1
00:00:00,050 --> 00:00:08,050
Subtitles by ViSHAL
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:29,663 --> 00:00:30,729
(PEOPLE CLAMORING)
3
00:00:36,070 --> 00:00:38,103
(INDISTINCT SHOUTING)
4
00:01:22,683 --> 00:01:25,117
(SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
5
00:01:47,641 --> 00:01:49,274
(AKBAR SPEAKING
IN LOCAL LANGUAGE)
6
00:02:48,636 --> 00:02:50,669
(SHEHZAD SPEAKING
LOCAL LANGUAGE)
7
00:03:03,751 --> 00:03:05,584
(MAN SPEAKS)
8
00:03:17,932 --> 00:03:21,934
Mr. Rahim, it would appear that all
these people have been... abandoned.
9
00:03:21,936 --> 00:03:24,803
First of all,
not a single day goes by
10
00:03:24,805 --> 00:03:27,806
without the Mayor personally
asking me about Orangi Town.
11
00:03:28,976 --> 00:03:31,243
I just got off the phone
with him.
12
00:03:31,245 --> 00:03:34,279
Because of the Mayor
and Special Committee,
13
00:03:34,281 --> 00:03:37,282
this isn't a citywide epidemic.
14
00:03:37,284 --> 00:03:38,517
We do understand.
15
00:03:39,820 --> 00:03:41,887
INTERVIEWER:
Mr. Craig Evans, his wife,
16
00:03:41,889 --> 00:03:45,691
the most high profile survivor
of the first wave.
17
00:03:45,693 --> 00:03:48,460
How would you describe your
wife's condition at this point?
18
00:03:48,462 --> 00:03:50,929
She's stable,
she's out of intensive care.
19
00:03:50,931 --> 00:03:53,999
Signs are positive,
and the doctors...
20
00:03:54,001 --> 00:03:57,302
We are confident that
she's going to get better.
21
00:03:57,304 --> 00:03:59,972
INTERVIEWER: Well, I'm guessing
that the patch is no longer working
22
00:03:59,974 --> 00:04:02,374
- at this stage in the disease.
- CRAIG: No.
23
00:04:02,376 --> 00:04:04,276
She's been put into
an induced coma
24
00:04:04,278 --> 00:04:06,778
in order to limit
her brain activity
25
00:04:06,780 --> 00:04:08,714
to try to stop the virus
from spreading.
26
00:04:14,288 --> 00:04:15,721
(MAN SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
27
00:04:16,790 --> 00:04:17,856
(INSIYA SPEAKING)
28
00:04:20,261 --> 00:04:21,493
(MAN SPEAKING)
29
00:04:34,575 --> 00:04:36,041
(MUMBLES INDISTINCTLY)
30
00:04:37,578 --> 00:04:39,011
- (GROWLS)
- (SCREAMS)
31
00:04:40,381 --> 00:04:41,713
(GRUNTING)
32
00:04:45,586 --> 00:04:46,785
(INSIYA GASPS)
33
00:04:50,424 --> 00:04:51,623
(GROANS)
34
00:04:52,026 --> 00:04:53,492
(PANTING)
35
00:05:29,096 --> 00:05:30,696
(KEYBOARD CLACKING)
36
00:05:47,514 --> 00:05:50,582
MAN: She's holding steady, Craig.
We're on track.
37
00:05:54,355 --> 00:05:56,688
Her vitals are strong.
Scans are clear.
38
00:05:57,991 --> 00:06:00,826
When we cut back on the drugs,
we see the difference.
39
00:06:00,828 --> 00:06:02,761
She's fighting it, Craig.
40
00:06:14,608 --> 00:06:16,808
MAN: We're still trying
to wrap this up,
41
00:06:16,809 --> 00:06:19,009
but doesn't look like they
want to budge from that number.
42
00:06:19,012 --> 00:06:22,047
They've got so much tied up
in that turbine deal.
43
00:06:22,049 --> 00:06:25,384
We're sending Jenson over to the
UAE office to meet with them again.
44
00:06:26,587 --> 00:06:28,019
Okay, keep me in the loop.
45
00:06:29,923 --> 00:06:31,723
(REPORTER SPEAKS INDISTINCTLY
ON TV)
46
00:06:42,603 --> 00:06:44,703
When did you
start drinking local?
47
00:06:44,705 --> 00:06:46,805
- Since my guy jacked up the prices.
- (CHUCKLES)
48
00:06:47,875 --> 00:06:49,574
- Cheers.
- Cheers.
49
00:06:52,012 --> 00:06:53,545
(COUGHS)
50
00:06:53,547 --> 00:06:55,914
Holy shit! (GRUNTS)
51
00:06:57,084 --> 00:06:58,751
Hey, do you mind looking
at that?
52
00:06:58,752 --> 00:07:01,232
- I think the connection's got cacked out or something.
- Sure.
53
00:07:03,457 --> 00:07:04,856
What's this?
54
00:07:04,858 --> 00:07:06,792
Wind energy.
55
00:07:06,794 --> 00:07:09,094
It's the wave
of the future apparently.
56
00:07:16,036 --> 00:07:17,836
Saw you on TV today.
57
00:07:19,973 --> 00:07:21,506
Pretty good.
58
00:07:23,777 --> 00:07:27,012
You know, if you could ever fix a
problem by denying it ever existed,
59
00:07:27,014 --> 00:07:29,181
this place would be
a fucking utopia.
60
00:07:42,896 --> 00:07:44,729
INSIYA: Craig.
61
00:07:44,731 --> 00:07:46,031
(VOICE ECHOES)
62
00:07:46,033 --> 00:07:47,766
What are you trying to say?
63
00:07:50,904 --> 00:07:53,004
You know I can't
leave this place.
64
00:07:56,977 --> 00:07:59,177
You know how much
my work means to me.
65
00:08:02,683 --> 00:08:05,884
Maybe this place wouldn't
be such a hell hole
66
00:08:05,886 --> 00:08:09,221
if you stop treating it like it
was some sort of endurance test.
67
00:08:20,934 --> 00:08:24,102
This guy, Farhan...
68
00:08:24,104 --> 00:08:28,874
uh, she would borrow his bike to drive
around in the parking lot sometimes.
69
00:08:28,876 --> 00:08:32,978
So one day she decides she wants to
take it out in the city for a cruise.
70
00:08:32,980 --> 00:08:36,181
I said, "There's no way
Farhan's letting you do that."
71
00:08:36,183 --> 00:08:39,251
"There's no way he's
going to know," she says.
72
00:08:39,253 --> 00:08:42,988
Goes around the first corner
and bang, straight into a car.
73
00:08:42,990 --> 00:08:45,957
And not just any car.
It was a lab instructor.
74
00:08:46,793 --> 00:08:48,927
Luckily, though,
no one got hurt.
75
00:08:48,928 --> 00:08:51,062
But her father had to come in
and calm the whole situation down
76
00:08:51,064 --> 00:08:52,898
and get her out
of some deep shit.
77
00:09:06,113 --> 00:09:07,846
I feel like every day
I got to...
78
00:09:09,783 --> 00:09:12,050
find a way to keep
her alive in my mind.
79
00:09:17,324 --> 00:09:18,924
Seeing her...
80
00:09:21,128 --> 00:09:22,894
lying in that bed...
81
00:09:26,099 --> 00:09:27,799
a part of me...
82
00:09:28,869 --> 00:09:31,703
(SIGHS) ...wants to...
83
00:09:31,705 --> 00:09:34,339
forget this place in
my life ever existed.
84
00:09:46,720 --> 00:09:48,620
WOMAN: (ON RADIO)
The cold reality, Vikas.
85
00:09:48,622 --> 00:09:51,723
These are slums with people
living on daily wages.
86
00:09:52,859 --> 00:09:55,961
(DISTORTED)
I've been to this places...
87
00:09:59,032 --> 00:10:00,265
- (TIRES SCREECH)
- (GRUNTS)
88
00:10:36,903 --> 00:10:38,269
(SNARLING)
89
00:10:42,943 --> 00:10:44,175
(GUNSHOT FIRED)
90
00:10:49,650 --> 00:10:51,082
(SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
91
00:11:21,181 --> 00:11:22,947
(MAN SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
92
00:11:36,163 --> 00:11:37,696
(FLIES BUZZING)
93
00:11:48,041 --> 00:11:50,241
So you just got out of the car?
94
00:11:51,712 --> 00:11:53,078
Yeah.
95
00:11:53,080 --> 00:11:54,880
How close did he come
to taking your head off?
96
00:11:57,451 --> 00:11:59,951
Well, he got a piece.
97
00:11:59,953 --> 00:12:01,319
That's his blood on your shirt.
98
00:12:02,789 --> 00:12:04,829
You're very lucky, though.
The test came back clean.
99
00:12:25,479 --> 00:12:27,145
(SIZZLING)
100
00:12:30,417 --> 00:12:31,916
(KNOCK ON DOOR)
101
00:13:18,932 --> 00:13:20,298
(CELL PHONE RINGING)
102
00:13:31,011 --> 00:13:33,095
Hello.
103
00:13:33,096 --> 00:13:35,180
WOMAN: (ON PHONE) Am I
speaking to Mr. Craig Evans?
104
00:13:35,882 --> 00:13:37,282
Who is this?
105
00:13:38,185 --> 00:13:40,218
My name is Amina.
106
00:13:40,220 --> 00:13:42,187
I'm the one who left
those papers.
107
00:13:42,189 --> 00:13:44,422
Yeah. Are you sure
those are for me?
108
00:13:45,225 --> 00:13:46,591
Yes, Mr. Evans.
109
00:13:47,427 --> 00:13:50,361
Why? What is this about?
110
00:13:50,363 --> 00:13:52,430
I need to see you
as soon as possible.
111
00:13:54,100 --> 00:13:56,067
It's about the MN-2.
112
00:14:33,373 --> 00:14:34,639
(CAR LOCK BEEPS)
113
00:15:18,251 --> 00:15:21,452
I apologize you having to come
all this way, Mr. Evans.
114
00:15:24,624 --> 00:15:27,191
My husband's name
is Shehzad Ameen.
115
00:15:28,161 --> 00:15:30,295
He's a reporter for Saiyaara.
116
00:15:32,999 --> 00:15:36,034
Yes, I've seen him...
on television.
117
00:15:36,703 --> 00:15:39,570
Three days ago he disappeared.
118
00:15:42,542 --> 00:15:45,209
Shehzad thought he had found
something important.
119
00:15:46,046 --> 00:15:47,211
Proof.
120
00:15:48,515 --> 00:15:51,616
- Proof of what?
- I'm not sure.
121
00:15:51,618 --> 00:15:55,420
Something about the patch,
the disease.
122
00:15:55,422 --> 00:15:58,523
He's been warned
to keep his eyes closed.
123
00:15:59,559 --> 00:16:01,125
Let this pass.
124
00:16:03,163 --> 00:16:05,229
But there was no
talking sense into him.
125
00:16:10,303 --> 00:16:14,038
Mrs. Ameen, why did you
send me those papers?
126
00:16:14,741 --> 00:16:17,241
You have to help me.
127
00:16:17,243 --> 00:16:19,444
My husband's life is in danger.
128
00:16:20,680 --> 00:16:22,280
This story is tragic but...
129
00:16:22,282 --> 00:16:23,982
This is no story, this is real!
130
00:16:25,218 --> 00:16:27,552
This a matter for the police.
131
00:16:27,554 --> 00:16:30,488
You're talking about kidnapping
and who knows what else.
132
00:16:30,490 --> 00:16:34,325
You're American.
You can do anything you want.
133
00:16:34,327 --> 00:16:36,995
I saw you on TV, and I said,
134
00:16:36,997 --> 00:16:40,098
"This is the only man
who can help me."
135
00:16:40,100 --> 00:16:41,766
You can talk to someone
in your country.
136
00:16:41,768 --> 00:16:44,202
- Get to the bottom of all this...
- No!
137
00:16:46,740 --> 00:16:49,607
The police won't help me.
138
00:17:12,098 --> 00:17:13,378
(MAN SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
139
00:17:24,277 --> 00:17:25,710
(MAN SPEAKING)
140
00:17:44,064 --> 00:17:45,596
(SHEHZAD SPEAKING)
141
00:17:46,599 --> 00:17:48,466
(MAN SPEAKING)
142
00:17:51,604 --> 00:17:53,204
INSIYA: Craig.
143
00:17:57,544 --> 00:17:59,077
Craig.
144
00:18:57,670 --> 00:18:59,203
(BONES CRACKING)
145
00:19:01,341 --> 00:19:02,473
(GASPS)
146
00:19:04,644 --> 00:19:06,410
(BREATHES HEAVILY)
147
00:19:31,304 --> 00:19:32,503
(DOOR OPENS)
148
00:19:34,941 --> 00:19:37,575
He would go there to work sometimes.
This is the key.
149
00:21:16,009 --> 00:21:17,275
MAN: Hello.
150
00:21:19,946 --> 00:21:21,512
Uh, hello.
151
00:21:21,514 --> 00:21:22,747
Craig.
152
00:21:22,749 --> 00:21:24,682
I'm a friend of Shehzad's,
153
00:21:24,684 --> 00:21:26,050
a friend of the family.
154
00:21:26,052 --> 00:21:28,552
I, uh... (CLEARS THROAT)
They gave me the key.
155
00:21:29,589 --> 00:21:31,555
MAN: I live across the hall.
156
00:21:31,557 --> 00:21:33,424
(BIRDS CHIRPING)
157
00:21:37,497 --> 00:21:39,997
Sometimes I would walk in
and it seemed like
158
00:21:39,999 --> 00:21:42,533
he had done nothing
but smoke all night.
159
00:21:44,437 --> 00:21:45,503
Other times...
160
00:21:46,639 --> 00:21:48,839
I'd hear voices
from behind the door.
161
00:21:50,576 --> 00:21:51,676
Loud voices.
162
00:21:52,679 --> 00:21:53,744
Arguments.
163
00:21:58,384 --> 00:22:00,451
CRAIG: That night
that he disappeared...
164
00:22:01,321 --> 00:22:03,421
He wouldn't sit for a minute.
165
00:22:03,423 --> 00:22:05,389
Kept walking around here.
166
00:22:05,391 --> 00:22:07,425
Back and forth, back and forth.
167
00:22:07,427 --> 00:22:09,994
Did he mention that he
was going to meet someone?
168
00:22:09,996 --> 00:22:11,062
Maybe a name.
169
00:22:12,365 --> 00:22:13,431
No.
170
00:22:14,334 --> 00:22:16,033
But he did use my cell phone.
171
00:22:17,036 --> 00:22:19,003
He said
he didn't want to use his.
172
00:22:20,373 --> 00:22:21,872
May I see it?
173
00:22:21,874 --> 00:22:22,940
(SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
174
00:22:39,992 --> 00:22:42,026
(LINE RINGING)
175
00:22:51,137 --> 00:22:53,371
- MAN: (ON PHONE) Hello.
- My name is Craig Evans.
176
00:22:54,540 --> 00:22:55,906
I'm a friend of Shehzad Ameen.
177
00:22:56,542 --> 00:22:57,608
(LINE DISCONNECTS)
178
00:23:33,413 --> 00:23:35,613
(SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
179
00:24:15,955 --> 00:24:17,455
Now, how is that possible?
180
00:24:42,482 --> 00:24:43,848
(WOMAN GROANS)
181
00:24:46,486 --> 00:24:47,985
(WOMAN SCREAMS)
182
00:25:07,974 --> 00:25:10,508
CRAIG: I'm gonna wait
for the perfect moment.
183
00:25:17,216 --> 00:25:18,165
I'm gonna look him in the eye...
184
00:25:18,166 --> 00:25:20,326
and I'm gonna tell him
I'm gonna marry his daughter.
185
00:25:29,662 --> 00:25:30,728
MAN: How's work?
186
00:25:32,965 --> 00:25:34,298
It's fine.
187
00:25:34,300 --> 00:25:35,566
Hmm.
188
00:25:38,104 --> 00:25:39,169
Garden's looking nice.
189
00:25:41,140 --> 00:25:42,606
Hmm, thank you.
190
00:25:48,748 --> 00:25:49,914
I wanna try to get her back.
191
00:25:50,783 --> 00:25:52,116
What?
192
00:25:52,118 --> 00:25:53,478
I wanna get her back
to the States.
193
00:25:55,555 --> 00:25:56,620
Why?
194
00:25:58,024 --> 00:25:59,664
I'll have her looked
at by another doctor.
195
00:26:00,059 --> 00:26:01,158
Do more tests.
196
00:26:02,995 --> 00:26:04,061
Get a second opinion.
197
00:26:04,864 --> 00:26:05,930
Third.
198
00:26:07,033 --> 00:26:08,799
Doctors here aren't white,
199
00:26:08,801 --> 00:26:10,701
but that doesn't mean
they're no good.
200
00:26:10,703 --> 00:26:13,270
Rias is our top man.
201
00:26:13,272 --> 00:26:16,106
There's no one more qualified
than him to take care of her.
202
00:26:16,108 --> 00:26:17,588
Maybe there's something
we're missing.
203
00:26:19,345 --> 00:26:21,612
It's not convenient for you
to be here
204
00:26:21,614 --> 00:26:23,748
with your work and travel.
205
00:26:23,749 --> 00:26:25,883
But I don't see what that has
to do with my daughter.
206
00:26:25,885 --> 00:26:27,618
What if we're getting locked
into something
207
00:26:27,620 --> 00:26:29,687
without knowing
all the possibilities first?
208
00:26:29,689 --> 00:26:30,955
What possibilities?
209
00:26:30,957 --> 00:26:32,990
You think I haven't explored
all of them?
210
00:26:32,992 --> 00:26:34,325
You think that I would
just leave her
211
00:26:34,327 --> 00:26:36,561
in some hospital hoping
for the best?
212
00:26:36,562 --> 00:26:38,796
If there is a chance,
if there is a fraction of a chance...
213
00:26:38,798 --> 00:26:42,066
No one can give her the care and
attention she's getting here.
214
00:26:44,870 --> 00:26:46,170
She's not going anywhere...
215
00:26:47,006 --> 00:26:48,372
in case I wasn't clear.
216
00:27:17,370 --> 00:27:18,769
(CELL PHONE VIBRATES)
217
00:27:24,310 --> 00:27:25,376
Hello.
218
00:27:25,378 --> 00:27:26,677
MAN: (ON PHONE) Who is this?
219
00:27:27,947 --> 00:27:29,147
I've been trying to reach you.
220
00:27:30,783 --> 00:27:31,949
How do you know Shehzad?
221
00:27:33,219 --> 00:27:34,785
Who am I speaking to?
222
00:27:34,787 --> 00:27:36,420
Shehzad, how do you know him?
223
00:27:36,422 --> 00:27:38,122
Where did you get these papers?
224
00:27:38,124 --> 00:27:41,091
I'm a friend.
His wife gave them to me.
225
00:27:42,094 --> 00:27:43,293
You know where Shehzad is?
226
00:27:44,063 --> 00:27:45,229
No.
227
00:27:45,231 --> 00:27:46,864
Did you give him these papers?
228
00:27:46,866 --> 00:27:48,799
I, I, I can't talk to you
on this phone.
229
00:27:50,169 --> 00:27:51,235
Then where?
230
00:28:38,451 --> 00:28:40,217
MAN: I was working at Ingenec
at that time.
231
00:28:47,026 --> 00:28:48,759
I can't remember
who recommended him.
232
00:28:49,729 --> 00:28:51,078
I remember
233
00:28:51,079 --> 00:28:52,719
somebody that knew me,
called me up and...
234
00:28:54,266 --> 00:28:55,799
wanted me to meet this guy
235
00:28:55,801 --> 00:28:57,901
who was doing the story
on pharmaceuticals...
236
00:28:57,903 --> 00:28:59,103
for some news channel.
237
00:29:01,140 --> 00:29:02,790
He really knew
238
00:29:02,791 --> 00:29:04,631
how to make somebody feel
like a piece of shit.
239
00:29:07,146 --> 00:29:08,479
He had a real gift for it.
240
00:29:10,049 --> 00:29:11,982
(SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
241
00:29:13,819 --> 00:29:15,219
Farooq.
242
00:29:15,221 --> 00:29:16,954
Don't you see
what's going on here?
243
00:29:18,224 --> 00:29:19,289
Do the right thing.
244
00:29:23,229 --> 00:29:25,329
The night he disappeared...
245
00:29:25,331 --> 00:29:26,930
he talked to you, right?
246
00:29:26,932 --> 00:29:28,265
Yeah, he called.
247
00:29:38,110 --> 00:29:39,977
FAROOQ: He knew
they were on to him.
248
00:29:39,979 --> 00:29:42,780
He knew he was over,
he had nowhere to go.
249
00:29:42,782 --> 00:29:44,181
CRAIG: And do you know
what happened to him?
250
00:29:44,183 --> 00:29:45,249
FAROOQ: No.
251
00:29:46,819 --> 00:29:47,885
But I can guess.
252
00:29:56,462 --> 00:29:59,062
This is about the drug tests,
253
00:29:59,064 --> 00:30:00,931
the clinical trials.
254
00:30:00,933 --> 00:30:02,332
FAROOQ: That's all in
the early days.
255
00:30:02,334 --> 00:30:04,454
That's irrelevant.
That's just the tip of the iceberg.
256
00:30:05,971 --> 00:30:07,131
Shehzad had found out that...
257
00:30:09,408 --> 00:30:10,688
that they had found the cure.
258
00:30:15,347 --> 00:30:16,413
Please.
259
00:30:28,460 --> 00:30:29,526
(CAR DOOR CLOSES)
260
00:30:29,528 --> 00:30:30,594
(CAR ENGINE STARTS)
261
00:30:46,312 --> 00:30:47,377
Hmm.
262
00:30:48,314 --> 00:30:49,379
(SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
263
00:31:16,942 --> 00:31:18,475
MAN: You're going to need a lot
more evidence
264
00:31:18,477 --> 00:31:21,078
for a story like this.
265
00:31:21,080 --> 00:31:22,980
Some time ago,
he came up with a story.
266
00:31:23,616 --> 00:31:25,349
A corrupt government official,
267
00:31:25,351 --> 00:31:26,617
very high ranking,
268
00:31:26,619 --> 00:31:28,552
accepting a bribe in some
269
00:31:28,554 --> 00:31:30,520
highway construction scandal.
270
00:31:30,522 --> 00:31:32,055
It was a spicy story.
271
00:31:32,057 --> 00:31:33,123
Made a big splash.
272
00:31:34,260 --> 00:31:35,325
Put him on the map.
273
00:31:38,264 --> 00:31:39,329
Except for one thing.
274
00:31:40,199 --> 00:31:41,265
He made it all up.
275
00:31:43,168 --> 00:31:44,501
You see, around here, everyone,
276
00:31:44,503 --> 00:31:46,970
from the ministers
to the tea boy think that they
277
00:31:46,972 --> 00:31:49,940
understand the root
of this country's problems.
278
00:31:49,942 --> 00:31:52,109
Shit doesn't just happen
around here.
279
00:31:52,111 --> 00:31:55,145
Everything is part of some
masterplan.
280
00:31:56,448 --> 00:31:58,048
And Shehzad...
281
00:31:58,050 --> 00:31:59,917
He just gives the viewers
what they want.
282
00:32:00,686 --> 00:32:02,085
There is no conspiracy.
283
00:32:03,155 --> 00:32:04,221
No cure.
284
00:32:06,125 --> 00:32:07,357
And this sort of talk is...
285
00:32:08,027 --> 00:32:09,092
dangerous.
286
00:32:18,304 --> 00:32:20,537
MARIAM: Mr. Evans, Mr. Evans.
287
00:32:25,144 --> 00:32:26,310
I'm Mariam.
288
00:32:26,312 --> 00:32:28,078
I work on Waqas's show.
289
00:33:24,603 --> 00:33:27,270
MARIAM: I'm the one who gave
Amina your contact information.
290
00:33:32,778 --> 00:33:34,077
Those rigged trials...
291
00:33:35,581 --> 00:33:37,381
that is what this is about,
right?
292
00:33:39,084 --> 00:33:40,684
Did you find anything,
anything more?
293
00:33:40,686 --> 00:33:42,352
You want Shehzad's story.
294
00:33:44,623 --> 00:33:46,189
I'm just trying to help.
295
00:33:46,191 --> 00:33:48,058
In exchange for whatever
I can find out.
296
00:33:49,094 --> 00:33:50,227
I saw Shehzad.
297
00:33:52,598 --> 00:33:55,165
Sultan, the head guy
from Ingenec was there.
298
00:33:55,167 --> 00:33:57,467
(REPORTER SPEAKS
IN LOCAL LANGUAGE)
299
00:33:57,469 --> 00:33:58,769
SULTAN: Excuse me, excuse me.
300
00:33:58,771 --> 00:34:01,371
(SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
301
00:34:02,508 --> 00:34:04,541
(SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
302
00:34:08,747 --> 00:34:10,547
(SHEHZAD SPEAKS)
303
00:34:10,549 --> 00:34:12,082
(MAN SPEAKS)
304
00:34:18,424 --> 00:34:20,357
MARIAM:
I did catch this one name.
305
00:34:21,794 --> 00:34:23,060
Jarvis.
306
00:34:53,158 --> 00:34:55,192
(SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
307
00:35:02,501 --> 00:35:04,668
(SHEHZAD SCREAMS)
308
00:35:08,807 --> 00:35:10,574
(PEOPLE CLAMORING)
309
00:35:18,350 --> 00:35:19,883
REPORTER: (ON TV)
Shehzad Ameen's body was found
310
00:35:19,885 --> 00:35:21,618
in the early hours
of the morning.
311
00:35:21,620 --> 00:35:23,220
Tests have confirmed the traces
312
00:35:23,222 --> 00:35:24,754
of the virus in Amin's blood.
313
00:35:24,756 --> 00:35:26,823
And the police have stated
there is little doubt
314
00:35:26,825 --> 00:35:29,226
that Amin was also a victim
of such an attack.
315
00:35:30,229 --> 00:35:31,728
The time of death
has been put at
316
00:35:31,730 --> 00:35:33,864
approximately,
1:00 a.m. last night.
317
00:35:59,758 --> 00:36:01,791
(INAUDIBLE)
318
00:36:19,244 --> 00:36:20,510
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
319
00:37:03,822 --> 00:37:05,388
(SIGHS)
320
00:37:38,390 --> 00:37:40,023
(MAN SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
321
00:38:42,587 --> 00:38:43,653
(SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
322
00:38:55,600 --> 00:38:57,640
SHEHZAD: Sir, just one minute.
Sir, just one minute.
323
00:39:09,548 --> 00:39:11,014
And I have every reason
to believe
324
00:39:11,016 --> 00:39:12,449
that their results were accurate.
Thank you.
325
00:39:12,451 --> 00:39:13,750
(SHEHZAD SPEAKS)
326
00:39:15,821 --> 00:39:17,854
I have nothing to add.
327
00:39:17,856 --> 00:39:20,590
I have nothing more to add.
Now get the hell out of here.
328
00:39:23,795 --> 00:39:24,861
Damn it.
329
00:39:24,863 --> 00:39:27,697
Sir, please, sir.
Just two minutes.
330
00:39:38,744 --> 00:39:40,110
CRAIG: The hell.
331
00:39:40,112 --> 00:39:41,578
(CELL PHONE RINGING)
332
00:39:46,651 --> 00:39:48,051
Hello.
333
00:39:48,053 --> 00:39:49,619
MAN: (ON PHONE) Craig.
334
00:39:49,621 --> 00:39:50,787
Farooq?
335
00:39:50,789 --> 00:39:52,088
Something's come up.
336
00:39:52,090 --> 00:39:54,591
About Shehzad,
about this whole mess.
337
00:39:55,694 --> 00:39:56,926
Come to my place right now.
338
00:40:57,022 --> 00:40:59,088
(DOOR OPENS)
339
00:41:07,866 --> 00:41:08,998
(PANTS)
340
00:41:21,012 --> 00:41:23,079
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
341
00:41:27,252 --> 00:41:28,651
(GRUNTS)
342
00:41:31,857 --> 00:41:33,022
(GUNSHOT FIRED)
343
00:41:55,180 --> 00:41:57,247
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
344
00:42:13,231 --> 00:42:14,864
(FOOTSTEPS APPROACH)
345
00:42:18,870 --> 00:42:20,303
(SNARLS)
346
00:42:25,143 --> 00:42:26,276
(SPEAKS INDISTINCTLY)
347
00:42:30,315 --> 00:42:32,048
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
348
00:42:42,093 --> 00:42:43,226
(SNARLING)
349
00:42:47,799 --> 00:42:49,065
(GRUNTING)
350
00:42:54,039 --> 00:42:55,939
(GRUNTING)
351
00:42:58,910 --> 00:43:00,243
(SNARLING)
352
00:43:47,158 --> 00:43:48,291
(GROANS)
353
00:43:59,804 --> 00:44:01,704
(SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
354
00:44:10,315 --> 00:44:12,248
(SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
355
00:44:22,160 --> 00:44:24,327
I don't understand
what you're saying.
356
00:44:24,329 --> 00:44:25,995
(SIREN WAILS)
357
00:44:31,803 --> 00:44:33,336
(SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
358
00:44:54,426 --> 00:44:55,992
Can you help me?
359
00:44:57,095 --> 00:44:58,861
Can you help me get out of here?
360
00:44:59,864 --> 00:45:00,963
Please?
361
00:45:00,965 --> 00:45:03,032
(INAUDIBLE)
362
00:45:13,912 --> 00:45:15,411
(KNOCKING)
363
00:45:32,330 --> 00:45:33,896
(SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
364
00:45:41,106 --> 00:45:42,472
(POLICE SPEAKS)
365
00:45:43,241 --> 00:45:45,208
(INDISTINCT CHATTER)
366
00:45:50,281 --> 00:45:51,781
(GRUNTS)
367
00:45:53,518 --> 00:45:54,851
Rehan!
368
00:45:58,189 --> 00:46:00,323
(INDISTINCT CHATTER)
369
00:46:33,992 --> 00:46:36,058
(CELL PHONE RINGING)
370
00:46:40,431 --> 00:46:41,864
(SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
371
00:46:53,311 --> 00:46:54,377
(INAUDIBLE)
372
00:46:54,379 --> 00:46:55,511
(NASIR TALKING)
373
00:46:55,513 --> 00:46:56,813
Good.
374
00:47:04,355 --> 00:47:05,955
(PANTING)
375
00:47:06,825 --> 00:47:08,858
(ENGINE SPUTTERS)
376
00:47:10,995 --> 00:47:12,929
(ENGINE STARTS)
377
00:47:19,871 --> 00:47:21,938
(CELL PHONE RINGING)
378
00:47:24,876 --> 00:47:25,975
Hello?
379
00:47:25,977 --> 00:47:27,310
- Fahad.
- Craig.
380
00:47:27,312 --> 00:47:28,377
Holy shit,
where the hell are you?
381
00:47:28,379 --> 00:47:30,613
I'm fine, I'm safe. Listen.
382
00:47:30,614 --> 00:47:32,848
I need you to go to my place,
grab some of my things, then, come meet me
383
00:47:32,851 --> 00:47:34,617
by the beach,
behind the train tracks.
384
00:47:34,619 --> 00:47:36,319
Get me some clothes, too.
385
00:47:36,321 --> 00:47:37,386
Done.
386
00:47:44,629 --> 00:47:46,262
(SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
387
00:48:28,206 --> 00:48:30,072
(HEAVY BREATHING)
388
00:48:38,483 --> 00:48:39,682
Fucking rat!
389
00:48:39,684 --> 00:48:41,050
(GRUNTS)
390
00:48:41,052 --> 00:48:42,685
You'll never be like them.
391
00:48:42,687 --> 00:48:44,453
You'll always be a sewer rat.
392
00:48:44,455 --> 00:48:45,521
(GRUNTS)
393
00:48:45,523 --> 00:48:47,556
To be used and thrown away.
394
00:48:47,558 --> 00:48:48,624
(SHOUTS IN LOCAL LANGUAGE)
395
00:48:48,626 --> 00:48:50,626
(SCREAMS)
396
00:48:50,628 --> 00:48:52,695
(GRUNTING)
397
00:48:54,632 --> 00:48:56,499
- (COUGHS)
- (SCREAMS)
398
00:48:57,702 --> 00:48:59,936
(GRUNTING)
399
00:48:59,938 --> 00:49:01,470
(SCREAMS)
400
00:49:01,472 --> 00:49:03,406
(GRUNTING)
401
00:49:05,543 --> 00:49:07,443
(PANTING)
402
00:49:23,528 --> 00:49:25,628
(GRUNTING)
403
00:49:39,978 --> 00:49:41,510
CRAIG: Ingenec
is running a program
404
00:49:41,512 --> 00:49:42,645
called Jarvis.
405
00:49:42,647 --> 00:49:44,364
FAHAD: Uh-huh.
406
00:49:44,365 --> 00:49:46,082
Would you mind telling me
what the hell's going on?
407
00:49:46,084 --> 00:49:49,652
Here, here. You see this?
Right here. Look.
408
00:49:49,654 --> 00:49:52,588
Jarvis is the code name
for the MN-2 research program.
409
00:49:52,590 --> 00:49:54,123
It's where they
developed the patch
410
00:49:54,125 --> 00:49:55,291
and the cure.
411
00:49:55,293 --> 00:49:56,392
The what?
412
00:49:56,394 --> 00:49:58,027
Did you just say "cure"?
413
00:50:00,164 --> 00:50:02,164
(SIGHS) I could save her.
414
00:50:14,245 --> 00:50:17,013
Charming. Who lives here, man?
415
00:50:17,415 --> 00:50:19,281
Oh. Okay.
416
00:50:31,796 --> 00:50:33,062
(THUDS)
417
00:51:18,843 --> 00:51:20,109
(DOOR OPENS)
418
00:51:20,111 --> 00:51:22,678
Okay. Come on. Let's go.
419
00:51:31,756 --> 00:51:34,590
Mariam, where are you right now?
420
00:51:37,195 --> 00:51:40,529
This is off the record. Yes.
421
00:51:40,531 --> 00:51:42,698
But let's start being
honest with each other.
422
00:51:47,105 --> 00:51:48,804
So, when was this?
423
00:51:48,806 --> 00:51:51,841
About four years ago.
424
00:51:51,843 --> 00:51:55,411
There had been some cases
outside the city.
425
00:51:55,413 --> 00:51:57,279
Some in the northern areas.
426
00:51:59,584 --> 00:52:01,283
People dismissed it.
427
00:52:02,120 --> 00:52:03,719
As if it was a hoax.
428
00:52:04,489 --> 00:52:05,788
An aberration.
429
00:52:07,158 --> 00:52:09,391
No one was keeping track...
430
00:52:10,862 --> 00:52:12,661
until it exploded.
431
00:52:17,902 --> 00:52:22,171
They finally hit upon
a formula where...
432
00:52:22,173 --> 00:52:25,608
it would control the symptoms
for short periods of time.
433
00:52:26,511 --> 00:52:27,810
The violence...
434
00:52:29,547 --> 00:52:31,814
bursts of aggression.
435
00:52:42,460 --> 00:52:46,829
I had already submitted
an internal report
436
00:52:46,831 --> 00:52:49,832
which detailed the progress.
437
00:52:52,236 --> 00:52:54,503
It was all very satisfactory.
438
00:52:59,377 --> 00:53:01,744
But they did tell you
to stop, didn't they?
439
00:53:04,849 --> 00:53:07,650
Not in those words, but yes.
440
00:53:10,188 --> 00:53:11,754
I found out...
441
00:53:12,757 --> 00:53:14,924
that the drug
would be held back.
442
00:53:15,860 --> 00:53:17,526
For how long?
443
00:53:17,929 --> 00:53:19,428
I don't know.
444
00:53:21,399 --> 00:53:22,965
Maybe forever.
445
00:53:25,536 --> 00:53:28,837
The cure was destroyed.
446
00:53:35,446 --> 00:53:36,645
MARIAM: What do we do now?
447
00:53:37,448 --> 00:53:38,647
I don't know.
448
00:53:49,427 --> 00:53:50,492
(POURS TEA)
449
00:53:50,494 --> 00:53:52,394
I could have made that for you.
450
00:53:52,396 --> 00:53:53,562
It's all right.
451
00:53:53,564 --> 00:53:55,297
I've already made it.
452
00:53:56,000 --> 00:53:57,466
Are you hungry?
453
00:53:57,468 --> 00:53:59,868
You hardly ate
anything at dinner.
454
00:53:59,870 --> 00:54:01,604
Just wanted some tea.
455
00:54:08,613 --> 00:54:11,413
REPORTER: With more than
13,000 now dead in Pakistan
456
00:54:11,415 --> 00:54:12,881
and cases emerging globally,
457
00:54:12,883 --> 00:54:15,701
the price of Sedare
is sky-rocketing.
458
00:54:15,702 --> 00:54:18,520
Ingenec's stock prices have risen
faster than any company in history
459
00:54:18,522 --> 00:54:22,291
along with rumors swirling
of a massive U.S. takeover.
460
00:54:22,293 --> 00:54:26,295
Mr. Sultan, the company is making
hundreds of millions in profit daily.
461
00:54:26,297 --> 00:54:27,896
Is this not unethical?
462
00:54:27,898 --> 00:54:30,399
(SULTAN SPEAKS
IN LOCAL LANGUAGE)
463
00:54:34,472 --> 00:54:36,538
We have doubled
the efforts to find a cure,
464
00:54:36,540 --> 00:54:39,491
a permanent solution.
465
00:54:39,492 --> 00:54:42,443
We're also doing our best to deal
with the high demand of Sedare.
466
00:54:42,446 --> 00:54:45,014
Our factories are running
day and night.
467
00:54:45,016 --> 00:54:46,548
Good night, dear.
468
00:54:47,051 --> 00:54:48,684
I'll be up soon.
469
00:55:01,532 --> 00:55:03,565
(AMBULANCE SIREN WAILS)
470
00:55:06,504 --> 00:55:07,936
(MONITOR BEEPING)
471
00:55:15,346 --> 00:55:18,580
DOCTOR: Neutral brain activity
was her only defense.
472
00:55:21,919 --> 00:55:25,421
It's adapting to the treatment,
becoming active again.
473
00:55:27,091 --> 00:55:29,758
We will lose her
in two or three weeks.
474
00:55:37,368 --> 00:55:39,034
(GRUNTS)
475
00:55:41,572 --> 00:55:43,639
(CRYING)
476
00:56:05,930 --> 00:56:07,730
(BREATHING HEAVILY)
477
00:56:16,707 --> 00:56:18,841
Her mother died of cancer.
478
00:56:21,579 --> 00:56:22,845
I know.
479
00:56:26,851 --> 00:56:29,818
The chemo stripped everything.
480
00:56:31,989 --> 00:56:35,057
Her left side, you know, here...
481
00:56:36,527 --> 00:56:38,060
they had to cut away.
482
00:56:40,731 --> 00:56:43,966
Insiya, she would clean her...
483
00:56:44,902 --> 00:56:46,502
feed her...
484
00:56:47,471 --> 00:56:48,804
talk to her.
485
00:56:51,675 --> 00:56:55,577
One day,
she said she's made up her mind.
486
00:56:57,948 --> 00:56:59,982
She's going to be a doctor.
487
00:57:07,958 --> 00:57:10,092
Everything that I built...
488
00:57:11,729 --> 00:57:13,162
was for them.
489
00:57:15,666 --> 00:57:17,666
Yet in the end...
490
00:57:19,170 --> 00:57:21,170
I could save neither.
491
00:57:45,663 --> 00:57:47,663
Time to leave it for Imtiaz.
492
00:59:15,686 --> 00:59:17,653
(CELL PHONE RINGING)
493
00:59:27,298 --> 00:59:28,897
Hello?
494
00:59:28,899 --> 00:59:32,067
My name is Imtiaz.
495
00:59:32,069 --> 00:59:33,902
You've been looking for me.
496
01:00:03,701 --> 01:00:05,601
What is this place?
497
01:00:05,603 --> 01:00:07,603
IMTIAZ: Our latest
research facility.
498
01:00:08,339 --> 01:00:10,205
A payoff for my loyalty.
499
01:00:15,980 --> 01:00:18,046
It wasn't supposed
to get to this.
500
01:00:26,790 --> 01:00:27,923
IMTIAZ: This virus...
501
01:00:30,628 --> 01:00:31,994
it has these...
502
01:00:32,896 --> 01:00:34,930
amazing properties.
503
01:00:39,136 --> 01:00:42,638
Research that could lead
to unbelievable breakthroughs.
504
01:00:56,186 --> 01:00:59,688
IMTIAZ: And they told me
I could do whatever I wanted.
505
01:01:00,924 --> 01:01:04,126
All I had to do was
keep my mouth shut...
506
01:01:09,833 --> 01:01:11,199
and my eyes closed.
507
01:01:15,673 --> 01:01:17,005
(INAUDIBLE)
508
01:01:20,778 --> 01:01:22,177
Let a few people die.
509
01:01:26,250 --> 01:01:28,183
The hubris of an old man...
510
01:01:30,387 --> 01:01:31,787
I gave in...
511
01:01:36,093 --> 01:01:37,993
for a chance at a legacy.
512
01:01:44,968 --> 01:01:46,301
What about this cure?
513
01:02:08,358 --> 01:02:10,025
(GLASS CLINKS)
514
01:02:10,027 --> 01:02:11,893
(INDISTINCT TALKING ON RADIO)
515
01:02:18,869 --> 01:02:20,068
(PHONE KEYS TAPPING)
516
01:02:20,070 --> 01:02:22,003
(CELL PHONE RINGING)
517
01:02:27,377 --> 01:02:29,111
Mmm. (SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
518
01:02:30,080 --> 01:02:31,747
(MAN SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
519
01:02:51,301 --> 01:02:54,336
- (KEYS CLINKING)
- (GUN COCKS)
520
01:02:57,808 --> 01:02:58,907
Nasir.
521
01:03:12,122 --> 01:03:14,122
(BABY CRYING)
522
01:03:28,539 --> 01:03:29,838
IMTIAZ: Here.
523
01:03:43,287 --> 01:03:45,220
(BREATHING DEEPLY)
524
01:03:49,927 --> 01:03:53,361
All these specimens are
beyond phase three.
525
01:03:56,099 --> 01:03:59,100
Kept alive so we can...
526
01:04:00,237 --> 01:04:01,970
study the mutations.
527
01:04:03,073 --> 01:04:04,439
CRAIG: Human Petri dishes.
528
01:04:18,922 --> 01:04:20,021
(BEEPS)
529
01:04:27,164 --> 01:04:28,330
This is it.
530
01:04:29,533 --> 01:04:30,599
Yes.
531
01:04:44,147 --> 01:04:45,347
(BOX THUDS)
532
01:04:46,183 --> 01:04:47,249
(BOX OPENS)
533
01:04:54,124 --> 01:04:57,559
This was the only batch
I could save.
534
01:04:58,562 --> 01:04:59,628
Take it.
535
01:05:07,504 --> 01:05:09,404
(SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
536
01:05:10,574 --> 01:05:12,374
(DOOR RATTLING)
537
01:05:13,610 --> 01:05:14,910
This way.
538
01:05:19,349 --> 01:05:20,615
Go for God's sake.
539
01:05:22,085 --> 01:05:23,418
Otherwise, we both die.
540
01:05:43,206 --> 01:05:44,272
(AIR HISSES)
541
01:05:46,476 --> 01:05:47,636
- (OPENS VALVE)
- (AIR HISSES)
542
01:05:48,645 --> 01:05:49,711
(VALVE UNSCREWS)
543
01:06:00,257 --> 01:06:02,090
(ENGINE REVVING)
544
01:06:36,760 --> 01:06:38,126
(GROWLING)
545
01:06:40,297 --> 01:06:41,629
(BITING)
546
01:06:42,632 --> 01:06:43,732
(GROWLING)
547
01:06:47,404 --> 01:06:48,503
(GUNS COCKING)
548
01:06:49,706 --> 01:06:51,239
- (GUNSHOTS FIRING)
- (GRUNTING)
549
01:06:53,477 --> 01:06:55,110
(GUNSHOTS CONTINUE)
550
01:06:58,115 --> 01:07:00,415
(INDISTINCT SHOUTING
IN LOCAL LANGUAGE)
551
01:07:09,760 --> 01:07:11,393
(GROWLING)
552
01:07:23,540 --> 01:07:24,806
(GROWLS)
553
01:07:27,577 --> 01:07:29,744
(INDISTINCT SHOUTING)
554
01:07:37,754 --> 01:07:39,454
(BREATHING HEAVILY)
555
01:07:59,409 --> 01:08:01,443
(INDISTINCT SPEECH INSIDE)
556
01:08:05,215 --> 01:08:06,414
(CAR DOOR SHUTS)
557
01:08:11,221 --> 01:08:12,320
(PANTING)
558
01:08:14,658 --> 01:08:15,790
(SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
559
01:08:18,261 --> 01:08:19,394
(CRAIG GROANS)
560
01:08:19,830 --> 01:08:21,396
(GROANING)
561
01:08:22,466 --> 01:08:23,631
(SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
562
01:08:25,435 --> 01:08:26,534
He's dead!
563
01:08:30,607 --> 01:08:31,739
No!
564
01:08:51,661 --> 01:08:52,794
(GUN COCKS)
565
01:08:55,298 --> 01:08:57,232
(GROWLING)
566
01:09:00,670 --> 01:09:02,670
(INDISTINCT TALKING)
567
01:09:11,348 --> 01:09:12,413
(GRUNTS)
568
01:09:20,190 --> 01:09:21,356
(GROWLS)
569
01:09:24,461 --> 01:09:25,860
(GROWLING)
570
01:09:27,531 --> 01:09:29,230
Get him, dog.
571
01:09:29,232 --> 01:09:30,798
- (BITING)
- (SCREAMING)
572
01:09:33,370 --> 01:09:34,836
(GROWLS)
573
01:09:38,775 --> 01:09:40,542
(GROWLING)
574
01:09:42,212 --> 01:09:43,678
(GUNSHOTS FIRED)
575
01:09:53,323 --> 01:09:54,889
(TIRES SCREECH)
576
01:09:57,694 --> 01:09:59,460
(ENGINE RUNNING)
577
01:11:19,943 --> 01:11:22,423
- MARIAM: (ON PHONE) Hey, where are you?
- I'm at the hospital.
578
01:11:22,646 --> 01:11:24,712
How's the arm?
579
01:11:24,714 --> 01:11:27,482
I'll live. Listen, is everything
in place for tonight?
580
01:11:28,051 --> 01:11:29,951
Uh, yes.
581
01:11:30,720 --> 01:11:31,819
What?
582
01:11:33,023 --> 01:11:34,989
Is this how you want to do it?
583
01:11:34,991 --> 01:11:37,725
Do I have to walk you
through this again?
584
01:11:37,727 --> 01:11:40,728
Okay, never mind.
Everything's good. Don't worry.
585
01:11:41,298 --> 01:11:42,397
Wait for my word.
586
01:11:45,969 --> 01:11:48,670
CRAIG: I think you should
go away for a while.
587
01:11:48,672 --> 01:11:50,538
Stay with somebody.
Preferably, out of town.
588
01:11:50,540 --> 01:11:52,507
I'm not going anywhere,
Mr. Evans.
589
01:11:53,643 --> 01:11:56,911
This is my house,
my family home.
590
01:12:00,950 --> 01:12:02,850
He died fighting
for what was right.
591
01:12:08,091 --> 01:12:09,541
He just ran out of time.
592
01:12:09,542 --> 01:12:11,622
And I saw him finally become
the man he wanted to be.
593
01:12:13,630 --> 01:12:15,363
That's the gift he left for me.
594
01:12:16,599 --> 01:12:17,665
For Sara.
595
01:12:23,773 --> 01:12:25,473
(SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
596
01:13:30,673 --> 01:13:32,073
(RUSTLING)
597
01:13:32,075 --> 01:13:33,741
(BEEPS)
598
01:13:36,513 --> 01:13:38,646
- (SHEET RUSTLES)
- (THUDS)
599
01:13:38,648 --> 01:13:39,747
(GASPS)
600
01:13:40,617 --> 01:13:42,116
(PANTING)
601
01:13:57,500 --> 01:13:58,933
(GASPING)
602
01:14:00,637 --> 01:14:02,069
Somebody help me!
603
01:14:02,071 --> 01:14:04,705
Somebody help!
It's okay, come on.
604
01:14:06,910 --> 01:14:08,476
(INSIYA CHOKES)
605
01:14:12,215 --> 01:14:13,981
(GRUNTING)
606
01:14:32,735 --> 01:14:34,602
(MAN SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
607
01:14:55,959 --> 01:14:58,125
(INDISTINCT SHOUTING)
608
01:15:00,964 --> 01:15:02,930
SULTAN: Okay, okay, okay.
609
01:15:02,932 --> 01:15:04,232
My lawyer will answer, okay?
610
01:15:04,234 --> 01:15:06,567
(SULTAN SPEAKS
IN LOCAL LANGUAGE)
611
01:15:09,072 --> 01:15:10,838
FEMALE REPORTER: And staying
with our main story,
612
01:15:10,840 --> 01:15:13,825
the follow continues at Ingenec.
613
01:15:13,826 --> 01:15:16,811
In a secretly recorded interview,
the company's top scientist alleges.
614
01:15:16,813 --> 01:15:19,614
Ingenec kept the MN-2 cure
off the market
615
01:15:19,616 --> 01:15:22,116
in an effort to maximize sales
of the patch.
616
01:15:22,118 --> 01:15:24,652
This comes just days after
the company was sold
617
01:15:24,654 --> 01:15:27,021
to an American
pharmaceutical group.
618
01:15:27,023 --> 01:15:30,124
There is now speculation that
this was somehow part of the deal.
619
01:15:30,126 --> 01:15:33,194
If the drug was held back at
the behest of the new owners...
620
01:15:59,989 --> 01:16:02,023
FEMALE REPORTER: Meanwhile,
experts warn the drug still needs
621
01:16:02,025 --> 01:16:04,025
to go through rigorous tests.
622
01:16:04,027 --> 01:16:06,827
There's no evidence yet
that this is a complete cure.
623
01:16:06,829 --> 01:16:11,065
The virus is highly resistant and
come back after a period of dormancy.
624
01:16:11,067 --> 01:16:13,701
The World Health Organization
has advised extre...
625
01:16:15,050 --> 01:16:23,050
Subtitles by ViSHAL
www.OpenSubtitles.org