1 00:00:42,553 --> 00:00:45,779 - ¡Juntos, somos invencibles! - ¡Juntos, somos invencibles! 2 00:00:45,803 --> 00:00:49,112 - ¡Juntos, luchando contra la opresión! - ¡Juntos, luchando contra la opresión! 3 00:00:49,136 --> 00:00:52,461 - ¡Juntos, somos invencibles! - ¡Juntos, somos invencibles! 4 00:00:52,761 --> 00:00:56,081 - ¡Juntos, luchando contra la opresión! - ¡Juntos, luchando contra la opresión! 5 00:00:56,136 --> 00:00:59,279 - ¡Juntos, somos invencibles! - ¡Juntos, somos invencibles! 6 00:00:59,303 --> 00:01:02,571 - ¡Juntos, luchando contra la opresión! - ¡Juntos, luchando contra la opresión! 7 00:01:02,595 --> 00:01:05,696 - ¡Juntos, somos invencibles! - ¡Juntos, somos invencibles! 8 00:01:05,720 --> 00:01:08,862 - ¡Juntos, luchando contra la opresión! - ¡Juntos, luchando contra la opresión! 9 00:01:08,886 --> 00:01:11,112 - ¡Juntos, somos invencibles! - ¡Juntos, somos invencibles! 10 00:01:11,136 --> 00:01:13,062 ¿El jefe puede permitirse tantos guardias, 11 00:01:13,086 --> 00:01:15,071 pero no puede dar a sus trabajadores una paga decente? 12 00:01:15,095 --> 00:01:17,529 Los guardias de seguridad son como nosotros. También son trabajadores. 13 00:01:17,553 --> 00:01:18,737 No nos enfrentemos a ellos. 14 00:01:18,761 --> 00:01:20,904 - ¡Juntos, somos invencibles! - ¡Detente! 15 00:01:20,928 --> 00:01:22,128 ¡Detente! 16 00:01:23,303 --> 00:01:26,378 ¡Queremos hablar con el dueño de la fábrica! 17 00:01:27,636 --> 00:01:30,154 Déjenos entrar o usaremos la fuerza. 18 00:01:30,178 --> 00:01:32,170 ¡Abre la puerta! 19 00:01:47,136 --> 00:01:48,336 ¡Detente! 20 00:01:48,428 --> 00:01:49,628 ¡Detente! 21 00:01:55,678 --> 00:01:56,878 ¡Basta! 22 00:01:58,136 --> 00:01:59,795 He dicho que ya basta. ¡Basta! 23 00:02:06,053 --> 00:02:07,253 ¡Bastardo! 24 00:02:08,761 --> 00:02:10,920 ¡Detente! 25 00:02:13,636 --> 00:02:17,795 Envía a alguien a hablar conmigo. 26 00:02:21,095 --> 00:02:23,295 El de la derecha, quédese afuera. 27 00:02:25,886 --> 00:02:27,086 ¿Cómo? 28 00:02:28,553 --> 00:02:29,795 Entrad los dos. 29 00:02:31,053 --> 00:02:33,321 Dile lo que hemos acordado. 30 00:02:33,345 --> 00:02:35,196 - Puede contar con nosotros. - Con una condición. 31 00:02:35,220 --> 00:02:37,321 ¡El resto de ustedes, váyanse a casa! 32 00:02:37,345 --> 00:02:39,003 - ¡No puede ser! - ¡No puede ser! 33 00:02:39,553 --> 00:02:41,321 ¿Crees que estoy loco? 34 00:02:41,345 --> 00:02:43,670 No dañaré a tus dos amigos. 35 00:02:51,303 --> 00:02:52,543 ¡Oye, quítate de en medio! 36 00:02:53,636 --> 00:02:54,836 Muévete. 37 00:03:04,345 --> 00:03:05,545 Váyanse a casa. 38 00:03:10,011 --> 00:03:14,420 Mi amigo dijo que eres un alborotador, liderando las protestas. 39 00:03:15,970 --> 00:03:18,654 Sólo estoy luchando por mis derechos y mis amigos. 40 00:03:18,678 --> 00:03:23,878 Al padre de mi amigo no le importa la pequeña paga, siempre que tenga trabajo. 41 00:03:26,845 --> 00:03:29,795 Sólo porque los demás no defiendan sus derechos, 42 00:03:30,928 --> 00:03:33,112 no significa que tengamos que ser como ellos. 43 00:03:33,136 --> 00:03:34,545 ¿Pero por qué? 44 00:03:42,011 --> 00:03:46,253 Si hay injusticia ante nuestros ojos y no hacemos nada, 45 00:03:47,345 --> 00:03:49,670 entonces ya no somos humanos. 46 00:03:58,595 --> 00:04:00,795 Gracias por arreglar la luz. 47 00:04:03,553 --> 00:04:06,545 Sancaka, ¿no vas a cerrar la ventana? 48 00:04:06,636 --> 00:04:08,446 Pero hay una tormenta afuera, mamá. 49 00:04:08,470 --> 00:04:10,237 El rayo no te golpeará. 50 00:04:10,261 --> 00:04:12,003 Rápido, cierra la ventana. 51 00:04:35,845 --> 00:04:38,404 Dos de nuestros amigos llevan tres días desaparecidos. 52 00:04:38,428 --> 00:04:41,071 Están enfadados. Quieren entrar en la fábrica. 53 00:04:41,095 --> 00:04:42,446 ¿Desaparecidos durante tres días? 54 00:04:42,470 --> 00:04:45,170 Puede que ya estén muertos. 55 00:04:49,886 --> 00:04:54,196 Me voy a ir. Cuida de Sancaka. 56 00:04:54,220 --> 00:04:55,795 Está bien. Ten cuidado. 57 00:05:00,720 --> 00:05:02,045 ¿Adónde va papá? 58 00:05:02,511 --> 00:05:06,170 ¿Recuerdas a los dos trabajadores que entraron en la fábrica? 59 00:05:06,220 --> 00:05:07,878 Nunca volvieron a casa. 60 00:05:08,178 --> 00:05:10,807 Así que el resto de los trabajadores van a la fábrica. 61 00:05:17,595 --> 00:05:19,663 Vamos a las casas de los trabajadores desaparecidos 62 00:05:19,687 --> 00:05:22,055 y asegurémonos de que sus familias están bien. 63 00:05:37,595 --> 00:05:39,378 Estamos aquí para ver cómo estás. 64 00:05:39,470 --> 00:05:41,086 Estoy bien, de verdad. 65 00:05:51,720 --> 00:05:52,920 Aguanta. 66 00:05:57,386 --> 00:05:58,487 - ¿Cuánto? - ¿Qué? 67 00:05:58,511 --> 00:06:01,211 ¿Cuánto te pagaron por traicionar a tus amigos? 68 00:06:01,303 --> 00:06:02,362 Necesitamos el dinero. 69 00:06:02,386 --> 00:06:03,586 ¡Eso es patético! 70 00:06:09,886 --> 00:06:10,779 ¡Mamá! 71 00:06:10,803 --> 00:06:11,821 ¿Tienes miedo? 72 00:06:11,845 --> 00:06:12,779 - No! - No! 73 00:06:12,803 --> 00:06:13,946 ¿Tienes miedo de morir? 74 00:06:13,970 --> 00:06:14,987 - No! - No! 75 00:06:15,011 --> 00:06:16,237 ¿Tienes miedo? 76 00:06:16,261 --> 00:06:17,154 - No! - No! 77 00:06:17,178 --> 00:06:18,196 ¿Tienes miedo de morir? 78 00:06:18,220 --> 00:06:19,420 - No! - No! 79 00:06:20,011 --> 00:06:21,211 ¡Mamá! 80 00:06:23,136 --> 00:06:24,336 ¡Mamá! 81 00:06:25,845 --> 00:06:26,987 ¿Tienes miedo? 82 00:06:27,011 --> 00:06:28,211 - No! - No! 83 00:06:37,553 --> 00:06:38,753 ¡Mamá! 84 00:06:39,386 --> 00:06:40,586 ¡Mamá! 85 00:06:41,720 --> 00:06:42,920 ¡Mamá! 86 00:06:43,720 --> 00:06:45,987 ¡Sancaka, ve a la fábrica ahora! 87 00:06:46,011 --> 00:06:47,946 Dile a papá que les están tendiendo una trampa. 88 00:06:47,970 --> 00:06:50,795 ¡Vamos, Sancaka! Tu padre está en peligro. 89 00:06:55,011 --> 00:06:56,446 ¿Tienes miedo? 90 00:06:56,470 --> 00:06:57,362 - No! - No! 91 00:06:57,386 --> 00:06:58,321 ¿Tienes miedo de morir? 92 00:06:58,345 --> 00:06:59,237 - No! - No! 93 00:06:59,261 --> 00:07:00,154 ¿Tienes miedo? 94 00:07:00,178 --> 00:07:01,071 - No! - No! 95 00:07:01,095 --> 00:07:02,529 - ¿Tienes miedo de morir? - No. 96 00:07:02,553 --> 00:07:04,279 - ¿Tienes miedo? - No. 97 00:07:04,303 --> 00:07:05,670 ¡Papá! 98 00:07:09,636 --> 00:07:10,920 ¡Papá! 99 00:07:15,970 --> 00:07:17,170 ¡Papá! 100 00:07:24,428 --> 00:07:25,628 ¡Papá! 101 00:07:28,470 --> 00:07:29,670 ¡Papá! 102 00:08:08,970 --> 00:08:10,711 No llevamos cuchillos. 103 00:08:16,095 --> 00:08:17,503 ¡Papá! 104 00:08:20,303 --> 00:08:21,503 ¡Papá! 105 00:08:21,761 --> 00:08:22,961 ¡Papá! 106 00:08:23,511 --> 00:08:25,045 ¡Por favor no te mueras, papá! 107 00:08:26,553 --> 00:08:27,753 ¡Papá! 108 00:08:28,845 --> 00:08:30,628 Por favor, no te mueras, papá. 109 00:08:31,095 --> 00:08:32,628 Despierta, papá. 110 00:08:45,928 --> 00:08:47,836 ¡Ayúdenlo! 111 00:09:12,886 --> 00:09:14,086 Sancaka. 112 00:09:15,428 --> 00:09:18,029 Tengo que salir de la ciudad mañana. 113 00:09:18,053 --> 00:09:19,836 Alguien me ofreció un trabajo. 114 00:09:20,095 --> 00:09:21,295 ¿De noche hasta la mañana? 115 00:09:21,970 --> 00:09:24,586 Sí, sólo por un día. 116 00:09:26,553 --> 00:09:28,987 Ha pasado un año desde que tu padre murió. 117 00:09:29,011 --> 00:09:32,753 Hemos vendido la casa. Ahora la estamos alquilando. 118 00:09:33,553 --> 00:09:35,253 Me estoy quedando sin dinero. 119 00:09:35,636 --> 00:09:37,295 Así que tengo que ganar más. 120 00:09:37,428 --> 00:09:38,920 Sólo por un día, ¿verdad? 121 00:09:39,053 --> 00:09:45,545 Sí. Pasado mañana, después de la escuela, estaré aquí, cocinando para ti. 122 00:09:46,470 --> 00:09:47,961 De acuerdo? 123 00:09:51,553 --> 00:09:54,420 No juegues afuera. Es la temporada de lluvias. 124 00:09:54,636 --> 00:09:57,694 No querrás que te caiga un rayo y enfermarte de nuevo. 125 00:10:30,386 --> 00:10:31,586 ¿Mamá? 126 00:10:38,595 --> 00:10:39,795 ¿Dónde estas? 127 00:11:07,886 --> 00:11:09,086 ¿Mamá? 128 00:12:20,886 --> 00:12:22,170 Ven a casa... 129 00:12:23,803 --> 00:12:25,086 Mamá... 130 00:12:28,053 --> 00:12:29,336 Mamá... 131 00:12:31,678 --> 00:12:32,961 Mamá... 132 00:12:36,095 --> 00:12:37,378 Mamá... 133 00:12:50,428 --> 00:12:52,295 Te traje algo de comida. 134 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Déjeme ayudarla. 135 00:15:28,095 --> 00:15:28,987 ¡Atrápenlo! 136 00:15:29,011 --> 00:15:30,711 ¡Imbécil! ¿Quieres morir? 137 00:15:30,886 --> 00:15:31,862 ¡Aléjate! 138 00:15:31,886 --> 00:15:33,571 ¡Tienes las piernas cortas, cerdo! 139 00:15:33,595 --> 00:15:34,487 ¡Aléjate! 140 00:15:34,511 --> 00:15:35,711 ¡Disculpa! 141 00:15:36,095 --> 00:15:37,295 ¡Atrápenlo! 142 00:16:16,970 --> 00:16:18,170 ¡Imbécil! 143 00:17:22,900 --> 00:17:24,900 Vámonos! 144 00:17:36,345 --> 00:17:38,420 ¿Qué hiciste para hacerlos enojar? 145 00:17:40,386 --> 00:17:42,795 Estaban acosando a una chica, 146 00:17:44,428 --> 00:17:45,920 una callejera como yo, 147 00:17:47,178 --> 00:17:49,086 así que les tiré una piedra. 148 00:17:50,470 --> 00:17:53,378 Aprende a meterte en tus propios asuntos. 149 00:17:53,845 --> 00:17:58,003 Si te metes en los asuntos de los demás, tendrás una vida de mierda. 150 00:18:00,178 --> 00:18:01,529 Entonces, ¿por qué me ayudaste? 151 00:18:01,553 --> 00:18:03,658 Bueno, por eso tengo un problema ahora. 152 00:18:03,928 --> 00:18:07,128 Podría tomar cinco de ellos, no hay problema. 153 00:18:08,178 --> 00:18:11,128 Pero si toda la banda va a por mí, estoy muerto. 154 00:18:11,553 --> 00:18:14,003 Siento haberte metido en problemas. 155 00:18:15,386 --> 00:18:17,753 - Soy Awang. - Sancaka. 156 00:18:23,636 --> 00:18:27,628 - Come. Entonces te enseñaré a luchar. - ¿Por qué? 157 00:18:28,011 --> 00:18:31,878 Así que puedes defenderte y no ser más mi problema. 158 00:19:48,678 --> 00:19:52,211 - ¿Alguna vez has tenido un hogar? - Sí. Una vez. 159 00:19:52,886 --> 00:19:54,461 Unos ricos me adoptaron, 160 00:19:54,928 --> 00:19:58,170 pero abusaron de mí, así que me escapé. 161 00:19:58,720 --> 00:20:00,420 No confíes en la gente rica. 162 00:20:00,928 --> 00:20:03,711 Muchos de ellos son malos. Casi me muero. 163 00:20:17,345 --> 00:20:18,831 ¿Te asusta la lluvia? 164 00:20:20,636 --> 00:20:22,878 - Tengo miedo de los rayos. - ¿Por qué? 165 00:20:23,803 --> 00:20:25,420 Siempre están detrás de mí. 166 00:20:28,428 --> 00:20:32,795 ¿Tienes un problema con los rayos? ¿También te preocupaste de sus asuntos? 167 00:20:36,761 --> 00:20:40,586 Una vez al año, un tren pasa por aquí. 168 00:20:41,803 --> 00:20:45,628 Continúa, sin parar, durante una semana. 169 00:20:45,803 --> 00:20:49,836 - ¿A dónde va? - Al sudeste. El lugar más seguro. 170 00:20:49,928 --> 00:20:51,279 ¿Cuándo volverá a pasar por aquí? 171 00:20:51,303 --> 00:20:56,071 Mañana, y voy a subir a ese tren y salir de aquí. 172 00:20:56,095 --> 00:20:58,170 ¿Sin parar durante una semana? ¿Qué vas a comer? 173 00:20:58,194 --> 00:20:59,581 Hay comida en el tren. 174 00:21:00,220 --> 00:21:02,628 Verduras. Frutas. 175 00:21:03,303 --> 00:21:05,503 - ¿Puedo ir? - No. 176 00:21:06,386 --> 00:21:09,571 - No eres mi problema. - No seré ningún problema. 177 00:21:09,595 --> 00:21:11,628 Ya lo estás eres. 178 00:21:31,220 --> 00:21:33,211 - ¿Mamá? - Sancaka. 179 00:21:36,386 --> 00:21:41,878 Mamá, te he echado mucho de menos. No me dejes nunca más, por favor. 180 00:21:49,970 --> 00:21:51,612 ¿Seguro que quieres venir conmigo? 181 00:21:51,636 --> 00:21:53,586 - Sí. - Vamos. 182 00:22:02,928 --> 00:22:04,253 ¡Awang! 183 00:22:04,636 --> 00:22:06,279 - Sancaka, ¡vamos! - ¡Awang! 184 00:22:06,303 --> 00:22:07,446 ¡Vamos, Sancaka! 185 00:22:07,470 --> 00:22:10,170 - ¡Awang! - ¡Rápido, puedes hacerlo! 186 00:22:17,220 --> 00:22:19,628 - ¡Awang! - ¡Vamos, Sancaka! 187 00:22:21,053 --> 00:22:22,336 ¡Puedes hacerlo! 188 00:22:23,553 --> 00:22:24,753 ¡Awang! 189 00:22:27,470 --> 00:22:28,836 ¡Sancaka! 190 00:22:30,220 --> 00:22:32,279 - ¡Awang! - ¡No confíes en nadie! 191 00:22:32,303 --> 00:22:35,194 - ¡No te metas en los asuntos de los demás! - ¡Awang! 192 00:22:36,428 --> 00:22:38,003 Sobrevivirás. 193 00:23:17,678 --> 00:23:18,878 ¡Eh! 194 00:23:22,470 --> 00:23:25,586 No me meto en tus asuntos. No te metas en los míos. 195 00:23:27,803 --> 00:23:29,112 ¡Ayuda! 196 00:23:29,136 --> 00:23:32,696 ¡Maldito inmigrante! ¡Están arruinando mi ciudad! 197 00:23:32,720 --> 00:23:35,045 ¡Dámelo! 198 00:23:40,845 --> 00:23:42,045 ¡Eh! 199 00:24:06,511 --> 00:24:07,404 ¡Entra en el coche! 200 00:24:07,428 --> 00:24:09,795 - ¡Apúrate, chico! - ¡Apúrate! 201 00:24:19,553 --> 00:24:20,961 ¿Por qué te persiguen? 202 00:24:21,886 --> 00:24:23,753 - ¿Quiénes son ellos? 203 00:24:23,886 --> 00:24:26,503 - Déjanos llevarte a casa. - ¿Puedes hablar? 204 00:24:27,595 --> 00:24:31,128 ¿Tienes una casa? ¿Padres? 205 00:24:31,220 --> 00:24:33,878 - ¿Adónde lo llevamos? - Es tu elección. 206 00:24:34,470 --> 00:24:38,737 Podemos dejarte en la comisaría o puedes venir a vivir con nosotros. 207 00:24:38,761 --> 00:24:43,571 Puedes ser nuestro hijo. Te pondremos en la escuela, te haremos inteligente. 208 00:24:43,595 --> 00:24:44,571 ¿De acuerdo? 209 00:24:44,595 --> 00:24:50,545 ¿Qué quieres ser? ¿Un ingeniero? ¿Un artista? ¿Un científico? 210 00:24:50,886 --> 00:24:52,461 ¿Que piensas, cariño? 211 00:25:05,970 --> 00:25:09,295 No te asustes. Sólo queremos ayudarte. 212 00:25:19,386 --> 00:25:21,295 ¡Oye, chico! 213 00:25:42,720 --> 00:25:44,404 Deberías ser un técnico. 214 00:25:44,428 --> 00:25:46,724 Tienes más habilidades que los verdaderos técnicos. 215 00:25:46,928 --> 00:25:50,904 Pero si eres un técnico, pronto estarás desempleado. 216 00:25:50,928 --> 00:25:54,487 Ser un guardia de seguridad es mejor. Siempre necesitarán gente como tú. 217 00:25:54,511 --> 00:25:56,987 Antes era una fábrica de tejas, ahora es una imprenta. 218 00:25:57,011 --> 00:25:59,116 Pero siempre necesitarán guardias de seguridad. 219 00:26:04,761 --> 00:26:06,862 LOS CONFLICTOS ENTRE LOS CIUDADANOS ESTÁN AUMENTANDO 220 00:26:06,886 --> 00:26:09,461 LOS NUEVOS LEGISLADORES PRESTAN JURAMENTO 221 00:26:24,345 --> 00:26:29,045 Lluvia seca. Calor intenso. ¡Todo está mezclado! 222 00:26:29,303 --> 00:26:33,378 El ventilador está muerto. ¡Nuestra conciencia está muerta! 223 00:26:36,803 --> 00:26:38,432 - ¿Qué es eso? - ¿Qué ha pasado? 224 00:26:43,720 --> 00:26:50,795 Hay innumerables razones para el odio en este país. ¡Incontables diferencias! 225 00:26:54,386 --> 00:26:57,253 - ¡Cállate! - ¡Por favor! 226 00:26:58,095 --> 00:27:00,529 - Veamos lo que tienes. - Nada. Sólo algo de ropa. 227 00:27:00,553 --> 00:27:04,086 - ¡Dame todo! - Por favor, esto es todo lo que tengo. 228 00:27:05,761 --> 00:27:07,878 - ¡Sólo dame todo! - La ropa. 229 00:27:11,220 --> 00:27:13,170 ¡Sólo déjalo ir! 230 00:28:15,428 --> 00:28:17,862 ¿Son todos estos legisladores? 231 00:28:17,886 --> 00:28:20,571 Sí. Estos son mis colegas. 232 00:28:20,595 --> 00:28:23,003 ¿Por qué no hay niños con ellos? 233 00:28:23,386 --> 00:28:25,696 Tu padre es el legislador más joven. 234 00:28:25,720 --> 00:28:28,461 Los otros tienen hijos, pero ya están crecidos. 235 00:28:29,428 --> 00:28:31,211 Dirga Utama. 236 00:28:31,928 --> 00:28:34,086 El joven político de primera línea. 237 00:28:34,636 --> 00:28:36,795 Rahayu. Sadha. Sasha. 238 00:28:38,095 --> 00:28:39,791 Voy a buscar algo de comida con los niños. 239 00:28:39,815 --> 00:28:41,015 Está bien. 240 00:28:42,095 --> 00:28:43,670 - Di adiós. - Adiós. 241 00:28:45,303 --> 00:28:48,404 A pasado un tiempo desde que te vi. 242 00:28:48,428 --> 00:28:50,170 Cómo te sientes? 243 00:28:50,345 --> 00:28:53,821 Ambos acabamos de prestar juramento esta mañana. Sigo siendo optimista, creo. 244 00:28:53,845 --> 00:28:56,446 Ferry no habla por todos nosotros. Todavía tengo grandes esperanzas. 245 00:28:56,470 --> 00:28:57,670 ¿Esperanzas? 246 00:28:59,511 --> 00:29:02,446 ¿Qué puedes esperar de los representantes del pueblo 247 00:29:02,470 --> 00:29:06,253 que están en la nómina de ese jefe de la mafia? 248 00:29:06,553 --> 00:29:10,836 El hombre tiene un historial dudoso, pero lo adoramos. 249 00:29:15,845 --> 00:29:17,378 He oído rumores. 250 00:29:19,803 --> 00:29:23,170 Su padre fue una vez dueño de la mayor plantación de Java. 251 00:29:25,845 --> 00:29:31,154 Los trabajadores exigían menos horas de trabajo, pero él no estaba de acuerdo. 252 00:29:31,178 --> 00:29:33,128 ¿Estás conmigo? 253 00:29:33,303 --> 00:29:37,737 ¡Exigimos horas de trabajo decentes y un salario más alto! 254 00:29:37,761 --> 00:29:40,321 - ¡Sí! - Exigimos descansos decentes. 255 00:29:40,345 --> 00:29:41,237 - ¡Sí! - ¡Sí! 256 00:29:41,261 --> 00:29:44,670 ¡Tenemos que hacer nuestro punto hoy! 257 00:29:44,928 --> 00:29:46,128 - ¡Sí! - ¡Sí! 258 00:29:52,511 --> 00:29:56,237 Un trabajador de la plantación tuvo una aventura con la esposa de otro trabajador, 259 00:29:56,261 --> 00:29:58,420 y luego mató al marido. 260 00:30:02,470 --> 00:30:04,045 ¡Detente! 261 00:30:04,303 --> 00:30:06,170 ¡Detente! 262 00:30:07,886 --> 00:30:09,961 Luego le tendió una trampa al padre de Pengkor. 263 00:31:00,595 --> 00:31:04,503 Aún no explica por qué tenemos que besarle el culo. 264 00:31:08,136 --> 00:31:11,586 Prefiero irme que darle la mano. 265 00:31:18,136 --> 00:31:20,795 Dirga Utama. Nuestro miembro legislativo más joven. 266 00:31:32,220 --> 00:31:35,461 Sé quién eres, Haidar Subandi. 267 00:31:36,428 --> 00:31:39,878 Lo siento, pero no doy la mano a gente como tú. 268 00:31:40,053 --> 00:31:42,878 Sólo llámame Pengkor. 269 00:31:43,220 --> 00:31:45,654 No soy nadie. 270 00:31:45,678 --> 00:31:50,211 Sólo un ciudadano que quiere conocer a mis representantes. 271 00:32:04,928 --> 00:32:09,529 Sé que eres joven, pero esto no es prudente. 272 00:32:09,553 --> 00:32:14,612 Si no asociarse con la mafia es una tontería, 273 00:32:14,636 --> 00:32:17,029 entonces no me importará ser el mayor tonto. 274 00:32:17,053 --> 00:32:19,404 Es él contra tantos de nosotros. ¿Por qué deberíamos tener miedo? 275 00:32:19,428 --> 00:32:20,628 Escucha, 276 00:32:21,636 --> 00:32:25,946 Cuando era un niño, su tío lo puso en un notorio orfanato. 277 00:32:25,970 --> 00:32:27,920 Fue dirigido por gente despiadada. 278 00:32:28,261 --> 00:32:34,378 Lo dejaron allí para que muriera, para que la herencia fuera a su tío. 279 00:32:38,845 --> 00:32:44,795 Muchos huérfanos allí murieron, o fueron vendidos o forzados a trabajar. 280 00:32:47,095 --> 00:32:51,961 Pengkor reunió a los huérfanos y planeó un levantamiento. 281 00:33:15,345 --> 00:33:16,878 ¡Déjanos ir! 282 00:33:22,303 --> 00:33:25,836 No pasó mucho tiempo antes de que Pengkor se apoderara de los bienes de su padre. 283 00:33:25,886 --> 00:33:28,249 Algunos dicen que llevó a los huérfanos a la escuela, 284 00:33:28,273 --> 00:33:30,696 para ser lo que ellos quisieran ser. 285 00:33:30,720 --> 00:33:34,154 Se convirtieron en sus soldados, siempre a su servicio. 286 00:33:34,178 --> 00:33:38,753 Ahora, Pengkor tiene cientos de orfanatos en todo el país. 287 00:33:38,845 --> 00:33:43,670 No es sólo un jefe de la mafia. Para algunos, es un dios. 288 00:33:53,636 --> 00:33:59,253 No fui a la escuela durante dos días, y dos chicas me enviaron cartas. 289 00:34:03,345 --> 00:34:06,045 Es tan romántico. 290 00:34:06,428 --> 00:34:09,237 Eres demasiado joven para tener citas, sabes. 291 00:34:09,261 --> 00:34:11,420 No pedí ser tan apuesto. 292 00:34:11,470 --> 00:34:13,112 ¿Qué pasa, cariño? 293 00:34:13,136 --> 00:34:14,503 Nada. 294 00:34:18,511 --> 00:34:20,836 Estoy cansado. Ha sido un día muy largo. 295 00:34:24,636 --> 00:34:26,795 ¿Por qué la calle está tan tranquila? 296 00:34:28,053 --> 00:34:29,253 Disculpa. 297 00:34:30,970 --> 00:34:31,862 Disculpa. 298 00:34:31,886 --> 00:34:34,503 Mamá, ¿puedo darle algo de dinero? 299 00:34:34,636 --> 00:34:36,253 ¿Tienes dinero contigo? 300 00:34:36,553 --> 00:34:37,878 Disculpa. 301 00:34:38,303 --> 00:34:40,420 Señor, disculpa. 302 00:34:41,011 --> 00:34:42,211 Señor, disculpa. 303 00:34:42,303 --> 00:34:43,904 No te acerques demasiado a la ventana. 304 00:34:43,928 --> 00:34:45,128 Gracias. 305 00:34:48,720 --> 00:34:49,920 ¿Qué? 306 00:34:50,845 --> 00:34:52,487 - ¿Por qué le diste dinero? - Está bien. 307 00:34:52,511 --> 00:34:54,295 Se supone que no debes hacerlo. 308 00:34:54,511 --> 00:34:57,128 Todavía tenemos mucho dinero encima de la nevera. 309 00:34:58,470 --> 00:35:00,711 Sí, ¿y qué? 310 00:35:05,261 --> 00:35:06,842 Buenas noches. Muchas gracias. 311 00:35:07,886 --> 00:35:09,086 Está arriba. 312 00:35:15,053 --> 00:35:16,487 ¿Seguro que estás bien? 313 00:35:16,511 --> 00:35:17,920 Estoy bien, lo juro. 314 00:35:21,928 --> 00:35:24,946 ¿Quién ha estado viendo películas violentas? 315 00:35:24,970 --> 00:35:26,529 - Yo... - No lo sé. 316 00:35:26,553 --> 00:35:28,003 Sólo miro... 317 00:35:28,220 --> 00:35:29,628 Sí, lo sabes. 318 00:35:29,845 --> 00:35:32,753 Sólo veo películas animadas. 319 00:35:33,428 --> 00:35:36,878 - ¡Bella! - ¿Belle? De La Bella y la Bestia. 320 00:35:38,053 --> 00:35:39,836 La Bella y la Bestia. 321 00:35:40,095 --> 00:35:41,295 ¿Quién quiere mirar? 322 00:35:49,095 --> 00:35:51,237 Cariño, ¿qué pasa? 323 00:35:51,261 --> 00:35:53,253 No es nada. Entra. 324 00:35:55,678 --> 00:35:57,211 Cierra la puerta. 325 00:36:30,845 --> 00:36:32,461 Duerme... 326 00:36:52,803 --> 00:36:54,253 ¡Sadha! ¡Sasha! 327 00:36:59,136 --> 00:37:00,420 ¡Cariño! 328 00:37:01,136 --> 00:37:05,461 ¿Qué he hecho... 329 00:37:06,428 --> 00:37:10,795 para merecer tal humillación? 330 00:37:11,970 --> 00:37:15,836 Como ciudadano, siempre hago buenas acciones. 331 00:37:17,511 --> 00:37:21,211 Siempre ayudo a los necesitados. 332 00:37:21,470 --> 00:37:24,086 Por favor. ¡Deja ir a mi familia! 333 00:37:24,595 --> 00:37:28,045 Tengo que dar ejemplo. 334 00:37:28,595 --> 00:37:34,295 Un representante del pueblo que no respeta al pueblo... 335 00:37:36,595 --> 00:37:39,378 Por favor, no. Por favor. 336 00:37:41,595 --> 00:37:43,420 Por favor, no. ¡Te lo ruego! 337 00:37:43,803 --> 00:37:45,503 Deje ir a mi familia. Por favor. 338 00:37:45,720 --> 00:37:46,946 Déjalos ir. Se lo ruego. 339 00:37:46,970 --> 00:37:49,503 ¿Has aprendido algo de esto? 340 00:37:49,527 --> 00:37:50,737 Contesta! 341 00:37:50,761 --> 00:37:55,545 Un representante del pueblo no necesita sus manos. 342 00:37:56,136 --> 00:37:59,711 Sólo necesita su boca para hablar. 343 00:38:02,470 --> 00:38:03,737 ¡Por favor! 344 00:38:03,761 --> 00:38:04,737 ¡Papá! 345 00:38:04,761 --> 00:38:06,378 ¡Cariño! 346 00:38:08,970 --> 00:38:14,753 También puedes usar tu boca para salvar a tu familia. 347 00:38:15,386 --> 00:38:16,836 ¡Por favor, te lo ruego! 348 00:38:17,095 --> 00:38:19,295 Deje ir a mi familia. Por favor... 349 00:38:19,803 --> 00:38:21,003 Déjalos ir. 350 00:38:21,428 --> 00:38:22,628 ¡Por favor! 351 00:38:36,761 --> 00:38:37,961 No! 352 00:38:51,386 --> 00:38:55,545 Antes de morir, recibió tu mensaje. 353 00:39:04,803 --> 00:39:07,961 ¿De qué sirve, entonces, si está muerto? 354 00:39:08,303 --> 00:39:11,545 ¿Sabes por qué no le temo a la muerte? 355 00:39:12,636 --> 00:39:16,295 Porque sé lo que nos espera después de que muramos. 356 00:39:17,428 --> 00:39:24,336 Tal vez nuestra alma y nuestros recuerdos sigan viviendo, 357 00:39:25,386 --> 00:39:30,295 así que quiero asegurarme de que su alma viva en el arrepentimiento eterno. 358 00:40:07,553 --> 00:40:09,029 ¡Abra! 359 00:40:09,053 --> 00:40:10,821 ¡No me hagas romper la puerta! 360 00:40:10,845 --> 00:40:12,920 Salga, hablemos. 361 00:40:13,220 --> 00:40:14,654 He vivido aquí por tanto tiempo. 362 00:40:14,678 --> 00:40:16,640 Tienes suerte de poder vivir aquí. 363 00:40:17,928 --> 00:40:19,128 ¡Vamos! 364 00:40:19,152 --> 00:40:20,237 Abre la puerta! 365 00:40:20,261 --> 00:40:21,461 ¡Vamos! 366 00:40:23,678 --> 00:40:24,654 ¿Quién eres? 367 00:40:24,678 --> 00:40:25,737 ¿Dónde está tu madre? 368 00:40:25,761 --> 00:40:27,586 Lo he comprobado. No está aquí. 369 00:40:27,886 --> 00:40:30,420 ¡Dile a tu madre que volveremos! 370 00:40:31,178 --> 00:40:35,878 La semana que viene, obtendré dinero del hombre que comprará mi apartamento. 371 00:40:36,220 --> 00:40:39,446 Bien, porque si no me das el dinero para la semana que viene, iré solo. 372 00:40:39,470 --> 00:40:42,404 No hay nada que esperar aquí en Yakarta el resto de nuestras vidas. 373 00:40:42,428 --> 00:40:45,343 Este país pronto implosionará por la guerra civil. Ya lo verás. 374 00:40:45,636 --> 00:40:47,420 ¡Oye, no intentes correr, ladrón! 375 00:40:48,470 --> 00:40:50,575 - Eres un carterista, ¿no? - ¡Sí! 376 00:40:51,178 --> 00:40:54,670 - Por favor, déjame entrar. ¡Voy a morir! - ¡Como si me importara! 377 00:40:55,345 --> 00:40:56,593 ¿Qué es lo que te pasa? 378 00:40:57,886 --> 00:41:00,821 - Entra. - ¡Pero es un carterista! 379 00:41:00,845 --> 00:41:03,795 ¿Así que dejarás que la mafia lo golpee y lo queme hasta morir? 380 00:41:06,803 --> 00:41:09,795 ¡Súbete! ¿Quieres sobrevivir? ¡Ve a la policía! 381 00:41:10,053 --> 00:41:12,628 ¡Deprisa! ¡Tú también! 382 00:41:13,178 --> 00:41:15,295 ¡Sólo sube! ¡Abre la puerta! 383 00:41:15,319 --> 00:41:17,319 Sube a la moto! 384 00:41:20,261 --> 00:41:24,461 Vivir no sirve de nada si dejas de preocuparte y sólo piensas en ti mismo. 385 00:41:30,761 --> 00:41:33,586 - ¡Oye, ladrón! ¡No intentes huir! - ¡No intentes huir! 386 00:41:39,803 --> 00:41:46,003 ¡Oye! ¡Abre la puerta! ¡Sé que estás ahí! 387 00:41:46,511 --> 00:41:48,003 ¡Abre! 388 00:41:50,428 --> 00:41:53,336 - ¡No te tengo miedo! - ¿Qué es lo que quieres? 389 00:41:53,386 --> 00:41:55,015 ¿Te divierte esto? 390 00:41:55,053 --> 00:41:58,111 ¿Qué dijiste en el mercado? ¿Quieres que mate a tu chico? 391 00:41:58,261 --> 00:42:00,112 ¡Vete a la mierda! ¡Hijo de puta! 392 00:42:00,136 --> 00:42:02,628 - ¡No te atrevas! - ¡Quita las manos! 393 00:42:07,345 --> 00:42:08,586 Quién diablos eres tú? 394 00:42:10,011 --> 00:42:11,211 ¡Entra ahí! 395 00:42:15,011 --> 00:42:17,021 ¡Esto no es asunto tuyo! 396 00:42:54,553 --> 00:42:56,295 Guau. Increíble. 397 00:43:51,261 --> 00:43:52,961 ¡No dejes que se escape! 398 00:44:59,303 --> 00:45:00,503 ¡Mátalo! 399 00:45:01,886 --> 00:45:03,086 ¡Vete a la mierda! 400 00:45:06,678 --> 00:45:07,878 ¡Levántenlo! 401 00:45:14,261 --> 00:45:16,420 ¿Qué le pasa a su oreja? 402 00:45:17,220 --> 00:45:18,420 Fue cortada. 403 00:45:18,803 --> 00:45:20,420 Déjame hacerlas iguales. 404 00:45:23,220 --> 00:45:25,253 - ¡Detente! ¡Basta! - ¡Basta! 405 00:45:25,303 --> 00:45:26,737 - ¡Vámonos! - ¡Vete a casa! 406 00:45:26,761 --> 00:45:28,128 ¡Basta! 407 00:45:28,886 --> 00:45:30,086 ¡Vámonos! 408 00:45:30,803 --> 00:45:32,253 ¡Basta! 409 00:45:34,428 --> 00:45:37,336 ¡Uno, dos, tres! 410 00:45:45,050 --> 00:45:46,333 Qué? ahora está bien. 411 00:45:46,511 --> 00:45:49,045 - Ven aquí... - ¡Idiota, vámonos! 412 00:46:38,386 --> 00:46:42,586 Mamá, te extraño. 413 00:46:44,845 --> 00:46:46,170 Mamá. 414 00:46:47,845 --> 00:46:49,170 Mamá. 415 00:46:51,511 --> 00:46:52,836 Mamá. 416 00:46:55,386 --> 00:46:56,711 Mamá. 417 00:47:12,803 --> 00:47:14,546 Cuida a Teddy por mí. 418 00:47:18,928 --> 00:47:20,128 ¡Eh! 419 00:47:31,970 --> 00:47:37,446 En un mundo menos loco, Pengkor habría sido arrestado y encarcelado. 420 00:47:37,470 --> 00:47:40,211 Le dije a Dirga que tuviera más cuidado. 421 00:47:40,678 --> 00:47:43,821 Te diré lo mismo porque me importa. 422 00:47:43,845 --> 00:47:49,170 Esta gente en la nómina de Pengkor, no me asusta. 423 00:47:49,595 --> 00:47:51,211 Sigue chismorreando, entonces. 424 00:47:51,636 --> 00:47:53,836 Eso podría llevar a falsas acusaciones. 425 00:47:54,136 --> 00:47:57,012 Es mejor reportarlo al Consejo Honorario, 426 00:47:57,136 --> 00:47:59,527 si tienes las pruebas, preséntalas al Consejo. 427 00:47:59,720 --> 00:48:03,961 Créeme, pronto tendré pruebas. 428 00:48:04,136 --> 00:48:06,612 O puedes preguntarle directamente, 429 00:48:06,636 --> 00:48:10,111 el hombre que crees que ha estado pagándome a mí y a los otros legisladores. 430 00:48:10,235 --> 00:48:13,535 está aquí, solo le tienes que preguntar, 431 00:48:21,261 --> 00:48:23,170 Eso es lo que pensé. 432 00:48:23,803 --> 00:48:28,295 Sólo estoy aquí para ofrecer mis condolencias. 433 00:48:29,428 --> 00:48:32,196 Es una gran pérdida, 434 00:48:32,220 --> 00:48:38,136 un joven y dedicado legislador como él.. está muerto, es uno menos. 435 00:48:38,160 --> 00:48:40,160 Ten cuidado con lo que dices. 436 00:48:44,178 --> 00:48:52,178 Gracias, estimados representantes y por favor, estén seguros ahí fuera. 437 00:49:05,178 --> 00:49:09,253 Me repugna a mí mismo cómo le habla a la gente 438 00:49:11,678 --> 00:49:16,237 y por dejarle entrar aquí y amenazarnos. 439 00:49:16,261 --> 00:49:18,878 Tal vez sólo quería visitarnos. 440 00:49:22,386 --> 00:49:27,529 Escuché algunas noticias desagradables sobre el mercado. 441 00:49:27,553 --> 00:49:30,362 Te hice miembro legislativo 442 00:49:30,386 --> 00:49:33,836 porque pensé que podrías controlar tu área. 443 00:49:35,011 --> 00:49:36,904 Me encargaré de todo, señor. 444 00:49:36,928 --> 00:49:41,529 Si la gente de un área puede actuar sin reglas, 445 00:49:41,553 --> 00:49:44,920 otras áreas podrían seguir, y eso es inaceptable. 446 00:49:45,761 --> 00:49:47,045 Entendido, señor. 447 00:49:48,553 --> 00:49:50,420 Ahora vuelve al trabajo. 448 00:49:56,470 --> 00:50:00,461 No creo que hagan lo que decimos. 449 00:50:01,178 --> 00:50:06,670 No pasará mucho tiempo, no tendrán otra opción. 450 00:50:12,761 --> 00:50:16,211 ORGANISMO NACIONAL DE SUMINISTRO DE ARROZ 451 00:50:24,428 --> 00:50:25,779 ¡El coche va hacia atrás! 452 00:50:25,803 --> 00:50:27,154 Señor, ¡cuidado! 453 00:50:27,178 --> 00:50:28,378 ¡Quítense del camino! 454 00:51:04,428 --> 00:51:07,795 - ¿Cuánto tiempo llevas aquí? - Dos semanas. 455 00:51:08,178 --> 00:51:10,836 - ¿Dónde está tu madre? - Murió. 456 00:51:11,553 --> 00:51:13,211 ¿Así que no era tu madre? 457 00:51:14,345 --> 00:51:17,336 No dejes que descubra que pensaste que era una madre. 458 00:51:19,845 --> 00:51:23,753 Es mi hermana, Wulan. Sedhah Esti Wulan. 459 00:51:28,720 --> 00:51:31,836 - ¿Qué estás escuchando? - Nada. 460 00:51:32,386 --> 00:51:34,503 - ¿Con tus auriculares? - Está roto. 461 00:51:34,720 --> 00:51:38,628 - ¿Por qué lo llevas? - Para que la gente no me hable. 462 00:52:08,261 --> 00:52:11,420 - Gracias. - Tengo que ir a trabajar. 463 00:52:14,053 --> 00:52:15,503 Espera aquí. 464 00:52:23,470 --> 00:52:26,795 Nadie nos defenderá excepto nosotros mismos. 465 00:52:27,053 --> 00:52:30,237 ¡Tenemos que vigilar el mercado las 24 horas del día! 466 00:52:30,261 --> 00:52:32,071 - ¡Eso es! - ¡Eso es! 467 00:52:32,095 --> 00:52:34,029 ¿Quién luchará por nosotros? 468 00:52:34,053 --> 00:52:36,420 - ¡Lo haremos! - ¡Lo haremos! 469 00:52:36,845 --> 00:52:38,920 ¡Los atraparemos! 470 00:52:40,386 --> 00:52:44,112 ¡Vamos, gente! ¿Quién se enfrentará a los matones? 471 00:52:44,136 --> 00:52:47,571 ¿Por qué lo trajiste aquí? No es seguro. 472 00:52:47,595 --> 00:52:48,795 Tengo que trabajar. 473 00:52:49,595 --> 00:52:51,128 ¿Qué te pasa? 474 00:52:53,136 --> 00:52:56,086 - ¿No le diste de comer? - No hay comida en mi casa. 475 00:52:56,261 --> 00:52:58,112 Bueno, ¿no puedes comprar un poco? 476 00:52:58,136 --> 00:52:59,612 ¡Ayuda! 477 00:52:59,636 --> 00:53:03,154 ¡Ya vienen! ¡Ayuda! 478 00:53:03,178 --> 00:53:04,503 ¡Ya vienen! 479 00:53:06,095 --> 00:53:07,295 ¡Ya vienen! 480 00:53:08,011 --> 00:53:10,336 - Retrocede. - ¡Quémenlos! 481 00:53:10,803 --> 00:53:13,718 - ¿Aún no estás muerto? - No aprenderás la lección. 482 00:53:21,886 --> 00:53:25,336 ¡Por favor no peleen aquí! 483 00:53:26,303 --> 00:53:28,362 ¡Estás destruyendo mis bienes! 484 00:53:28,386 --> 00:53:29,753 ¡Después de él! 485 00:54:36,303 --> 00:54:38,211 ¡Adelante! ¡A por él! 486 00:55:20,886 --> 00:55:23,921 ¿Así que luchaste contra 30 matones del mercado? 487 00:55:23,945 --> 00:55:25,170 Así es, 30. 488 00:55:25,636 --> 00:55:28,086 - ¿Eran jóvenes matones? - Hombres adultos. 489 00:55:30,220 --> 00:55:31,468 ¿Eran minusválidos? 490 00:55:31,553 --> 00:55:34,920 No. Tampoco sé cómo luché contra ellos. 491 00:55:41,261 --> 00:55:42,628 ¿Eran ancianas? 492 00:55:43,761 --> 00:55:46,378 Sólo te tomo el pelo. Quieres? 493 00:55:47,845 --> 00:55:49,404 Entonces, ¿por qué eres negro y azul? 494 00:55:49,428 --> 00:55:51,612 Durante la pelea, mi fuerza volvió a la normalidad. 495 00:55:51,636 --> 00:55:53,612 ¿Qué? Como superpoderes? 496 00:55:53,636 --> 00:55:56,313 No podría haber golpeado a 30 personas si fuera normal. 497 00:56:05,095 --> 00:56:07,279 ¡No, tienes que venir con nosotros al mercado! 498 00:56:07,303 --> 00:56:08,862 No debería haber estado allí. 499 00:56:08,886 --> 00:56:12,237 Y gracias a Dios que lo fuiste, de lo contrario no quedaría nada. 500 00:56:12,261 --> 00:56:14,329 ¿Así que luchó contra un montón de matones? 501 00:56:14,353 --> 00:56:15,237 Treinta de ellos. 502 00:56:15,261 --> 00:56:19,154 Y puede que vuelvan con más, así que tienes que ayudarnos. 503 00:56:19,178 --> 00:56:22,321 No soy un héroe. Y no sé cómo me las arreglé para luchar contra ellos. 504 00:56:22,345 --> 00:56:25,362 Es porque eres fuerte. Tenías moretones, ahora ya no están. 505 00:56:25,386 --> 00:56:26,795 Sí, se han ido. 506 00:56:27,386 --> 00:56:28,586 No más heridas. 507 00:56:30,303 --> 00:56:31,321 ¡Nemo! 508 00:56:31,345 --> 00:56:33,545 Antes no parecías sentir ningún dolor. 509 00:56:33,636 --> 00:56:36,694 He tratado de decirte que no soy tan fuerte como crees. 510 00:56:46,845 --> 00:56:47,737 ¿Estás bien? 511 00:56:47,761 --> 00:56:50,295 Está fingiendo. No quiere ayudarnos. 512 00:56:50,845 --> 00:56:53,446 Te lo dije, no soy un héroe. 513 00:56:53,470 --> 00:56:57,970 Vamos a vigilar el mercado en su lugar. Vámonos. 514 00:57:10,886 --> 00:57:12,586 ¿De verdad te desmayaste antes? 515 00:57:12,761 --> 00:57:15,336 Ahora, ¿todavía crees que luché contra 30 matones? 516 00:57:15,886 --> 00:57:17,779 Dijeron que lo vieron con sus propios ojos. 517 00:57:17,803 --> 00:57:20,211 ¿Así que no me creerás? 518 00:57:26,636 --> 00:57:27,836 ¡Ay! 519 00:57:28,303 --> 00:57:30,128 Sólo me aseguro. 520 00:57:46,928 --> 00:57:48,628 ¡No entres! 521 00:57:48,803 --> 00:57:52,112 ¡No entres! ¡Es peligroso! 522 00:57:52,136 --> 00:57:55,628 Quédate aquí conmigo. Cálmese. 523 00:58:12,386 --> 00:58:15,128 Nadie quiere ayudarlos. 524 00:58:15,553 --> 00:58:17,821 Incluso si hubiera llegado antes anoche, 525 00:58:17,845 --> 00:58:20,045 No habría podido evitar esto. 526 00:58:20,511 --> 00:58:25,336 No lo entiendes. Esta gente no tenía ninguna esperanza antes. 527 00:58:25,761 --> 00:58:29,003 Pero ayer, de repente lo hacen, porque tú viniste. 528 00:58:29,136 --> 00:58:31,753 Es todo lo que necesitan. 529 00:58:33,470 --> 00:58:37,696 Si nos negamos a luchar contra la injusticia que tenemos delante, 530 00:58:37,720 --> 00:58:41,295 significa que hemos perdido nuestra humanidad. 531 00:58:44,095 --> 00:58:45,737 ¿Qué hacemos ahora? 532 00:58:45,761 --> 00:58:50,862 Estos matones son sólo peones. Su jefe es Ganda Hamdan. 533 00:58:50,886 --> 00:58:54,987 - ¿Un legislador? - Sí, también es el jefe de los matones. 534 00:58:55,011 --> 00:58:57,737 Tenemos que pedirle que pague los daños. 535 00:58:57,761 --> 00:59:01,836 - ¿Por qué no vamos a la policía? - ¿Puede la policía pagar los daños? 536 00:59:09,386 --> 00:59:11,003 Bueno, ¿ya te vas? 537 00:59:11,970 --> 00:59:13,461 No lo sé. 538 00:59:14,261 --> 00:59:16,938 Tal vez me ocupe de los problemas del mercado. 539 00:59:21,553 --> 00:59:22,753 Señor. 540 00:59:24,011 --> 00:59:25,211 Atácame. 541 00:59:25,970 --> 00:59:27,170 ¿Atacar? 542 00:59:27,303 --> 00:59:29,503 Eso mismo, salta y patéame. 543 00:59:30,720 --> 00:59:32,711 - ¿Por qué? - Ve atrás. 544 00:59:33,511 --> 00:59:34,711 Vamos. 545 00:59:35,095 --> 00:59:36,503 Vamos. ¡Patéame! 546 00:59:36,928 --> 00:59:38,586 ¡Salta y patéame! 547 00:59:38,928 --> 00:59:40,711 Vamos... 548 00:59:46,678 --> 00:59:49,529 - ¿Duele? - Soy demasiado viejo para esta mierda. 549 00:59:49,553 --> 00:59:50,487 Lo siento. 550 00:59:50,511 --> 00:59:53,404 Uno de ellos se me acercó en el mercado, y me volví fuerte. 551 00:59:53,428 --> 00:59:56,711 - ¿Quizás es algo que comiste? - No comí nada. 552 01:00:01,178 --> 01:00:05,495 Tal vez sea por eso. Te volviste fuerte por estar hambriento. 553 01:00:05,845 --> 01:00:08,420 No hay razón para asustarse de los relámpagos. 554 01:00:09,220 --> 01:00:11,321 Dime, ¿por qué tienes miedo? 555 01:00:11,345 --> 01:00:13,420 Ser golpeado por un rayo duele. 556 01:00:14,095 --> 01:00:16,291 Los truenos pueden hacer añicos el cristal, 557 01:00:16,315 --> 01:00:18,711 u otras cosas que resuenan con su frecuencia. 558 01:00:18,803 --> 01:00:20,112 ¿Cómo es que eres tan inteligente? 559 01:00:20,136 --> 01:00:21,336 Yo leo. 560 01:01:01,261 --> 01:01:02,836 Creo que funcionó. 561 01:01:06,553 --> 01:01:08,553 ¿Estás seguro de que esta es la zona correcta? 562 01:01:09,011 --> 01:01:11,003 Vine aquí hace siete años. 563 01:01:11,511 --> 01:01:13,961 Su casa estaba rodeada de terrenos baldíos. 564 01:01:14,095 --> 01:01:15,753 ¿Es el camino correcto? 565 01:01:16,345 --> 01:01:20,170 Sí. ¿Ves esa tienda? Gira a la izquierda. 566 01:01:35,303 --> 01:01:36,503 ¡Es él! 567 01:01:38,428 --> 01:01:42,362 - ¿Qué diablos hacen aquí? - Estamos aquí para ver a Ganda Hamdan. 568 01:01:42,386 --> 01:01:44,196 Puedes hablar con nosotros. ¿Qué es lo que quieren? 569 01:01:44,220 --> 01:01:46,904 No tenemos nada que hacer contigo. Queremos ver a Ganda Hamdan. 570 01:01:46,928 --> 01:01:50,237 El negocio del Sr. Hamdan es nuestro negocio. Dígame lo que quiere. 571 01:01:50,261 --> 01:01:53,196 ¿Qué está pasando aquí? Estás perturbando mi boda. 572 01:01:53,220 --> 01:01:55,900 - Regresa. No te metas en esto. - ¿Perdona? 573 01:01:55,928 --> 01:01:58,404 He estado esperando diez años para casarme. 574 01:01:58,428 --> 01:02:02,820 ¿Y ahora me dices lo que tengo que hacer? Pagué por ésto porqué es mi día. 575 01:02:04,678 --> 01:02:05,479 ¿Qué pasa? 576 01:02:05,503 --> 01:02:07,987 Algunas personas aquí quemaron el mercado. 577 01:02:08,011 --> 01:02:10,711 Somos vendedores. Todo se ha ido. 578 01:02:12,345 --> 01:02:15,045 Ven aquí. ¡Deprisa! 579 01:02:19,970 --> 01:02:21,253 ¿Qué pasa? 580 01:02:23,970 --> 01:02:27,237 - Te dije que dejaras de crear problemas. - ¿Qué quieres decir? 581 01:02:27,261 --> 01:02:30,029 Mírame. Dime que tú y tus amigos no quemaron el mercado. 582 01:02:30,053 --> 01:02:31,779 - Nosotros no... - ¡No me mientas! 583 01:02:31,803 --> 01:02:35,378 No, cariño. No te estoy mintiendo. 584 01:02:35,678 --> 01:02:38,987 No me atrevería a mentirte. No quiero morir. 585 01:02:39,011 --> 01:02:40,420 ¡Oh, Dios mío! 586 01:02:45,470 --> 01:02:47,003 ¡Ayuda! 587 01:02:49,845 --> 01:02:51,779 ¿Qué pasa? 588 01:02:51,803 --> 01:02:53,446 ¡Ayuda! 589 01:02:53,470 --> 01:02:54,612 ¿Cariño? 590 01:02:54,636 --> 01:02:55,612 ¡Cariño! 591 01:02:55,636 --> 01:02:57,946 ¡Llama a una ambulancia! 592 01:02:57,970 --> 01:03:00,610 LAS MUJERES EMBARAZADAS SE ENFERMARON POR EL ARROZ CONTAMINADO 593 01:03:00,636 --> 01:03:03,045 LAS IMÁGENES DE LAS CÁMARAS DE VIGILANCIA 594 01:03:13,095 --> 01:03:15,946 - ¿Un suero que corrompe la moralidad? - En pocas palabras. 595 01:03:15,970 --> 01:03:17,571 Aquí está la explicación científica. 596 01:03:17,595 --> 01:03:22,196 El suero se inyecta en el arroz. Corromperá el cerebro del feto, 597 01:03:22,220 --> 01:03:25,946 haciendo que sea incapaz de diferenciar lo bueno de lo malo. 598 01:03:25,970 --> 01:03:26,862 ¿Cuál es el efecto? 599 01:03:26,886 --> 01:03:28,446 Toda una generación, 600 01:03:28,470 --> 01:03:34,196 nacidos de madres que consumieron el arroz contaminado, 601 01:03:34,220 --> 01:03:38,237 será una generación inmoral. 602 01:03:38,261 --> 01:03:41,321 Las protestas en todo el país están exigiendo al gobierno que aborde 603 01:03:41,345 --> 01:03:43,529 la contaminación del caldo de arroz. 604 01:03:43,553 --> 01:03:45,237 EL GOBIERNO DEBE ASUMIR LA RESPONSABILIDAD 605 01:03:45,261 --> 01:03:47,071 RECUPERAR LOS SUMINISTROS DE ARROZ 606 01:03:47,095 --> 01:03:49,541 Los ataques a las tiendas que venden arroz 607 01:03:49,565 --> 01:03:52,211 de la oferta nacional se están intensificando. 608 01:03:57,803 --> 01:04:01,237 Las noticias sobre esta sustancia que corrompe la moral son un engaño. 609 01:04:01,261 --> 01:04:03,086 No es más que histeria pública. 610 01:04:07,511 --> 01:04:09,821 Cada vez hay más saqueos en muchas ciudades. 611 01:04:09,845 --> 01:04:12,612 Las fuerzas policiales son enviadas a vigilar varias áreas, 612 01:04:12,636 --> 01:04:15,753 pero esto sigue ocurriendo en áreas no vigiladas. 613 01:04:26,220 --> 01:04:31,586 ¿Quién eres tú? ¿Quieres unirte a nosotros? Ya somos demasiados. 614 01:04:31,610 --> 01:04:33,410 Piérdete! 615 01:04:35,011 --> 01:04:36,904 ¿Por qué me pateaste, hombre? 616 01:04:36,928 --> 01:04:38,720 No soy bueno para hablar. 617 01:05:06,470 --> 01:05:11,821 Sancaka, no te preocupes. Dijeron que lloverá esta noche. 618 01:05:11,845 --> 01:05:14,795 Así que no tienes que recibir una paliza. 619 01:05:15,595 --> 01:05:16,795 Sí. 620 01:05:17,220 --> 01:05:20,020 Sr. Agung dijo que te estás moviendo hacia el sureste. 621 01:05:20,803 --> 01:05:22,003 Sí. 622 01:05:24,345 --> 01:05:26,071 Estuve allí hace un par de años. 623 01:05:26,095 --> 01:05:27,581 ¿Por qué has vuelto aquí? 624 01:05:27,720 --> 01:05:31,711 Sólo para conseguir a Teddy. Estaba viviendo aquí con mi padrastro. 625 01:05:32,511 --> 01:05:35,404 Entonces vi que los vendedores del mercado necesitaban ayuda. 626 01:05:35,428 --> 01:05:37,503 No podía dejarlos. 627 01:05:37,720 --> 01:05:40,753 Sr. Agung también me habló de tu madre. 628 01:05:42,595 --> 01:05:44,461 Siempre habla demasiado. 629 01:05:44,803 --> 01:05:48,820 Dijo que todavía guardas su foto en tu cartera. ¿Es verdad? 630 01:06:03,678 --> 01:06:04,878 ¿Qué pasa? 631 01:06:07,220 --> 01:06:09,170 Nada. Es tan bonita. 632 01:06:09,636 --> 01:06:11,378 Ella me abandonó. 633 01:06:22,303 --> 01:06:23,503 Ahora vuelvo. 634 01:07:17,678 --> 01:07:19,069 ¿Qué es lo que buscas? 635 01:07:19,345 --> 01:07:22,261 Si tengo algo en las orejas, no sentiré dolor. 636 01:07:23,185 --> 01:07:25,085 Como una antena? 637 01:07:25,178 --> 01:07:26,628 Antena. 638 01:07:33,886 --> 01:07:35,128 ¿Qué opinan? 639 01:07:43,595 --> 01:07:45,836 Me avergüenzo de ser indonesio. 640 01:07:55,220 --> 01:07:56,420 ¿Qué haces? 641 01:07:56,636 --> 01:07:58,196 Tengo que hacer algo, 642 01:07:58,220 --> 01:08:02,420 para que tú, Teddy y Wulan no se electrocuten cuando me toquen. 643 01:08:27,136 --> 01:08:31,654 Que se lleven todo, lo que importa es que estemos a salvo. 644 01:08:31,678 --> 01:08:33,295 No, no les dejaré. 645 01:08:33,636 --> 01:08:35,878 Sobre mi cadáver. 646 01:08:38,761 --> 01:08:39,961 ¿Quién eres? 647 01:08:40,636 --> 01:08:43,211 ¡Eh, ese es mi amigo! ¡Ven a pelear conmigo! 648 01:09:10,011 --> 01:09:12,670 La riqueza no siempre está presente en mi familia, 649 01:09:13,303 --> 01:09:17,336 pero hay una cosa que se ha transmitido a través de las generaciones, 650 01:09:17,845 --> 01:09:22,086 una cosa muy valiosa. 651 01:09:25,386 --> 01:09:29,628 Ricos o pobres, somos una familia de sobrevivientes 652 01:09:32,345 --> 01:09:35,253 porque sabemos a quién ser leal. 653 01:09:38,511 --> 01:09:41,045 Eso es lo que me gusta de ti, Ganda. 654 01:09:41,220 --> 01:09:44,836 Ya sabes a quién ser leal. 655 01:09:53,803 --> 01:09:55,086 ¿Qué es esto, señor? 656 01:09:56,178 --> 01:10:00,961 Algo que nos ayudará a derrotar a un futuro enemigo. 657 01:10:12,595 --> 01:10:14,961 Todo el mundo quiere darle la bienvenida. 658 01:10:29,761 --> 01:10:31,003 ¡Cállate! 659 01:10:31,303 --> 01:10:34,987 Creo que es un engaño. Su movimiento parece generado por computadora. 660 01:10:35,011 --> 01:10:38,654 No me importa. Engaño o no, esto me levanta el ánimo. 661 01:10:38,678 --> 01:10:41,974 Es mejor que el gobierno. No les importa la gente. 662 01:10:44,720 --> 01:10:46,753 Entonces, ¿la Casa de la Paz realmente existe? 663 01:10:46,803 --> 01:10:48,951 ¿Dónde se reúnen los políticos, policías y propietarios 664 01:10:48,975 --> 01:10:50,923 de medios de comunicación con ideas afines? 665 01:10:51,470 --> 01:10:55,128 Si se lo dices a una persona, mañana, desaparecerás. 666 01:10:58,720 --> 01:11:00,045 Claro, por supuesto, señor. 667 01:11:09,470 --> 01:11:11,737 Tenemos que unirnos y hacer algo. 668 01:11:11,761 --> 01:11:14,336 La nación está en una emergencia. 669 01:11:14,595 --> 01:11:19,404 Pengkor podría estar detrás de la contaminación del arroz, 670 01:11:19,428 --> 01:11:22,753 pero no podemos llegar a una conclusión hasta que arrestemos al culpable. 671 01:11:23,095 --> 01:11:24,529 Entonces, ¿cuál era el objetivo principal? 672 01:11:24,553 --> 01:11:28,571 Es obvio, para hacer inmoral a toda una generación. 673 01:11:28,595 --> 01:11:33,378 Define "inmoral". ¿Aquellos que ven porno? ¿Los LGBT? 674 01:11:33,720 --> 01:11:36,170 ¿Eso incluye la corrupción? 675 01:11:36,511 --> 01:11:40,378 Si lo es, entonces estoy preocupado. 676 01:11:41,053 --> 01:11:43,378 Tal vez haya una solución a este problema. 677 01:11:43,761 --> 01:11:45,545 Conozco una compañía farmacéutica 678 01:11:45,803 --> 01:11:49,628 que puede neutralizar la sustancia consumida por las mujeres embarazadas 679 01:11:49,803 --> 01:11:51,253 usando inyecciones, 680 01:11:51,678 --> 01:11:54,086 pero el gobierno necesita legalizarla primero. 681 01:11:54,261 --> 01:11:57,487 Deje que esos bebés nazcan sin moral. 682 01:11:57,511 --> 01:11:59,362 ¿Qué es la "moral" de todos modos? 683 01:11:59,386 --> 01:12:04,170 Lo que importa es la lógica y la conciencia. 684 01:12:04,970 --> 01:12:10,487 Esa es tu opinión, pero necesitamos algo para calmar a la gente, ¿verdad? 685 01:12:10,511 --> 01:12:13,961 Tenemos que actuar rápido y aprobarlo como una ley. 686 01:12:14,095 --> 01:12:18,571 Por lo tanto, todas las mujeres embarazadas están obligadas a tomar la inyección. 687 01:12:18,595 --> 01:12:21,711 Así que tenemos que presionar a los otros representantes. 688 01:12:22,178 --> 01:12:24,545 Pengkor no estará contento. 689 01:12:25,845 --> 01:12:28,295 También tenemos que unirnos contra eso. 690 01:12:29,678 --> 01:12:32,279 Haz una investigación de los antecedentes de la farmacéutica. 691 01:12:32,303 --> 01:12:33,503 Si, señor. 692 01:12:33,678 --> 01:12:37,253 Has oído hablar del tipo que lucha contra los saqueadores, ¿verdad? 693 01:12:37,678 --> 01:12:40,987 Tenemos que averiguar quién es. Podríamos necesitar su ayuda. 694 01:12:41,011 --> 01:12:42,586 Muy bien, señor. Yo lo haré. 695 01:12:55,636 --> 01:12:58,503 No le preguntes por qué cocina. Se avergonzará. 696 01:12:58,636 --> 01:12:59,836 ¿Por qué? 697 01:13:00,136 --> 01:13:01,836 Creo que está enamorada de ti. 698 01:13:16,011 --> 01:13:17,545 ¿Por qué llevas una falda? 699 01:13:18,178 --> 01:13:19,998 ¿Qué tiene de malo llevar una falda? 700 01:13:20,386 --> 01:13:23,211 Puedo usar lo que quiera. 701 01:13:24,845 --> 01:13:27,045 Bien. Iré a cambiarme. 702 01:13:27,136 --> 01:13:30,170 ¿Qué tiene de malo una falda? Lo que sea. 703 01:13:31,053 --> 01:13:34,446 ¿Qué haces aquí? ¿Quemar todo el mercado no es suficiente? 704 01:13:34,470 --> 01:13:37,753 ¿Quieres matarme? ¡Adelante, no tengo miedo! 705 01:13:38,095 --> 01:13:40,362 Quieres saber quién incendió el mercado, ¿verdad? 706 01:13:40,386 --> 01:13:41,836 Tengo información. 707 01:13:41,970 --> 01:13:44,045 Oye. ¡Ven aquí! 708 01:13:46,636 --> 01:13:47,836 ¡Deprisa! 709 01:13:48,053 --> 01:13:48,987 ¡Suéltalo! 710 01:13:49,011 --> 01:13:50,937 Esta es la cosa, antes de ser un matón en el mercado, 711 01:13:50,961 --> 01:13:52,946 era un guardia de estacionamiento. 712 01:13:52,970 --> 01:13:55,821 En centros comerciales, edificios de oficinas, incluso apartamentos de lujo. 713 01:13:55,845 --> 01:13:56,987 ¿Y qué? 714 01:13:57,011 --> 01:13:59,237 Estaba trabajando en un edificio de apartamentos. 715 01:13:59,261 --> 01:14:02,612 Adi Sulaiman era uno de los inquilinos. 716 01:14:02,636 --> 01:14:03,779 Es un famoso violinista. 717 01:14:03,803 --> 01:14:05,696 Lo sé. ¿Qué tiene que ver esto con él? 718 01:14:05,720 --> 01:14:08,029 Esa es la cuestión. ¿Qué estaba haciendo allí esa noche? 719 01:14:08,053 --> 01:14:10,029 - ¿Estás seguro de que era él? - Sí. 720 01:14:10,053 --> 01:14:11,612 La gente no se dio cuenta. 721 01:14:11,636 --> 01:14:14,237 Los vendedores no dejaron de señalarnos. 722 01:14:14,261 --> 01:14:15,842 Pero, no son nada. 723 01:14:45,136 --> 01:14:47,571 ¿Por qué la estrella es la última en irse a casa? 724 01:14:47,595 --> 01:14:49,670 ¿Contar el dinero de la venta de entradas? 725 01:14:50,095 --> 01:14:51,586 Nos veremos más tarde. 726 01:15:10,053 --> 01:15:11,529 ¿Por qué quemaste el mercado? 727 01:15:11,553 --> 01:15:12,654 ¿Qué quieres decir? 728 01:15:12,678 --> 01:15:14,446 Preguntaré de nuevo. Si no me respondes, 729 01:15:14,470 --> 01:15:17,654 te romperé el brazo y no volverás a tocar música. 730 01:15:17,678 --> 01:15:19,503 Por favor, no. 731 01:15:44,595 --> 01:15:49,128 Me dijeron que había un aspirante a héroe. 732 01:15:51,553 --> 01:15:54,045 No pensé que se vería tan estúpido. 733 01:16:09,220 --> 01:16:11,003 Sólo quiero hablar. 734 01:16:20,761 --> 01:16:23,211 ¡Tenemos que salvar a nuestros hijos! 735 01:16:24,803 --> 01:16:27,321 ¡La próxima generación tiene que tener moral! 736 01:16:27,345 --> 01:16:28,696 NO PUEDES VIVIR SIN MORAL 737 01:16:28,720 --> 01:16:31,946 Los legisladores deben legalizar el antídoto. ¡Ahora mismo! 738 01:16:31,970 --> 01:16:35,920 ¡Legalícenlo! 739 01:16:38,053 --> 01:16:38,946 Buenos días. 740 01:16:38,970 --> 01:16:42,237 Con el debido respeto, señor, esta zona es sólo para los representantes del pueblo. 741 01:16:42,261 --> 01:16:46,862 No lo entiendo. Mis representantes pueden estar aquí, pero yo no puedo... 742 01:16:46,886 --> 01:16:48,170 ¿En qué puedo ayudarle? 743 01:16:48,761 --> 01:16:51,237 Sólo quiero que mis opiniones sean escuchadas. 744 01:16:51,261 --> 01:16:54,904 Creo que distribuir drogas para algo que no ha sido probado 745 01:16:54,928 --> 01:16:57,321 es un desperdicio del dinero de la gente. 746 01:16:57,345 --> 01:17:00,128 Entonces, ¿crees que deberíamos esperar hasta que se demuestre? 747 01:17:00,511 --> 01:17:02,029 Espera hasta que los niños nazcan 748 01:17:02,053 --> 01:17:04,628 sin capacidad para diferenciar lo bueno de lo malo? 749 01:17:05,261 --> 01:17:08,086 Estás subestimando la mente humana. 750 01:17:08,511 --> 01:17:11,759 No tengo tiempo para esto. Tengo una asamblea a la que asistir. Discúlpeme. 751 01:17:12,178 --> 01:17:14,571 Debe haber dicho lo mismo a los demás. 752 01:17:14,595 --> 01:17:17,612 Espero que algunos de nosotros todavía sean lo suficientemente valientes. 753 01:17:17,636 --> 01:17:21,404 Una asamblea podría llevar mucho tiempo, que no tenemos mucho. 754 01:17:21,428 --> 01:17:23,840 Espero que mis compañeros legisladores puedan 755 01:17:23,864 --> 01:17:26,420 dejar de lado sus diferencias políticas... 756 01:17:26,636 --> 01:17:29,987 No estoy seguro de que esos políticos estén dispuestos a dejar de lado sus diferencias 757 01:17:30,011 --> 01:17:31,987 incluso si se trata del futuro de la nación. 758 01:17:32,011 --> 01:17:36,086 E incluso si lo son, tendrían que enfrentarse a Pengkor. 759 01:17:36,386 --> 01:17:37,753 ¿Quién es él? 760 01:17:37,886 --> 01:17:41,182 Un jefe de la mafia que hundió sus garras en la Cámara de Representantes. 761 01:17:49,053 --> 01:17:54,253 Cuando lo conocí, tenía cuatro años. 762 01:17:58,803 --> 01:18:05,003 Lo encontré en un barrio rojo, que había sido destruido por una turba furiosa. 763 01:18:06,095 --> 01:18:12,086 Su madre era una prostituta, pero llevaba tres días muerta. 764 01:18:13,220 --> 01:18:15,628 Esas personas con "moral" 765 01:18:16,970 --> 01:18:22,303 no salvaron a un niño inocente porque era hijo de una prostituta. 766 01:18:23,053 --> 01:18:25,503 Pero nunca lloró. 767 01:18:26,511 --> 01:18:30,003 Lo crié para que se convirtiera en músico. 768 01:18:31,428 --> 01:18:33,003 Este niño, 769 01:18:35,511 --> 01:18:38,628 cada vez que escuchas tocar su música, 770 01:18:39,678 --> 01:18:42,836 oirás su corazón llorar. 771 01:18:44,761 --> 01:18:47,003 ¿Quién hizo esto? 772 01:18:47,511 --> 01:18:49,253 Alguien que se cree un héroe. 773 01:18:50,678 --> 01:18:52,211 Un lobo solitario. 774 01:18:53,595 --> 01:18:58,795 Una persona que será seguida por muchas. 775 01:19:00,470 --> 01:19:06,378 Ahora es el momento de que los huérfanos se levanten y actúen juntos. 776 01:19:09,386 --> 01:19:12,878 Me encanta la forma en que contradices la suavidad con la crueldad. 777 01:19:13,678 --> 01:19:15,753 Es una percepción errónea. 778 01:19:17,053 --> 01:19:20,045 La suavidad no contradice la crueldad. 779 01:19:21,095 --> 01:19:22,795 PADRE 780 01:19:29,136 --> 01:19:30,670 PADRE 781 01:19:37,928 --> 01:19:39,920 PADRE 782 01:19:53,636 --> 01:19:55,170 PADRE 783 01:20:08,470 --> 01:20:10,336 PADRE 784 01:20:21,636 --> 01:20:23,503 PADRE 785 01:20:29,636 --> 01:20:31,336 PADRE 786 01:20:40,970 --> 01:20:43,961 PADRE 787 01:22:11,511 --> 01:22:14,321 Sólo necesito que uno de ustedes venga conmigo mañana. 788 01:22:14,345 --> 01:22:16,795 No, señor Ridwan. Es muy peligroso en estos días. 789 01:23:42,261 --> 01:23:44,420 ¡Entra en el coche, deprisa! 790 01:25:59,303 --> 01:26:01,170 Te hemos estado buscando. 791 01:26:02,428 --> 01:26:04,003 Esto me resulta familiar. 792 01:26:04,928 --> 01:26:07,652 El mismo tatuaje del tipo que quemó el mercado. 793 01:26:08,511 --> 01:26:10,571 Creí que eran sólo rumores. 794 01:26:10,595 --> 01:26:14,003 Los huérfanos de Pengkor, que fueron entrenados para convertirse en asesinos... 795 01:26:15,261 --> 01:26:17,086 ¿Cuántos hay? 796 01:26:17,595 --> 01:26:21,253 Miles de personas en todo el país. 797 01:26:22,095 --> 01:26:25,670 Necesitamos tu ayuda, por el bien de la nación. 798 01:26:27,761 --> 01:26:29,045 ¿Quién eres? 799 01:26:30,053 --> 01:26:31,336 La gente. 800 01:27:02,386 --> 01:27:03,586 ¡Eh! 801 01:27:06,886 --> 01:27:08,821 Será mejor que se vayan a casa. 802 01:27:08,845 --> 01:27:10,617 ¿Quieres terminar en la cuneta? 803 01:27:21,261 --> 01:27:22,670 ¡Vete a casa! 804 01:27:47,470 --> 01:27:51,321 Lo que me decepciona, Ganda, es que, incluso en tiempos de paz, 805 01:27:51,345 --> 01:27:54,836 los museos aquí son más silenciosos que los cementerios por la noche. 806 01:27:55,470 --> 01:27:58,086 Y mucho menos en tiempos turbulentos como ahora. 807 01:27:58,803 --> 01:28:04,378 Pero los museos son la forma más honesta de la historia, incluso más que los libros. 808 01:28:05,761 --> 01:28:08,003 ¿Entiendes el javanés antiguo, Ganda? 809 01:28:09,386 --> 01:28:13,420 Me temo que no, señor. 810 01:28:14,845 --> 01:28:20,003 Dice: "El más peligroso enemigo de los hombres". 811 01:28:21,511 --> 01:28:26,086 ¿Qué significa? ¿Lo sabe? 812 01:28:28,428 --> 01:28:29,878 No, señor. 813 01:28:30,928 --> 01:28:33,461 La verdad oculta. 814 01:28:34,511 --> 01:28:39,711 Eso es el enemigo más peligroso de la humanidad. 815 01:28:41,095 --> 01:28:43,086 Se acerca una gran tormenta. 816 01:28:44,303 --> 01:28:46,878 Habrá un cambio en el poder. 817 01:28:47,886 --> 01:28:52,836 Necesito saber que estás listo para aceptar los cambios y adaptarte. 818 01:28:56,261 --> 01:28:57,586 Por supuesto, señor. 819 01:29:02,636 --> 01:29:03,961 Bien. 820 01:29:14,011 --> 01:29:16,071 Los disturbios siguen ocurriendo en toda la nación. 821 01:29:16,095 --> 01:29:18,937 Pero los ciudadanos están empezando a unirse 822 01:29:18,961 --> 01:29:21,862 y a trabajar juntos para detener el saqueo. 823 01:29:21,886 --> 01:29:27,112 Mientras tanto, las protestas por la distribución del antídoto se intensifican. 824 01:29:27,136 --> 01:29:29,571 Miles de personas se reunieron en el Parlamento, 825 01:29:29,595 --> 01:29:32,904 exigiendo a los legisladores que aprueben la ley 826 01:29:32,928 --> 01:29:36,696 obligando a todas las mujeres embarazadas a inyectarse. 827 01:29:36,720 --> 01:29:39,154 Como saben, son tiempos difíciles para el país. 828 01:29:39,178 --> 01:29:43,279 No podemos dejar que el pánico que está pasando afuera nos afecte aquí. 829 01:29:43,303 --> 01:29:44,321 Si me permite, Su Señoría. 830 01:29:44,345 --> 01:29:47,612 Esta droga sólo llevará a un pánico aún mayor. 831 01:29:47,636 --> 01:29:50,196 El suministro podría no ser suficiente para todas nuestras provincias. 832 01:29:50,220 --> 01:29:53,737 Ciertamente habrá sentimientos de desigualdad entre la gente. 833 01:29:53,761 --> 01:29:56,404 Si me permite, Su Señoría. Secundo esa opinión. 834 01:29:56,428 --> 01:29:59,904 Es mejor esperar hasta que hayamos investigado a fondo 835 01:29:59,928 --> 01:30:03,253 los efectos de lo que pasó con el suministro de arroz. 836 01:30:04,386 --> 01:30:05,586 Si me permite. 837 01:30:09,345 --> 01:30:11,378 No fingiré ser un santo. 838 01:30:12,761 --> 01:30:14,670 Yo también era un ladrón. Un fraude. 839 01:30:15,428 --> 01:30:22,461 Hice trampa para llegar a donde estoy ahora. 840 01:30:23,886 --> 01:30:28,336 Pero ahora, mi trabajo es salvar a estos niños. 841 01:30:30,053 --> 01:30:36,086 Pueden ser sus hijos, o los suyos, o los suyos, Su Señoría. 842 01:30:38,928 --> 01:30:41,878 Creo que esta es una oportunidad para mí, 843 01:30:43,136 --> 01:30:45,670 y para todos nosotros, 844 01:30:46,595 --> 01:30:48,836 para redimir nuestros errores del pasado. 845 01:30:50,761 --> 01:30:54,795 Probemos que todavía tenemos conciencia. 846 01:30:55,136 --> 01:30:57,170 Permiso para hablar, Su Señoría. 847 01:30:57,595 --> 01:30:59,086 No tengo hijos. 848 01:31:00,011 --> 01:31:05,211 Pero si los tuviera, no querría que fueran inmorales 849 01:31:06,136 --> 01:31:10,862 porque nunca habrá una generación que corrija nuestros errores del pasado. 850 01:31:10,886 --> 01:31:17,586 Muchos de nuestros compañeros murieron luchando por la futura generación. 851 01:31:18,011 --> 01:31:21,420 Su visión política no podría ser más diferente a la mía. 852 01:31:21,720 --> 01:31:24,545 Estoy seguro de que todos fueron al cielo. 853 01:31:24,761 --> 01:31:26,737 Quiero ir al cielo. 854 01:31:26,761 --> 01:31:32,461 Así que voto por legalizar el antídoto. 855 01:31:33,845 --> 01:31:35,670 ¡El antídoto está legalizado! 856 01:31:42,428 --> 01:31:44,237 Para ahorrar tiempo, 857 01:31:44,261 --> 01:31:49,612 la distribución del antídoto comenzará hoy en la capital. 858 01:31:49,636 --> 01:31:50,946 Continuará en otras regiones, 859 01:31:50,970 --> 01:31:53,779 donde el antídoto se dará a los que lo necesiten. 860 01:31:53,803 --> 01:31:56,420 UNA GENERACIÓN SE SALVARÁ 861 01:32:07,345 --> 01:32:10,404 Las noticias dicen que estamos entrando en la estación seca. 862 01:32:10,428 --> 01:32:11,711 ¿Cómo estás? 863 01:32:12,011 --> 01:32:14,378 Estoy bien. Ahora estoy seguro. 864 01:32:15,511 --> 01:32:16,711 Teddy. 865 01:32:16,803 --> 01:32:20,545 Teddy, ¿puedes dejarnos solos? 866 01:32:24,928 --> 01:32:26,128 ¿Qué pasa? 867 01:32:27,136 --> 01:32:28,503 Sancaka. 868 01:32:29,011 --> 01:32:32,545 En el sureste, fui enfermera en un hospital. 869 01:32:35,303 --> 01:32:37,378 Conocí a tu madre. 870 01:32:41,761 --> 01:32:47,253 Ella fue a casa, Sancaka. Fue a buscarte después de que te fuiste. 871 01:32:48,720 --> 01:32:51,196 Durante semanas, ella te esperó. 872 01:32:51,220 --> 01:32:54,545 Te buscó por todas partes, en los orfanatos... 873 01:32:56,595 --> 01:32:59,211 Hablaba de ti todos los días. 874 01:33:00,303 --> 01:33:03,503 Es una de las razones por las que fui a buscar a Teddy. 875 01:33:04,095 --> 01:33:07,586 Es la única familia que me queda. 876 01:33:12,886 --> 01:33:14,503 ¿También era enfermera? 877 01:33:14,928 --> 01:33:16,253 Era una paciente. 878 01:33:17,178 --> 01:33:21,586 Ella estaba enferma. El médico dijo que no tenía mucho tiempo. 879 01:33:22,136 --> 01:33:23,717 ¿Todavía está en el hospital? 880 01:33:24,011 --> 01:33:27,045 Se negó a pasar sus últimos días en un hospital. 881 01:34:42,053 --> 01:34:43,586 Felicitaciones, papá. 882 01:34:59,470 --> 01:35:02,836 PARA RIDWAN BAHRI 883 01:35:39,595 --> 01:35:42,586 Te envié una foto del informe del laboratorio. ¿Qué dice? 884 01:35:48,511 --> 01:35:50,336 ¿Hola? 885 01:35:53,595 --> 01:35:54,987 - ¿Sí, señor? - Todas las distribuciones 886 01:35:55,011 --> 01:35:57,446 del antídoto debe ser detenido. 887 01:35:57,470 --> 01:35:58,529 Señor, por razones de seguridad, 888 01:35:58,553 --> 01:36:00,821 sólo una persona sabe los números de teléfono de los conductores. 889 01:36:00,845 --> 01:36:04,696 Y acabo de descubrir quién es el dueño de la compañía que produce el antídoto. 890 01:36:04,720 --> 01:36:06,696 ¿Quién? Una subsidiaria de la compañía de Pengkor. 891 01:36:06,720 --> 01:36:08,612 ¿Has localizado a nuestro héroe? 892 01:36:08,636 --> 01:36:10,112 Estoy trabajando en ello, señor. 893 01:36:10,136 --> 01:36:14,112 ¡Encuéntrenlo! ¡Y contacta con todos los puntos de recogida de antídotos! 894 01:36:14,136 --> 01:36:15,711 ¡Detengan las inyecciones! 895 01:36:22,095 --> 01:36:24,586 ¿Volverás cuando la encuentres? 896 01:36:24,928 --> 01:36:26,503 No lo sé. 897 01:36:27,720 --> 01:36:31,378 No sé cuánto tiempo llevará encontrar a mi madre. 898 01:36:34,261 --> 01:36:36,086 El país está a salvo ahora. 899 01:36:36,553 --> 01:36:38,753 Ya no me necesitan. 900 01:36:39,261 --> 01:36:40,711 Toda mi vida, 901 01:36:41,553 --> 01:36:46,378 lo único que nunca dura mucho tiempo es la paz. 902 01:36:50,136 --> 01:36:52,946 Señor, encontré un número. Nuestro héroe podría estar allí. 903 01:36:52,970 --> 01:36:54,071 Envíamelo. ¡Ahora! 904 01:36:54,095 --> 01:36:55,295 Muy bien, señor. 905 01:37:10,220 --> 01:37:12,279 Espero estar hablando con la persona adecuada. 906 01:37:12,303 --> 01:37:13,862 No hay ningún suero inmoral. 907 01:37:13,886 --> 01:37:17,112 Es sólo algo que Pengkor inventó, para hacernos distribuir la droga. 908 01:37:17,136 --> 01:37:19,908 La droga hará que los bebés nazcan con defectos. 909 01:37:20,261 --> 01:37:21,487 ¿Ridwan Bahri? 910 01:37:21,511 --> 01:37:23,571 Tienes que encontrar a Pengkor ahora. 911 01:37:23,595 --> 01:37:26,336 ¡Es el único que puede detener la distribución de drogas! 912 01:37:31,470 --> 01:37:32,779 Tengo que ir a buscar a Pengkor. 913 01:37:32,803 --> 01:37:35,128 ¡Sancaka! 914 01:37:36,886 --> 01:37:38,987 Espera aquí. 915 01:37:39,011 --> 01:37:41,321 Sancaka, todavía estás débil. 916 01:37:41,345 --> 01:37:44,253 No se preocupe. Estaré bien. Espera aquí. 917 01:38:00,803 --> 01:38:03,904 Hay muchas reglas en este mundo. 918 01:38:03,928 --> 01:38:10,003 Los cielos son azules, los océanos son azules, los bosques son verdes. 919 01:38:12,303 --> 01:38:15,586 Con lo que no estoy de acuerdo es, 920 01:38:15,886 --> 01:38:19,545 que un poder mayor viene con 921 01:38:19,761 --> 01:38:24,045 huesos más grandes... 922 01:38:25,095 --> 01:38:28,086 para elegir. 923 01:38:28,136 --> 01:38:32,961 Pero como todos los huesos, pueden romperse fácilmente. 924 01:38:35,428 --> 01:38:39,795 Lo que es peligroso es el símbolo de la esperanza. 925 01:38:41,511 --> 01:38:45,795 Para la gente, la esperanza es una adicción. 926 01:38:46,845 --> 01:38:49,795 Y las adicciones son peligrosas. 927 01:39:51,178 --> 01:39:53,211 ¡Quítense del camino! 928 01:40:27,845 --> 01:40:34,071 ¡Atención, por favor! Por favor, mantengan el orden. 929 01:40:34,095 --> 01:40:35,295 ¿Entienden? 930 01:41:34,511 --> 01:41:36,211 ¡Suéltalo! 931 01:41:37,011 --> 01:41:38,461 No toques a mi hermano. 932 01:41:38,511 --> 01:41:40,170 ¡No toques a mi hermano! 933 01:42:03,345 --> 01:42:04,545 ¡Detente! 934 01:42:06,720 --> 01:42:10,295 Nos ordenaron detener la distribución. 935 01:42:11,136 --> 01:42:12,946 - ¿Por qué? No lo sé... 936 01:42:12,970 --> 01:42:17,128 Señor, llegamos tarde, nuestras esposas están al final de la fila. 937 01:42:17,928 --> 01:42:20,586 Por favor, ayude a nuestras esposas. 938 01:42:21,095 --> 01:42:24,878 Estos son los nombres de nuestras esposas. Por favor, ayúdenos. 939 01:42:26,720 --> 01:42:28,571 Bien, veré lo que puedo hacer. 940 01:42:28,595 --> 01:42:29,487 Gracias. 941 01:42:29,511 --> 01:42:30,711 Gracias, señor. 942 01:42:32,761 --> 01:42:34,086 ¡Detente! 943 01:42:36,720 --> 01:42:38,628 O morirán. 944 01:42:40,845 --> 01:42:43,045 Me equivoqué sobre ti. 945 01:42:44,053 --> 01:42:48,586 No eres un hueso, y mucho menos un símbolo de esperanza. 946 01:42:49,261 --> 01:42:51,711 No eres más que una pequeña piedra en el camino. 947 01:42:53,345 --> 01:42:55,461 Tu historia termina aquí. 948 01:42:56,386 --> 01:42:59,045 No! 949 01:43:00,553 --> 01:43:03,420 No tardará mucho. No soy un sádico. 950 01:43:03,595 --> 01:43:04,487 Acaba con ellos. 951 01:43:04,511 --> 01:43:06,279 ¡Espera! ¡No! 952 01:43:06,303 --> 01:43:07,711 ¡Detente! 953 01:43:08,720 --> 01:43:13,003 ¡Sancaka! Lo que necesitas sólo puede ser encontrado dentro de ti. 954 01:43:51,803 --> 01:43:53,211 Duerme... 955 01:44:11,761 --> 01:44:13,170 Sancaka. 956 01:44:13,886 --> 01:44:18,128 Siento que te hayamos abandonado. Pero estamos aquí ahora. 957 01:44:18,511 --> 01:44:19,711 ¡Sancaka! 958 01:44:19,886 --> 01:44:21,878 ¡Sancaka! 959 01:44:22,303 --> 01:44:23,628 ¡Puedes oírme! 960 01:44:23,761 --> 01:44:24,961 ¡Sancaka! 961 01:44:26,011 --> 01:44:27,295 Mi padre está muerto. 962 01:44:42,386 --> 01:44:43,571 ¡Padre! 963 01:44:43,595 --> 01:44:45,128 ¡Vete, ahora! 964 01:44:46,220 --> 01:44:47,420 ¡Deprisa! 965 01:44:51,095 --> 01:44:53,003 Nunca hubo un suero. 966 01:44:53,303 --> 01:44:55,529 Enviaste a tu gente a contaminar supuestamente el arroz, 967 01:44:55,553 --> 01:44:59,237 y los atrapó la cámara para causar pánico. 968 01:44:59,261 --> 01:45:04,753 He unido al pueblo y a sus representantes. 969 01:45:05,636 --> 01:45:10,836 En la historia de esta nación, soy el único que puede hacer eso. 970 01:45:13,678 --> 01:45:16,711 Deberías agradecerme. 971 01:45:17,053 --> 01:45:19,696 ¿Quieres que todos los niños sean como tú? 972 01:45:19,720 --> 01:45:21,420 ¿Enfadado con el mundo? 973 01:45:22,386 --> 01:45:27,878 Siempre he estado agradecido por cómo soy, porque enforteció mi debilidad. 974 01:45:27,928 --> 01:45:31,904 Además, nunca hice que esto sucediera. 975 01:45:31,928 --> 01:45:35,461 Incluso intenté evitar que ocurriera. 976 01:45:35,595 --> 01:45:38,295 Yo te di, 977 01:45:38,970 --> 01:45:42,045 el pueblo y sus representantes, 978 01:45:42,178 --> 01:45:44,086 una elección. 979 01:45:45,053 --> 01:45:50,086 Tomaste una decisión. 980 01:45:52,761 --> 01:45:56,112 Es una hermosa ironía. 981 01:45:56,136 --> 01:45:57,737 Tengo que detener todo esto. 982 01:45:57,761 --> 01:46:00,003 Imposible. 983 01:46:01,053 --> 01:46:04,003 Mi obra maestra sólo ha comenzado. 984 01:46:04,928 --> 01:46:08,503 Cuando estos bebés nazcan, la gente se dará cuenta 985 01:46:08,886 --> 01:46:15,253 del error, se culparán y se matarán entre sí. 986 01:46:16,511 --> 01:46:20,170 Y cada vez que lo olviden, 987 01:46:21,345 --> 01:46:26,086 verán a niños como yo. 988 01:46:27,053 --> 01:46:30,628 Y se culparán mutuamente de nuevo. 989 01:46:30,720 --> 01:46:33,953 La gente no es tan tonta como crees. 990 01:46:34,220 --> 01:46:38,170 La gente tiene que seguir siendo tonta 991 01:46:39,886 --> 01:46:44,003 si quieres que el mundo esté en paz. 992 01:46:44,178 --> 01:46:49,320 No, éste mundo buscará la paz, porqué los protegeré de gente como tú. 993 01:46:49,428 --> 01:46:50,878 ¿Quieres apostar? 994 01:46:56,803 --> 01:46:59,571 No lo entiendo. ¿Qué pasó con la espada? 995 01:46:59,595 --> 01:47:01,586 Mi rayo hace el trueno. 996 01:47:01,720 --> 01:47:04,159 Los objetos de la misma frecuencia serán destruidos. 997 01:47:04,511 --> 01:47:06,595 ¿Dónde puedo encontrar la droga? 998 01:47:06,636 --> 01:47:09,122 Algunos todavía están en camino. Te llevo allí. 999 01:47:15,678 --> 01:47:17,112 Déjame cogerlo primero. 1000 01:47:17,136 --> 01:47:19,420 Por favor, consigue más. ¡Por favor! 1001 01:47:19,636 --> 01:47:21,737 Yo soy la primera. 1002 01:47:21,761 --> 01:47:23,503 No, soy yo. 1003 01:47:41,761 --> 01:47:45,253 ¡Detén el coche, hazlo! 1004 01:47:46,136 --> 01:47:48,128 ¡Deténgase, ahora! 1005 01:47:50,511 --> 01:47:51,878 - Sostén esto. - Bien. 1006 01:47:53,720 --> 01:47:54,920 Gracias. 1007 01:48:07,428 --> 01:48:08,878 Déjame adivinar. 1008 01:48:09,428 --> 01:48:13,295 Las botellas están hechas de vidrio similar al que siempre llevas contigo, ¿verdad? 1009 01:48:14,970 --> 01:48:16,886 No soy estúpido, sabes. 1010 01:48:16,928 --> 01:48:18,795 No te hagas el listo. 1011 01:48:18,928 --> 01:48:20,878 No me servirás de nada. 1012 01:48:32,595 --> 01:48:33,795 ¡Detén el coche! 1013 01:48:34,011 --> 01:48:36,378 ¡Deténgase! 1014 01:49:01,720 --> 01:49:03,545 ¿Puedes adivinarlo también? 1015 01:49:03,845 --> 01:49:06,045 El vidrio frente a ti 1016 01:49:06,345 --> 01:49:08,795 es el mismo que el vidrio que siempre llevo conmigo. 1017 01:49:11,595 --> 01:49:13,711 ¿También tengo que destruir eso? 1018 01:49:15,970 --> 01:49:17,420 No puedes. 1019 01:49:18,595 --> 01:49:20,319 Sólo hay una persona que puede. 1020 01:50:10,386 --> 01:50:11,487 ¡EL SUERO ES UN ENGAÑO! EL ANTÍDOTO CAUSARÁ DEFECTOS 1021 01:50:11,511 --> 01:50:13,671 Gracias a Dios que no nos hemos inyectado. 1022 01:50:20,636 --> 01:50:22,586 ¡Cariño! 1023 01:50:35,428 --> 01:50:40,836 La cabeza de una leyenda. Y la sangre de un héroe. 1024 01:51:39,553 --> 01:51:43,878 ¿Quién eres tú? Dime tu nombre. 1025 01:51:44,178 --> 01:51:45,461 Soy Ghazul. 1026 01:51:47,428 --> 01:51:51,336 Tu fiel servidor, Ki Wilawuk. 1027 01:51:51,761 --> 01:51:55,753 Tu enemigo ha llegado. 1028 01:51:57,678 --> 01:51:59,503 ¿Cuál de ellos? 1029 01:52:02,303 --> 01:52:03,586 Gundala. 1030 01:52:05,428 --> 01:52:11,612 Pero primero, el no sabe quién eres, lo cual es extraño. 1031 01:52:11,636 --> 01:52:14,961 Prepara el ejército. 1032 01:52:15,595 --> 01:52:19,045 La gran guerra se aproxima. 1033 01:54:13,178 --> 01:54:15,029 Es mejor que ser un matón del mercado. 1034 01:54:15,053 --> 01:54:18,946 Andar por ahí, intimidar a la gente por dinero, ¡es agotador! 1035 01:54:18,970 --> 01:54:20,904 Es más fácil hacer dinero de esta manera. 1036 01:54:20,928 --> 01:54:22,878 Y nos vemos bien, también. 1037 01:54:24,970 --> 01:54:26,404 Gracias, señor. Gracias, señora. 1038 01:54:26,428 --> 01:54:27,487 Señora. 1039 01:54:27,511 --> 01:54:31,545 Espera. ¡Sí, lo siento! ¡Perdón! Gracias. 1040 01:54:35,511 --> 01:54:36,920 Escuché que te ibas. 1041 01:54:38,011 --> 01:54:39,670 No voy a ir a ninguna parte. 1042 01:54:39,803 --> 01:54:43,295 La situación es pacífica ahora. Puedes irte si quieres. 1043 01:54:43,678 --> 01:54:47,461 Alguien me dijo que lo único que nunca dura mucho tiempo es la paz. 1044 01:54:49,303 --> 01:54:53,253 Entonces, ¿por qué crees que luchamos por ello? No durará. 1045 01:54:54,261 --> 01:54:57,086 Porque vale la pena luchar por cada segundo. 1046 01:55:04,970 --> 01:55:06,196 Gracias por el disfraz. 1047 01:55:06,220 --> 01:55:09,336 No es de mi parte. Es de la gente. 1048 01:55:17,011 --> 01:55:18,586 Necesitará tu ayuda, 1049 01:55:19,595 --> 01:55:21,003 Sri Asih. 1050 01:55:22,470 --> 01:55:23,711 ¿Lista? 1051 01:56:00,000 --> 01:56:05,700 @labed31445