1
00:00:01,742 --> 00:00:11,539
Diterjemahna nang:
NDASERUAG
2
00:00:11,563 --> 00:00:15,405
--- Selamat Mendeleng ---
3
00:01:18,835 --> 00:01:21,263
Pikirmu kau bisa kendalikan ini?
4
00:01:21,264 --> 00:01:23,064
Hah?
5
00:01:30,396 --> 00:01:32,144
Kau tak menduganya, bukan?
6
00:01:32,145 --> 00:01:34,081
Hah?
7
00:01:40,918 --> 00:01:43,840
Kau ingin melihatku terbakar?
8
00:01:44,325 --> 00:01:46,125
Hm?
9
00:01:47,848 --> 00:01:49,937
Keluar dari kepalaku.
10
00:01:51,508 --> 00:01:54,076
Keluar dari kepalaku!
11
00:01:54,521 --> 00:01:57,217
Ah! Ah!
12
00:02:15,736 --> 00:02:18,002
Apa yang kulakukan disini?
13
00:02:20,776 --> 00:02:23,511
Di sini bukan tempatku.
14
00:02:27,529 --> 00:02:29,965
Pria, dalam segala kebesarannya...
15
00:02:29,966 --> 00:02:32,737
menciptakan mesin
yang memindahkan tas-tas,
16
00:02:32,738 --> 00:02:35,334
sangat lambat dalam lingkaran,
17
00:02:35,335 --> 00:02:37,724
berputar dan berputar.
18
00:03:00,897 --> 00:03:03,697
Hidup baruku dimulai.
19
00:03:05,470 --> 00:03:09,961
BONEKA
20
00:03:23,337 --> 00:03:25,597
Halo?
21
00:03:32,191 --> 00:03:34,660
- Dokter Winter?
- Dr. Clerk?
22
00:03:34,661 --> 00:03:37,020
Senang bertemu kau akhirnya.
Secara langsung pastinya.
23
00:03:37,021 --> 00:03:38,990
Terima kasih, Paul.
Biar kutunjukkan padanya.
24
00:03:38,991 --> 00:03:41,211
Aku Maureen.
Orang memanggilku Maur.
25
00:03:41,212 --> 00:03:43,855
- Marianne.
- Tak ada nama panggilan?
26
00:03:43,856 --> 00:03:45,833
- Tidak.
- Tak pernah punya?
27
00:03:45,834 --> 00:03:46,943
- Tidak.
- Hmm.
28
00:03:46,944 --> 00:03:49,130
Ini menunjukkan kekuatan karakter,
kau ya siapa kau.
29
00:03:49,131 --> 00:03:50,732
Marianne saja.
30
00:03:50,733 --> 00:03:53,590
Baik, mari kita tunjukkan kantor,
ruang konsultasi atau apapun.
31
00:03:53,591 --> 00:03:56,685
Dr. Mandelbaum menyesal
dia tak bisa hadir di sini sendiri, tapi...
32
00:03:56,686 --> 00:03:59,309
dia ada acara keluarga
yang tak bisa dihindari.
33
00:03:59,310 --> 00:04:02,166
Tapi kami pun senang kau bisa
datang dalam waktu sesingkat itu.
34
00:04:02,167 --> 00:04:05,652
Harus kukatakan, kami senang
saat kau mengirim aplikasimu, tapi...
35
00:04:05,653 --> 00:04:07,809
Kau tahu itulah.
36
00:04:07,810 --> 00:04:09,684
Oh, bagaimana penerbangannya?
37
00:04:09,685 --> 00:04:11,009
Membosankan.
38
00:04:11,010 --> 00:04:12,908
Membosankan.
Ya, aku kira begitu.
39
00:04:12,909 --> 00:04:15,619
Tetap saja, "bagaimana penerbanganmu?"
yang ditanyakan orang, bukan?
40
00:04:15,620 --> 00:04:17,732
Ini dia. Oh, maaf soal itu.
41
00:04:17,733 --> 00:04:20,535
Aku akan berbicara dengan bagian
administrasi supaya mengubahnya.
42
00:04:20,536 --> 00:04:22,662
Baik.
43
00:04:29,418 --> 00:04:33,288
Oh, aku telah menaruh
berkas kasusmu di atas meja.
44
00:04:33,289 --> 00:04:37,217
Kau punya waktu beberapa jam sebelum
sesi pertamamu, semoga itu cukup.
45
00:04:37,887 --> 00:04:41,038
Aku tak habis pikir mengapa kau datang
ke sini dari semua kehidupan mewah itu.
46
00:04:41,039 --> 00:04:43,313
Aku belum pernah ke
negara bagian New York, tapi...
47
00:04:43,314 --> 00:04:46,406
Aku cari di Google,
terlihat indah.
48
00:04:47,239 --> 00:04:49,793
Aku berbicara dengan
suamiku semalam...
49
00:04:49,794 --> 00:04:52,035
Apa posisimu di Amerika
masih tersedia?
50
00:04:52,036 --> 00:04:55,957
Mungkin aku harus melamar,
kita bisa lakukan pertukaran langsung.
51
00:04:55,958 --> 00:04:58,046
Oh, aku rasa itu sudah terisi.
52
00:04:58,047 --> 00:04:59,496
Oh .. Sayang.
53
00:04:59,497 --> 00:05:01,747
Artinya aku terjebak di sini.
54
00:05:03,646 --> 00:05:05,102
Serius,
55
00:05:05,103 --> 00:05:07,701
kenapa kau memutuskan
pindah ke Skotlandia?
56
00:05:09,825 --> 00:05:12,273
Aku suka hujan.
57
00:05:13,482 --> 00:05:15,990
Jadi,...
Aku ada pasien pertamaku.
58
00:05:15,991 --> 00:05:18,934
Mau kujemput jam 12:30,
lihat-lihat kantinnya?
59
00:05:18,935 --> 00:05:21,831
Jika kau bertahan dari yang itu,
kau bisa bertahan dari apa pun.
60
00:05:21,832 --> 00:05:24,382
Ya. Itu akan menyenangkan.
61
00:05:24,383 --> 00:05:26,802
- Sampai jumpa lagi.
- Terima kasih.
62
00:05:40,034 --> 00:05:42,894
Takut Akan Kontak Fisik Dengan Ibunya
63
00:05:44,384 --> 00:05:47,395
- Corinna?
- Kecemasan Paranoid Tentang Ibunya
64
00:05:50,596 --> 00:05:53,324
Tak apa untukmu untuk
menatap dinding.
65
00:05:57,002 --> 00:06:00,168
Kita akan coba sesuatu
yang sedikit berbeda dari Dr. McVittie.
66
00:06:00,169 --> 00:06:01,874
Bagaimana menurutmu?
67
00:06:01,875 --> 00:06:03,323
Akankah kita...
68
00:06:03,324 --> 00:06:05,427
bicara sedikit?
69
00:06:07,791 --> 00:06:10,028
Kau tak perlu membicarakan
soal ibumu yang sakit.
70
00:06:10,029 --> 00:06:11,857
Kita bisa...
71
00:06:11,858 --> 00:06:13,462
berbicara tentang apa saja.
72
00:06:13,463 --> 00:06:15,550
Apapun saja.
73
00:06:18,221 --> 00:06:20,151
Halo. Aku Marianne Winter.
74
00:06:20,152 --> 00:06:21,745
Oh, hai. Aku Tina.
75
00:06:21,746 --> 00:06:24,442
Ini Manny.
76
00:06:24,443 --> 00:06:26,752
Hai, Manny.
77
00:06:28,366 --> 00:06:30,048
Sampai jumpa lagi.
78
00:06:30,049 --> 00:06:32,000
Di sini.
79
00:06:39,640 --> 00:06:42,182
Apa yang kau gambar, Manny?
80
00:06:47,715 --> 00:06:49,370
Aku...
81
00:06:49,371 --> 00:06:51,681
Aku bukan Dr. MacVittie.
82
00:06:52,549 --> 00:06:55,618
Kau tak harus bersamaku
seperti kau bersamanya.
83
00:06:58,648 --> 00:07:01,143
Aku takkan memberitahumu
harus bagaimana.
84
00:07:02,476 --> 00:07:05,005
Sekarang kau
yang berkuasa di sini.
85
00:07:06,491 --> 00:07:08,519
Dan...
86
00:07:08,520 --> 00:07:10,964
Kita akan lakukan apa
yang ingin kau lakukan.
87
00:07:25,160 --> 00:07:28,408
Apa kau si babi, Manny?
88
00:07:28,697 --> 00:07:30,399
Babi...
89
00:07:30,400 --> 00:07:31,981
Yang kesepian,
90
00:07:31,982 --> 00:07:34,234
menatap keluar?
91
00:07:42,529 --> 00:07:44,999
Tak apa-apa untuk bicara.
92
00:07:46,584 --> 00:07:49,660
Terkadang, saat kita berbicara,
kita bisa...
93
00:07:49,896 --> 00:07:52,151
kurang kesepian.
94
00:07:53,068 --> 00:07:56,163
Dan jika kau bicara, bukan berarti
kau harus bersikap baik padaku.
95
00:07:57,591 --> 00:07:59,898
Babi tak harus
berteman dengan hewan lain,
96
00:07:59,899 --> 00:08:02,175
jika dia tak mau.
97
00:08:03,490 --> 00:08:06,461
Tapi, mungkin dia bisa bilang...
98
00:08:08,107 --> 00:08:10,478
mengapa dia tidak
menginginkan teman.
99
00:08:13,980 --> 00:08:16,598
Tak ada yang suka
apa yang kukatakan.
100
00:08:17,091 --> 00:08:19,124
Kenapa tidak?
101
00:08:22,527 --> 00:08:24,920
Karena apa yang bisa kulakukan.
102
00:08:26,738 --> 00:08:29,004
Apa yang bisa kau lakukan?
103
00:08:30,409 --> 00:08:32,728
Aku membuat sesuatu terjadi.
104
00:08:34,237 --> 00:08:36,531
Seperti apa?
105
00:08:40,451 --> 00:08:43,011
Apa yang bisa kau
wujudkan, Manny?
106
00:08:47,240 --> 00:08:49,681
Kau.
107
00:09:46,161 --> 00:09:48,358
- Hei.
- Hai.
108
00:09:51,902 --> 00:09:54,846
- Hey!
- Hey! Aku kira itu kau.
109
00:09:55,214 --> 00:09:58,721
- Uh ...?
- Oh, aku... administrasi klinik.
110
00:09:58,722 --> 00:10:00,652
Kau mengisi formulir
denganku pagi ini.
111
00:10:00,653 --> 00:10:02,684
Tentu saja ya. Maaf.
112
00:10:02,685 --> 00:10:04,150
Tidak. Sedang melihat-lihat kota?
113
00:10:04,151 --> 00:10:06,750
Ya, aku rasa.
114
00:10:07,095 --> 00:10:09,454
- Kau pergi?
- Oh ya. Kau tahu aku, aku...
115
00:10:09,455 --> 00:10:10,995
Aku sedang menuju rumah.
116
00:10:10,996 --> 00:10:13,509
Kieran pergi ke
klub bukunya yang tak jelas.
117
00:10:13,510 --> 00:10:15,320
Jangan tanya, itu benar-benar Kieran.
118
00:10:15,321 --> 00:10:18,541
- Klub buku?
- Ya. Ini dia.
119
00:10:18,733 --> 00:10:21,237
Para Biarawan
Agenda Kursus
120
00:10:21,383 --> 00:10:23,031
Kalian pasangan?
121
00:10:23,032 --> 00:10:25,706
Kieran?
Bukan, bukan.
122
00:10:26,198 --> 00:10:28,306
Dia burung yang bebas.
123
00:10:28,307 --> 00:10:29,464
Hm, baiklah.
124
00:10:29,465 --> 00:10:31,462
Omong-omong, aku pergi.
Sampai jumpa besok.
125
00:10:31,463 --> 00:10:33,715
Benar, ya.
126
00:11:40,568 --> 00:11:42,954
Kau tak apa?
127
00:11:53,459 --> 00:11:55,966
Apa karena hujannya?
128
00:11:57,268 --> 00:11:59,595
Itu terlalu keras?
129
00:11:59,596 --> 00:12:02,555
Oh maafkan aku.
130
00:12:02,556 --> 00:12:04,269
Aku lupa mematikannya.
131
00:12:04,270 --> 00:12:06,401
Halo?
132
00:12:06,402 --> 00:12:08,142
Maur...
133
00:12:08,143 --> 00:12:10,673
bisa kau meneleponku kembali?
Aku bersama Corinna.
134
00:12:14,339 --> 00:12:16,641
Uh ..
135
00:12:16,929 --> 00:12:18,846
Corinna?
136
00:12:18,847 --> 00:12:21,107
Ya.
137
00:12:21,122 --> 00:12:23,164
Dia gadis yang baik.
138
00:12:23,165 --> 00:12:25,089
Dia gadis yang sangat baik.
139
00:12:25,090 --> 00:12:26,114
Tapi...
140
00:12:26,115 --> 00:12:28,831
Tidak, dia tak ingin
bicara denganku.
141
00:12:28,832 --> 00:12:31,519
Tapi, aku akan terus berusaha.
142
00:12:32,411 --> 00:12:35,357
Baik. Sampai jumpa.
143
00:12:59,834 --> 00:13:04,162
Goncang
144
00:13:24,739 --> 00:13:27,539
Bisa kau ceritakan
tentang gambar ini?
145
00:13:28,698 --> 00:13:30,782
Apa itu?
146
00:13:32,669 --> 00:13:34,952
Kecelakaan.
147
00:13:34,953 --> 00:13:38,457
Sebuah mobil terbang di tikungan
dan menabrak mobil lain.
148
00:13:39,129 --> 00:13:41,355
Jebret!
149
00:13:42,669 --> 00:13:45,095
Dan apa kau membaca tentang itu?
150
00:13:46,817 --> 00:13:49,116
Di salah satu berita?
151
00:13:51,457 --> 00:13:53,626
Tidak.
152
00:13:54,832 --> 00:13:57,323
Aku mewujudkannya.
153
00:14:02,654 --> 00:14:05,454
Kau melihat itu terjadi?
154
00:14:05,792 --> 00:14:08,035
Dalam pikiranmu?
155
00:14:10,812 --> 00:14:13,612
Apa kau melihat gambar-gambar?
156
00:14:15,303 --> 00:14:18,473
Atau... mungkin kau mendengar sesuatu.
157
00:14:20,964 --> 00:14:22,703
Kau bisa memberitahuku.
158
00:14:22,704 --> 00:14:24,558
Itu mungkin membantu.
159
00:14:24,559 --> 00:14:27,224
Cukup menakutkan, bukan?
160
00:14:29,232 --> 00:14:32,032
Tapi jika itu bukan karenaku...
161
00:14:32,110 --> 00:14:34,596
kau takkan berada di sini.
162
00:14:53,407 --> 00:14:55,956
Ada pistol di lacimu.
163
00:15:05,167 --> 00:15:06,634
Laci itu?
164
00:15:06,635 --> 00:15:09,109
Hanya jika kau melihatnya.
165
00:15:13,833 --> 00:15:17,005
Dan mengapa ada pistol di laci?
166
00:15:27,714 --> 00:15:29,533
Aku ingat ketika dia biasa berbicara,
167
00:15:29,534 --> 00:15:32,254
dia ungkapkan
kecemasannya tentang ibunya.
168
00:15:32,255 --> 00:15:33,947
Ada suatu waktu saat dia
biasa melihat ke langit-langit...
169
00:15:33,948 --> 00:15:35,768
dan mengatakan sesuatu seperti...
170
00:15:35,769 --> 00:15:37,407
"Lihat ibu, bawa ibu pergi."
171
00:15:37,408 --> 00:15:41,016
Ya, fantasinya berkembang
karena kecemasannya...
172
00:15:41,017 --> 00:15:44,569
jika ibunya akan memakannya.
173
00:15:44,795 --> 00:15:46,679
Kita tak pernah menemukan alasannya.
174
00:15:46,680 --> 00:15:49,247
Semua ini telah disinggung dalam
catatan Dr. Macvittie, tapi...
175
00:15:49,248 --> 00:15:52,038
tidak dibahas secara
detail, terima kasih.
176
00:15:52,039 --> 00:15:55,374
Ayah tirinya mengatakan jika
ketika tayangan cuaca ada di TV...
177
00:15:55,375 --> 00:15:59,005
dia memperhatikannya dengan seksama
seolah-olah hidupnya bergantung padanya.
178
00:15:59,235 --> 00:16:02,894
Aku khawatir, kondisinya memburuk
selama dua tahun terakhir,
179
00:16:02,895 --> 00:16:05,068
mutisme dan anoreksia-nya,,.
180
00:16:05,069 --> 00:16:07,615
- relatif baru.
- Hm.
181
00:16:08,038 --> 00:16:10,089
Aku akan pikirkan tentang ini.
182
00:16:10,090 --> 00:16:14,813
Baik.
"Emmanuel Craig."
183
00:16:14,814 --> 00:16:16,823
Manny.
184
00:16:16,824 --> 00:16:18,363
Sebuah misteri.
185
00:16:18,364 --> 00:16:21,176
Aku ingin mendapatkan arsipnya
dari kediaman lamanya,
186
00:16:21,177 --> 00:16:22,624
Manchester.
187
00:16:22,625 --> 00:16:24,369
Berikut referensinya.
188
00:16:24,370 --> 00:16:26,293
Ya, akan kulihat
yang bisa kulakukan.
189
00:16:26,294 --> 00:16:28,437
Mungkin itu akan menjelaskan,
190
00:16:28,438 --> 00:16:31,568
tapi untuk saat ini, aku tak
punya apa-apa untuk melanjutkan.
191
00:16:31,569 --> 00:16:34,390
Kesanku adalah bahwa
pandangan dunianya...
192
00:16:34,391 --> 00:16:36,547
semacam sistem pertahanan,
193
00:16:36,548 --> 00:16:38,058
semacam benteng.
194
00:16:38,059 --> 00:16:40,658
- Dia berbicara denganmu?
- Ya, benar.
195
00:16:40,904 --> 00:16:42,662
Mungkin hanya kau satu-satunya.
196
00:16:42,663 --> 00:16:44,495
Dia tak berbicara dengan
ibu angkatnya atau...
197
00:16:44,496 --> 00:16:46,783
orang lain sejauh yang kami tahu.
198
00:16:47,741 --> 00:16:51,526
Tetap saja itu akan membantu jika aku
bisa melihat berkas lama MacVittie.
199
00:16:51,527 --> 00:16:54,530
Aku kehilangan
dua bulan terakhir catatannya.
200
00:16:56,356 --> 00:16:58,416
Ya,
201
00:16:58,417 --> 00:17:01,058
kami akan memeriksanya, ya.
202
00:17:01,260 --> 00:17:03,846
Bagaimanapun, kau tampaknya
membuat kemajuan besar.
203
00:17:03,847 --> 00:17:06,824
Aku rasa, kerjamu
luar biasa dalam situasi ini.
204
00:17:06,825 --> 00:17:09,593
Jadi, terima kasih, Marianne.
205
00:17:13,318 --> 00:17:15,422
Ayolah, itu tak banyak berguna.
206
00:17:15,423 --> 00:17:19,099
Mereka tak suka gerakan tiba-tiba,
jadi kenapa mereka tak pergi saja?!
207
00:17:19,100 --> 00:17:20,779
Oh!
208
00:17:20,780 --> 00:17:24,016
Ini adalah neraka. Ah!
209
00:18:25,794 --> 00:18:28,012
Rumah asap Sinica.
210
00:18:28,013 --> 00:18:30,635
Ya, tapi GPS-nya bilang kiri.
211
00:18:33,044 --> 00:18:35,169
Berhenti lagi.
212
00:18:35,170 --> 00:18:38,215
Jadi, kau percaya papan arah
atau GPS?
213
00:18:39,617 --> 00:18:41,794
Papan arah, kurasa.
214
00:18:41,795 --> 00:18:43,280
Anak-anak bisa saja...
215
00:18:43,281 --> 00:18:45,620
- membaliknya ke arah yang salah.
- Oh!
216
00:18:45,621 --> 00:18:48,363
Mesti berbuat apalagi mereka
di sekitaran sini?
217
00:18:48,364 --> 00:18:51,298
Baik. Kepala atau ekor?
218
00:18:53,356 --> 00:18:55,744
Kepala.
219
00:19:09,080 --> 00:19:12,697
Schrödinger ingin membuktikan
betapa konyolnya gagasan ini...
220
00:19:12,698 --> 00:19:16,268
dan muncul dengan contoh
kucing di dalam kotak.
221
00:19:16,269 --> 00:19:19,765
Jadi, sebelum kau
melihat ke dalam kotak,
222
00:19:19,766 --> 00:19:22,983
kucing itu mati dan tidak mati.
223
00:19:22,984 --> 00:19:26,191
Kedua realitas itu ada
di saat bersamaan.
224
00:19:26,192 --> 00:19:30,387
Dan ini baginya, membuktikan bahwa
seluruh gagasan ini tak masuk akal.
225
00:19:30,388 --> 00:19:32,019
Tapi nyatanya tidak.
226
00:19:32,020 --> 00:19:34,843
Karena pikiran adalah energi,
sama seperti yang lain.
227
00:19:34,844 --> 00:19:36,604
Mereka bisa mewujudkan
diri mereka dengan cara kita...
228
00:19:36,605 --> 00:19:39,609
menciptakan kenyataan
dengan jalan kita melihatnya.
229
00:19:39,610 --> 00:19:42,025
Kau tahu,
"yang kita pikirkan kita jadikan."
230
00:19:42,026 --> 00:19:44,978
Dokter, bagaimana menurutmu?
231
00:19:45,996 --> 00:19:47,701
Oh, um ..
232
00:19:47,702 --> 00:19:48,954
Yah, um...
233
00:19:48,955 --> 00:19:52,055
Pikiran kita seperti nubuat yang
terwujud dengan sendirinya.
234
00:19:52,056 --> 00:19:55,641
Begitulah cara berpikir tentang
dunia yang akhirnya menjadi dunia kita.
235
00:19:58,551 --> 00:20:01,351
Uh... tentu saja.
236
00:20:01,882 --> 00:20:04,332
Yah, aku seorang psikiater,
237
00:20:04,333 --> 00:20:06,582
dan...
238
00:20:07,204 --> 00:20:10,763
jika ada sesuatu yang aku
yakini adalah bahwa...
239
00:20:10,764 --> 00:20:13,942
pikiran adalah akar dari
semua penyakit, semua masalah.
240
00:20:18,818 --> 00:20:21,504
Maksudku, lihat grup buku ini,
241
00:20:21,505 --> 00:20:23,700
tersiksa karena
kucing Schrodinger,
242
00:20:21,936 --> 00:20:26,730
{\an8}Kucing Schrodinger: Eksperimen Pikiran
243
00:20:23,701 --> 00:20:26,635
dan apakah proses
mengamati realitas...
244
00:20:26,636 --> 00:20:29,407
sungguh mengubah alam?
245
00:20:29,859 --> 00:20:33,099
Bukankah ada hal lebih baik
untuk kita lakukan dalam hidup?
246
00:20:35,705 --> 00:20:37,653
Kita semua perlu
ke psikiater jika kita berpikir...
247
00:20:37,654 --> 00:20:40,798
ini cara bagus
menghabiskan malam.
248
00:20:41,514 --> 00:20:43,757
Jadi, jika pikiran adalah penyakit kita,
249
00:20:43,758 --> 00:20:45,464
apa obatnya?
250
00:20:45,465 --> 00:20:47,197
Oh, itu mudah.
251
00:20:47,038 --> 00:20:50,047
{\an8}Lobotomi: Bedah Otak Mengerikan Terlarang
252
00:20:47,198 --> 00:20:50,226
Aku resepkan lobotomi penuh
untuk semua umat manusia.
253
00:20:54,824 --> 00:20:57,278
Hai.
254
00:20:58,921 --> 00:21:01,194
Hai.
255
00:21:01,195 --> 00:21:02,939
Uh...
256
00:21:02,940 --> 00:21:05,622
Aku tinggal di Mannofield.
257
00:21:05,623 --> 00:21:07,951
Begitu juga aku.
258
00:21:07,952 --> 00:21:10,167
Bagus.
259
00:21:14,875 --> 00:21:17,062
Oh, um ..
260
00:21:17,063 --> 00:21:18,821
Kau mau menumpang?
261
00:21:18,822 --> 00:21:20,812
Itu akan menyenangkan.
Terima kasih.
262
00:21:20,813 --> 00:21:23,208
Kupikir kau takkan menanyakannya.
263
00:21:29,616 --> 00:21:31,748
Oke, mari kita lakukan
ini secara terbalik.
264
00:21:33,315 --> 00:21:35,684
Aku mengatakan sesuatu,
265
00:21:35,685 --> 00:21:37,042
sebuah jawaban,
266
00:21:37,043 --> 00:21:40,240
lalu kau ajukan pertanyaan
yang mengarah ke jawaban itu.
267
00:21:40,241 --> 00:21:41,369
Mengerti?
268
00:21:41,370 --> 00:21:43,944
Apa aturan permainannya?
269
00:21:43,945 --> 00:21:46,159
Bagus sekali.
270
00:21:46,160 --> 00:21:48,321
Bagaimana aku di permainan ini?
271
00:21:48,322 --> 00:21:50,913
Aku punya toko besar,
barang bekas.
272
00:21:50,914 --> 00:21:52,789
Apa pekerjaanmu ?
273
00:21:52,790 --> 00:21:54,807
Itu tidak buruk.
274
00:21:54,808 --> 00:21:57,504
Bagaimana rasanya menjalankan
toko buku bekas?
275
00:21:57,505 --> 00:22:00,180
Itu cara bagus untuk
menghasilkan uang.
276
00:22:00,806 --> 00:22:03,847
Apa pendapatmu
tentang prostitusi?
277
00:22:07,220 --> 00:22:09,579
- Kanan berikutnya.
- Kau ingin aku kemana sekarang?
278
00:22:09,580 --> 00:22:12,106
Disini saja.
Di belakang wadah merah.
279
00:22:12,107 --> 00:22:14,117
Di mana tetanggamu
terakhir kali menemukanmu...
280
00:22:14,142 --> 00:22:15,571
bersenang-senang saat malam hari?
281
00:22:18,996 --> 00:22:21,796
Mengapa kau tak ikut?
282
00:22:25,257 --> 00:22:27,907
Oh, um ..
283
00:22:28,015 --> 00:22:30,517
Maaf, aku...
284
00:22:32,134 --> 00:22:35,512
Tak apa.
285
00:22:36,449 --> 00:22:39,249
Terima kasih tumpangannya.
286
00:23:21,890 --> 00:23:24,598
- Mobil sialan ini...
- Ssst...
287
00:23:24,599 --> 00:23:26,530
- Apa?
- Dia mungkin mendengarmu.
288
00:23:26,531 --> 00:23:28,506
- Siapa?
- Mobilnya, tentu saja.
289
00:23:28,507 --> 00:23:30,065
Lampunya.
290
00:23:30,066 --> 00:23:31,628
Lampunya, apa artinya?
Apa artinya?
291
00:23:31,629 --> 00:23:33,394
Suhu mesin, kurasa.
292
00:23:33,395 --> 00:23:35,045
Mungkin hanya...
293
00:23:35,046 --> 00:23:37,014
Ya Tuhan.
294
00:23:37,755 --> 00:23:39,446
Aku bilang apa padamu?
295
00:23:39,447 --> 00:23:41,850
Dia mendengarkan.
296
00:23:44,128 --> 00:23:47,242
Jadi, mobil kita tak mau kita
pulang hari ini, ya?
297
00:23:47,243 --> 00:23:50,043
Ia ingin kita berpetualang?
298
00:24:11,360 --> 00:24:14,128
_
299
00:24:14,983 --> 00:24:17,150
Diagnosa: PTSD, dimanifestasikan
sebagai penolakannya...
300
00:24:22,428 --> 00:24:24,716
CHK: kemungkinan latar belakang
agama keluarga?
301
00:24:25,466 --> 00:24:28,675
Mimpi orang dewasa? Pikiran orang
dewasa? Tapi tubuh anak kecil
302
00:24:32,805 --> 00:24:35,718
Yang digambarnya itu nyata
303
00:25:01,305 --> 00:25:07,406
Fantasinya berkembang karena
ia cemas ibunya akan memakannya.
304
00:25:07,515 --> 00:25:09,930
Kami tak pernah menemukan alasannya.
305
00:25:15,495 --> 00:25:18,250
WEATHER
(CUACA)
306
00:25:24,150 --> 00:25:25,282
WE EAT HER
(KITA MEMAKANNYA)
307
00:25:48,099 --> 00:25:51,363
Apa... apakah ada
seseorang di ruanganku?
308
00:25:51,364 --> 00:25:54,046
Uh, tidak. Kurasa tidak.
309
00:25:54,100 --> 00:25:55,554
Maksudku, Manny.
310
00:25:55,555 --> 00:25:58,765
Apa Manny pernah di ruanganku,
mungkin sebelum atau sesudah sesi?
311
00:25:58,766 --> 00:26:01,351
Aku rasa aku akan mengetahuinya.
312
00:26:03,961 --> 00:26:05,460
- Di laciku...
- Dengar, aku sungguh minta maaf,
313
00:26:05,461 --> 00:26:07,352
bisa kita bahas ini besok?
314
00:26:07,353 --> 00:26:10,318
Hanya saja, aku sangat terlambat.
315
00:26:10,319 --> 00:26:12,728
Terima kasih.
316
00:26:14,006 --> 00:26:16,722
Hei, teleponmu berdering.
317
00:26:20,243 --> 00:26:22,866
Halo?
318
00:26:24,740 --> 00:26:27,382
Aku tahu kau melakukannya.
319
00:26:28,425 --> 00:26:30,085
Siapa ini?
320
00:26:30,086 --> 00:26:31,911
Kau harus membunuhnya...
321
00:26:31,912 --> 00:26:33,608
sebelum dia membunuhmu,
322
00:26:33,609 --> 00:26:36,187
Kau mengerti? Kau mengerti?
323
00:26:36,505 --> 00:26:39,026
Siapa?
324
00:26:41,829 --> 00:26:44,659
Halo? Siapa ini?
325
00:26:57,684 --> 00:26:59,411
Yang digambarnya itu nyata
326
00:27:44,616 --> 00:27:46,640
Itu ide yang penting.
327
00:27:46,641 --> 00:27:48,902
- Bisa dimulai?
- Ya.
328
00:27:48,903 --> 00:27:53,234
Entahlah, aku hanya merasa
dia sendiri orang yang sakit.
329
00:27:59,325 --> 00:28:02,560
- Apa kau akan pergi?
- Ya.
330
00:28:02,561 --> 00:28:04,139
Aku akan pulang.
331
00:28:04,140 --> 00:28:06,913
Aku ada hal untuk dilakukan.
332
00:28:06,914 --> 00:28:09,983
- Baik.
- Ya.
333
00:28:09,984 --> 00:28:13,005
- Dah.
- Dah.
334
00:28:17,499 --> 00:28:19,650
Ini adalah masalah
bagaimana keputusan kita...
335
00:28:19,651 --> 00:28:22,467
mengubah dunia tempat
kita membuat keputusan itu.
336
00:28:22,468 --> 00:28:25,743
- Siapa yang ingin memulai?
- Ya, aku akan mencobanya.
337
00:28:25,744 --> 00:28:29,161
Aku rasa, idenya selalu ada,
338
00:28:29,162 --> 00:28:31,152
Uh, perubahan pikiran.
339
00:28:31,153 --> 00:28:33,626
seperti, di masa kecil anak-anak
akan selalu bertanya...
340
00:28:33,627 --> 00:28:36,259
jika mereka meninggalkan taman bermain,
apakah tamannya akan tetap ada?
341
00:28:36,260 --> 00:28:39,941
Itu sama dengan
pohon yang tumbang di hutan.
342
00:29:15,798 --> 00:29:18,202
Kau punya kapal pesiar?
343
00:29:18,203 --> 00:29:19,813
Sangat terhormat.
344
00:29:19,814 --> 00:29:22,026
Ini bukan kapal pesiar.
345
00:29:23,500 --> 00:29:25,985
Dan ini milik kakakku.
346
00:29:25,986 --> 00:29:28,583
Jadi, kau hanya akan melihatnya?
347
00:29:28,584 --> 00:29:30,923
Naiklah.
348
00:29:32,693 --> 00:29:35,758
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
349
00:29:51,903 --> 00:29:55,121
Bisa kau arahkan untukku?
Ulurkan tanganmu.
350
00:29:56,540 --> 00:29:58,199
Tak apa.
351
00:29:58,200 --> 00:30:00,254
- Uh ..
- Tahan saja.
352
00:30:00,255 --> 00:30:02,589
Ya?
353
00:30:09,661 --> 00:30:11,860
Kau tahu cara kerjanya?
354
00:30:11,861 --> 00:30:13,191
Maksudmu?
355
00:30:13,192 --> 00:30:15,819
Aku pernah sekali lakukan ini
sebelumnya, tapi...
356
00:30:15,820 --> 00:30:18,102
Sekali?
357
00:30:24,315 --> 00:30:25,514
Apa kau lelah?
358
00:30:25,515 --> 00:30:28,836
Kau harus meluangkan
waktu bersama pasienku.
359
00:30:37,387 --> 00:30:40,591
Dengar, aku harus bertanya...
360
00:30:42,160 --> 00:30:44,960
Kau mengenakan cincin kawin.
361
00:30:50,465 --> 00:30:53,265
Aku harus melepasnya.
362
00:30:58,255 --> 00:30:59,723
Masalah mesin?
363
00:30:59,724 --> 00:31:02,555
Mau menumpang? Aku bisa
antar kalian ke Steamburg.
364
00:31:02,556 --> 00:31:04,361
Greg akan mengurus kalian di sana.
365
00:31:04,362 --> 00:31:07,330
- Dia punya truk derek.
- Bagus. Terima kasih.
366
00:31:14,717 --> 00:31:16,537
Rumah asap Seneca!
367
00:31:16,538 --> 00:31:19,538
Iga asap terbaik
sejauh bermil-mil.
368
00:31:19,539 --> 00:31:21,815
Kami ingin ikan trout, sebenarnya.
369
00:31:21,816 --> 00:31:24,918
Kalau begitu kalian harus menginap
di motel Steamburg.
370
00:31:24,919 --> 00:31:28,293
Lalu kalian bisa sampai di tujuan besok,
setelah Jeep kalian diperbaiki.
371
00:31:28,294 --> 00:31:30,202
Bahkan mungkin malam ini.
372
00:31:30,203 --> 00:31:33,587
Aku akan telpon Craig
di pom bensin.
373
00:31:48,984 --> 00:31:53,446
Pak? Dimana suamiku, Pak?
374
00:31:53,888 --> 00:31:56,688
Itu sebuah kecelakaan.
375
00:31:57,030 --> 00:31:59,499
Dia meninggal.
376
00:32:03,036 --> 00:32:06,255
Suamiku?
377
00:32:06,256 --> 00:32:09,300
Aku datang ke sini untuk
memulai hidup baru.
378
00:32:09,653 --> 00:32:11,950
Astaga.
379
00:32:13,044 --> 00:32:15,844
Itu buruk.
380
00:32:16,010 --> 00:32:18,565
Sejak aku...
381
00:32:18,707 --> 00:32:21,582
sampai di sini, semuanya
tampak begitu tak nyata,
382
00:32:21,583 --> 00:32:24,191
seperti saat aku naik pesawat itu...
383
00:32:24,747 --> 00:32:27,868
aku meninggalkan satu
alam semesta dan...
384
00:32:28,372 --> 00:32:30,988
memasuki semesta lain.
385
00:32:32,067 --> 00:32:34,704
Seolah itu perlahan terhapus.
386
00:32:35,457 --> 00:32:38,257
Tapi aku terus bertanya
ke diri sendiri,
387
00:32:38,372 --> 00:32:40,272
bagaimana jika...
388
00:32:40,273 --> 00:32:41,417
kami mengambil
tikungan satunya?
389
00:32:41,418 --> 00:32:44,199
Bagaimana jika kami memutuskan
untuk tak melakukan perjalanan?
390
00:32:44,281 --> 00:32:45,428
Bagaimana jika...
391
00:32:45,429 --> 00:32:47,701
kami berangkat beberapa menit lagi?
Aku terus berpikir...
392
00:32:47,702 --> 00:32:50,077
Jangan berpikir.
393
00:32:51,968 --> 00:32:54,768
Di situlah semua
masalah bermula,
394
00:32:55,863 --> 00:32:58,449
berpikir.
395
00:32:59,129 --> 00:33:01,639
- Aku tahu tak ada alasan...
- Jangan...
396
00:33:01,640 --> 00:33:03,505
berpikir.
397
00:33:03,506 --> 00:33:05,986
Aku telah dikirim ke sini...
398
00:33:06,092 --> 00:33:08,704
untuk menghentikanmu berpikir.
399
00:34:27,231 --> 00:34:29,887
- Layanan Sosial Manchester.
- Ya?
400
00:34:29,888 --> 00:34:31,583
Emmanuel Craig
dikonfirmasi dipindahkan ke...
401
00:34:31,584 --> 00:34:33,554
Aberdeen untuk mengasuh
setelah kematian orang tua,
402
00:34:33,555 --> 00:34:36,711
tapi tak ada informasi lebih lanjut
dalam berkas. / Oh ayolah.
403
00:34:36,712 --> 00:34:39,283
Pasti ada catatan,
soal latar belakangnya,
404
00:34:39,284 --> 00:34:41,910
siapa orang tuanya, bagaimana
mereka meninggal. / Tidak. ya.
405
00:34:41,911 --> 00:34:43,357
Kau akan berpikir begitu.
406
00:34:43,358 --> 00:34:44,945
Kau akan memeriksanya
sekali lagi?
407
00:34:44,946 --> 00:34:46,522
- Ya, tentu. Serahkan padaku.
- Baik.
408
00:34:46,523 --> 00:34:48,640
Ada masalah lain?
409
00:34:48,641 --> 00:34:51,179
Ya. Aku punya pertanyaan.
410
00:34:51,180 --> 00:34:54,049
Aku mendapat telepon minggu lalu
dari seseorang yang misterius,
411
00:34:54,050 --> 00:34:57,066
yang tampaknya
dalam kondisi sangat cemas.
412
00:34:58,186 --> 00:35:01,214
Dia bilang aku harus
membunuh seseorang.
413
00:35:01,585 --> 00:35:04,237
Apa itu hanya keeksentrikan
Inggris atau...
414
00:35:04,238 --> 00:35:06,323
haruskah aku khawatir?
415
00:35:06,324 --> 00:35:07,799
Yah, maafkan aku Marianne,
416
00:35:07,800 --> 00:35:09,491
aku rasa ini sebaiknya diabaikan.
417
00:35:09,492 --> 00:35:11,640
Jika orang ini menghubungimu lagi,
418
00:35:11,641 --> 00:35:13,671
tolong minta dia meneleponku.
419
00:35:13,672 --> 00:35:15,816
Aku rasa itu saja untuk saat ini.
420
00:35:15,817 --> 00:35:18,070
Terima kasih.
421
00:35:37,458 --> 00:35:41,558
Aku khawatir itu pasti Albert.
Albert MacVittie, pendahulumu.
422
00:35:41,559 --> 00:35:44,405
Seperti yang kau ketahui,
dia punya beberapa masalah.
423
00:35:44,754 --> 00:35:47,217
Dia dilembagakan
beberapa waktu lalu.
424
00:35:47,218 --> 00:35:49,259
Aku mendengar tentang itu.
425
00:35:49,260 --> 00:35:52,073
Itu bukan rahasia yang
tersimpan baik.
426
00:35:52,514 --> 00:35:54,920
Ya, um...
427
00:35:55,017 --> 00:35:57,014
Itu menyedihkan.
428
00:35:57,015 --> 00:35:58,693
Itu hal yang mengerikan.
429
00:35:58,694 --> 00:36:00,938
Dia teman dekat.
430
00:36:01,563 --> 00:36:03,915
Tetap saja catatan terakhirnya
akan sangat membantu.
431
00:36:03,916 --> 00:36:08,432
Sungguh, Marianne, ini ditulis dalam
pengaruh paranoia nya yang terlalu banyak.
432
00:36:08,433 --> 00:36:11,495
Yang terbaik adalah membuat
permulaan baru dengan pasien ini.
433
00:36:17,633 --> 00:36:20,295
Ayahnya: Mati Karena Kecelakaan
(Kecelakaan Lalu Lintas)
434
00:36:20,320 --> 00:36:22,772
Ibunya: Bunuh Diri
(Keracunan Gas/Sesak Nafas)
435
00:36:23,365 --> 00:36:25,274
Emmanuel ditemukan di rumah...
436
00:36:25,275 --> 00:36:27,408
dalam keadaan kurang
gizi oleh polisi,
437
00:36:27,409 --> 00:36:30,620
setelah tubuh ibunya ditemukan.
438
00:36:32,538 --> 00:36:35,443
Dia dijadikan bangsal nasihat.
439
00:36:35,444 --> 00:36:37,935
Astaga.
440
00:36:43,957 --> 00:36:46,601
Kematian Kedua
441
00:36:51,607 --> 00:36:54,769
Suara-suara
442
00:37:10,312 --> 00:37:12,667
Aku hanya ingin datang dan
melihat di mana kau bekerja.
443
00:37:12,668 --> 00:37:14,892
Ya?
444
00:37:17,513 --> 00:37:20,117
Wow.
445
00:37:20,738 --> 00:37:23,271
- Satu dari sejuta.
- Hm?
446
00:37:23,272 --> 00:37:25,739
Apa?
447
00:37:26,213 --> 00:37:29,013
Bukankah itu sedikit...
448
00:37:29,168 --> 00:37:31,212
membosankan?
449
00:37:31,213 --> 00:37:33,712
Muram?
450
00:37:35,491 --> 00:37:39,634
Ya, semua ruang rencana itu,
Kau tahu maksudku.
451
00:37:39,635 --> 00:37:41,884
Semua panel ini robek,
452
00:37:41,885 --> 00:37:44,190
Kau tahu, kau butuh
dinding cerah yang bagus.
453
00:37:44,513 --> 00:37:47,463
Di... Aduh!
454
00:37:47,464 --> 00:37:49,288
Kau kejam.
455
00:37:49,289 --> 00:37:51,849
- Kau butuh terapi.
- Terima kasih.
456
00:37:52,537 --> 00:37:56,629
Ini baru masuk ke toko
dan itu membuatku memikirkanmu.
457
00:37:58,168 --> 00:38:00,090
- Ini dia.
- Terima kasih.
458
00:38:00,091 --> 00:38:02,259
Dengan senang hati.
459
00:38:11,231 --> 00:38:13,062
Apa?
460
00:38:13,063 --> 00:38:15,320
Bagaimana kau tahu?
461
00:38:15,321 --> 00:38:17,681
Tahu apa?
462
00:38:18,233 --> 00:38:20,178
- Ini buku favoritku.
- Sangat lucu.
463
00:38:20,179 --> 00:38:22,503
- Benar.
- Sungguh?
464
00:38:22,504 --> 00:38:24,735
- Benarkah?
- Ya.
465
00:38:24,898 --> 00:38:26,705
Oh itu...
466
00:38:26,706 --> 00:38:28,543
Aku kira, itu aneh.
467
00:38:28,544 --> 00:38:31,681
- Terima kasih.
- Sama-sama.
468
00:38:33,287 --> 00:38:35,974
Mengapa kita tidak naik
perahu besok?
469
00:38:36,795 --> 00:38:38,673
- Tentu.
- Ya?
470
00:38:38,674 --> 00:38:41,003
Aku akan membawamu
ke Pulau Lumpur.
471
00:38:42,196 --> 00:38:43,580
- Lumpur?
- Lumpur.
472
00:38:43,581 --> 00:38:45,778
Itu terdengar...
473
00:38:45,779 --> 00:38:48,377
sangat...
474
00:38:48,544 --> 00:38:51,000
Apa pintunya terkunci?
475
00:38:59,974 --> 00:39:02,649
Itu sangat nakal.
476
00:39:24,660 --> 00:39:27,517
Kau menggambar
banyak kecelakaan, bencana...
477
00:39:27,518 --> 00:39:29,662
bukan begitu, Manny?
478
00:39:33,474 --> 00:39:36,302
Apa yang membuatmu tertarik
dengan bencana?
479
00:39:39,005 --> 00:39:41,805
Apa yang kau pikirkan
saat menggambarnya?
480
00:39:42,784 --> 00:39:45,142
Apa itu membuatmu takut?
481
00:39:46,098 --> 00:39:48,328
Pistolnya.
482
00:39:48,329 --> 00:39:50,737
Aku tahu itu menakutimu.
483
00:39:52,544 --> 00:39:55,815
Ya, aku mencari di laci,
tapi tak menemukan apa pun.
484
00:40:12,069 --> 00:40:15,052
- Apa yang kau gambar sekarang?
- Aku hanya ingin mewujudkannya.
485
00:40:19,257 --> 00:40:22,287
Dia di bawah air?
486
00:40:34,458 --> 00:40:36,052
Siapa Kieran?
487
00:40:36,053 --> 00:40:38,695
Pria berambut berantakan.
488
00:40:47,526 --> 00:40:49,719
Apa dia berenang?
489
00:40:50,049 --> 00:40:51,849
Tidak.
490
00:40:52,361 --> 00:40:54,888
Dia tak bisa berenang.
491
00:40:55,546 --> 00:40:58,085
Tidak kali ini.
492
00:40:59,055 --> 00:41:01,695
Bukankah seharusnya
dia diselamatkan?
493
00:41:04,211 --> 00:41:06,465
Tidak.
494
00:41:14,457 --> 00:41:17,185
MacVittie terobsesi dengannya.
495
00:41:17,186 --> 00:41:19,205
- Benarkah?
- Hm.
496
00:41:19,206 --> 00:41:22,478
Obsesi yang lebih berkembang
tentang bocah itu.
497
00:41:23,642 --> 00:41:25,586
Dia menghabiskan banyak waktu
di perpustakaan,
498
00:41:25,587 --> 00:41:27,626
membaca dan meneliti.
499
00:41:27,627 --> 00:41:30,241
Entah apa yang
dia cari di sana.
500
00:41:30,829 --> 00:41:33,629
Mungkin itu tanda pertama
yang kami perhatikan.
501
00:41:34,045 --> 00:41:35,798
Sungguh menyedihkan.
502
00:41:35,799 --> 00:41:39,716
MacVittie mungkin
seorang tua yang judes, tapi...
503
00:41:39,717 --> 00:41:41,361
dia orang baik di dalam.
504
00:41:41,362 --> 00:41:44,731
Dia pasti punya
minat meneliti yang besar.
505
00:41:44,732 --> 00:41:46,920
Itu mengerikan saja.
506
00:41:46,965 --> 00:41:48,962
Dia bekerja dengan
seorang pria lalu dia...
507
00:41:48,963 --> 00:41:51,804
dirawat dan hal
berikutnya yang kau tahu...
508
00:41:51,805 --> 00:41:55,407
dia membakar dirinya sendiri di
atap rumah sakit jiwa.
509
00:41:56,305 --> 00:41:58,387
Dia apa?
510
00:42:05,273 --> 00:42:09,087
_
511
00:42:13,295 --> 00:42:15,905
_
512
00:42:26,828 --> 00:42:28,059
Masalah Kejahatan
513
00:42:30,361 --> 00:42:33,279
Dua Realita
514
00:42:59,314 --> 00:43:01,809
"Tuhan bersama kita."
515
00:44:20,908 --> 00:44:23,254
- Dokter.
- Hai.
516
00:44:23,461 --> 00:44:25,892
Bisa aku bicara
denganmu sebentar?
517
00:44:26,616 --> 00:44:28,638
Ya, ya. Masuklah.
518
00:44:37,159 --> 00:44:39,457
Jadi...
519
00:44:42,135 --> 00:44:44,935
Bagaimana dia dirumah?
520
00:44:45,117 --> 00:44:46,830
Masih sama.
521
00:44:46,831 --> 00:44:48,977
Sangat pendiam.
522
00:44:48,978 --> 00:44:51,316
Dia belum berbicara denganku.
523
00:44:54,005 --> 00:44:58,280
Dia memiliki kecenderungan untuk
menggambarkan bencana ini,
524
00:44:58,281 --> 00:44:59,981
orang sekarat.
525
00:44:59,982 --> 00:45:01,618
Apa menurutmu itu buruk?
526
00:45:01,619 --> 00:45:04,295
Mereka bilang menggambar itu
bagus untuknya.
527
00:45:04,296 --> 00:45:06,549
Tampaknya menenangkannya.
528
00:45:08,640 --> 00:45:11,132
Aku hanya berharap dia mau
berbicara denganku.
529
00:45:11,913 --> 00:45:14,832
Tapi kemudian saat aku memikirkan
apa yang dia alami dan...
530
00:45:14,833 --> 00:45:17,352
bagaimana hidupnya berubah
begitu tiba-tiba...
531
00:45:19,892 --> 00:45:22,245
Cerita ibunya
adalah wanita yang cantik...
532
00:45:22,825 --> 00:45:25,918
dan cukup religius,
tapi sangat cerdas dan hidup.
533
00:45:25,919 --> 00:45:28,198
Sebelum itu.
534
00:45:28,199 --> 00:45:30,004
Dia orang Amerika,
535
00:45:30,005 --> 00:45:32,226
seperti kau. Kau tahu itu?
536
00:45:32,227 --> 00:45:34,780
- Ibunya? Benarkah?
- Hm.
537
00:45:35,033 --> 00:45:36,717
Aku bukan orang Amerika.
538
00:45:36,718 --> 00:45:40,151
Aku hanya tinggal di sana, sejak
sekolah kedokteran pasca sarjana.
539
00:45:43,510 --> 00:45:45,112
Dengar,
540
00:45:45,113 --> 00:45:48,179
aku tahu ini mungkin
terdengar aneh, tapi...
541
00:45:48,180 --> 00:45:50,285
apa kau tahu...
542
00:45:50,930 --> 00:45:55,247
apa ada cara Manny bisa
mendapatkan pistol?
543
00:45:57,022 --> 00:45:59,206
Itu ditemukan di
ruang konsultasi.
544
00:45:59,207 --> 00:46:00,682
Dan aku hanya...
545
00:46:00,683 --> 00:46:03,276
Tentu saja kami tak tahu apa
Manny yang menaruhnya di sana.
546
00:46:03,277 --> 00:46:05,274
Apa yang terjadi?
547
00:46:05,275 --> 00:46:07,369
Mungkin bukan apa-apa.
548
00:46:08,719 --> 00:46:11,363
Tapi kami harus menyelidikinya.
549
00:46:11,485 --> 00:46:14,612
Tidak, mungkin Manny tak
ada kaitannya dengan itu.
550
00:46:14,613 --> 00:46:16,141
Tolong, jangan sebutkan ini padanya.
551
00:46:16,142 --> 00:46:17,722
Ya, tapi...
552
00:46:17,723 --> 00:46:19,050
- Maaf.
- Jangan khawatir.
553
00:46:19,051 --> 00:46:20,397
Melissa?
554
00:46:20,398 --> 00:46:22,603
Mengapa kau melempar
barang ke bawah?
555
00:46:22,604 --> 00:46:26,525
Masuk ke kamarmu. Ibu mencoba
berbicara dengan dokter. Ayo.
556
00:46:54,792 --> 00:46:57,904
- Halo, Manny.
- Jangan menyebalkan.
557
00:46:59,977 --> 00:47:02,225
Kenapa tak kau tunjukkan
gambarnya padaku?
558
00:47:04,013 --> 00:47:06,343
Apa gambarnya disini?
559
00:47:12,469 --> 00:47:14,727
Ada apa di dalam sana?
560
00:47:14,728 --> 00:47:17,047
Masa depan.
561
00:47:18,636 --> 00:47:20,696
Baik.
562
00:47:21,903 --> 00:47:24,534
Jadi kau akhirnya
menemukan pistolnya.
563
00:47:27,759 --> 00:47:29,960
Yah...
564
00:47:30,634 --> 00:47:32,919
kenapa kau menaruhnya
di sana, Manny?
565
00:47:32,920 --> 00:47:34,888
Untuk menakut-nakutiku?
566
00:47:34,889 --> 00:47:37,532
Itu ada di sana karena
kau menemukannya.
567
00:47:38,488 --> 00:47:40,346
Apa maksudmu?
568
00:47:40,347 --> 00:47:42,819
Kau membuatnya nyata
dengan melihat,
569
00:47:42,820 --> 00:47:45,322
dengan membuka laci itu.
570
00:47:45,615 --> 00:47:48,252
"Kucing mati dan tidak mati."
571
00:47:50,115 --> 00:47:52,175
Benar?
572
00:47:53,765 --> 00:47:56,203
Begitukah?
573
00:47:59,256 --> 00:48:01,612
Baik.
574
00:48:02,856 --> 00:48:05,162
Sekarang beritahu aku, Manny.
575
00:48:05,163 --> 00:48:07,963
Bagaimana kau melakukannya?
Dengan pistolnya.
576
00:48:10,958 --> 00:48:13,434
Kau ingin bermain permainan?
577
00:48:14,253 --> 00:48:17,678
Ceritakan tentang pria itu,
pria yang kau gambar hari ini.
578
00:48:17,819 --> 00:48:20,253
Bagaimana kau tahu namanya?
579
00:48:22,305 --> 00:48:23,856
Apa yang kau tahu
tentangku?
580
00:48:23,857 --> 00:48:26,635
Mengapa kau menyebutnya
Kieran, Manny?
581
00:48:26,636 --> 00:48:29,436
Kenapa kau bilang
dia tenggelam?
582
00:48:30,107 --> 00:48:31,586
Aku bisa ambil semua alat
gambarmu.
583
00:48:31,587 --> 00:48:34,009
dan kau harus menjawabku!
584
00:48:34,143 --> 00:48:36,185
Bagaimana kau tahu
namanya, Manny?
585
00:48:36,186 --> 00:48:38,853
- Sekarang, bicara padaku!
- Ah ah!
586
00:48:40,456 --> 00:48:42,412
- Tidak! Tolong tolong!
- Apa kau baik baik saja?
587
00:48:42,413 --> 00:48:46,295
Tak apa, tak apa.
Apa yang terjadi?
588
00:49:16,826 --> 00:49:21,227
Pak? Apa kau melihat Kieran?
Pria dari perahu yo-yo?
589
00:49:21,228 --> 00:49:23,311
Aku harus bertemu dengannya di sini.
590
00:49:23,312 --> 00:49:24,797
Tidak?
591
00:49:24,798 --> 00:49:27,750
Apa kau mungkin,
melihatnya pergi berlayar?
592
00:49:27,751 --> 00:49:30,508
Tidak? Baik.
593
00:49:49,409 --> 00:49:51,302
Hai, Ini Kieran.
594
00:49:51,303 --> 00:49:53,021
Mungkin sulit meneleponku
selama beberapa hari ke depan,
595
00:49:53,022 --> 00:49:55,198
jadi, tinggalkan pesan,
aku akan membalasmu.
596
00:49:55,199 --> 00:49:56,610
Kieran,
597
00:49:56,611 --> 00:49:58,673
Aku telah menunggumu di sini
selama satu jam.
598
00:49:58,674 --> 00:50:02,037
Bisa kau meneleponku?
Dingin sekali di sini.
599
00:50:02,412 --> 00:50:04,710
Dengar, aku akan menunggu
setengah jam lagi,
600
00:50:04,711 --> 00:50:06,311
jika kau tak datang...
601
00:50:06,312 --> 00:50:08,706
bisa setidaknya kau
beri tahu aku? Baik.
602
00:50:08,707 --> 00:50:10,569
Selamat tinggal.
603
00:50:49,825 --> 00:50:55,075
Hai, Ini Kieran, Mungkin akan sulit
meneleponku selama beberapa hari ke depan,
604
00:50:55,076 --> 00:50:57,500
- Aku tak merendahkanmu.
- Tidak.
605
00:50:57,501 --> 00:50:59,289
Kau cuma duduk di sana sambil
mengangguk dan tersenyum...
606
00:50:59,290 --> 00:51:00,989
- seolah itu baik saja.
- Mereka profesional.
607
00:51:00,990 --> 00:51:03,585
Itu tugas mereka...
608
00:51:05,260 --> 00:51:08,189
Matikan musiknya!
609
00:51:45,888 --> 00:51:47,885
Apa?
610
00:51:49,412 --> 00:51:50,876
Kenapa?
611
00:51:50,877 --> 00:51:53,028
Tak ada.
612
00:51:54,213 --> 00:51:56,594
Apa yang kita lakukan hari ini?
613
00:51:58,017 --> 00:52:00,193
Mengawasimu.
614
00:52:01,250 --> 00:52:04,540
Caramu membongkar,
begitu tidak efisien.
615
00:52:04,541 --> 00:52:06,167
Berapa kali kau melintasi dapur....
616
00:52:06,168 --> 00:52:08,813
bisa dibuat separuh
dengan sistem yang berbeda.
617
00:52:09,422 --> 00:52:10,640
Astaga.
618
00:52:10,641 --> 00:52:12,661
Aku harus memasukkannya dalam
daftar hal yang harus dilakukan,
619
00:52:12,685 --> 00:52:14,685
"memperbaiki bongkar-bongkar".
620
00:52:17,355 --> 00:52:19,932
Pernah dengar ungkapan
kambuhan yang kekal?
621
00:52:21,397 --> 00:52:24,326
Itu dimana kau mencoba melakukan segalanya
dengan sempurna, bahkan hal-hal kecil,
622
00:52:24,327 --> 00:52:26,351
jika kau ditakdirkan untuk
mengulanginya selamanya.
623
00:52:26,352 --> 00:52:29,233
Jika itu benar, aku akan melatih
tenisku jika jadi kau.
624
00:52:29,760 --> 00:52:32,707
Aku ulangi selamanya,
apa yang kita lakukan hari ini?
625
00:52:34,010 --> 00:52:36,034
Aku akan menyelesaikan
beberapa pekerjaan.
626
00:52:36,035 --> 00:52:38,303
Ayo pergi piknik.
627
00:52:38,401 --> 00:52:39,985
- The Finger Lakes.
- Oh!
628
00:52:39,986 --> 00:52:41,240
Akan ramai.
629
00:52:41,241 --> 00:52:43,039
Petualang siang hari, geriatri.
630
00:52:43,040 --> 00:52:44,731
Bagaimana dengan Elgin?
631
00:52:44,732 --> 00:52:46,666
Bermil-mil jauhnya.
632
00:52:46,667 --> 00:52:49,185
Ya, tapi begitu kita di sana,
kita bisa menuju ke barat,
633
00:52:49,186 --> 00:52:50,627
menuju Warren.
634
00:52:50,628 --> 00:52:52,278
Tempatmu yang selalu
kau bicarakan itu,
635
00:52:52,279 --> 00:52:54,721
rumah asap.
636
00:52:55,204 --> 00:52:57,466
Kau membuatku bahagia hari ini.
637
00:52:57,842 --> 00:53:00,356
Dia ingin pergi...
638
00:53:00,357 --> 00:53:02,544
Dia ingin...
639
00:53:09,266 --> 00:53:11,274
Kepala.
640
00:53:13,369 --> 00:53:15,914
Mobilnya.
641
00:53:18,147 --> 00:53:22,115
Mobil sialan.
642
00:53:23,476 --> 00:53:26,272
Ini desa Tuhan, bukan?
643
00:53:26,273 --> 00:53:27,983
Tapi, kau harus
waspada terhadap beruang.
644
00:53:27,984 --> 00:53:30,521
Mereka ada dimana-mana.
645
00:53:51,724 --> 00:53:53,691
Berita Sela:
LebIh Dari 2500 Korban Tewas
646
00:54:11,564 --> 00:54:13,483
Kieran?
647
00:54:14,035 --> 00:54:16,261
Kieran, ini aku!
648
00:54:19,643 --> 00:54:21,628
Aku pikir itu alkitabiah.
649
00:54:21,629 --> 00:54:23,543
Seperti dalam Kittab Kejadian, ketika...
650
00:54:23,544 --> 00:54:26,535
Tuhan menenggelamkan
dunia dalam amarah.
651
00:54:26,536 --> 00:54:28,464
Dia menawarkan Nuh
cabang zaitun,
652
00:54:28,465 --> 00:54:30,344
simbol perdamaian.
653
00:54:30,345 --> 00:54:34,488
Tuhan itu penyayang bahkan
dalam kemarahan. / Maaf.
654
00:54:34,489 --> 00:54:36,363
Apa kau melihat Kieran? /
Aku sungguh...
655
00:54:36,364 --> 00:54:38,570
- Aku sedang mencarinya.
- Tidak.
656
00:54:38,571 --> 00:54:40,226
Tapi kurasa,
Markus mungkin tahu.
657
00:54:40,227 --> 00:54:41,639
- Oke, bagus.
- Tunggu sebentar.
658
00:54:41,640 --> 00:54:43,121
Halo? Kieran?
659
00:54:43,122 --> 00:54:45,713
Tapi bukankah itu intinya,
gempa buminya?
660
00:54:45,714 --> 00:54:48,941
Dia tampaknya menghukum orang
baik dan orang jahat secara setara.
661
00:54:48,942 --> 00:54:51,123
Tak ada tuhan pembimbing,
662
00:54:51,124 --> 00:54:53,090
- tak ada tuhan untuk menghakimi.
- Itu untuk mengasumsikan...
663
00:54:53,091 --> 00:54:55,155
pandangan sederhana tentang Tuhan.
664
00:54:55,156 --> 00:54:56,885
Inti keseluruhan tentang Tuhan...
665
00:54:56,886 --> 00:54:59,865
adalah bahwa dia bekerja dengan
cara yang misterius.
666
00:55:00,164 --> 00:55:03,253
Tugas kita adalah melakukan yang
terbaik untuk mengikuti aturan-Nya.
667
00:55:03,254 --> 00:55:05,611
Tapi keuntungan kita di akhirat,
668
00:55:05,612 --> 00:55:09,258
peristiwa seperti gempa bumi
itu semacam ujian iman.
669
00:55:09,259 --> 00:55:11,507
Apa kau serius?
670
00:55:12,879 --> 00:55:15,012
Itulah yang aku yakini, ya.
671
00:55:15,013 --> 00:55:18,708
Aku tak berpikir orang dewasa
masih mempercayai hal ini.
672
00:55:22,114 --> 00:55:24,165
Halo?
673
00:55:24,166 --> 00:55:28,173
Kecuali orang-orang fanatik yang
menubrukkan pesawat ke gedung.
674
00:55:28,174 --> 00:55:29,293
Oh, benarkah?
675
00:55:29,294 --> 00:55:31,318
Apa kau pernah melihat
Kieran beberapa hari terakhir?
676
00:55:31,319 --> 00:55:34,013
Jadi, semua ini, segalanya,
677
00:55:34,014 --> 00:55:35,081
itu semua direncanakan?
678
00:55:35,105 --> 00:55:37,805
Semua dikendalikan oleh
Tuhanmu yang agung di atas sana?
679
00:55:37,872 --> 00:55:41,600
Ya, Dia adalah pencipta
segala sesuatu.
680
00:55:42,025 --> 00:55:43,089
Kieran!
681
00:55:43,090 --> 00:55:45,183
Dan tergantung
pada apa yang aku perbuat...
682
00:55:45,184 --> 00:55:48,477
aku mungkin akan berakhir dalam
kebahagiaan abadi atau tersiksa di neraka!
683
00:55:48,478 --> 00:55:51,775
Itulah yang aku yakini, ya.
684
00:55:52,793 --> 00:55:54,950
Kieran?
685
00:55:55,861 --> 00:55:57,461
Ada yang bisa aku bantu, Nyonya?
686
00:55:57,462 --> 00:55:59,429
- Kau tinggal disini?
- Tidak.
687
00:55:59,430 --> 00:56:02,075
Pacarku... tinggal di sini.
688
00:56:02,076 --> 00:56:04,413
Kalau begitu kau ada janji
bertemu dengannya di sini, bukan?
689
00:56:04,414 --> 00:56:05,975
Tidak.
Jadi, bagimu...
690
00:56:05,976 --> 00:56:08,092
kita semua anak-anak
sekolah nakal...
691
00:56:08,093 --> 00:56:12,553
yang diadili oleh pencipta keajaiban
penuh kasih dan menghukum ini?
692
00:56:12,554 --> 00:56:13,735
Seperti para fanatik itu!
693
00:56:13,736 --> 00:56:15,294
Apa alamat rumahmu?
694
00:56:15,295 --> 00:56:18,570
13 F, Jalan Park-hill.
695
00:56:21,140 --> 00:56:23,295
Kau mendengarkan
musik keras malam ini?
696
00:56:23,296 --> 00:56:25,834
Jika itu masalahnya,
aku lebih suka jadi...
697
00:56:25,835 --> 00:56:28,607
babi berlumur tai!
(Bahagia sekali)
698
00:56:28,608 --> 00:56:31,249
- Atau sayuran.
- Dan menggedor pintu di sini?
699
00:56:31,250 --> 00:56:32,481
Namun, mungkin aku takkan peduli...
700
00:56:32,482 --> 00:56:35,134
jika aku semacam boneka
dalam fantasi sadis!
701
00:56:35,135 --> 00:56:36,749
Kau pernah bertengkar
dengan pacarmu, Bu?
702
00:56:36,750 --> 00:56:39,027
Tidak, Ini... aku hanya...
703
00:56:39,028 --> 00:56:40,153
Aku mencoba untuk...
704
00:56:40,154 --> 00:56:42,643
Kita bukan boneka. Tuhan
memberi kita kehendak bebas.
705
00:56:42,644 --> 00:56:46,627
Jika cerita ini sudah ditulis bagaimana
bisa karakter punya kehendak bebas?!
706
00:56:46,628 --> 00:56:49,698
Mungkin salah paham?
707
00:56:50,033 --> 00:56:52,731
- Lupakan.
- Kita menulis ceritanya.
708
00:56:52,732 --> 00:56:55,426
Maka kita adalah Tuhan!
709
00:56:55,427 --> 00:56:57,060
Tapi bukan!
710
00:56:57,061 --> 00:57:00,712
Bisakah aku menulis
suamiku hidup kembali?
711
00:57:01,274 --> 00:57:03,542
Bisakah?
712
00:57:21,154 --> 00:57:23,713
Toko Buku Dua Gagak
713
00:57:37,402 --> 00:57:42,437
Dr. F. Mandelbaum
Direktur
714
00:58:13,131 --> 00:58:15,810
- Kulihat kau menemukan jalan masuk
- Aku sedang mencari nomor telepon.
715
00:58:15,811 --> 00:58:19,990
- Dan lebih banyak lagi, kurasa.
- Dengar, maafkan aku.
716
00:58:19,991 --> 00:58:22,282
Ini semacam darurat.
717
00:58:22,283 --> 00:58:25,542
Aku menerima panggilan telepon
hari ini dari...
718
00:58:25,543 --> 00:58:28,099
Bu Malacca, ibu angkat Manny.
719
00:58:28,100 --> 00:58:31,242
Dia memberi tahuku kalau
Manny dalam keadaan cemas...
720
00:58:31,243 --> 00:58:33,497
setelah kau
mengunjunginya kemarin.
721
00:58:33,498 --> 00:58:36,737
Dan jika kau telah terlibat
dalam semacam...
722
00:58:36,738 --> 00:58:39,073
pergumulan dengan pasienmu,
723
00:58:39,074 --> 00:58:42,613
mencoba mengambil
gambar darinya.
724
00:58:43,617 --> 00:58:46,517
Aku tak ingin mempercayainya, tapi...
725
00:58:46,543 --> 00:58:48,504
apa kau memiliki...
726
00:58:48,505 --> 00:58:51,398
- masalah pribadi, Marianne?
- Tidak!
727
00:58:51,399 --> 00:58:53,183
- Aku baik-baik saja.
- Oh.
728
00:58:53,184 --> 00:58:55,631
Dengar, ini bukan tempatku untuk...
729
00:58:55,632 --> 00:58:59,132
untuk mengatakan apa yang
harus dilakukan di luar jam kerja
730
00:58:59,133 --> 00:59:01,755
selama tak memengaruhi
fungsimu di sini,
731
00:59:01,756 --> 00:59:03,595
tapi, um...
732
00:59:03,596 --> 00:59:09,240
Aku bisa mencium aroma alkohol
dalam nafasmu, Marianne.
733
00:59:09,987 --> 00:59:12,084
Mungkin...
734
00:59:12,769 --> 00:59:16,380
Mungkin istirahat sejenak
akan membantumu.
735
00:59:50,914 --> 00:59:52,813
Dia ada di nomor 10,
di sebelah kiri.
736
00:59:52,814 --> 00:59:54,295
Baik.
737
00:59:54,296 --> 00:59:55,950
Permisi. Permisi, nona.
738
00:59:55,951 --> 00:59:57,613
Permisi, nona,
bisakah kau buka pintunya?
739
00:59:57,614 --> 01:00:00,004
- Permisi, nona.
- Ada di piano kaca.
740
01:00:00,005 --> 01:00:02,788
Piano kaca?
Piano kaca yang mana, sayang?
741
01:00:07,605 --> 01:00:08,953
Dokter?
742
01:00:13,051 --> 01:00:15,155
Dr. MacVittie?
743
01:00:25,238 --> 01:00:27,300
Aku Dr. Winter.
744
01:00:36,896 --> 01:00:39,812
Aku penerusmu
di Klinik Victoria.
745
01:00:39,813 --> 01:00:41,944
Apa ini tentang dia?
746
01:00:43,717 --> 01:00:46,757
Aku tahu kau akan datang
dan menemuiku soal dia.
747
01:00:49,267 --> 01:00:51,816
Seperti yang kau ketahui sekarang, dia...
748
01:00:52,674 --> 01:00:55,157
mengendalikan segalanya,
749
01:00:55,843 --> 01:00:57,968
bahkan disini.
750
01:00:59,505 --> 01:01:01,721
Dengar,
751
01:01:02,156 --> 01:01:05,213
pasti ada penjelasan
untuk semua ini.
752
01:01:06,096 --> 01:01:08,254
Dapatkah kau ingat?
753
01:01:08,255 --> 01:01:12,163
Kapan pertama kali dia menggambar
sesuatu yang mengerikan?
754
01:01:12,976 --> 01:01:14,657
Apa yang digambarnya?
755
01:01:14,658 --> 01:01:15,741
Apa...
756
01:01:15,742 --> 01:01:18,469
Apa sesuatu yang spesifik
terjadi hari itu?
757
01:01:21,956 --> 01:01:24,148
Dia ada di mulutku.
758
01:01:24,149 --> 01:01:26,258
Aku bisa merasakannya.
759
01:01:27,568 --> 01:01:30,141
Dan suara-suara di dindingmu?
760
01:01:34,293 --> 01:01:36,393
Apa dia melakukan tipuan?
761
01:01:36,960 --> 01:01:39,153
Pistol di laci?
762
01:01:42,115 --> 01:01:44,388
Dia yang melakukan.
763
01:01:50,649 --> 01:01:52,169
Ini.
764
01:01:52,170 --> 01:01:54,335
Kau harus membunuhnya.
765
01:01:55,126 --> 01:01:56,975
Bunuh dia.
766
01:01:57,133 --> 01:01:59,638
Bunuh dia sebelum dia membunuhmu.
767
01:02:00,167 --> 01:02:01,983
Atau...
768
01:02:01,984 --> 01:02:03,985
Atau kau bisa...
769
01:02:04,097 --> 01:02:06,772
taruh peluru
di kepalamu sendiri.
770
01:02:06,773 --> 01:02:08,445
Itu satu-satunya cara.
771
01:02:08,446 --> 01:02:11,565
Dokter?
Aku mohon.
772
01:02:11,659 --> 01:02:13,895
Cobalah untuk mengingat.
773
01:02:14,698 --> 01:02:16,816
Tetap ikuti fakta.
774
01:02:17,142 --> 01:02:19,507
Kapan dia mulai menggambar?
775
01:02:20,242 --> 01:02:22,834
Apa yang digambarnya?
776
01:02:35,886 --> 01:02:37,298
Kematian Kedua
777
01:02:45,810 --> 01:02:48,165
Tidak, sial!
778
01:02:50,332 --> 01:02:53,636
- MacVittie. Kemana perginya?
- Kurasa dia turun, ke kiri.
779
01:03:09,924 --> 01:03:10,924
Tidak!
780
01:03:29,848 --> 01:03:31,739
Hai, Ini Kieran.
781
01:03:31,740 --> 01:03:33,975
Mungkin sulit meneleponku
selama beberapa hari ke depan...
782
01:03:33,976 --> 01:03:36,369
Kieran, jangan
keluar dari perahumu.
783
01:03:36,370 --> 01:03:38,710
Benar-benar jangan keluar
dari perahumu.
784
01:03:38,711 --> 01:03:39,904
Itu berbahaya.
785
01:03:39,905 --> 01:03:41,730
Banyak alasan untukku
percaya itu sangat berbahaya,
786
01:03:41,731 --> 01:03:42,921
percayalah.
787
01:03:42,922 --> 01:03:44,529
Hubungi aku
dan aku akan jelaskan.
788
01:03:44,530 --> 01:03:46,087
Selamat tinggal.
789
01:04:03,789 --> 01:04:06,476
Darurat
Hubungi Aku, Mariane
790
01:05:19,478 --> 01:05:20,829
Arsip
791
01:06:30,484 --> 01:06:33,964
Profesor Fisika Meninggal
Dalam Kecelakaan Tragis
792
01:06:33,988 --> 01:06:35,063
Ethan Craig Meninggalkan
Istri Dan Anak Kecilnya
793
01:06:35,064 --> 01:06:37,275
Ayah Manny?
794
01:06:37,553 --> 01:06:39,926
Apa yang terjadi di sini?
795
01:06:45,015 --> 01:06:47,442
Pencuri
796
01:07:38,024 --> 01:07:38,991
Pisau
797
01:07:39,066 --> 01:07:40,456
Dosa
798
01:07:42,108 --> 01:07:43,466
Ranjang Kematian
799
01:07:43,467 --> 01:07:46,804
Terbakar
800
01:07:49,767 --> 01:07:51,923
Tinggal
801
01:07:51,924 --> 01:07:55,485
_
802
01:07:55,486 --> 01:07:57,120
Entah dia mengendalikan hal-hal...
803
01:07:57,121 --> 01:07:58,782
atau dia hanya meramalkannya,
804
01:07:58,783 --> 01:08:01,278
dan menggambar apa yang dia lihat, ya.
805
01:08:01,279 --> 01:08:02,590
Pasti begitu.
806
01:08:02,591 --> 01:08:04,838
Dia hanya meramalkannya, ingat.
807
01:08:04,839 --> 01:08:06,406
Dia tahu banyak hal tentangku...
808
01:08:06,407 --> 01:08:09,300
dan menggambarnya
untuk menakutiku.
809
01:08:09,301 --> 01:08:11,505
Tapi aku yang memegang kendali.
810
01:08:11,508 --> 01:08:15,162
Semua yang kulakukan
aku yang menentukan, bukan dia.
811
01:08:15,303 --> 01:08:17,360
Nyalakan mesin.
812
01:08:20,352 --> 01:08:22,388
Matikan mesinnya.
813
01:08:22,857 --> 01:08:25,476
Nyalakan lagi dan
kendarai sejauh 30 kaki.
814
01:08:34,440 --> 01:08:36,503
Tertawa.
815
01:08:36,504 --> 01:08:38,103
Katakan, aku memegang kendali.
816
01:08:38,104 --> 01:08:39,983
Aku memegang kendali.
817
01:08:39,984 --> 01:08:42,369
Tertawa lagi.
818
01:08:44,553 --> 01:08:46,640
Aku menentukan apa
yang kulakukan,
819
01:08:46,641 --> 01:08:48,598
bukan anak itu.
820
01:08:48,599 --> 01:08:50,649
Aku yang memegang kendali.
821
01:08:51,080 --> 01:08:52,443
Tidurlah.
822
01:08:52,444 --> 01:08:53,968
Tidurlah.
823
01:08:53,969 --> 01:08:57,030
Ini akan baik-baik saja.
Istirahat di pagi hari.
824
01:08:59,325 --> 01:09:00,992
Manny hanyalah seorang anak.
825
01:09:00,993 --> 01:09:04,162
Anak kecil hanyalah anak kecil.
826
01:09:07,416 --> 01:09:09,417
Dia hanya seorang anak kecil.
827
01:09:10,785 --> 01:09:12,903
Kini, aku memiliki
minuman yang tenang.
828
01:09:12,904 --> 01:09:14,372
Tenang.
829
01:09:14,373 --> 01:09:16,173
Tenang.
830
01:09:16,867 --> 01:09:18,913
Dan coba menelpon Kieran.
831
01:09:32,906 --> 01:09:35,479
Benar-benar
832
01:09:36,411 --> 01:09:38,790
Tertidur
833
01:09:38,791 --> 01:09:40,346
Hai, Ini Kieran.
834
01:09:40,347 --> 01:09:42,436
Mungkin sulit meneleponku
selama beberapa hari ke depan,
835
01:09:42,437 --> 01:09:45,404
jadi, tinggalkan pesan,
aku akan membalasmu.
836
01:10:49,651 --> 01:10:53,429
- Apa yang terjadi?
- Perahunya tidak tertambat.
837
01:10:53,430 --> 01:10:56,049
Terhanyut.
838
01:10:56,071 --> 01:10:59,683
Seseorang melihat wanita aneh
bermain-main dengan perahu.
839
01:11:00,104 --> 01:11:02,828
Polisi bilang itu pacarnya.
840
01:11:02,829 --> 01:11:05,103
- Orang asing?
- Ya.
841
01:11:05,104 --> 01:11:07,427
Mereka sedang mencarinya.
842
01:11:21,908 --> 01:11:24,139
Itu dia!
843
01:11:40,610 --> 01:11:42,889
Ya Tuhan!
844
01:12:00,334 --> 01:12:01,792
Apa yang kau gambar, Manny?
845
01:12:01,793 --> 01:12:03,937
Hal terburuk di dunia.
846
01:12:03,938 --> 01:12:06,181
Apa hal terburuk di dunia?
847
01:12:06,182 --> 01:12:09,866
Masa depan.
Aku bisa menghancurkan segalanya.
848
01:12:09,867 --> 01:12:12,343
Tidakkah kau ingat
pernah terbakar?
849
01:12:12,344 --> 01:12:13,995
Bagaimana kau mati?
850
01:12:13,996 --> 01:12:15,684
Kau bukan apa-apa.
851
01:12:15,685 --> 01:12:19,653
Saat aku meninggalkan ruangan
kau tidak ada.
852
01:12:19,858 --> 01:12:22,121
Kau hanya di kepalaku!
853
01:12:22,122 --> 01:12:24,738
Bisakah kau mengeluarkanku
dari kepalamu?
854
01:12:24,950 --> 01:12:26,270
Hitam!
855
01:12:26,271 --> 01:12:27,892
Hitam, hitam!
856
01:12:27,893 --> 01:12:29,207
Hitam?
857
01:12:29,208 --> 01:12:31,424
Aku akan hancurkan kliniknya,
858
01:12:31,661 --> 01:12:33,337
Rumah Sakit-nya,
859
01:12:33,338 --> 01:12:34,919
Dunia,
860
01:12:34,920 --> 01:12:37,516
orang besar yang menempatkanku
di tong sampah!
861
01:12:37,517 --> 01:12:39,135
Dan apa yang kau gambar?
862
01:12:39,136 --> 01:12:40,999
Gambarku itu nyata.
863
01:12:41,000 --> 01:12:43,959
- Bagaimana itu?
- Akulah satu-satunya yang nyata.
864
01:12:43,960 --> 01:12:45,375
Aku membuat segalanya.
865
01:12:45,376 --> 01:12:47,528
Aku memutuskan kapan
zaman perunggu akan datang.
866
01:12:47,529 --> 01:12:50,213
Akulah Tuhan, dan
kau adalah dokter Tuhan.
867
01:12:50,214 --> 01:12:51,732
Dan aku akan memasukkanmu
ke rumah sakit...
868
01:12:51,733 --> 01:12:53,454
dan dapatkan dokter baru
dari jauh.
869
01:12:53,455 --> 01:12:54,937
Lalu aku akan membunuhnya,
870
01:12:54,938 --> 01:12:57,364
lalu aku akan
menghancurkan segalanya!
871
01:12:57,365 --> 01:13:00,122
Segalanya!
872
01:13:00,123 --> 01:13:02,583
Tidak, tidak!
873
01:13:02,584 --> 01:13:04,540
Jangan sakiti dia!
874
01:13:08,134 --> 01:13:09,134
Berhenti!
875
01:13:20,876 --> 01:13:22,457
- Mengapa kau memilihku?
- Tidak tidak!
876
01:13:22,458 --> 01:13:23,576
Kenapa kau membunuhnya?
877
01:13:23,577 --> 01:13:24,879
- Tidak!
- Kenapa!
878
01:13:24,880 --> 01:13:26,310
Kenapa aku? Kenapa aku?
879
01:13:26,311 --> 01:13:27,998
- Aku tak tahu!
- Kenapa aku!
880
01:13:27,999 --> 01:13:30,448
- Karena aku orang yang tidak beriman?
- Tidak!
881
01:13:30,449 --> 01:13:32,622
Seberapa jauh itu berlangsung?
882
01:13:32,623 --> 01:13:34,096
Apa kau membunuh suamiku juga?
883
01:13:34,097 --> 01:13:35,704
Biarkan aku pulang!
884
01:13:35,705 --> 01:13:38,043
Jadi, kau tak
merencanakan yang ini?
885
01:13:38,044 --> 01:13:41,000
Ada beberapa hal
yang tidak kau kendalikan.
886
01:13:41,661 --> 01:13:44,012
- Seperti ini!
- Berhenti!
887
01:13:47,125 --> 01:13:49,071
Jadi, kau...
888
01:13:49,072 --> 01:13:51,723
Jadi kau percaya padaku sekarang?
889
01:13:52,334 --> 01:13:53,793
Tapi kau terlambat.
890
01:13:53,794 --> 01:13:56,422
Tidak, kau yang terlambat.
891
01:13:57,149 --> 01:13:59,665
- Apa yang kau inginkan?
- Aku ingin hidupku kembali,
892
01:13:59,666 --> 01:14:02,262
sebagaimana mestinya.
893
01:14:04,689 --> 01:14:07,023
Polisi.
894
01:14:56,239 --> 01:14:58,219
Keluar!
895
01:15:00,294 --> 01:15:02,616
Dia punya pistol!
896
01:15:23,921 --> 01:15:25,645
Apa yang kau rencanakan untukku?
897
01:15:25,646 --> 01:15:27,446
Inikah?
898
01:15:28,857 --> 01:15:30,837
Siapa kau?
899
01:15:30,838 --> 01:15:33,121
Kenapa kau lakukan
ini padaku?
900
01:15:33,278 --> 01:15:36,651
Dokter Winter,
namaku Inspektur Blaine.
901
01:15:36,652 --> 01:15:39,512
Bisa kau kirimkan sinyal
jika kau bisa mendengarku?
902
01:15:39,513 --> 01:15:42,177
Aku tidak mengontrol ini.
903
01:15:42,178 --> 01:15:44,305
Kau membuat ini terjadi.
904
01:15:46,114 --> 01:15:48,295
Kau memutuskan untuk
menemukan pistolnya.
905
01:15:48,342 --> 01:15:50,872
Kau keluar mencari gambarnya.
906
01:15:50,873 --> 01:15:54,329
- Kau memutuskan untuk membawaku ke sini.
- Jadi, sekarang ini salahku? Benar?
907
01:15:54,330 --> 01:15:56,886
Jadi, itu keputusanku
apakah aku menembakmu.
908
01:15:56,887 --> 01:15:59,286
Hm? Aku akan buat
kesepakatan untukmu.
909
01:15:59,287 --> 01:16:01,695
Kembalikan hidupku
dan aku takkan melakukannya.
910
01:16:01,696 --> 01:16:03,543
Kembalikan hidupku!
911
01:16:03,544 --> 01:16:05,258
Dr. Winter.
912
01:16:05,259 --> 01:16:08,144
Tolong kirimkan sinyal
jika kau dapat mendengar kami.
913
01:16:11,508 --> 01:16:13,942
Dr. Winter, tolong
jangan gunakan pistolnya.
914
01:16:13,943 --> 01:16:15,011
Singkirkan pistolnya..
915
01:16:15,012 --> 01:16:16,904
Jika kau tak ingin
menunjukkan dirimu,
916
01:16:16,905 --> 01:16:20,350
- mohon lemparkan dari jendela.
- Kehidupan yang mana?
917
01:16:25,717 --> 01:16:27,741
Bawa dia ke mari,
dasar jalang sinting!
918
01:16:27,742 --> 01:16:29,893
Bawa dia kembali ke mobil!
919
01:16:31,196 --> 01:16:34,430
Kami ingin kau tunjukkan anak itu,
tunjukkan dia tidak terluka.
920
01:16:37,949 --> 01:16:39,771
Ini bukan hidupku.
921
01:16:39,772 --> 01:16:42,505
Aku tak melakukan hal
gila seperti ini.
922
01:16:42,907 --> 01:16:44,322
Kau membuatku melakukan ini!
923
01:16:44,323 --> 01:16:46,780
Sekarang, kau harus
membuatku baik lagi.
924
01:16:47,094 --> 01:16:48,563
Kau mengendalikanku!
925
01:16:48,564 --> 01:16:50,026
- Dr. Winter ...
- Sekarang bereskan ini!
926
01:16:50,027 --> 01:16:52,552
kami sedang menunggu anak itu.
927
01:16:53,927 --> 01:16:56,335
Tapi aku hanya anak kecil.
928
01:16:56,336 --> 01:16:57,486
Tolong, tunjukkan kami anak itu,
929
01:16:57,487 --> 01:16:59,499
Kau punya 10 detik
untuk menunjukkan kami anak itu.
930
01:16:59,500 --> 01:17:03,174
Aku hanya seorang bocah kecil.
931
01:17:04,935 --> 01:17:06,706
Jadi saat aku menembakmu...
932
01:17:06,707 --> 01:17:08,684
kau mati?
933
01:17:09,184 --> 01:17:11,458
- Ya.
- Sepuluh.
934
01:17:11,459 --> 01:17:13,547
- Aku akan mati.
- Sembilan!
935
01:17:13,548 --> 01:17:15,742
- Atau saat kau menembak...
- Delapan.
936
01:17:15,922 --> 01:17:19,240
semuanya akan berusaha untuk
tetap eksis. / Tujuh... enam.
937
01:17:19,592 --> 01:17:21,808
- Semuanya.
- Lima!
938
01:17:21,994 --> 01:17:24,019
Empat!
939
01:17:24,020 --> 01:17:25,142
Tiga!
940
01:17:25,143 --> 01:17:27,797
- Aku tahu kau takkan menembak.
- Dua!
941
01:19:05,148 --> 01:19:07,481
Suamiku?
942
01:19:07,992 --> 01:19:10,150
Dimana suamiku?
943
01:19:17,852 --> 01:19:21,701
Tuhan, Tuhan. Tolong Tuhan,
bawakan suamiku dengan baik saja.
944
01:19:21,702 --> 01:19:24,255
Selamatkan suamiku dan
aku akan percaya pada-Mu.
945
01:19:24,256 --> 01:19:26,130
Aku akan memuja-Mu, pasti.
946
01:19:26,131 --> 01:19:27,198
- Aku akan memiliki keyakinan.
- Bu?
947
01:19:27,199 --> 01:19:29,997
Aku akan memiliki keyakinan.
Kumohon, Tuhan. Kumohon.
948
01:19:29,998 --> 01:19:31,862
Bu?
949
01:19:31,863 --> 01:19:33,907
Kau bisa mendengarku?
950
01:19:51,654 --> 01:19:54,374
Josh?
951
01:19:54,375 --> 01:19:56,174
Kau mengalami
gegar otak parah.
952
01:19:56,175 --> 01:19:59,251
Lenganmu patah,
tapi kau baik-baik saja.
953
01:20:00,793 --> 01:20:03,010
Marianne...
954
01:20:05,633 --> 01:20:08,592
- Kau?
- Tak ada selain beberapa goresan.
955
01:20:08,593 --> 01:20:11,466
Seperti keajaiban.
956
01:20:13,394 --> 01:20:18,847
Aku bersandar ke arahmu
lalu kantung udara menekanku.
957
01:20:31,819 --> 01:20:34,019
Orang itu,
958
01:20:34,020 --> 01:20:36,894
si sopir, dia meninggal.
959
01:21:03,963 --> 01:21:06,277
Segera sembuh! Istirahat yang panjang
dan kembalilah saat sudah sehat dan siap.
960
01:21:06,302 --> 01:21:08,454
Kami akan berjalan tanpamu,
Semoga sukses, Kim & Tim.
961
01:21:19,748 --> 01:21:22,548
Aku rasa aku akan kembali
kerja hari Senin.
962
01:21:22,688 --> 01:21:25,633
- Secepat itu?
- Ya.
963
01:21:37,961 --> 01:21:40,761
- Woo hoo!
- Selamat datang kembali!
964
01:21:42,475 --> 01:21:46,379
Aku harusnya lebih sering
alami kecelakaan yang hampir fatal.
965
01:21:46,418 --> 01:21:49,326
- Sangat lucu.
- Terima kasih. Manis sekali.
966
01:21:49,327 --> 01:21:51,486
Selamat datang kembali, sayang.
967
01:21:53,610 --> 01:21:56,939
- Lihat yang dilakukan anak-anak.
- Oh, itu lucu sekali.
968
01:22:01,591 --> 01:22:04,765
Kau tahu yang kupikirkan,
untuk liburan musim panas?
969
01:22:05,923 --> 01:22:08,360
Aku sedang berpikir tentang Skotlandia.
970
01:22:08,361 --> 01:22:10,607
Skotlandia?
971
01:22:10,608 --> 01:22:12,725
Bagus.
972
01:22:12,726 --> 01:22:15,240
Aku akan jalan-jalan
di pegunungan, tapi...
973
01:22:15,241 --> 01:22:19,544
- apa yang akan kau lakukan?
- Kita sudah berlibur di pantai...
974
01:22:20,071 --> 01:22:22,637
aku ingin menghiburmu
setelah kecelakaan itu, jadi...
975
01:22:22,638 --> 01:22:25,785
Ayo pergi ke tempat yang basah
dan suram kali ini, oke?
976
01:22:28,252 --> 01:22:31,973
Aku telah memikirkan tentang
perselisihan kita.
977
01:22:33,327 --> 01:22:35,914
Aku tak ingin membicarakannya.
978
01:22:35,915 --> 01:22:37,833
Kenapa tidak?
979
01:22:37,834 --> 01:22:40,094
Aku tak ingin
berdebat sekarang.
980
01:22:46,978 --> 01:22:49,671
Apa yang membuatmu berpikir
akan ada perdebatan?
981
01:22:56,257 --> 01:22:58,673
Apa kau serius?
982
01:23:01,600 --> 01:23:04,261
Apa kau serius?
983
01:23:10,420 --> 01:23:13,636
Cuma dua, aku janji.
Seorang perempuan dan laki-laki.
984
01:23:13,637 --> 01:23:16,211
Apapun keinginanmu.
985
01:23:21,547 --> 01:23:24,347
Apa yang membuatmu
berubah pikiran?
986
01:23:25,081 --> 01:23:27,389
Kecelakaannya.
987
01:23:27,664 --> 01:23:30,100
Uh...
988
01:23:35,444 --> 01:23:38,031
Ayolah, kau juga yang menang.
989
01:23:38,032 --> 01:23:41,033
Ya. Aku hanya...
990
01:23:51,507 --> 01:23:53,793
WEATHER
(CUACA)
991
01:23:57,761 --> 01:24:00,249
Apa?
992
01:24:00,749 --> 01:24:02,984
Tak ada.
993
01:24:12,565 --> 01:24:14,793
Ada apa?
994
01:24:14,794 --> 01:24:17,781
Kita pernah ke
Skotlandia sebelumnya.
995
01:24:18,552 --> 01:24:20,847
Benarkah?
996
01:24:21,079 --> 01:24:23,853
- Kapan?
- Aku punya mimpi ini,
997
01:24:23,854 --> 01:24:25,731
ini tidak terasa seperti mimpi.
998
01:24:25,732 --> 01:24:28,647
Aku berada di Skotlandia
dan kau sudah mati.
999
01:24:28,648 --> 01:24:31,121
Terima kasih.
1000
01:24:31,414 --> 01:24:33,616
Ada anak laki-laki ini.
1001
01:24:33,617 --> 01:24:37,478
Laki-laki? Maksudmu, anak kita?
1002
01:24:37,940 --> 01:24:41,194
Seorang pasienku, aku rasa.
1003
01:24:41,253 --> 01:24:43,886
Ceritakan itu besok pagi.
1004
01:24:43,887 --> 01:24:46,993
Aku hanya... Aku hanya akan...
1005
01:24:50,719 --> 01:24:54,598
MANNY
1006
01:24:55,527 --> 01:24:58,655
Aku mengalami mimpi yang sangat
jelas dan mendetail semalam...
1007
01:24:58,656 --> 01:25:01,069
seperti aku belum pernah alami
sebelumnya. Itu menakjubkan.
1008
01:25:01,070 --> 01:25:04,624
Seperti sistem dunia yang total,
seperti dibuat di kepalaku.
1009
01:25:04,625 --> 01:25:06,936
Ada anak laki-laki ini,
pasienku atau semacamnya,
1010
01:25:06,937 --> 01:25:09,305
dia mengendalikan kenyataan.
1011
01:25:09,306 --> 01:25:11,554
Pada dasarnya, dia adalah tuhan.
Dia menciptakan segalanya.
1012
01:25:11,555 --> 01:25:14,478
Dia menciptakan aku, klinik ini,
Skotlandia versi macam ini,
1013
01:25:14,479 --> 01:25:16,017
Aberdeen, apapun.
1014
01:25:16,018 --> 01:25:17,379
Aku belum pernah ke Skotlandia,
1015
01:25:17,380 --> 01:25:19,468
tapi itu sangat realistis,
1016
01:25:19,469 --> 01:25:21,493
detail tempatnya dengan
nama jalan...
1017
01:25:21,494 --> 01:25:23,445
dan nomor telepon.
1018
01:25:23,446 --> 01:25:25,779
Aku tahu nomor telepon
pacarku, sumpah demi Tuhan.
1019
01:25:25,780 --> 01:25:28,426
Di dalam mimpi. Dan anak laki-laki
yang merupakan pasienku ini,
1020
01:25:28,427 --> 01:25:32,429
dia menciptakan aku dan dunia ini
dan segalanya, seperti Tuhan,
1021
01:25:32,430 --> 01:25:34,621
sebagai semacam ujian.
1022
01:25:34,622 --> 01:25:35,911
Lalu menjadi sangat menakutkan...
1023
01:25:35,935 --> 01:25:38,335
seperti aku harus membuktikan
jika dia salah, bahwa anak ini...
1024
01:25:38,413 --> 01:25:40,530
yang mengira dirinya
Tuhan bukanlah Tuhan.
1025
01:25:40,531 --> 01:25:43,445
Aku harus menembaknya,
itu saat aku terbangun.
1026
01:25:43,816 --> 01:25:48,139
- Kedengarannya intens.
- Itu sangat nyata.
1027
01:25:49,502 --> 01:25:51,833
Apa kau baik-baik saja?
1028
01:25:51,834 --> 01:25:53,870
Aku baik-baik saja.
1029
01:25:55,094 --> 01:25:57,334
Apa maksud pertanyaanmu?
1030
01:25:57,963 --> 01:26:00,710
Mungkin kau kembali
kerja sedikit terlalu cepat.
1031
01:26:00,711 --> 01:26:03,190
Semua orang begitu kesal karena
aku bahagia karenanya. / Marianne?
1032
01:26:03,214 --> 01:26:04,520
Seolah jika aku tidak
judes atau negatif...
1033
01:26:04,521 --> 01:26:06,797
pasti ada yang salah denganku.
1034
01:26:06,798 --> 01:26:09,595
Itu cuma mimpi, demi Tuhan.
1035
01:26:13,945 --> 01:26:16,814
Apa kau percaya pada
alam semesta alternatif?
1036
01:26:18,117 --> 01:26:20,999
Apa satu alam semesta tak
cukup untukmu?
1037
01:26:22,495 --> 01:26:24,602
Mimpi yang kumiliki,
1038
01:26:24,603 --> 01:26:26,627
kehidupan Skotlandia yang kulihat.
1039
01:26:26,628 --> 01:26:31,344
Bagaimana jika itu kehidupan nyata?
Dan bocah yang menciptakan itu di sini...
1040
01:26:31,345 --> 01:26:35,090
semacam permainan,
sebagai semacam ujian?
1041
01:26:35,113 --> 01:26:37,406
Ada ujian di dalam mimpi itu.
1042
01:26:37,407 --> 01:26:40,207
Aku tidak ingat apa itu.
1043
01:26:41,809 --> 01:26:44,500
- Itu hanya pikiran.
- Pikiran konyol.
1044
01:26:44,501 --> 01:26:46,669
Dan kau belum pernah
ke Skotlandia.
1045
01:26:46,670 --> 01:26:48,292
Di semesta ini.
1046
01:26:48,293 --> 01:26:50,967
Marianne,
tolong berhenti memikirkan ini.
1047
01:26:50,968 --> 01:26:54,180
Fokus pada apa yang ada
di sini, sekarang.
1048
01:26:57,294 --> 01:27:00,537
Kuliahku berjalan sangat lancar, btw.
Terima kasih sudah bertanya.
1049
01:27:00,538 --> 01:27:03,624
- Siswa bahkan bertepuk tangan.
- Bagus.
1050
01:27:06,549 --> 01:27:08,642
Bagaimana jika aku menelponnya?
1051
01:27:08,643 --> 01:27:10,558
- Apa, bocah laki-laki itu?
- Bukan.
1052
01:27:10,559 --> 01:27:12,508
Si Kieran ini.
1053
01:27:12,509 --> 01:27:15,309
Pria yang aku...
1054
01:27:16,829 --> 01:27:18,709
Sayang, ini bukan tentang dia.
1055
01:27:18,710 --> 01:27:21,240
Ini tentang mengetahui.
1056
01:27:57,285 --> 01:27:59,867
Halo?
1057
01:28:01,869 --> 01:28:04,807
- Halo?
- Apa itu kau?
1058
01:28:05,445 --> 01:28:07,796
Siapa disana?
1059
01:28:09,078 --> 01:28:11,317
Na... namamu?
1060
01:28:11,318 --> 01:28:13,716
Katakan namamu.
1061
01:28:14,013 --> 01:28:16,014
Apa?
1062
01:28:16,659 --> 01:28:19,737
Ini... Ini Marianne.
1063
01:28:19,898 --> 01:28:21,698
Siapa?
1064
01:28:21,958 --> 01:28:23,927
Marianne Winter.
1065
01:28:23,928 --> 01:28:25,838
Siapa Marianne?
1066
01:28:25,839 --> 01:28:28,163
Siapa ini?
1067
01:28:49,045 --> 01:28:51,482
Marianne?
1068
01:28:52,159 --> 01:28:54,037
Kau sedang apa?
1069
01:28:54,038 --> 01:28:56,141
Aku akan ke Skotlandia.
1070
01:28:56,142 --> 01:28:58,861
- Aku harus pergi.
- Apa yang kau bicarakan?
1071
01:28:59,094 --> 01:29:01,296
Marianne? Ini gila.
1072
01:29:01,297 --> 01:29:03,941
Hei! Hei!
1073
01:29:10,010 --> 01:29:12,703
Marianne? Marianne!
1074
01:29:28,627 --> 01:29:31,871
Tapi kau tahu tentang pasien ini.
1075
01:29:31,872 --> 01:29:33,205
Maur.
1076
01:29:33,206 --> 01:29:34,769
Maur adalah nama panggilanmu, kan?
1077
01:29:34,770 --> 01:29:37,269
Kita berbicara tentang dia
berkali-kali dalam rapat staf.
1078
01:29:37,270 --> 01:29:39,688
Dia menderita
trauma parah, dia menggambar.
1079
01:29:39,689 --> 01:29:42,082
Dia menggambar terus menerus.
1080
01:29:42,083 --> 01:29:45,193
Dengar, aku tahu tempat ini.
Aku mengenal kalian!
1081
01:29:45,194 --> 01:29:47,620
Aku tahu apa yang kubicarakan.
1082
01:29:47,621 --> 01:29:48,844
Bagaimana dengan Dr. MacVittie?
1083
01:29:48,845 --> 01:29:51,299
Albert MacVittie,
dokter yang dirawat?
1084
01:29:51,300 --> 01:29:53,128
Dia... Dia melompat dari atap.
1085
01:29:53,129 --> 01:29:54,492
Dia membakar dirinya sendiri.
1086
01:29:54,493 --> 01:29:55,911
Oke, oke, ayo.
1087
01:29:55,912 --> 01:29:57,816
Mari kita periksa berkas-nya saja,
1088
01:29:57,817 --> 01:29:59,223
- dan lihat apakah...
- Nyonya.
1089
01:29:59,224 --> 01:30:01,355
Kami belum pernah mendengar
tentang pasien ini.
1090
01:30:01,356 --> 01:30:02,529
Tolong.
1091
01:30:02,530 --> 01:30:04,655
Terlepas dari kenyataan bahwa
kami tidak diizinkan memberikan nama...
1092
01:30:04,656 --> 01:30:06,026
atau detail pasien,
1093
01:30:06,027 --> 01:30:08,528
jadi bisakah kau tinggalkan
gedung, sekarang?
1094
01:30:08,529 --> 01:30:11,079
- Kau butuh bantuan, Pete?
- Tidak, tidak. Tak apa-apa.
1095
01:30:11,080 --> 01:30:13,552
Dia baru mau pergi.
1096
01:30:26,402 --> 01:30:29,036
Kau harus meninggalkan gedung.
1097
01:30:31,865 --> 01:30:33,896
Baik.
1098
01:30:33,897 --> 01:30:36,072
Tentu.
1099
01:30:37,762 --> 01:30:40,429
Baik.
1100
01:31:27,590 --> 01:31:30,232
Pintar-pintar.
1101
01:31:35,499 --> 01:31:38,027
Kau benar.
1102
01:31:38,826 --> 01:31:41,109
Benar?
1103
01:31:41,123 --> 01:31:43,543
Aku adalah ujian.
1104
01:31:47,585 --> 01:31:50,385
Tapi kau gagal,
1105
01:31:50,837 --> 01:31:53,658
jadi aku memutuskan untuk
memberimu satu kesempatan lagi.
1106
01:31:53,659 --> 01:31:56,390
Aku memutuskan untuk
membiarkanmu mengingat.
1107
01:31:57,965 --> 01:32:00,171
Bukalah.
1108
01:32:01,796 --> 01:32:04,047
Lihatlah.
1109
01:32:04,784 --> 01:32:07,373
Maka kau akan tahu segalanya.
1110
01:32:12,326 --> 01:32:14,262
Tidakkah kau ingin tahu
apa yang terjadi selanjutnya?
1111
01:32:14,263 --> 01:32:16,636
Apa bedanya?
1112
01:32:16,940 --> 01:32:18,949
Itu sudah ada di sana.
1113
01:32:18,950 --> 01:32:20,434
- Semuanya sudah diperbaiki.
- Tidak.
1114
01:32:20,435 --> 01:32:22,549
Sama seperti gambar yang
kutemukan sebelumnya.
1115
01:32:22,550 --> 01:32:23,992
Itu akan mengubah segalanya.
1116
01:32:23,993 --> 01:32:25,807
Lihat, gambar-gambar itu
takkan pernah ada...
1117
01:32:25,808 --> 01:32:28,068
tanpa kau menemukannya.
1118
01:32:28,069 --> 01:32:30,128
Hanya jika kau melihatnya.
1119
01:32:30,129 --> 01:32:31,770
Ingat?
1120
01:32:31,771 --> 01:32:33,878
Itu keputusanmu,
1121
01:32:33,879 --> 01:32:36,412
seperti kau memutuskan
untuk menelponnya.
1122
01:32:38,249 --> 01:32:40,702
Ups! Jadi, itu salahmu.
1123
01:32:40,703 --> 01:32:43,769
Dia dibangunkan oleh panggilan
telepon di tengah malam...
1124
01:32:43,770 --> 01:32:46,000
kemudian terpeleset
menuruni tangga.
1125
01:32:46,001 --> 01:32:48,137
Bang-bang-bang.
1126
01:32:48,138 --> 01:32:50,683
Mencederai kepala kecilnya.
1127
01:32:52,425 --> 01:32:54,631
Tidak!
1128
01:32:55,163 --> 01:32:56,885
Apa yang kau mau dariku?
1129
01:32:56,886 --> 01:33:00,319
Untuk pulang dan menjalani
hidupku dalam ketakutan...
1130
01:33:00,320 --> 01:33:01,861
kelak kau akan
merenggut semuanya lagi?
1131
01:33:01,862 --> 01:33:05,839
Kau ingin suamimu kembali, bukan? /
Kumohon.
1132
01:33:05,840 --> 01:33:08,123
Pergilah.
1133
01:33:08,243 --> 01:33:09,681
Kumohon.
1134
01:33:09,682 --> 01:33:13,046
Buat aku tak sadar
bahwa kau ada.
1135
01:33:13,047 --> 01:33:15,631
Kumohon.
1136
01:34:05,179 --> 01:34:08,405
Pesan: Kim Kaplan
Marriane, telpon aku, ini darurat. Kim
1137
01:34:14,566 --> 01:34:16,083
Halo?
1138
01:34:16,084 --> 01:34:17,639
Marianne...
1139
01:34:17,640 --> 01:34:20,299
kau harus pulang.
1140
01:34:20,348 --> 01:34:22,130
Kau sudah lihat beritanya?
1141
01:34:22,131 --> 01:34:23,670
Ada badai aneh di sini,
1142
01:34:23,671 --> 01:34:27,137
angin seratus mil per jam
dan banyak kecelakaan.
1143
01:34:27,546 --> 01:34:30,177
Atapnya runtuh.
1144
01:34:30,916 --> 01:34:33,328
Dan Marianne ..
1145
01:34:34,110 --> 01:34:36,305
Josh...
1146
01:34:36,306 --> 01:34:39,106
kami tak tahu dimana dia.
1147
01:35:06,938 --> 01:35:09,279
Tolong, jangan lakukan ini padaku.
Kumohon.
1148
01:35:09,989 --> 01:35:12,551
Tolong selamatkan dia.
1149
01:35:14,207 --> 01:35:16,921
Kumohon, tolong aku.
1150
01:35:16,922 --> 01:35:19,112
Kumohon.
1151
01:35:20,474 --> 01:35:22,865
Kumohon.
1152
01:35:29,656 --> 01:35:32,456
Tinggalkan aku sendiri!
1153
01:35:33,745 --> 01:35:35,723
Manny!
1154
01:35:35,724 --> 01:35:38,002
Manny!
1155
01:36:03,918 --> 01:36:06,173
Apa maumu?
1156
01:36:07,224 --> 01:36:09,109
Kau sudah lakukan ujianmu.
1157
01:36:09,110 --> 01:36:11,572
Bukankah itu cukup?
1158
01:36:12,060 --> 01:36:13,687
Kumohon.
1159
01:36:13,688 --> 01:36:15,468
Kumohon, pergilah.
1160
01:36:15,469 --> 01:36:17,083
Kumohon.
1161
01:36:17,084 --> 01:36:19,445
Jangan ganggu aku.
1162
01:36:34,034 --> 01:36:36,588
Kau butuh aku!
1163
01:36:39,006 --> 01:36:41,372
Bukankah begitu?
1164
01:36:41,978 --> 01:36:44,203
Tidak.
1165
01:36:44,262 --> 01:36:47,328
Kau membutuhkan aku.
1166
01:36:49,659 --> 01:36:52,222
Ini bukan tentangku, bukan?
1167
01:36:53,215 --> 01:36:55,660
Ini tentangmu.
1168
01:36:55,719 --> 01:36:57,937
Ini semua tentangmu.
1169
01:36:59,201 --> 01:37:01,365
Semua Aku
1170
01:37:24,458 --> 01:37:26,892
Aku telah memiliki pemecahan.
1171
01:37:29,839 --> 01:37:32,258
Butuh beberapa lama untuk
aku menyelesaikannya.
1172
01:37:34,459 --> 01:37:37,366
Mengapa kita menghancurkan
'seseorang' yang kita butuhkan?
1173
01:37:37,826 --> 01:37:41,585
Karena kita tidak ingin dibantu.
1174
01:37:41,586 --> 01:37:43,970
Karena dia ketakutan.
1175
01:37:44,353 --> 01:37:46,835
Sangat ketakutan.
1176
01:37:47,892 --> 01:37:50,588
Hidup dulu begitu indah...
1177
01:37:50,589 --> 01:37:53,058
seperti mimpi.
1178
01:37:58,205 --> 01:38:00,266
Itu pasti sangat mengejutkan baginya,
1179
01:38:00,267 --> 01:38:02,490
malam ayahnya meninggal.
1180
01:38:07,497 --> 01:38:08,919
Satu hari...
1181
01:38:08,920 --> 01:38:11,439
memisah kebahagiaan dari neraka.
1182
01:38:11,440 --> 01:38:13,343
Satu kejadian.
1183
01:38:13,344 --> 01:38:15,465
Satu pilihan.
1184
01:38:20,271 --> 01:38:23,772
Dan enam bulan kemudian,
ibunya juga pergi.
1185
01:38:25,637 --> 01:38:28,741
Dia pasti menyalahkan dirinya sendiri.
1186
01:38:29,107 --> 01:38:31,098
Bisakah dia menyelamatkannya?
1187
01:38:31,099 --> 01:38:33,240
Apakah semua itu salahnya?
1188
01:38:35,408 --> 01:38:37,934
Mengapa ini terjadi padanya?
1189
01:38:38,077 --> 01:38:41,473
Mengapa Tuhan mengambil
orang tuanya?
1190
01:38:45,102 --> 01:38:47,751
Jadi, dia menutup diri,
1191
01:38:49,149 --> 01:38:51,578
menolak untuk berbicara.
1192
01:38:52,252 --> 01:38:55,052
Itu pasti pengalaman
yang mengerikan baginya.
1193
01:38:55,971 --> 01:38:58,069
Cukup mengancam.
1194
01:38:59,100 --> 01:39:01,103
Semua pertanyaan ini...
1195
01:39:01,104 --> 01:39:03,000
dan rasa bersalahnya,
1196
01:39:03,001 --> 01:39:04,674
syoknya,
1197
01:39:04,675 --> 01:39:06,918
rasa takut.
1198
01:39:07,749 --> 01:39:10,746
Untuk menghadapi semua ini
dia menemukan jalan keluar,
1199
01:39:10,747 --> 01:39:14,649
jalan untuk mengasingkan
ketakutan dan penderitaannya.
1200
01:39:15,856 --> 01:39:18,110
Dia melarikan diri ke dalam dunia...
1201
01:39:18,111 --> 01:39:20,755
di mana dia memiliki kendali penuh,
1202
01:39:21,720 --> 01:39:24,520
dunia di mana dia adalah Tuhan.
1203
01:39:26,736 --> 01:39:28,928
Lihat?
1204
01:39:29,382 --> 01:39:31,478
Aku tak ada.
1205
01:39:31,835 --> 01:39:34,022
Kau tak ada.
1206
01:39:34,023 --> 01:39:36,391
Bahkan, tak satupun
dari ini itu nyata.
1207
01:39:38,235 --> 01:39:41,729
Kita semua ada dalam pikiran
seorang anak laki-laki berusia 10 tahun.
1208
01:39:46,514 --> 01:39:48,921
Apa aku benar, Manny?
1209
01:39:50,616 --> 01:39:52,860
Aku tahu kau ada di luar sana.
1210
01:39:55,861 --> 01:39:58,052
Aku tahu kau sedang mendengarkan.
1211
01:40:01,607 --> 01:40:05,482
Kebenaran
1212
01:40:57,522 --> 01:40:59,551
Hei.
1213
01:40:59,552 --> 01:41:01,645
Kau baik baik saja?
1214
01:41:02,860 --> 01:41:05,055
Ada apa?
1215
01:41:06,273 --> 01:41:08,582
Kau bisa memberitahuku.
1216
01:41:09,377 --> 01:41:12,582
Aku ingin kau tahu jika
kau selalu bisa memberi tahuku.
1217
01:41:15,647 --> 01:41:19,098
Ambil tanganku dan cubit aku
jika kau ingin bilang sesuatu.
1218
01:41:29,476 --> 01:41:32,419
Aku tahu apa yang
terjadi dalam dirimu, Manny.
1219
01:41:33,809 --> 01:41:36,398
Akulah suara dalam kepalamu.
1220
01:41:37,392 --> 01:41:40,192
Aku bisa merasakan kerinduanmu.
1221
01:41:41,517 --> 01:41:44,317
Kau tak ingin hidup
dalam mimpi buruk ini lagi.
1222
01:41:45,580 --> 01:41:47,820
Aku bisa membantumu.
1223
01:41:48,935 --> 01:41:50,897
Bagaimana?
1224
01:41:52,157 --> 01:41:54,584
Karena aku percaya padamu.
1225
01:41:54,690 --> 01:41:56,819
Karena aku tahu suatu hari...
1226
01:41:56,820 --> 01:42:00,449
kau akan keluar dari
benteng sunyi dan kosongmu...
1227
01:42:00,450 --> 01:42:02,725
dan memasuki dunia ini.
1228
01:42:03,225 --> 01:42:05,668
- Dunia?
- Aku tahu.
1229
01:42:05,761 --> 01:42:07,740
Itu sangat besar
1230
01:42:07,741 --> 01:42:09,517
dan menakutkan.
1231
01:42:09,518 --> 01:42:11,451
Tapi, Manny,
1232
01:42:11,452 --> 01:42:14,355
itu juga sangat terang.
1233
01:42:15,355 --> 01:42:17,872
Kau tak perlu takut lagi.
1234
01:42:18,316 --> 01:42:21,469
Bayangkan saja itu berbeda...
1235
01:42:21,470 --> 01:42:24,253
dan dunia akan menjadi
tempat yang lebih baik.
1236
01:43:02,574 --> 01:43:05,107
Hei, sayang.
1237
01:43:05,233 --> 01:43:07,033
Hei.
1238
01:43:22,211 --> 01:43:42,211
NDASERUAG
Cilacap, 20 Oktober 2020