1
00:00:13,138 --> 00:00:17,848
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:49,924 --> 00:00:51,724
FINAL
3
00:00:58,349 --> 00:00:59,229
Gracias.
4
00:01:06,441 --> 00:01:07,361
Jin-woo.
5
00:01:19,662 --> 00:01:20,622
Profesor.
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,292
¡Profesor!
7
00:01:44,270 --> 00:01:45,440
¿Todo bien, señor?
8
00:01:47,232 --> 00:01:48,482
Llame a una ambulancia.
9
00:01:48,942 --> 00:01:51,112
¿Está muerto?
10
00:01:51,820 --> 00:01:53,280
Solo llame a una ambulancia.
11
00:01:53,404 --> 00:01:54,364
Sí, señor.
12
00:02:42,537 --> 00:02:44,617
¿Usted es la gerente del hotel?
13
00:02:46,082 --> 00:02:47,172
¿Cómo se llama?
14
00:02:52,922 --> 00:02:55,132
Señor, el señor Oh
quiere hablar con usted.
15
00:02:55,717 --> 00:02:56,967
Dile que lo llamo luego.
16
00:02:57,051 --> 00:02:58,431
Dijo que era urgente.
17
00:03:12,942 --> 00:03:13,862
¿Hola?
18
00:03:13,943 --> 00:03:16,533
Señor, ¿es verdad
que el profesor Cha murió?
19
00:03:16,613 --> 00:03:17,823
Acabo de enterarme.
20
00:03:17,906 --> 00:03:19,156
¿Cómo pasó algo así?
21
00:03:19,240 --> 00:03:20,490
¿Qué era tan urgente?
22
00:03:20,825 --> 00:03:21,905
Es...
23
00:03:22,952 --> 00:03:26,082
Hay algo que no le dije.
24
00:03:27,957 --> 00:03:31,087
Debí haberlo hecho.
El profesor Cha quería decirle él mismo.
25
00:03:31,210 --> 00:03:32,670
¿Hay algo más que no sepa?
26
00:03:32,754 --> 00:03:36,554
El profesor Cha me llamó anoche,
me pidió que reiniciara el servidor.
27
00:03:37,091 --> 00:03:39,051
Dijo que quería probar
el juego en el hotel.
28
00:03:39,135 --> 00:03:40,635
¿A qué se refiere?
29
00:03:43,014 --> 00:03:45,314
Señor, la policía quiere hacerle
unas preguntas.
30
00:03:45,391 --> 00:03:46,561
Hablaré con ellos luego.
31
00:03:46,643 --> 00:03:48,693
- ¿Va a algún lugar?
- Encárgate de todo aquí.
32
00:03:48,853 --> 00:03:49,773
Señor.
33
00:03:51,814 --> 00:03:55,034
El profesor Cha me pidió que conectara
el servidor por diez minutos.
34
00:03:55,109 --> 00:03:56,739
Hice lo que me dijo,
35
00:03:56,819 --> 00:03:57,899
pero luego
36
00:03:58,446 --> 00:04:00,196
me llamó el señor Yoo.
37
00:04:17,715 --> 00:04:20,175
PROFESOR CHA
38
00:04:23,304 --> 00:04:25,524
Profesor. Llamaba para ver cómo iba todo.
39
00:04:25,932 --> 00:04:26,932
¿Salió bien la prueba?
40
00:04:27,600 --> 00:04:28,480
Soy yo.
41
00:04:29,978 --> 00:04:32,938
¿Señor Yoo? No sabía que estaba
con el profesor Cha.
42
00:04:34,148 --> 00:04:35,728
Sí, volví a apagar el servidor.
43
00:04:36,693 --> 00:04:39,453
No, me pidió que no le dijera
al señor Park.
44
00:04:39,529 --> 00:04:40,569
¿Disculpe?
45
00:04:41,364 --> 00:04:42,204
¿Lo conecto?
46
00:04:42,282 --> 00:04:44,492
Tengo que terminar algo.
47
00:04:53,918 --> 00:04:55,588
¿Jin-woo le pidió que hiciera eso?
48
00:04:55,670 --> 00:04:58,800
Sí, por eso reconecté y volví a apagar
el servidor.
49
00:04:58,881 --> 00:04:59,721
¿Cuándo fue eso?
50
00:04:59,799 --> 00:05:03,049
A las 6 a. m., durante una hora.
51
00:05:03,886 --> 00:05:05,256
¿Qué está pasando, señor?
52
00:05:05,388 --> 00:05:07,018
¿Cómo murió el profesor Cha?
53
00:05:08,308 --> 00:05:09,808
Alguien debió terminar la misión.
54
00:05:10,476 --> 00:05:12,846
Estaba esperando que alguien lo hiciera.
55
00:05:15,064 --> 00:05:16,324
¿Quién fue?
56
00:05:18,151 --> 00:05:19,151
¿Tú...
57
00:05:20,278 --> 00:05:21,108
...no lo sabes?
58
00:05:23,906 --> 00:05:25,576
¿No sabes dónde está?
59
00:05:25,658 --> 00:05:26,948
No sé...
60
00:05:28,328 --> 00:05:29,828
...quién es.
61
00:05:44,886 --> 00:05:47,006
Aséate y baja. Prepararé la mesa.
62
00:05:50,558 --> 00:05:51,518
¿Quién es?
63
00:05:54,479 --> 00:05:56,149
¿Quién completó la misión?
64
00:05:59,525 --> 00:06:00,395
Dime quién es.
65
00:06:02,570 --> 00:06:03,450
Yoo Jin-woo.
66
00:06:03,529 --> 00:06:04,659
¿Yoo Jin-woo?
67
00:06:05,114 --> 00:06:06,914
Sí, Yoo Jin-woo.
68
00:06:08,326 --> 00:06:10,326
¿Yoo Jin-woo terminó la misión?
69
00:06:11,162 --> 00:06:12,792
¿Él estaba jugando?
70
00:06:14,832 --> 00:06:16,672
Ni siquiera nos conocimos.
71
00:06:16,751 --> 00:06:19,381
Le dijiste que fuera a Granada.
72
00:06:22,340 --> 00:06:23,760
Supe que lo llamaste.
73
00:06:26,511 --> 00:06:28,301
Fue a casa y a partir de ahí...
74
00:06:28,387 --> 00:06:30,637
¿Fue a casa después de que lo llamé?
75
00:06:30,723 --> 00:06:31,773
Sí.
76
00:06:36,395 --> 00:06:37,685
¿Qué pasó?
77
00:06:40,358 --> 00:06:41,648
¿Qué pasó?
78
00:06:45,571 --> 00:06:49,201
Si acepta a un huésped y le cobra,
debe hacer que su estadía sea placentera.
79
00:06:49,283 --> 00:06:51,793
¿Unos paquetes de ramyun?
80
00:06:52,370 --> 00:06:54,580
Usa zapatos de diseñador
y relojes de lujo falsos
81
00:06:54,664 --> 00:06:56,674
y teme que su valija de imitación se dañe.
82
00:06:56,749 --> 00:06:59,089
Pide un cuarto simple
y quiere el mejor servicio.
83
00:06:59,168 --> 00:07:02,508
Su proyecto de 100 billones no me importa.
Lo hace verse más patético.
84
00:07:02,588 --> 00:07:05,258
Y acabo de revisar. Recibí el dinero.
85
00:07:05,716 --> 00:07:07,296
Ya veo. Felicitaciones.
86
00:07:07,385 --> 00:07:08,925
Muchas gracias.
87
00:07:09,011 --> 00:07:11,931
Cuando recibí la oferta,
pensé que estaba bromeando.
88
00:07:25,361 --> 00:07:26,651
¿A dónde vas?
89
00:07:27,613 --> 00:07:28,703
Ahora vuelvo.
90
00:07:29,282 --> 00:07:30,872
Quédate.
91
00:07:30,950 --> 00:07:32,580
Me da miedo estar solo.
92
00:07:46,215 --> 00:07:47,295
Cuánto tiempo.
93
00:07:47,800 --> 00:07:48,760
¿Cómo...?
94
00:07:50,219 --> 00:07:51,759
¿Cómo pudo hacerme esto?
95
00:07:51,846 --> 00:07:53,716
Confié en usted.
96
00:07:53,806 --> 00:07:56,226
Me dolió el corazón cuando se fue así.
97
00:07:56,309 --> 00:07:58,439
Pensé en usted durante todo el año.
98
00:07:58,519 --> 00:07:59,559
Te dije...
99
00:08:02,315 --> 00:08:03,765
...que no confiaras mucho en mí.
100
00:08:03,858 --> 00:08:05,818
Que no era tan decente como creías.
101
00:08:06,402 --> 00:08:09,532
Te dije que te arrepentirías.
102
00:08:09,614 --> 00:08:12,074
Si debo festejar
mi cumpleaños con mi novio,
103
00:08:12,658 --> 00:08:14,328
puedo ser su novia.
104
00:08:15,453 --> 00:08:16,503
No es tan complicado.
105
00:08:16,579 --> 00:08:18,539
Podría conseguir algo mejor,
106
00:08:18,873 --> 00:08:19,793
¿no cree?
107
00:08:24,378 --> 00:08:26,588
¿Por qué no escuchas?
Dije que no te conectaras.
108
00:08:30,885 --> 00:08:33,215
No te preocupes. Está llegando al final.
109
00:08:33,304 --> 00:08:34,224
Ya casi se termina.
110
00:08:34,889 --> 00:08:36,139
Mañana al amanecer.
111
00:08:38,434 --> 00:08:39,774
Iré contigo por la mañana.
112
00:08:43,689 --> 00:08:45,069
¿Quieres saber qué pasó...
113
00:08:47,693 --> 00:08:49,243
...mientras no estabas aquí?
114
00:08:55,826 --> 00:08:57,246
Hee-ju, ¿por qué lloras?
115
00:09:04,669 --> 00:09:05,629
No me hagas caso.
116
00:09:18,766 --> 00:09:19,806
El señor Yoo dijo...
117
00:09:20,768 --> 00:09:23,018
...que debía terminar algo.
118
00:09:24,146 --> 00:09:26,016
Pero no sé a qué se refería.
119
00:10:33,132 --> 00:10:35,262
BORRANDO LA FALLA
120
00:11:01,827 --> 00:11:02,827
ESTE ES TU INGRESO 145
121
00:11:14,006 --> 00:11:16,506
ESTAS VIENDO LOS RESTOS DE FALLA 1
122
00:11:53,129 --> 00:11:56,219
BORRANDO LA FALLA
123
00:12:37,131 --> 00:12:38,591
LA FALLA SE BORRÓ EXITOSAMENTE
124
00:12:38,716 --> 00:12:40,466
LLAVE DEL PARAÍSO: 1 FALLA BORRADA
125
00:12:44,054 --> 00:12:45,684
SOL: NIVEL 5, ATAQUE 200
DEFENSA 200
126
00:12:45,764 --> 00:12:49,104
FALLA 1: DR. CHA, CREADO HACE 395 DÍAS
BORRADO HACE 17 HORAS
127
00:13:15,002 --> 00:13:16,502
APARECIÓ TU ALIADO
128
00:14:42,798 --> 00:14:45,928
BORRANDO LA FALLA
129
00:15:13,746 --> 00:15:16,246
LLAVE DEL PARAÍSO: 2 FALLAS BORRADAS
130
00:15:31,805 --> 00:15:34,345
ESTAS VIENDO LOS RESTOS DE FALLA 2
131
00:15:37,102 --> 00:15:40,022
FALLA 2: TESTER103, CREADO HACE 3 DÍAS
BORRADO HACE 17 HORAS
132
00:16:02,836 --> 00:16:04,796
ESTÁS VIENDO LOS RESTOS DE FALLA 3
133
00:17:12,614 --> 00:17:15,664
BORRANDO LA FALLA
134
00:18:04,124 --> 00:18:06,884
FALLA 3: CAZADOR URBANO, CREADO
HACE 25 DÍAS, BORRADO HACE 17 HORAS
135
00:18:39,910 --> 00:18:42,830
LLAVE DEL PARAÍSO: 3 FALLAS BORRADAS
136
00:19:23,078 --> 00:19:25,618
JUNG HEE-JU
137
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
¿Hola?
138
00:19:31,211 --> 00:19:32,051
Soy yo.
139
00:19:32,129 --> 00:19:34,299
Sigo esperando. ¿Qué sucede?
140
00:19:38,677 --> 00:19:40,047
Surgió algo.
141
00:19:40,679 --> 00:19:42,179
¿En serio? ¿Sabe algo...?
142
00:19:42,264 --> 00:19:43,684
No, aún no sé nada de Jin-woo.
143
00:19:44,391 --> 00:19:47,061
Vine porque creí
que tal vez vendría al amanecer...
144
00:19:49,146 --> 00:19:50,356
...pero no apareció.
145
00:19:50,439 --> 00:19:51,359
¿Dónde está?
146
00:19:52,900 --> 00:19:53,780
En la iglesia.
147
00:19:54,359 --> 00:19:55,439
¿En la iglesia?
148
00:19:59,281 --> 00:20:00,371
¿Hola?
149
00:20:01,658 --> 00:20:03,038
¿Hola? ¿Sigue allí?
150
00:20:32,356 --> 00:20:33,516
Hola, Emma.
151
00:20:39,655 --> 00:20:40,565
Hola.
152
00:20:43,617 --> 00:20:44,987
Luces agotado.
153
00:20:46,203 --> 00:20:47,543
Se terminó.
154
00:20:48,580 --> 00:20:50,870
¿Por qué te llevaste la llave del paraíso?
155
00:20:50,958 --> 00:20:52,748
Me la diste a mí.
156
00:20:53,835 --> 00:20:54,955
Porque tenía miedo.
157
00:20:59,675 --> 00:21:01,045
Yo no...
158
00:21:03,387 --> 00:21:04,807
No quería morir.
159
00:21:06,556 --> 00:21:08,476
Déjamela a mí ahora.
160
00:22:07,909 --> 00:22:10,369
ESTÁS VIENDO LOS RESTOS DE FALLA 4
161
00:22:25,969 --> 00:22:30,429
FALLA 4: ZINU, CREADO HACE 394 DÍAS
BORRADO HACE 15 HORAS
162
00:22:32,934 --> 00:22:33,854
¿Hola?
163
00:22:36,188 --> 00:22:37,688
¿Hola? ¿Me escucha?
164
00:22:39,608 --> 00:22:41,148
Señor Park, ¿qué sucede?
165
00:22:41,234 --> 00:22:42,944
¿Me puede responder?
166
00:22:43,653 --> 00:22:44,823
JUNG HEE-JU
167
00:22:44,905 --> 00:22:45,855
Señor Park.
168
00:23:01,713 --> 00:23:03,053
¿Qué pasó?
169
00:23:03,131 --> 00:23:04,971
¿Qué me iba a decir antes?
170
00:23:06,426 --> 00:23:08,506
- ¿Qué encontró?
- No se acerque.
171
00:23:15,519 --> 00:23:16,729
Hablemos afuera.
172
00:23:23,777 --> 00:23:25,027
¿Qué es eso?
173
00:23:26,613 --> 00:23:27,613
¿Qué...
174
00:23:29,074 --> 00:23:30,084
...es eso?
175
00:23:39,334 --> 00:23:41,214
REINICIANDO JUEGO
176
00:23:43,672 --> 00:23:45,552
REINICIANDO JUEGO
177
00:24:30,135 --> 00:24:31,005
¿Qué está pasando?
178
00:24:32,012 --> 00:24:33,262
¿Qué sucede?
179
00:24:35,932 --> 00:24:36,892
¿Qué pasa?
180
00:24:36,975 --> 00:24:38,885
Se está reiniciando todo.
181
00:24:48,945 --> 00:24:51,025
Se borran todos los mapas.
182
00:24:51,781 --> 00:24:54,201
- Y el servidor.
- Se está reiniciando todo.
183
00:24:54,284 --> 00:24:55,624
¿Es un ataque clandestino?
184
00:25:49,839 --> 00:25:50,669
Jin-woo.
185
00:25:51,758 --> 00:25:52,588
Soy yo.
186
00:25:53,093 --> 00:25:55,013
Te envío este correo...
187
00:25:55,512 --> 00:25:57,762
...con la ínfima esperanza de que lo leas.
188
00:25:58,390 --> 00:26:00,680
EN PAZ DESCANSE
189
00:26:00,767 --> 00:26:03,227
Hoy fue el último día
del funeral del profesor Cha.
190
00:26:07,023 --> 00:26:08,863
La policía cerró la investigación
191
00:26:08,942 --> 00:26:10,992
porque no hallaron prueba alguna
de homicidio.
192
00:26:13,238 --> 00:26:14,658
¿Crees que fue lo mejor?
193
00:26:16,783 --> 00:26:18,543
Se borraron todos los archivos,
194
00:26:18,618 --> 00:26:20,618
así que no hay prueba de que el juego
195
00:26:20,704 --> 00:26:22,544
tuviera que ver con la muerte de nadie.
196
00:26:24,165 --> 00:26:27,955
Revisen los servidores de seguridad
y asegúrense...
197
00:26:28,086 --> 00:26:31,456
- Nadie sabe cómo se reinició el juego.
- Levanten la mano si coinciden.
198
00:26:31,548 --> 00:26:32,468
Y, por supuesto,
199
00:26:32,549 --> 00:26:34,219
- no podía decirles.
- ¿Qué hora es?
200
00:26:37,304 --> 00:26:39,974
Un año de trabajo perdido en un instante.
201
00:26:41,349 --> 00:26:43,689
Pero ahora no debemos lidiar
202
00:26:44,269 --> 00:26:45,559
con el problema insoluble.
203
00:26:46,563 --> 00:26:49,403
CEO YOO JIN-WOO
204
00:26:51,026 --> 00:26:53,316
Estuve evaluando...
205
00:26:54,988 --> 00:26:57,278
...si debiera comenzar de nuevo...
206
00:26:58,325 --> 00:27:00,035
...o detenerme aquí.
207
00:27:03,830 --> 00:27:05,120
CEO YOO JIN-WOO
208
00:27:05,206 --> 00:27:06,496
Si estuvieras en mi lugar...
209
00:27:07,208 --> 00:27:08,248
...¿qué harías?
210
00:27:10,754 --> 00:27:13,264
Ni siquiera sé con quién...
211
00:27:14,466 --> 00:27:15,546
...hablar de esto.
212
00:27:19,012 --> 00:27:20,142
Jin-woo.
213
00:27:20,597 --> 00:27:21,557
Soy yo.
214
00:27:41,326 --> 00:27:42,366
¿Se-ju?
215
00:27:57,008 --> 00:27:58,638
¿Eres Se-ju?
216
00:27:59,344 --> 00:28:02,604
Hoy, finalmente conocí a Se-ju,
el chico al que tanto buscaste.
217
00:28:03,848 --> 00:28:04,968
¿Qué haces aquí?
218
00:28:09,521 --> 00:28:10,561
Es un placer conocerte.
219
00:28:11,147 --> 00:28:12,227
Soy de J One.
220
00:28:12,315 --> 00:28:13,315
Cierre la puerta.
221
00:28:15,402 --> 00:28:17,112
Creí que se había terminado.
222
00:28:17,987 --> 00:28:19,657
Pero está volviendo a empezar.
223
00:28:20,740 --> 00:28:21,660
¿Qué cosa?
224
00:28:21,741 --> 00:28:23,081
Los truenos y los relámpagos.
225
00:28:23,827 --> 00:28:24,737
Es...
226
00:28:25,161 --> 00:28:26,581
Está volviendo a suceder.
227
00:28:45,098 --> 00:28:46,428
Está lloviendo.
228
00:28:51,688 --> 00:28:54,438
Es lluvia real.
Lo mismo que los truenos y los relámpagos.
229
00:28:54,941 --> 00:28:56,321
No es un juego.
230
00:28:57,694 --> 00:28:59,204
La falla ya no existe.
231
00:29:01,406 --> 00:29:02,656
Se terminó todo.
232
00:29:07,036 --> 00:29:08,076
Pero parece...
233
00:29:09,873 --> 00:29:12,043
...que Se-ju necesitará terapia un tiempo.
234
00:29:18,298 --> 00:29:19,418
¿Lo vio?
235
00:29:19,716 --> 00:29:21,966
No está en muy buen estado.
236
00:29:22,302 --> 00:29:23,892
Ya veo. Volveré en otro momento.
237
00:29:24,012 --> 00:29:25,892
- Gracias.
- No es nada.
238
00:29:34,981 --> 00:29:36,441
¿Conoce a Yoo Jin-woo?
239
00:29:37,400 --> 00:29:39,030
Dijo que era de J One.
240
00:29:41,738 --> 00:29:42,738
Sí, lo conozco.
241
00:29:43,198 --> 00:29:44,318
Lo conozco muy bien.
242
00:29:45,325 --> 00:29:46,485
¿Sabes algo...?
243
00:29:46,576 --> 00:29:47,736
Él
244
00:29:47,827 --> 00:29:48,787
debe de estar muerto.
245
00:29:50,163 --> 00:29:52,173
Oye. ¿Qué dices?
246
00:29:52,248 --> 00:29:56,418
De seguro lo borraron
tras apuñalarlo con el cuchillo de Emma.
247
00:29:58,379 --> 00:30:00,589
En serio no sabía que morirían todos.
248
00:30:00,673 --> 00:30:03,303
De haberlo sabido,
no habría llamado al señor Yoo.
249
00:30:03,384 --> 00:30:04,934
No lo habría enviado la misión
250
00:30:05,512 --> 00:30:06,972
ni le habría pedido ayuda.
251
00:30:07,180 --> 00:30:10,020
Ni siquiera sabía de la relación
entre Hee-ju y el señor Yoo.
252
00:30:12,811 --> 00:30:14,481
Por eso le conté todo.
253
00:30:16,189 --> 00:30:18,399
¿Dices que le contaste a tu hermana?
254
00:30:19,609 --> 00:30:21,649
¿Le dijiste que Emma mató a Jin-woo?
255
00:30:28,201 --> 00:30:29,581
¿Dónde está tu hermana?
256
00:30:30,662 --> 00:30:32,502
Y en cuanto a la señorita Jung...
257
00:30:50,682 --> 00:30:53,232
Por eso hay una leyenda
sobre la Puerta de la Justicia.
258
00:30:53,434 --> 00:30:55,904
Cuando la Llave del Paraíso
llegue a la mano de Fátima,
259
00:30:56,521 --> 00:30:58,861
se abrirán las puertas
y el lugar colapsará.
260
00:30:58,940 --> 00:31:00,070
Espera.
261
00:31:01,234 --> 00:31:02,324
¿Dijiste "llave"?
262
00:31:02,402 --> 00:31:03,702
Sí, la Llave del Paraíso.
263
00:31:05,697 --> 00:31:06,987
¿Fue de ayuda?
264
00:31:08,575 --> 00:31:09,695
¿Si fue de ayuda?
265
00:31:09,784 --> 00:31:11,374
Pensé que era insignificante.
266
00:31:13,454 --> 00:31:15,834
Ahora solo debo hacer mi parte.
267
00:31:18,293 --> 00:31:21,383
Si él también era una falla,
debió de morir...
268
00:31:22,463 --> 00:31:23,383
...a manos de Emma.
269
00:31:24,090 --> 00:31:25,720
- ¿Qué?
- Emma...
270
00:31:26,092 --> 00:31:27,762
...lo mató con la Llave del Paraíso.
271
00:31:29,053 --> 00:31:30,973
¿A qué te refieres?
272
00:31:32,599 --> 00:31:33,679
¿Ella lo mató?
273
00:31:33,766 --> 00:31:35,556
Así fue como programé el juego.
274
00:31:36,769 --> 00:31:38,479
Si ella veía una falla,
275
00:31:38,563 --> 00:31:40,403
le daría una puñalada al corazón.
276
00:31:42,817 --> 00:31:44,687
¿Qué hice?
277
00:31:49,407 --> 00:31:50,617
No es cierto, ¿verdad?
278
00:31:53,286 --> 00:31:54,536
No fue así, ¿verdad?
279
00:31:58,374 --> 00:31:59,924
Es absurdo.
280
00:32:01,961 --> 00:32:03,551
¿Dónde estás?
281
00:32:05,882 --> 00:32:08,682
¿Dónde estás? Contéstame. ¿Dónde estás?
282
00:32:12,931 --> 00:32:14,771
Dijiste que vendrías por la mañana.
283
00:32:17,685 --> 00:32:19,805
Dijiste que vendrías por la mañana.
284
00:32:21,481 --> 00:32:22,981
¿Dónde estás?
285
00:32:41,709 --> 00:32:42,999
¿Dónde estás?
286
00:33:01,938 --> 00:33:02,898
¡Hee-ju!
287
00:33:03,690 --> 00:33:04,770
¡Hee-ju!
288
00:33:07,735 --> 00:33:10,735
Hee-ju, despierta.
289
00:33:11,239 --> 00:33:12,279
Hee-ju.
290
00:33:13,408 --> 00:33:14,278
Hee-ju.
291
00:33:17,161 --> 00:33:18,961
Por el amor de Dios.
292
00:33:19,038 --> 00:33:20,368
¿Qué le pasa?
293
00:33:20,456 --> 00:33:22,416
- Hee-ju.
- Cielos, Hee-ju.
294
00:33:22,834 --> 00:33:24,794
Hee-ju.
295
00:36:35,651 --> 00:36:36,611
Jin-woo.
296
00:36:37,361 --> 00:36:38,531
Soy yo.
297
00:36:51,042 --> 00:36:52,292
¿Cómo estás?
298
00:36:53,920 --> 00:36:54,840
Te extraño.
299
00:37:00,843 --> 00:37:02,933
MENSAJE ENVIADO
300
00:37:07,225 --> 00:37:09,595
NO LEÍDO
301
00:38:10,746 --> 00:38:12,706
1 AÑO MÁS TARDE
302
00:38:15,042 --> 00:38:17,462
CELEBRACIÓN DE BODA
GRACIAS POR VENIR
303
00:38:17,545 --> 00:38:18,705
Aquí viene.
304
00:38:18,838 --> 00:38:20,458
- Ahí viene.
- Es ella.
305
00:38:26,220 --> 00:38:27,390
Señorita Go,
306
00:38:27,471 --> 00:38:29,101
¿qué se siente estar casada?
307
00:38:29,181 --> 00:38:30,521
¿Cómo se siente?
308
00:38:30,599 --> 00:38:31,849
Me siento extasiada
309
00:38:32,435 --> 00:38:33,345
y nerviosa.
310
00:38:33,436 --> 00:38:35,596
Así es. La actriz Go Yu-ra
311
00:38:35,688 --> 00:38:36,858
celebró una boda íntima
312
00:38:36,939 --> 00:38:38,939
en un hotel de Seúl.
313
00:38:39,025 --> 00:38:41,815
Veamos ahora mismo a la hermosa novia.
314
00:38:41,902 --> 00:38:44,032
Por favor, cuéntenos del novio.
315
00:38:44,113 --> 00:38:45,283
¿Quién es?
316
00:38:45,364 --> 00:38:48,494
- ¿Cómo es?
- ¿Cómo se conocieron?
317
00:38:48,576 --> 00:38:51,826
Fue una época terrible
y lo único que sentía era dolor.
318
00:38:51,912 --> 00:38:54,672
Él llegó a mí
y me dio la fuerza para seguir.
319
00:38:54,749 --> 00:38:55,959
Me siento muy agradecida.
320
00:38:56,709 --> 00:38:58,209
Solo quiero ser feliz ahora.
321
00:38:59,462 --> 00:39:02,052
Agradeceremos su apoyo,
y haremos lo posible por lograrlo.
322
00:39:02,131 --> 00:39:03,881
Yu-ra hasta dejó caer unas lágrimas
323
00:39:03,966 --> 00:39:05,546
durante la entrevista.
324
00:39:05,634 --> 00:39:07,354
Debió afrontar
325
00:39:07,428 --> 00:39:09,258
muchas cosas este último año.
326
00:39:09,347 --> 00:39:10,347
Es cierto.
327
00:39:10,431 --> 00:39:13,561
El año pasado la demandaron
por el falso testimonio
328
00:39:13,684 --> 00:39:15,354
que prestó a la policía
329
00:39:15,686 --> 00:39:17,516
con relación a su esposo.
330
00:39:17,605 --> 00:39:19,225
Después de un largo juicio,
331
00:39:19,315 --> 00:39:20,815
fue declarada culpable.
332
00:39:20,900 --> 00:39:23,150
Debido a ello
se retiró del mundo del espectáculo.
333
00:39:23,402 --> 00:39:24,402
El pasado septiembre,
334
00:39:24,779 --> 00:39:28,159
fue detenida por conducir
bajo efectos del alcohol.
335
00:39:28,240 --> 00:39:32,660
Sin embargo, hoy, a partir de su boda,
comienza un nuevo capítulo en su vida.
336
00:39:32,745 --> 00:39:34,705
¿Qué sabemos del novio?
337
00:39:34,789 --> 00:39:36,459
No se sabe mucho,
338
00:39:36,540 --> 00:39:38,040
excepto que es empresario.
339
00:39:38,125 --> 00:39:40,085
Estadounidense de origen coreano
de 60 años.
340
00:39:40,169 --> 00:39:41,879
Entiendo.
341
00:39:42,254 --> 00:39:45,674
Parece que solo se casa con hombres ricos.
342
00:39:45,758 --> 00:39:47,718
Le deseamos toda la felicidad del mundo.
343
00:39:48,302 --> 00:39:49,512
¿Qué otra noticia tenemos?
344
00:39:49,595 --> 00:39:50,755
GO YU-RA
SU SEGUNDA BODA
345
00:39:53,599 --> 00:39:54,849
NO TENGO PALABRAS
346
00:39:54,934 --> 00:39:56,234
SEGURO SE CASARÍA POR DINERO
347
00:39:59,355 --> 00:40:01,435
¿Cómo sabe ya la gente
que tiene dos hijos?
348
00:40:01,524 --> 00:40:02,734
¡Hasta su edad saben!
349
00:40:02,817 --> 00:40:05,067
¿Cómo se supone que evite
que publiquen eso?
350
00:40:05,152 --> 00:40:06,492
Te dije que los detuvieras.
351
00:40:06,570 --> 00:40:09,570
Ya me critican y dicen
que me caso con él porque es rico.
352
00:40:09,657 --> 00:40:11,077
¿Y por qué te casas con él?
353
00:40:11,158 --> 00:40:13,368
¿Por qué te enojas cuando es la verdad?
354
00:40:13,452 --> 00:40:14,702
Carajo.
355
00:40:15,287 --> 00:40:16,457
Maldito seas.
356
00:40:16,539 --> 00:40:17,539
¡Mierda!
357
00:40:18,040 --> 00:40:19,330
Increíble.
358
00:40:24,880 --> 00:40:25,970
Por último,
359
00:40:26,048 --> 00:40:28,628
nuestro profundo agradecimiento
a la directora Lee Su-jin,
360
00:40:29,635 --> 00:40:32,135
la nuera del profesor Cha Byeong-jun,
361
00:40:32,221 --> 00:40:35,181
quien dedicó su vida
al mejoramiento y la educación social,
362
00:40:35,599 --> 00:40:39,019
por perpetuar sus ideales.
Ahora, la escucharemos a ella.
363
00:40:43,399 --> 00:40:46,939
INAUGURACIÓN DEL PROGRAMA DE BECAS
DE LA FUNDACIÓN CHA BYEONG-JUN
364
00:40:47,069 --> 00:40:49,779
Ya pasó un año desde que mi suegro
365
00:40:50,072 --> 00:40:51,622
falleció de pronto.
366
00:40:52,992 --> 00:40:54,162
Hoy...
367
00:40:54,952 --> 00:40:58,122
...le agradezco a la Universidad Hanguk
la oportunidad que me da
368
00:40:58,205 --> 00:41:02,285
de donar la herencia de mi suegro
369
00:41:02,376 --> 00:41:04,916
a donde estudió durante toda su vida.
370
00:41:11,510 --> 00:41:12,970
Recuerdo que mi suegro
371
00:41:13,554 --> 00:41:15,854
siempre consideró primordiales
372
00:41:15,931 --> 00:41:17,771
los principios y la verdad.
373
00:41:18,851 --> 00:41:20,311
De hecho...
374
00:41:22,646 --> 00:41:23,936
...él...
375
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
...valoraba mucho su honor.
376
00:41:27,359 --> 00:41:29,319
Si estuviera vivo, estoy segura
377
00:41:29,403 --> 00:41:32,163
de que estaría orgulloso
de esta fundación.
378
00:41:32,740 --> 00:41:33,990
Su misión en la vida...
379
00:41:34,992 --> 00:41:38,162
...era proteger su honor,
380
00:41:38,245 --> 00:41:41,495
y deberíamos hacer lo posible
para honrar su legado.
381
00:41:52,259 --> 00:41:54,349
¿Donarás toda su herencia?
382
00:41:54,553 --> 00:41:56,063
Sí, toda.
383
00:41:56,764 --> 00:41:57,894
Cielos.
384
00:41:58,724 --> 00:42:00,394
¿Qué hay de tu hijo?
385
00:42:00,476 --> 00:42:02,226
No quiero dejarle
386
00:42:02,311 --> 00:42:04,151
ni un centavo de la herencia.
387
00:42:07,983 --> 00:42:10,113
Por cierto, ¿cómo está?
388
00:42:10,694 --> 00:42:11,614
¿Quién?
389
00:42:12,154 --> 00:42:13,364
¿Te refieres a Jin-woo?
390
00:42:14,657 --> 00:42:15,617
Sí.
391
00:42:16,867 --> 00:42:18,037
No tengo idea.
392
00:42:20,663 --> 00:42:23,623
Estoy segura de que sigue en contacto
al menos contigo.
393
00:42:23,707 --> 00:42:25,917
Aún miro el teléfono todas las mañanas
394
00:42:26,126 --> 00:42:27,336
para ver si me contestó.
395
00:42:27,419 --> 00:42:29,379
¿No sabes nada de él?
396
00:42:29,547 --> 00:42:31,007
Dicen que se fue al extranjero.
397
00:42:31,090 --> 00:42:33,220
Espero que haya hecho eso.
398
00:42:34,176 --> 00:42:36,506
- Es mejor que la alternativa.
- ¿Que es cuál?
399
00:42:38,973 --> 00:42:42,143
Me preocupa que lo hayan borrado
de este mundo.
400
00:42:44,436 --> 00:42:45,476
Así como así.
401
00:43:15,801 --> 00:43:16,641
¿Qué está pasando?
402
00:44:05,684 --> 00:44:06,524
COMIENZA GUERRA DE ALIADOS
403
00:44:16,111 --> 00:44:18,951
SANTA60: NIVEL 3, ATAQUE 300
DEFENSA 350, ESPADA OXIDADA
404
00:44:21,950 --> 00:44:26,330
E_HY2IN: NIVEL 10, ATAQUE 1000
DEFENSA 1050, ESPADA DEL JUICIO
405
00:44:52,815 --> 00:44:53,895
FASTASWIND: NIVEL 8
406
00:45:05,702 --> 00:45:08,082
NEXT
NUEVO JUEGO DE RA DE J ONE
407
00:45:14,002 --> 00:45:15,632
A solo 15 días del lanzamiento
408
00:45:15,712 --> 00:45:17,712
de Next, el nuevo juego de RA de J One,
409
00:45:17,798 --> 00:45:20,678
las calles de Seúl cambiaron por completo.
410
00:45:20,759 --> 00:45:22,639
Estoy en el parque Yeouido.
411
00:45:23,011 --> 00:45:25,851
¿Ven toda esta gente detrás de mí?
412
00:45:26,432 --> 00:45:29,392
Parecen estar bailando,
413
00:45:29,518 --> 00:45:31,518
pero en realidad disfrutan
de un juego de RA
414
00:45:31,603 --> 00:45:34,193
al que se conectan
a través de un lente inteligente.
415
00:45:34,273 --> 00:45:35,653
- A un lado.
- Ve a la fila.
416
00:45:35,732 --> 00:45:37,192
Ve al final.
417
00:45:37,401 --> 00:45:38,781
¡Oye! No te adelantes.
418
00:45:39,361 --> 00:45:41,161
¡Vete al final!
419
00:45:41,238 --> 00:45:42,318
Cielos.
420
00:45:43,782 --> 00:45:44,782
¡Qué bien!
421
00:45:47,369 --> 00:45:48,579
- Ve a tu lugar.
- ¡Miren!
422
00:45:48,662 --> 00:45:49,662
No puede ser.
423
00:45:49,872 --> 00:45:52,832
Esperaban el juego
desde que estaba en desarrollo.
424
00:45:53,417 --> 00:45:54,287
El 1.º de diciembre,
425
00:45:54,877 --> 00:45:57,547
finalmente se abrió el servidor
en Seúl y Granada
426
00:45:57,629 --> 00:45:59,629
y tomó al mundo por sorpresa.
427
00:45:59,715 --> 00:46:01,375
SALUD +100
428
00:46:03,635 --> 00:46:04,545
¡Qué bien!
429
00:46:09,349 --> 00:46:11,439
Entraron más de 10 000 usuarios
el primer día,
430
00:46:12,227 --> 00:46:14,017
y la venta de lentes inteligentes
431
00:46:14,104 --> 00:46:16,774
se disparó por los cielos.
432
00:46:16,940 --> 00:46:19,440
La cotización de las acciones de J One
tuvo un alza
433
00:46:19,526 --> 00:46:21,696
del 250 por ciento en los últimos 10 días.
434
00:46:21,778 --> 00:46:24,278
Las acciones de J One no paran de subir.
435
00:46:24,364 --> 00:46:25,704
Tengo una. ¿Ves esto?
436
00:46:26,700 --> 00:46:28,290
SALUD RESTAURADA +500
437
00:46:28,368 --> 00:46:29,238
Vamos.
438
00:46:29,995 --> 00:46:31,575
¡CONSIGUE TU PÓCIMA DE SALUD!
439
00:46:33,165 --> 00:46:35,285
Las empresas que hacen objetos del juego
440
00:46:35,375 --> 00:46:38,125
también observaron un crecimiento
en sus ventas.
441
00:46:45,677 --> 00:46:48,177
¿Qué crees que haces? Yo llegué antes.
442
00:46:48,263 --> 00:46:49,103
SALUD RESTAURADA + 500
443
00:46:50,474 --> 00:46:51,774
¿En serio?
444
00:46:51,850 --> 00:46:53,770
¡Se les acabó la pócima de salud!
445
00:46:53,852 --> 00:46:54,942
¿No tienen más?
446
00:46:55,270 --> 00:46:56,520
Sí. Aquí viene.
447
00:47:00,901 --> 00:47:02,691
La popularidad que gana el juego
448
00:47:02,778 --> 00:47:05,658
parece estar generando problemas.
449
00:47:05,739 --> 00:47:07,449
LA LOCURA POR NEXT
GENERA PROBLEMAS
450
00:47:07,533 --> 00:47:08,373
En estos 15 días,
451
00:47:08,450 --> 00:47:12,960
hubo varios incidentes protagonizados
por jugadores de Next.
452
00:47:13,038 --> 00:47:15,708
Evaluamos reglas y normativas precisas.
453
00:47:15,874 --> 00:47:18,594
El gobierno está consciente
de que debe tomar con urgencia
454
00:47:18,669 --> 00:47:21,129
medidas necesarias
con este nuevo fenómeno social.
455
00:47:21,213 --> 00:47:23,803
También tenemos pensado
colaborar con expertos
456
00:47:23,882 --> 00:47:26,552
en el campo de la RA y sistemas sociales.
457
00:47:26,635 --> 00:47:29,215
Hay quienes presentaron
una petición para limitar
458
00:47:29,304 --> 00:47:31,014
el tiempo y zonas de juego.
459
00:47:31,515 --> 00:47:34,345
El gobierno se apresurará
a dictaminar las medidas necesarias.
460
00:47:34,434 --> 00:47:37,314
Para minimizar el caos
mientras la gente se adapta,
461
00:47:37,646 --> 00:47:39,566
las calles de más de cuatro carriles,
462
00:47:39,773 --> 00:47:42,733
zonas aledañas a escuelas
y edificios de más de diez pisos
463
00:47:42,818 --> 00:47:45,198
ya no serán áreas de juego.
464
00:47:45,320 --> 00:47:47,910
También pensamos limitar
el tiempo de juego.
465
00:47:47,990 --> 00:47:49,450
Acordamos con el gobierno
466
00:47:49,575 --> 00:47:51,535
permitir a los usuarios jugar
467
00:47:51,618 --> 00:47:55,328
en la hora del almuerzo, del mediodía
a las 2 p. m., y luego de las 6 p. m.
468
00:47:55,414 --> 00:47:58,384
Esperamos que esto evite futuros problemas
469
00:47:59,209 --> 00:48:00,539
en la vida de los usuarios.
470
00:48:00,627 --> 00:48:02,707
Hasta dónde llegará el impacto
471
00:48:02,796 --> 00:48:04,666
del frenesí por el juego de RA de J One
472
00:48:04,756 --> 00:48:06,466
en el día a día es aún una incógnita.
473
00:48:23,108 --> 00:48:24,068
Hee-ju.
474
00:48:24,693 --> 00:48:25,993
¿No vas a almorzar?
475
00:48:26,278 --> 00:48:27,568
La mesa está lista.
476
00:48:28,697 --> 00:48:31,447
Dijiste que verías a alguien.
Deberías comer antes de irte.
477
00:48:34,620 --> 00:48:35,620
Lo olvidé.
478
00:48:44,296 --> 00:48:45,956
Lo siento.
479
00:49:25,754 --> 00:49:26,844
Señorita Jung.
480
00:49:29,966 --> 00:49:30,966
¿Cómo ha estado?
481
00:49:31,176 --> 00:49:32,216
Cuánto tiempo.
482
00:49:33,095 --> 00:49:34,175
Hola.
483
00:49:38,934 --> 00:49:40,274
Debe de estar ocupado.
484
00:49:40,560 --> 00:49:42,520
El éxito del juego invadió las noticias.
485
00:49:42,604 --> 00:49:45,154
En realidad no estoy tan ocupado.
486
00:49:46,024 --> 00:49:47,194
Me jubilo el próximo mes.
487
00:49:47,275 --> 00:49:49,435
¿Por qué? ¿No es todo una locura ahora?
488
00:49:49,736 --> 00:49:52,156
Es un milagro que llegara hasta aquí.
489
00:49:52,698 --> 00:49:54,238
Quería asumir la responsabilidad.
490
00:49:54,491 --> 00:49:55,911
Ahora voy a descansar.
491
00:49:56,368 --> 00:49:58,158
Pero es muy temprano para jubilarse.
492
00:49:59,996 --> 00:50:00,826
Me siento solo.
493
00:50:02,040 --> 00:50:04,630
Me siento tan solo que ya no puedo seguir.
494
00:50:06,962 --> 00:50:09,592
Me alegra ver que está mejor.
495
00:50:10,549 --> 00:50:13,259
- ¿Ya sale en citas?
- ¿Citas?
496
00:50:13,343 --> 00:50:15,473
Vamos, debería salir con alguien.
497
00:50:16,430 --> 00:50:17,600
Es joven.
498
00:50:17,681 --> 00:50:19,471
¿Se pasará la vida haciendo guitarras?
499
00:50:21,393 --> 00:50:22,983
¿Quiere que le presente a alguien?
500
00:50:23,645 --> 00:50:24,475
No, gracias.
501
00:50:25,147 --> 00:50:26,687
Conozco algunos tipos decentes.
502
00:50:27,274 --> 00:50:29,784
Le enviaré una lista. Usted elija.
503
00:50:36,324 --> 00:50:37,164
Señorita Jung.
504
00:50:38,827 --> 00:50:40,077
Ya olvídese...
505
00:50:41,121 --> 00:50:42,211
...de Jin-woo.
506
00:50:44,416 --> 00:50:45,626
Olvidémonos de él.
507
00:50:47,794 --> 00:50:49,844
Voy a dejarlo ir.
508
00:50:57,679 --> 00:50:59,009
¿Su hermano está bien?
509
00:51:00,932 --> 00:51:01,932
Sí.
510
00:51:02,684 --> 00:51:04,064
Está mejor.
511
00:51:04,269 --> 00:51:05,599
Ahora incluso sale.
512
00:51:05,729 --> 00:51:07,559
De hecho, la llamé para hablar de Se-ju.
513
00:51:07,647 --> 00:51:08,857
¿De Se-ju?
514
00:51:21,077 --> 00:51:22,117
¿Una empresa?
515
00:51:22,621 --> 00:51:25,331
J One quiere armar una empresa para Se-ju.
516
00:51:25,415 --> 00:51:28,705
¿Cómo que armar una empresa para él?
517
00:51:28,794 --> 00:51:30,304
¿Se-ju será el CEO?
518
00:51:30,378 --> 00:51:32,418
Sí. Harán una subsidiaria
519
00:51:32,506 --> 00:51:33,916
para sus investigaciones.
520
00:51:34,007 --> 00:51:35,087
¿Por qué?
521
00:51:35,175 --> 00:51:37,585
¿Por qué le darán una empresa?
522
00:51:39,262 --> 00:51:40,642
Porque Se-ju es un genio.
523
00:51:41,807 --> 00:51:42,767
No puede ser.
524
00:51:42,849 --> 00:51:44,479
¿Qué quieres hacer?
525
00:51:46,561 --> 00:51:49,111
Tú lo creaste.
Dicen que necesitan tu ayuda.
526
00:52:02,702 --> 00:52:03,702
Gracias.
527
00:52:04,746 --> 00:52:05,996
Se-ju, vamos.
528
00:52:11,294 --> 00:52:12,674
Si me prestan su atención.
529
00:52:16,424 --> 00:52:18,974
Saluden al creador de nuestro juego, Next.
530
00:52:19,553 --> 00:52:20,933
Aquí lo tenemos por fin.
531
00:52:21,721 --> 00:52:22,851
El señor Jung Se-ju.
532
00:52:31,106 --> 00:52:32,186
Saluda.
533
00:52:34,484 --> 00:52:35,534
Cielos. ¡No lo creo!
534
00:52:39,781 --> 00:52:41,371
¿Usted creó el juego?
535
00:52:41,449 --> 00:52:42,779
¡Soy su admirador!
536
00:52:47,789 --> 00:52:49,039
Todos mueren por conocerlo.
537
00:52:49,124 --> 00:52:50,384
Todos lo admiran.
538
00:53:00,927 --> 00:53:01,887
Pase, por favor.
539
00:53:02,304 --> 00:53:03,314
Pasen.
540
00:53:04,222 --> 00:53:05,352
Pasen.
541
00:53:05,891 --> 00:53:07,231
Primero, un apretón de manos.
542
00:53:08,393 --> 00:53:11,403
Cielos, solo hablamos por teléfono.
Nunca nos vimos en persona.
543
00:53:11,479 --> 00:53:14,189
Me llamo Choi Yang-ju.
Es un placer conocerlo. Tome asiento.
544
00:53:14,399 --> 00:53:17,029
Quiero preguntarle tantas cosas.
545
00:53:17,444 --> 00:53:18,654
Antes, una foto.
546
00:53:18,737 --> 00:53:21,107
Quiero una foto y un autógrafo.
Necesito uno.
547
00:53:22,073 --> 00:53:23,993
Habla con él. Te esperaré abajo.
548
00:53:26,119 --> 00:53:27,119
Nos vemos.
549
00:53:27,203 --> 00:53:28,123
Adiós.
550
00:53:31,207 --> 00:53:33,167
Primero lo primero.
Su autógrafo, por favor.
551
00:53:34,085 --> 00:53:35,245
Para Choi Yang-ju.
552
00:53:39,507 --> 00:53:41,637
No, tiene que escribir su nombre,
no el mío.
553
00:53:42,928 --> 00:53:45,928
Jung Se-ju. Escriba algo como:
"Seamos amigos".
554
00:54:24,386 --> 00:54:26,636
Hola. ¿Qué le sirvo?
555
00:54:27,472 --> 00:54:28,892
Un café, por favor.
556
00:54:29,057 --> 00:54:29,977
Claro.
557
00:54:34,521 --> 00:54:35,521
No tiene sentido.
558
00:54:35,605 --> 00:54:36,605
Pasó en serio.
559
00:54:36,690 --> 00:54:39,480
No mientas. Ningún usuario
puede disparar armas.
560
00:54:39,567 --> 00:54:41,147
Es en serio. Lo hizo.
561
00:54:41,236 --> 00:54:43,776
El nivel más alto es el 25 por ahora.
562
00:54:43,989 --> 00:54:45,779
Se compran armas desde el nivel 50.
563
00:54:45,865 --> 00:54:48,905
El juego salió hace unos días.
Nadie pudo haber llegado a ese nivel.
564
00:54:48,994 --> 00:54:50,954
Cielos, yo lo vi.
565
00:54:51,037 --> 00:54:53,077
Es increíblemente bueno.
566
00:54:53,164 --> 00:54:54,174
Seguro era un PNJ.
567
00:54:54,249 --> 00:54:55,419
No, era un usuario.
568
00:54:55,500 --> 00:55:00,170
Además, ¿por qué me ayudaría un PNJ?
Jung-ho también lo vio. No soy el único.
569
00:55:00,255 --> 00:55:01,335
Deja de mentir.
570
00:55:01,589 --> 00:55:02,759
¿Qué?
571
00:55:02,966 --> 00:55:05,136
- ¿Disculpe?
- ¿Qué dijiste?
572
00:55:05,427 --> 00:55:08,597
Sentí una gran desilusión
cuando se reinició el juego.
573
00:55:08,680 --> 00:55:11,810
Dios, todo desapareció frente a mis ojos.
574
00:55:11,933 --> 00:55:13,943
Iba a dejar todo y renunciar.
575
00:55:14,019 --> 00:55:17,109
¿Quién hubiera imaginado que Emma
tenía una función así?
576
00:55:17,188 --> 00:55:20,068
De haberlo sabido, la hubiera borrado.
Ella me agradaba mucho...
577
00:55:20,608 --> 00:55:22,108
...sin motivo alguno.
578
00:55:22,193 --> 00:55:23,193
Me traicionó.
579
00:55:23,278 --> 00:55:24,568
Acerca de eso...
580
00:55:26,281 --> 00:55:27,951
Podría haber un calabozo.
581
00:55:28,033 --> 00:55:29,203
¿Qué?
582
00:55:29,868 --> 00:55:31,038
Un calabozo de instancia.
583
00:55:32,078 --> 00:55:33,078
¿Qué hay con eso?
584
00:55:33,163 --> 00:55:36,463
Programé le juego para que solo el maestro
pudiera crearlo
585
00:55:36,958 --> 00:55:38,038
en caso de peligro.
586
00:55:43,757 --> 00:55:45,377
Yo estaba escondido en el calabozo
587
00:55:46,259 --> 00:55:47,389
en la estación de tren.
588
00:55:49,971 --> 00:55:52,641
Al principio,
lo hice para engañar enemigos.
589
00:55:53,975 --> 00:55:55,595
Pero funcionó muy bien.
590
00:55:58,563 --> 00:56:00,113
Nadie podía verme.
591
00:56:01,316 --> 00:56:03,896
Era como estar en el mismo lugar,
pero en otra dimensión.
592
00:56:04,944 --> 00:56:06,244
Un calabozo en la vida real.
593
00:56:06,321 --> 00:56:07,741
No entiendo. ¿De qué habla?
594
00:56:07,822 --> 00:56:08,992
No me cree, ¿no?
595
00:56:09,074 --> 00:56:10,874
Yo tampoco puedo creerlo aún.
596
00:56:12,077 --> 00:56:14,577
Lo pensé infinidad de veces.
597
00:56:14,662 --> 00:56:16,042
Pero en ese momento era real.
598
00:56:18,083 --> 00:56:19,963
No puedo verificarlo porque se reinició.
599
00:56:20,960 --> 00:56:22,000
Si...
600
00:56:22,295 --> 00:56:24,165
...el señor Yoo era el maestro...
601
00:56:24,255 --> 00:56:26,835
La recompensa por la misión
era convertirse en el maestro.
602
00:56:26,925 --> 00:56:28,585
Entonces pudo ser el maestro.
603
00:56:31,096 --> 00:56:32,506
Nunca se sabe.
604
00:56:34,432 --> 00:56:35,482
Como yo...
605
00:56:37,435 --> 00:56:39,095
...podría estar vivo en algún lugar.
606
00:56:40,480 --> 00:56:42,070
Tenía un arma.
607
00:56:42,398 --> 00:56:45,528
Creí que era un PNJ enemigo,
pero me ayudó.
608
00:56:46,903 --> 00:56:48,113
Así que es un usuario.
609
00:56:49,239 --> 00:56:50,819
Pero no tenía identificación,
610
00:56:51,324 --> 00:56:52,744
por eso no sé qué es.
611
00:56:53,243 --> 00:56:54,583
¿Dónde lo viste?
612
00:57:08,967 --> 00:57:11,337
Por favor, llámeme
después de hablar con su hermano.
613
00:57:11,427 --> 00:57:12,637
Por cierto, señor Park...
614
00:57:13,847 --> 00:57:15,007
...no pienso olvidarlo.
615
00:57:16,432 --> 00:57:17,852
Sigo esperándolo.
616
00:57:18,434 --> 00:57:19,484
Olvídelo.
617
00:57:20,395 --> 00:57:21,645
Jin-woo está muerto.
618
00:57:22,397 --> 00:57:23,727
No.
619
00:57:24,190 --> 00:57:25,320
Fue borrado.
620
00:57:27,986 --> 00:57:29,066
No va a regresar.
621
00:57:29,154 --> 00:57:30,364
Regresará.
622
00:57:30,447 --> 00:57:31,567
Cuando sea...
623
00:57:32,615 --> 00:57:33,655
...pero regresará.
624
00:57:34,993 --> 00:57:36,293
Yo creo que lo hará.
625
00:58:42,143 --> 00:58:43,063
ES TU PRIMER INGRESO
626
00:58:45,313 --> 00:58:47,443
No me importa si nadie lo cree...
627
00:58:48,942 --> 00:58:50,402
...yo creo.
628
00:58:51,444 --> 00:58:52,824
Creo que nos volveremos a ver.
629
01:00:25,121 --> 01:00:26,121
Gracias.
630
01:00:26,581 --> 01:00:27,831
Así es mejor.
631
01:00:27,915 --> 01:00:29,125
No confíe tanto en mí.
632
01:00:29,208 --> 01:00:30,588
No soy tan decente como cree.
633
01:00:31,169 --> 01:00:32,339
¿Qué relación tenemos?
634
01:00:32,712 --> 01:00:34,422
Puedo ser tu novia.
635
01:00:34,839 --> 01:00:36,049
¿Podré hacerlo...
636
01:00:36,549 --> 01:00:37,549
...solo?
637
01:00:38,384 --> 01:00:39,594
¿Podrías decir...
638
01:00:40,428 --> 01:00:41,598
...que aún confías en mí?
639
01:00:42,388 --> 01:00:43,468
Confío en usted.
640
01:00:44,140 --> 01:00:45,480
Le dije que confío en usted.
641
01:00:48,811 --> 01:00:50,311
¿Por qué vino hoy?
642
01:00:51,356 --> 01:00:52,436
Te extrañaba.
643
01:00:57,195 --> 01:00:58,945
¿Tiene alguna habitación disponible?
644
01:01:04,494 --> 01:01:07,584
LA MAGIA QUE CAMBIA EL MUNDO
ES LA CONFIANZA, NO LA TECNOLOGÍA
645
01:01:08,915 --> 01:01:12,995
AGRADECEMOS A TODOS LOS QUE CREYERON
EN RECUERDOS DE LA ALHAMBRA
646
01:01:19,217 --> 01:01:21,217
Subtítulos: Victoria Parma