1
00:00:13,138 --> 00:00:17,848
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:49,924 --> 00:00:51,724
SÄSONGSAVSLUTNING
3
00:00:58,349 --> 00:00:59,229
Tack.
4
00:01:06,441 --> 00:01:07,361
Jin-woo.
5
00:01:19,662 --> 00:01:20,622
Professorn.
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,292
Professorn!
7
00:01:44,270 --> 00:01:45,440
Är allt okej, sir?
8
00:01:47,232 --> 00:01:48,482
Ring en ambulans.
9
00:01:48,942 --> 00:01:51,112
Är han död?
10
00:01:51,820 --> 00:01:53,280
Bara ring en ambulans, tack.
11
00:01:53,404 --> 00:01:54,364
Ja, sir.
12
00:02:42,537 --> 00:02:44,617
Är du hotellets manager?
13
00:02:46,082 --> 00:02:47,172
Vad heter du?
14
00:02:52,922 --> 00:02:55,132
Sir, herr Oh vill tala med dig.
15
00:02:55,717 --> 00:02:56,967
Säg att jag ringer upp.
16
00:02:57,051 --> 00:02:58,431
Han sa att det är brådskande.
17
00:03:12,942 --> 00:03:13,862
Hallå?
18
00:03:13,943 --> 00:03:16,533
Sir, är det sant att
professor Cha har avlidit?
19
00:03:16,613 --> 00:03:17,823
Jag hörde just nyheterna.
20
00:03:17,906 --> 00:03:19,156
Hur kunde det hända?
21
00:03:19,240 --> 00:03:20,490
Vad är så brådskande?
22
00:03:20,825 --> 00:03:21,905
Det är...
23
00:03:22,952 --> 00:03:26,082
Saken är, det finns nåt jag
inte rapporterade till dig.
24
00:03:27,957 --> 00:03:29,247
Jag borde ha berättat.
25
00:03:29,334 --> 00:03:31,094
Professor Cha skulle göra det själv.
26
00:03:31,210 --> 00:03:32,670
Finns det nåt mer jag inte vet?
27
00:03:32,754 --> 00:03:35,094
Professor Cha ringde mig igår kväll
28
00:03:35,173 --> 00:03:36,553
och bad mig starta om servern.
29
00:03:37,091 --> 00:03:39,051
Han behövde testa spelet på hotellet.
30
00:03:39,135 --> 00:03:40,635
Vad menar du?
31
00:03:43,014 --> 00:03:45,314
Sir, polisen har några frågor till dig.
32
00:03:45,391 --> 00:03:46,561
Jag pratar med dem sen.
33
00:03:46,643 --> 00:03:48,693
-Ska du nånstans?
-Ordna upp det här.
34
00:03:48,853 --> 00:03:49,773
Sir.
35
00:03:51,814 --> 00:03:55,034
Professor Cha bad mig starta om
servern i bara tio minuter.
36
00:03:55,109 --> 00:03:56,739
Jag gjorde som jag blivit tillsagd,
37
00:03:56,819 --> 00:03:57,899
men senare,
38
00:03:58,446 --> 00:04:00,196
fick jag ett samtal från herr Yoo.
39
00:04:17,715 --> 00:04:20,175
PROFESSOR CHA
40
00:04:23,304 --> 00:04:25,524
Ja, professorn. Jag ringde för att kolla.
41
00:04:26,015 --> 00:04:26,925
Gick testet bra?
42
00:04:27,600 --> 00:04:28,480
Det är jag.
43
00:04:29,978 --> 00:04:32,938
Herr Yoo? Jag visste inte
att du var med professor Cha.
44
00:04:34,148 --> 00:04:35,728
Ja, jag stängde ner servern igen.
45
00:04:36,693 --> 00:04:39,453
Nej, han sa åt mig att inte
berätta för herr Park.
46
00:04:39,529 --> 00:04:40,569
Ursäkta?
47
00:04:41,364 --> 00:04:42,204
Starta den igen?
48
00:04:42,282 --> 00:04:44,492
Det är nåt jag inte är klar med än.
49
00:04:53,918 --> 00:04:55,588
Bad Jin-woo dig att göra det?
50
00:04:55,670 --> 00:04:58,800
Ja, därför startade jag om servern
och stängde ner den igen.
51
00:04:58,881 --> 00:04:59,721
När var det?
52
00:04:59,799 --> 00:05:03,049
I en timme mellan 06.00 och 07.00.
53
00:05:03,886 --> 00:05:05,256
Vad händer, sir?
54
00:05:05,388 --> 00:05:07,018
Hur avled professor Cha?
55
00:05:08,308 --> 00:05:09,808
Nån måste ha slutfört uppdraget.
56
00:05:10,476 --> 00:05:12,846
Jag väntade på att
nån skulle slutföra uppdraget.
57
00:05:15,064 --> 00:05:16,324
Vem gjorde det?
58
00:05:18,151 --> 00:05:19,151
Du...
59
00:05:20,278 --> 00:05:21,108
...vet inte?
60
00:05:23,906 --> 00:05:25,576
Du vet inte var han är?
61
00:05:25,658 --> 00:05:26,948
Jag vet inte...
62
00:05:28,328 --> 00:05:29,828
...vem det är.
63
00:05:44,886 --> 00:05:47,006
Tvätta dig och kom ner. Jag dukar bordet.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,518
Vem är det?
65
00:05:54,479 --> 00:05:56,149
Vem slutförde uppdraget?
66
00:05:59,525 --> 00:06:00,395
Berätta vem det är.
67
00:06:02,570 --> 00:06:03,450
Yoo Jin-woo.
68
00:06:03,529 --> 00:06:04,659
Yoo Jin-woo?
69
00:06:05,114 --> 00:06:06,914
Ja, Yoo Jin-woo.
70
00:06:08,326 --> 00:06:10,326
Slutförde Yoo Jin-woo uppdraget?
71
00:06:11,162 --> 00:06:12,582
Spelade han mitt spel?
72
00:06:14,832 --> 00:06:16,672
Jag har inte ens träffat honom.
73
00:06:16,751 --> 00:06:19,381
Du bad honom komma till Granada.
74
00:06:22,340 --> 00:06:23,760
Jag hörde att du ringt honom.
75
00:06:26,511 --> 00:06:28,301
Han kom till oss efter det och...
76
00:06:28,387 --> 00:06:30,637
Kom han till oss efter mitt telefonsamtal?
77
00:06:30,723 --> 00:06:31,773
Ja, det gjorde han.
78
00:06:36,395 --> 00:06:37,685
Vad hände?
79
00:06:40,358 --> 00:06:41,688
Vad hände?
80
00:06:45,571 --> 00:06:47,621
Om du tar betalt av en gäst
81
00:06:47,698 --> 00:06:49,198
borde du göra det mer inbjudande.
82
00:06:49,283 --> 00:06:51,793
Ett par paket ramyun?
83
00:06:52,411 --> 00:06:54,581
Du har fejkade designerskor
och fejkad lyxklocka
84
00:06:54,664 --> 00:06:56,674
och oroar dig när din fejkade väska repas.
85
00:06:56,749 --> 00:06:58,999
Du kom för ett enkelrum
och vill ha bästa service.
86
00:06:59,085 --> 00:07:01,165
Ditt 100 miljarder won-projekt
imponerade inte.
87
00:07:01,254 --> 00:07:02,514
Det gjorde dig mer patetisk.
88
00:07:02,588 --> 00:07:05,258
Förresten så kollade jag precis.
Jag fick pengarna.
89
00:07:05,716 --> 00:07:07,296
Jag förstår. Grattis.
90
00:07:07,385 --> 00:07:08,925
Tack så hemskt mycket.
91
00:07:09,011 --> 00:07:11,931
När du först gav mig erbjudandet
trodde jag det var ett skämt.
92
00:07:25,361 --> 00:07:26,651
Vart ska du?
93
00:07:27,613 --> 00:07:28,703
Jag är strax tillbaka.
94
00:07:29,282 --> 00:07:30,872
Stanna.
95
00:07:30,950 --> 00:07:32,580
Jag vågar inte vara själv.
96
00:07:45,256 --> 00:07:46,126
GITARRVERKSTAD
97
00:07:46,215 --> 00:07:47,295
Det var inte igår.
98
00:07:47,800 --> 00:07:48,760
Hur...
99
00:07:50,219 --> 00:07:51,759
Hur kunde du göra så?
100
00:07:51,846 --> 00:07:53,716
Jag litade på dig.
101
00:07:53,806 --> 00:07:56,226
Jag blev förtvivlad över hur du försvann.
102
00:07:56,309 --> 00:07:58,439
Jag har tänkt på det i ett år.
103
00:07:58,519 --> 00:07:59,559
Jag sa åt dig...
104
00:08:02,148 --> 00:08:03,768
...att inte lita på mig för mycket.
105
00:08:03,858 --> 00:08:05,818
Jag är inte så god som du tror.
106
00:08:06,402 --> 00:08:09,532
Jag sa att du skulle kunna komma
att ångra det senare.
107
00:08:09,614 --> 00:08:12,074
Om jag tvunget måste fira med en pojkvän,
108
00:08:12,658 --> 00:08:14,328
så kan jag vara din flickvän.
109
00:08:15,453 --> 00:08:16,503
Vad är det som är så svårt?
110
00:08:16,579 --> 00:08:18,539
Ärligt talat, kan jag få bättre.
111
00:08:18,873 --> 00:08:19,793
Tycker inte du det?
112
00:08:24,378 --> 00:08:26,588
Varför lyssnar du inte?
Du fick inte logga in.
113
00:08:30,885 --> 00:08:33,215
Oroa dig inte. Det kommer ta slut.
114
00:08:33,304 --> 00:08:34,224
Det är nästan över nu.
115
00:08:34,889 --> 00:08:36,139
Imorgon bitti tidigast.
116
00:08:38,434 --> 00:08:39,774
Jag kommer över på morgonen.
117
00:08:43,689 --> 00:08:45,069
Vill du veta vad som hände...
118
00:08:47,693 --> 00:08:49,243
...medan du var borta?
119
00:08:55,826 --> 00:08:57,246
Hee-ju, varför gråter du?
120
00:09:04,669 --> 00:09:05,629
Bry dig inte om mig.
121
00:09:18,766 --> 00:09:19,806
Herr Yoo sa...
122
00:09:20,768 --> 00:09:23,018
...att han hade oavslutade affärer.
123
00:09:24,146 --> 00:09:26,016
Men jag är inte säker på vad han menade.
124
00:10:33,132 --> 00:10:35,262
RADERAR BUGGEN
125
00:11:01,869 --> 00:11:02,829
DIN 145:E INLOGGNING
126
00:11:14,006 --> 00:11:16,506
DU SER ÅTERSTODEN AV BUGG 1
127
00:11:53,129 --> 00:11:56,219
RADERAR BUGGEN
128
00:12:37,131 --> 00:12:38,591
BUGGEN HAR RADERATS
129
00:12:38,716 --> 00:12:40,466
HIMMELRIKETS NYCKEL: 1 BUGG RADERAD
130
00:12:44,054 --> 00:12:45,764
SUN: LEVEL 5, ATTACK 200, FÖRSVAR 200
131
00:12:45,848 --> 00:12:49,098
BUG 1: DR CHA, SKAPAD: 395 DAGAR SEN
RADERAD: 17 TIMMAR SEN
132
00:13:15,002 --> 00:13:16,502
DIN ALLIERADE HAR DYKT UPP
133
00:14:42,798 --> 00:14:45,928
RADERAR BUGGEN
134
00:15:13,746 --> 00:15:16,246
HIMMELRIKETS NYCKEL: 2 BUGGAR RADERADE
135
00:15:31,805 --> 00:15:34,345
DU SER ÅTERSTODEN AV BUGG 2
136
00:15:37,102 --> 00:15:40,022
BUGG 2: TESTARE103, SKAPAD: 3 DAGAR SEN
RADERAD: 17 TIMMAR SEN
137
00:16:02,836 --> 00:16:04,796
DU SER ÅTERSTODEN AV BUGG 3
138
00:17:12,614 --> 00:17:15,664
RADERAR BUGGEN
139
00:18:03,999 --> 00:18:06,879
BUGG 3: STADSJÄGARE, SKAPAD: 25 DAGAR SEN
RADERAD: 17 TIMMAR SEN
140
00:18:39,910 --> 00:18:42,830
HIMMELRIKETS NYCKEL: 3 BUGGAR RADERADE
141
00:19:23,078 --> 00:19:25,618
JUNG HEE-JU
142
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
Hallå?
143
00:19:31,211 --> 00:19:32,051
Det är jag.
144
00:19:32,129 --> 00:19:34,299
Jag väntar fortfarande på dig. Vad händer?
145
00:19:38,677 --> 00:19:40,047
Nånting dök upp.
146
00:19:40,679 --> 00:19:42,179
Jaså? Hörde du nåt...
147
00:19:42,264 --> 00:19:43,684
Nej, inte ett ord från Jin-woo.
148
00:19:44,391 --> 00:19:47,061
Jag tänkte att han
kanske varit här i gryningen,
149
00:19:49,146 --> 00:19:50,356
men han är inte här nu.
150
00:19:50,439 --> 00:19:51,359
Var är du nu?
151
00:19:52,900 --> 00:19:53,780
I kyrkan.
152
00:19:54,359 --> 00:19:55,439
Kyrkan?
153
00:19:59,281 --> 00:20:00,371
Hallå?
154
00:20:01,658 --> 00:20:03,038
Hallå? Är du där?
155
00:20:32,356 --> 00:20:33,516
Hej, Emma.
156
00:20:39,655 --> 00:20:40,565
Hej.
157
00:20:43,617 --> 00:20:44,987
Du ser helt slut ut.
158
00:20:46,203 --> 00:20:47,543
Allt är över nu.
159
00:20:48,580 --> 00:20:50,870
Varför tog du Himmelrikets nyckel?
160
00:20:50,958 --> 00:20:52,748
Du gav den till mig.
161
00:20:53,835 --> 00:20:54,955
Jag var rädd.
162
00:20:59,675 --> 00:21:01,045
Jag ville inte...
163
00:21:03,387 --> 00:21:04,807
Jag ville inte dö.
164
00:21:06,556 --> 00:21:08,476
Låt mig ta hand om den nu.
165
00:22:07,909 --> 00:22:10,369
DU SER ÅTERSTODEN AV BUGG 4
166
00:22:25,969 --> 00:22:30,429
BUGG 4: ZINU, SKAPAD: 394 DAGAR SEN
RADERAD: 15 TIMMAR SEN
167
00:22:32,934 --> 00:22:33,854
Hallå?
168
00:22:36,188 --> 00:22:37,688
Hallå? Lyssnar du?
169
00:22:39,608 --> 00:22:41,148
Herr Park, vad är det?
170
00:22:41,234 --> 00:22:42,944
Kan du svara, snälla?
171
00:22:43,653 --> 00:22:44,823
JUNG HEE-JU
172
00:22:44,905 --> 00:22:45,855
Herr Park.
173
00:23:01,713 --> 00:23:03,053
Vad hände?
174
00:23:03,131 --> 00:23:04,971
Vad skulle du säga förut?
175
00:23:06,426 --> 00:23:08,506
-Vad hittade du?
-Kom inte hit.
176
00:23:15,519 --> 00:23:16,729
Vi pratar utanför.
177
00:23:23,777 --> 00:23:25,027
Vad är det?
178
00:23:26,613 --> 00:23:27,613
Vad...
179
00:23:29,074 --> 00:23:30,084
...är det?
180
00:23:39,334 --> 00:23:41,214
NOLLSTÄLLER SPELET
181
00:23:43,672 --> 00:23:45,552
NOLLSTÄLLER SPELET
182
00:24:30,135 --> 00:24:31,005
Vad händer?
183
00:24:32,012 --> 00:24:33,262
Vad är det?
184
00:24:35,932 --> 00:24:36,892
Vad händer?
185
00:24:36,975 --> 00:24:38,885
Allting håller på att nollställas.
186
00:24:48,945 --> 00:24:51,025
Alla kartfilerna raderas.
187
00:24:51,781 --> 00:24:54,201
-Servern raderas.
-Allting startar om.
188
00:24:54,284 --> 00:24:55,624
Är det här en bakdörrsattack?
189
00:25:49,839 --> 00:25:50,669
Jin-woo?
190
00:25:51,758 --> 00:25:52,588
Det är jag.
191
00:25:53,093 --> 00:25:55,013
Jag skickar det här mejlet
192
00:25:55,512 --> 00:25:57,762
med ett litet hopp om att
du kanske läser det.
193
00:25:58,390 --> 00:26:00,680
VILA I FRID
194
00:26:00,767 --> 00:26:03,227
Idag var sista dagen
av professor Chas begravning.
195
00:26:07,023 --> 00:26:08,863
Polisen avslutade sin utredning
196
00:26:08,942 --> 00:26:10,992
eftersom de inte hittat
nåt bevis för mord.
197
00:26:13,238 --> 00:26:14,658
Tror du det är bäst så här?
198
00:26:16,783 --> 00:26:18,543
Alla uppgifter nollställdes
199
00:26:18,618 --> 00:26:20,618
så det finns inget som bevisar att spelet
200
00:26:20,704 --> 00:26:22,544
hade nåt att göra med dödsfallen.
201
00:26:24,165 --> 00:26:27,955
Ni borde kolla brandväggen
och se till att...
202
00:26:28,086 --> 00:26:31,456
-Ingen vet varför spelet nollställdes.
-Räck upp handen om ni håller med.
203
00:26:31,548 --> 00:26:32,468
Och självklart,
204
00:26:32,549 --> 00:26:34,219
-fick ingen veta.
-Vad är klockan?
205
00:26:37,304 --> 00:26:39,974
Ett år av vårt hårda arbete
gick upp i rök.
206
00:26:41,349 --> 00:26:43,689
Men istället behöver vi inte
längre ta itu med
207
00:26:44,269 --> 00:26:45,559
det olösliga problemet.
208
00:26:46,563 --> 00:26:49,403
VD
209
00:26:51,026 --> 00:26:53,316
Jag har funderat över...
210
00:26:54,988 --> 00:26:57,278
...om jag ska starta om på nytt
211
00:26:58,325 --> 00:27:00,035
eller sluta här.
212
00:27:03,830 --> 00:27:05,120
VD
213
00:27:05,206 --> 00:27:06,246
Om du var i mina skor,
214
00:27:07,208 --> 00:27:08,248
vad skulle du göra?
215
00:27:10,754 --> 00:27:13,264
Jag vet inte ens vem jag kan prata med
216
00:27:14,466 --> 00:27:15,546
om det här.
217
00:27:19,012 --> 00:27:20,142
Jin-woo.
218
00:27:20,597 --> 00:27:21,557
Det är jag.
219
00:27:41,326 --> 00:27:42,366
Se-ju?
220
00:27:57,008 --> 00:27:58,638
Är du Se-ju?
221
00:27:59,344 --> 00:28:02,604
Idag träffade jag till sist Se-ju,
grabben du letat efter så länge.
222
00:28:03,848 --> 00:28:04,968
Vad gör du här?
223
00:28:09,521 --> 00:28:10,561
Trevligt att träffas.
224
00:28:11,147 --> 00:28:12,227
Jag kommer från J One.
225
00:28:12,315 --> 00:28:13,315
Stäng dörren, tack.
226
00:28:15,402 --> 00:28:17,112
Jag trodde allt var över.
227
00:28:17,987 --> 00:28:19,657
Men det börjar igen.
228
00:28:20,740 --> 00:28:21,660
Vad börjar?
229
00:28:21,741 --> 00:28:23,081
Åskan och blixtarna.
230
00:28:23,827 --> 00:28:24,737
Det...
231
00:28:25,161 --> 00:28:26,581
Det händer igen.
232
00:28:45,098 --> 00:28:46,428
Det regnar faktiskt ute.
233
00:28:51,688 --> 00:28:54,438
Det är riktigt regn.
Åskan och blixtarna är också riktiga.
234
00:28:54,941 --> 00:28:56,321
Det är inget spel.
235
00:28:57,694 --> 00:28:59,204
Buggen finns inte längre.
236
00:29:01,406 --> 00:29:02,656
Allt är borta nu.
237
00:29:07,036 --> 00:29:08,076
Det verkar som
238
00:29:09,873 --> 00:29:12,043
Se-ju behöver gå i terapi ett tag.
239
00:29:18,298 --> 00:29:19,418
Träffade du honom?
240
00:29:19,716 --> 00:29:21,966
Han är inte i så bra skick.
241
00:29:22,302 --> 00:29:23,892
Jag ser det. Jag kommer tillbaka.
242
00:29:24,012 --> 00:29:25,892
-Tack.
-Inga problem.
243
00:29:34,981 --> 00:29:36,441
Känner du Yoo Jin-woo?
244
00:29:37,400 --> 00:29:39,030
Du sa att du är från J One.
245
00:29:41,738 --> 00:29:42,738
Ja, jag känner honom.
246
00:29:43,198 --> 00:29:44,318
Jag känner honom bra.
247
00:29:45,325 --> 00:29:46,485
Vet du nåt...
248
00:29:46,576 --> 00:29:47,736
Han är...
249
00:29:47,827 --> 00:29:48,787
...antagligen död.
250
00:29:50,163 --> 00:29:52,173
Vad säger du?
251
00:29:52,248 --> 00:29:53,788
Han raderades nog
252
00:29:54,959 --> 00:29:56,419
efter att Emmas kniv högg honom.
253
00:29:58,379 --> 00:30:00,589
Jag visste inte att alla skulle vara döda.
254
00:30:00,673 --> 00:30:03,303
Om jag hade vetat det här,
hade jag inte ringt herr Yoo.
255
00:30:03,384 --> 00:30:04,934
Jag hade inte gett honom uppdraget
256
00:30:05,512 --> 00:30:06,972
eller bett om hans hjälp.
257
00:30:07,180 --> 00:30:10,020
Jag kände inte ens till Hee-jus
förhållande med herr Yoo.
258
00:30:12,811 --> 00:30:14,481
Därför berättade jag allt för henne.
259
00:30:16,189 --> 00:30:18,399
Menar du att du berättade
allt för din syster?
260
00:30:19,609 --> 00:30:21,649
Berättade du att Emma dödade Jin-woo?
261
00:30:28,201 --> 00:30:29,581
Var är din syster?
262
00:30:30,662 --> 00:30:32,502
Och vad gäller fröken Jung...
263
00:30:50,682 --> 00:30:53,232
Därför finns det en legend
om Rättvisans port.
264
00:30:53,434 --> 00:30:55,904
Den dag då Himmelrikets nyckel
möter Fatimas hand
265
00:30:56,521 --> 00:30:58,861
öppnas porten och palatset rasar samman.
266
00:30:58,940 --> 00:31:00,070
Vänta lite.
267
00:31:01,234 --> 00:31:02,324
Nämnde du en nyckel?
268
00:31:02,402 --> 00:31:03,702
Ja, Himmelrikets nyckel.
269
00:31:05,697 --> 00:31:06,987
Var det till nån hjälp?
270
00:31:08,575 --> 00:31:11,365
-Var det till hjälp?
-Jag trodde inte det var till nån hjälp.
271
00:31:13,454 --> 00:31:15,834
Jag måste bara göra min del nu.
272
00:31:18,293 --> 00:31:21,383
Om han också var en bugg,
skulle han ha dött
273
00:31:22,463 --> 00:31:23,383
i Emmas händer.
274
00:31:24,090 --> 00:31:25,720
-Va?
-Emma...
275
00:31:26,134 --> 00:31:27,764
...hade dödat honom med nyckeln.
276
00:31:29,053 --> 00:31:30,973
Vad menar du?
277
00:31:32,599 --> 00:31:33,679
Hade hon dödat honom?
278
00:31:33,766 --> 00:31:35,556
Jag programmerade spelet så.
279
00:31:36,769 --> 00:31:38,479
Varje gång hon ser en bugg,
280
00:31:38,563 --> 00:31:40,403
hugger hon den i hjärtat och dödar den.
281
00:31:42,817 --> 00:31:44,687
Vad har jag gjort?
282
00:31:49,407 --> 00:31:50,617
Det är väl inte sant?
283
00:31:53,286 --> 00:31:54,536
Det hände väl inte?
284
00:31:58,374 --> 00:31:59,924
Det är helt absurt.
285
00:32:01,961 --> 00:32:03,551
Var är du?
286
00:32:05,882 --> 00:32:08,682
Var är du? Svara. Var är du?
287
00:32:12,931 --> 00:32:14,771
Du sa att du skulle komma på morgonen.
288
00:32:17,685 --> 00:32:19,805
Du sa att du skulle komma på morgonen.
289
00:32:21,481 --> 00:32:22,981
Var är du?
290
00:32:41,709 --> 00:32:42,999
Var är du?
291
00:33:01,938 --> 00:33:02,898
Hee-ju!
292
00:33:03,690 --> 00:33:04,770
Hee-ju!
293
00:33:07,735 --> 00:33:10,735
Hee-ju, vakna.
294
00:33:11,239 --> 00:33:12,279
Hee-ju.
295
00:33:13,408 --> 00:33:14,278
Hee-ju.
296
00:33:17,161 --> 00:33:18,961
Herregud.
297
00:33:19,038 --> 00:33:20,368
Vad är det med henne?
298
00:33:20,456 --> 00:33:22,416
-Hee-ju.
-Jösses, Hee-ju.
299
00:33:22,834 --> 00:33:24,794
Hee-ju.
300
00:36:35,651 --> 00:36:36,611
Jin-woo.
301
00:36:37,361 --> 00:36:38,531
Det är jag.
302
00:36:51,042 --> 00:36:52,292
Vad har du haft för dig?
303
00:36:53,920 --> 00:36:54,840
Jag saknar dig.
304
00:37:00,843 --> 00:37:02,933
DITT MEJL HAR SKICKATS
305
00:37:07,225 --> 00:37:09,595
OLÄST
306
00:38:10,746 --> 00:38:12,706
ETT ÅR SENARE
307
00:38:15,042 --> 00:38:17,462
BRÖLLOPSDAG
TACK FÖR ATT NI KOMMIT
308
00:38:17,545 --> 00:38:18,705
Här kommer hon.
309
00:38:18,838 --> 00:38:20,458
-Där är hon.
-Hon är här.
310
00:38:26,470 --> 00:38:27,390
Fröken Go,
311
00:38:27,471 --> 00:38:29,101
hur känns det att gifta sig?
312
00:38:29,181 --> 00:38:30,521
Hur känns det?
313
00:38:30,599 --> 00:38:31,849
Jag är extatisk
314
00:38:32,435 --> 00:38:33,345
och nervös.
315
00:38:33,436 --> 00:38:35,596
Det stämmer. Skådespelerskan Go Yu-ra
316
00:38:35,688 --> 00:38:36,858
hade ett privat bröllop
317
00:38:36,939 --> 00:38:38,939
på ett hotell i Seoul.
318
00:38:39,025 --> 00:38:41,815
Vi går till den vackra bruden direkt.
319
00:38:41,902 --> 00:38:44,032
Berätta för oss om brudgummen.
320
00:38:44,113 --> 00:38:45,283
Vem är han?
321
00:38:45,364 --> 00:38:48,494
-Hur är han?
-Hur möttes ni?
322
00:38:48,576 --> 00:38:51,826
Det var en eländig tid
och jag kände bara smärta.
323
00:38:51,912 --> 00:38:54,672
Han kom och gav mig styrkan att gå vidare.
324
00:38:54,749 --> 00:38:55,959
Jag är så tacksam för det.
325
00:38:56,709 --> 00:38:58,209
Jag vill bara vara lycklig nu.
326
00:38:59,462 --> 00:39:02,052
Stöd oss eftersom vi gör vårt bästa
för att vara det.
327
00:39:02,131 --> 00:39:03,881
Yu-ra grät till och med
328
00:39:03,966 --> 00:39:05,546
under intervjun.
329
00:39:05,634 --> 00:39:07,354
Hon har gått igenom
330
00:39:07,428 --> 00:39:09,258
rätt mycket det här året.
331
00:39:09,347 --> 00:39:10,347
Det stämmer.
332
00:39:10,431 --> 00:39:13,561
I fjol blev hon stämd
för det falska vittnesmål
333
00:39:13,684 --> 00:39:15,354
hon gav till polisen
334
00:39:15,686 --> 00:39:17,516
angående sin exman.
335
00:39:17,605 --> 00:39:19,225
Efter en lång rättegång
336
00:39:19,315 --> 00:39:20,815
befanns hon vara skyldig.
337
00:39:20,900 --> 00:39:22,990
Det fick henne att dra sig ur branschen.
338
00:39:23,444 --> 00:39:24,704
I september
339
00:39:24,779 --> 00:39:28,159
åkte hon även fast för rattfylla.
340
00:39:28,240 --> 00:39:31,040
Men med bröllopet idag
341
00:39:31,118 --> 00:39:32,658
börjar hon på ett nytt kapitel.
342
00:39:32,745 --> 00:39:34,705
Vad vet vi om brudgummen?
343
00:39:34,789 --> 00:39:36,459
Inte mycket är känt
344
00:39:36,540 --> 00:39:37,960
förutom att han är en
345
00:39:38,042 --> 00:39:40,092
koreansk-amerikansk affärsman
i 60 års-åldern.
346
00:39:40,169 --> 00:39:41,879
Jag förstår.
347
00:39:42,254 --> 00:39:45,674
Det verkar som hon bara
gifter sig med rika män.
348
00:39:45,758 --> 00:39:47,718
Vi önskar henne all lycka, hur som helst.
349
00:39:48,302 --> 00:39:49,512
Så vad är nästa nyhet?
350
00:39:49,595 --> 00:39:50,755
GO YOU-RAS ANDRA BRÖLLOP
351
00:39:53,599 --> 00:39:54,849
JAG ÄR HELT MÅLLÖS
352
00:39:54,934 --> 00:39:56,234
HON GIFTE SIG FÖR PENGARNA
353
00:39:59,355 --> 00:40:01,435
Hur vet folk redan att han har två ungar?
354
00:40:01,524 --> 00:40:02,734
Och de vet hans ålder!
355
00:40:02,817 --> 00:40:05,067
Hur ska jag kunna stoppa dem
från att publicera?
356
00:40:05,152 --> 00:40:06,492
Jag sa åt dig att stoppa dem.
357
00:40:06,570 --> 00:40:09,570
De anklagar mig redan för att jag
gifter mig för hans pengar.
358
00:40:09,657 --> 00:40:11,077
Varför gifter du dig då?
359
00:40:11,158 --> 00:40:13,368
Varför få ett utbrott
när det är sanningen?
360
00:40:13,452 --> 00:40:14,702
Fan.
361
00:40:15,287 --> 00:40:16,457
Fan ta dig.
362
00:40:16,539 --> 00:40:17,539
Skit!
363
00:40:18,040 --> 00:40:19,330
Otroligt.
364
00:40:24,880 --> 00:40:25,970
Till sist
365
00:40:26,048 --> 00:40:28,628
vill vi framföra ett varmt tack
till direktör Lee Su-jin,
366
00:40:29,635 --> 00:40:32,135
svärdotter till professor Cha Byeong-jun,
367
00:40:32,221 --> 00:40:35,181
som ägnade sitt liv åt innovation
och utbildning av samhället
368
00:40:35,599 --> 00:40:39,019
för att föra vidare hans vision.
Vi ska nu höra några ord från henne.
369
00:40:43,399 --> 00:40:46,939
CHA BYEONG-JUNS STIPENDIESTIFTELSE
INVIGNINGSCEREMONI
370
00:40:47,069 --> 00:40:49,779
Det har redan gått ett år sen min svärfar
371
00:40:50,072 --> 00:40:51,622
plötsligt avled.
372
00:40:52,992 --> 00:40:54,162
Idag...
373
00:40:54,869 --> 00:40:58,119
...är jag djupt tacksam för att
Hanguk universitet har gett mig en chans
374
00:40:58,205 --> 00:41:02,285
att donera min svärfars arv
375
00:41:02,376 --> 00:41:04,916
till stället han studerade på
i hela sitt liv.
376
00:41:11,510 --> 00:41:12,970
Jag minns att min svärfar
377
00:41:13,554 --> 00:41:15,854
alltid betonade vikten av
378
00:41:15,931 --> 00:41:17,771
principer och sanning.
379
00:41:18,851 --> 00:41:20,311
Dessutom,
380
00:41:22,646 --> 00:41:23,936
värderade han...
381
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
...verkligen sin integritet.
382
00:41:27,359 --> 00:41:29,319
Om han levt, är jag säker på
383
00:41:29,403 --> 00:41:32,163
att han hade varit stolt
över denna stiftelse.
384
00:41:32,740 --> 00:41:33,990
I hela sitt liv,
385
00:41:34,992 --> 00:41:38,162
gjorde han allt
för att skydda sin integritet
386
00:41:38,245 --> 00:41:41,495
och vi borde göra vårt bästa
för att upprätthålla hans eftermäle.
387
00:41:52,259 --> 00:41:54,349
Donerar du hela hans arv?
388
00:41:54,553 --> 00:41:56,063
Ja, allting.
389
00:41:56,764 --> 00:41:57,894
Jösses.
390
00:41:58,724 --> 00:42:00,394
Men din son då?
391
00:42:00,476 --> 00:42:02,226
Jag vill inte ge honom
392
00:42:02,311 --> 00:42:04,151
en enda slant av svärfars arv.
393
00:42:07,983 --> 00:42:10,113
Hur mår han, förresten?
394
00:42:10,694 --> 00:42:11,614
Vem?
395
00:42:12,154 --> 00:42:13,364
Menar du Jin-woo?
396
00:42:14,657 --> 00:42:15,617
Ja.
397
00:42:16,867 --> 00:42:18,037
Jag har ingen aning.
398
00:42:20,663 --> 00:42:23,623
Han måste åtminstone haft kontakt med dig.
399
00:42:23,707 --> 00:42:25,917
Jag kollar fortfarande
min telefon varje morgon
400
00:42:26,126 --> 00:42:27,336
för att se om han skrivit.
401
00:42:27,419 --> 00:42:29,379
Har du verkligen inte hört nåt?
402
00:42:29,547 --> 00:42:31,007
De sa att han flydde utomlands.
403
00:42:31,090 --> 00:42:33,220
Jag hoppas att det är
precis vad han gjort.
404
00:42:34,176 --> 00:42:36,506
-Det är bättre än alternativet.
-Vad är det?
405
00:42:38,973 --> 00:42:42,143
Jag är rädd att han
kan ha raderats från världen.
406
00:42:44,436 --> 00:42:45,476
Bara sådär.
407
00:43:15,801 --> 00:43:16,641
Vad händer?
408
00:44:05,684 --> 00:44:06,524
GILLEKRIGET BÖRJAR
409
00:44:16,111 --> 00:44:18,951
SANTA60: LEVEL 3, ATTACK 300
FÖRSVAR 350, JÄRNSVÄRD
410
00:44:21,950 --> 00:44:26,330
E_HY2IN: LEVEL 10, ATTACK 1 000
FÖRSVAR 1 050, DOMENS SVÄRD
411
00:44:52,815 --> 00:44:53,895
FASTASWIND: LEVEL 8
412
00:45:05,702 --> 00:45:08,082
NEXT: J ONES NYA AR-SPEL
413
00:45:14,002 --> 00:45:15,632
Bara 15 dagar efter släppet av
414
00:45:15,712 --> 00:45:17,712
J Ones nya AR-dataspel Next,
415
00:45:17,798 --> 00:45:20,678
har Seouls gator fullkomligt förvandlats.
416
00:45:20,759 --> 00:45:22,639
Jag är här i Yeouido-parken.
417
00:45:23,011 --> 00:45:25,851
Kan ni se alla människor bakom mig?
418
00:45:26,432 --> 00:45:29,392
Det ser ut som de bara dansar,
419
00:45:29,518 --> 00:45:31,518
men de spelar faktiskt ett AR-dataspel
420
00:45:31,603 --> 00:45:34,193
med en smart lins som
ger dem tillgång till det.
421
00:45:34,273 --> 00:45:35,653
-Undan.
-Ställ dig i kö.
422
00:45:35,732 --> 00:45:37,192
Gå längst bak.
423
00:45:37,401 --> 00:45:38,781
Hördu! Inget trängande i kön.
424
00:45:39,361 --> 00:45:41,161
Gå längst bak!
425
00:45:41,238 --> 00:45:42,318
Jäklar.
426
00:45:43,782 --> 00:45:44,782
Härligt!
427
00:45:47,369 --> 00:45:48,579
-Inget trängande.
-Kolla!
428
00:45:48,662 --> 00:45:49,662
Inte en chans.
429
00:45:49,872 --> 00:45:52,832
Spelet har varit efterlängtat
ända sen det började utvecklas.
430
00:45:53,417 --> 00:45:54,287
Den första december
431
00:45:54,877 --> 00:45:57,547
öppnade till sist spelservern
i Seoul och Granada
432
00:45:57,629 --> 00:45:59,629
och tog världen med storm.
433
00:45:59,715 --> 00:46:01,375
HÄLSA +100
434
00:46:03,635 --> 00:46:04,545
Schysst!
435
00:46:09,349 --> 00:46:11,439
Mer än 10 000 användare
loggade in första dan,
436
00:46:12,227 --> 00:46:14,017
och försäljningen av smarta linser
437
00:46:14,104 --> 00:46:16,774
har skjutit i höjden.
438
00:46:16,940 --> 00:46:19,440
J Ones totala aktievärde
har stigit kraftigt
439
00:46:19,526 --> 00:46:21,696
upp till 250 procent
de senaste tio dagarna.
440
00:46:21,778 --> 00:46:24,278
J Ones aktiekurs har
slagit rekord ända sen dess.
441
00:46:24,364 --> 00:46:25,704
Jag har en. Ser du det här?
442
00:46:26,700 --> 00:46:28,290
HÄLSA ÅTERSTÄLLD +500
443
00:46:28,368 --> 00:46:29,238
Vi går.
444
00:46:29,995 --> 00:46:31,575
TA DIN HÄLSODRYCK!
445
00:46:33,165 --> 00:46:35,285
Samarbetsföretagen som gör spelobjekt
446
00:46:35,375 --> 00:46:38,125
har också haft en stor försäljningsökning.
447
00:46:45,677 --> 00:46:48,057
Vad tror du att du håller på med?
Jag var här först.
448
00:46:48,138 --> 00:46:49,098
HÄLSA ÅTERSTÄLLD +500
449
00:46:50,474 --> 00:46:51,774
Allvarligt?
450
00:46:51,850 --> 00:46:53,770
Ni har slut på hälsodryck!
451
00:46:53,852 --> 00:46:54,942
Har ni inte mer?
452
00:46:55,270 --> 00:46:56,520
Jo. Kommer.
453
00:47:00,901 --> 00:47:02,691
Spelets stigande popularitet
454
00:47:02,778 --> 00:47:05,658
tycks orsaka vissa problem.
455
00:47:05,739 --> 00:47:07,449
HYSTERIN KRING NEXT
SKAPAR SOCIALA PROBLEM
456
00:47:07,533 --> 00:47:08,373
De sista 15 dagarna
457
00:47:08,450 --> 00:47:12,960
har det inträffat flera tillbud
med spelare av Next.
458
00:47:13,038 --> 00:47:15,708
Vi diskuterar detaljerade
regler och förordningar.
459
00:47:15,874 --> 00:47:18,594
Regeringen är väl medveten
om att ordentliga åtgärder
460
00:47:18,669 --> 00:47:21,129
måste vidtas angående
detta nya sociala fenomen.
461
00:47:21,213 --> 00:47:23,803
Vi tänker också samarbeta med experter
462
00:47:23,882 --> 00:47:26,552
inom området AR och sociala system.
463
00:47:26,635 --> 00:47:29,215
Några har gjort en namninsamling
464
00:47:29,304 --> 00:47:31,014
för att begränsa tid och områden
465
00:47:31,515 --> 00:47:34,345
och det brådskar för regeringen
att vidta nödvändiga åtgärder.
466
00:47:34,434 --> 00:47:37,314
För att minimera kaoset
medan folk anpassar sig
467
00:47:37,646 --> 00:47:39,566
kommer gator med fler än fyra filer,
468
00:47:39,773 --> 00:47:42,733
områden nära skolor och byggnader
högre än tio våningar,
469
00:47:42,818 --> 00:47:45,198
inte längre att ingå i spelzonen.
470
00:47:45,320 --> 00:47:47,910
Vi tittar också på att begränsa speltiden.
471
00:47:47,990 --> 00:47:49,450
Vi har gjort upp med regeringen
472
00:47:49,575 --> 00:47:51,535
om att bara tillåta spelande
473
00:47:51,618 --> 00:47:55,328
under lunchtid mellan
12.00 till 14.00 och efter 18.00.
474
00:47:55,414 --> 00:47:58,384
Vi hoppas att detta kan
förhindra framtida problem
475
00:47:59,209 --> 00:48:00,539
i våra användares vardag.
476
00:48:00,627 --> 00:48:02,707
Exakt hur mycket påverkan
477
00:48:02,796 --> 00:48:04,666
som hysterin kring J Ones AR-spel
478
00:48:04,756 --> 00:48:06,466
kommer ha på folk återstår att se.
479
00:48:23,108 --> 00:48:24,068
Hee-ju.
480
00:48:24,693 --> 00:48:25,993
Äter du inte lunch?
481
00:48:26,278 --> 00:48:27,568
Bordet är redan dukat.
482
00:48:28,697 --> 00:48:31,447
Du sa att du skulle träffa nån.
Du borde äta innan du går.
483
00:48:34,620 --> 00:48:35,620
Åh, jag glömde.
484
00:48:44,296 --> 00:48:45,956
Förlåt.
485
00:49:25,754 --> 00:49:26,844
Fröken Jung.
486
00:49:29,966 --> 00:49:30,966
Hur har du haft det?
487
00:49:31,176 --> 00:49:32,216
Det var ett tag sen.
488
00:49:33,095 --> 00:49:34,175
Hej.
489
00:49:38,934 --> 00:49:40,274
Du måste vara upptagen.
490
00:49:40,560 --> 00:49:42,520
Spelets framgång är en stor nyhet.
491
00:49:42,604 --> 00:49:45,154
Jag är faktiskt inte så upptagen.
492
00:49:46,149 --> 00:49:47,189
Jag pensioneras snart.
493
00:49:47,275 --> 00:49:49,435
Varför det? Är det inte hektiskt nu?
494
00:49:49,736 --> 00:49:52,156
Det är ett under att jag
har kommit så här långt.
495
00:49:52,698 --> 00:49:54,238
Jag ville bara ta ansvar.
496
00:49:54,491 --> 00:49:55,911
Jag ska vila nu.
497
00:49:56,368 --> 00:49:58,158
Men det är för tidigt att gå i pension.
498
00:49:59,996 --> 00:50:00,826
Tja, jag är ensam.
499
00:50:02,040 --> 00:50:04,630
Det blev så ensamt att jag
inte kunde göra det längre.
500
00:50:06,962 --> 00:50:09,592
Men jag är glad att du verkar må bättre.
501
00:50:10,549 --> 00:50:13,259
-Går du till och med på dejter nu?
-Dejter?
502
00:50:13,343 --> 00:50:15,473
Kom igen, du borde dejta.
503
00:50:16,430 --> 00:50:17,600
Du är ung.
504
00:50:17,681 --> 00:50:19,471
Ska du göra gitarrer hela tiden?
505
00:50:21,393 --> 00:50:22,983
Ska jag föra ihop dig med nån?
506
00:50:23,645 --> 00:50:24,475
Nej tack.
507
00:50:25,147 --> 00:50:26,687
Jag känner några schyssta killar.
508
00:50:27,274 --> 00:50:29,784
Jag skickar en lista. Välj du.
509
00:50:36,324 --> 00:50:37,164
Fröken Jung.
510
00:50:38,827 --> 00:50:40,077
Släpp taget...
511
00:50:41,121 --> 00:50:42,211
...om Jin-woo nu.
512
00:50:44,416 --> 00:50:45,626
Vi släpper taget.
513
00:50:47,794 --> 00:50:49,844
Jag tänker släppa taget.
514
00:50:57,679 --> 00:50:59,009
Mår din bror bra?
515
00:51:00,932 --> 00:51:01,932
Ja.
516
00:51:02,684 --> 00:51:04,064
Han har blivit bättre.
517
00:51:04,269 --> 00:51:05,599
Han går till och med ut nu.
518
00:51:05,729 --> 00:51:07,559
Jag ringde faktiskt angående Se-ju.
519
00:51:07,647 --> 00:51:08,857
Se-ju?
520
00:51:21,077 --> 00:51:22,117
Ett bolag?
521
00:51:22,621 --> 00:51:25,331
J One vill starta ett bolag åt Se-ju.
522
00:51:25,415 --> 00:51:28,705
Vad menar du med att de vill starta
ett bolag åt honom?
523
00:51:28,794 --> 00:51:30,304
Ska Se-ju bli vd?
524
00:51:30,378 --> 00:51:32,418
Ja. De vill skapa ett dotterbolag
525
00:51:32,506 --> 00:51:33,916
där han kan forska fritt.
526
00:51:34,007 --> 00:51:35,087
Varför?
527
00:51:35,175 --> 00:51:37,585
Varför skulle de skapa ett bolag åt honom?
528
00:51:39,262 --> 00:51:40,642
För att Se-ju är ett geni.
529
00:51:41,807 --> 00:51:42,767
Inte en chans.
530
00:51:42,849 --> 00:51:44,479
Vad vill du göra?
531
00:51:46,561 --> 00:51:49,111
Du skapade det.
De säger att de behöver din hjälp.
532
00:52:02,702 --> 00:52:03,702
Tack.
533
00:52:04,746 --> 00:52:05,996
Vi går, Se-ju.
534
00:52:11,294 --> 00:52:12,674
Kan jag få er uppmärksamhet.
535
00:52:16,424 --> 00:52:18,974
Säg hej. Utvecklaren av vårt spel, Next,
536
00:52:19,553 --> 00:52:20,933
har kommit till sist.
537
00:52:21,721 --> 00:52:22,851
Detta är Jung Se-ju.
538
00:52:31,106 --> 00:52:32,186
Säg hej.
539
00:52:34,484 --> 00:52:35,534
Jösses. Inte en chans!
540
00:52:39,781 --> 00:52:41,371
Utvecklade du verkligen spelet?
541
00:52:41,449 --> 00:52:42,779
Jag är ett stort fan!
542
00:52:47,789 --> 00:52:49,039
Alla ville träffa honom.
543
00:52:49,124 --> 00:52:50,384
Alla är stora fans.
544
00:53:00,927 --> 00:53:01,887
Välkommen in.
545
00:53:02,304 --> 00:53:03,314
Kom in.
546
00:53:04,222 --> 00:53:05,352
Kom in här.
547
00:53:05,891 --> 00:53:07,231
Vi skakar hand först.
548
00:53:08,393 --> 00:53:11,403
Jösses, vi har bara pratat i telefon.
Vi har inte mötts på riktigt.
549
00:53:11,479 --> 00:53:14,189
Jag heter Choi Yang-ju.
Trevligt att träffas. Sitt ner.
550
00:53:14,399 --> 00:53:17,029
Det finns så mycket jag velat fråga dig.
551
00:53:17,444 --> 00:53:18,654
Vi borde ta en bild först.
552
00:53:18,737 --> 00:53:21,107
Jag vill ha en bild och en autograf.
Jag behöver det.
553
00:53:22,073 --> 00:53:23,993
Prata med honom. Jag väntar där nere.
554
00:53:26,119 --> 00:53:27,119
Vi syns sen.
555
00:53:27,203 --> 00:53:28,123
Hej då.
556
00:53:31,207 --> 00:53:33,167
En sak i taget. En autograf, tack.
557
00:53:34,085 --> 00:53:35,245
Skriv till Choi Yang-ju.
558
00:53:39,507 --> 00:53:41,637
Nej, du ska skriva ditt namn, inte mitt.
559
00:53:42,928 --> 00:53:45,928
Jung Se-ju. Skriv nåt i stil med:
"Låt oss vara vänner."
560
00:54:24,386 --> 00:54:26,636
Hej. Vad vill du ha?
561
00:54:27,472 --> 00:54:28,892
En americano, tack.
562
00:54:29,057 --> 00:54:29,977
Visst.
563
00:54:34,521 --> 00:54:35,521
Det är orimligt.
564
00:54:35,605 --> 00:54:36,605
Det hände faktiskt.
565
00:54:36,690 --> 00:54:39,480
Sluta ljug. Ingen användare
kan skjuta med pistol.
566
00:54:39,567 --> 00:54:41,147
Jag menar allvar. Han gjorde det.
567
00:54:41,236 --> 00:54:43,776
Nuvarande högsta level är 25.
568
00:54:43,989 --> 00:54:45,779
Du kan bara köpa pistol vid level 50.
569
00:54:45,865 --> 00:54:48,905
Spelet kom ut för några dar sen.
Ingen kan ha nått den leveln.
570
00:54:48,994 --> 00:54:50,954
Jösses, jag såg honom.
571
00:54:51,037 --> 00:54:53,077
Han är läskigt bra.
572
00:54:53,164 --> 00:54:54,174
Han är säkert en NPC.
573
00:54:54,249 --> 00:54:55,419
Nej, en användare.
574
00:54:55,500 --> 00:54:58,460
Förresten, varför skulle
en NPC hjälpa mig?
575
00:54:58,545 --> 00:55:00,165
Jung-ho såg det med. Inte bara jag.
576
00:55:00,255 --> 00:55:01,335
Sluta ljug.
577
00:55:01,589 --> 00:55:02,759
Va?
578
00:55:02,966 --> 00:55:05,136
-Ursäkta?
-Vad sa du nu?
579
00:55:05,427 --> 00:55:07,387
Jag kände mig som mest hopplös
580
00:55:07,470 --> 00:55:08,600
när spelet nollställdes.
581
00:55:08,680 --> 00:55:11,810
Jösses, allt försvann framför mina ögon.
582
00:55:11,933 --> 00:55:13,943
Jag tänkte ge upp och säga upp mig.
583
00:55:14,019 --> 00:55:17,109
Vem kunde tro att Emma
skulle ha en sån funktion?
584
00:55:17,188 --> 00:55:20,068
Jag hade raderat det om jag vetat.
Jag brydde mig så om henne
585
00:55:20,608 --> 00:55:22,108
utan anledning.
586
00:55:22,193 --> 00:55:23,193
Jag blev förrådd.
587
00:55:23,278 --> 00:55:24,568
Angående det...
588
00:55:26,281 --> 00:55:27,951
Det kan finnas en avskild instans.
589
00:55:28,033 --> 00:55:29,203
Va?
590
00:55:29,868 --> 00:55:30,908
En avskild instans.
591
00:55:32,078 --> 00:55:33,078
Vad är det med det?
592
00:55:33,163 --> 00:55:36,463
Jag programmerade spelet
så att bara mästaren kan skapa den
593
00:55:36,958 --> 00:55:38,038
när han är i fara.
594
00:55:43,757 --> 00:55:45,377
Jag gömde mig i instansen
595
00:55:46,259 --> 00:55:47,389
på tågstationen.
596
00:55:49,971 --> 00:55:52,641
Till en början skapade jag funktionen
för att lura fiender.
597
00:55:53,975 --> 00:55:55,595
Men det funkade verkligen då.
598
00:55:58,563 --> 00:56:00,113
Ingen kunde se mig.
599
00:56:01,316 --> 00:56:03,896
Som att vi var på samma plats
men i en annan dimension.
600
00:56:04,944 --> 00:56:06,244
En instans i verkliga livet.
601
00:56:06,321 --> 00:56:07,741
Jag förstår inte. Vad menar du?
602
00:56:07,822 --> 00:56:08,992
Du tror mig inte, va?
603
00:56:09,074 --> 00:56:10,874
Jag kan inte tro det heller.
604
00:56:12,077 --> 00:56:14,577
Jag har tänkt på det här otaliga gånger.
605
00:56:14,662 --> 00:56:16,042
Men den existerade just då.
606
00:56:18,083 --> 00:56:19,963
Jag kan inte kolla då allt nollställdes.
607
00:56:20,960 --> 00:56:22,000
Om...
608
00:56:22,295 --> 00:56:24,165
...herr Yoo var mästaren...
609
00:56:24,255 --> 00:56:26,835
Belöningen för uppdraget
var att bli mästare.
610
00:56:26,925 --> 00:56:28,585
Han kan alltså ha blivit mästare.
611
00:56:31,096 --> 00:56:32,506
Man vet aldrig.
612
00:56:34,432 --> 00:56:35,482
Precis som jag,
613
00:56:37,477 --> 00:56:38,847
kan han vara vid liv nånstans.
614
00:56:40,480 --> 00:56:42,070
Han höll i en pistol.
615
00:56:42,398 --> 00:56:45,528
Jag trodde han var en NPC som var
min fiende, men han hjälpte mig.
616
00:56:46,903 --> 00:56:48,113
Då är han en användare.
617
00:56:49,239 --> 00:56:50,819
Men han hade inget användar-ID,
618
00:56:51,324 --> 00:56:52,744
så jag vet inte vad han är.
619
00:56:53,243 --> 00:56:54,583
Var såg du honom?
620
00:57:08,967 --> 00:57:11,337
Ring mig när du har pratat med din bror.
621
00:57:11,427 --> 00:57:12,637
Förresten, herr Park,
622
00:57:13,847 --> 00:57:15,007
jag kommer inte ge upp.
623
00:57:16,432 --> 00:57:17,852
Jag väntar fortfarande.
624
00:57:18,434 --> 00:57:19,484
Ge upp.
625
00:57:20,395 --> 00:57:21,645
Jin-woo är död.
626
00:57:22,397 --> 00:57:23,727
Nej.
627
00:57:24,190 --> 00:57:25,320
Han har blivit raderad.
628
00:57:27,986 --> 00:57:29,066
Han återvänder inte nu.
629
00:57:29,154 --> 00:57:30,364
Det gör han.
630
00:57:30,447 --> 00:57:31,567
När det än sker,
631
00:57:32,615 --> 00:57:33,655
så kommer han tillbaka.
632
00:57:34,993 --> 00:57:36,293
Jag tror att han gör det.
633
00:58:42,101 --> 00:58:43,061
DIN 1:A INLOGGNING
634
00:58:45,313 --> 00:58:47,443
Jag struntar i om
hela världen inte tror det,
635
00:58:48,942 --> 00:58:50,402
men jag gör det.
636
00:58:51,444 --> 00:58:52,824
Jag tror vi kommer ses igen.
637
01:00:25,121 --> 01:00:26,121
Tack.
638
01:00:26,581 --> 01:00:27,831
Du ber om problem.
639
01:00:27,915 --> 01:00:29,125
Lite inte på mig.
640
01:00:29,208 --> 01:00:30,588
Jag är inte den du tror.
641
01:00:31,169 --> 01:00:32,339
Vad har vi för relation?
642
01:00:32,712 --> 01:00:34,422
Jag kan vara din flickvän.
643
01:00:34,756 --> 01:00:36,046
Kommer jag att klara det här
644
01:00:36,549 --> 01:00:37,549
ensam?
645
01:00:38,384 --> 01:00:39,594
Skulle du säga...
646
01:00:40,428 --> 01:00:41,548
...att du ännu tror mig?
647
01:00:42,388 --> 01:00:43,468
Jag tror dig.
648
01:00:44,140 --> 01:00:45,480
Det har jag sagt.
649
01:00:48,811 --> 01:00:50,311
Varför kom du hit idag?
650
01:00:51,356 --> 01:00:52,436
Jag saknade dig.
651
01:00:57,195 --> 01:00:58,945
Har ni några lediga rum?
652
01:01:04,494 --> 01:01:07,584
TILLIT ÄR MAGIN SOM
FÖRÄNDRAR VÄRLDEN, INTE TEKNIKEN
653
01:01:08,915 --> 01:01:12,995
VI VILL TACKA ALLA SOM TRODDE PÅ
OCH STÖTTADE MEMORIES OF THE ALHAMBRA
654
01:01:19,217 --> 01:01:21,217
Undertexter: Peter Wulff