1 00:00:00,050 --> 00:00:08,050 Subtitles by ViSHAL www.OpenSubtitles.org 2 00:00:29,663 --> 00:00:30,729 (PEOPLE CLAMORING) 3 00:00:36,070 --> 00:00:38,103 (INDISTINCT SHOUTING) 4 00:01:22,683 --> 00:01:25,117 (SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 5 00:01:47,641 --> 00:01:49,274 (AKBAR SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 6 00:02:48,636 --> 00:02:50,669 (SHEHZAD SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 7 00:03:03,751 --> 00:03:05,584 (MAN SPEAKS) 8 00:03:17,932 --> 00:03:21,934 Mr. Rahim, it would appear that all these people have been... abandoned. 9 00:03:21,936 --> 00:03:24,803 First of all, not a single day goes by 10 00:03:24,805 --> 00:03:27,806 without the Mayor personally asking me about Orangi Town. 11 00:03:28,976 --> 00:03:31,243 I just got off the phone with him. 12 00:03:31,245 --> 00:03:34,279 Because of the Mayor and Special Committee, 13 00:03:34,281 --> 00:03:37,282 this isn't a citywide epidemic. 14 00:03:37,284 --> 00:03:38,517 We do understand. 15 00:03:39,820 --> 00:03:41,887 INTERVIEWER: Mr. Craig Evans, his wife, 16 00:03:41,889 --> 00:03:45,691 the most high profile survivor of the first wave. 17 00:03:45,693 --> 00:03:48,460 How would you describe your wife's condition at this point? 18 00:03:48,462 --> 00:03:50,929 She's stable, she's out of intensive care. 19 00:03:50,931 --> 00:03:53,999 Signs are positive, and the doctors... 20 00:03:54,001 --> 00:03:57,302 We are confident that she's going to get better. 21 00:03:57,304 --> 00:03:59,972 INTERVIEWER: Well, I'm guessing that the patch is no longer working 22 00:03:59,974 --> 00:04:02,374 - at this stage in the disease. - CRAIG: No. 23 00:04:02,376 --> 00:04:04,276 She's been put into an induced coma 24 00:04:04,278 --> 00:04:06,778 in order to limit her brain activity 25 00:04:06,780 --> 00:04:08,714 to try to stop the virus from spreading. 26 00:04:14,288 --> 00:04:15,721 (MAN SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 27 00:04:16,790 --> 00:04:17,856 (INSIYA SPEAKING) 28 00:04:20,261 --> 00:04:21,493 (MAN SPEAKING) 29 00:04:34,575 --> 00:04:36,041 (MUMBLES INDISTINCTLY) 30 00:04:37,578 --> 00:04:39,011 - (GROWLS) - (SCREAMS) 31 00:04:40,381 --> 00:04:41,713 (GRUNTING) 32 00:04:45,586 --> 00:04:46,785 (INSIYA GASPS) 33 00:04:50,424 --> 00:04:51,623 (GROANS) 34 00:04:52,026 --> 00:04:53,492 (PANTING) 35 00:05:29,096 --> 00:05:30,696 (KEYBOARD CLACKING) 36 00:05:47,514 --> 00:05:50,582 MAN: She's holding steady, Craig. We're on track. 37 00:05:54,355 --> 00:05:56,688 Her vitals are strong. Scans are clear. 38 00:05:57,991 --> 00:06:00,826 When we cut back on the drugs, we see the difference. 39 00:06:00,828 --> 00:06:02,761 She's fighting it, Craig. 40 00:06:14,608 --> 00:06:16,808 MAN: We're still trying to wrap this up, 41 00:06:16,809 --> 00:06:19,009 but doesn't look like they want to budge from that number. 42 00:06:19,012 --> 00:06:22,047 They've got so much tied up in that turbine deal. 43 00:06:22,049 --> 00:06:25,384 We're sending Jenson over to the UAE office to meet with them again. 44 00:06:26,587 --> 00:06:28,019 Okay, keep me in the loop. 45 00:06:29,923 --> 00:06:31,723 (REPORTER SPEAKS INDISTINCTLY ON TV) 46 00:06:42,603 --> 00:06:44,703 When did you start drinking local? 47 00:06:44,705 --> 00:06:46,805 - Since my guy jacked up the prices. - (CHUCKLES) 48 00:06:47,875 --> 00:06:49,574 - Cheers. - Cheers. 49 00:06:52,012 --> 00:06:53,545 (COUGHS) 50 00:06:53,547 --> 00:06:55,914 Holy shit! (GRUNTS) 51 00:06:57,084 --> 00:06:58,751 Hey, do you mind looking at that? 52 00:06:58,752 --> 00:07:01,232 - I think the connection's got cacked out or something. - Sure. 53 00:07:03,457 --> 00:07:04,856 What's this? 54 00:07:04,858 --> 00:07:06,792 Wind energy. 55 00:07:06,794 --> 00:07:09,094 It's the wave of the future apparently. 56 00:07:16,036 --> 00:07:17,836 Saw you on TV today. 57 00:07:19,973 --> 00:07:21,506 Pretty good. 58 00:07:23,777 --> 00:07:27,012 You know, if you could ever fix a problem by denying it ever existed, 59 00:07:27,014 --> 00:07:29,181 this place would be a fucking utopia. 60 00:07:42,896 --> 00:07:44,729 INSIYA: Craig. 61 00:07:44,731 --> 00:07:46,031 (VOICE ECHOES) 62 00:07:46,033 --> 00:07:47,766 What are you trying to say? 63 00:07:50,904 --> 00:07:53,004 You know I can't leave this place. 64 00:07:56,977 --> 00:07:59,177 You know how much my work means to me. 65 00:08:02,683 --> 00:08:05,884 Maybe this place wouldn't be such a hell hole 66 00:08:05,886 --> 00:08:09,221 if you stop treating it like it was some sort of endurance test. 67 00:08:20,934 --> 00:08:24,102 This guy, Farhan... 68 00:08:24,104 --> 00:08:28,874 uh, she would borrow his bike to drive around in the parking lot sometimes. 69 00:08:28,876 --> 00:08:32,978 So one day she decides she wants to take it out in the city for a cruise. 70 00:08:32,980 --> 00:08:36,181 I said, "There's no way Farhan's letting you do that." 71 00:08:36,183 --> 00:08:39,251 "There's no way he's going to know," she says. 72 00:08:39,253 --> 00:08:42,988 Goes around the first corner and bang, straight into a car. 73 00:08:42,990 --> 00:08:45,957 And not just any car. It was a lab instructor. 74 00:08:46,793 --> 00:08:48,927 Luckily, though, no one got hurt. 75 00:08:48,928 --> 00:08:51,062 But her father had to come in and calm the whole situation down 76 00:08:51,064 --> 00:08:52,898 and get her out of some deep shit. 77 00:09:06,113 --> 00:09:07,846 I feel like every day I got to... 78 00:09:09,783 --> 00:09:12,050 find a way to keep her alive in my mind. 79 00:09:17,324 --> 00:09:18,924 Seeing her... 80 00:09:21,128 --> 00:09:22,894 lying in that bed... 81 00:09:26,099 --> 00:09:27,799 a part of me... 82 00:09:28,869 --> 00:09:31,703 (SIGHS) ...wants to... 83 00:09:31,705 --> 00:09:34,339 forget this place in my life ever existed. 84 00:09:46,720 --> 00:09:48,620 WOMAN: (ON RADIO) The cold reality, Vikas. 85 00:09:48,622 --> 00:09:51,723 These are slums with people living on daily wages. 86 00:09:52,859 --> 00:09:55,961 (DISTORTED) I've been to this places... 87 00:09:59,032 --> 00:10:00,265 - (TIRES SCREECH) - (GRUNTS) 88 00:10:36,903 --> 00:10:38,269 (SNARLING) 89 00:10:42,943 --> 00:10:44,175 (GUNSHOT FIRED) 90 00:10:49,650 --> 00:10:51,082 (SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 91 00:11:21,181 --> 00:11:22,947 (MAN SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 92 00:11:36,163 --> 00:11:37,696 (FLIES BUZZING) 93 00:11:48,041 --> 00:11:50,241 So you just got out of the car? 94 00:11:51,712 --> 00:11:53,078 Yeah. 95 00:11:53,080 --> 00:11:54,880 How close did he come to taking your head off? 96 00:11:57,451 --> 00:11:59,951 Well, he got a piece. 97 00:11:59,953 --> 00:12:01,319 That's his blood on your shirt. 98 00:12:02,789 --> 00:12:04,829 You're very lucky, though. The test came back clean. 99 00:12:25,479 --> 00:12:27,145 (SIZZLING) 100 00:12:30,417 --> 00:12:31,916 (KNOCK ON DOOR) 101 00:13:18,932 --> 00:13:20,298 (CELL PHONE RINGING) 102 00:13:31,011 --> 00:13:33,095 Hello. 103 00:13:33,096 --> 00:13:35,180 WOMAN: (ON PHONE) Am I speaking to Mr. Craig Evans? 104 00:13:35,882 --> 00:13:37,282 Who is this? 105 00:13:38,185 --> 00:13:40,218 My name is Amina. 106 00:13:40,220 --> 00:13:42,187 I'm the one who left those papers. 107 00:13:42,189 --> 00:13:44,422 Yeah. Are you sure those are for me? 108 00:13:45,225 --> 00:13:46,591 Yes, Mr. Evans. 109 00:13:47,427 --> 00:13:50,361 Why? What is this about? 110 00:13:50,363 --> 00:13:52,430 I need to see you as soon as possible. 111 00:13:54,100 --> 00:13:56,067 It's about the MN-2. 112 00:14:33,373 --> 00:14:34,639 (CAR LOCK BEEPS) 113 00:15:18,251 --> 00:15:21,452 I apologize you having to come all this way, Mr. Evans. 114 00:15:24,624 --> 00:15:27,191 My husband's name is Shehzad Ameen. 115 00:15:28,161 --> 00:15:30,295 He's a reporter for Saiyaara. 116 00:15:32,999 --> 00:15:36,034 Yes, I've seen him... on television. 117 00:15:36,703 --> 00:15:39,570 Three days ago he disappeared. 118 00:15:42,542 --> 00:15:45,209 Shehzad thought he had found something important. 119 00:15:46,046 --> 00:15:47,211 Proof. 120 00:15:48,515 --> 00:15:51,616 - Proof of what? - I'm not sure. 121 00:15:51,618 --> 00:15:55,420 Something about the patch, the disease. 122 00:15:55,422 --> 00:15:58,523 He's been warned to keep his eyes closed. 123 00:15:59,559 --> 00:16:01,125 Let this pass. 124 00:16:03,163 --> 00:16:05,229 But there was no talking sense into him. 125 00:16:10,303 --> 00:16:14,038 Mrs. Ameen, why did you send me those papers? 126 00:16:14,741 --> 00:16:17,241 You have to help me. 127 00:16:17,243 --> 00:16:19,444 My husband's life is in danger. 128 00:16:20,680 --> 00:16:22,280 This story is tragic but... 129 00:16:22,282 --> 00:16:23,982 This is no story, this is real! 130 00:16:25,218 --> 00:16:27,552 This a matter for the police. 131 00:16:27,554 --> 00:16:30,488 You're talking about kidnapping and who knows what else. 132 00:16:30,490 --> 00:16:34,325 You're American. You can do anything you want. 133 00:16:34,327 --> 00:16:36,995 I saw you on TV, and I said, 134 00:16:36,997 --> 00:16:40,098 "This is the only man who can help me." 135 00:16:40,100 --> 00:16:41,766 You can talk to someone in your country. 136 00:16:41,768 --> 00:16:44,202 - Get to the bottom of all this... - No! 137 00:16:46,740 --> 00:16:49,607 The police won't help me. 138 00:17:12,098 --> 00:17:13,378 (MAN SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 139 00:17:24,277 --> 00:17:25,710 (MAN SPEAKING) 140 00:17:44,064 --> 00:17:45,596 (SHEHZAD SPEAKING) 141 00:17:46,599 --> 00:17:48,466 (MAN SPEAKING) 142 00:17:51,604 --> 00:17:53,204 INSIYA: Craig. 143 00:17:57,544 --> 00:17:59,077 Craig. 144 00:18:57,670 --> 00:18:59,203 (BONES CRACKING) 145 00:19:01,341 --> 00:19:02,473 (GASPS) 146 00:19:04,644 --> 00:19:06,410 (BREATHES HEAVILY) 147 00:19:31,304 --> 00:19:32,503 (DOOR OPENS) 148 00:19:34,941 --> 00:19:37,575 He would go there to work sometimes. This is the key. 149 00:21:16,009 --> 00:21:17,275 MAN: Hello. 150 00:21:19,946 --> 00:21:21,512 Uh, hello. 151 00:21:21,514 --> 00:21:22,747 Craig. 152 00:21:22,749 --> 00:21:24,682 I'm a friend of Shehzad's, 153 00:21:24,684 --> 00:21:26,050 a friend of the family. 154 00:21:26,052 --> 00:21:28,552 I, uh... (CLEARS THROAT) They gave me the key. 155 00:21:29,589 --> 00:21:31,555 MAN: I live across the hall. 156 00:21:31,557 --> 00:21:33,424 (BIRDS CHIRPING) 157 00:21:37,497 --> 00:21:39,997 Sometimes I would walk in and it seemed like 158 00:21:39,999 --> 00:21:42,533 he had done nothing but smoke all night. 159 00:21:44,437 --> 00:21:45,503 Other times... 160 00:21:46,639 --> 00:21:48,839 I'd hear voices from behind the door. 161 00:21:50,576 --> 00:21:51,676 Loud voices. 162 00:21:52,679 --> 00:21:53,744 Arguments. 163 00:21:58,384 --> 00:22:00,451 CRAIG: That night that he disappeared... 164 00:22:01,321 --> 00:22:03,421 He wouldn't sit for a minute. 165 00:22:03,423 --> 00:22:05,389 Kept walking around here. 166 00:22:05,391 --> 00:22:07,425 Back and forth, back and forth. 167 00:22:07,427 --> 00:22:09,994 Did he mention that he was going to meet someone? 168 00:22:09,996 --> 00:22:11,062 Maybe a name. 169 00:22:12,365 --> 00:22:13,431 No. 170 00:22:14,334 --> 00:22:16,033 But he did use my cell phone. 171 00:22:17,036 --> 00:22:19,003 He said he didn't want to use his. 172 00:22:20,373 --> 00:22:21,872 May I see it? 173 00:22:21,874 --> 00:22:22,940 (SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 174 00:22:39,992 --> 00:22:42,026 (LINE RINGING) 175 00:22:51,137 --> 00:22:53,371 - MAN: (ON PHONE) Hello. - My name is Craig Evans. 176 00:22:54,540 --> 00:22:55,906 I'm a friend of Shehzad Ameen. 177 00:22:56,542 --> 00:22:57,608 (LINE DISCONNECTS) 178 00:23:33,413 --> 00:23:35,613 (SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 179 00:24:15,955 --> 00:24:17,455 Now, how is that possible? 180 00:24:42,482 --> 00:24:43,848 (WOMAN GROANS) 181 00:24:46,486 --> 00:24:47,985 (WOMAN SCREAMS) 182 00:25:07,974 --> 00:25:10,508 CRAIG: I'm gonna wait for the perfect moment. 183 00:25:17,216 --> 00:25:18,165 I'm gonna look him in the eye... 184 00:25:18,166 --> 00:25:20,326 and I'm gonna tell him I'm gonna marry his daughter. 185 00:25:29,662 --> 00:25:30,728 MAN: How's work? 186 00:25:32,965 --> 00:25:34,298 It's fine. 187 00:25:34,300 --> 00:25:35,566 Hmm. 188 00:25:38,104 --> 00:25:39,169 Garden's looking nice. 189 00:25:41,140 --> 00:25:42,606 Hmm, thank you. 190 00:25:48,748 --> 00:25:49,914 I wanna try to get her back. 191 00:25:50,783 --> 00:25:52,116 What? 192 00:25:52,118 --> 00:25:53,478 I wanna get her back to the States. 193 00:25:55,555 --> 00:25:56,620 Why? 194 00:25:58,024 --> 00:25:59,664 I'll have her looked at by another doctor. 195 00:26:00,059 --> 00:26:01,158 Do more tests. 196 00:26:02,995 --> 00:26:04,061 Get a second opinion. 197 00:26:04,864 --> 00:26:05,930 Third. 198 00:26:07,033 --> 00:26:08,799 Doctors here aren't white, 199 00:26:08,801 --> 00:26:10,701 but that doesn't mean they're no good. 200 00:26:10,703 --> 00:26:13,270 Rias is our top man. 201 00:26:13,272 --> 00:26:16,106 There's no one more qualified than him to take care of her. 202 00:26:16,108 --> 00:26:17,588 Maybe there's something we're missing. 203 00:26:19,345 --> 00:26:21,612 It's not convenient for you to be here 204 00:26:21,614 --> 00:26:23,748 with your work and travel. 205 00:26:23,749 --> 00:26:25,883 But I don't see what that has to do with my daughter. 206 00:26:25,885 --> 00:26:27,618 What if we're getting locked into something 207 00:26:27,620 --> 00:26:29,687 without knowing all the possibilities first? 208 00:26:29,689 --> 00:26:30,955 What possibilities? 209 00:26:30,957 --> 00:26:32,990 You think I haven't explored all of them? 210 00:26:32,992 --> 00:26:34,325 You think that I would just leave her 211 00:26:34,327 --> 00:26:36,561 in some hospital hoping for the best? 212 00:26:36,562 --> 00:26:38,796 If there is a chance, if there is a fraction of a chance... 213 00:26:38,798 --> 00:26:42,066 No one can give her the care and attention she's getting here. 214 00:26:44,870 --> 00:26:46,170 She's not going anywhere... 215 00:26:47,006 --> 00:26:48,372 in case I wasn't clear. 216 00:27:17,370 --> 00:27:18,769 (CELL PHONE VIBRATES) 217 00:27:24,310 --> 00:27:25,376 Hello. 218 00:27:25,378 --> 00:27:26,677 MAN: (ON PHONE) Who is this? 219 00:27:27,947 --> 00:27:29,147 I've been trying to reach you. 220 00:27:30,783 --> 00:27:31,949 How do you know Shehzad? 221 00:27:33,219 --> 00:27:34,785 Who am I speaking to? 222 00:27:34,787 --> 00:27:36,420 Shehzad, how do you know him? 223 00:27:36,422 --> 00:27:38,122 Where did you get these papers? 224 00:27:38,124 --> 00:27:41,091 I'm a friend. His wife gave them to me. 225 00:27:42,094 --> 00:27:43,293 You know where Shehzad is? 226 00:27:44,063 --> 00:27:45,229 No. 227 00:27:45,231 --> 00:27:46,864 Did you give him these papers? 228 00:27:46,866 --> 00:27:48,799 I, I, I can't talk to you on this phone. 229 00:27:50,169 --> 00:27:51,235 Then where? 230 00:28:38,451 --> 00:28:40,217 MAN: I was working at Ingenec at that time. 231 00:28:47,026 --> 00:28:48,759 I can't remember who recommended him. 232 00:28:49,729 --> 00:28:51,078 I remember 233 00:28:51,079 --> 00:28:52,719 somebody that knew me, called me up and... 234 00:28:54,266 --> 00:28:55,799 wanted me to meet this guy 235 00:28:55,801 --> 00:28:57,901 who was doing the story on pharmaceuticals... 236 00:28:57,903 --> 00:28:59,103 for some news channel. 237 00:29:01,140 --> 00:29:02,790 He really knew 238 00:29:02,791 --> 00:29:04,631 how to make somebody feel like a piece of shit. 239 00:29:07,146 --> 00:29:08,479 He had a real gift for it. 240 00:29:10,049 --> 00:29:11,982 (SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 241 00:29:13,819 --> 00:29:15,219 Farooq. 242 00:29:15,221 --> 00:29:16,954 Don't you see what's going on here? 243 00:29:18,224 --> 00:29:19,289 Do the right thing. 244 00:29:23,229 --> 00:29:25,329 The night he disappeared... 245 00:29:25,331 --> 00:29:26,930 he talked to you, right? 246 00:29:26,932 --> 00:29:28,265 Yeah, he called. 247 00:29:38,110 --> 00:29:39,977 FAROOQ: He knew they were on to him. 248 00:29:39,979 --> 00:29:42,780 He knew he was over, he had nowhere to go. 249 00:29:42,782 --> 00:29:44,181 CRAIG: And do you know what happened to him? 250 00:29:44,183 --> 00:29:45,249 FAROOQ: No. 251 00:29:46,819 --> 00:29:47,885 But I can guess. 252 00:29:56,462 --> 00:29:59,062 This is about the drug tests, 253 00:29:59,064 --> 00:30:00,931 the clinical trials. 254 00:30:00,933 --> 00:30:02,332 FAROOQ: That's all in the early days. 255 00:30:02,334 --> 00:30:04,454 That's irrelevant. That's just the tip of the iceberg. 256 00:30:05,971 --> 00:30:07,131 Shehzad had found out that... 257 00:30:09,408 --> 00:30:10,688 that they had found the cure. 258 00:30:15,347 --> 00:30:16,413 Please. 259 00:30:28,460 --> 00:30:29,526 (CAR DOOR CLOSES) 260 00:30:29,528 --> 00:30:30,594 (CAR ENGINE STARTS) 261 00:30:46,312 --> 00:30:47,377 Hmm. 262 00:30:48,314 --> 00:30:49,379 (SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 263 00:31:16,942 --> 00:31:18,475 MAN: You're going to need a lot more evidence 264 00:31:18,477 --> 00:31:21,078 for a story like this. 265 00:31:21,080 --> 00:31:22,980 Some time ago, he came up with a story. 266 00:31:23,616 --> 00:31:25,349 A corrupt government official, 267 00:31:25,351 --> 00:31:26,617 very high ranking, 268 00:31:26,619 --> 00:31:28,552 accepting a bribe in some 269 00:31:28,554 --> 00:31:30,520 highway construction scandal. 270 00:31:30,522 --> 00:31:32,055 It was a spicy story. 271 00:31:32,057 --> 00:31:33,123 Made a big splash. 272 00:31:34,260 --> 00:31:35,325 Put him on the map. 273 00:31:38,264 --> 00:31:39,329 Except for one thing. 274 00:31:40,199 --> 00:31:41,265 He made it all up. 275 00:31:43,168 --> 00:31:44,501 You see, around here, everyone, 276 00:31:44,503 --> 00:31:46,970 from the ministers to the tea boy think that they 277 00:31:46,972 --> 00:31:49,940 understand the root of this country's problems. 278 00:31:49,942 --> 00:31:52,109 Shit doesn't just happen around here. 279 00:31:52,111 --> 00:31:55,145 Everything is part of some masterplan. 280 00:31:56,448 --> 00:31:58,048 And Shehzad... 281 00:31:58,050 --> 00:31:59,917 He just gives the viewers what they want. 282 00:32:00,686 --> 00:32:02,085 There is no conspiracy. 283 00:32:03,155 --> 00:32:04,221 No cure. 284 00:32:06,125 --> 00:32:07,357 And this sort of talk is... 285 00:32:08,027 --> 00:32:09,092 dangerous. 286 00:32:18,304 --> 00:32:20,537 MARIAM: Mr. Evans, Mr. Evans. 287 00:32:25,144 --> 00:32:26,310 I'm Mariam. 288 00:32:26,312 --> 00:32:28,078 I work on Waqas's show. 289 00:33:24,603 --> 00:33:27,270 MARIAM: I'm the one who gave Amina your contact information. 290 00:33:32,778 --> 00:33:34,077 Those rigged trials... 291 00:33:35,581 --> 00:33:37,381 that is what this is about, right? 292 00:33:39,084 --> 00:33:40,684 Did you find anything, anything more? 293 00:33:40,686 --> 00:33:42,352 You want Shehzad's story. 294 00:33:44,623 --> 00:33:46,189 I'm just trying to help. 295 00:33:46,191 --> 00:33:48,058 In exchange for whatever I can find out. 296 00:33:49,094 --> 00:33:50,227 I saw Shehzad. 297 00:33:52,598 --> 00:33:55,165 Sultan, the head guy from Ingenec was there. 298 00:33:55,167 --> 00:33:57,467 (REPORTER SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 299 00:33:57,469 --> 00:33:58,769 SULTAN: Excuse me, excuse me. 300 00:33:58,771 --> 00:34:01,371 (SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 301 00:34:02,508 --> 00:34:04,541 (SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 302 00:34:08,747 --> 00:34:10,547 (SHEHZAD SPEAKS) 303 00:34:10,549 --> 00:34:12,082 (MAN SPEAKS) 304 00:34:18,424 --> 00:34:20,357 MARIAM: I did catch this one name. 305 00:34:21,794 --> 00:34:23,060 Jarvis. 306 00:34:53,158 --> 00:34:55,192 (SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 307 00:35:02,501 --> 00:35:04,668 (SHEHZAD SCREAMS) 308 00:35:08,807 --> 00:35:10,574 (PEOPLE CLAMORING) 309 00:35:18,350 --> 00:35:19,883 REPORTER: (ON TV) Shehzad Ameen's body was found 310 00:35:19,885 --> 00:35:21,618 in the early hours of the morning. 311 00:35:21,620 --> 00:35:23,220 Tests have confirmed the traces 312 00:35:23,222 --> 00:35:24,754 of the virus in Amin's blood. 313 00:35:24,756 --> 00:35:26,823 And the police have stated there is little doubt 314 00:35:26,825 --> 00:35:29,226 that Amin was also a victim of such an attack. 315 00:35:30,229 --> 00:35:31,728 The time of death has been put at 316 00:35:31,730 --> 00:35:33,864 approximately, 1:00 a.m. last night. 317 00:35:59,758 --> 00:36:01,791 (INAUDIBLE) 318 00:36:19,244 --> 00:36:20,510 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 319 00:37:03,822 --> 00:37:05,388 (SIGHS) 320 00:37:38,390 --> 00:37:40,023 (MAN SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 321 00:38:42,587 --> 00:38:43,653 (SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 322 00:38:55,600 --> 00:38:57,640 SHEHZAD: Sir, just one minute. Sir, just one minute. 323 00:39:09,548 --> 00:39:11,014 And I have every reason to believe 324 00:39:11,016 --> 00:39:12,449 that their results were accurate. Thank you. 325 00:39:12,451 --> 00:39:13,750 (SHEHZAD SPEAKS) 326 00:39:15,821 --> 00:39:17,854 I have nothing to add. 327 00:39:17,856 --> 00:39:20,590 I have nothing more to add. Now get the hell out of here. 328 00:39:23,795 --> 00:39:24,861 Damn it. 329 00:39:24,863 --> 00:39:27,697 Sir, please, sir. Just two minutes. 330 00:39:38,744 --> 00:39:40,110 CRAIG: The hell. 331 00:39:40,112 --> 00:39:41,578 (CELL PHONE RINGING) 332 00:39:46,651 --> 00:39:48,051 Hello. 333 00:39:48,053 --> 00:39:49,619 MAN: (ON PHONE) Craig. 334 00:39:49,621 --> 00:39:50,787 Farooq? 335 00:39:50,789 --> 00:39:52,088 Something's come up. 336 00:39:52,090 --> 00:39:54,591 About Shehzad, about this whole mess. 337 00:39:55,694 --> 00:39:56,926 Come to my place right now. 338 00:40:57,022 --> 00:40:59,088 (DOOR OPENS) 339 00:41:07,866 --> 00:41:08,998 (PANTS) 340 00:41:21,012 --> 00:41:23,079 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 341 00:41:27,252 --> 00:41:28,651 (GRUNTS) 342 00:41:31,857 --> 00:41:33,022 (GUNSHOT FIRED) 343 00:41:55,180 --> 00:41:57,247 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 344 00:42:13,231 --> 00:42:14,864 (FOOTSTEPS APPROACH) 345 00:42:18,870 --> 00:42:20,303 (SNARLS) 346 00:42:25,143 --> 00:42:26,276 (SPEAKS INDISTINCTLY) 347 00:42:30,315 --> 00:42:32,048 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 348 00:42:42,093 --> 00:42:43,226 (SNARLING) 349 00:42:47,799 --> 00:42:49,065 (GRUNTING) 350 00:42:54,039 --> 00:42:55,939 (GRUNTING) 351 00:42:58,910 --> 00:43:00,243 (SNARLING) 352 00:43:47,158 --> 00:43:48,291 (GROANS) 353 00:43:59,804 --> 00:44:01,704 (SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 354 00:44:10,315 --> 00:44:12,248 (SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 355 00:44:22,160 --> 00:44:24,327 I don't understand what you're saying. 356 00:44:24,329 --> 00:44:25,995 (SIREN WAILS) 357 00:44:31,803 --> 00:44:33,336 (SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 358 00:44:54,426 --> 00:44:55,992 Can you help me? 359 00:44:57,095 --> 00:44:58,861 Can you help me get out of here? 360 00:44:59,864 --> 00:45:00,963 Please? 361 00:45:00,965 --> 00:45:03,032 (INAUDIBLE) 362 00:45:13,912 --> 00:45:15,411 (KNOCKING) 363 00:45:32,330 --> 00:45:33,896 (SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 364 00:45:41,106 --> 00:45:42,472 (POLICE SPEAKS) 365 00:45:43,241 --> 00:45:45,208 (INDISTINCT CHATTER) 366 00:45:50,281 --> 00:45:51,781 (GRUNTS) 367 00:45:53,518 --> 00:45:54,851 Rehan! 368 00:45:58,189 --> 00:46:00,323 (INDISTINCT CHATTER) 369 00:46:33,992 --> 00:46:36,058 (CELL PHONE RINGING) 370 00:46:40,431 --> 00:46:41,864 (SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 371 00:46:53,311 --> 00:46:54,377 (INAUDIBLE) 372 00:46:54,379 --> 00:46:55,511 (NASIR TALKING) 373 00:46:55,513 --> 00:46:56,813 Good. 374 00:47:04,355 --> 00:47:05,955 (PANTING) 375 00:47:06,825 --> 00:47:08,858 (ENGINE SPUTTERS) 376 00:47:10,995 --> 00:47:12,929 (ENGINE STARTS) 377 00:47:19,871 --> 00:47:21,938 (CELL PHONE RINGING) 378 00:47:24,876 --> 00:47:25,975 Hello? 379 00:47:25,977 --> 00:47:27,310 - Fahad. - Craig. 380 00:47:27,312 --> 00:47:28,377 Holy shit, where the hell are you? 381 00:47:28,379 --> 00:47:30,613 I'm fine, I'm safe. Listen. 382 00:47:30,614 --> 00:47:32,848 I need you to go to my place, grab some of my things, then, come meet me 383 00:47:32,851 --> 00:47:34,617 by the beach, behind the train tracks. 384 00:47:34,619 --> 00:47:36,319 Get me some clothes, too. 385 00:47:36,321 --> 00:47:37,386 Done. 386 00:47:44,629 --> 00:47:46,262 (SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 387 00:48:28,206 --> 00:48:30,072 (HEAVY BREATHING) 388 00:48:38,483 --> 00:48:39,682 Fucking rat! 389 00:48:39,684 --> 00:48:41,050 (GRUNTS) 390 00:48:41,052 --> 00:48:42,685 You'll never be like them. 391 00:48:42,687 --> 00:48:44,453 You'll always be a sewer rat. 392 00:48:44,455 --> 00:48:45,521 (GRUNTS) 393 00:48:45,523 --> 00:48:47,556 To be used and thrown away. 394 00:48:47,558 --> 00:48:48,624 (SHOUTS IN LOCAL LANGUAGE) 395 00:48:48,626 --> 00:48:50,626 (SCREAMS) 396 00:48:50,628 --> 00:48:52,695 (GRUNTING) 397 00:48:54,632 --> 00:48:56,499 - (COUGHS) - (SCREAMS) 398 00:48:57,702 --> 00:48:59,936 (GRUNTING) 399 00:48:59,938 --> 00:49:01,470 (SCREAMS) 400 00:49:01,472 --> 00:49:03,406 (GRUNTING) 401 00:49:05,543 --> 00:49:07,443 (PANTING) 402 00:49:23,528 --> 00:49:25,628 (GRUNTING) 403 00:49:39,978 --> 00:49:41,510 CRAIG: Ingenec is running a program 404 00:49:41,512 --> 00:49:42,645 called Jarvis. 405 00:49:42,647 --> 00:49:44,364 FAHAD: Uh-huh. 406 00:49:44,365 --> 00:49:46,082 Would you mind telling me what the hell's going on? 407 00:49:46,084 --> 00:49:49,652 Here, here. You see this? Right here. Look. 408 00:49:49,654 --> 00:49:52,588 Jarvis is the code name for the MN-2 research program. 409 00:49:52,590 --> 00:49:54,123 It's where they developed the patch 410 00:49:54,125 --> 00:49:55,291 and the cure. 411 00:49:55,293 --> 00:49:56,392 The what? 412 00:49:56,394 --> 00:49:58,027 Did you just say "cure"? 413 00:50:00,164 --> 00:50:02,164 (SIGHS) I could save her. 414 00:50:14,245 --> 00:50:17,013 Charming. Who lives here, man? 415 00:50:17,415 --> 00:50:19,281 Oh. Okay. 416 00:50:31,796 --> 00:50:33,062 (THUDS) 417 00:51:18,843 --> 00:51:20,109 (DOOR OPENS) 418 00:51:20,111 --> 00:51:22,678 Okay. Come on. Let's go. 419 00:51:31,756 --> 00:51:34,590 Mariam, where are you right now? 420 00:51:37,195 --> 00:51:40,529 This is off the record. Yes. 421 00:51:40,531 --> 00:51:42,698 But let's start being honest with each other. 422 00:51:47,105 --> 00:51:48,804 So, when was this? 423 00:51:48,806 --> 00:51:51,841 About four years ago. 424 00:51:51,843 --> 00:51:55,411 There had been some cases outside the city. 425 00:51:55,413 --> 00:51:57,279 Some in the northern areas. 426 00:51:59,584 --> 00:52:01,283 People dismissed it. 427 00:52:02,120 --> 00:52:03,719 As if it was a hoax. 428 00:52:04,489 --> 00:52:05,788 An aberration. 429 00:52:07,158 --> 00:52:09,391 No one was keeping track... 430 00:52:10,862 --> 00:52:12,661 until it exploded. 431 00:52:17,902 --> 00:52:22,171 They finally hit upon a formula where... 432 00:52:22,173 --> 00:52:25,608 it would control the symptoms for short periods of time. 433 00:52:26,511 --> 00:52:27,810 The violence... 434 00:52:29,547 --> 00:52:31,814 bursts of aggression. 435 00:52:42,460 --> 00:52:46,829 I had already submitted an internal report 436 00:52:46,831 --> 00:52:49,832 which detailed the progress. 437 00:52:52,236 --> 00:52:54,503 It was all very satisfactory. 438 00:52:59,377 --> 00:53:01,744 But they did tell you to stop, didn't they? 439 00:53:04,849 --> 00:53:07,650 Not in those words, but yes. 440 00:53:10,188 --> 00:53:11,754 I found out... 441 00:53:12,757 --> 00:53:14,924 that the drug would be held back. 442 00:53:15,860 --> 00:53:17,526 For how long? 443 00:53:17,929 --> 00:53:19,428 I don't know. 444 00:53:21,399 --> 00:53:22,965 Maybe forever. 445 00:53:25,536 --> 00:53:28,837 The cure was destroyed. 446 00:53:35,446 --> 00:53:36,645 MARIAM: What do we do now? 447 00:53:37,448 --> 00:53:38,647 I don't know. 448 00:53:49,427 --> 00:53:50,492 (POURS TEA) 449 00:53:50,494 --> 00:53:52,394 I could have made that for you. 450 00:53:52,396 --> 00:53:53,562 It's all right. 451 00:53:53,564 --> 00:53:55,297 I've already made it. 452 00:53:56,000 --> 00:53:57,466 Are you hungry? 453 00:53:57,468 --> 00:53:59,868 You hardly ate anything at dinner. 454 00:53:59,870 --> 00:54:01,604 Just wanted some tea. 455 00:54:08,613 --> 00:54:11,413 REPORTER: With more than 13,000 now dead in Pakistan 456 00:54:11,415 --> 00:54:12,881 and cases emerging globally, 457 00:54:12,883 --> 00:54:15,701 the price of Sedare is sky-rocketing. 458 00:54:15,702 --> 00:54:18,520 Ingenec's stock prices have risen faster than any company in history 459 00:54:18,522 --> 00:54:22,291 along with rumors swirling of a massive U.S. takeover. 460 00:54:22,293 --> 00:54:26,295 Mr. Sultan, the company is making hundreds of millions in profit daily. 461 00:54:26,297 --> 00:54:27,896 Is this not unethical? 462 00:54:27,898 --> 00:54:30,399 (SULTAN SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 463 00:54:34,472 --> 00:54:36,538 We have doubled the efforts to find a cure, 464 00:54:36,540 --> 00:54:39,491 a permanent solution. 465 00:54:39,492 --> 00:54:42,443 We're also doing our best to deal with the high demand of Sedare. 466 00:54:42,446 --> 00:54:45,014 Our factories are running day and night. 467 00:54:45,016 --> 00:54:46,548 Good night, dear. 468 00:54:47,051 --> 00:54:48,684 I'll be up soon. 469 00:55:01,532 --> 00:55:03,565 (AMBULANCE SIREN WAILS) 470 00:55:06,504 --> 00:55:07,936 (MONITOR BEEPING) 471 00:55:15,346 --> 00:55:18,580 DOCTOR: Neutral brain activity was her only defense. 472 00:55:21,919 --> 00:55:25,421 It's adapting to the treatment, becoming active again. 473 00:55:27,091 --> 00:55:29,758 We will lose her in two or three weeks. 474 00:55:37,368 --> 00:55:39,034 (GRUNTS) 475 00:55:41,572 --> 00:55:43,639 (CRYING) 476 00:56:05,930 --> 00:56:07,730 (BREATHING HEAVILY) 477 00:56:16,707 --> 00:56:18,841 Her mother died of cancer. 478 00:56:21,579 --> 00:56:22,845 I know. 479 00:56:26,851 --> 00:56:29,818 The chemo stripped everything. 480 00:56:31,989 --> 00:56:35,057 Her left side, you know, here... 481 00:56:36,527 --> 00:56:38,060 they had to cut away. 482 00:56:40,731 --> 00:56:43,966 Insiya, she would clean her... 483 00:56:44,902 --> 00:56:46,502 feed her... 484 00:56:47,471 --> 00:56:48,804 talk to her. 485 00:56:51,675 --> 00:56:55,577 One day, she said she's made up her mind. 486 00:56:57,948 --> 00:56:59,982 She's going to be a doctor. 487 00:57:07,958 --> 00:57:10,092 Everything that I built... 488 00:57:11,729 --> 00:57:13,162 was for them. 489 00:57:15,666 --> 00:57:17,666 Yet in the end... 490 00:57:19,170 --> 00:57:21,170 I could save neither. 491 00:57:45,663 --> 00:57:47,663 Time to leave it for Imtiaz. 492 00:59:15,686 --> 00:59:17,653 (CELL PHONE RINGING) 493 00:59:27,298 --> 00:59:28,897 Hello? 494 00:59:28,899 --> 00:59:32,067 My name is Imtiaz. 495 00:59:32,069 --> 00:59:33,902 You've been looking for me. 496 01:00:03,701 --> 01:00:05,601 What is this place? 497 01:00:05,603 --> 01:00:07,603 IMTIAZ: Our latest research facility. 498 01:00:08,339 --> 01:00:10,205 A payoff for my loyalty. 499 01:00:15,980 --> 01:00:18,046 It wasn't supposed to get to this. 500 01:00:26,790 --> 01:00:27,923 IMTIAZ: This virus... 501 01:00:30,628 --> 01:00:31,994 it has these... 502 01:00:32,896 --> 01:00:34,930 amazing properties. 503 01:00:39,136 --> 01:00:42,638 Research that could lead to unbelievable breakthroughs. 504 01:00:56,186 --> 01:00:59,688 IMTIAZ: And they told me I could do whatever I wanted. 505 01:01:00,924 --> 01:01:04,126 All I had to do was keep my mouth shut... 506 01:01:09,833 --> 01:01:11,199 and my eyes closed. 507 01:01:15,673 --> 01:01:17,005 (INAUDIBLE) 508 01:01:20,778 --> 01:01:22,177 Let a few people die. 509 01:01:26,250 --> 01:01:28,183 The hubris of an old man... 510 01:01:30,387 --> 01:01:31,787 I gave in... 511 01:01:36,093 --> 01:01:37,993 for a chance at a legacy. 512 01:01:44,968 --> 01:01:46,301 What about this cure? 513 01:02:08,358 --> 01:02:10,025 (GLASS CLINKS) 514 01:02:10,027 --> 01:02:11,893 (INDISTINCT TALKING ON RADIO) 515 01:02:18,869 --> 01:02:20,068 (PHONE KEYS TAPPING) 516 01:02:20,070 --> 01:02:22,003 (CELL PHONE RINGING) 517 01:02:27,377 --> 01:02:29,111 Mmm. (SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 518 01:02:30,080 --> 01:02:31,747 (MAN SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 519 01:02:51,301 --> 01:02:54,336 - (KEYS CLINKING) - (GUN COCKS) 520 01:02:57,808 --> 01:02:58,907 Nasir. 521 01:03:12,122 --> 01:03:14,122 (BABY CRYING) 522 01:03:28,539 --> 01:03:29,838 IMTIAZ: Here. 523 01:03:43,287 --> 01:03:45,220 (BREATHING DEEPLY) 524 01:03:49,927 --> 01:03:53,361 All these specimens are beyond phase three. 525 01:03:56,099 --> 01:03:59,100 Kept alive so we can... 526 01:04:00,237 --> 01:04:01,970 study the mutations. 527 01:04:03,073 --> 01:04:04,439 CRAIG: Human Petri dishes. 528 01:04:18,922 --> 01:04:20,021 (BEEPS) 529 01:04:27,164 --> 01:04:28,330 This is it. 530 01:04:29,533 --> 01:04:30,599 Yes. 531 01:04:44,147 --> 01:04:45,347 (BOX THUDS) 532 01:04:46,183 --> 01:04:47,249 (BOX OPENS) 533 01:04:54,124 --> 01:04:57,559 This was the only batch I could save. 534 01:04:58,562 --> 01:04:59,628 Take it. 535 01:05:07,504 --> 01:05:09,404 (SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 536 01:05:10,574 --> 01:05:12,374 (DOOR RATTLING) 537 01:05:13,610 --> 01:05:14,910 This way. 538 01:05:19,349 --> 01:05:20,615 Go for God's sake. 539 01:05:22,085 --> 01:05:23,418 Otherwise, we both die. 540 01:05:43,206 --> 01:05:44,272 (AIR HISSES) 541 01:05:46,476 --> 01:05:47,636 - (OPENS VALVE) - (AIR HISSES) 542 01:05:48,645 --> 01:05:49,711 (VALVE UNSCREWS) 543 01:06:00,257 --> 01:06:02,090 (ENGINE REVVING) 544 01:06:36,760 --> 01:06:38,126 (GROWLING) 545 01:06:40,297 --> 01:06:41,629 (BITING) 546 01:06:42,632 --> 01:06:43,732 (GROWLING) 547 01:06:47,404 --> 01:06:48,503 (GUNS COCKING) 548 01:06:49,706 --> 01:06:51,239 - (GUNSHOTS FIRING) - (GRUNTING) 549 01:06:53,477 --> 01:06:55,110 (GUNSHOTS CONTINUE) 550 01:06:58,115 --> 01:07:00,415 (INDISTINCT SHOUTING IN LOCAL LANGUAGE) 551 01:07:09,760 --> 01:07:11,393 (GROWLING) 552 01:07:23,540 --> 01:07:24,806 (GROWLS) 553 01:07:27,577 --> 01:07:29,744 (INDISTINCT SHOUTING) 554 01:07:37,754 --> 01:07:39,454 (BREATHING HEAVILY) 555 01:07:59,409 --> 01:08:01,443 (INDISTINCT SPEECH INSIDE) 556 01:08:05,215 --> 01:08:06,414 (CAR DOOR SHUTS) 557 01:08:11,221 --> 01:08:12,320 (PANTING) 558 01:08:14,658 --> 01:08:15,790 (SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 559 01:08:18,261 --> 01:08:19,394 (CRAIG GROANS) 560 01:08:19,830 --> 01:08:21,396 (GROANING) 561 01:08:22,466 --> 01:08:23,631 (SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 562 01:08:25,435 --> 01:08:26,534 He's dead! 563 01:08:30,607 --> 01:08:31,739 No! 564 01:08:51,661 --> 01:08:52,794 (GUN COCKS) 565 01:08:55,298 --> 01:08:57,232 (GROWLING) 566 01:09:00,670 --> 01:09:02,670 (INDISTINCT TALKING) 567 01:09:11,348 --> 01:09:12,413 (GRUNTS) 568 01:09:20,190 --> 01:09:21,356 (GROWLS) 569 01:09:24,461 --> 01:09:25,860 (GROWLING) 570 01:09:27,531 --> 01:09:29,230 Get him, dog. 571 01:09:29,232 --> 01:09:30,798 - (BITING) - (SCREAMING) 572 01:09:33,370 --> 01:09:34,836 (GROWLS) 573 01:09:38,775 --> 01:09:40,542 (GROWLING) 574 01:09:42,212 --> 01:09:43,678 (GUNSHOTS FIRED) 575 01:09:53,323 --> 01:09:54,889 (TIRES SCREECH) 576 01:09:57,694 --> 01:09:59,460 (ENGINE RUNNING) 577 01:11:19,943 --> 01:11:22,423 - MARIAM: (ON PHONE) Hey, where are you? - I'm at the hospital. 578 01:11:22,646 --> 01:11:24,712 How's the arm? 579 01:11:24,714 --> 01:11:27,482 I'll live. Listen, is everything in place for tonight? 580 01:11:28,051 --> 01:11:29,951 Uh, yes. 581 01:11:30,720 --> 01:11:31,819 What? 582 01:11:33,023 --> 01:11:34,989 Is this how you want to do it? 583 01:11:34,991 --> 01:11:37,725 Do I have to walk you through this again? 584 01:11:37,727 --> 01:11:40,728 Okay, never mind. Everything's good. Don't worry. 585 01:11:41,298 --> 01:11:42,397 Wait for my word. 586 01:11:45,969 --> 01:11:48,670 CRAIG: I think you should go away for a while. 587 01:11:48,672 --> 01:11:50,538 Stay with somebody. Preferably, out of town. 588 01:11:50,540 --> 01:11:52,507 I'm not going anywhere, Mr. Evans. 589 01:11:53,643 --> 01:11:56,911 This is my house, my family home. 590 01:12:00,950 --> 01:12:02,850 He died fighting for what was right. 591 01:12:08,091 --> 01:12:09,541 He just ran out of time. 592 01:12:09,542 --> 01:12:11,622 And I saw him finally become the man he wanted to be. 593 01:12:13,630 --> 01:12:15,363 That's the gift he left for me. 594 01:12:16,599 --> 01:12:17,665 For Sara. 595 01:12:23,773 --> 01:12:25,473 (SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 596 01:13:30,673 --> 01:13:32,073 (RUSTLING) 597 01:13:32,075 --> 01:13:33,741 (BEEPS) 598 01:13:36,513 --> 01:13:38,646 - (SHEET RUSTLES) - (THUDS) 599 01:13:38,648 --> 01:13:39,747 (GASPS) 600 01:13:40,617 --> 01:13:42,116 (PANTING) 601 01:13:57,500 --> 01:13:58,933 (GASPING) 602 01:14:00,637 --> 01:14:02,069 Somebody help me! 603 01:14:02,071 --> 01:14:04,705 Somebody help! It's okay, come on. 604 01:14:06,910 --> 01:14:08,476 (INSIYA CHOKES) 605 01:14:12,215 --> 01:14:13,981 (GRUNTING) 606 01:14:32,735 --> 01:14:34,602 (MAN SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE) 607 01:14:55,959 --> 01:14:58,125 (INDISTINCT SHOUTING) 608 01:15:00,964 --> 01:15:02,930 SULTAN: Okay, okay, okay. 609 01:15:02,932 --> 01:15:04,232 My lawyer will answer, okay? 610 01:15:04,234 --> 01:15:06,567 (SULTAN SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 611 01:15:09,072 --> 01:15:10,838 FEMALE REPORTER: And staying with our main story, 612 01:15:10,840 --> 01:15:13,825 the follow continues at Ingenec. 613 01:15:13,826 --> 01:15:16,811 In a secretly recorded interview, the company's top scientist alleges. 614 01:15:16,813 --> 01:15:19,614 Ingenec kept the MN-2 cure off the market 615 01:15:19,616 --> 01:15:22,116 in an effort to maximize sales of the patch. 616 01:15:22,118 --> 01:15:24,652 This comes just days after the company was sold 617 01:15:24,654 --> 01:15:27,021 to an American pharmaceutical group. 618 01:15:27,023 --> 01:15:30,124 There is now speculation that this was somehow part of the deal. 619 01:15:30,126 --> 01:15:33,194 If the drug was held back at the behest of the new owners... 620 01:15:59,989 --> 01:16:02,023 FEMALE REPORTER: Meanwhile, experts warn the drug still needs 621 01:16:02,025 --> 01:16:04,025 to go through rigorous tests. 622 01:16:04,027 --> 01:16:06,827 There's no evidence yet that this is a complete cure. 623 01:16:06,829 --> 01:16:11,065 The virus is highly resistant and come back after a period of dormancy. 624 01:16:11,067 --> 01:16:13,701 The World Health Organization has advised extre... 625 01:16:15,050 --> 01:16:23,050 Subtitles by ViSHAL www.OpenSubtitles.org