1 00:01:11,080 --> 00:01:16,080 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:18,960 --> 00:01:21,160 ‫تظن أنك تستطيع التحكم بهذا؟ 3 00:01:30,320 --> 00:01:33,040 ‫لم تتوقع هذا، صحيح؟ 4 00:01:40,840 --> 00:01:42,840 ‫أتريد رؤيتي أحترق؟ 5 00:01:47,920 --> 00:01:49,400 ‫اخرج من رأسي 6 00:01:51,560 --> 00:01:53,200 ‫اخرج من رأسي اللعين! 7 00:02:15,720 --> 00:02:17,240 ‫"ماذا أفعل هنا؟" 8 00:02:20,840 --> 00:02:22,440 ‫"أنا لا أنتمي هنا" 9 00:02:27,560 --> 00:02:32,680 ‫"الإنسان، بكل عظمته ‫يخترع آلات تنقل الحقائب" 10 00:02:32,800 --> 00:02:36,680 ‫"ببطء شديد، في دوائر، تدور وتدور" 11 00:03:00,840 --> 00:03:02,720 ‫"تبدأ حياتي الجديدة" 12 00:03:23,320 --> 00:03:24,600 ‫مرحباً؟ 13 00:03:32,280 --> 00:03:34,560 ‫- د. (وينتر) ‫- د. (كلارك)؟ 14 00:03:34,680 --> 00:03:38,800 ‫سررت بمقابلتك أخيراً شخصياً ‫شكراً يا (كول)، سأريها 15 00:03:39,000 --> 00:03:41,160 ‫اسمي (مورين)، الجميع يناديني (مو) 16 00:03:41,240 --> 00:03:42,440 ‫اسمي (ماريان) 17 00:03:42,520 --> 00:03:44,400 ‫- بدون اسم دلع؟ ‫- لا 18 00:03:44,600 --> 00:03:46,840 ‫- ألم يكن لك اسم دلع يوماً؟ ‫- لا 19 00:03:47,000 --> 00:03:50,560 ‫هذه قوة شخصيتك ‫أنت على سجيتك، (ماريان) وحسب 20 00:03:50,800 --> 00:03:53,600 ‫حسناً، فلنريك مكتبك ‫غرفة الاستشارات، أياً كانت 21 00:03:53,680 --> 00:03:56,080 ‫د. (مانديلباوم) يتأسف ‫لأنه لم يقدر أن يأتي بنفسه 22 00:03:56,160 --> 00:03:59,120 ‫لكنه انشغل بالتزام عائلي ‫لم يستطع التغيّب عنه 23 00:03:59,320 --> 00:04:02,240 ‫ولكننا أيضاً سعيدون ‫لأنك تمكنت من المجيء بهذه السرعة 24 00:04:02,320 --> 00:04:07,560 ‫سررنا كثيراً حين أرسلت طلبك ‫ولكنك تعرفين هذا 25 00:04:07,880 --> 00:04:10,920 ‫- كيف كانت رحلتك؟ ‫- مملة 26 00:04:11,040 --> 00:04:12,960 ‫مملة؟ أجل، أفترض أن هذا صحيح 27 00:04:13,040 --> 00:04:15,560 ‫ولكن الناس يطرحون هذا السؤال ‫بالرغم من ذلك، صحيح؟ 28 00:04:15,680 --> 00:04:20,360 ‫وصلنا، آسفة بهذا الخصوص ‫سأتكلم مع الإدارة وسنغير هذا 29 00:04:20,480 --> 00:04:21,720 ‫حسناً 30 00:04:29,520 --> 00:04:33,120 ‫وضعت ملفات قضاياك على المكتب 31 00:04:33,400 --> 00:04:37,000 ‫لديك بضع ساعات قبل جلستك الأولى ‫لذا آمل أن هذا يكفي 32 00:04:38,160 --> 00:04:40,960 ‫لا أفهم لماذا جئت إلى هنا ‫تاركة الحياة الراغدة 33 00:04:41,080 --> 00:04:44,720 ‫لم أزر شمالي (نويورك) قط ‫ولكنني بحثت عنه عبر (غوغل) 34 00:04:44,800 --> 00:04:46,040 ‫يبدو رائعاً 35 00:04:47,320 --> 00:04:48,800 ‫كنت أتحدث مع زوجي ليلة أمس 36 00:04:48,920 --> 00:04:52,000 ‫أما زالت وظيفتك ‫في (الولايات المتحدة) شاغرة؟ 37 00:04:52,120 --> 00:04:55,560 ‫ربما يمكنني التقديم عليها ‫ويمكننا تبادل وظيفتينا 38 00:04:56,280 --> 00:04:58,000 ‫أظن أنهم وجدوا شخصاً بالفعل 39 00:04:58,840 --> 00:05:01,080 ‫هذا مؤسف، هذا يعني أنني عالقة هنا إذاً 40 00:05:03,680 --> 00:05:07,280 ‫ولكن أنا جادة ‫لماذا قررت الانتقال إلى (اسكتلندا)؟ 41 00:05:09,800 --> 00:05:11,320 ‫أحب المطر 42 00:05:13,640 --> 00:05:17,680 ‫إذاً، لدي موعد مع مريضي الأول ‫هل آتي لأخذك في الساعة 12:30 43 00:05:17,760 --> 00:05:18,920 ‫وأريك المقصف؟ 44 00:05:19,000 --> 00:05:21,960 ‫إن تمكنت من النجاة منه ‫يمكنك النجاة من كل شيء 45 00:05:22,400 --> 00:05:24,320 ‫أجل، سيكون هذا لطيفاً 46 00:05:24,440 --> 00:05:26,160 ‫- أراك لاحقاً ‫- شكراً 47 00:05:40,080 --> 00:05:42,000 ‫"تخشى أن تلمسها أمها" 48 00:05:44,160 --> 00:05:46,040 ‫- "قلق هستيري تجاه أمها" ‫- (كورينا)؟ 49 00:05:50,640 --> 00:05:52,680 ‫لا بأس إن أردت التحديق بالحائط 50 00:05:55,240 --> 00:05:56,920 ‫"الطقس" 51 00:05:57,040 --> 00:06:01,360 ‫سنجرب أمراً مختلفاً ‫عن د.(ماكفيتي)، ما رأيك؟ 52 00:06:01,840 --> 00:06:04,560 ‫هلا تحدثنا قليلاً؟ 53 00:06:07,800 --> 00:06:13,360 ‫ليس عليك التحدث عن مرض أمك ‫يمكننا التحدث عن أي شيء 54 00:06:13,480 --> 00:06:14,840 ‫مهما كان 55 00:06:18,200 --> 00:06:21,760 ‫- مرحباً، أنا (ماريان وينتر) ‫- مرحباً، أنا (تينا) 56 00:06:21,840 --> 00:06:25,400 ‫- هذا (ماني) ‫- مرحباً يا (ماني) 57 00:06:28,280 --> 00:06:31,120 ‫أراك لاحقاً، من هنا 58 00:06:39,680 --> 00:06:41,440 ‫ماذا ترسم يا (ماني)؟ 59 00:06:47,800 --> 00:06:51,320 ‫لست د. (ماكفيتي) 60 00:06:52,560 --> 00:06:55,200 ‫لا داعي أن تتصرف معي ‫كما كنت تتصرف معه 61 00:06:58,640 --> 00:07:04,400 ‫لن أملي عليك أفعالك ‫أنت المسؤول هنا الآن 62 00:07:06,400 --> 00:07:09,920 ‫وسنفعل ما تريده أنت 63 00:07:25,240 --> 00:07:27,800 ‫أأنت الخنزير يا (ماني)؟ 64 00:07:28,840 --> 00:07:33,200 ‫الخنزير الوحيد الذي يحدق خارجاً؟ 65 00:07:42,640 --> 00:07:44,040 ‫التكلم لا بأس به 66 00:07:46,680 --> 00:07:51,120 ‫أحياناً حين نتكلم يخف شعورنا بالوحدة 67 00:07:53,200 --> 00:07:55,960 ‫وإذا تكلمت، هذا لا يعني ‫أنه عليك أن تكون لطيفاً معي 68 00:07:57,640 --> 00:08:01,200 ‫الخنزير ليس عليه أن يصادق ‫الحيوانات الأخرى إن كان لا يريد ذلك 69 00:08:03,480 --> 00:08:09,680 ‫ولكن ربما يمكنه ‫أن يقول لماذا لا يريد أي أصدقاء 70 00:08:14,040 --> 00:08:17,920 ‫- لا أحد يحب ما أقوله ‫- لِم لا؟ 71 00:08:22,600 --> 00:08:24,560 ‫بسبب ما أستطيع أن أفعله 72 00:08:26,800 --> 00:08:31,720 ‫- ماذا يمكنك أن تفعل؟ ‫- تحقيق الأحداث 73 00:08:34,280 --> 00:08:35,480 ‫مثل ماذا؟ 74 00:08:40,520 --> 00:08:42,559 ‫ما الأحداث ‫التي تجعلها حقيقية يا (ماني)؟ 75 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 ‫أنت 76 00:09:46,240 --> 00:09:47,520 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 77 00:09:52,520 --> 00:09:54,360 ‫مرحباً، ظننت أن هذه أنت 78 00:09:56,720 --> 00:10:00,480 ‫أنا من إدارة العيادة ‫ملأت استمارة عندي هذا الصباح 79 00:10:00,560 --> 00:10:02,480 ‫بالطبع، أجل، آسفة 80 00:10:02,640 --> 00:10:06,040 ‫- أتتفقدين البلدة؟ ‫- أجل، أفترض ذلك 81 00:10:07,120 --> 00:10:10,840 ‫- أأنت راحلة؟ ‫- أجل، أنا ذاهبة إلى البيت 82 00:10:10,920 --> 00:10:13,520 ‫و(كيران) ذاهب إلى نادي الكتاب الغريب 83 00:10:13,640 --> 00:10:15,360 ‫لا تسألي، هذا من شيم (كيران) 84 00:10:15,480 --> 00:10:18,080 ‫- نادي كتاب؟ ‫- أجل، انظري 85 00:10:18,240 --> 00:10:19,800 ‫"(ذو فرايرز)" 86 00:10:21,480 --> 00:10:25,040 ‫- أأنتما ثنائي؟ ‫- (كيران)؟ لا، لا 87 00:10:26,320 --> 00:10:29,400 ‫- إنه أعزب ‫- حسناً 88 00:10:29,520 --> 00:10:31,440 ‫على أي حال، أنا ذاهبة، أراك غداً 89 00:10:31,520 --> 00:10:32,920 ‫صحيح، أجل 90 00:11:40,680 --> 00:11:41,840 ‫أأنت بخير؟ 91 00:11:53,560 --> 00:11:54,920 ‫هل المطر يزعجك؟ 92 00:11:57,280 --> 00:11:58,800 ‫هل الصوت عالٍ جداً؟ 93 00:12:01,320 --> 00:12:04,000 ‫أنا آسفة، نسيت أن أغلقه 94 00:12:05,160 --> 00:12:10,320 ‫مرحباً، أيمكنك معاودة الاتصال بي ‫يا (مو)؟ فأنا مع (كورينا) 95 00:12:16,960 --> 00:12:18,160 ‫(كورينا)؟ 96 00:12:19,520 --> 00:12:25,040 ‫أجل، إنها فتاة صالحة ‫فتاة صالحة جداً 97 00:12:25,160 --> 00:12:30,960 ‫ولكنها لا تريد التحدث معي ‫ولكنني سأستمر بالمحاولة 98 00:12:32,480 --> 00:12:35,120 ‫حسناً، إلى اللقاء، إلى اللقاء 99 00:12:52,520 --> 00:12:55,720 ‫"الطفلة مريضة، لذا أمها..." 100 00:12:59,040 --> 00:13:05,480 ‫"يهز" 101 00:13:24,840 --> 00:13:26,720 ‫أيمكنك أن تخبرني عن هذا الرسم 102 00:13:28,680 --> 00:13:30,000 ‫ما هو؟ 103 00:13:32,720 --> 00:13:38,080 ‫حادث، سيارة طارت عند المنعطف ‫واصطدمت بأخرى 104 00:13:39,160 --> 00:13:44,120 ‫- انفجار ‫- هل قرأت عن الحادث؟ 105 00:13:46,920 --> 00:13:48,320 ‫أورد على الأخبار؟ 106 00:13:51,440 --> 00:13:52,600 ‫لا 107 00:13:54,920 --> 00:13:56,560 ‫جعلته يحدث 108 00:14:02,720 --> 00:14:07,000 ‫رأيت الحادث يحدث؟ في ذهنك؟ 109 00:14:10,840 --> 00:14:12,560 ‫أترى صوراً؟ 110 00:14:15,320 --> 00:14:18,160 ‫أو ربما تسمع أموراً؟ 111 00:14:21,000 --> 00:14:24,520 ‫يمكنك أن تخبرني، فقد يساعدك هذا 112 00:14:24,640 --> 00:14:26,800 ‫هذا يخيفك، أليس كذلك؟ 113 00:14:29,200 --> 00:14:33,320 ‫أنه لولاي، لما كنت هنا 114 00:14:53,520 --> 00:14:55,200 ‫في جارورك مسدس 115 00:15:05,160 --> 00:15:08,720 ‫- ذلك الجارور؟ ‫- فقط إن ألقيت نظرة 116 00:15:13,960 --> 00:15:16,480 ‫ولماذا في الجارور مسدس؟ 117 00:15:27,760 --> 00:15:32,080 ‫أذكر أنها حين كانت تتكلم ‫كانت تعبر عن قلقها من أمها 118 00:15:32,320 --> 00:15:35,760 ‫كانت تنظر إلى السقف وتقول أموراً 119 00:15:35,840 --> 00:15:37,480 ‫مثل "انظروا إلى أمي، خذوا أمي بعيداً" 120 00:15:37,800 --> 00:15:43,960 ‫أجل، تدور أحلامها عن قلقها ‫من أن تأكلها أمها 121 00:15:44,760 --> 00:15:46,320 ‫لم نكتشف السبب قط 122 00:15:46,800 --> 00:15:49,280 ‫كل هذا ملمح له ‫في ملاحظات د. (ماكفيتي) 123 00:15:49,360 --> 00:15:51,840 ‫ولكن غير معالج بالتفاصيل، شكراً 124 00:15:52,080 --> 00:15:55,480 ‫يقول زوج أمها إنه حين تُذاع ‫نشرة الطقس على التلفاز 125 00:15:55,560 --> 00:15:58,640 ‫تشاهدها بانتباه تام ‫وكأن حياتها تعتمد على لك 126 00:15:59,320 --> 00:16:02,800 ‫أخشى أن حالتها تدهورت ‫خلال السنتين الماضيتين 127 00:16:02,880 --> 00:16:06,720 ‫انقطاعها عن التكلم وفقدانها شهيتها ‫مشكلتان حديثتان نسبياً 128 00:16:08,120 --> 00:16:09,560 ‫سأفكر بالموضوع 129 00:16:12,080 --> 00:16:16,200 ‫- (إيمانويل كريغ) ‫- (ماني)؟ 130 00:16:16,840 --> 00:16:18,280 ‫لغز 131 00:16:18,400 --> 00:16:22,560 ‫أريد أن آخذ ملفه ‫من مكان إقامته السابق، (مانشيستر) 132 00:16:22,720 --> 00:16:26,160 ‫- إليك مرجع ‫- أجل، سأرى ما يمكنني فعله 133 00:16:26,360 --> 00:16:28,480 ‫ربما هذا سيساعدنا على أن نفهم أكثر 134 00:16:28,560 --> 00:16:31,440 ‫ولكن في الوقت الحالي ‫ليس لدي ما أضيفه 135 00:16:31,640 --> 00:16:36,480 ‫أشعر بأن نظرته للعالم ‫نوع من نظم الدفاع عن النفس؟ 136 00:16:36,560 --> 00:16:37,840 ‫قلعة ما 137 00:16:38,000 --> 00:16:40,360 ‫- أيتكلم معك؟ ‫- أجل 138 00:16:40,920 --> 00:16:44,320 ‫أنت الوحيدة غالباً ‫لا يتحدث مع أمه بالتبني 139 00:16:44,520 --> 00:16:46,520 ‫أو أي أحد آخر على حد علمنا 140 00:16:47,840 --> 00:16:51,400 ‫ومع ذلك، قد أستفيد إن استطعت النظر ‫إلى ملفات د. (ماكفيتي) القديمة 141 00:16:51,600 --> 00:16:54,160 ‫لم أستلم ملاحظاته عن الشهرين المنصرمين 142 00:16:56,440 --> 00:17:00,600 ‫أجل، أجل، حسناً، سأنظر بالأمر 143 00:17:01,320 --> 00:17:04,200 ‫على أي حال ‫يبدو أنك تحرزين تقدماً كبيراً 144 00:17:04,319 --> 00:17:07,000 ‫أظن أنك أديت عملاً عظيماً ‫في ظل هذه الظروف 145 00:17:07,119 --> 00:17:08,680 ‫شكراً يا (ماريان) 146 00:17:15,520 --> 00:17:18,920 ‫"لا يمكنني أن أحدث ‫أي حركات مفاجئة، وإلا أموت" 147 00:17:21,000 --> 00:17:22,280 ‫"هذا الجحيم!" 148 00:18:25,840 --> 00:18:27,560 ‫(سنيكا سموكهاوس) 149 00:18:27,840 --> 00:18:30,200 ‫أجل، ولكن جهاز تحديد المواقع ‫يقول يساراً 150 00:18:33,120 --> 00:18:35,120 ‫هذه الفرامل اللعينة مجدداً 151 00:18:35,240 --> 00:18:38,240 ‫إذاً، أتثقين باليافطة ‫أو بجهاز تحديد المواقع؟ 152 00:18:39,640 --> 00:18:42,400 ‫- اليافطة على ما أظن ‫- "(سنيكا سموكهاوس)" 153 00:18:42,480 --> 00:18:45,320 ‫من المحتمل أن بعض الأولاد ‫قد عكسوا اتجاه اليافطة 154 00:18:45,720 --> 00:18:47,320 ‫وماذا سيفعلون غير ذلك هنا؟ 155 00:18:48,440 --> 00:18:50,720 ‫حسناً، طرة أم نقشة؟ 156 00:18:53,480 --> 00:18:54,480 ‫طرة 157 00:19:09,240 --> 00:19:12,680 ‫أراد (شرودنغر) أن يبرهن ‫مدى سخافة هذه الفكرة 158 00:19:12,800 --> 00:19:16,240 ‫وطرأ له مثال القط في الصندوق 159 00:19:16,360 --> 00:19:22,840 ‫لذا قبل أن تنظروا داخل الصندوق ‫القط ميت وحي في آن واحد 160 00:19:23,000 --> 00:19:26,080 ‫الحدثان الواقعيان صحيحان في الوقت نفسه 161 00:19:26,200 --> 00:19:30,200 ‫وبالنسبة إليه، برهن ذلك ‫أن هذه الفكرة برمتها هراء 162 00:19:30,720 --> 00:19:34,800 ‫ولكنها ليست كذلك ‫فالأفكار طاقة شأنها شأن كل شيء آخر 163 00:19:34,920 --> 00:19:39,480 ‫ويمكنها أن تظهر نفسها في المادة ‫نخلق واقعاً بطريقة نظرتنا له 164 00:19:39,600 --> 00:19:41,840 ‫- أتعرفون؟ ‫- نصبح ما نفكر به 165 00:19:42,080 --> 00:19:44,840 ‫ما رأيك أيتها الطبيبة؟ 166 00:19:47,680 --> 00:19:48,920 ‫حسناً... 167 00:19:49,040 --> 00:19:51,760 ‫أأفكارنا مثل النبوءات التي تحقق نفسها؟ 168 00:19:52,080 --> 00:19:55,360 ‫أطريقة رؤيتنا للعالم ينتهي ‫بها الحال بتشكيل العالم الحقيقي؟ 169 00:19:58,640 --> 00:20:00,520 ‫بالطبع 170 00:20:01,920 --> 00:20:04,280 ‫حسناً، أنا معالجة نفسية 171 00:20:04,400 --> 00:20:08,120 ‫وإن كان ثمة ما أنا متأكدة منه 172 00:20:08,200 --> 00:20:12,400 ‫فهو أن الأفكار جذور كل الأمراض 173 00:20:12,600 --> 00:20:13,840 ‫وكل المشاكل 174 00:20:19,000 --> 00:20:23,720 ‫أعني، انظروا لنادي الكتاب هذا ‫نحن نناقش أمر قط (شرودنغر) 175 00:20:23,800 --> 00:20:28,760 ‫وما إذا كانت عملية التفكير بالواقع ‫يغيّر طبيعته حقاً 176 00:20:30,320 --> 00:20:32,560 ‫أليس لدينا ما هو أفضل لنفعله بحياتنا؟ 177 00:20:35,720 --> 00:20:37,240 ‫نحتاج جمعياً لرؤية طبيب نفسي 178 00:20:37,320 --> 00:20:40,040 ‫إن كنا نظن أن هذه ‫طريقة جيدة لتمضية أمسيتنا 179 00:20:41,640 --> 00:20:45,320 ‫إذاً، إن كانت الأفكار مرضنا ‫فما هو العلاج؟ 180 00:20:45,560 --> 00:20:49,520 ‫هذا سهل، أصف إزالة الدماغ ‫بالكامل لكل البشرية 181 00:20:54,840 --> 00:20:55,840 ‫مرحباً 182 00:20:58,840 --> 00:21:00,000 ‫مرحباً 183 00:21:02,960 --> 00:21:06,960 ‫- أقيم في (مانوفيلد) ‫- وأنا أيضاً 184 00:21:08,040 --> 00:21:09,160 ‫عظيم 185 00:21:17,040 --> 00:21:20,680 ‫- أتريد توصيلة؟ ‫- سيكون هذا لطيفاً، شكراً 186 00:21:20,880 --> 00:21:22,360 ‫ظننت أنك لن تسألي أبداً 187 00:21:29,640 --> 00:21:31,440 ‫حسناً، فلنعل هذا بالعكس 188 00:21:33,360 --> 00:21:36,840 ‫أقول أمراً ما، جواب ما 189 00:21:37,040 --> 00:21:39,840 ‫وأنت تطرحين السؤال ‫الذي يؤدي لى هذا الجواب 190 00:21:40,280 --> 00:21:43,600 ‫- فهمت؟ ‫- ما هي قواعد هذا الحديث؟ 191 00:21:44,080 --> 00:21:48,240 ‫- جيد جداً ‫- كيف أبلي بهذه اللعبة؟ 192 00:21:48,360 --> 00:21:50,800 ‫أملك مكتبة، كانت ملك شخص آخر 193 00:21:50,920 --> 00:21:54,000 ‫- ماذا تعمل؟ ‫- لا بأس بهذا 194 00:21:54,760 --> 00:21:57,400 ‫كيف تجد إدارة مكتبة ‫كانت ملك شخص آخر في السابق؟ 195 00:21:57,520 --> 00:21:59,760 ‫إنها طريقة جيدة لجني النقود 196 00:22:00,760 --> 00:22:03,240 ‫ما رأيك بالبغاء؟ 197 00:22:07,280 --> 00:22:09,480 ‫- اليمين التالي ‫- أين تريدني الذهاب الآن؟ 198 00:22:09,640 --> 00:22:12,000 ‫هنا تماماً، خلف الحاوية الحمراء 199 00:22:12,120 --> 00:22:15,000 ‫أين وجدك جيرانك في المرة الأخيرة ‫التي حظيت فيها بسهرة جيدة؟ 200 00:22:19,080 --> 00:22:21,240 ‫لماذا لا تصعدين لتشربي كأساً؟ 201 00:22:28,080 --> 00:22:29,840 ‫آسفة، أنا... 202 00:22:33,280 --> 00:22:34,600 ‫لا بأس 203 00:22:36,640 --> 00:22:38,320 ‫شكراً على التوصيلة 204 00:23:21,840 --> 00:23:23,800 ‫هذه السيارة اللعينة 205 00:23:24,640 --> 00:23:26,560 ‫- ماذا؟ ‫- سيسمعك 206 00:23:26,640 --> 00:23:28,880 ‫- من؟ ‫- السيارة بالطبع 207 00:23:29,360 --> 00:23:31,600 ‫هذا الضوء، ما معناه؟ ما معناه؟ 208 00:23:31,680 --> 00:23:36,640 ‫حرارة المحرك كما أظن ‫هذا غير مهم غالباً... اللعنة 209 00:23:37,840 --> 00:23:40,440 ‫ماذا قلت لك؟ كان يسمعنا 210 00:23:44,240 --> 00:23:47,120 ‫إذاً، سيارتنا لا تريدنا ‫أن نصل إلى البيت اليوم 211 00:23:47,320 --> 00:23:49,240 ‫يريدنا أن نذهب في مغامرة 212 00:24:11,640 --> 00:24:13,240 ‫"انقطاع طوعي متزايد عن التكلم" 213 00:24:14,960 --> 00:24:17,000 ‫"التشخيص: اضطراب ما بعد الصدمة" 214 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 ‫"خلفية عائلية متدينة ممكنة؟" 215 00:24:25,240 --> 00:24:28,280 ‫"أحلام راشدين، ذهن راشد في جسم طفل" 216 00:24:33,120 --> 00:24:35,680 ‫"أحلامه حقيقية" 217 00:25:01,480 --> 00:25:06,880 ‫"تدور أحلامها عن قلقها ‫من أن تأكلها أمها" 218 00:25:07,520 --> 00:25:09,120 ‫"لم نكتشف السبب قط" 219 00:25:09,280 --> 00:25:12,480 ‫"الطقس" 220 00:25:16,840 --> 00:25:23,840 ‫"نأكلها" 221 00:25:47,280 --> 00:25:51,280 ‫- مرحباً ‫- أدخل أحد غرفتي؟ 222 00:25:51,480 --> 00:25:55,000 ‫- لا، لا أظن ذلك ‫- أقصد (ماني) 223 00:25:55,640 --> 00:25:58,680 ‫أدخل (ماني) إلى غرفتي ‫ربما قبل جلسته معي أو بعدها؟ 224 00:25:58,800 --> 00:26:00,520 ‫أظن أنني كنت لألاحظ 225 00:26:03,960 --> 00:26:07,280 ‫- في جاروري ‫- اسمعي، أنا آسفة جداً 226 00:26:07,400 --> 00:26:10,360 ‫ولكن أيمكننا تأجيل هذا للغد؟ ‫فأنا تأخرت كثيراً بالفعل 227 00:26:10,440 --> 00:26:11,680 ‫شكراً 228 00:26:14,120 --> 00:26:15,680 ‫هاتفك يرن 229 00:26:21,280 --> 00:26:22,280 ‫مرحباً 230 00:26:24,760 --> 00:26:26,720 ‫"علمت أنك ستكونين هناك" 231 00:26:28,440 --> 00:26:29,680 ‫من المتصل؟ 232 00:26:30,200 --> 00:26:35,360 ‫"عليك أن تقتليه قبل أن يقتلك ‫أتفهمين؟ أتفهمين؟" 233 00:26:36,520 --> 00:26:37,640 ‫من؟ 234 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 ‫"هيا" 235 00:26:38,920 --> 00:26:41,760 ‫- "اترك الهاتف! ‫- دعني!" 236 00:26:41,840 --> 00:26:44,160 ‫مرحباً؟ من المتصل؟ 237 00:26:57,080 --> 00:26:59,600 ‫"أحلامه حقيقية" 238 00:27:09,440 --> 00:27:11,200 ‫"25" 239 00:27:13,640 --> 00:27:15,200 ‫"يهز" 240 00:27:25,200 --> 00:27:30,640 ‫"المشكلة أنه إن لم أحرز أي تقدم ‫يقولون إنني بذلت كل ما بوسعي" 241 00:27:35,440 --> 00:27:41,080 ‫"ولكنني أعرف أنهم يظنون أنني فشلت" 242 00:27:44,720 --> 00:27:47,360 ‫هذه الفكرة الرئيسية، هلا بدأنا؟ 243 00:27:48,280 --> 00:27:52,720 ‫أجل، لا أعرف ‫أشعر بأنه هو من كان مريضاً 244 00:27:59,200 --> 00:28:01,160 ‫- أأنت راحلة؟ ‫- أجل 245 00:28:02,520 --> 00:28:06,680 ‫أنا ذاهبة إلى المنزل ‫لدي بعض الأعمال لأقوم بها 246 00:28:06,760 --> 00:28:09,440 ‫- حسناً ‫- أجل 247 00:28:09,880 --> 00:28:12,960 ‫- إلى اللقاء ‫- صحيح، إلى اللقاء 248 00:28:17,400 --> 00:28:22,240 ‫مشكلة كيف أن قراراتنا تغير العالم ‫الذي أخذنا فيه هذه القرارات 249 00:28:22,480 --> 00:28:25,560 ‫- من يريد أن يبدأ؟ ‫- أجل، أنا سأجرب 250 00:28:25,840 --> 00:28:29,000 ‫حسناً، أظن أن الفكرة لطالما كانت موجودة 251 00:28:29,920 --> 00:28:31,200 ‫أغيّرت رأيك؟ 252 00:28:31,560 --> 00:28:33,440 ‫ففي أيام الطفولة، كان الأطفال يسألون 253 00:28:33,560 --> 00:28:36,120 ‫"إن غادرنا الملعب ‫أسيظل الملعب مكانه؟" 254 00:28:36,240 --> 00:28:39,320 ‫والأمر ذاته ينطبق ‫على الشجرة التي تقع في الغابة 255 00:29:15,800 --> 00:29:17,000 ‫لديك يخت؟ 256 00:29:18,320 --> 00:29:21,640 ‫- هذا يليق بالساحل ‫- هذا بالكاد يخت 257 00:29:23,600 --> 00:29:24,960 ‫وهو لأخي 258 00:29:26,040 --> 00:29:29,800 ‫إذاً، أستنظرين إليه فقط؟ اصعدي 259 00:29:32,720 --> 00:29:33,880 ‫حسناً 260 00:29:51,960 --> 00:29:54,880 ‫أيمكنك أن تقودي لبرهة؟ ‫أعطيني يدك 261 00:29:56,560 --> 00:29:57,920 ‫لا بأس 262 00:29:58,640 --> 00:30:00,880 ‫فقط أمسكي هذا، أجل 263 00:30:09,720 --> 00:30:11,240 ‫أتعرفين ماذا يجب أن أفعل؟ 264 00:30:12,000 --> 00:30:15,520 ‫- ماذا تعني؟ ‫- فعلت هذا مرة من قبل لكن... 265 00:30:15,600 --> 00:30:16,640 ‫مرة؟ 266 00:30:24,280 --> 00:30:25,440 ‫أتعبت؟ 267 00:30:25,560 --> 00:30:27,840 ‫ينبغي بك أن تقضي ‫بعض الوقت مع مرضاي 268 00:30:37,480 --> 00:30:39,400 ‫اسمعي، علي أن أسأل 269 00:30:42,240 --> 00:30:43,840 ‫ترتدين خاتم زفاف 270 00:30:50,520 --> 00:30:51,960 ‫علي أن أنزعه 271 00:30:58,400 --> 00:31:00,480 ‫أتواجهان مشكلة بالمحرك؟ ‫أتريدان توصيلة؟ 272 00:31:00,600 --> 00:31:04,320 ‫يمكنني أخذكما إلى (ستيمبيرغ) ‫(غريغ) سيعتني بكما هناك 273 00:31:04,440 --> 00:31:06,640 ‫- لديه شاحنة قطر ‫- عظيم، شكراً 274 00:31:15,000 --> 00:31:16,360 ‫(سنيكا سموكهاوس) 275 00:31:16,480 --> 00:31:19,080 ‫أفضل ضلوع مدخنة على بعد أميال 276 00:31:19,560 --> 00:31:21,760 ‫نحب سمك التروتة في الواقع 277 00:31:21,840 --> 00:31:24,840 ‫حسناً، عليكما البقاء ‫في نزل (ستيمبيرغ) إذاً 278 00:31:24,960 --> 00:31:28,320 ‫يمكنكما الذهاب إلى هناك ‫بعد أن تصلحا سيارتكما 279 00:31:28,400 --> 00:31:30,120 ‫أو حتى الليلة ربما 280 00:31:30,320 --> 00:31:33,080 ‫اسمعا سأتصل بـ(غريغ) في محطة الوقود 281 00:31:49,120 --> 00:31:53,200 ‫"سيدي؟ أين زوجي؟ سيدي؟" 282 00:31:53,920 --> 00:31:55,400 ‫تعرضنا لحادث 283 00:31:57,040 --> 00:31:58,360 ‫توفي 284 00:32:04,480 --> 00:32:05,760 ‫زوجي؟ 285 00:32:06,360 --> 00:32:11,720 ‫- جئت إلى هنا لأبدأ حياة جديدة ‫- يا إلهي 286 00:32:13,200 --> 00:32:14,480 ‫هذا مروع 287 00:32:16,120 --> 00:32:21,560 ‫منذ أن وصلت إلى هنا ‫يبدو كل شيء غير حقيقي 288 00:32:21,640 --> 00:32:26,560 ‫وكأنني حين ركبت الطائرة 289 00:32:26,640 --> 00:32:29,720 ‫تركت كوناً ودخلت كوناً آخر 290 00:32:32,240 --> 00:32:33,920 ‫وكأن الحادث يُمحى ببطء 291 00:32:35,560 --> 00:32:41,320 ‫ولكنني لا أنفك أسأل نفسي ‫ماذا لو أخذنا المنعطف الآخر؟ 292 00:32:41,400 --> 00:32:43,840 ‫ماذا لو لم نقرر الذهاب في تلك الرحلة؟ 293 00:32:44,320 --> 00:32:46,760 ‫ماذا لو رحلنا بعد بضع دقائق إضافية؟ 294 00:32:46,840 --> 00:32:48,840 ‫- لا أنفك أفكر... ‫- لا تفكري 295 00:32:52,000 --> 00:32:53,880 ‫فحينها تبدأ كل المشاكل 296 00:32:55,800 --> 00:32:57,120 ‫بالتفكير 297 00:32:59,120 --> 00:33:02,640 ‫- أعرف أنه ما من سبب... ‫- لا تفكري 298 00:33:03,560 --> 00:33:07,760 ‫تم إرسالي إلى هنا لأمنعك من التفكير 299 00:34:03,800 --> 00:34:06,840 ‫"(يويو)" 300 00:34:27,199 --> 00:34:29,199 ‫خدمات (مانشيستر) الاجتماعية 301 00:34:29,960 --> 00:34:33,520 ‫(إيمانويل غريغ) تأكد انتقاله إلى (أبردين) ‫لعرضه للتبني بعد وفاة والديه 302 00:34:33,600 --> 00:34:36,639 ‫- لا معلومات إضافية عن ملفه ‫- بربك 303 00:34:36,840 --> 00:34:40,440 ‫لا بد من وجود سجل ما حيال خلفيته ‫عن والديه وكيف توفيا 304 00:34:40,520 --> 00:34:43,199 ‫لا، أجل، هذا ما يتخيله المرء 305 00:34:43,360 --> 00:34:45,560 ‫- أيمكنك التفقد مرة إضافية؟ ‫- أجل، طبعاً 306 00:34:45,639 --> 00:34:47,040 ‫- اتركي الأمر لي ‫- حسناً 307 00:34:47,159 --> 00:34:50,639 ‫- هل من مسائل أخرى؟ ‫- أجل، لدي سؤال 308 00:34:51,239 --> 00:34:53,920 ‫تلقيت اتصالاً الأسبوع الفائت ‫من شخص مجهول 309 00:34:54,080 --> 00:34:56,440 ‫بدا أنه في حالة قلق شديد 310 00:34:58,240 --> 00:35:00,840 ‫أخبرني أنه علي أن أقتل شخصاً ما 311 00:35:01,680 --> 00:35:05,560 ‫أهذه مبالغة بريطانية أم أعلي أن أقلق؟ 312 00:35:06,440 --> 00:35:09,640 ‫آسف يا (ماريان) ‫من الأفضل تجاهل هذا 313 00:35:09,720 --> 00:35:14,120 ‫إذا اتصل بك هذا الشخص مجدداً ‫قولي له أن يتصل بي رجاءً 314 00:35:14,240 --> 00:35:16,920 ‫انتهينا للوقت الحالي، شكراً 315 00:35:37,480 --> 00:35:40,280 ‫أخشى أن المتصل هو (آلبرت) ‫(آلبرت ماكفيتي) 316 00:35:40,360 --> 00:35:44,160 ‫الموظف الذي كان قبلك ‫كما تعرفين، كان يعاني من بعض المشاكل 317 00:35:44,840 --> 00:35:48,640 ‫- دخل مصحة منذ فترة ‫- سمعت هذا 318 00:35:49,160 --> 00:35:51,680 ‫هذا ليس سراً مخفياً بشكل جيد 319 00:35:52,600 --> 00:35:59,600 ‫أجل، هذا مؤسف، هذا الأمر مروع ‫هو صديق مقرب 320 00:36:01,640 --> 00:36:04,120 ‫ومع ذلك، ستكون ‫ملاحظاته الأخيرة مفيدة جداً 321 00:36:04,200 --> 00:36:08,120 ‫كُتبت هذه الملاحظات ‫تحت تأثير هلوسته فعلاً يا (ماريان) 322 00:36:08,400 --> 00:36:11,000 ‫من الأفضل البدء من جديد مع مريضه 323 00:36:17,200 --> 00:36:22,280 ‫"والده: موت عرضي (حادث سير) ‫والدته: انتحار (تسمم بالغاز/اختناق)" 324 00:36:22,400 --> 00:36:23,360 ‫رباه 325 00:36:23,440 --> 00:36:27,240 ‫وجدت الشرطة (إيمانويل) في المنزل ‫وهو في حالة سوء تغذية 326 00:36:27,440 --> 00:36:30,000 ‫بعد أن عُثر على جثة أمه 327 00:36:32,560 --> 00:36:35,240 ‫أصبح تحت وصاية المجلس 328 00:36:35,360 --> 00:36:36,360 ‫رباه 329 00:36:44,080 --> 00:36:46,400 ‫"الموت الثاني" 330 00:36:51,720 --> 00:36:55,080 ‫"أصوات" 331 00:37:00,480 --> 00:37:03,720 ‫"أصوات" 332 00:37:10,400 --> 00:37:13,760 ‫- كان علي المجيء لأرى مكان عملك ‫- حسناً 333 00:37:17,560 --> 00:37:18,720 ‫يا للروعة 334 00:37:20,880 --> 00:37:24,520 ‫- حسناً ‫- ماذا؟ 335 00:37:26,280 --> 00:37:32,720 ‫أليس هذا ممل بعض الشيء؟ ‫كئيب بعض الشيء؟ 336 00:37:35,840 --> 00:37:39,520 ‫أجل، حسناً، هذا محبط جداً ‫أتفهمين قصدي؟ 337 00:37:39,720 --> 00:37:42,120 ‫تخلصي من كل هذه الأنماط 338 00:37:42,200 --> 00:37:45,920 ‫ما تحتاجين إليه هو جدار أبيض ‫والمزيد من الإضاءة 339 00:37:47,520 --> 00:37:49,000 ‫أنت سامة 340 00:37:49,280 --> 00:37:50,960 ‫- تحتاجين علاجاً نفسياً ‫- شكراً 341 00:37:53,880 --> 00:37:56,400 ‫وصل هذا الكتاب إلى المكتبة اليوم ‫وجعلني أفكر بك 342 00:37:58,240 --> 00:38:00,160 ‫- تفضلي ‫- شكراً 343 00:38:00,240 --> 00:38:01,400 ‫هذا من دواعي سروري 344 00:38:11,280 --> 00:38:14,200 ‫- ماذا؟ ‫- كيف عرفت؟ 345 00:38:15,400 --> 00:38:16,600 ‫عرفت ماذا؟ 346 00:38:18,280 --> 00:38:20,160 ‫- هذا كتابي المفضل ‫- هذا مضحك جداً 347 00:38:20,280 --> 00:38:21,680 ‫- هذا صحيح ‫- حقاً؟ 348 00:38:22,600 --> 00:38:24,480 ‫- أهو كتابك المفضل حقاً؟ ‫- أجل 349 00:38:26,760 --> 00:38:28,040 ‫هذا غريب 350 00:38:29,400 --> 00:38:31,120 ‫- شكراً ‫- على الرحب والسعة 351 00:38:33,400 --> 00:38:35,160 ‫لماذا لا نخرج بالقارب غداً؟ 352 00:38:36,920 --> 00:38:38,360 ‫- طبعاً ‫- حقاً؟ 353 00:38:38,760 --> 00:38:40,440 ‫سآخذك إلى جزيرة (ماك) 354 00:38:42,200 --> 00:38:43,480 ‫- (ماك)؟ ‫- (ماك) 355 00:38:43,560 --> 00:38:50,120 ‫- هذا يبدو... ‫- أيمكن إقفال هذا الباب؟ 356 00:39:00,080 --> 00:39:01,440 ‫هذا شقي جداً 357 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 ‫ترسم الكثير من الحوادث والكوارث ‫أليس كذلك يا (ماني)؟ 358 00:39:33,640 --> 00:39:35,920 ‫ما الذي يثير اهتمامك بالكوارث؟ 359 00:39:39,080 --> 00:39:41,360 ‫فيم تفكر وأنت ترسمها؟ 360 00:39:42,840 --> 00:39:44,240 ‫أأخافك؟ 361 00:39:46,200 --> 00:39:49,760 ‫المسدس، أعرف أنه أخافك 362 00:39:52,600 --> 00:39:55,320 ‫حسناً، نظرت في الجارور ‫ولكنني لم أجد شيئاً 363 00:40:12,160 --> 00:40:14,800 ‫- ماذا ترسم الآن؟ ‫- ما أحوّله لحقيقة 364 00:40:19,400 --> 00:40:21,760 ‫أهو تحت الماء؟ 365 00:40:29,560 --> 00:40:35,840 ‫- "(كيران)" ‫- من هو (كيران)؟ 366 00:40:36,000 --> 00:40:37,800 ‫الرجل ذو الشعر الأشعث 367 00:40:47,600 --> 00:40:51,120 ‫- أهو يسبح؟ ‫- لا 368 00:40:52,440 --> 00:40:56,800 ‫لا يجيد السباحة، ليس هذه المرة 369 00:40:58,920 --> 00:41:00,920 ‫ولكن أليس على أحد إنقاذه؟ 370 00:41:04,240 --> 00:41:05,400 ‫لا 371 00:41:14,520 --> 00:41:18,120 ‫- كان (ماكفيتي) مهووساً به ‫- حقاً؟ 372 00:41:19,280 --> 00:41:22,040 ‫طوّر هوساً مرضيّا بالصبي 373 00:41:23,720 --> 00:41:27,520 ‫قضى وقتاً طويلاً في المكتبة ‫يقرأ ويجري الأبحاث 374 00:41:27,640 --> 00:41:29,840 ‫لا أعرف ماذا كان يلاحق 375 00:41:30,920 --> 00:41:33,120 ‫كانت تلك العلامة الأولى ‫التي لاحظناها على الأغلب 376 00:41:34,080 --> 00:41:35,720 ‫الأمر مؤسف حقاً 377 00:41:35,840 --> 00:41:41,320 ‫ربما كان (ماكفيتي) عجوزاً حاد الطبع ‫لكنه كان شخصاً صالحاً في الصميم 378 00:41:41,440 --> 00:41:44,520 ‫حسناً، كان مهتماً بأبحاث ‫واسعة النطاق بدون شك 379 00:41:44,640 --> 00:41:46,680 ‫هذا فظيع وحسب 380 00:41:47,040 --> 00:41:50,080 ‫تعملين مع شخص ما ‫ثم يدخل في مصح عقلي 381 00:41:50,760 --> 00:41:55,760 ‫ثم بدون أن تدركي، يضرم بنفسه النار ‫على سطح مستشفى الأمراض العقلية 382 00:41:56,400 --> 00:41:57,480 ‫ماذا فعل؟ 383 00:42:05,000 --> 00:42:06,480 ‫"نوعان من الموت" 384 00:42:13,320 --> 00:42:14,840 ‫"الماورائيات والتكهن" 385 00:42:26,080 --> 00:42:27,800 ‫"مشكلة الشر" 386 00:42:30,280 --> 00:42:33,160 ‫"واقعان" 387 00:42:51,160 --> 00:42:52,600 ‫"عواقب شريرة" 388 00:42:59,280 --> 00:43:00,840 ‫الرب معنا 389 00:44:20,960 --> 00:44:22,720 ‫- أيتها الطبيبة؟ ‫- مرحباً 390 00:44:23,520 --> 00:44:25,480 ‫أيمكنني التحدث معك لبرهة؟ 391 00:44:26,640 --> 00:44:28,280 ‫أجل، أجل، تفضلي بالدخول 392 00:44:37,200 --> 00:44:38,360 ‫إذاً... 393 00:44:42,320 --> 00:44:43,840 ‫كيف هو في البيت؟ 394 00:44:45,240 --> 00:44:50,800 ‫الحال نفسه، هادئ جداً ‫لم يتكلم معي بعد 395 00:44:54,000 --> 00:44:59,840 ‫يميل إلى رسم هذه الكوارث ‫ناس تموت 396 00:45:00,040 --> 00:45:03,320 ‫أتظنين أن هذا سيء؟ ‫قالوا إن الرسم يفيده 397 00:45:03,400 --> 00:45:05,840 ‫أعني، يبدو أن الرسم يهدئ أعصابه 398 00:45:08,640 --> 00:45:10,520 ‫أتمنى وحسب لو يتكلم معي 399 00:45:12,000 --> 00:45:16,920 ‫ولكن ثم حين أفكر في ما مر به ‫وكيف تغيرت حياته فجأة 400 00:45:19,960 --> 00:45:22,000 ‫يقولون إن أمه كانت امرأة لطيفة 401 00:45:22,880 --> 00:45:27,120 ‫كانت متدينة جداً ولكنها ‫كانت حيوية وضحوكة قبل الحادث 402 00:45:28,280 --> 00:45:32,160 ‫كانت أميركية مثلك، أكنت تعرفين هذا؟ 403 00:45:32,280 --> 00:45:36,680 ‫أمه؟ حقاً؟ ‫حسناً، أنا لست أميركية 404 00:45:36,760 --> 00:45:39,840 ‫أقيم هناك وحسب ‫منذ أن تخرجت من كلية الطب 405 00:45:43,520 --> 00:45:49,240 ‫انظري، أعرف أن هذا قد يبدو غريباً ‫ولكن أتعرفين... 406 00:45:51,040 --> 00:45:55,040 ‫أهناك أي طريقة يكون قد تمكن فيها ‫(ماني) من الوصول إلى مسدس؟ 407 00:45:57,040 --> 00:46:00,600 ‫وُجد في غرفة الاستشارات ‫وأنا فقط... 408 00:46:00,760 --> 00:46:03,240 ‫لا نعرف بالتأكيد ‫إن كان (ماني) هو من وضعه هناك 409 00:46:03,360 --> 00:46:06,760 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- لا شيء غالباً 410 00:46:08,840 --> 00:46:10,920 ‫ولكن علينا أن نحقق 411 00:46:11,520 --> 00:46:14,280 ‫ولكن ليس لـ(ماني) ‫أي دخل بالموضوع على الأغلب 412 00:46:14,720 --> 00:46:17,680 ‫- لا تذكري الأمر أمامه من فضلك ‫- أجل ولكن... 413 00:46:17,800 --> 00:46:19,160 ‫- آسفة ‫- لا تقلقي 414 00:46:19,360 --> 00:46:22,920 ‫لماذا ترمين بالأغراض للأسفل يا (ميليسا)؟ 415 00:46:23,000 --> 00:46:25,680 ‫ادخلي إلى غرفتك ‫أحاول التحدث مع الطبيبة 416 00:46:25,800 --> 00:46:26,840 ‫اذهبي 417 00:46:54,880 --> 00:46:57,840 ‫- مرحباً يا (ماني) ‫- لا تكوني بغيضة 418 00:47:00,000 --> 00:47:01,840 ‫لماذا لا تريني الرسم؟ 419 00:47:04,040 --> 00:47:05,440 ‫أو هذه هنا 420 00:47:12,560 --> 00:47:15,920 ‫- ماذا يوجد هناك؟ ‫- المستقبل 421 00:47:18,640 --> 00:47:19,840 ‫صحيح 422 00:47:22,040 --> 00:47:24,160 ‫وجدت المسدس فعلاً إذاً 423 00:47:27,840 --> 00:47:29,040 ‫حسناً... 424 00:47:30,720 --> 00:47:34,200 ‫لماذا وضعته هناك يا (ماني) ‫كي تخيفني؟ 425 00:47:34,960 --> 00:47:39,960 ‫- كان هناك لأنك وجدتيه ‫- ماذا تعني؟ 426 00:47:40,600 --> 00:47:44,880 ‫جعلتيه حقيقياً لأنك نظرت ‫لأنك فتحت ذلك الجارور 427 00:47:45,760 --> 00:47:47,880 ‫القط ميت وحي 428 00:47:50,160 --> 00:47:51,360 ‫صحيح؟ 429 00:47:53,880 --> 00:47:55,160 ‫أهذا صحيح؟ 430 00:47:59,400 --> 00:48:00,400 ‫حسناً 431 00:48:02,960 --> 00:48:07,560 ‫ولكن أخبرني يا (ماني) ‫كيف فعلتها؟ بالمسدس؟ 432 00:48:11,080 --> 00:48:12,520 ‫أتريد ممارسة الألاعيب؟ 433 00:48:14,360 --> 00:48:17,360 ‫أخبرني عن الرجل ‫الرجل الذي رسمته اليوم 434 00:48:17,960 --> 00:48:19,600 ‫كيف عرفت اسمه؟ 435 00:48:22,360 --> 00:48:26,440 ‫ماذا تعرف عني؟ ‫لماذا دعوته (كيران) يا (ماني)؟ 436 00:48:26,640 --> 00:48:28,640 ‫لماذا قلت إنه يغرق؟ 437 00:48:30,160 --> 00:48:33,640 ‫أتعرف؟ يمكنني أخذ كل هذه الرسومات ‫ثم تُجبر على أن تجيبني 438 00:48:34,200 --> 00:48:37,920 ‫كيف عرفت اسمه يا (ماني)؟ ‫تحدث معي الآن! 439 00:48:38,200 --> 00:48:39,600 ‫لا! لا! 440 00:48:40,040 --> 00:48:41,360 ‫لا! لا! لا! 441 00:48:41,520 --> 00:48:44,840 ‫أأنت بخير؟ توقف عن العبث ‫ما الذي يحدث؟ 442 00:48:45,240 --> 00:48:46,520 ‫لا بأس 443 00:49:16,880 --> 00:49:21,000 ‫أرأيت (كيران) يا سيدي؟ ‫من يملك يخت (يويو)؟ 444 00:49:21,360 --> 00:49:23,240 ‫من المفترض بي مقابلته هنا 445 00:49:23,360 --> 00:49:24,360 ‫لا؟ 446 00:49:24,880 --> 00:49:27,240 ‫أرأيته يخرج للإبحار ربما؟ 447 00:49:27,760 --> 00:49:30,000 ‫لا؟ حسناً 448 00:49:49,520 --> 00:49:51,200 ‫"مرحباً، أنا (كيران)" 449 00:49:51,320 --> 00:49:53,320 ‫"قد يكون من الصعب ‫الاتصال بي في الأيام القليلة المقبلة" 450 00:49:53,400 --> 00:49:55,720 ‫"لذا اترك رسالة وسأعيد الاتصال بي" 451 00:49:55,800 --> 00:49:59,920 ‫أنا أنتظرك هنا منذ ساعة يا (كيران) ‫هلا اتصلت بي أرجوك؟ 452 00:50:00,000 --> 00:50:01,720 ‫البرد قارس هنا! 453 00:50:02,520 --> 00:50:04,840 ‫اسمع، سأنتظر نصف ساعة أخرى 454 00:50:04,960 --> 00:50:07,680 ‫إذا كنت غير قادم ‫هلا أعلمتني من فضلك؟ 455 00:50:07,760 --> 00:50:09,480 ‫حسناً، إلى اللقاء 456 00:50:15,000 --> 00:50:16,600 ‫"(بورتسوي ماربل)" 457 00:50:49,960 --> 00:50:51,480 ‫"مرحباً أنا (كيران)" 458 00:50:51,560 --> 00:50:54,560 ‫"قد يكون من الصعب ‫الاتصال بي في الأيام القليلة المقبلة" 459 00:50:55,520 --> 00:50:57,800 ‫- "لم أقلل من احترامك ‫- "لا" 460 00:50:57,880 --> 00:51:02,720 ‫"فقط جلست هناك تهز برأسك ‫وتبتسم وكأن الأمر كان صواباً" 461 00:51:12,800 --> 00:51:16,520 ‫- "إنهم محترفون ‫- هذا عملهم..." 462 00:51:22,160 --> 00:51:26,120 ‫أخفضي الصوت! أجنبية بائسة! 463 00:51:26,520 --> 00:51:28,640 ‫سأتصل بالشرطة! 464 00:51:28,960 --> 00:51:31,960 ‫كوني محترمة قليلاً! 465 00:51:45,880 --> 00:51:47,080 ‫ماذا؟ 466 00:51:49,520 --> 00:51:51,880 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء 467 00:51:54,240 --> 00:51:55,680 ‫ماذا سنفعل اليوم؟ 468 00:51:58,080 --> 00:52:04,440 ‫نشاهدك، طريقة ‫إفراغك للأمتعة غير فعالة البتة 469 00:52:04,600 --> 00:52:06,520 ‫عدد المرات التي تمر فيها بالمطبخ ‫يمكن تقليلها بشكل مضاعف 470 00:52:06,600 --> 00:52:09,120 ‫باستخدام نظام مختلف 471 00:52:09,440 --> 00:52:12,000 ‫رباه، لا بد أن أضيف ‫هذا على قائمة أعمالي 472 00:52:12,080 --> 00:52:14,120 ‫تحسين طريقتي في إفراغ الأمتعة 473 00:52:17,400 --> 00:52:19,600 ‫أسمعت أبداً بعبارة "تكرار أبدي"؟ 474 00:52:21,520 --> 00:52:24,280 ‫حين تحاول القيام بكل شيء ‫بطريقة مثالية، حتى الأمور الصغيرة 475 00:52:24,360 --> 00:52:26,360 ‫بحال حُكم عليك تكرارها إلى الأبد 476 00:52:26,440 --> 00:52:28,960 ‫إذا كان هذا حقيقياً، لعملت ‫على مهاراتي بالتنس لو كنت مكانك 477 00:52:29,800 --> 00:52:32,240 ‫أكرر بشكل أبدي، ماذا سنفعل اليوم؟ 478 00:52:34,120 --> 00:52:37,360 ‫- كنت سأعمل قليلاً ‫- فلنذهب في نزهة 479 00:52:38,440 --> 00:52:41,040 ‫- في البحيرات الإصبعية ‫- ستكون مكتظة بالناس 480 00:52:41,320 --> 00:52:44,720 ‫- المتنزهون والمسنون ‫- ماذا عن (أليني)؟ 481 00:52:44,840 --> 00:52:46,040 ‫بعيدة جداً 482 00:52:46,800 --> 00:52:50,440 ‫أجل، ولكن حين نصل ‫يمكننا التوجه غرباً باتجاه (وارين) 483 00:52:50,680 --> 00:52:54,280 ‫إلى المكان الذي تتحدثين عنه دائماً ‫(ذو سموكهاوس) 484 00:52:55,320 --> 00:52:56,720 ‫أكملت يومي 485 00:52:57,960 --> 00:53:01,640 ‫أراد أن يذهب، أراد... 486 00:53:09,440 --> 00:53:14,600 ‫طرة، نقشة، السيارة 487 00:53:18,320 --> 00:53:20,880 ‫السيارة اللعينة 488 00:53:23,520 --> 00:53:26,080 ‫"هذا بلد الرب، صحيح؟" 489 00:53:26,360 --> 00:53:29,560 ‫عليك الانتباه من الدببة ‫فهي في كل مكان 490 00:53:51,280 --> 00:53:53,320 ‫"أكثر من 2500 قتيل" 491 00:54:00,400 --> 00:54:02,800 ‫"25" 492 00:54:11,640 --> 00:54:12,640 ‫(كيران)! 493 00:54:14,080 --> 00:54:15,520 ‫(كيران)! هذه أنا! 494 00:54:19,680 --> 00:54:21,640 ‫"ظننت أن ما حدث من الإنجيل" 495 00:54:21,720 --> 00:54:25,920 ‫"مثل في سفر الثوراة ‫حين أغرق الرب العالم في ثورة غضب" 496 00:54:26,640 --> 00:54:30,240 ‫"يعرض لـ(نوح) ولنا كلنا رمز سلام" 497 00:54:30,400 --> 00:54:32,760 ‫"الرب عطوف حتى وهو غاضب" 498 00:54:32,880 --> 00:54:37,760 ‫آسفة جداً، أرأيت (كيران)؟ ‫أنا أبحث عنه بشكل طارئ 499 00:54:37,880 --> 00:54:40,000 ‫لا، ولكنني أظن ‫أن (ماركوس) قد يعرف مكانه 500 00:54:40,080 --> 00:54:41,720 ‫- سيكون هذا رائعاً ‫- سيستغرق الأمر برهة 501 00:54:41,800 --> 00:54:43,080 ‫مرحباً؟ (كيران)؟ 502 00:54:43,160 --> 00:54:45,600 ‫"ولكن أوليس هذا المغزى من الزلزال؟" 503 00:54:45,800 --> 00:54:48,840 ‫"يبدو أنه يعاقب ‫الأخيار والأشرار على حد سواء" 504 00:54:49,000 --> 00:54:52,000 ‫لذا ما من كيان إلهي مرشد ‫ما من إله يقودنا 505 00:54:52,080 --> 00:54:55,000 ‫وهذا لنفترض نظرة مبسّطة عن الرب 506 00:54:55,160 --> 00:54:59,400 ‫المغزى الكامل من وجود رب ‫هو أنه يعمل بطرق غامضة 507 00:55:00,200 --> 00:55:03,160 ‫"واجبنا أن نبذل قصارى جهدنا ‫لنتبع قوانينه" 508 00:55:03,280 --> 00:55:05,520 ‫"من أجل مصلحتنا في الحياة الأخرى" 509 00:55:05,640 --> 00:55:09,440 ‫"الأحداث مثل الزلازل ‫هي كاختبارات لإيماننا" 510 00:55:09,560 --> 00:55:10,560 ‫إنه جاد 511 00:55:12,920 --> 00:55:15,320 ‫هذا ما أؤمن به، أجل 512 00:55:15,440 --> 00:55:18,720 ‫لم أكن أعلم أن الراشدين ‫ما زالوا يصدقون هذه الأمور 513 00:55:22,600 --> 00:55:23,800 ‫مرحباً؟ 514 00:55:24,200 --> 00:55:28,160 ‫باستثناء أولئك المجانين ‫الذين يصدمون المباني بالطائرات 515 00:55:28,240 --> 00:55:29,560 ‫أهذا صحيح؟ 516 00:55:29,680 --> 00:55:31,440 ‫أرأيت (كيران) في الأيام القليلة الماضية؟ 517 00:55:31,520 --> 00:55:34,920 ‫إذاً كل هذا، كل شيء، كله خطة؟ 518 00:55:35,040 --> 00:55:37,760 ‫يتحكم بها إلهك العظيم في الأعلى؟ 519 00:55:37,840 --> 00:55:41,080 ‫أجل، إنه خالق كل شيء 520 00:55:42,000 --> 00:55:43,120 ‫(كيران)! 521 00:55:43,200 --> 00:55:48,560 ‫وبناء على أفعالي، سينتهي بي المطاف ‫في الجنة أو الجحيم؟ 522 00:55:48,680 --> 00:55:51,000 ‫هذا ما أؤمن به، أجل 523 00:55:52,880 --> 00:55:53,880 ‫(كيران)! 524 00:55:55,960 --> 00:55:57,400 ‫أيمكنني مساعدتك سيدتي؟ 525 00:55:57,520 --> 00:55:59,120 ‫- أتقيمين هنا؟ ‫- لا 526 00:55:59,400 --> 00:56:02,160 ‫حبيبي يقيم هنا 527 00:56:02,240 --> 00:56:04,960 ‫- اتفقتما على التقابل هنا إذاً؟ ‫- لا 528 00:56:05,080 --> 00:56:09,080 ‫إذاً بالنسبة إليك، جميعنا طلاب مدرسة ‫مشاغبون يحكم علينا 529 00:56:09,200 --> 00:56:13,880 ‫والد خالق ومعاقب ومحب؟ هذا جنون 530 00:56:13,960 --> 00:56:18,200 ‫- ما عنوانك من فضلك؟ ‫- 13، فاء، طريق (باركهيل) 531 00:56:21,240 --> 00:56:23,400 ‫أكنت تستمعين للموسيقى ‫بصوت عالٍ في وقت سابق؟ 532 00:56:23,480 --> 00:56:28,720 ‫إن كان هذا حقيقياً، أفضّل ‫أن أكون خنزيراً في الفضلات 533 00:56:28,840 --> 00:56:31,280 ‫- أو خضروات ‫- وتطرقين الأبواب هنا؟ 534 00:56:31,360 --> 00:56:35,200 ‫عندها لن أهتم إن كنت دمية ما ‫في حلم سادي ما 535 00:56:35,280 --> 00:56:39,840 ‫- أتشاجرت مع حبيبك سيدتي؟ ‫- لا، أنا هنا... أحاول 536 00:56:40,040 --> 00:56:42,840 ‫لسنا دمى، وهبنا الله حرية الخيار 537 00:56:42,920 --> 00:56:46,840 ‫إن كانت القصة مكتوبة سلفاً ‫كيف يكون للشخصيات حرية القرار؟ 538 00:56:46,960 --> 00:56:50,880 ‫- سوء تفاهم ربما؟ ‫- انسَ الأمر 539 00:56:50,960 --> 00:56:55,520 ‫- نحن نكتب القصة ‫- نحن آلهة إذاً 540 00:56:55,680 --> 00:57:00,160 ‫ولكن لا! أيمكنني إعادة زوجي إلى الحياة؟ 541 00:57:01,240 --> 00:57:02,520 ‫أيمكنني ذلك؟! 542 00:57:21,280 --> 00:57:24,120 ‫"مكتبة (تو رايفنز)" 543 00:57:36,120 --> 00:57:42,360 ‫"دكتور (ف. مانديلباوم)، مدير" 544 00:57:57,560 --> 00:57:58,920 ‫"أرشيف القبو" 545 00:58:06,200 --> 00:58:08,440 ‫"(آلبرت ماكفيتي) ‫سانت (آندروز)، 01632960238" 546 00:58:13,240 --> 00:58:15,760 ‫- أرى أنك دخلت ‫- كنت أبحث عن رقم هاتف 547 00:58:15,920 --> 00:58:19,920 ‫- والمزيد كما أفترض ‫- اسمع، أنا آسفة جداً 548 00:58:20,000 --> 00:58:22,280 ‫هذه حال طارئة نوعاً ما 549 00:58:22,400 --> 00:58:27,880 ‫تلقيت اتصالاً اليوم ‫من السيدة (ماكيلين)، أم (ماني) بالتبني 550 00:58:28,240 --> 00:58:33,320 ‫أخبرتني أن (ماني) دخل ‫في حالة قلق بعد زياتك له بالأمس 551 00:58:33,520 --> 00:58:39,040 ‫يبدو أنك انخرطت ‫في مواجهة ما مع مريضك؟ 552 00:58:39,200 --> 00:58:42,720 ‫حاولت أخذ بعض الرسومات منه؟ 553 00:58:43,720 --> 00:58:49,920 ‫لم أرد تصديقها ولكن ألديك ‫أي مشاكل خاصة يا (ماريان)؟ 554 00:58:50,000 --> 00:58:52,200 ‫لا، أنا بخير 555 00:58:53,880 --> 00:58:59,240 ‫ليس من حقي أن أبدي رأيي ‫في ما تفعلينه خارج ساعات العمل 556 00:58:59,320 --> 00:59:01,720 ‫طالما لا يؤثر هذا على عملك هنا 557 00:59:01,800 --> 00:59:08,800 ‫ولكن، يمكنني أن أشم رائحة الكحول ‫في أنفاسك من هنا يا (ماريان) 558 00:59:10,080 --> 00:59:15,960 ‫ربما... ربما قد تنفعك إجازة قصيرة؟ 559 00:59:50,960 --> 00:59:53,600 ‫- إنه الرقم 10، إلى اليسار ‫- حسناً 560 00:59:54,360 --> 00:59:55,880 ‫"اعذريني، اعذريني يا آنسة" 561 00:59:56,080 --> 00:59:57,640 ‫"اعذريني يا آنسة ‫أيمكنك أن تفتحي الباب؟" 562 00:59:57,720 --> 00:59:59,920 ‫- "اعذريني يا آنسة" ‫- "بيانو زجاجي" 563 01:00:00,080 --> 01:00:02,960 ‫"بيانو زجاجي؟ ‫أي بيانو زجاجي يا عزيزي؟" 564 01:00:03,080 --> 01:00:05,520 ‫"الذي يصدر عنه العزف" 565 01:00:07,440 --> 01:00:08,600 ‫أيها الطبيب؟ 566 01:00:13,080 --> 01:00:14,440 ‫أيها الطبيب (ماكفيتي)؟ 567 01:00:25,240 --> 01:00:26,560 ‫أنا الطبيبة (وينتر) 568 01:00:36,960 --> 01:00:39,880 ‫أنا من شغر وظيفتك في عيادة (فيكتوريا) 569 01:00:39,960 --> 01:00:41,520 ‫هل الموضوع متعلق به؟ 570 01:00:43,880 --> 01:00:46,160 ‫علمت أنك ستأتين لرؤيتي لتسأليني عنه 571 01:00:49,400 --> 01:00:54,520 ‫كما تعرفين بحلول الآن... ‫هو يتحكم بكل شيء 572 01:00:55,880 --> 01:00:57,240 ‫حتى هنا 573 01:00:59,920 --> 01:01:04,840 ‫اسمع، لا بد من وجود تفسير ما كل هذا 574 01:01:06,160 --> 01:01:11,840 ‫أتذكر متى كانت المرة الأولى ‫التي رسم فيها أمراً فظيعاً؟ 575 01:01:13,040 --> 01:01:18,080 ‫ما الذي رسمه؟ أحدث أمر معين ذلك اليوم؟ 576 01:01:22,000 --> 01:01:25,880 ‫إنه في فمي، يمكنني أن أذوق طعمه 577 01:01:27,680 --> 01:01:29,880 ‫والأصوات في جدرانك؟ 578 01:01:34,320 --> 01:01:38,760 ‫أنفّذ خدعة المسدس في الجارور؟ 579 01:01:42,240 --> 01:01:43,520 ‫أفعل؟ 580 01:01:52,280 --> 01:01:53,720 ‫عليك أن تقتليه 581 01:01:55,160 --> 01:01:56,160 ‫اقتليه 582 01:01:57,120 --> 01:01:59,240 ‫اقتليه قبل أن يقتلك 583 01:02:00,160 --> 01:02:06,840 ‫أو يمكنك... أن تطلقي النار على نفسك 584 01:02:06,960 --> 01:02:11,080 ‫- هذه الطريقة الوحيدة ‫- أرجوك أيها الطبيب 585 01:02:11,680 --> 01:02:16,560 ‫حاول أن تتذكر، حافظ على الوقائع 586 01:02:17,160 --> 01:02:21,880 ‫متى بدأ يرسم؟ ماذا رسم؟ 587 01:02:35,800 --> 01:02:37,480 ‫"الموت الثاني" 588 01:02:41,720 --> 01:02:43,400 ‫"الموت الثاني" 589 01:02:44,280 --> 01:02:47,640 ‫لا، لا، تباً 590 01:02:50,280 --> 01:02:53,080 ‫- أين ذهب (ماكفيتي)؟ ‫- أظن أنه ذهب يساراً 591 01:03:10,000 --> 01:03:11,240 ‫لا! 592 01:03:29,960 --> 01:03:34,080 ‫"مرحباً، أنا (كيران)... ‫اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك" 593 01:03:34,160 --> 01:03:38,720 ‫لا تخرج بقاربك يا (كيران) ‫لا تخرج بقاربك بأي شكل 594 01:03:38,800 --> 01:03:41,600 ‫هذا خطير، لدي سبب يدفعني ‫كي أظن أن هذا خطير جداً 595 01:03:41,720 --> 01:03:45,400 ‫ثق بي، اتصل بي وسأفسر لك ‫إلى اللقاء 596 01:04:03,560 --> 01:04:06,200 ‫"حالة طارئة، اتصل بي، (ماريان)" 597 01:05:19,640 --> 01:05:21,040 ‫"الأرشيف" 598 01:06:30,360 --> 01:06:33,840 ‫"أستاذ فيزياء ‫يلقى حتفه في حادث مأساوي" 599 01:06:33,920 --> 01:06:35,120 ‫"ترك (إيثان غريغ) ‫زوجة وابن صغير خلفه" 600 01:06:35,200 --> 01:06:39,080 ‫والد (ماني)... ‫ما الذي يحدث هنا؟ 601 01:06:45,320 --> 01:06:47,280 ‫"لص" 602 01:07:37,840 --> 01:07:40,320 ‫"(لينوكس)، سكين، خطيئة" 603 01:07:41,640 --> 01:07:46,760 ‫"فراش الموت، احترق" 604 01:07:49,560 --> 01:07:52,680 ‫"ابقَ" 605 01:07:55,520 --> 01:07:58,760 ‫"إما يسيطر على الأحداث ‫أو يتنبأ بها ببساطة" 606 01:07:58,840 --> 01:08:02,600 ‫"ويرسم ما يراه، أجل ‫هذا ما يحدث حتماً" 607 01:08:02,680 --> 01:08:04,040 ‫"يتنبأ بها فقط" 608 01:08:04,120 --> 01:08:08,920 ‫"تذكري، يعرف أموراً عني ‫ويرسمها ليخيفني" 609 01:08:09,480 --> 01:08:14,760 ‫"ولكنني المسيطرة ‫أنا أقرر كل ما أفعله وليس هو" 610 01:08:15,320 --> 01:08:16,920 ‫"أديري المحرك" 611 01:08:20,359 --> 01:08:21,720 ‫"أطفئي المحرك" 612 01:08:22,880 --> 01:08:25,479 ‫"أديريه مجدداً وقودي لمسافة 9 أمتار" 613 01:08:34,520 --> 01:08:35,640 ‫"اضحكي" 614 01:08:36,600 --> 01:08:39,240 ‫- "قولي أنا المسيطرة" ‫- أنا المسيطرة 615 01:08:40,040 --> 01:08:41,359 ‫"اضحكي مجدداً" 616 01:08:44,560 --> 01:08:49,960 ‫أنا أقرر ما أفعله، لا ذلك الولد ‫أنا المسيطرة 617 01:08:51,080 --> 01:08:54,800 ‫نامي قليلاً، نامي قليلاً ‫وسيكون كل شيء على ما يرام 618 01:08:54,880 --> 01:08:56,760 ‫أعيدي التقييم في الصباح 619 01:08:59,359 --> 01:09:04,080 ‫(ماني) مجرد صبي ‫الطفل يبقى مجرد طفل 620 01:09:07,359 --> 01:09:08,760 ‫إنه مجرد ولد! 621 01:09:10,800 --> 01:09:15,240 ‫الآن هدئي من روعك، بهدوء، بهدوء 622 01:09:17,040 --> 01:09:18,880 ‫وحاولي الاتصال بـ(كيران) 623 01:09:35,960 --> 01:09:38,359 ‫"نائم" 624 01:09:38,920 --> 01:09:40,840 ‫"مرحباً، أنا (كيران)" 625 01:09:40,960 --> 01:09:42,880 ‫"قد يكون من الصعب ‫الاتصال بي في الأيام القليلة المقبلة" 626 01:09:42,960 --> 01:09:45,000 ‫- "نائم ‫- لذا اترك رسالة وسأرد عليك لاحقاً" 627 01:10:49,760 --> 01:10:53,640 ‫- ماذا حدث؟ ‫- لم يكن القارب مربوطاً بالضفة 628 01:10:53,720 --> 01:10:54,880 ‫وعام بعيداً 629 01:10:56,200 --> 01:10:59,600 ‫أحدهم رأى امرأة غريبة تعبث ‫على الرصيف 630 01:11:00,360 --> 01:11:02,600 ‫قالت الشرطة إنها كانت حبيبته 631 01:11:02,960 --> 01:11:04,760 ‫- أجنبية؟ ‫- أجل 632 01:11:05,160 --> 01:11:06,960 ‫إنهم يبحثون عنها 633 01:11:21,920 --> 01:11:23,040 ‫ها هو! 634 01:11:40,600 --> 01:11:41,600 ‫يا إلهي! 635 01:12:00,360 --> 01:12:03,440 ‫- ماذا ترسم يا (ماني)؟ ‫- الأمر الأسوأ في العالم 636 01:12:03,840 --> 01:12:07,320 ‫- ما أفظع أمر في العالم؟ ‫- المستقبل 637 01:12:07,960 --> 01:12:09,800 ‫يمكنني أن أدمر كل شيء 638 01:12:09,880 --> 01:12:13,800 ‫ألا تتذكر حين احترقت؟ ‫كيف مت؟ 639 01:12:13,960 --> 01:12:19,160 ‫"أنت نكرة! حين أغادر الغرفة ‫تتوقف عن الوجود" 640 01:12:19,880 --> 01:12:24,240 ‫- أنت في مخيلتي فقط ‫- "أيمكنك إخراجي من مخيلتك؟" 641 01:12:25,040 --> 01:12:28,000 ‫"أسود، أسود، أسود" 642 01:12:28,120 --> 01:12:29,120 ‫"أسود" 643 01:12:29,280 --> 01:12:34,680 ‫سيدمر العيادة المستشفى والعالم 644 01:12:34,920 --> 01:12:37,320 ‫الناس الكبار ‫الذين وضعوني في حاوية النفايات 645 01:12:37,400 --> 01:12:40,920 ‫- "وماذا ترسم؟" ‫- ما أرسمه حقيقي 646 01:12:41,080 --> 01:12:43,800 ‫- "كيف؟" ‫- أنا الوحيد الحقيقي 647 01:12:43,960 --> 01:12:47,440 ‫خلقت كل شيء ‫قررت متى سيحل العهد البرونزي 648 01:12:47,600 --> 01:12:51,960 ‫أنا الله، وأنت طبيب الله ‫وسأضعك في المستشفى 649 01:12:52,040 --> 01:12:54,880 ‫وآتي بطبيبة أخرى من بعيد ‫ثم سأقتلها 650 01:12:54,960 --> 01:12:58,840 ‫ثم سأدمر كل شيء! كل شيء! 651 01:12:58,960 --> 01:13:00,120 ‫توقفي! 652 01:13:03,240 --> 01:13:04,600 ‫لا تؤذيه 653 01:13:07,200 --> 01:13:08,200 ‫لا! 654 01:13:16,520 --> 01:13:18,160 ‫لا! لا! 655 01:13:20,880 --> 01:13:22,520 ‫- لماذا اخترتني؟ ‫- لا! 656 01:13:22,640 --> 01:13:25,680 ‫لماذا قتلته؟ لماذا؟ لماذا أنا؟ 657 01:13:25,760 --> 01:13:27,280 ‫- لماذا أنا؟ ‫- لا أعرف! 658 01:13:27,360 --> 01:13:29,840 ‫لماذا أنا؟ لأنني لا أؤمن بالله؟ 659 01:13:30,440 --> 01:13:34,120 ‫إلى أي مدى إلى الوراء يعود ذلك؟ ‫أقتلت زوجي أيضاً؟ 660 01:13:34,200 --> 01:13:37,880 ‫- دعيني أعود إلى المنزل! ‫- ألم تخطط لهذا إذاً؟ 661 01:13:38,040 --> 01:13:40,160 ‫أثمة ما لا تتحكم به؟ 662 01:13:41,440 --> 01:13:42,600 ‫كهذا 663 01:13:49,000 --> 01:13:50,920 ‫إذاً تصدقينني الآن؟ 664 01:13:52,440 --> 01:13:56,120 ‫- ولكنك تأخرت كثيراً ‫- لا، بل أنت من تأخر كثيراً 665 01:13:57,280 --> 01:14:00,880 ‫- ماذا تريدين؟ ‫- أريد أن تعود حياتي كما كانت 666 01:14:04,800 --> 01:14:05,960 ‫الشرطة 667 01:14:56,280 --> 01:14:57,280 ‫اخرج! 668 01:15:00,440 --> 01:15:01,640 ‫لديها مسدس 669 01:15:23,960 --> 01:15:26,640 ‫ما خطتك لي؟ أهذه هي؟ 670 01:15:28,840 --> 01:15:32,640 ‫من أنت؟ لماذا تفعل هذا بي؟ 671 01:15:33,400 --> 01:15:36,440 ‫"أيتها الطبيبة (وينتر) ‫اسمي المفتش (بلاين)" 672 01:15:36,640 --> 01:15:39,400 ‫"أيمكنك أن ترسلي لي إشارة ‫تؤكد أنك تسمعينني؟" 673 01:15:39,640 --> 01:15:43,920 ‫لم أتحكم بهذا، أنت من جعل هذا يحدث 674 01:15:46,160 --> 01:15:50,560 ‫قررت أن تجدي المسدس ‫خرجت لتجدي الرسومات 675 01:15:50,960 --> 01:15:54,160 ‫- قررت إحضاري هنا ‫- هذا خطئي إذاً، صحيح؟ 676 01:15:55,280 --> 01:15:57,240 ‫إذاً أنا من يقرر إن كنت سأطلق النار عليك 677 01:15:57,600 --> 01:16:01,680 ‫سأعقد معك صفقة ‫أعد إلي حياتي، ولن أفعل ذلك 678 01:16:01,840 --> 01:16:05,040 ‫- أعد إلي حياتي! ‫- "د. (وينتر)" 679 01:16:05,520 --> 01:16:07,760 ‫"أرسلي إشارة تؤكد أنك تسمعيننا أرجوك" 680 01:16:11,600 --> 01:16:14,040 ‫لا تستعملي هذا المسدس ‫يا د. (وينتر) من فضلك 681 01:16:14,160 --> 01:16:15,160 ‫أبعديه رجاءً 682 01:16:15,280 --> 01:16:17,760 ‫إن كنت لا تريدين إظهار نفسك ‫لوّحي من النافذة رجاءً 683 01:16:17,920 --> 01:16:19,360 ‫أي حياة؟ 684 01:16:21,000 --> 01:16:24,760 ‫أرجوك أشيري ‫أنك تستطيعين سماعنا وتفهمين هذا 685 01:16:25,760 --> 01:16:28,520 ‫اجلبيه هنا أيتها الساقطة المجنونة 686 01:16:28,680 --> 01:16:29,880 ‫أعدها إلى السيارة 687 01:16:31,200 --> 01:16:34,680 ‫نريدك أن ترينا الطفل ‫أرينا أنك لم تؤذيه 688 01:16:38,040 --> 01:16:42,160 ‫هذه ليست حياتي ‫لا أتصرف بجنون بهذه الطريقة 689 01:16:42,960 --> 01:16:46,440 ‫أجبرتني على فعل هذا ‫الآن عليك تصويب الأمور مجدداً 690 01:16:47,160 --> 01:16:49,200 ‫- أنت تحكمت بي ‫- د. (وينتر) 691 01:16:49,280 --> 01:16:51,680 ‫- الآن أصلح الأمر! ‫- ننتظر الصبي 692 01:16:54,160 --> 01:16:58,040 ‫- ولكنني مجرد طفل ‫- أرينا الصبي رجاءً 693 01:16:58,120 --> 01:17:02,760 ‫- أمامك 10 ثوانٍ لترينا الطفل ‫- أنا صبي صغير فقط 694 01:17:04,960 --> 01:17:07,920 ‫إذاً ستموت حين أطلق النار عليك 695 01:17:09,280 --> 01:17:10,840 ‫- أجل ‫- 10 696 01:17:11,520 --> 01:17:13,360 ‫- سأموت ‫- 9 697 01:17:13,640 --> 01:17:15,800 ‫- 8 ‫- أو حين تطلقين النار 698 01:17:16,040 --> 01:17:18,360 ‫- 7 ‫- سيختفي كل شيء 699 01:17:18,520 --> 01:17:20,440 ‫- 6 ‫- كل شيء 700 01:17:20,560 --> 01:17:25,040 ‫5، 4، 3 701 01:17:25,280 --> 01:17:27,520 ‫- أعرف أنك لن تطلقي النار ‫- 2 702 01:19:05,040 --> 01:19:06,360 ‫زوجي 703 01:19:08,000 --> 01:19:09,480 ‫أين زوجي؟ 704 01:19:17,960 --> 01:19:20,080 ‫"يا ربي، يا ربي ‫أرجوك يا ربي أرجوك" 705 01:19:20,160 --> 01:19:25,880 ‫"فليكن زوجي بخير، أنقذ زوجي ‫وسأؤمن بك، سأعبدك" 706 01:19:26,000 --> 01:19:27,200 ‫- "سأؤمن" ‫- سيدتي؟ 707 01:19:27,280 --> 01:19:29,760 ‫"سأؤمن بك، أرجوك يا ربي، أرجوك" 708 01:19:30,040 --> 01:19:31,200 ‫سيدتي؟ 709 01:19:31,960 --> 01:19:33,160 ‫أيمكنك أن تسمعيني؟ 710 01:19:51,800 --> 01:19:52,960 ‫(جوش) 711 01:19:54,560 --> 01:19:58,640 ‫لديك ارتجاج قوي ويدك مكسورة ‫ولكنك على ما يرام 712 01:20:00,960 --> 01:20:01,960 ‫(ماريان)؟ 713 01:20:05,880 --> 01:20:08,360 ‫- وأنت؟ ‫- بعض الجروح الطفيفة 714 01:20:08,800 --> 01:20:10,120 ‫الأمر أشبه بمعجزة 715 01:20:13,440 --> 01:20:18,400 ‫كنت في الخلف بجانبك ‫الوسادة الهوائة دفعتني إلى الوراء 716 01:20:31,920 --> 01:20:35,760 ‫ذلك الرجل، السائق مات 717 01:21:03,880 --> 01:21:06,600 ‫"تعافي قريباً، خذي إجازة طويلة ‫وستصبحين بخير وجاهزة" 718 01:21:06,760 --> 01:21:09,520 ‫"سنتدبر أمورنا بدونك، بصدق ‫أفضل تمنياتنا، (كيم) والفريق" 719 01:21:19,920 --> 01:21:21,920 ‫أظن أنني سأعود إلى العمل يوم الاثنين 720 01:21:22,800 --> 01:21:25,120 ‫- بهذه السرعة؟ ‫- أجل 721 01:21:37,600 --> 01:21:38,920 ‫أهلاً بعودتك 722 01:21:43,480 --> 01:21:45,800 ‫علي التعرض ‫لحوادث شبه مميتة بشكل أكبر 723 01:21:47,840 --> 01:21:50,720 ‫- شكراً، هذا لطف شديد ‫- أهلاً بعودتك 724 01:21:51,600 --> 01:21:53,480 ‫أهلاً بعودتك 725 01:21:53,680 --> 01:21:55,960 ‫- انظري ما صنعه الأولاد ‫- هذا ظريف جداً 726 01:21:56,120 --> 01:21:58,000 ‫"تعافي قريباً د. (وينتر)" 727 01:22:01,720 --> 01:22:04,400 ‫أتعرفين في أي بلد كنت أفكر ‫من أجل إجازة صيفية؟ 728 01:22:05,960 --> 01:22:09,520 ‫- كنت أفكر بـ(اسكتلندا) ‫- (اسكتلندا)؟ 729 01:22:10,640 --> 01:22:16,280 ‫عظيم، سأمشي في الجبال ‫ولكن ماذا ستفعل أنت؟ 730 01:22:16,600 --> 01:22:22,520 ‫حسناً، سبق وذهبنا في إجازة قرب البحر ‫وأردت أن أبهجك بعد الحادث 731 01:22:22,680 --> 01:22:25,320 ‫لذا لنذهب إلى مكان ماطر وكئيب هذه المرة 732 01:22:28,400 --> 01:22:31,360 ‫كنت أفكر بخلافنا 733 01:22:33,480 --> 01:22:36,800 ‫- لا أريد التحدث بالموضوع ‫- لِم لا؟ 734 01:22:37,920 --> 01:22:39,720 ‫لا أريد أن نتشاجر الآن 735 01:22:47,080 --> 01:22:49,080 ‫ما الذي يجعلك تظن أننا سنتشاجر؟ 736 01:22:56,360 --> 01:22:58,040 ‫أأنت جادة؟ 737 01:23:01,680 --> 01:23:03,000 ‫أأنت جادة؟ 738 01:23:10,480 --> 01:23:14,840 ‫- طفلان فقط، أعدك، فتاة وصبي ‫- كل ما تريده 739 01:23:21,680 --> 01:23:26,080 ‫- ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟ ‫- الحادث 740 01:23:35,560 --> 01:23:37,880 ‫هيا، أنت تربحين على أي حال 741 01:23:38,160 --> 01:23:40,560 ‫أجل، أجل، انتظر، انتظر، أنا... 742 01:23:44,920 --> 01:23:47,920 ‫"نحن نأكلها" 743 01:23:49,960 --> 01:23:53,560 ‫"طقس" 744 01:23:57,840 --> 01:24:01,520 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء 745 01:24:12,520 --> 01:24:13,920 ‫ما الأمر؟ 746 01:24:14,960 --> 01:24:19,760 ‫- ذهبت إلى (اسكتلندا) من قبل ‫- حقاً؟ 747 01:24:21,200 --> 01:24:22,280 ‫متى؟ 748 01:24:22,440 --> 01:24:28,200 ‫راودني حلم، لكنه لم يبدُ كحلم ‫كنت في (اسكتلندا) وكنت ميتاً 749 01:24:28,760 --> 01:24:32,840 ‫- شكراً ‫- كان هناك صبي 750 01:24:33,960 --> 01:24:36,800 ‫صبي؟ ابننا؟ 751 01:24:37,960 --> 01:24:40,480 ‫مريض لدي على ما أظن 752 01:24:42,360 --> 01:24:46,600 ‫- أخبريني عنه في الصباح ‫- سوف... 753 01:24:50,640 --> 01:24:55,160 ‫"(ماني)" 754 01:24:55,440 --> 01:25:00,360 ‫راودني حلم يقظ مفصّل جداً ليلة أمس ‫لم يراودني مثله قط في السابق 755 01:25:00,440 --> 01:25:04,480 ‫كان مدهشاً، حلمت بعالم ‫خلقته في ذهني 756 01:25:04,800 --> 01:25:07,000 ‫كان هناك صبي ‫مريض لدي أو ما شابه 757 01:25:07,080 --> 01:25:10,440 ‫وكان يتحكم بالواقع ‫كان الله مبدئياً 758 01:25:10,640 --> 01:25:12,880 ‫خلق كل شيء، خلقني ‫وخلق تلك العيادة 759 01:25:12,960 --> 01:25:15,920 ‫نسخة ما عن (اسكتلندا) ‫منطقة (أبردين)، أياً كانت 760 01:25:16,000 --> 01:25:20,560 ‫لم أذهب إلى (اسكتلندا) قط ‫ولكن المكان كان واقعياً ومفصلاً جداً 761 01:25:20,640 --> 01:25:23,360 ‫مع أسماء الشوارع وحسناً ‫أرقام هواتف 762 01:25:23,440 --> 01:25:26,520 ‫عرفت رقم هاتف حبيبي حباً بالله ‫في الحلم! 763 01:25:26,760 --> 01:25:32,440 ‫وكان هذا الصبي مريضي ‫خلقني وهذا العالم وكل شيء كإله 764 01:25:32,600 --> 01:25:35,640 ‫كان اختباراً من نوع ما ‫ثم أصبح مخيفاً جداً 765 01:25:35,720 --> 01:25:37,480 ‫فكي أبرهن أنه كان مخطئاً 766 01:25:37,600 --> 01:25:40,400 ‫أن هذا الصبي ‫الذي ظن نفسه الله ليس الله 767 01:25:40,560 --> 01:25:42,960 ‫كان علي أن أطلق عليه النار ‫وحينها استيقظت 768 01:25:43,920 --> 01:25:47,440 ‫- يبدو هذا حاداً ‫- كان حقيقياً جداً 769 01:25:49,640 --> 01:25:52,960 ‫- أأنت بخير؟ ‫- أنا بخير 770 01:25:55,160 --> 01:25:56,760 ‫ماذا تعنين بسؤالك هذا؟ 771 01:25:58,040 --> 01:26:00,720 ‫ربما عدت إلى العمل بسرعة مفرطة 772 01:26:00,840 --> 01:26:02,520 ‫الجميع غاضب جداً ‫لأنني سعيدة على صعيد التغيير 773 01:26:02,600 --> 01:26:03,520 ‫(ماريان) 774 01:26:03,600 --> 01:26:06,400 ‫إن لم أكن حادة الطباع أو متشائمة ‫لا بد من وجود خطب بي 775 01:26:06,960 --> 01:26:08,800 ‫كان مجرد حلم حباً بالله 776 01:26:14,040 --> 01:26:16,440 ‫أتؤمن بالأكوان المتوازية؟ 777 01:26:18,240 --> 01:26:20,120 ‫ألا يكفيك كون واحد؟ 778 01:26:22,600 --> 01:26:26,560 ‫هذا الحلم الذي راودني ‫تلك الحياة الاسكتلندية التي رأيتها 779 01:26:26,680 --> 01:26:27,920 ‫ماذا لو كانت تلك هي الحياة الحقيقية 780 01:26:28,000 --> 01:26:32,960 ‫وذلك الصبي خلق هذا الكون هنا كلعبة؟ 781 01:26:33,080 --> 01:26:35,000 ‫كنوع من الاختبارات 782 01:26:35,200 --> 01:26:39,200 ‫كان هناك اختبار في الحلم ‫لا يسعني أن أتذكر ما كان 783 01:26:41,720 --> 01:26:44,400 ‫- هذه مجرد فكرة ‫- إنها فكرة سخيفة 784 01:26:44,560 --> 01:26:46,400 ‫ولم تذهبي إلى (أسكتلندا) قط 785 01:26:46,640 --> 01:26:48,320 ‫في هذا الكون 786 01:26:48,440 --> 01:26:51,240 ‫توقفي عن التفكير ‫في هذا يا (ماريان) من فضلك 787 01:26:51,360 --> 01:26:53,640 ‫ركزي على الحاضر 788 01:26:57,400 --> 01:27:00,520 ‫سارت محاضرتي بشكل جيد جداً ‫على فكرة، شكراً على سؤالك 789 01:27:00,600 --> 01:27:03,200 ‫- التلامذة صفقوا حتى ‫- عظيم 790 01:27:06,640 --> 01:27:09,840 ‫- ماذا لو اتصلت به؟ ‫- ماذا؟ الصبي؟ 791 01:27:09,920 --> 01:27:14,480 ‫لا، هذا الشخص (كيران)، الرجل الذي... 792 01:27:17,000 --> 01:27:20,400 ‫لا يتعلق الأمر به يا حبيبي ‫بل عن المعرفة 793 01:27:57,480 --> 01:27:58,520 ‫"مرحباً؟" 794 01:28:02,040 --> 01:28:04,160 ‫- "مرحباً؟" ‫- أهذا أنت؟ 795 01:28:05,600 --> 01:28:06,800 ‫"من المتصل؟" 796 01:28:09,440 --> 01:28:12,320 ‫اسمك، أخبرني اسمك 797 01:28:14,080 --> 01:28:19,280 ‫- "ماذا؟" ‫- أنا (ماريان) 798 01:28:19,960 --> 01:28:23,320 ‫- "من؟" ‫- (ماريان وينتر) 799 01:28:24,000 --> 01:28:27,160 ‫"من (ماريان)؟ من المتصل؟" 800 01:28:49,200 --> 01:28:50,320 ‫(ماريان)؟ 801 01:28:52,200 --> 01:28:55,360 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- سأذهب إلى (اسكتلندا) 802 01:28:56,600 --> 01:28:58,400 ‫- علي أن أذهب ‫- عم تتحدثين؟ 803 01:28:59,240 --> 01:29:03,480 ‫(ماريان)، هذا جنون، مهلاً! مهلاً! 804 01:29:09,800 --> 01:29:11,880 ‫(ماريان)! (ماريان)! 805 01:29:28,680 --> 01:29:34,640 ‫ولكنك تعرفين هذا المريض ‫(مو)، (مو) اسم دلعك، صحيح؟ 806 01:29:34,840 --> 01:29:37,080 ‫تكلمنا عنه عدة مرات ‫في اجتماع الموظفين 807 01:29:37,200 --> 01:29:41,840 ‫عانى من صدمة عنيفة ‫كان يرسم، يرسم طوال الوقت 808 01:29:42,120 --> 01:29:47,600 ‫اسمعي، أعرف هذا المكان ‫أعرفك، أعرف عم أتحدث 809 01:29:47,720 --> 01:29:49,560 ‫ماذا عن الطبيب (ماكفيتي)؟ ‫(آلبرت ماكفيتي)؟ 810 01:29:49,640 --> 01:29:53,040 ‫الطبيب الذي دخل مصحاً ‫قفز عن السطح 811 01:29:53,160 --> 01:29:55,320 ‫- أضرم النار بنفسه ‫- حسناً، حسناً 812 01:29:55,440 --> 01:29:57,840 ‫- تعالي الآن ‫- فلنتفقد الملفات وحسب 813 01:29:57,920 --> 01:29:59,400 ‫- ونرى... ‫- سيدتي 814 01:29:59,560 --> 01:30:02,360 ‫لم نسمع بهذا المريض قط 815 01:30:02,600 --> 01:30:05,960 ‫كما أنه لا يُسمح لنا التصريح ‫عن أسماء مرضانا أو تفاصيلهم 816 01:30:06,040 --> 01:30:08,360 ‫لذا أيمكنك مغادرة المبنى الآن؟ 817 01:30:08,640 --> 01:30:11,520 ‫- أتحتاج مساعدة يا (بيت)؟ ‫- لا، لا، لا بأس 818 01:30:11,600 --> 01:30:12,880 ‫توشك على الرحيل 819 01:30:26,480 --> 01:30:27,800 ‫عليك مغادرة المبنى 820 01:30:32,000 --> 01:30:34,720 ‫حسناً، بالتأكيد 821 01:31:27,640 --> 01:31:29,400 ‫ذكية، ذكية 822 01:31:35,480 --> 01:31:39,760 ‫- فهمت الأمر ‫- فهمت؟ 823 01:31:41,200 --> 01:31:42,920 ‫كان الأمر برمته اختباراً 824 01:31:47,680 --> 01:31:53,640 ‫ولكنك رسبت ‫لذا قررت منحك فرصة إضافية 825 01:31:53,800 --> 01:31:55,680 ‫قررت أن أدعك تذكرين 826 01:31:58,040 --> 01:31:59,160 ‫افتحيه 827 01:32:01,840 --> 01:32:02,880 ‫ألقي نظرة 828 01:32:04,840 --> 01:32:06,400 ‫ستعرفين كل شيء حينها 829 01:32:12,360 --> 01:32:14,080 ‫ألا تريدين أن تعرفي ماذا يحدث تالياً؟ 830 01:32:14,320 --> 01:32:18,920 ‫وما الفرق؟ كل شيء موجود فيه بالفعل 831 01:32:19,000 --> 01:32:20,440 ‫- كل شيء تقرر ‫- لا 832 01:32:20,520 --> 01:32:22,440 ‫كالرسومات التي وجدتها في السابق 833 01:32:22,640 --> 01:32:24,000 ‫سيغير كل شيء 834 01:32:24,080 --> 01:32:27,800 ‫كما ترين، لما وُجدت الصور أبداً ‫لو لم تجديها 835 01:32:28,160 --> 01:32:33,360 ‫فقط إن ألقيت نظرة، أتذكرين؟ ‫كان هذا قرارك أنت 836 01:32:33,960 --> 01:32:36,040 ‫وحين قررت الاتصال به 837 01:32:38,320 --> 01:32:40,760 ‫كان هذا خطؤك فعلاً في النهاية 838 01:32:40,840 --> 01:32:45,800 ‫أيقظه اتصال في منتصف الليل ‫ثم انزلق أسفل الدرج 839 01:32:48,160 --> 01:32:49,720 ‫وضرب رأسه الصغير 840 01:32:55,240 --> 01:32:56,560 ‫ماذا تريد مني؟ 841 01:32:56,840 --> 01:33:00,200 ‫أن أعود إلى المنزل وأعيش حياتي بخوف؟ 842 01:33:00,320 --> 01:33:03,360 ‫- أن تستعيد كل شيء ذات يوم؟ ‫- أردت استعادته 843 01:33:03,840 --> 01:33:06,840 ‫- أليس كذلك؟ ‫- اذهب رجاءً 844 01:33:08,280 --> 01:33:13,640 ‫رجاءً، اجعلني لا أعرف أنك موجود ‫من فضلك 845 01:34:05,080 --> 01:34:07,600 ‫"(كيم كابلان) ‫اتصلي بي يا (ماريان)، المسألة طارئة" 846 01:34:14,560 --> 01:34:17,040 ‫- مرحباً؟ ‫- "(ماريان)" 847 01:34:17,880 --> 01:34:22,080 ‫"عليك العودة إلى المنزل ‫أسمعت الأخبار؟" 848 01:34:22,320 --> 01:34:24,840 ‫"هبت عاصفة رهيبة هنا ‫رياح بسرعة 160 كلم بالساعة" 849 01:34:24,960 --> 01:34:26,200 ‫"الحوادث متعددة" 850 01:34:27,600 --> 01:34:29,280 ‫"انهار السقف" 851 01:34:31,040 --> 01:34:32,280 ‫"(ماريان)" 852 01:34:34,040 --> 01:34:38,120 ‫"(جوش)، لا نعرف أين هو" 853 01:35:06,760 --> 01:35:08,680 ‫أرجوك لا تفعل هذا بي، أرجوك 854 01:35:10,000 --> 01:35:11,840 ‫أنقذه أرجوك 855 01:35:15,560 --> 01:35:16,720 ‫ساعدني أرجوك 856 01:35:29,600 --> 01:35:31,960 ‫(إيمانويل)! 857 01:35:33,480 --> 01:35:36,920 ‫(ماني)! (ماني)! 858 01:36:04,000 --> 01:36:10,320 ‫ماذا تريد؟ أجريت اختبارك ‫ألم يكن ذلك كافياً؟ 859 01:36:12,120 --> 01:36:18,080 ‫أرجوك... أرجوك ارحل وحسب ‫من فضلك دعني وشأني 860 01:36:34,160 --> 01:36:35,480 ‫تحتاج إلي 861 01:36:39,040 --> 01:36:42,920 ‫- أهذا هو الأمر؟ ‫- لا 862 01:36:44,360 --> 01:36:46,920 ‫تحتاج إلي 863 01:36:49,680 --> 01:36:51,480 ‫هذا غير متعلق بي، صحيح؟ 864 01:36:53,280 --> 01:36:57,040 ‫هذا متعلق بك، بك بالكامل 865 01:36:59,000 --> 01:37:01,200 ‫"الأمر برمته متعلق بي" 866 01:37:24,480 --> 01:37:25,680 ‫"أدركت أمراً" 867 01:37:29,960 --> 01:37:31,720 ‫"استغرقني إدراك ذلك وقتاً طويلاً" 868 01:37:34,560 --> 01:37:41,280 ‫- لماذا ندمر من نحتاج؟ ‫- لأننا لا نريد المساعدة 869 01:37:41,560 --> 01:37:45,960 ‫لأنه خائف، خائف جداً 870 01:37:48,000 --> 01:37:51,960 ‫"كانت الحياة رائعة جداً ‫أشبه بحلم" 871 01:37:58,280 --> 01:38:02,120 ‫"لا بد أنه صُدم بشكل رهيب ‫ليلة توفي والده" 872 01:38:07,560 --> 01:38:11,400 ‫"يوم واحد يقسم ما بين السعادة والجحيم" 873 01:38:11,560 --> 01:38:14,680 ‫"حدث واحد، خيار واحد" 874 01:38:20,320 --> 01:38:23,320 ‫"ثم بعد ستة أشهر، توفيت والدته أيضاً" 875 01:38:25,640 --> 01:38:27,760 ‫"لا بد أنه ألقى اللوم على نفسه" 876 01:38:29,160 --> 01:38:32,600 ‫"أكان بإمكانه إنقاذها؟ ‫أكان كل ما حدث خطؤه؟" 877 01:38:35,520 --> 01:38:41,120 ‫"لماذا حدث هذا له؟ ‫لماذا سلبه الله والديه؟" 878 01:38:45,200 --> 01:38:50,840 ‫"لذا انغلق على ذاته ‫رفض أن يتكلم" 879 01:38:52,320 --> 01:38:54,960 ‫"لا بد أنها كانت تجربة رهيبة له" 880 01:38:55,720 --> 01:38:57,320 ‫"مهدد كثيراً" 881 01:38:59,200 --> 01:39:05,960 ‫"كل تلك الأسئلة ‫والذنب والصدمة والخوف" 882 01:39:07,720 --> 01:39:10,480 ‫"ليتعامل مع كل هذا ‫وجد طريقاً للخروج" 883 01:39:10,760 --> 01:39:14,560 ‫"طريقة لينفي خوفه ومعاناته" 884 01:39:15,960 --> 01:39:20,560 ‫"فر إلى عالم كان يتحكم به بالكامل" 885 01:39:21,680 --> 01:39:23,920 ‫"عالم يكون فيه الله" 886 01:39:26,800 --> 01:39:32,840 ‫أترى؟ أنا غير موجودة ‫أنت غير موجود 887 01:39:34,040 --> 01:39:35,960 ‫في الواقع، كل هذا غير حقيقي 888 01:39:38,320 --> 01:39:41,280 ‫كلنا موجودون ‫في ذهن صبي في العاشرة من عمره 889 01:39:46,600 --> 01:39:48,080 ‫أأنا محقة يا (ماني)؟ 890 01:39:50,720 --> 01:39:52,160 ‫أعرف أنك في الخارج 891 01:39:55,960 --> 01:39:57,600 ‫أعرف أنك تنصت 892 01:40:01,400 --> 01:40:06,960 ‫"الحقيقة" 893 01:40:57,600 --> 01:40:58,760 ‫مرحباً 894 01:40:59,640 --> 01:41:00,880 ‫أأنت بخير؟ 895 01:41:02,920 --> 01:41:07,680 ‫ما الأمر؟ يمكنك أن تخبرني 896 01:41:09,440 --> 01:41:12,280 ‫أريدك أن تعرف أنك تستطيع إخباري دائماً 897 01:41:15,720 --> 01:41:18,680 ‫فقط أمسك يدي واقرصني ‫إن أردت أن تقول شيئاً 898 01:41:29,560 --> 01:41:35,880 ‫"أعرف ما يجري داخلك يا (ماني) ‫أنا الصوت داخل رأسك" 899 01:41:37,480 --> 01:41:39,680 ‫"يمكنني أن أشعر بتوقك" 900 01:41:41,560 --> 01:41:44,200 ‫"ما عدت ترغب ‫أن تعيش في هذا الكابوس بعد الآن" 901 01:41:45,640 --> 01:41:47,040 ‫"يمكنني مساعدتك" 902 01:41:49,000 --> 01:41:53,960 ‫- كيف؟ ‫- "لأنني أؤمن بك" 903 01:41:54,840 --> 01:42:00,320 ‫"لأنني أعرف أنه ذات يوم ‫ستخرج من قلعتك الصامتة الفراغة" 904 01:42:00,520 --> 01:42:02,040 ‫"إلى هذا العالم الخارجي" 905 01:42:03,280 --> 01:42:09,040 ‫"العالم الذي أعرفه كبير جداً ‫لدرجة أنه مخيف" 906 01:42:09,480 --> 01:42:13,880 ‫"ولكنه مليء بالنور أيضاً يا (ماني)" 907 01:42:15,400 --> 01:42:21,400 ‫"ليس عليك أن تظل خائفاً بعد الآن ‫فقط تخيل أنه مختلف" 908 01:42:21,560 --> 01:42:23,960 ‫"والعالم سيكون مكاناً أفضل" 909 01:43:02,680 --> 01:43:06,440 ‫مرحباً يا عزيزي، مرحباً 910 01:43:52,492 --> 01:43:57,492 Subtitles by sub.Trader subscene.com