1 00:00:13,138 --> 00:00:17,848 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:49,924 --> 00:00:51,724 FINAL 3 00:00:58,349 --> 00:00:59,229 Gracias. 4 00:01:06,441 --> 00:01:07,361 Jin-woo. 5 00:01:19,662 --> 00:01:20,622 Profesor. 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,292 ¡Profesor! 7 00:01:44,270 --> 00:01:45,440 ¿Todo bien, señor? 8 00:01:47,232 --> 00:01:48,482 Llame a una ambulancia. 9 00:01:48,942 --> 00:01:51,112 ¿Está muerto? 10 00:01:51,820 --> 00:01:53,280 Una ambulancia, por favor. 11 00:01:53,404 --> 00:01:54,364 Sí, señor. 12 00:02:42,537 --> 00:02:44,617 ¿Es usted el director del hotel? 13 00:02:46,082 --> 00:02:47,172 ¿Cómo se llama? 14 00:02:52,922 --> 00:02:55,132 El señor Oh quiere hablar con usted. 15 00:02:55,717 --> 00:02:56,967 Dile que ahora lo llamo. 16 00:02:57,051 --> 00:02:58,431 Dice que es urgente. 17 00:03:12,942 --> 00:03:13,862 ¿Diga? 18 00:03:13,943 --> 00:03:16,533 Señor, ¿es verdad que el profesor Cha ha fallecido? 19 00:03:16,613 --> 00:03:17,823 Me acabo de enterar. 20 00:03:17,906 --> 00:03:19,156 ¿Cómo ha podido pasar? 21 00:03:19,240 --> 00:03:20,490 ¿Qué es tan urgente? 22 00:03:20,825 --> 00:03:21,905 Es que... 23 00:03:22,952 --> 00:03:26,082 Es que hay algo que no le he contado. 24 00:03:27,957 --> 00:03:29,247 Debería habérselo dicho. 25 00:03:29,334 --> 00:03:31,094 El profesor dijo que se lo diría él. 26 00:03:31,210 --> 00:03:32,670 ¿Hay algo más que no sepa? 27 00:03:32,754 --> 00:03:35,094 El profesor Cha me llamó anoche para pedirme 28 00:03:35,173 --> 00:03:36,553 que conectara el servidor. 29 00:03:37,091 --> 00:03:39,051 Quería hacer una prueba en el hotel. 30 00:03:39,135 --> 00:03:40,635 ¿Cómo que una prueba? 31 00:03:43,014 --> 00:03:45,314 Señor, la policía quiere hacerle unas preguntas. 32 00:03:45,391 --> 00:03:46,561 Luego hablaré con ellos. 33 00:03:46,643 --> 00:03:48,693 - ¿Se va? - Encárgate tú de todo. 34 00:03:48,853 --> 00:03:49,773 Señor. 35 00:03:51,814 --> 00:03:55,034 El profesor me dijo que conectara el servidor diez minutos. 36 00:03:55,109 --> 00:03:56,739 Hice lo que me pidió, 37 00:03:56,819 --> 00:03:57,899 pero después 38 00:03:58,446 --> 00:04:00,196 me llamó el señor Yoo. 39 00:04:17,715 --> 00:04:20,175 PROFESOR CHA 40 00:04:23,304 --> 00:04:25,524 Dígame, profesor. Llamaba para ver cómo iba. 41 00:04:26,015 --> 00:04:26,925 ¿Qué tal la prueba? 42 00:04:27,600 --> 00:04:28,480 Soy yo. 43 00:04:29,978 --> 00:04:32,938 ¿Señor Yoo? No sabía que estaba con el profesor Cha. 44 00:04:34,148 --> 00:04:35,728 Sí, he apagado el servidor. 45 00:04:36,693 --> 00:04:39,453 No, me pidió que no se lo dijera al señor Park. 46 00:04:39,529 --> 00:04:40,569 ¿Cómo? 47 00:04:41,364 --> 00:04:42,204 ¿Que lo conecte? 48 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 Tengo que terminar una cosa. 49 00:04:53,918 --> 00:04:55,588 ¿Eso te pidió Jin-woo? 50 00:04:55,670 --> 00:04:58,800 Sí, por eso conecté el servidor y lo volví a apagar. 51 00:04:58,881 --> 00:04:59,721 ¿Cuándo fue eso? 52 00:04:59,799 --> 00:05:03,049 Esta mañana. Lo dejé conectado de seis a siete. 53 00:05:03,886 --> 00:05:05,256 ¿Qué pasa, señor? 54 00:05:05,388 --> 00:05:07,018 ¿Cómo murió el profesor Cha? 55 00:05:08,433 --> 00:05:09,813 Deben de haber completado la misión. 56 00:05:10,476 --> 00:05:12,846 Estaba esperando a que alguien la completara. 57 00:05:15,064 --> 00:05:16,324 ¿Quién ha sido? 58 00:05:18,151 --> 00:05:19,151 ¿Tú... 59 00:05:20,278 --> 00:05:21,108 ...no lo sabes? 60 00:05:23,906 --> 00:05:25,576 ¿No sabes dónde está? 61 00:05:25,658 --> 00:05:26,948 No sé 62 00:05:28,328 --> 00:05:29,828 quién es. 63 00:05:44,886 --> 00:05:47,006 Dúchate y baja. Voy a poner la mesa. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,518 ¿Quién es? 65 00:05:54,479 --> 00:05:56,149 ¿Quién ha completado la misión? 66 00:05:59,525 --> 00:06:00,395 Dime quién es. 67 00:06:02,570 --> 00:06:03,450 Yoo Jin-woo. 68 00:06:03,529 --> 00:06:04,659 ¿Yoo Jin-woo? 69 00:06:05,114 --> 00:06:06,914 Sí, Yoo Jin-woo. 70 00:06:08,326 --> 00:06:10,326 ¿Yoo Jin-woo ha completado mi misión? 71 00:06:11,162 --> 00:06:12,792 ¿Ha jugado a mi juego? 72 00:06:14,832 --> 00:06:16,672 Ni siquiera llegamos a quedar. 73 00:06:16,751 --> 00:06:19,381 Le dijiste que fuera a Granada. 74 00:06:22,340 --> 00:06:23,760 Me dijo que lo llamaste. 75 00:06:26,511 --> 00:06:28,301 Después de eso vino al hostal y... 76 00:06:28,387 --> 00:06:30,637 ¿Fue al hostal después de que yo lo llamara? 77 00:06:30,723 --> 00:06:31,773 Sí. 78 00:06:36,395 --> 00:06:37,685 ¿Qué pasó? 79 00:06:40,358 --> 00:06:41,648 ¿Que qué pasó? 80 00:06:45,571 --> 00:06:47,571 Si acoge y cobra a un huésped, 81 00:06:47,657 --> 00:06:49,197 debería hacer que valga la pena. 82 00:06:49,283 --> 00:06:51,793 ¿Unos paquetes de fideos? 83 00:06:52,537 --> 00:06:54,577 Lleva zapatos y reloj de imitación 84 00:06:54,664 --> 00:06:56,674 y le preocupa rayar su maleta de imitación. 85 00:06:56,749 --> 00:06:59,089 Exige una habitación individual y el mejor servicio. 86 00:06:59,168 --> 00:07:01,088 No me impresionó con su proyecto millonario. 87 00:07:01,170 --> 00:07:02,510 Más bien me pareció patético. 88 00:07:02,588 --> 00:07:05,258 Acabo de comprobarlo. He recibido el dinero. 89 00:07:05,716 --> 00:07:07,296 Entiendo. Enhorabuena. 90 00:07:07,385 --> 00:07:08,925 Muchísimas gracias. 91 00:07:09,011 --> 00:07:11,931 Cuando me hizo la oferta, creí que era una broma. 92 00:07:25,361 --> 00:07:26,651 ¿Adónde va? 93 00:07:27,613 --> 00:07:28,703 Enseguida vuelvo. 94 00:07:29,282 --> 00:07:30,872 Quédese. 95 00:07:30,950 --> 00:07:32,580 Me da miedo estar solo. 96 00:07:46,215 --> 00:07:47,295 Cuánto tiempo. 97 00:07:47,800 --> 00:07:48,760 ¿Cómo...? 98 00:07:50,219 --> 00:07:51,759 ¿Cómo ha podido hacerme esto? 99 00:07:51,846 --> 00:07:53,716 Confié en usted. 100 00:07:53,806 --> 00:07:56,226 Me partió el corazón su manera de marcharse. 101 00:07:56,309 --> 00:07:58,439 He estado pensando en eso todo el año. 102 00:07:58,519 --> 00:07:59,559 Le dije 103 00:08:02,315 --> 00:08:03,765 que no se fiara de mí. 104 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 Que no era tan bueno como creía. 105 00:08:06,402 --> 00:08:09,532 Le dije que quizá se arrepentiría. 106 00:08:09,614 --> 00:08:12,074 Si necesito un novio para celebrar mi cumpleaños, 107 00:08:12,658 --> 00:08:14,328 puedo ser tu novia. 108 00:08:15,453 --> 00:08:16,503 ¿Qué tiene de malo? 109 00:08:16,579 --> 00:08:18,789 Aunque sinceramente, podría conseguir algo mejor. 110 00:08:18,873 --> 00:08:19,793 ¿No crees? 111 00:08:24,378 --> 00:08:26,588 ¿No me escuchas? Te he dicho que no te conectes. 112 00:08:30,885 --> 00:08:33,215 No te preocupes. El final se acerca. 113 00:08:33,304 --> 00:08:34,224 Casi ha terminado. 114 00:08:34,889 --> 00:08:36,389 Mañana al amanecer como pronto. 115 00:08:38,434 --> 00:08:39,774 Iré por la mañana. 116 00:08:43,689 --> 00:08:45,069 ¿Que qué ha pasado 117 00:08:47,693 --> 00:08:49,243 mientras no estabas? 118 00:08:55,826 --> 00:08:57,246 Hee-ju, ¿por qué lloras? 119 00:09:04,669 --> 00:09:05,629 No me hagas caso. 120 00:09:18,766 --> 00:09:19,806 El señor Yoo me dijo 121 00:09:20,768 --> 00:09:23,018 que tenía asuntos pendientes. 122 00:09:24,146 --> 00:09:26,016 Pero no sé muy bien a qué se refería. 123 00:10:33,132 --> 00:10:35,262 BORRANDO EL ERROR 124 00:11:01,619 --> 00:11:02,829 ESTE ES TU 145.º INICIO DE SESIÓN 125 00:11:14,006 --> 00:11:16,506 ESTOS SON LOS RESTOS DEL ERROR 1 126 00:11:53,129 --> 00:11:56,219 BORRANDO EL ERROR 127 00:12:37,131 --> 00:12:38,591 ERROR BORRADO CON ÉXITO 128 00:12:38,716 --> 00:12:40,466 LLAVE DEL PARAÍSO: 1 ERROR BORRADO 129 00:12:44,054 --> 00:12:45,764 SUN: NIVEL 5, ATAQUE 200, DEFENSA 200 130 00:12:45,848 --> 00:12:49,098 ERROR 1: DR. CHA, CREADO HACE 395 DÍAS BORRADO HACE 17 HORAS 131 00:13:15,002 --> 00:13:16,502 HA APARECIDO TU ALIADO 132 00:14:42,798 --> 00:14:45,928 BORRANDO EL ERROR 133 00:15:13,746 --> 00:15:16,246 LLAVE DEL PARAÍSO: 2 ERRORES BORRADOS 134 00:15:31,805 --> 00:15:34,345 ESTOS SON LOS RESTOS DEL ERROR 2 135 00:15:37,102 --> 00:15:40,022 ERROR 2: TESTER103, CREADO HACE 3 DÍAS BORRADO HACE 17 HORAS 136 00:16:02,836 --> 00:16:04,796 ESTOS SON LOS RESTOS DEL ERROR 3 137 00:17:12,614 --> 00:17:15,664 BORRANDO EL ERROR 138 00:18:04,041 --> 00:18:06,881 ERROR 3: CITY HUNTER, CREADO HACE 25 DÍAS BORRADO HACE 17 HORAS 139 00:18:39,910 --> 00:18:42,830 LLAVE DEL PARAÍSO: 3 ERRORES BORRADOS 140 00:19:23,078 --> 00:19:25,618 JUNG HEE-JU 141 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 ¿Diga? 142 00:19:31,211 --> 00:19:32,051 Soy yo. 143 00:19:32,129 --> 00:19:34,299 Lo estoy esperando. ¿Qué pasa? 144 00:19:38,677 --> 00:19:40,047 Ha surgido algo. 145 00:19:40,679 --> 00:19:42,179 ¿En serio? ¿Sabe algo de...? 146 00:19:42,264 --> 00:19:43,684 No, aún no sé nada de Jin-woo. 147 00:19:44,391 --> 00:19:47,061 Creía que estaría aquí, que habría venido esta mañana. 148 00:19:49,146 --> 00:19:50,356 Pero ya no está. 149 00:19:50,439 --> 00:19:51,359 ¿Dónde? 150 00:19:52,900 --> 00:19:53,780 En la iglesia. 151 00:19:54,359 --> 00:19:55,439 ¿En la iglesia? 152 00:19:59,281 --> 00:20:00,371 ¿Oiga? 153 00:20:01,658 --> 00:20:03,038 ¿Oiga? ¿Está ahí? 154 00:20:32,356 --> 00:20:33,516 Hola, Emma. 155 00:20:39,655 --> 00:20:40,565 Hola. 156 00:20:43,617 --> 00:20:44,987 Tienes cara de cansado. 157 00:20:46,203 --> 00:20:47,543 Se acabó. 158 00:20:48,580 --> 00:20:50,870 ¿Por qué te llevaste la llave del Paraíso? 159 00:20:50,958 --> 00:20:52,748 Tú me la diste. 160 00:20:53,835 --> 00:20:54,955 Tenía miedo. 161 00:20:59,675 --> 00:21:01,045 No quería... 162 00:21:03,387 --> 00:21:04,807 No quería morir. 163 00:21:06,556 --> 00:21:08,476 Deja que la guarde yo. 164 00:22:07,909 --> 00:22:10,369 ESTOS SON LOS RESTOS DEL ERROR 4 165 00:22:25,969 --> 00:22:30,429 ERROR 4: ZINU, CREADO HACE 394 DÍAS BORRADO HACE 15 HORAS 166 00:22:32,934 --> 00:22:33,854 ¿Oiga? 167 00:22:36,188 --> 00:22:37,688 ¿Oiga? ¿Me oye? 168 00:22:39,608 --> 00:22:41,148 Señor Park, ¿qué sucede? 169 00:22:41,234 --> 00:22:42,944 ¿Me puede contestar, por favor? 170 00:22:43,653 --> 00:22:44,823 JUNG HEE-JU 171 00:22:44,905 --> 00:22:45,855 Señor Park. 172 00:23:01,713 --> 00:23:03,053 ¿Qué ha pasado? 173 00:23:03,131 --> 00:23:04,971 ¿Qué iba a decir antes? 174 00:23:06,426 --> 00:23:08,506 - ¿Qué ha encontrado? - No se acerque. 175 00:23:15,519 --> 00:23:16,729 Hablemos fuera. 176 00:23:23,777 --> 00:23:25,027 ¿Qué es eso? 177 00:23:26,613 --> 00:23:27,613 ¿Qué 178 00:23:29,074 --> 00:23:30,084 es eso? 179 00:23:39,334 --> 00:23:41,214 REINICIANDO EL JUEGO 180 00:23:43,672 --> 00:23:45,552 REINICIANDO EL JUEGO 181 00:24:30,135 --> 00:24:31,005 ¿Qué es esto? 182 00:24:32,012 --> 00:24:33,262 ¿Qué pasa? 183 00:24:35,932 --> 00:24:36,892 ¿Qué sucede? 184 00:24:36,975 --> 00:24:38,885 Se está reiniciando todo. 185 00:24:48,945 --> 00:24:51,025 Se están borrando los archivos de asignaciones. 186 00:24:51,781 --> 00:24:54,201 - Se está borrando el servidor. - Se está reiniciando. 187 00:24:54,284 --> 00:24:55,624 ¿Nos están hackeando o qué? 188 00:25:49,839 --> 00:25:50,669 Jin-woo. 189 00:25:51,758 --> 00:25:52,588 Soy yo. 190 00:25:53,093 --> 00:25:55,013 Te envío este correo 191 00:25:55,512 --> 00:25:57,762 con la esperanza de que lo leas. 192 00:25:58,390 --> 00:26:00,680 DESCANSE EN PAZ 193 00:26:00,767 --> 00:26:03,227 Hoy es el último día del funeral del profesor Cha. 194 00:26:07,023 --> 00:26:08,863 La policía ha cerrado la investigación, 195 00:26:08,942 --> 00:26:10,992 porque no hay pruebas de que sea un homicidio. 196 00:26:13,238 --> 00:26:14,658 ¿Crees que será para bien? 197 00:26:16,783 --> 00:26:18,543 Se han borrado los registros, 198 00:26:18,618 --> 00:26:20,618 así que no hay pruebas de que el juego 199 00:26:20,704 --> 00:26:22,544 guardara relación con las muertes. 200 00:26:24,165 --> 00:26:27,955 Chicos, revisad el cortafuegos y aseguraos... 201 00:26:28,086 --> 00:26:31,456 - Nadie sabe por qué se reinició. - Levantad la mano si estáis de acuerdo. 202 00:26:31,548 --> 00:26:32,468 Y yo, claro, 203 00:26:32,549 --> 00:26:34,219 - no podía decirlo. - ¿Qué hora es? 204 00:26:37,304 --> 00:26:39,974 Un año de trabajo duro se ha ido al garete. 205 00:26:41,349 --> 00:26:43,689 Al menos, no tenemos que ocuparnos 206 00:26:44,269 --> 00:26:45,559 de un problema irresoluble. 207 00:26:46,563 --> 00:26:49,403 DIRECTOR GENERAL YOO JIN-WOO 208 00:26:51,026 --> 00:26:53,316 He estado considerando 209 00:26:54,988 --> 00:26:57,278 si debería volver a empezar 210 00:26:58,325 --> 00:27:00,035 o dejarlo así. 211 00:27:03,830 --> 00:27:05,120 DIRECTOR GENERAL YOO JIN-WOO 212 00:27:05,206 --> 00:27:06,246 En mi lugar, 213 00:27:07,208 --> 00:27:08,248 ¿tú qué harías? 214 00:27:10,754 --> 00:27:13,264 Ni siquiera sé con quién hablar 215 00:27:14,466 --> 00:27:15,546 de esto. 216 00:27:19,012 --> 00:27:20,142 Jin-woo. 217 00:27:20,597 --> 00:27:21,557 Soy yo. 218 00:27:41,326 --> 00:27:42,366 ¿Se-ju? 219 00:27:57,008 --> 00:27:58,638 ¿Eres Se-ju? 220 00:27:59,344 --> 00:28:02,604 Hoy he conocido por fin a Se-ju, el chaval que tanto te costó encontrar. 221 00:28:03,848 --> 00:28:04,968 ¿Qué haces aquí? 222 00:28:09,521 --> 00:28:10,561 Encantado de conocerte. 223 00:28:11,147 --> 00:28:12,227 Soy de J One. 224 00:28:12,315 --> 00:28:13,315 Cierre la puerta. 225 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 Creía que todo había terminado. 226 00:28:17,987 --> 00:28:19,657 Pero está empezando otra vez. 227 00:28:20,740 --> 00:28:21,660 ¿El qué? 228 00:28:21,741 --> 00:28:23,081 Los truenos y relámpagos. 229 00:28:23,827 --> 00:28:24,737 Está... 230 00:28:25,161 --> 00:28:26,581 Está pasando de nuevo. 231 00:28:45,098 --> 00:28:46,428 Está lloviendo de verdad. 232 00:28:51,688 --> 00:28:54,438 Es lluvia de verdad. Los truenos y relámpagos también. 233 00:28:54,941 --> 00:28:56,321 No es el juego. 234 00:28:57,694 --> 00:28:59,204 El error ya no existe. 235 00:29:01,406 --> 00:29:02,656 Lo han borrado. 236 00:29:07,036 --> 00:29:08,076 Parece 237 00:29:09,873 --> 00:29:12,043 que Se-ju necesitará algo de terapia. 238 00:29:18,298 --> 00:29:19,418 ¿Lo ha visto? 239 00:29:19,716 --> 00:29:21,966 Parece que no se encuentra muy bien. 240 00:29:22,302 --> 00:29:23,892 Ya veo. Volveré en otro momento. 241 00:29:24,012 --> 00:29:25,892 - Gracias. - No hay de qué. 242 00:29:34,981 --> 00:29:36,441 ¿Conoce a Jin-woo? 243 00:29:37,400 --> 00:29:39,030 Dice que es de J One. 244 00:29:41,738 --> 00:29:42,738 Lo conozco. 245 00:29:43,198 --> 00:29:44,318 Lo conozco muy bien. 246 00:29:45,325 --> 00:29:46,485 ¿Sabe si...? 247 00:29:46,576 --> 00:29:47,736 Seguramente 248 00:29:47,827 --> 00:29:48,787 esté muerto. 249 00:29:50,163 --> 00:29:52,173 Oye, pero ¿qué dices? 250 00:29:52,248 --> 00:29:53,788 Seguramente Emma lo borró 251 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 al apuñalarlo. 252 00:29:58,379 --> 00:30:00,589 No sabía que todos morirían. 253 00:30:00,673 --> 00:30:03,303 Si lo hubiera sabido, no habría llamado al señor Yoo. 254 00:30:03,384 --> 00:30:04,934 No le habría enviado a la misión 255 00:30:05,512 --> 00:30:06,972 ni le habría pedido ayuda. 256 00:30:07,180 --> 00:30:10,020 No sabía nada de la relación de Hee-ju con el señor Yoo. 257 00:30:12,811 --> 00:30:14,481 Por eso se lo conté todo. 258 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 ¿Se lo has contado todo a tu hermana? 259 00:30:19,609 --> 00:30:21,649 ¿Le dijiste que Emma mató a Jin-woo? 260 00:30:28,201 --> 00:30:29,581 ¿Dónde está tu hermana? 261 00:30:30,662 --> 00:30:32,502 En cuanto a la señorita Jung... 262 00:30:50,682 --> 00:30:53,232 De ahí la leyenda de la Puerta de la Justicia. 263 00:30:53,434 --> 00:30:55,904 Cuando la llave y la mano se encuentren, 264 00:30:56,521 --> 00:30:58,861 la puerta se abrirá y el palacio se derrumbará. 265 00:30:58,940 --> 00:31:00,070 Espera. 266 00:31:01,234 --> 00:31:02,324 ¿Has dicho una llave? 267 00:31:02,402 --> 00:31:03,702 Sí, la Llave del Paraíso. 268 00:31:05,697 --> 00:31:06,987 ¿Ha sido de ayuda? 269 00:31:08,449 --> 00:31:09,699 ¿Que si ha sido de ayuda? 270 00:31:09,784 --> 00:31:11,374 No pensaba que fuera importante. 271 00:31:13,454 --> 00:31:15,834 Ahora tengo que hacer mi parte. 272 00:31:18,293 --> 00:31:21,383 Si él también era un error, habrá muerto 273 00:31:22,463 --> 00:31:23,383 a manos de Emma. 274 00:31:24,090 --> 00:31:25,720 - ¿Cómo? - Emma 275 00:31:26,134 --> 00:31:27,764 lo habrá matado con la llave. 276 00:31:29,053 --> 00:31:30,973 ¿Qué quieres decir? 277 00:31:32,599 --> 00:31:33,679 ¿Cómo que matado? 278 00:31:33,766 --> 00:31:35,556 Así es como diseñé el juego. 279 00:31:36,769 --> 00:31:38,479 Cada vez que detecta un error, 280 00:31:38,563 --> 00:31:40,403 lo apuñala en el corazón y lo mata. 281 00:31:42,817 --> 00:31:44,687 ¿Qué he hecho? 282 00:31:49,407 --> 00:31:50,617 No es verdad, ¿no? 283 00:31:53,286 --> 00:31:54,536 No ha pasado, ¿verdad? 284 00:31:58,374 --> 00:31:59,924 Eso es absurdo. 285 00:32:01,961 --> 00:32:03,551 ¿Dónde estás? 286 00:32:05,882 --> 00:32:08,682 ¿Dónde estás? Contéstame. ¿Dónde estás? 287 00:32:12,931 --> 00:32:14,771 Dijiste que vendrías por la mañana. 288 00:32:17,685 --> 00:32:19,805 Dijiste que vendrías por la mañana. 289 00:32:21,481 --> 00:32:22,981 ¿Dónde estás? 290 00:32:41,709 --> 00:32:42,999 ¿Dónde estás? 291 00:33:01,938 --> 00:33:02,898 ¡Hee-ju! 292 00:33:03,690 --> 00:33:04,770 ¡Hee-ju! 293 00:33:07,735 --> 00:33:10,735 Hee-ju, despierta. 294 00:33:11,239 --> 00:33:12,279 Hee-ju. 295 00:33:13,408 --> 00:33:14,278 Hee-ju. 296 00:33:17,161 --> 00:33:18,961 Madre del amor hermoso. 297 00:33:19,038 --> 00:33:20,368 ¿Qué le pasa? 298 00:33:20,456 --> 00:33:22,416 - Hee-ju. - Madre mía, Hee-ju. 299 00:33:22,834 --> 00:33:24,794 Hee-ju. 300 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Jin-woo. 301 00:36:37,361 --> 00:36:38,531 Soy yo. 302 00:36:51,042 --> 00:36:52,292 ¿Qué tal va todo? 303 00:36:53,920 --> 00:36:54,840 Te echo de menos. 304 00:37:00,843 --> 00:37:02,933 CORREO ENVIADO 305 00:37:07,225 --> 00:37:09,595 NO LEÍDO 306 00:38:10,746 --> 00:38:12,706 UN AÑO MÁS TARDE 307 00:38:15,042 --> 00:38:17,462 ENLACE MATRIMONIAL GRACIAS POR VENIR 308 00:38:17,545 --> 00:38:18,705 Ya llega. 309 00:38:18,838 --> 00:38:20,458 - Ahí está. - Está aquí. 310 00:38:26,470 --> 00:38:27,390 Señorita Go, 311 00:38:27,471 --> 00:38:29,101 ¿cómo se siente al casarse? 312 00:38:29,181 --> 00:38:30,521 ¿Cómo se encuentra? 313 00:38:30,599 --> 00:38:31,849 Estoy eufórica 314 00:38:32,435 --> 00:38:33,345 y nerviosa. 315 00:38:33,436 --> 00:38:35,596 Eso es. La actriz Go Yu-ra 316 00:38:35,688 --> 00:38:36,858 ha celebrado su enlace 317 00:38:36,939 --> 00:38:38,939 en privado en un hotel de Seúl. 318 00:38:39,025 --> 00:38:41,815 Vamos a ver a la hermosa novia. 319 00:38:41,902 --> 00:38:44,032 Por favor, cuéntenos cosas del novio. 320 00:38:44,113 --> 00:38:45,283 ¿Quién es? 321 00:38:45,364 --> 00:38:48,494 - ¿Cómo es? - ¿Cómo se conocieron? 322 00:38:48,576 --> 00:38:51,826 Yo estaba sufriendo y solo sentía dolor. 323 00:38:51,912 --> 00:38:54,672 Él me encontró y me dio fuerzas para continuar. 324 00:38:54,749 --> 00:38:55,959 Y le estoy muy agradecida. 325 00:38:56,709 --> 00:38:58,209 Solo quiero ser feliz. 326 00:38:59,462 --> 00:39:02,052 Les agradeceríamos que nos apoyaran. 327 00:39:02,131 --> 00:39:03,881 Yu-ra tenía los ojos llorosos 328 00:39:03,966 --> 00:39:05,546 durante su entrevista. 329 00:39:05,634 --> 00:39:07,354 Lo ha pasado 330 00:39:07,428 --> 00:39:09,258 bastante mal este año. 331 00:39:09,347 --> 00:39:10,347 Eso es. 332 00:39:10,431 --> 00:39:13,561 El año pasado la denunciaron por dar falso testimonio 333 00:39:13,684 --> 00:39:15,354 ante la policía 334 00:39:15,686 --> 00:39:17,516 en relación con su exmarido. 335 00:39:17,605 --> 00:39:19,225 Tras un largo juicio, 336 00:39:19,315 --> 00:39:20,815 fue declarada culpable. 337 00:39:20,900 --> 00:39:22,990 Esto supuso su retirada del mundo del espectáculo. 338 00:39:23,402 --> 00:39:24,702 En septiembre, 339 00:39:24,779 --> 00:39:28,159 fue arrestada por conducir bajo los efectos del alcohol. 340 00:39:28,240 --> 00:39:31,040 Sin embargo, a partir de su boda de hoy, 341 00:39:31,118 --> 00:39:32,658 empezará una nueva vida. 342 00:39:32,745 --> 00:39:34,705 ¿Qué sabemos del novio? 343 00:39:34,789 --> 00:39:36,459 No sabemos casi nada, 344 00:39:36,540 --> 00:39:38,040 salvo que es 345 00:39:38,125 --> 00:39:40,085 un hombre de negocios de unos sesenta años. 346 00:39:40,169 --> 00:39:41,879 Entiendo. 347 00:39:42,254 --> 00:39:45,674 Parece que solo se casa con hombres ricos. 348 00:39:45,758 --> 00:39:47,718 En cualquier caso, esperamos que sea feliz. 349 00:39:48,302 --> 00:39:49,512 ¿Qué noticias tenemos? 350 00:39:49,595 --> 00:39:51,005 SEGUNDO MATRIMONIO DE GO YU-RA 351 00:39:53,599 --> 00:39:54,679 NO TENGO PALABRAS 352 00:39:54,767 --> 00:39:56,227 SABÍA QUE SE CASARÍA POR DINERO 353 00:39:59,355 --> 00:40:01,435 ¿Cómo es que ya se sabe que tiene dos hijos? 354 00:40:01,524 --> 00:40:02,734 ¡Hasta saben su edad! 355 00:40:02,817 --> 00:40:05,067 ¿Cómo quieres que evite que publiquen el artículo? 356 00:40:05,152 --> 00:40:06,492 Te dije que lo impidieras. 357 00:40:06,570 --> 00:40:09,570 Ya están criticándome. Dicen que me caso porque es rico. 358 00:40:09,657 --> 00:40:11,077 ¿Y por qué te casas? 359 00:40:11,158 --> 00:40:13,368 ¿Por qué montas un escándalo si es la verdad? 360 00:40:13,452 --> 00:40:14,702 Joder. 361 00:40:15,287 --> 00:40:16,457 Que te den. 362 00:40:16,539 --> 00:40:17,539 ¡Mierda! 363 00:40:18,040 --> 00:40:19,330 Increíble. 364 00:40:24,880 --> 00:40:25,970 Por último, 365 00:40:26,048 --> 00:40:28,628 nuestro agradecimiento a la directora Lee Su-jin, 366 00:40:29,635 --> 00:40:32,135 nuera del profesor Cha Byeong-jun, 367 00:40:32,221 --> 00:40:35,181 que dedicó su vida a la innovación y la educación social, 368 00:40:35,599 --> 00:40:39,019 por llevar a cabo su proyecto. Ahora, nos dirigirá unas palabras. 369 00:40:43,399 --> 00:40:46,939 FUNDACIÓN DE BECAS CHA BYEONG-JUN CEREMONIA DE PRESENTACIÓN 370 00:40:47,069 --> 00:40:49,779 Ya ha pasado un año desde que mi suegro 371 00:40:50,072 --> 00:40:51,622 falleció de repente. 372 00:40:52,992 --> 00:40:54,162 Hoy, 373 00:40:54,952 --> 00:40:58,122 agradezco la oportunidad que me da la Universidad de Hanguk 374 00:40:58,205 --> 00:41:02,285 para donar la herencia de mi suegro 375 00:41:02,376 --> 00:41:04,916 al lugar al que dedicó toda una vida de estudios. 376 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 Recuerdo que mi suegro 377 00:41:13,554 --> 00:41:15,854 siempre consideró primordiales 378 00:41:15,931 --> 00:41:17,771 los principios y la verdad. 379 00:41:18,851 --> 00:41:20,311 Es más, 380 00:41:22,646 --> 00:41:23,936 valoraba su honor 381 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 por encima de todo. 382 00:41:27,359 --> 00:41:29,319 Si estuviera vivo, estoy segura 383 00:41:29,403 --> 00:41:32,163 de que estaría orgulloso de esta fundación. 384 00:41:32,740 --> 00:41:33,990 Durante toda su vida 385 00:41:34,992 --> 00:41:38,162 se dedicó a proteger su honor, 386 00:41:38,245 --> 00:41:41,495 y deberíamos esforzarnos para continuar con su legado. 387 00:41:52,259 --> 00:41:54,349 ¿Va a donar toda su herencia? 388 00:41:54,553 --> 00:41:56,063 Sí, toda. 389 00:41:56,764 --> 00:41:57,894 Vaya. 390 00:41:58,724 --> 00:42:00,394 ¿Y qué hay de su hijo? 391 00:42:00,476 --> 00:42:02,226 No quiero ni un céntimo 392 00:42:02,311 --> 00:42:04,151 de la herencia paterna. 393 00:42:07,983 --> 00:42:10,113 Por cierto, ¿cómo le va? 394 00:42:10,694 --> 00:42:11,614 ¿A quién? 395 00:42:12,154 --> 00:42:13,364 ¿Se refiere a Jin-woo? 396 00:42:14,657 --> 00:42:15,617 Sí. 397 00:42:16,867 --> 00:42:18,037 No tengo ni idea. 398 00:42:20,663 --> 00:42:23,623 Seguro que con usted sí que habrá mantenido el contacto. 399 00:42:23,707 --> 00:42:25,917 Sigo mirando el teléfono cada mañana 400 00:42:26,126 --> 00:42:27,336 para ver si ha contestado. 401 00:42:27,419 --> 00:42:29,379 ¿No sabe nada de él? 402 00:42:29,547 --> 00:42:31,007 Dicen que huyó al extranjero. 403 00:42:31,090 --> 00:42:33,220 Espero que tengan razón y sea eso. 404 00:42:34,176 --> 00:42:36,506 - Mejor que la otra posibilidad. - ¿Qué posibilidad? 405 00:42:38,973 --> 00:42:42,143 Me preocupa que lo borraran de la faz de la tierra. 406 00:42:44,436 --> 00:42:45,476 Así sin más. 407 00:43:15,801 --> 00:43:16,641 ¿Qué pasa? 408 00:44:05,434 --> 00:44:06,524 EMPIEZA LA GUERRA DE CLANES 409 00:44:16,111 --> 00:44:18,951 SANTA60: NIVEL 3, ATAQUE 300 DEFENSA 350, ESPADA DE HIERRO OXIDADO 410 00:44:21,950 --> 00:44:26,330 E_HY2IN: NIVEL 10, ATAQUE 1000, DEFENSA 1050, ESPADA DEL JUICIO 411 00:44:52,815 --> 00:44:53,895 FASTASWIND: NIVEL 8 412 00:45:05,702 --> 00:45:08,082 NEXT: NUEVO DE JUEGO DE REALIDAD ALTERNATIVA DE J ONE 413 00:45:14,002 --> 00:45:15,632 Tras solo 15 días del lanzamiento 414 00:45:15,712 --> 00:45:17,712 del nuevo ARG de J One, Next, 415 00:45:17,798 --> 00:45:20,678 las calles de Seúl se han transformado por completo. 416 00:45:20,759 --> 00:45:22,639 Estoy en el parque Yeouido. 417 00:45:23,011 --> 00:45:25,851 ¿Ven a toda la gente que tengo detrás? 418 00:45:26,432 --> 00:45:29,392 Parece que están bailando, 419 00:45:29,518 --> 00:45:31,518 pero en realidad están jugando a un ARG 420 00:45:31,603 --> 00:45:34,193 al que se conectan mediante una lentilla. 421 00:45:34,273 --> 00:45:35,653 - Quita. - A la cola. 422 00:45:35,732 --> 00:45:37,192 Ponte atrás. 423 00:45:37,401 --> 00:45:38,781 ¡Eh! Sin colarse. 424 00:45:39,361 --> 00:45:41,161 ¡Ponte atrás! 425 00:45:41,238 --> 00:45:42,318 Joder. 426 00:45:43,782 --> 00:45:44,782 ¡Bien! 427 00:45:47,369 --> 00:45:48,579 - Sin colarse. - ¡Mira! 428 00:45:48,662 --> 00:45:49,662 Qué fuerte. 429 00:45:49,872 --> 00:45:52,832 Ha sido un juego muy esperado, ya desde su fase de desarrollo. 430 00:45:53,417 --> 00:45:54,287 El 1 de diciembre, 431 00:45:54,877 --> 00:45:57,547 por fin se conectaron los servidores de Seúl y Granada, 432 00:45:57,629 --> 00:45:59,629 y el mundo se rindió a sus pies. 433 00:45:59,715 --> 00:46:01,375 SALUD +100 434 00:46:03,635 --> 00:46:04,545 ¡Bien! 435 00:46:09,349 --> 00:46:11,439 Con más de 10 000 usuarios el primer día, 436 00:46:12,227 --> 00:46:14,017 las ventas de las lentillas 437 00:46:14,104 --> 00:46:16,774 se han disparado, 438 00:46:16,940 --> 00:46:19,440 igual que las acciones de J One, que han subido 439 00:46:19,526 --> 00:46:21,696 un 250 por ciento en los últimos diez días. 440 00:46:21,778 --> 00:46:24,278 Las acciones de J One están en máximos desde entonces. 441 00:46:24,364 --> 00:46:25,704 Tengo una. ¿Ves esto? 442 00:46:26,700 --> 00:46:28,290 SALUD RESTAURADA +500 443 00:46:28,368 --> 00:46:29,238 Vamos. 444 00:46:29,995 --> 00:46:31,575 ¡CONSIGUE TU POCIÓN! 445 00:46:33,165 --> 00:46:35,285 Las empresas que venden objetos del juego 446 00:46:35,375 --> 00:46:38,125 también han disparado sus ventas. 447 00:46:45,677 --> 00:46:48,057 ¿Qué haces? Yo he llegado antes. 448 00:46:48,138 --> 00:46:49,098 SALUD RESTAURADA +500 449 00:46:50,474 --> 00:46:51,774 ¿En serio? 450 00:46:51,850 --> 00:46:53,770 ¡Ya no os quedan pociones! 451 00:46:53,852 --> 00:46:54,942 ¿No tenéis más? 452 00:46:55,270 --> 00:46:56,520 Sí. Ya va. 453 00:47:00,901 --> 00:47:02,691 La creciente popularidad del juego 454 00:47:02,778 --> 00:47:05,658 parece estar provocando algunos problemas. 455 00:47:05,739 --> 00:47:07,449 LA LOCURA POR NEXT TRAE PROBLEMAS 456 00:47:07,533 --> 00:47:08,373 En estos 15 días 457 00:47:08,450 --> 00:47:12,960 ha habido numerosos incidentes con jugadores de Next. 458 00:47:13,038 --> 00:47:15,708 Estamos hablando de normas y ordenamientos concretos. 459 00:47:15,874 --> 00:47:18,594 El Gobierno es consciente de que deben tomarse 460 00:47:18,669 --> 00:47:21,129 serias medidas respecto a este nuevo fenómeno social. 461 00:47:21,213 --> 00:47:23,803 También vamos a colaborar con expertos 462 00:47:23,882 --> 00:47:26,552 en el campo de la realidad alternativa. 463 00:47:26,635 --> 00:47:29,215 Hay gente que ha pedido limitar las horas y las zonas 464 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 en las que el juego pueda funcionar, 465 00:47:31,515 --> 00:47:34,345 y el Gobierno se apresura a implantar las medidas necesarias. 466 00:47:34,434 --> 00:47:37,314 Para minimizar el caos mientras la gente se adapta, 467 00:47:37,646 --> 00:47:39,566 las calles de más de cuatro carriles, 468 00:47:39,690 --> 00:47:42,730 las zonas cercanas a colegios y los edificios de más de diez plantas 469 00:47:42,818 --> 00:47:45,198 ya no estarán incluidos en el juego. 470 00:47:45,320 --> 00:47:47,910 También nos planteamos limitar las horas de juego. 471 00:47:47,990 --> 00:47:49,450 Hemos acordado con el Gobierno 472 00:47:49,575 --> 00:47:51,535 que los usuarios solo puedan jugar 473 00:47:51,618 --> 00:47:55,328 de 12:00 a 14:00 y a partir de las 18:00. 474 00:47:55,414 --> 00:47:58,384 Esperamos que esto evite futuros problemas 475 00:47:59,209 --> 00:48:00,539 a nuestros usuarios. 476 00:48:00,627 --> 00:48:02,707 Queda por verse el impacto 477 00:48:02,796 --> 00:48:04,666 que todavía pueda tener sobre el público 478 00:48:04,756 --> 00:48:06,466 la locura por este juego de J One. 479 00:48:23,108 --> 00:48:24,068 Hee-ju. 480 00:48:24,693 --> 00:48:25,993 ¿Vienes a comer? 481 00:48:26,278 --> 00:48:27,568 La mesa está puesta. 482 00:48:28,697 --> 00:48:31,447 Has dicho que ibas a ver a alguien. Come algo antes. 483 00:48:34,620 --> 00:48:35,620 Se me había olvidado. 484 00:48:44,296 --> 00:48:45,956 Lo siento. 485 00:49:25,754 --> 00:49:26,844 Señorita Jung. 486 00:49:29,966 --> 00:49:30,966 ¿Cómo le va? 487 00:49:31,176 --> 00:49:32,216 Cuánto tiempo. 488 00:49:33,095 --> 00:49:34,175 Hola. 489 00:49:38,934 --> 00:49:40,274 Debe de estar ocupado. 490 00:49:40,560 --> 00:49:42,520 No paran de hablar del éxito del juego. 491 00:49:42,604 --> 00:49:45,154 La verdad es que no estoy tan ocupado. 492 00:49:46,149 --> 00:49:47,189 Me jubilo en un mes. 493 00:49:47,275 --> 00:49:49,435 ¿Y eso? ¿No hay mucho trabajo ahora mismo? 494 00:49:49,736 --> 00:49:52,156 Es un milagro que haya aguantado tanto. 495 00:49:52,698 --> 00:49:54,238 Quería asumir la responsabilidad. 496 00:49:54,491 --> 00:49:55,911 Ahora voy a descansar. 497 00:49:56,368 --> 00:49:58,158 Pero es muy joven para jubilarse. 498 00:49:59,996 --> 00:50:00,826 Estoy solo. 499 00:50:02,040 --> 00:50:04,630 Me siento tan solo que no puedo más. 500 00:50:06,962 --> 00:50:09,592 Pero me alegra ver que usted está mejor. 501 00:50:10,549 --> 00:50:13,259 - ¿Sale con alguien? - ¿Cómo? 502 00:50:13,343 --> 00:50:15,473 Venga, debería salir con alguien. 503 00:50:16,430 --> 00:50:17,600 Es joven. 504 00:50:17,681 --> 00:50:19,471 ¿Se dedicará solo a hacer guitarras? 505 00:50:21,393 --> 00:50:22,983 ¿Quiere que le presente a alguien? 506 00:50:23,645 --> 00:50:24,475 No, gracias. 507 00:50:25,147 --> 00:50:26,687 Conozco a varios chicos buenos. 508 00:50:27,274 --> 00:50:29,784 Le enviaré una lista. Para que elija. 509 00:50:36,324 --> 00:50:37,164 Señorita Jung. 510 00:50:38,827 --> 00:50:40,077 Olvídese 511 00:50:41,121 --> 00:50:42,211 de Jin-woo. 512 00:50:44,416 --> 00:50:45,626 Debemos olvidarlo. 513 00:50:47,794 --> 00:50:49,844 Es lo que pienso hacer. 514 00:50:57,679 --> 00:50:59,009 ¿Está bien su hermano? 515 00:51:00,932 --> 00:51:01,932 Sí. 516 00:51:02,684 --> 00:51:04,064 Está mejor. 517 00:51:04,269 --> 00:51:05,599 Ya sale de casa. 518 00:51:05,729 --> 00:51:07,559 De hecho, quería hablar de Se-ju. 519 00:51:07,647 --> 00:51:08,857 ¿De Se-ju? 520 00:51:21,077 --> 00:51:22,117 ¿Una empresa? 521 00:51:22,621 --> 00:51:25,331 J One quiere crear una empresa para Se-ju. 522 00:51:25,415 --> 00:51:28,705 ¿Qué quieres decir con crear una empresa para él? 523 00:51:28,794 --> 00:51:30,304 ¿Será el director general? 524 00:51:30,378 --> 00:51:32,418 Sí. Crearán una filial para que desarrolle 525 00:51:32,506 --> 00:51:33,916 lo que quiera. 526 00:51:34,007 --> 00:51:35,087 ¿Por qué? 527 00:51:35,175 --> 00:51:37,585 ¿Por qué crearían una empresa para él? 528 00:51:39,262 --> 00:51:40,642 Porque Se-ju es un genio. 529 00:51:41,807 --> 00:51:42,767 No puede ser. 530 00:51:42,849 --> 00:51:44,479 ¿Qué quieres hacer? 531 00:51:46,561 --> 00:51:49,111 Tú lo creaste. Dicen que necesitan tu ayuda. 532 00:52:02,702 --> 00:52:03,702 Gracias. 533 00:52:04,746 --> 00:52:05,996 Vamos, Se-ju. 534 00:52:11,294 --> 00:52:12,674 Atención, por favor. 535 00:52:16,424 --> 00:52:18,974 Saludad. Por fin tenemos aquí al desarrollador 536 00:52:19,553 --> 00:52:20,933 de nuestro juego, Next. 537 00:52:21,721 --> 00:52:22,851 El señor Jung Se-ju. 538 00:52:31,106 --> 00:52:32,186 Di hola. 539 00:52:34,484 --> 00:52:35,534 Dios. ¡No puede ser! 540 00:52:39,781 --> 00:52:41,371 ¿En serio desarrollaste el juego? 541 00:52:41,449 --> 00:52:42,779 ¡Soy un gran admirador! 542 00:52:47,789 --> 00:52:49,039 Se morían por conocerlo. 543 00:52:49,124 --> 00:52:50,384 Todos lo admiran. 544 00:53:00,927 --> 00:53:01,887 Adelante, por favor. 545 00:53:02,304 --> 00:53:03,314 Adelante. 546 00:53:04,222 --> 00:53:05,352 Entra. 547 00:53:05,891 --> 00:53:07,231 Démonos la mano. 548 00:53:08,393 --> 00:53:11,403 Dios, solo habíamos hablado por teléfono. Nunca en persona. 549 00:53:11,479 --> 00:53:14,189 Me llamo Choi Yang-ju. Un placer. Siéntate. 550 00:53:14,399 --> 00:53:17,029 Hay muchas cosas que quiero preguntarte. 551 00:53:17,444 --> 00:53:18,654 Pero antes, una foto. 552 00:53:18,737 --> 00:53:21,107 Quiero una foto y un autógrafo. Lo necesito. 553 00:53:22,073 --> 00:53:23,993 Habla con él. Te espero abajo. 554 00:53:26,119 --> 00:53:27,119 Hasta luego. 555 00:53:27,203 --> 00:53:28,123 Adiós. 556 00:53:31,207 --> 00:53:33,167 Lo primero es lo primero. Firma, por favor. 557 00:53:34,085 --> 00:53:35,245 Para Choi Yang-ju. 558 00:53:39,507 --> 00:53:41,637 No, tienes que escribir tu nombre, no el mío. 559 00:53:42,928 --> 00:53:45,928 Jung Se-ju. Pon algo como: "Seamos amigos". 560 00:54:24,386 --> 00:54:26,636 Hola. ¿Qué le pongo? 561 00:54:27,472 --> 00:54:28,892 Un café americano, por favor. 562 00:54:29,057 --> 00:54:29,977 Claro. 563 00:54:34,521 --> 00:54:35,521 No tiene sentido. 564 00:54:35,605 --> 00:54:36,605 Es verdad. 565 00:54:36,690 --> 00:54:39,480 No digas mentiras. Nadie puede disparar pistolas. 566 00:54:39,567 --> 00:54:41,147 En serio. Él disparó. 567 00:54:41,236 --> 00:54:43,776 Nadie ha pasado aún del nivel 25. 568 00:54:43,989 --> 00:54:45,779 Solo puedes comprar pistolas en el 50. 569 00:54:45,865 --> 00:54:48,905 El juego acaba de salir. Nadie puede haber alcanzado ese nivel. 570 00:54:48,994 --> 00:54:50,954 Te digo que lo vi. 571 00:54:51,037 --> 00:54:53,077 Era bueno que te cagas. 572 00:54:53,164 --> 00:54:54,174 Sería un PNJ. 573 00:54:54,249 --> 00:54:55,419 No, era un usuario. 574 00:54:55,500 --> 00:54:58,460 Además, ¿por qué iba a ayudarme un PNJ? 575 00:54:58,545 --> 00:55:00,165 Jung-ho también lo vio, no solo yo. 576 00:55:00,255 --> 00:55:01,335 Deja de mentir. 577 00:55:01,589 --> 00:55:02,759 ¿Qué? 578 00:55:02,966 --> 00:55:05,136 - ¿Perdón? - ¿Qué acaba de decir? 579 00:55:05,427 --> 00:55:07,387 Perdí todas las esperanzas cuando el juego 580 00:55:07,470 --> 00:55:08,600 se reinició. 581 00:55:08,680 --> 00:55:11,810 Dios, todo desapareció ante mis ojos. 582 00:55:11,933 --> 00:55:13,943 Iba a rendirme y dejar el trabajo. 583 00:55:14,019 --> 00:55:17,109 ¿Quién iba a pensar que Emma tenía programada una función así? 584 00:55:17,188 --> 00:55:20,068 Si lo hubiera sabido, la habría borrado. Pero le cogí cariño, 585 00:55:20,608 --> 00:55:22,108 no sé por qué. 586 00:55:22,193 --> 00:55:23,193 Me traicionó. 587 00:55:23,278 --> 00:55:24,568 Sobre eso... 588 00:55:26,281 --> 00:55:27,951 Está la mazmorra de emergencia. 589 00:55:28,033 --> 00:55:29,203 ¿Qué? 590 00:55:29,826 --> 00:55:31,036 La mazmorra de emergencia. 591 00:55:32,078 --> 00:55:33,078 ¿Qué mazmorra? 592 00:55:33,163 --> 00:55:36,463 Programé el juego para que solo Master pudiera crearla 593 00:55:36,958 --> 00:55:38,038 en momentos de peligro. 594 00:55:43,757 --> 00:55:45,377 Creé una mazmorra en la estación 595 00:55:46,259 --> 00:55:47,389 para esconderme. 596 00:55:49,971 --> 00:55:52,641 Al principio, la programé para engañar a los enemigos. 597 00:55:53,975 --> 00:55:55,595 Pero en ese momento funcionó. 598 00:55:58,563 --> 00:56:00,113 Nadie me veía. 599 00:56:01,316 --> 00:56:03,896 Era como estar en el mismo lugar, pero en otra dimensión. 600 00:56:04,944 --> 00:56:06,244 En la vida real. 601 00:56:06,321 --> 00:56:07,741 No lo entiendo. ¿Cómo dices? 602 00:56:07,822 --> 00:56:08,992 No me crees, ¿verdad? 603 00:56:09,074 --> 00:56:10,874 Yo tampoco me lo acabo de creer. 604 00:56:12,077 --> 00:56:14,577 Lo he pensado muchas veces. 605 00:56:14,662 --> 00:56:16,042 Pero en ese momento era real. 606 00:56:18,083 --> 00:56:19,963 No puedo comprobarlo porque se ha borrado. 607 00:56:20,960 --> 00:56:22,000 Si 608 00:56:22,295 --> 00:56:24,165 el señor Yoo Jin-woo es Master... 609 00:56:24,255 --> 00:56:26,835 La recompensa de la misión era convertirse en Master. 610 00:56:26,925 --> 00:56:28,585 Es decir, que ahora podría serlo. 611 00:56:31,096 --> 00:56:32,506 Nunca se sabe. 612 00:56:34,432 --> 00:56:35,482 Igual que yo, 613 00:56:37,602 --> 00:56:38,812 puede que siga vivo. 614 00:56:40,480 --> 00:56:42,070 Llevaba una pistola. 615 00:56:42,398 --> 00:56:45,528 Pensaba que era un PNJ enemigo, pero me ayudó. 616 00:56:46,903 --> 00:56:48,113 Así que es un usuario. 617 00:56:49,239 --> 00:56:50,819 Pero no tenía nombre, 618 00:56:51,324 --> 00:56:52,744 así que no sé lo que es. 619 00:56:53,243 --> 00:56:54,583 ¿Dónde lo vio? 620 00:57:08,967 --> 00:57:11,337 Por favor, llámeme después de hablar con su hermano. 621 00:57:11,427 --> 00:57:12,637 Por cierto, señor Park, 622 00:57:13,847 --> 00:57:15,007 no pienso olvidarlo. 623 00:57:16,432 --> 00:57:17,852 Sigo esperándolo. 624 00:57:18,434 --> 00:57:19,484 Olvídese de él. 625 00:57:20,395 --> 00:57:21,645 Jin-woo está muerto. 626 00:57:22,397 --> 00:57:23,727 No. 627 00:57:24,190 --> 00:57:25,320 Lo han borrado. 628 00:57:27,986 --> 00:57:29,066 Ya no volverá. 629 00:57:29,154 --> 00:57:30,364 Sí que lo hará. 630 00:57:30,447 --> 00:57:31,567 No sé cuándo, 631 00:57:32,615 --> 00:57:33,655 pero volverá. 632 00:57:34,993 --> 00:57:36,293 Estoy segura de que lo hará. 633 00:58:41,726 --> 00:58:43,056 ESTE ES TU PRIMER INICIO DE SESIÓN 634 00:58:45,313 --> 00:58:47,443 Me da igual si nadie más lo cree. 635 00:58:48,942 --> 00:58:50,402 Yo sí lo creo. 636 00:58:51,444 --> 00:58:52,824 Creo que volveremos a vernos. 637 01:00:25,121 --> 01:00:26,121 Gracias. 638 01:00:26,581 --> 01:00:27,831 Se está buscando problemas. 639 01:00:27,915 --> 01:00:29,125 No se fíe de mí. 640 01:00:29,208 --> 01:00:30,588 No soy tan bueno como cree. 641 01:00:31,169 --> 01:00:32,339 ¿Qué somos? 642 01:00:32,712 --> 01:00:34,422 Puedo ser tu novia. 643 01:00:34,839 --> 01:00:36,049 ¿Podré hacerlo 644 01:00:36,549 --> 01:00:37,549 solo? 645 01:00:38,384 --> 01:00:39,594 ¿Dirías 646 01:00:40,345 --> 01:00:41,545 que sigues creyendo en mí? 647 01:00:42,388 --> 01:00:43,468 Te creo. 648 01:00:44,140 --> 01:00:45,480 Ya te lo dije. 649 01:00:48,811 --> 01:00:50,311 ¿Por qué ha venido hoy? 650 01:00:51,356 --> 01:00:52,436 La echaba de menos. 651 01:00:57,195 --> 01:00:58,945 ¿Tiene alguna habitación libre? 652 01:01:04,494 --> 01:01:07,584 LA CONFIANZA ES LA MAGIA QUE CAMBIA EL MUNDO, NO LA TECNOLOGÍA 653 01:01:08,915 --> 01:01:12,995 GRACIAS A TODOS LOS QUE NOS APOYARON Y CREYERON EN RECUERDOS DE LA ALHAMBRA 654 01:01:13,961 --> 01:01:16,011 Subtítulos: Francesc Aloy