
Sunteți tânără.
506
00:50:17,681 --> 00:50:19,471
Vă veți petrece viața făcând chitare?
507
00:50:21,393 --> 00:50:22,983
Să vă combin cu cineva?
508
00:50:23,645 --> 00:50:24,475
Nu, mulțumesc!
509
00:50:25,147 --> 00:50:26,687
Știu câțiva tipi decenți.
510
00:50:27,274 --> 00:50:29,784
Vă voi trimite o listă, să alegeți.
511
00:50:36,324 --> 00:50:37,164
Dră Jung.
512
00:50:38,827 --> 00:50:39,747
Renunțați...
513
00:50:41,121 --> 00:50:42,211
la Jin-woo acum!
514
00:50:44,416 --> 00:50:45,626
Să renunțăm.
515
00:50:47,794 --> 00:50:49,844
Eu voi renunța acum.
516
00:50:57,679 --> 00:50:59,009
Fratele dv. e bine?
517
00:51:00,932 --> 00:51:01,932
Da.
518
00:51:02,684 --> 00:51:04,064
E mai bine.
519
00:51:04,269 --> 00:51:05,599
Acum poate ieși.
520
00:51:05,729 --> 00:51:07,559
V-am sunat ca să vorbim despre Se-ju.
521
00:51:07,647 --> 00:51:08,857
Se-ju?
522
00:51:21,077 --> 00:51:22,117
O companie?
523
00:51:22,621 --> 00:51:25,331
J One vrea să facă
o companie pentru Se-ju.
524
00:51:25,415 --> 00:51:28,705
Cum adică?
525
00:51:28,794 --> 00:51:30,304
Se-ju va fi director?
526
00:51:30,378 --> 00:51:32,418
Da.Îi vor face o companie
527
00:51:32,506 --> 00:51:33,916
unde va putea face cercetări.
528
00:51:34,007 --> 00:51:35,087
De ce?
529
00:51:35,175 --> 00:51:37,585
De ce ar face asta?
530
00:51:39,262 --> 00:51:40,642
Deoarece Se-ju e un geniu.
531
00:51:41,807 --> 00:51:42,767
Nu se poate.
532
00:51:42,849 --> 00:51:44,479
Ce vrei să faci?
533
00:51:46,561 --> 00:51:49,111
Tu l-ai creat. Zic că au nevoie
de ajutorul tău.
534
00:52:02,702 --> 00:52:03,702
Mulțumesc!
535
00:52:04,746 --> 00:52:05,996
Să mergem, Se-ju.
536
00:52:11,294 --> 00:52:12,674
Atenție, vă rog!
537
00:52:16,424 --> 00:52:18,974
Salutați-l pe dezvoltatorul
jocului nostru, Next,
538
00:52:19,553 --> 00:52:20,933
care a venit în sfârșit.
539
00:52:21,721 --> 00:52:22,851
El e dl Jung Se-ju.
540
00:52:31,106 --> 00:52:32,186
Salută-i!
541
00:52:34,484 --> 00:52:35,534
Doamne! Nu se poate!
542
00:52:39,781 --> 00:52:41,371
Chiar ai creat jocul ăsta?
543
00:52:41,449 --> 00:52:42,779
Sunt un mare fan!
544
00:52:47,622 --> 00:52:49,042
Toți așteptau să-l întâlnească.
545
00:52:49,124 --> 00:52:50,384
Cu toții îl iubesc.
546
00:53:00,927 --> 00:53:01,887
Intră, te rog!
547
00:53:02,304 --> 00:53:03,314
Intră!
548
00:53:04,222 --> 00:53:05,352
Vino!
549
00:53:05,891 --> 00:53:07,231
Să dăm mâna, mai întâi!
550
00:53:08,393 --> 00:53:11,403
Am vorbit doar la telefon.
Nu ne-am întâlnit niciodată.
551
00:53:11,479 --> 00:53:14,189
Mă numesc Choi Yang-ju. Încântat. Ia loc!
552
00:53:14,399 --> 00:53:17,029
Vreau să te întreb multe.
553
00:53:17,444 --> 00:53:18,654
Să facem o poză mai întâi.
554
00:53:18,737 --> 00:53:21,107
Vreau o poză și-un autograf.
555
00:53:22,073 --> 00:53:23,993
Vorbește cu el! Te aștept jos.
556
00:53:26,119 --> 00:53:27,119
Ne vedem mai târziu.
557
00:53:27,203 --> 00:53:28,123
Pa!
558
00:53:31,207 --> 00:53:33,167
Așa. Un autograf, te rog!
559
00:53:34,085 --> 00:53:35,245
Pentru Choi Yang-ju.
560
00:53:39,507 --> 00:53:41,637
Scrie numele tău, nu al meu.
561
00:53:42,928 --> 00:53:45,928
Jung Se-ju. Scrie ceva de genul:
„Să fim prieteni.”
562
00:54:24,386 --> 00:54:26,806
Bună! Ce doriți?
563
00:54:27,472 --> 00:54:28,892
O cafea, vă rog!
564
00:54:29,057 --> 00:54:29,977
Sigur.
565
00:54:34,521 --> 00:54:35,521
Nu are sens.
566
00:54:35,605 --> 00:54:36,605
Chiar s-a întâmplat.
567
00:54:36,690 --> 00:54:39,480
Nu mai minți!
Nimeni nu poate trage cu arma în joc.
568
00:54:39,567 --> 00:54:41,147
Serios. Chiar a făcut-o.
569
00:54:41,236 --> 00:54:43,776
Cel mai mare nivel e 25.
570
00:54:43,989 --> 00:54:45,779
Poți cumpăra arme după nivelul 50.
571
00:54:45,865 --> 00:54:48,905
Jocul a ieșit acum câteva zile.
Nu se poate.
572
00:54:48,994 --> 00:54:50,954
L-am văzut.
573
00:54:51,037 --> 00:54:53,077
E al naibii de bun.
574
00:54:53,164 --> 00:54:54,174
Sigur era un PDJ.
575
00:54:54,249 --> 00:54:55,419
Nu, era utilizator.
576
00:54:55,500 --> 00:54:58,460
Și de ce m-ar ajuta un PDJ?
577
00:54:58,545 --> 00:55:00,165
Și Jung-ho l-a văzut. Nu doar eu.
578
00:55:00,255 --> 00:55:01,335
Nu mai minți!
579
00:55:01,589 --> 00:55:02,759
Ce?
580
00:55:02,966 --> 00:55:05,136
- Poftim?
- Ce-ai zis?
581
00:55:05,427 --> 00:55:07,387
Am rămas fără speranță
582
00:55:07,470 --> 00:55:08,600
când s-a resetat jocul.
583
00:55:08,680 --> 00:55:11,810
Totul a dispărut în fața ochilor mei.
584
00:55:11,933 --> 00:55:13,943
Eram pe cale să-mi dau demisia.
585
00:55:14,019 --> 00:55:17,109
Cine-ar fi crezut că Emma
avea această funcție?
586
00:55:17,188 --> 00:55:20,068
Dacă știam, o ștergeam.
Îmi păsa prea mult de ea,
587
00:55:20,608 --> 00:55:22,108
fără motiv.
588
00:55:22,193 --> 00:55:23,193
Am fost trădat.
589
00:55:23,278 --> 00:55:24,568
Deci...
590
00:55:26,197 --> 00:55:27,947
Ar putea exista o închisoare duplicat.
591
00:55:28,033 --> 00:55:29,203
Ce?
592
00:55:29,868 --> 00:55:30,908
Închisoare duplicat.
593
00:55:32,078 --> 00:55:33,078
Ce-i asta?
594
00:55:33,163 --> 00:55:36,463
Am făcut jocul în așa fel
ca doar maestrul s-o poată crea
595
00:55:36,958 --> 00:55:38,038
dacă e în pericol.
596
00:55:43,590 --> 00:55:45,340
M-am ascuns în închisoarea duplicat...
597
00:55:46,259 --> 00:55:47,389
la gară.
598
00:55:49,971 --> 00:55:52,641
Mai întâi, am făcut-o
ca să-mi păcălesc adversarii.
599
00:55:53,975 --> 00:55:55,595
Dar chiar funcționa.
600
00:55:58,563 --> 00:56:00,113
Nimeni nu mă putea vedea.
601
00:56:01,316 --> 00:56:03,896
Era de parcă eram într-o altă dimensiune.
602
00:56:04,444 --> 00:56:06,244
O închisoare duplicat din viața reală.
603
00:56:06,321 --> 00:56:07,741
Nu înțeleg. Ce vrei să zici?
604
00:56:07,822 --> 00:56:08,992
Nu mă crezi, nu?
605
00:56:09,074 --> 00:56:10,874
Nici eu n-o cred încă.
606
00:56:12,077 --> 00:56:14,577
M-am gândit la asta de multe ori.
607
00:56:14,662 --> 00:56:16,042
Dar atunci chiar exista.
608
00:56:18,083 --> 00:56:19,963
Nu pot verifica, din cauza resetării.
609
00:56:20,960 --> 00:56:22,000
Dacă...
610
00:56:22,295 --> 00:56:24,165
Dl Yoo Jin-woo era meastrul...
611
00:56:24,255 --> 00:56:26,835
Recompensa misiunii era să devii maestru.
612
00:56:26,925 --> 00:56:28,585
Înseamnă că el putea fi maestrul.
613
00:56:31,096 --> 00:56:32,506
Nu se știe.
614
00:56:34,432 --> 00:56:35,482
Ca mine,
615
00:56:37,602 --> 00:56:38,812
ar putea fi în viață.
616
00:56:40,480 --> 00:56:42,070
Avea o armă.
617
00:56:42,398 --> 00:56:45,528
Credeam că era un PDJ, un inamic,
dar m-a ajutat.
618
00:56:46,903 --> 00:56:48,113
Înseamnă că-i utilizator.
619
00:56:49,239 --> 00:56:50,819
Dar nu avea nume.
620
00:56:51,324 --> 00:56:52,744
Deci, nu-s sigur ce era.
621
00:56:53,243 --> 00:56:54,583
Unde l-ai văzut?
622
00:57:08,967 --> 00:57:11,337
Sunați-mă după ce vorbiți cu fratele dv.
623
00:57:11,427 --> 00:57:12,637
Apropo, dle Park,
624
00:57:13,847 --> 00:57:15,007
nu voi renunța.
625
00:57:16,432 --> 00:57:17,852
Încă-l aștept.
626
00:57:18,434 --> 00:57:19,484
Renunțați!
627
00:57:20,395 --> 00:57:21,645
Jin-woo e mort.
628
00:57:22,480 --> 00:57:23,480
Nu.
629
00:57:24,190 --> 00:57:25,320
A fost șters.
630
00:57:27,986 --> 00:57:29,066
Nu se va mai întoarce.
631
00:57:29,154 --> 00:57:30,364
Ba da.
632
00:57:30,447 --> 00:57:31,567
Nu știu când,
633
00:57:32,615 --> 00:57:33,655
dar se va întoarce.
634
00:57:34,993 --> 00:57:36,293
Așa cred.
635
00:58:41,851 --> 00:58:43,061
AȚI INTRAT ÎN JOC 1-A OARĂ
636
00:58:45,313 --> 00:58:47,443
Nu-mi pasă dacă lumea n-o crede,
637
00:58:48,942 --> 00:58:50,402
eu o cred.
638
00:58:51,444 --> 00:58:52,824
Cred că ne vom întâlni iar.
639
01:00:25,121 --> 01:00:26,121
Mulțumesc!
640
01:00:26,581 --> 01:00:27,421
E mai bine.
641
01:00:27,498 --> 01:00:29,208
Nu avea prea multă încredere în mine.
642
01:00:29,292 --> 01:00:30,592
Nu-s atât de bun.
643
01:00:31,169 --> 01:00:32,339
Care e relația noastră?
644
01:00:32,712 --> 01:00:34,422
Pot fi iubita ta.
645
01:00:34,839 --> 01:00:36,049
Voi reuși
646
01:00:36,549 --> 01:00:37,549
singur?
647
01:00:38,384 --> 01:00:39,594
Tu...
648
01:00:40,470 --> 01:00:41,550
încă mai crezi în mine?
649
01:00:42,388 --> 01:00:43,468
Te cred.
650
01:00:44,140 --> 01:00:45,480
Ți-am zis c-o fac.
651
01:00:48,811 --> 01:00:50,311
De ce-ai venit azi?
652
01:00:51,356 --> 01:00:52,436
Mi-a fost dor de tine.
653
01:00:57,195 --> 01:00:58,945
Sunt camere libere?
654
01:01:04,494 --> 01:01:07,584
ÎNCREDEREA E MAGIA CARE SCHIMBĂ LUMEA,
NU TEHNOLOGIA
655
01:01:08,915 --> 01:01:12,995
MULȚUMIM TUTUROR CELOR CARE AU SPRIJINIT
ȘI AU CREZUT ÎN AMINTIRI DIN ALHAMBRA
656
01:01:19,217 --> 01:01:21,217
Subtitrarea: Alexandru Pintilei