1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:01:13,529 --> 00:01:15,632 U redu... 3 00:01:17,599 --> 00:01:20,735 Ti ćeš Sprite, zar ne? U redu. 4 00:01:22,135 --> 00:01:23,971 U redu. 5 00:01:25,571 --> 00:01:29,106 Dame i gospodo, posada, molim vas ostanite sjediti. 6 00:01:29,108 --> 00:01:31,807 Trebat će nam vremena prije nego se probijemo se kroz ovu stvar. 7 00:01:31,809 --> 00:01:34,146 Uskoro ćemo imati turbulentan prijelaz. 8 00:01:35,479 --> 00:01:39,872 Za to vrijeme budite vezani sigurnosnim pojasevima. Samo sjedite i opustite se. 9 00:01:39,873 --> 00:01:42,081 I nadamo se da ćemo uskoro vidjeti sunčanije nebo. 10 00:01:42,683 --> 00:01:44,903 Nadamo se da ćemo se uskoro probiti kroz oluju. 11 00:01:44,904 --> 00:01:48,585 Ponavljam, molim vas ostanite sjediti i budite vezani sigurnosnim pojasevima. 12 00:01:48,787 --> 00:01:51,390 Hvala vam svima na vašem strpljenju. 13 00:01:51,492 --> 00:01:55,661 Ponovno ćemo pokrenuti uslugu pića, kad dođemo do vedrijeg neba. 14 00:02:04,968 --> 00:02:08,420 Jesi li provjerio ATIS? -Želim pogledati vremensku prognozu. 15 00:02:08,521 --> 00:02:12,538 Da vidim kada bi mogli proći kroz ovu stvar. 16 00:02:30,919 --> 00:02:33,518 Zašto se tvoj otac nikad ne smije na fotografijama? 17 00:02:33,620 --> 00:02:38,223 Nikad se nije ni smijao. -Da, ali zašto? 18 00:02:38,225 --> 00:02:40,391 Ne znam. Jednostavno nije takav. 19 00:02:40,593 --> 00:02:43,727 Čak i na fotografijama kad sam bio beba, držao bi me u naručju 20 00:02:43,929 --> 00:02:47,262 i bio bi ovakav... Vjerojatno sam nešto učinio. 21 00:02:47,464 --> 00:02:50,567 Kao beba? 22 00:02:53,133 --> 00:02:55,001 Mama izgleda sretno. 23 00:02:55,203 --> 00:02:58,838 Da li me mrze? Mrze me. -Ne mrze te. 24 00:02:59,040 --> 00:03:02,740 Samo su takvi. -To samo kažeš. -Ne ne. 25 00:03:02,942 --> 00:03:08,145 Vidiš, ja te volim. I zato što te ja volim, vole te i oni. 26 00:03:08,347 --> 00:03:12,479 Čak i ako te mrze, udaljeni su 2.600 milja. 27 00:03:17,020 --> 00:03:19,285 Pa, Raisinet me voli. 28 00:03:19,687 --> 00:03:22,321 Oprosti. Bilo je zabavno. -Da? 29 00:03:22,323 --> 00:03:24,990 Da, stvari koje mi se motaju po glavi nisu važne. 30 00:03:25,292 --> 00:03:27,692 Hvala ti što si me pozvao da dođem. Bilo je savršeno. 31 00:03:27,994 --> 00:03:33,798 Da? -I hvala ti što se smiješ. -Da, moje zadovoljstvo. 32 00:03:40,237 --> 00:03:43,868 Ima li što? -Nema promjene. 33 00:03:43,870 --> 00:03:47,737 Izgleda da je neizbježno. Projekcije su posvuda. 34 00:03:47,739 --> 00:03:49,740 Obrasci padavina vrište na MCC-u. 35 00:03:50,042 --> 00:03:54,044 Ali to ne može biti točno. -Sjajno. 36 00:03:56,414 --> 00:03:59,750 Izgleda kao da nas ta stvar slijedi. 37 00:04:12,626 --> 00:04:16,828 To je 25A. -I sada je tvoj red. 38 00:04:29,003 --> 00:04:30,537 Da, gospodine? Kako vam mogu pomoći? 39 00:04:30,739 --> 00:04:34,740 Možete li molim vas da kažete pilotu da se ne sruši avion? Hvala. 40 00:04:34,942 --> 00:04:37,141 Uvjeravam vas da je to on već uzeo u obzir. 41 00:04:37,243 --> 00:04:40,042 Da li si ti u istom avionu kao ja? 42 00:04:40,044 --> 00:04:43,046 Mogu li vam nešto donijeti? 43 00:04:43,048 --> 00:04:46,213 Moj lijek? U mojoj torbi je. 44 00:04:46,215 --> 00:04:48,816 Naravno. Da li je u vašoj ručnoj prtljazi? Znate li gdje ste... 45 00:04:49,018 --> 00:04:52,117 Ne ne. Nije mom koferu! 46 00:04:52,119 --> 00:04:54,220 Gospodine, ako ste provjerili vaš prtljag na aerodromu, 47 00:04:54,322 --> 00:04:55,989 ne možemo doći do njega, u prtljažniku aviona je 48 00:04:56,091 --> 00:05:00,059 Ne, ne, ne, ne. Zar vi nemate pristup tome? 49 00:05:00,061 --> 00:05:04,061 Što ako je neki hitan slučaj? -Gospodine, oprostite. 50 00:05:04,063 --> 00:05:06,728 Mogu vam donijeti slušalice ili jastuk, pokrivač. 51 00:05:06,930 --> 00:05:08,973 Mogu vam donijeti vode. 52 00:05:08,974 --> 00:05:14,037 Kako da se opustim kada ćemo srušiti svakog trenutka? 53 00:05:23,510 --> 00:05:25,309 Kakva mala slatkica! 54 00:05:25,711 --> 00:05:28,843 Koliko godina ima? -Skoro četiri. 55 00:05:28,845 --> 00:05:31,180 Kakvo divno doba. 56 00:05:31,182 --> 00:05:34,515 Voljela bih da joj mogu vidjeti izgled lica kad te vidi. 57 00:05:34,717 --> 00:05:36,284 Bilo bi mi drago vidjeti bilo kakav pogled na njezinu licu. 58 00:05:36,986 --> 00:05:40,587 Bio sam raspoređen na Bliski istok već 24 mjeseca. 59 00:05:40,589 --> 00:05:42,921 Jedino sam razmišljao o njoj i njenoj mami. 60 00:05:42,923 --> 00:05:46,993 Jesi li ti vojnik? -Da, gospođo. Vojni rendžer. 61 00:05:46,995 --> 00:05:48,326 Koliko ti je još vremena ostalo? 62 00:05:48,628 --> 00:05:51,728 Pa, u Parizu je let bio odgođen. Jedini let je bio u LAX-u. 63 00:05:51,930 --> 00:05:54,530 Dakle, imamo pet sati do New Yorka. 64 00:05:54,532 --> 00:05:57,533 I sat vožnje sa autom. I onda ću vidjeti svoju obitelj. 65 00:05:57,735 --> 00:06:03,840 Ti si divan. -Ona je divna. -I ja kažem. 66 00:06:05,273 --> 00:06:08,508 Postaju nemirni. -Da. Nadam se, da ćemo se probiti kroz ovo 67 00:06:08,610 --> 00:06:10,023 prije nego što postanu "nemirni" nemirni. 68 00:06:10,224 --> 00:06:13,611 Uskoro ćemo pokrenuti uslugu. Ipak, treba li kome što sad? 69 00:06:13,813 --> 00:06:18,442 Da. Dodaj mi jedan pokrivač? -Da. Izvoli. 70 00:06:18,443 --> 00:06:21,922 Predobra si za ovu posadu. -Hvala ti, Liam. 71 00:06:51,741 --> 00:06:55,778 Ne brini. Ja to trebam imati. 72 00:06:56,010 --> 00:06:59,313 Oprosti. Nisam brinula. 73 00:07:00,913 --> 00:07:03,084 Lažem. Brinem se. 74 00:07:10,521 --> 00:07:13,223 Moje ime je Thaddeus. 75 00:07:13,923 --> 00:07:16,659 U.S. Zračni Maršal. 76 00:07:16,992 --> 00:07:19,862 Anna. Drago mi je. 77 00:07:21,028 --> 00:07:22,797 Također. 78 00:07:32,369 --> 00:07:36,604 Pilotska kabina? -Treba li vam nešto? 79 00:07:36,806 --> 00:07:39,741 Ne, mislim da ne treba. Hvala, Alice. 80 00:07:40,043 --> 00:07:42,142 Da li je tamo sve u redu? -Većinom. 81 00:07:42,344 --> 00:07:46,780 Imamo jednog putnika koji vam je rekao da ne srušite avion. 82 00:07:46,982 --> 00:07:50,280 Nisam razmišljao o tome. -U redu. 83 00:07:50,482 --> 00:07:55,053 Javite mi ako vam nešto zatreba.- Hoćemo. Hvala ti. 84 00:07:57,822 --> 00:08:01,724 Da li je tamo sve u redu? -Da, da. Čini se da jeste. 85 00:08:01,926 --> 00:08:04,861 Alice je samo provjeravala. 86 00:08:06,527 --> 00:08:08,750 Bilo bi dobro da nas je JFK obavijestio o ovoj oluji 87 00:08:09,051 --> 00:08:12,930 prije nešto što smo poletjeli. -Mislim da nisu znali za nju. 88 00:08:13,032 --> 00:08:15,900 Nikad nisam vidio ovakvu oluju da se pojavi niotkuda. 89 00:08:16,102 --> 00:08:20,205 Trebali smo je uočiti kad smo bili na tlu. 90 00:08:20,772 --> 00:08:24,804 Da, ove domaće crvene oči su također noćna mora. 91 00:08:24,806 --> 00:08:26,888 Odradio sam sve pošteno. Ali nakon nekog vremena, 92 00:08:27,089 --> 00:08:32,011 počinjem žuditi za dnevnim svjetlom. Imaš li koji savjet? 93 00:08:32,213 --> 00:08:35,447 Sva kava na svijetu, prijatelju moj. 94 00:08:35,449 --> 00:08:38,284 Sva kava na svijetu. 95 00:08:40,552 --> 00:08:42,085 Imaš li neke planove u New Yorku? 96 00:08:42,187 --> 00:08:45,954 Apsolutno. Imam sastanak sa seksi damom. 97 00:08:46,757 --> 00:08:50,458 Najljepša žena koju si ikada vidio. -Da? -Da. 98 00:08:50,660 --> 00:08:52,428 Kako se zove? 99 00:08:53,330 --> 00:08:55,295 Još ne znam. 100 00:09:05,871 --> 00:09:08,637 Da li je pokrivač popravio situaciju? -Možda. 101 00:09:08,839 --> 00:09:12,174 Ne razumijem ljude koji se plaše letenja. Ako se bojiš, zašto probati? 102 00:09:12,276 --> 00:09:13,961 Mislim da to nije do letenja. 103 00:09:13,962 --> 00:09:15,174 Mislim da je u pitanju to što si zaglavljen u kompresiranoj 104 00:09:15,375 --> 00:09:18,810 metalnoj cijevi koja podsjeća na penis dok razmišljaš o padu i eksploziji. 105 00:09:19,012 --> 00:09:21,481 E to je nešto što ne želim da zamišljam. 106 00:09:21,583 --> 00:09:27,151 Što? Divovski penis? Ili pad i eksplozija? -Oboje. 107 00:09:27,353 --> 00:09:30,286 Da li si se ti ikada bojala aviona? 108 00:09:30,288 --> 00:09:34,523 Ja se bojim mnogo stvari. Ali letenje nije jedno od njih. 109 00:09:34,525 --> 00:09:38,926 Biti ovdje je najljepša stvar koju radimo. 110 00:09:39,228 --> 00:09:42,396 Pogledaj nas. Ovdje smo u tami, gdje nas nitko ne može vidjeti. 111 00:09:42,598 --> 00:09:45,932 I dalje smo veličanstvene ptice nakon toliko vremena. 112 00:09:46,300 --> 00:09:49,200 Koliko je prošlo? -Tri godine, djevojko. 113 00:09:53,739 --> 00:09:58,282 Molim te? Zauzet sam. -Besraman si. -Ja ću preuzeti sljedećeg. 114 00:09:58,583 --> 00:10:01,078 To je samo... 115 00:10:50,713 --> 00:10:53,180 Što se dogodilo? -Ne, ne, nešto je tamo... Vidio sam... -Što? 116 00:10:53,382 --> 00:10:56,515 Na krilu! -Gospodine, molim vas sjednite... -Nešto je tamo vani! 117 00:10:56,717 --> 00:10:59,552 Gospodine, smirite se. -Polako, čovječe. -Udahnite duboko! 118 00:10:59,854 --> 00:11:01,786 Vidio sam nešto! -Smirite se, molim vas. 119 00:11:01,988 --> 00:11:03,591 Gospodine, oluja je vani svi su uzdrmani. 120 00:11:07,026 --> 00:11:09,591 Gospodine, molim vas, molim vas, molim vas sjednite, u redu? 121 00:11:09,793 --> 00:11:13,594 Smiri se. -Hajde. Uvjeravam vas da tamo nema ničega, u redu? 122 00:11:13,696 --> 00:11:19,067 Sjednite. Morate se smiriti. -Samo trebam..oprostite. 123 00:11:25,505 --> 00:11:26,937 Gospodine, žao mi je. Ne možete koristiti toalet. 124 00:11:27,039 --> 00:11:30,875 Kapetan nije isključio znak sigurnosnog pojasa. G. ne zatvarajte vrata! 125 00:11:33,611 --> 00:11:35,611 Jeste li dobro? 126 00:11:38,781 --> 00:11:40,980 Sve je u redu. Sve je u redu. 127 00:11:41,082 --> 00:11:44,849 Oprostite? Što se događa? 128 00:11:45,051 --> 00:11:48,721 Samo nervoza. Događa se. Zbog oluje su svi potreseni. 129 00:11:49,023 --> 00:11:53,323 Doslovno, ovim letom idem cijelo vrijeme. Ovo je najgore što sam vidio. 130 00:11:53,325 --> 00:11:55,290 Da li živite u Los Angelesu? 131 00:11:55,292 --> 00:11:57,294 Ne, moji roditelji žive. Mi smo bili na odmoru. 132 00:11:57,596 --> 00:11:59,028 Vraćamo se u New York... Brooklyn. 133 00:11:59,330 --> 00:12:04,598 Zapravo, bio je to kasni medeni mjesec. -Čestitam. -Hvala vam. 134 00:12:04,800 --> 00:12:10,971 Da vas pitam. Što se događa kada putnik izgubi kontrolu, više od onoga? 135 00:12:13,273 --> 00:12:15,840 Te se situacije uglavnom rješavaju same od sebe. 136 00:12:16,042 --> 00:12:21,008 Ali imamo protokole za ekstremne situacije. 137 00:12:21,010 --> 00:12:22,611 To je strašno. 138 00:12:22,713 --> 00:12:25,881 Kao što rekoh, takve situacije se obično riješe same od sebe. 139 00:12:26,083 --> 00:12:29,051 Nema čega da se plašite. 140 00:12:31,285 --> 00:12:35,420 To je samo oluja! Samo oluja! Priviđaju ti se stvari! 141 00:12:35,622 --> 00:12:39,625 To je samo kiša! Turbulencija. 142 00:12:55,369 --> 00:12:58,237 Gospodine! Gospodine! 143 00:12:58,239 --> 00:13:01,106 Gospodine! -Pustite me odavde! Želim izaći iz ovog aviona! 144 00:13:01,208 --> 00:13:04,308 Ja ne mogu biti u ovom avionu! -Gospodine, molim vas smirite se! 145 00:13:04,510 --> 00:13:08,278 Izvucite me iz ovog aviona! Izvucite me iz ovog aviona! 146 00:13:08,280 --> 00:13:09,746 Pokušala me je uhvatiti. -Tko vas je pokušao uhvatiti? 147 00:13:10,048 --> 00:13:13,781 Žena iz ogledala! Žena iz ogledala! -Oprostite! 148 00:13:14,016 --> 00:13:16,815 Lezi dolje! Lezi dolje! -Liam, pozovi kapetana! -Treba li ti pomoć? 149 00:13:17,017 --> 00:13:19,819 Ne! Ja sam zračni Maršal. Sve je u redu! Vratite se na svoja mjesta! 150 00:13:19,822 --> 00:13:22,988 Molim vas vratite se na svoja mjesta! Što se dogodilo? -Ne znam. 151 00:13:23,190 --> 00:13:27,391 Mislim da ima napad panike. -Nemam napad panike! Vidio sam nešto! 152 00:13:27,393 --> 00:13:30,860 Vidio sam nešto, u ogledalu! 153 00:13:31,062 --> 00:13:34,230 U redu, morat ću obuzdati ovog putnika dok ne stignemo do JFK. 154 00:13:34,332 --> 00:13:36,998 Imate li nešto za smirenje? -Da, ali nikad nismo davali... 155 00:13:37,200 --> 00:13:38,967 Što god bilo, daj mu odmah! Daj mu odmah, daj mu odmah! 156 00:13:39,269 --> 00:13:41,469 Jeste li sigurni da ne trebate pomoć? -Sve je u redu, u redu? 157 00:13:41,671 --> 00:13:43,503 Ja sam U.S. Zračni Maršal. Vratite se na svoja mjesta! 158 00:13:43,605 --> 00:13:45,673 Svi se vratite na svoja mjesta! 159 00:13:53,046 --> 00:13:56,300 Moj Bože, on je terorist! -Ne! Ja samo imam posla sa nekim 160 00:13:56,501 --> 00:14:00,318 tko je sada malo odvojen od stvarnosti. 161 00:14:01,218 --> 00:14:06,123 Gospođice! Morate požuriti! 162 00:14:11,525 --> 00:14:15,526 Ja vas čujem, ljudi! Ja nisam terorist! 163 00:14:15,828 --> 00:14:19,432 Kako sam ja terorist? Ja ne izmišljam ovo! 164 00:14:22,300 --> 00:14:27,267 Morate mi vjerovati... -Evo ga. Progutaj! Progutaj! 165 00:14:27,569 --> 00:14:33,206 To je ono što želimo. Progutaj. Progutaj. To je ono što želimo. 166 00:14:33,208 --> 00:14:36,440 Dobro smo. Sad smo dobro. 167 00:14:36,442 --> 00:14:39,343 Sada smo mirni. Sada smo mirni. 168 00:14:39,645 --> 00:14:43,180 Hoćeš li ga vezati? -Moram ga držati pod kontrolom. 169 00:14:43,382 --> 00:14:44,814 Još puno vremena nam je ostalo u ovom avionu. 170 00:14:45,016 --> 00:14:49,618 Ne želim da se probudi i počne ludjeti, u redu? -U redu. 171 00:14:49,820 --> 00:14:54,353 Sada ga možemo podići. -U redu. Hajde. Hajde. 172 00:14:54,355 --> 00:14:59,010 U redu, svi iz prve klase, želim da ustanete i prijeđete 173 00:14:59,011 --> 00:15:04,394 u stražnji dio aviona, odmah! Svi odmah izađite. -Oprostite. Gospodine ovamo. 174 00:15:04,396 --> 00:15:10,065 Gospođo i vi. Mnogo vam hvala. U redu, hajde, dušice. 175 00:15:10,067 --> 00:15:13,968 Hvala vam puno. Oprostite... 176 00:15:14,070 --> 00:15:18,438 Onaj putnik nam pravi probleme, sada je smiren. Pod lijekovima je. 177 00:15:18,740 --> 00:15:23,276 Hvala vam na strpljenju. Mislim da će se sad sve vratiti u normalu. 178 00:15:23,378 --> 00:15:27,013 Još jednom, ispričavamo se. 179 00:15:27,446 --> 00:15:33,385 U redu? To svi želimo. Sve je u redu! 180 00:15:37,920 --> 00:15:40,156 U redu. 181 00:16:00,804 --> 00:16:03,638 Ne možeš se miješati u takve stvari, Bran. 182 00:16:03,740 --> 00:16:06,339 Što? Samo sam želio pomoći. 183 00:16:06,541 --> 00:16:10,309 Da, znam, ali u ovako nešto se ne bi trebao petljati. 184 00:16:10,311 --> 00:16:13,879 U redu. Oprosti. Valjda su mi u glavi još moji roditelji. 185 00:16:14,181 --> 00:16:17,480 Ne znam što je njihov problem. -Rekao si da je sve u redu. 186 00:16:17,682 --> 00:16:21,249 Vjerujem ti. Uvijek ti vjerujem. 187 00:16:21,751 --> 00:16:24,486 Stvarno? -Da. 188 00:16:24,588 --> 00:16:30,527 Možda će sljedeći put biti bolje. -Da. Nadam se. 189 00:16:39,264 --> 00:16:41,399 Ova oluja je ogromna. 190 00:16:41,901 --> 00:16:43,667 Sve je prekrila. 191 00:16:44,969 --> 00:16:49,072 Prije pet minuta je izgledalo kao da će prestati za 20, ali... 192 00:16:50,940 --> 00:16:55,110 Barem visinomjer i mjerač goriva rade. 193 00:16:58,080 --> 00:17:01,979 Munja se zeza s nama? -Da, izgleda tako. 194 00:17:02,981 --> 00:17:07,386 Ali ne bi se trebalo uključiti sve odjednom. 195 00:17:16,192 --> 00:17:18,059 Pilotska kabina. -Kapetane, Liam je. 196 00:17:18,261 --> 00:17:21,494 Zbog oluje jedan putnik je poludio. Maršal je uskočio i pomogao 197 00:17:21,696 --> 00:17:25,228 ali smo ga morali vezati i dati mu sedativ. -Vezati? 198 00:17:25,730 --> 00:17:27,467 Da li je tamo sve pod kontrolom? 199 00:17:29,603 --> 00:17:35,804 Mislim da jeste. -U redu, dobro. Samo se pobrinite da svima bude udobno. 200 00:17:36,006 --> 00:17:40,375 Oluja je jedino o čemu se trenutno želim brinuti. -Razumijem. 201 00:18:03,458 --> 00:18:06,728 Izvolite, gospođo. 202 00:18:19,705 --> 00:18:24,674 Gospodine, želite li nešto? -Samo vodu, molit ću. -U redu. 203 00:18:24,876 --> 00:18:26,241 Gospođice? 204 00:18:26,843 --> 00:18:31,008 Pitala sam se da li imate bilo što drugo od hrane. 205 00:18:31,010 --> 00:18:35,379 Imala sam kikiriki i ovaj gospodin mi je dao svoj. 206 00:18:35,681 --> 00:18:38,616 Ali moj želudac još uvijek krči. 207 00:18:38,618 --> 00:18:41,519 Počet ćemo sa podjelom obroka čim se oluja malo stiša. 208 00:18:41,821 --> 00:18:45,820 U redu, ali možete li sad nešto učiniti? 209 00:18:45,822 --> 00:18:51,959 Ako vam dam jednu salatu, da li će to pomoći? -Sjajno. -U redu. 210 00:19:02,203 --> 00:19:04,535 Izvolite. 211 00:19:04,637 --> 00:19:09,440 Hvala vam, gospodine, što ste podijelili svoj kikiriki. -Naravno. 212 00:19:16,345 --> 00:19:19,212 Misliš li da je vidio duha? -Ne. 213 00:19:20,514 --> 00:19:25,250 Mislim da je vjerojatno uvjeren da ga je vidio, ali ma daj. 214 00:19:25,252 --> 00:19:29,287 Da. Vjerojatno je samo poludio. 215 00:19:29,389 --> 00:19:32,922 Znaš, i ja sam mislila da sam vidjela duha kad sam bila dijete. 216 00:19:33,124 --> 00:19:37,358 Stvarno? -Mislim, možda. 217 00:19:37,560 --> 00:19:43,028 Vidiš stvari koje ne razumiješ, kao kad hodaš starim hodnikom 218 00:19:43,030 --> 00:19:45,764 i vidiš nekog krajičkom svog oka. 219 00:19:45,766 --> 00:19:52,570 Ali kad se okreneš više ga nema. Ili kad voziš i netko je iza tebe 220 00:19:52,572 --> 00:19:56,106 Okreneš se da vidiš a oni su samo nestali. 221 00:19:56,208 --> 00:20:01,810 Da li su to duhovi ili drugi ljudi? -U redu, dogodilo se to jednom, 222 00:20:02,012 --> 00:20:06,480 Sjećam se da sam jednom ležala u krevetu, po noći. 223 00:20:06,582 --> 00:20:13,217 Ležala po strani, gledala kroz prozor u drveće iza moje kuće 224 00:20:13,219 --> 00:20:16,218 i puno sam treptala jer sam pokušavala zaspati. 225 00:20:16,220 --> 00:20:21,023 I odjednom je neki tip izašao iz šume. 226 00:20:21,025 --> 00:20:23,792 Tip? 227 00:20:24,094 --> 00:20:29,562 Izgledao je kao Frankenstein. Ali to vjerojatno nije točno. 228 00:20:30,297 --> 00:20:37,336 Krenuo je prema kući kroz dvorište, ravno prema mom prozoru 229 00:20:37,338 --> 00:20:39,903 sve dok mu nisam vidjela bjeloočnice njegovih očiju 230 00:20:39,905 --> 00:20:43,972 i onda je samo stajao tamo i gledao me. 231 00:20:43,974 --> 00:20:46,107 Zezaš me. Što si učinila? 232 00:20:46,109 --> 00:20:48,576 Uplašila sam se. Utrčala sam u sobu svojih roditelja. 233 00:20:48,678 --> 00:20:51,845 Probudila sam ih i rekla da sam kroz prozor vidjela nekog čovjeka. 234 00:20:51,847 --> 00:20:59,118 I onda je moj tata, ustao i pogledao, tamo nije bilo nikoga. 235 00:20:59,220 --> 00:21:01,921 Čak su izašli u dvorište. 236 00:21:02,954 --> 00:21:07,926 Rekli su da sam to sanjala. -Možda si ipak to sanjala? 237 00:21:11,094 --> 00:21:16,798 Ne sjećam se da sam zaspala ili ostala budna. 238 00:21:18,367 --> 00:21:23,535 Mislim da nisi vidjela duha, dušo. Mislim da si vidjela perverznjaka. 239 00:21:24,337 --> 00:21:29,508 Ne znam. Jesi li ga ti ikad vidio? 240 00:21:31,009 --> 00:21:32,911 Nisam. 241 00:21:34,045 --> 00:21:36,029 Ali vidio sam anđela. 242 00:21:36,030 --> 00:21:39,846 Znaš da te to neće izvući iz ovog razgovora? 243 00:21:40,048 --> 00:21:44,049 U redu, vrijedilo je pokušati, vrijedilo je pokušati. -Znam. 244 00:22:07,068 --> 00:22:08,968 Znaš, ako daš nekome salatu za vrijeme oluje, 245 00:22:08,970 --> 00:22:13,405 ribat ćeš satima bljuvotinu sa poda. -Znam, ali bila je jako slatka. 246 00:22:13,607 --> 00:22:17,007 Ovo je bio zeznut let? -Znam. 247 00:22:17,109 --> 00:22:19,143 Nadam se da je to najgore što se dogodilo. 248 00:22:19,245 --> 00:22:23,982 Dok imamo Charlesa Bronsona koji nas čuva. Trebali bi biti u redu. 249 00:22:27,417 --> 00:22:28,948 Jesi li dobro? 250 00:22:33,355 --> 00:22:34,451 U redu... 251 00:22:37,324 --> 00:22:41,091 Treba nam pomoć ovdje! -Moj Bože! 252 00:22:41,193 --> 00:22:43,625 Gospođo, jeste li dobro? 253 00:22:43,627 --> 00:22:46,229 Donesi ručnike! -Da. -Maramice! Bilo što! 254 00:22:46,431 --> 00:22:48,763 U redu. Možeš li disati? U redu. 255 00:22:48,965 --> 00:22:53,668 Vraća se. -U redu. 256 00:22:53,736 --> 00:22:58,203 Izvoli. Hajde da te vratimo na sjedalo. 257 00:22:58,205 --> 00:23:00,808 Eto ga. Ustani. 258 00:23:04,510 --> 00:23:05,875 Polako, polako. 259 00:23:06,144 --> 00:23:09,748 Mislim da su mi u kosi. 260 00:23:11,716 --> 00:23:14,819 Provjeri ostale salate! Idi! 261 00:23:25,158 --> 00:23:27,294 Isuse! 262 00:24:00,851 --> 00:24:03,019 Pilotska kabina. -Oprostite što vam ponovo smetamo... 263 00:24:04,121 --> 00:24:09,220 Pan US57. Obavještavamo vas, brzo se približavate sustavu niskog tlaka 264 00:24:09,222 --> 00:24:11,825 Bit će vas teško nastaviti pratiti... 265 00:24:12,259 --> 00:24:18,594 Ovdje PAN US57. Gubimo vas. PAN US57, gotovo. 266 00:24:18,596 --> 00:24:21,496 Pan... 57...Ponovite. 267 00:24:21,498 --> 00:24:24,801 Brzo... približavate... tlak... teško će vas biti pratiti... 268 00:24:27,103 --> 00:24:29,836 Liame, što se događa? 269 00:24:29,838 --> 00:24:34,609 Naši obroci za podjelu su truli, mislim. 270 00:24:34,642 --> 00:24:42,048 Truli? -Poput Sotonskog trulog. Puni crva, pravih crva. 271 00:24:44,148 --> 00:24:48,852 To je odvratno. Obroci za putnike su pokvareni. 272 00:24:50,154 --> 00:24:52,253 Sjajno. 273 00:24:52,255 --> 00:24:55,059 Neka Liam pozove LAX. da ih obavijesti za hranu. 274 00:24:56,823 --> 00:25:00,391 Kapetan kaže da pozoveš LAX. Obavijesti ih za hranu. 275 00:25:00,493 --> 00:25:02,764 Odavde ne možemo ništa učiniti 276 00:25:02,765 --> 00:25:06,128 Pokušajte da putnicima bude što udobnije, 277 00:25:06,130 --> 00:25:08,934 i u najgorem slučaju, pobrinut ćemo se o njima kada sletimo. 278 00:25:11,401 --> 00:25:15,103 Što je rekao? -Da se pobrinemo da svima bude ugodno. 279 00:25:16,005 --> 00:25:17,706 Telefon ne radi. 280 00:25:18,708 --> 00:25:20,873 Ponestaje nam načina da im udovoljimo. 281 00:25:21,075 --> 00:25:24,076 Ozbiljno, donesi nam žabe! -Što? 282 00:25:24,378 --> 00:25:29,647 Što je još ostalo? Skakavci? Tama? Da. Donesi nam... 283 00:25:34,650 --> 00:25:37,020 Ryane, stavi pojaseve za ramena! 284 00:25:44,793 --> 00:25:47,726 Nema snage u motorima? To mora biti tehnička greška! 285 00:25:47,928 --> 00:25:50,664 Nema šanse da smo pogođeni! 286 00:25:51,864 --> 00:25:55,598 Potisnik ne radi! -Altimetar je stao! 287 00:25:56,700 --> 00:26:00,299 U redu, moramo dizati nos prema gore! Gledaš li horizont, Ryane? 288 00:26:00,300 --> 00:26:02,924 Pokušavam. Ne mogu reći je li sada gore ili dolje. 289 00:26:02,925 --> 00:26:07,040 Drži oči otvorene. Pričekaj dok munja sijevne! 290 00:26:17,150 --> 00:26:23,385 Pomoć! Pomoć! Pomoć! JFK centar, ovdje Pan US 57! 291 00:26:23,387 --> 00:26:25,586 Imamo dvostruki kvar motora! Ponavljam, svi motori ugašeni! 292 00:26:25,688 --> 00:26:27,488 Došlo je do kvara motora u sustavu! 293 00:26:27,790 --> 00:26:30,490 Ryane! Vidiš li što? -Ne... 294 00:26:30,592 --> 00:26:33,691 Hajde! Gubimo brzinu! 295 00:26:33,693 --> 00:26:38,665 Propeler je stao! Moramo pokrenuti APU ili smo gotovi! 296 00:26:41,500 --> 00:26:44,503 Pomoćni ne radi. Sranje! 297 00:26:46,037 --> 00:26:48,604 30 stupnjeva gore! -Razumio! 298 00:26:48,706 --> 00:26:54,077 Povucimo zajedno! Moramo izravnati nos! Idemo! Hajde! 299 00:27:09,720 --> 00:27:11,953 Još uvijek padamo! -Moramo pokrenuti motore! 300 00:27:12,755 --> 00:27:16,224 Zavrtjet ćemo ih, generatori će se pokrenuti! -Što je sa RAT-om? 301 00:27:16,426 --> 00:27:19,824 Predaleko smo. Neće uspjeti. 302 00:27:19,826 --> 00:27:21,929 Kvragu! Spoji se! 303 00:27:43,845 --> 00:27:46,577 Hajde, pali, kvragu! Poveži se! 304 00:27:46,579 --> 00:27:49,281 Poveži se, prokletstvo! -Sad ili nikad, Jack! 305 00:27:49,483 --> 00:27:51,581 Na mjestu smo sa kojeg nema povratka. 306 00:27:51,583 --> 00:27:54,653 Pričekaj. Pričekaj! 307 00:27:55,554 --> 00:27:59,156 Molim te da upali, molim te da upali. Molim te! 308 00:28:03,658 --> 00:28:07,963 Evo ga! Hajde, vuci! 309 00:28:35,216 --> 00:28:36,951 Hvala Bogu. 310 00:28:39,818 --> 00:28:43,988 Osoblje, kontaktirajte pilotsku kabinu. Hvala. 311 00:28:44,755 --> 00:28:47,355 Dobro odrađeno. 312 00:28:47,357 --> 00:28:54,161 Nikad nisam vidio da se avion tako pokvari. -Ja jesam, ali ne ovako. 313 00:28:54,163 --> 00:28:59,363 Izgleda da ćemo večeras vidjeti puno toga što nikad nismo vidjeli. 314 00:28:59,365 --> 00:29:02,733 Isuse Kriste, mislim da sam umalo doživio srčani udar. 315 00:29:05,771 --> 00:29:11,709 U redu. Možeš li krenuti u obilazak? -Da. 316 00:29:17,680 --> 00:29:19,813 Jeste li dobro tamo? 317 00:29:21,950 --> 00:29:23,883 Gospodine, jeste li dobro? 318 00:29:23,985 --> 00:29:30,218 Da, mislim da jeste. To je bilo puno. 319 00:29:30,220 --> 00:29:33,522 A ostali? Ima li povrijeđenih? 320 00:29:33,524 --> 00:29:38,426 Ne znam. Još nisam krenula u obilazak. -Razumijem. 321 00:29:38,528 --> 00:29:42,061 Izgleda da ćemo do 4:10 stići u New York. 322 00:29:42,063 --> 00:29:43,786 Samo ih pokušajte smiriti. 323 00:29:43,787 --> 00:29:46,398 I vidjet ćemo da li odavde možemo poboljšati putovanje. 324 00:29:46,600 --> 00:29:48,700 Zadnje što nam sada treba je pun avion ljutih ljudi. 325 00:29:48,802 --> 00:29:52,502 U redu. Mnogo vam hvala. Da? 326 00:29:52,504 --> 00:29:55,105 Dušice, to izgleda loše. -Moj Bože. 327 00:29:55,207 --> 00:29:58,708 Zašto te ne bi otišla u toalet? Ja nisam kvalificiran za to. 328 00:29:58,710 --> 00:30:01,311 Hvala ti. 329 00:30:05,180 --> 00:30:08,116 Da, gospodine. Hvala vam. 330 00:30:19,190 --> 00:30:23,761 Jeste li dobro? Moje isprike. Oni rade sve što je u njihovoj moći. 331 00:30:34,501 --> 00:30:36,933 Dame i gospodo, ispričavamo se zbog turbulencija 332 00:30:36,935 --> 00:30:40,705 Kao što ste možda i zaključili, naš avion je doživio kratak gubitak snage 333 00:30:40,707 --> 00:30:43,439 što je uzrokovalo pad visine 334 00:30:43,441 --> 00:30:47,503 Ali sada je sve u redu. Dobra vijest je da su avioni napravljeni 335 00:30:47,504 --> 00:30:49,077 da se nose sa situacijama poput ove 336 00:30:49,279 --> 00:30:52,811 Naletjeli smo na težak dio neba. Ali nam je prioritet broj jedan 337 00:30:52,813 --> 00:30:56,248 da vas odvedemo do New Yorka, ili do vašeg krajnjeg odredišta 338 00:30:56,250 --> 00:30:58,484 na koje ćemo stići zajedno već večeras. 339 00:30:58,486 --> 00:31:02,286 Nadamo se da ćete biti na zemlji za oko četiri sata. 340 00:31:02,288 --> 00:31:04,488 Dakle, samo sjedite i pokušajte se opustiti 341 00:31:04,490 --> 00:31:08,591 Poslat ćemo osoblje da se pobrinu da svi budete dobro. 342 00:31:08,593 --> 00:31:12,160 Još jednom se ispričavamo zbog neugodnosti. 343 00:31:12,162 --> 00:31:16,429 U ime aviokompanije i posade nadamo se da ćete uživati u ostatku leta. 344 00:31:16,431 --> 00:31:21,467 Zašto sam ja... -To je samo plastična trakica, u redu? 345 00:31:21,469 --> 00:31:24,735 Plastična trakica? Ali... 346 00:31:24,737 --> 00:31:28,104 Imao si ispad ludila. Morao sam te obuzdati. 347 00:31:28,106 --> 00:31:31,274 Sve što želim reći... -To je za tvoje dobro. 348 00:31:31,276 --> 00:31:35,178 Ali... Ne, ne. Ti ne razumiješ... 349 00:31:35,380 --> 00:31:38,645 Nemoj da ti moram još jednom reći! 350 00:31:38,647 --> 00:31:40,115 Slušaj me. 351 00:31:40,117 --> 00:31:44,316 Imaš pravo da se braniš šutnjom. 352 00:31:44,318 --> 00:31:48,886 Da sam na tvom mjestu, baš to bih i učinio. 353 00:31:49,088 --> 00:31:52,226 Dobro. -Opusti se. 354 00:32:46,929 --> 00:32:50,332 JFK Centar, PAN-US 57. 355 00:32:54,702 --> 00:33:02,243 LAX Center, PAN-US 57? Izgubili smo kontakt sa JFK. Čujete li? 356 00:33:03,477 --> 00:33:07,644 Sranje, ne mogu nikoga dobiti. 357 00:33:07,646 --> 00:33:11,312 Ažurirali su nas o pritisku sustava. 358 00:33:11,314 --> 00:33:14,314 Sve se ovo dogodilo poslije gubitka snage. 359 00:33:14,316 --> 00:33:16,583 Nastavi pokušavati. Javit će se. 360 00:33:16,585 --> 00:33:18,952 Što je sa provjerom sustava? 361 00:33:18,954 --> 00:33:22,453 Pregledao sam knjigu. Avion može letjeti. 362 00:33:22,455 --> 00:33:27,827 Ali nakon gubitka snage, imamo nekoliko problema. 363 00:33:29,528 --> 00:33:32,828 Prema dijagnostici, tlak u kabini je dobar. 364 00:33:32,830 --> 00:33:36,433 Gorivo je u redu. Oprema za slijetanje... 365 00:33:36,434 --> 00:33:38,999 Oprema za slijetanje je isključena. Komunikacije ne rade. 366 00:33:39,001 --> 00:33:43,168 I autopilot je kvaru? -Da. -U redu, pa... 367 00:33:43,170 --> 00:33:46,704 Ovaj avion možda nije potpuno nov, ali je jedan od najbolje napravljenih. 368 00:33:46,706 --> 00:33:49,840 Držimo ruke na upravljaču, i trebali bismo biti dobro. 369 00:33:49,842 --> 00:33:51,375 Što je sa FMS-om? 370 00:33:51,377 --> 00:33:53,578 Što će se dogoditi ako iz nekog razloga izgubimo navigaciju? 371 00:33:53,680 --> 00:33:57,279 Nisi se nikada susretao sa ovim stvarima, zar ne? 372 00:33:57,281 --> 00:34:00,583 Kroz oluju sa kvarom motora? Ne baš. 373 00:34:02,185 --> 00:34:05,486 Smiri se, dečko, u redu? Prošao sam i gore od ovoga. 374 00:34:05,488 --> 00:34:08,121 Digni glavu. 375 00:34:08,123 --> 00:34:10,826 Što ATIS kaže o vremenskoj prognozi? 376 00:34:13,960 --> 00:34:19,195 Još uvijek smo okruženi. Čak i da želimo preusmjeriti naš put, 377 00:34:19,197 --> 00:34:23,901 prema podacima, ne možemo je zaobići i zapeli smo u sredini. 378 00:34:28,305 --> 00:34:30,704 Ne mogu ništa da vidim. 379 00:34:30,706 --> 00:34:37,041 Vidi, sa opremom, bez opreme, sa radiom ili bez radija, oluje ne traju dugo. 380 00:34:37,043 --> 00:34:39,210 Ubrzo ćemo proći kroz nju. 381 00:34:39,212 --> 00:34:45,349 Tvoja glava. Nastavi. -Trudim se. 382 00:35:15,939 --> 00:35:19,407 Moj Bože! Što? 383 00:35:19,742 --> 00:35:22,039 Što se događa? 384 00:35:29,915 --> 00:35:34,186 Gospođo? Oprostite, gospođo? 385 00:35:38,022 --> 00:35:42,722 Gospođo, čujete li me? Gospođo? 386 00:35:42,757 --> 00:35:49,361 Recite mi jeste li dobro? -Upomoć! Ne mogu da izađem! 387 00:35:49,363 --> 00:35:52,831 Vrata neće da se otvore! Neka mi netko pomogne! 388 00:35:52,833 --> 00:35:56,733 Gospođo? Oprostite, brava je zaglavila. 389 00:35:56,735 --> 00:35:57,899 Ne mogu otvoriti vrata s ove strane. 390 00:35:58,001 --> 00:36:02,737 Ne mogu da izađem! Pomozite mi! -Gospođo? 391 00:36:02,739 --> 00:36:05,072 Molim vas, možete li mi reći da li ste dobro? 392 00:36:05,274 --> 00:36:07,977 Ne mogu da izađem! 393 00:36:53,409 --> 00:36:56,178 Gospođo, molim vas. 394 00:36:57,112 --> 00:37:01,180 Gospođo? Molim vas. Netko dolazi da pomogne, u redu? 395 00:37:01,382 --> 00:37:05,882 Molim vas ostanite smireni. Ako me čujete, ostanite smireni. 396 00:37:05,884 --> 00:37:08,851 Što je bilo? 397 00:37:08,853 --> 00:37:12,019 Mislim da je jedna žena tamo zarobljena. 398 00:37:12,021 --> 00:37:13,621 Zaglavila se? 399 00:37:13,623 --> 00:37:19,157 Da. Mehanizam za zaključavanje, ne radi kako treba. 400 00:37:19,159 --> 00:37:22,663 U redu, pustite mene da pokušam. -U redu. 401 00:37:30,003 --> 00:37:31,670 Gospođo? 402 00:37:35,040 --> 00:37:38,905 Gospođo? Ja sam U.S. zračni Maršal. Želim da odmah otvorite vrata. 403 00:37:39,107 --> 00:37:42,809 U pravu ste, brava je izgleda zaglavila. 404 00:37:42,811 --> 00:37:45,210 Treba nam nešto s čime ćemo otvoriti vrata. 405 00:37:45,212 --> 00:37:48,149 U redu, imamo... 406 00:37:56,887 --> 00:38:00,023 Sjajno... 407 00:38:06,023 --> 00:38:08,324 U ovom avionu je ubojica! 408 00:38:11,165 --> 00:38:13,963 U redu. Gospođo, kada izbrojim do tri, 409 00:38:13,965 --> 00:38:16,099 Želim da gurnete vrata iznutra, u redu? 410 00:38:17,636 --> 00:38:20,203 Što? Što? 411 00:38:20,205 --> 00:38:24,006 Ne razumijem što kažeš! -Tu je ubojica 412 00:38:24,041 --> 00:38:28,107 Jedan, dva, tri! 413 00:38:29,878 --> 00:38:32,646 Moj Bože. Moj Bože. 414 00:38:34,315 --> 00:38:37,381 U redu. Dođi, dušice. Dođi. 415 00:38:37,383 --> 00:38:39,849 Dođi. 416 00:38:39,851 --> 00:38:43,086 U redu je, u redu je. U redu je. 417 00:38:44,588 --> 00:38:46,588 Ovamo. 418 00:38:46,590 --> 00:38:49,223 Da, možeš li sjesti? 419 00:38:49,225 --> 00:38:51,161 Dobra djevojka, dobra djevojka. 420 00:38:53,896 --> 00:38:57,499 Što se dogodilo? -Ogledalo, ogledalo! 421 00:38:58,398 --> 00:39:00,932 Što je sa ogledalom? 422 00:39:00,934 --> 00:39:03,167 Vidjela sam je. Bila je trudna. 423 00:39:03,369 --> 00:39:07,772 Nisam mogla disati! -To nema nikakvog smisla. 424 00:39:10,575 --> 00:39:14,275 Odvest ćemo te do tvog sjedišta, opusti se, u redu? 425 00:39:14,277 --> 00:39:16,210 Možeš li ustati? 426 00:39:16,212 --> 00:39:19,378 Hajde, u redu? 427 00:39:19,380 --> 00:39:22,214 U redu je. 428 00:39:22,216 --> 00:39:26,316 U redu je. U redu je. 429 00:39:28,887 --> 00:39:32,457 Hvala vam. Hajde, sjednite. 430 00:40:01,177 --> 00:40:02,476 Što se događa? 431 00:40:02,478 --> 00:40:04,632 Nikad više nećemo letjeti ovim avionom, eto što se događa. 432 00:40:04,933 --> 00:40:09,316 Ne, ozbiljna sam, Bran! Onaj tip je poludio, crvi su u hrani! 433 00:40:09,518 --> 00:40:12,984 Ljudi povraćaju, svjetla u avionu se pale-gase. 434 00:40:12,986 --> 00:40:16,186 I ona jadna žena, ne znam što se događa! 435 00:40:16,188 --> 00:40:19,823 Znam. Ni ja ne znam. Mi smo u paklenoj oluji, u redu? 436 00:40:20,025 --> 00:40:22,125 A oluje prolaze, u redu? 437 00:40:22,327 --> 00:40:25,126 Jesi li dobro? -Mislila sam da ćemo svi umrijeti. 438 00:40:25,128 --> 00:40:26,893 Nećeš umrijeti. 439 00:40:26,895 --> 00:40:30,363 Zračni Maršal je rekao da je onaj ludi terorist. 440 00:40:30,365 --> 00:40:33,798 Gospođo, on to nije rekao. Ustvari je rekao suprotno. 441 00:40:33,800 --> 00:40:37,002 Što bismo trebali raditi kada je u avionu luda osoba? 442 00:40:37,004 --> 00:40:40,637 Što ako povrijedi nekoga? -Ne bi ga trebali nazivati ludim? 443 00:40:40,639 --> 00:40:44,073 I kakva je to priča o duhovima? -To nije ništa, u redu? 444 00:40:44,075 --> 00:40:45,541 Samo... 445 00:40:45,543 --> 00:40:48,641 Sada smo samo malo iscrpljeni. 446 00:40:48,643 --> 00:40:52,512 Riječ je o kvaru, o kvaru na avionu. To je sve. 447 00:40:52,514 --> 00:40:54,749 Samo znam da je bolje da tog čovjeka držite što podalje od mene. 448 00:40:55,051 --> 00:40:56,515 Jer ja samo želim da sletim na tlo. 449 00:40:56,717 --> 00:40:58,051 Možda nas je samo udarila munja? 450 00:40:58,253 --> 00:41:00,953 To objašnjava zašto nestaje struje. 451 00:41:00,955 --> 00:41:03,521 Munja često udara u avione u zraku. -Jesi li ti mehaničar? 452 00:41:03,623 --> 00:41:06,523 Ne, ja sam učitelj i gledam vijesti. 453 00:41:06,525 --> 00:41:08,090 Znate što? Smirite se, u redu? 454 00:41:08,192 --> 00:41:12,626 Mi smo u oluji, u redu? U avionu. A avion je stroj. 455 00:41:12,628 --> 00:41:15,328 Ako pokušate koristiti svoj mobitel, signali se zbrkaju, u redu? 456 00:41:15,530 --> 00:41:18,485 Ako smo ovako visoko gore prekriveni oblacima okruženi munjama, 457 00:41:18,486 --> 00:41:20,399 naravno, da će se neka sranja dogoditi. 458 00:41:20,501 --> 00:41:24,003 Stoga molim vas, prestanite sa optužbama ako ne znate da je to istina. 459 00:41:24,205 --> 00:41:26,639 Samo ćete svima stvoriti paniku. 460 00:41:27,241 --> 00:41:34,275 Točno. Hajde da svi udahnemo duboko. Sjednemo i probamo se opustiti. 461 00:41:34,277 --> 00:41:39,712 Jesi li siguran da je sve normalno? -Ne, nisam siguran, 462 00:41:39,714 --> 00:41:43,682 ali nije natprirodno. 463 00:41:43,684 --> 00:41:47,186 U avionu smo i avionima se dogode problemi. 464 00:41:47,188 --> 00:41:52,189 Nešto nije u redu, Bran. -Znam, vidi. 465 00:41:52,191 --> 00:41:56,058 Što misliš da skrenemo misli s ovoga? Možda nekom glazbom? 466 00:41:56,060 --> 00:41:57,993 Da li još uvijek slušaš miks glazbe 467 00:41:57,995 --> 00:42:01,229 koji ti je moj brat ubacio na telefon u L.A? 468 00:42:01,231 --> 00:42:04,599 Ne znam. Ne znam. Nešto je čudno. 469 00:42:04,601 --> 00:42:07,465 U redu, dušo, dušo, dušo. 470 00:42:07,467 --> 00:42:11,368 Mi smo u oluji, a oluje prolaze, u redu? 471 00:42:11,370 --> 00:42:14,305 Sad ako otvorim svoj šlic ispast će zmija... 472 00:42:14,740 --> 00:42:19,345 Tebi ću prvo javiti, u redu? -U redu. 473 00:42:38,259 --> 00:42:44,960 Slušaj me! Stvarno si glup ako misliš da ću te ispustiti iz vida. 474 00:42:44,962 --> 00:42:46,531 Opusti se! 475 00:42:51,501 --> 00:42:54,204 Osveta! Neće odustati! 476 00:42:58,973 --> 00:43:03,374 Jesi li mi nešto rekao? -Što? 477 00:43:06,178 --> 00:43:08,913 Učinilo mi se da sam čula nešto. 478 00:43:15,384 --> 00:43:20,253 Gdje si? Molim te pomozi mi! Ovdje je tako mračno... 479 00:43:20,255 --> 00:43:24,155 Zar nisi to čuo? -Čuo što? 480 00:43:24,157 --> 00:43:28,359 Netko pokušava da me nazove ili da mi kaže nešto. 481 00:43:28,361 --> 00:43:29,993 Što? 482 00:43:32,830 --> 00:43:34,995 Što treba da čujem? Ne čujem ništa. 483 00:43:34,997 --> 00:43:37,534 Brandone? -Što? 484 00:43:42,137 --> 00:43:44,572 Ništa. 485 00:43:57,049 --> 00:44:01,715 Ubojstvo! Sranje! Jesi li mi to pojačao volumen? 486 00:44:01,717 --> 00:44:03,084 Ne. -Moj Bože! 487 00:44:03,386 --> 00:44:05,752 Da li si slučajno sjeo na njega? Isuse! -Nisam! 488 00:44:05,854 --> 00:44:08,624 Da li to moje uho krvari? 489 00:44:11,525 --> 00:44:14,428 Danika, što se događa? Plašiš me. 490 00:44:56,991 --> 00:44:59,190 Kapetane? -Što dov... 491 00:44:59,192 --> 00:45:02,226 Alice, postoji procedura s razlogom. Ne možeš tek tako upasti ovamo. 492 00:45:02,428 --> 00:45:04,729 Za tri sata smo na tlu. 493 00:45:04,731 --> 00:45:09,667 To je ono što me brine. To je ono zbog čega svi brinemo. 494 00:45:09,769 --> 00:45:13,802 Gubimo ovaj let. Trebaš odmah preuzeti kontrolu! 495 00:45:13,804 --> 00:45:15,168 Molim? 496 00:45:15,170 --> 00:45:18,071 Do sad smo imali, oluje, munje, pokvarenu hranu. 497 00:45:18,073 --> 00:45:21,240 Ljudi su imali napade panike. I onda nestanak struje? 498 00:45:21,242 --> 00:45:24,308 Ne znam što je to ali to nije normalno. 499 00:45:27,946 --> 00:45:34,049 Ima pravo. -Slušaj, Alice. Moraš se smiriti, u redu? 500 00:45:34,051 --> 00:45:37,852 Ovo je težak let. Ali radiš ovo dovoljno dugo, trebala bi da znaš. 501 00:45:37,854 --> 00:45:40,401 Nemam pojma što se tamo događa. I nemam pojma u čemu je problem. 502 00:45:40,502 --> 00:45:43,056 Ali ja tamo ne mogu biti da bi to osobno sredio. 503 00:45:43,058 --> 00:45:46,258 Radim sve što mogu da nas zadržim u zraku! -Da, gospodine. Ja... 504 00:45:46,260 --> 00:45:47,558 Znam što pokušavaš i radiš odličan posao. 505 00:45:47,660 --> 00:45:50,698 Samo mi ovdje radimo sve što možemo. 506 00:45:51,497 --> 00:45:53,900 Oprosti, Alice. 507 00:45:55,535 --> 00:45:57,736 Da gospodine. Razumijem. 508 00:45:59,636 --> 00:46:03,799 Čuj, ne pokušavam biti oštar. Samo... 509 00:46:04,500 --> 00:46:10,610 ako proguramo ovaj let a da ne poludimo, ja častim pićem. 510 00:46:19,417 --> 00:46:22,185 Vidiš li ono? 511 00:46:22,187 --> 00:46:24,088 Što? 512 00:46:25,222 --> 00:46:26,924 Što je ono? 513 00:46:30,725 --> 00:46:32,828 Tamo u oblacima? 514 00:46:33,161 --> 00:46:39,865 Jesu li to ptice? -To je nemoguće. Ptice ne lete na ovoj visini. 515 00:46:40,167 --> 00:46:42,801 Pa što je onda... 516 00:46:50,006 --> 00:46:52,474 Da li su to ljudi? 517 00:46:55,410 --> 00:46:58,477 Što to govorite? Kapetane, ja... 518 00:46:58,479 --> 00:47:02,681 Ja ne vidim ništa. -Ti to ne vidiš? Evo ovamo! 519 00:47:02,683 --> 00:47:04,685 Kunem se Kristom! 520 00:47:11,521 --> 00:47:13,821 Ljudi? 521 00:47:13,823 --> 00:47:17,356 Želite li da ja malo preuzmem? 522 00:47:17,358 --> 00:47:20,426 Možda bi vam pauza dobro došla. 523 00:47:20,428 --> 00:47:22,762 Možda kava ili nešto? -Pauza? Ne, ne treba mi pauza. 524 00:47:22,864 --> 00:47:24,896 Sranje! 525 00:47:24,898 --> 00:47:27,500 Može li boca vode, Alice? 526 00:47:33,270 --> 00:47:36,538 Jack, nema srama biti iscrpljen. 527 00:47:36,540 --> 00:47:40,441 Oči su stalno napete. A pogledaj kroz što letimo. 528 00:47:40,443 --> 00:47:42,411 Znam. Samo sam... 529 00:47:42,611 --> 00:47:47,177 Uplašen? Da, i ja sam. 530 00:47:47,179 --> 00:47:50,183 Da, možda malo. 531 00:47:50,851 --> 00:47:53,616 Ne znam ali nešto nije u redu. 532 00:47:53,618 --> 00:47:56,621 Nešto nije u redu. 533 00:47:57,122 --> 00:47:59,755 Tvoje ruke se tresu. 534 00:48:00,457 --> 00:48:03,458 Stvarno? 535 00:48:03,460 --> 00:48:05,895 Nisam primijetio. 536 00:48:07,029 --> 00:48:09,362 Valjda imam mnogo toga na umu. 537 00:48:14,901 --> 00:48:16,936 Hvala. 538 00:48:21,471 --> 00:48:23,606 Što si vidio? 539 00:48:29,078 --> 00:48:30,947 Ne znam. 540 00:50:07,815 --> 00:50:10,618 Neka ovo ostane otvoreno, u redu? 541 00:50:20,593 --> 00:50:22,928 Dani? 542 00:51:12,630 --> 00:51:15,131 Brandone? 543 00:51:16,332 --> 00:51:19,699 Što je? -Ne osjećam se dobro. 544 00:51:19,701 --> 00:51:21,603 Što se događa? 545 00:51:22,603 --> 00:51:24,702 Da li bi pomislio da je čudno ako mislim 546 00:51:24,704 --> 00:51:28,740 da je još nešto sa nama na ovom letu? 547 00:51:30,676 --> 00:51:33,342 Kao ona tvoja Frankenstein stvar? 548 00:51:33,344 --> 00:51:37,279 Ne. -Ne kontam. 549 00:51:37,281 --> 00:51:42,614 Dani? Dani? Dušo. Dani! 550 00:51:42,616 --> 00:51:44,886 Jesi li dobro? 551 00:51:46,720 --> 00:51:50,254 Imaš li aspirin? -Da. 552 00:51:50,256 --> 00:51:52,792 Mislim da imam u svojoj torbi. 553 00:52:16,242 --> 00:52:19,345 Ubojica... 554 00:52:20,845 --> 00:52:23,848 Ubojica je u ovom avionu. 555 00:52:25,415 --> 00:52:28,048 Ne znam što se događa! 556 00:52:28,050 --> 00:52:30,249 Ubojica je na ovom avionu. 557 00:52:30,251 --> 00:52:32,317 Ubojica je u ovom avionu. 558 00:52:32,319 --> 00:52:34,819 Ubojica... 559 00:52:34,821 --> 00:52:37,891 Dani? Dani! 560 00:52:39,159 --> 00:52:41,725 Dušo. 561 00:52:41,727 --> 00:52:43,261 Dobro si, dobro si. 562 00:52:43,663 --> 00:52:50,166 Pogledaj me. Dobro si. Dobro si. Hajde, ustani. 563 00:52:51,401 --> 00:52:54,704 Dobro si. Hajde. Hajde, dušo. 564 00:52:55,703 --> 00:52:58,871 U redu je. Što se dogodilo? 565 00:52:58,873 --> 00:53:02,506 Bježi od mene! 566 00:53:02,508 --> 00:53:04,941 Tko da bježi od tebe? Ovdje nema ničega. 567 00:53:04,943 --> 00:53:08,878 Nema ničega. Dani, slušaj. 568 00:53:08,880 --> 00:53:10,612 Vidi. Tamo nema ničega, dušo. 569 00:53:10,614 --> 00:53:14,815 Što kažete da vas dvoje? prestanete strašiti sve ovdje! 570 00:53:14,817 --> 00:53:18,519 Ne pokušavamo nikoga prestrašiti! -Dečki, stišajte se, u redu? 571 00:53:18,521 --> 00:53:20,518 Ovo ne čini stvari boljima. U stvari, pogoršava sve. 572 00:53:20,520 --> 00:53:21,987 Ovo je neko sranje! -Gospodine... 573 00:53:21,989 --> 00:53:24,758 Samo je pokušavam smiriti! 574 00:53:26,093 --> 00:53:28,061 Da li je bolje? 575 00:53:28,694 --> 00:53:31,827 Što si vidjela? -Neku ženu. 576 00:53:31,829 --> 00:53:35,731 Bila je mrtva tamo među stvarima! 577 00:53:35,733 --> 00:53:38,031 Otvorila sam i ona me je zgrabila. 578 00:53:38,033 --> 00:53:42,936 Znam da tamo nema ničega ali izgledalo je tako stvarno! 579 00:53:42,938 --> 00:53:46,471 Vjerujem ti. -Vjeruješ? -Da. 580 00:53:46,473 --> 00:53:49,073 Ovdje se nešto događa. Samo moramo saznati što. 581 00:53:49,075 --> 00:53:51,842 Da li je dobro? 582 00:53:51,844 --> 00:53:55,878 Mislim da jeste. 583 00:53:55,880 --> 00:53:58,081 Dobro sam. Kunem se. 584 00:53:58,083 --> 00:54:01,882 Samo ne znam što se događa. -U redu, završio sam. Oprostite. 585 00:54:01,884 --> 00:54:05,689 Idem u toalet, u redu? -Ti stvarno ne bi trebao da ideš u toalet! 586 00:54:08,024 --> 00:54:12,890 Sjajno. Ludi čovjek se probudio. 587 00:54:12,892 --> 00:54:15,159 Molim vas ništa ne govorite, u redu? 588 00:54:15,161 --> 00:54:17,094 Na ovom avionu nema terorista. 589 00:54:17,096 --> 00:54:20,966 Vidite, G. Maršale. Dođite ovamo. 590 00:54:24,568 --> 00:54:28,168 Zašto jednostavno ne zavežemo njeno dupe za stolicu i... 591 00:54:28,170 --> 00:54:30,704 Gospodine! -Neću dopustiti da je vežeš! 592 00:54:30,706 --> 00:54:34,205 Nitko neće nikoga vezati, u redu? 593 00:54:34,207 --> 00:54:35,908 Neka bude mirna, i nema što da brineš. 594 00:54:35,910 --> 00:54:39,343 To razumijem, u redu? Samo ne razumijem što se događa. 595 00:54:39,345 --> 00:54:40,945 I ne razumijem što se događa sa mojom ženom. 596 00:54:40,947 --> 00:54:44,113 Nitko ne zna što se događa. Ali jednu stvar znam 597 00:54:44,115 --> 00:54:47,615 da vjerujem čovjeku sa značkom. -I pištoljem? 598 00:54:47,617 --> 00:54:52,637 Mnogo ludih sranja se ovdje događa. Ne znam zbog čega. 599 00:54:52,638 --> 00:54:54,854 Ali znam da ova žena mora biti svezana! 600 00:54:54,856 --> 00:54:58,224 Dosta. Polako! Dosta! Slušaj me. 601 00:54:58,226 --> 00:55:00,692 Mi se samo pokušavamo vratiti svojim obiteljima kao i svi ovdje. 602 00:55:00,894 --> 00:55:04,761 Idi na svoje mjesto. Samo sjedni na svoje mjesto. -Dosta! Dosta! 603 00:55:04,763 --> 00:55:06,263 Rekao sam sjednite svi na svoja mjesta! 604 00:55:06,265 --> 00:55:09,367 Sjednite! Odmah sjednite na svoja mjesta! 605 00:55:10,934 --> 00:55:12,568 Slušajte! 606 00:55:12,570 --> 00:55:17,204 Želim da svi sačuvaju svoj razum! 607 00:55:17,206 --> 00:55:21,106 Smirite se, u redu? Mislim da nije u pitanju terorizam. 608 00:55:21,108 --> 00:55:25,709 Prestanite koristiti tu riječ. Ta riječ vam čini samo loše. 609 00:55:25,711 --> 00:55:29,646 Da, ali ako... -Nemoj. 610 00:55:29,648 --> 00:55:31,482 Što? Jesmo li sada u Sjevernoj Koreji? Ne možemo se izraziti? 611 00:55:31,484 --> 00:55:34,017 Stvarno? Jesi li ozbiljan? 612 00:55:34,019 --> 00:55:37,851 Oprosti. Ja inače nisam toliki seronja. 613 00:55:37,853 --> 00:55:40,620 Samo želim da se spustim na tlo! 614 00:55:40,622 --> 00:55:43,924 Slušajte, zastrašujuće je kad se dogodi kvar na avionu. Jeste. 615 00:55:44,026 --> 00:55:46,292 Ali mi smo ljudi kojima je to posao. 616 00:55:46,294 --> 00:55:48,830 Stoga nas pustite da radimo svoj posao i sve će biti u redu. 617 00:55:50,196 --> 00:55:52,829 Vidite? Točno to sam rekao, kvar. 618 00:55:52,831 --> 00:55:55,832 Dakle, o čemu se radi? Curenje plina? Gubitak tlaka u kabini? 619 00:55:55,834 --> 00:55:58,699 Nisam to rekao. -Koliko nam još treba da stignemo do New Yorka? 620 00:55:58,701 --> 00:56:02,086 Hoćemo li biti dobro? -Još samo par sati, u redu? Skoro smo stigli. 621 00:56:02,287 --> 00:56:04,471 Gospođice? 622 00:56:04,473 --> 00:56:06,506 Možete li provjeriti sa kapetanom? 623 00:56:06,508 --> 00:56:09,176 da li su sve mehaničke stvari u redu, molim vas? 624 00:56:15,014 --> 00:56:16,981 Što misliš da se ovdje događa? 625 00:56:16,983 --> 00:56:19,815 Često gubimo struju 626 00:56:19,817 --> 00:56:23,251 To je dobro mjesto za početak. Ja nisam mehaničar. 627 00:56:23,253 --> 00:56:26,620 Ali siguran sam da kapetan radi sve što bi trebao u svom dijelu. 628 00:56:26,622 --> 00:56:29,955 Najvažnije je da smo još uvijek u zraku. 629 00:56:29,957 --> 00:56:33,793 To je dobro za nas. -Fantastično, fantastično. 630 00:56:33,795 --> 00:56:35,995 Napokon netko tko zna što dovraga rade. 631 00:56:35,997 --> 00:56:38,763 Gospodine, nastavi tako pričati, 632 00:56:38,765 --> 00:56:41,298 onda ćemo nas dvojica imati ozbiljan problem. 633 00:56:41,300 --> 00:56:43,933 Tako da želim da sjediš tu gdje jesi i držiš usta zatvorena. 634 00:56:43,935 --> 00:56:48,005 Razumiješ li? -Da. 635 00:56:48,938 --> 00:56:52,739 Ispričavam se zbog svega ovog. 636 00:56:52,741 --> 00:56:58,211 Nemoj da se ispričavaš, u redu? Nisi ništa učinila. 637 00:56:58,213 --> 00:57:02,647 Ne znam što se događa. -Jesi li popila aspirin? 638 00:57:02,649 --> 00:57:05,849 Naravno, ali ne bi... -Ne brini, dušice. 639 00:57:05,851 --> 00:57:10,520 Svi znate da ako postoji neki glavni kvar dok smo u zraku tijekom oluje, 640 00:57:10,522 --> 00:57:13,489 to je gore od duhova, zar ne? Zato što nas to zapravo može ubiti. 641 00:57:13,491 --> 00:57:17,657 U redu, u avionu nema duhova. To je suluda teorija. 642 00:57:18,359 --> 00:57:21,981 Zašto jednostavno ne bi prvo sletjeli i sa tla provjerili ima li problema? 643 00:57:21,982 --> 00:57:26,064 Da li je kapetan spomenuo kad i gdje ćemo sletjeti? 644 00:57:26,066 --> 00:57:29,325 Prema onome što mogu reći, zbog oluje teško je sletjeti bilo gdje. 645 00:57:29,826 --> 00:57:34,405 U ovom trenutku, pokušati sletjeti po ovome, sigurniji smo ovdje. 646 00:57:37,340 --> 00:57:41,241 Oprostite? -Što je sa olujom? 647 00:57:41,243 --> 00:57:42,977 Imaš li kakvu ideju kad će biti iza nas? 648 00:57:42,979 --> 00:57:47,380 Ne. U ovom trenutku, oluja sve pokriva. Izgleda kao da nas prati. 649 00:57:47,382 --> 00:57:51,048 Oprostite! -Što želiš? -Nije u pitanju struja. 650 00:58:56,864 --> 00:58:59,797 Moramo odmah izvršiti hitno slijetanje! Stvarno je! 651 00:58:59,799 --> 00:59:03,200 Što je stvarno? -Ne možemo sletjeti dok oluja ne prođe, Alice! 652 00:59:03,202 --> 00:59:07,137 Znaš to! -Moramo odmah sletjeti, Jack! -Alice, što se događa? 653 00:59:07,139 --> 00:59:10,239 Duh! U avionu je duh! 654 00:59:10,241 --> 00:59:13,075 Opet s tim? Ryane? 655 00:59:13,077 --> 00:59:17,010 Svi smo umorni. -Ne, ne, ne. Moraš me saslušati! 656 00:59:17,012 --> 00:59:19,647 Ne znaš što smo upravo vidjeli. 657 00:59:19,649 --> 00:59:23,315 Ta žena tamo! Vi ste jedini koji je niste vidjeli! 658 00:59:23,317 --> 00:59:27,285 Trebala bi malo sjesti? -Zabrinjavaš me. 659 00:59:27,287 --> 00:59:30,521 Bit ćemo na tlu za 95 minuta... -Ne, slušaj! Ne! 660 00:59:30,523 --> 00:59:34,571 Što smo duže ovdje, veći je rizik za živote svih ovdje! 661 00:59:34,572 --> 00:59:37,057 Da? Gdje želiš da sletim, Alice? 662 00:59:37,059 --> 00:59:40,694 Komunikacije nam ne rade. Oluja nas prati od kad smo poletjeli. 663 00:59:40,696 --> 00:59:43,397 Ostali smo sami i nemamo gdje otići! 664 00:59:43,399 --> 00:59:45,765 U avionu su duhovi. Čuješ li ti sebe? 665 00:59:45,767 --> 00:59:49,300 Nećemo prizemljiti avion jer si ti praznovjerna! 666 00:59:49,302 --> 00:59:52,771 Zašto bi duhovi bili u ovom avionu? 667 00:59:52,773 --> 00:59:56,505 Zbog osvete. -Molim? 668 00:59:56,507 --> 00:59:59,343 Što si rekao? -Osveta! 669 01:00:00,176 --> 01:00:03,878 Ryane, veži pojaseve. 670 01:00:03,880 --> 01:00:05,113 Ryane? 671 01:00:06,048 --> 01:00:10,117 Ryane... -Osveta! 672 01:00:12,886 --> 01:00:16,320 Ryane! 673 01:00:16,322 --> 01:00:18,555 Prestani! 674 01:00:22,126 --> 01:00:24,426 Ryan, prestani! 675 01:00:24,428 --> 01:00:26,730 Prestani! 676 01:00:27,663 --> 01:00:29,931 Što to radiš? 677 01:00:35,168 --> 01:00:37,538 Sjednite! 678 01:00:45,109 --> 01:00:47,509 Ryane, što to radiš? Prestani! 679 01:01:12,929 --> 01:01:14,929 Odmakni ga od mene! 680 01:01:27,440 --> 01:01:29,309 Jesi li dobro? 681 01:01:32,277 --> 01:01:36,111 Ne letiš autopilotom? -Ne. 682 01:01:36,113 --> 01:01:38,483 Izgubili smo ga kad je avion izgubio struju. 683 01:01:40,049 --> 01:01:43,386 Što se dovraga dogodilo? 684 01:02:18,111 --> 01:02:20,079 Žao mi je, Ryane. 685 01:02:21,011 --> 01:02:24,613 U redu. Ne znam što smo kvragu upravo vidjeli. 686 01:02:24,615 --> 01:02:29,286 Ali nešto definitivno nije u redu. Sa tim se slažemo, zar ne? 687 01:02:33,488 --> 01:02:37,020 Rekao si da nešto fizički nije u redu sa avionom, zar ne? 688 01:02:37,022 --> 01:02:39,756 Ne, ništa što može izazivati halucinacije ili vizije. 689 01:02:39,758 --> 01:02:42,693 Ne znam što bi moglo prouzročiti da vidimo stvari koje smo vidjeli. 690 01:02:42,695 --> 01:02:45,261 U redu, idemo od početka. 691 01:02:45,263 --> 01:02:48,397 Oluja je počela ubrzo nakon polijetanja. 692 01:02:48,399 --> 01:02:52,001 Provjera je bila u redu. Prtljaga je bila u redu. 693 01:02:52,003 --> 01:02:55,435 G. Peck na 25A... -Da, jadnik. 694 01:02:55,437 --> 01:03:00,706 I gospodin Peck je tvrdio da je vidio nešto neobično na krilu aviona 695 01:03:00,708 --> 01:03:05,276 onda je otišao u toalet da se smiri i onda se opet prestravio. 696 01:03:05,278 --> 01:03:07,945 Ja znam da je ono što sam vidjela u toaletu bilo stvarno. 697 01:03:07,947 --> 01:03:10,480 Žena u toaletu, bila je u ogledalu 698 01:03:10,482 --> 01:03:14,316 pokušala me je dohvatiti. I onda sam propala kroz pod. 699 01:03:14,318 --> 01:03:17,918 Nisam mogla otključati vrata. -Ni ja. Pokušao sam, ali nisam uspio. 700 01:03:17,920 --> 01:03:21,454 Izgledalo je kao da ih drži netko iznutra. 701 01:03:21,456 --> 01:03:25,290 Mi smo to ipak provjerili. Fizički je sve bilo u redu. 702 01:03:25,292 --> 01:03:27,390 U redu, onda je avion izgubio snagu i počeli smo padati. 703 01:03:27,392 --> 01:03:30,661 Onda se hrana nekako pokvarila. 704 01:03:30,663 --> 01:03:33,833 Kroz svoje slušalice sam čula kako neka žena vrišti 705 01:03:36,234 --> 01:03:38,666 Vrišti? 706 01:03:38,668 --> 01:03:41,202 Vrišti što? 707 01:03:41,204 --> 01:03:45,704 Na početku je bio šapat. Onda je postalo glasnije. 708 01:03:45,706 --> 01:03:50,942 Zvučalo je kao da je rekla, "Ubojstvo". 709 01:03:50,944 --> 01:03:53,945 Tada je moj telefon prestao raditi. 710 01:03:53,947 --> 01:03:57,679 I moj. -Mislio sam da sam ja jedini. 711 01:03:57,681 --> 01:04:00,316 I na mom displeju je bilo nešto vrlo čudno. 712 01:04:00,318 --> 01:04:05,018 Što? -Sonogram. -Što? 713 01:04:05,020 --> 01:04:08,723 Uređaj s kojim se trudnicama snimaju bebe u stomaku. 714 01:04:08,724 --> 01:04:14,559 Ta žena u prolazu. -I onda je Ryan poludio i napao Jacka. 715 01:04:14,561 --> 01:04:17,494 Onda se pojavio leš u pretincu za prtljag. 716 01:04:17,496 --> 01:04:21,866 I sada je netko napisao "ubojstvo" sa vanjske strane tvog prozora. 717 01:04:29,804 --> 01:04:34,139 U redu, što trebamo tražiti? I odakle da počnemo? 718 01:04:34,141 --> 01:04:36,041 Mora dolaziti odnekud. 719 01:04:36,043 --> 01:04:38,276 Počet ćemo od prednjeg dijela aviona 720 01:04:38,278 --> 01:04:39,910 Ali ja sam već provjerila toalet. 721 01:04:39,912 --> 01:04:41,846 Al mi smo tamo bili veći dio leta. 722 01:04:41,848 --> 01:04:44,780 To ne bi objasnilo telefone ili pretinac. 723 01:04:44,782 --> 01:04:48,549 Ili što se dogodilo u pilotskoj kabini. -Mi smo nadrljali. 724 01:04:48,551 --> 01:04:50,618 Ne, nismo nadrljali, ljudi, u redu? 725 01:04:50,620 --> 01:04:55,657 Samo moramo pronaći izvor onoga što se trenutno događa. 726 01:04:56,225 --> 01:04:57,792 Ryane? 727 01:05:00,160 --> 01:05:03,328 Gdje sam to ja? Ne mogu pomanuti ruke. 728 01:05:03,330 --> 01:05:07,298 To je sa razlogom, mali. -Što se dogodilo? -Napao si Jacka. 729 01:05:07,300 --> 01:05:13,670 Što? -Imao si luđački pogled i krenuo si ga daviti. -Zašto bih to učinio? 730 01:05:14,537 --> 01:05:16,371 U redu, slušajte. 731 01:05:16,373 --> 01:05:19,640 Znam da je bila luda noć za sve nas. 732 01:05:19,642 --> 01:05:23,210 Ali mora postojati razumno objašnjenje za sve ovo! 733 01:05:23,212 --> 01:05:25,710 Postoje mnoga mjesta gdje možemo pogledati. 734 01:05:25,712 --> 01:05:29,880 Ako nije pilotska kabina, prednji ili zadnji dio, gdje još možemo tražiti? 735 01:05:29,882 --> 01:05:33,115 U redu, složili smo se da je sve počelo na krilu. 736 01:05:33,117 --> 01:05:36,051 A sada imamo napisanu tu riječ na njegovom prozoru. 737 01:05:36,053 --> 01:05:40,423 Da, ali ne možemo sada provjeriti krilo. U sred leta smo. 738 01:05:43,358 --> 01:05:45,091 Što je s manifestom? 739 01:05:45,093 --> 01:05:49,393 Ima li da je što neobično ukrcano? -Ne koliko znam. 740 01:05:49,395 --> 01:05:55,267 Nema posebnih paketa iz muzeja? Nema preminulih vojnika iz Afghanistana? 741 01:05:55,268 --> 01:05:57,867 Brandone? -Što to govoriš, čovječe? 742 01:05:57,869 --> 01:06:00,402 Mislim, predmeti bi mogli biti prenosnici za duhove. 743 01:06:00,404 --> 01:06:03,238 U redu. Možda ima nešto u avionu što je vezano za to. 744 01:06:03,240 --> 01:06:07,510 Ako nema ništa na manifestu, što da radimo? 745 01:06:10,477 --> 01:06:13,178 Što si ono rekla? 746 01:06:13,180 --> 01:06:15,211 Kad? 747 01:06:15,213 --> 01:06:18,149 Kada si rekla da si propala kroz pod, gdje si otišla? 748 01:06:18,151 --> 01:06:20,516 Ne znam. 749 01:06:20,518 --> 01:06:23,286 Mislim u odjeljak za prtljagu. Zašto? 750 01:06:23,288 --> 01:06:25,386 Jer sam i ja to vidjela. 751 01:06:25,388 --> 01:06:29,893 Kad sam pala pored sjedišta i onda sam zatekla u odjelu za prtljagu. 752 01:06:31,728 --> 01:06:33,728 Dušo... 753 01:06:34,829 --> 01:06:40,567 Tamo je bi netko. Ne znam tko, ali... 754 01:06:41,667 --> 01:06:43,969 Osjetila sam kao da trebaju moju pomoć. 755 01:06:47,272 --> 01:06:48,836 Što hoćeš da kažeš? 756 01:06:48,838 --> 01:06:55,342 Nešto se dogodilo. Nešto loše. 757 01:06:55,344 --> 01:06:58,544 Moramo otići dolje. -Dušo... 758 01:06:58,546 --> 01:07:02,780 Ako imamo viziju iste stvari na istoj lokaciji, 759 01:07:02,782 --> 01:07:05,450 nešto nam govori da odemo dolje. 760 01:07:05,452 --> 01:07:07,753 Prtljaga. 761 01:07:15,325 --> 01:07:18,325 Govori. 762 01:07:18,327 --> 01:07:22,094 Prtljaga. Ne znam što se događa. 763 01:07:22,096 --> 01:07:25,295 Ali govoriti samo o tome neće riješiti ništa. 764 01:07:25,297 --> 01:07:30,769 Kao što je ona rekla, moramo otići dolje i sami pogledati. 765 01:07:33,471 --> 01:07:37,005 Ako otkrijem da ti imaš nešto s tim žestoko ću te povrijediti. 766 01:07:37,007 --> 01:07:40,474 Razumiješ li? -Kako? Kako? 767 01:07:40,476 --> 01:07:43,479 Zavezao si me i posjeo me na sjedište. 768 01:07:45,379 --> 01:07:51,115 Oslobodi ga. -Da, oslobodi ga. 769 01:07:51,117 --> 01:07:53,250 Bilo tko od nas je mogao poludjeti u onom toaletu. 770 01:07:54,986 --> 01:07:57,518 Gospođice, da slučajno nemate neke škare, molim vas? 771 01:07:57,520 --> 01:08:00,858 Da. Hvala ti. 772 01:08:11,665 --> 01:08:15,868 Nemoj da zažalim zbog ovog. -Nećeš. 773 01:08:18,303 --> 01:08:20,038 Bože. 774 01:08:22,341 --> 01:08:25,074 U redu. 775 01:08:25,076 --> 01:08:28,775 Evo što ćemo dalje. Svi ćete se vratiti na svoja sjedišta 776 01:08:28,777 --> 01:08:31,978 a ja ću otići dolje i provjeriti. 777 01:08:31,980 --> 01:08:34,947 Oprostite. Ljudi. Ali nitko ne može otići dolje. 778 01:08:34,949 --> 01:08:39,918 Želiš li da se ovo završi ili ne? Jer ja moram odraditi svoje. 779 01:08:39,920 --> 01:08:43,553 Idem s tobom. -Dani... -Ne, nećeš ići sa mnom. 780 01:08:43,555 --> 01:08:48,422 Ne! To je govorilo kroz mene! Ja sam to vidjela! 781 01:08:48,424 --> 01:08:51,592 Neću samo sjediti ovdje i čekati da to netko drugi riješi! 782 01:08:51,594 --> 01:08:54,628 Ja idem! -Ne, ne ideš! 783 01:08:54,630 --> 01:08:56,762 Idem i ja. 784 01:08:56,764 --> 01:08:59,728 Nisam putovao toliko daleko da se vratim svojoj ženi i djetetu 785 01:08:59,729 --> 01:09:00,998 a da to sada ne uspijem. 786 01:09:01,000 --> 01:09:02,846 Nakon što odemo dolje i saznamo što se događa 787 01:09:02,847 --> 01:09:04,601 ako će nam to pomoći da se vratimo kućama, 788 01:09:04,603 --> 01:09:07,970 onda ću ti pomoći. Čuvam ti leđa, čovječe. -Cijenim to. 789 01:09:07,972 --> 01:09:11,440 Ali ja sada radim svoj posao i dolje idem sam! 790 01:09:11,442 --> 01:09:13,808 Dani, ti ostani ovdje. 791 01:09:13,810 --> 01:09:17,512 I ja idem sa Maršalom. -Nitko ne ide sa... 792 01:09:17,514 --> 01:09:20,415 Molim vas prestanite! Slijedite me. 793 01:09:40,430 --> 01:09:43,496 Morat ćete biti brzi. -Ne vidim ništa dolje. 794 01:09:43,498 --> 01:09:47,067 To svjetlo neće biti dovoljno jako. -Pričekajte. 795 01:09:48,469 --> 01:09:51,435 To će biti dovoljno. -Idemo. 796 01:09:53,405 --> 01:09:57,542 Što je to? -Zvuči kao beba. 797 01:10:08,416 --> 01:10:11,683 Ljudi, što se događa? 798 01:10:11,685 --> 01:10:14,720 Oprosti! Mislim da sam nešto vidio, ali sad ga nema. 799 01:10:15,455 --> 01:10:18,754 Ovo je noćna mora. 800 01:10:18,756 --> 01:10:20,524 Dobro si? Dobro si? 801 01:10:26,463 --> 01:10:27,896 Ovo je loše. 802 01:10:51,613 --> 01:10:57,085 Vodi do torbe. -Austine, hoćeš li je uzeti? -Da, u redu. 803 01:11:02,288 --> 01:11:03,890 Ljudi? 804 01:11:04,657 --> 01:11:11,060 Tko su one? -Ona! -Tko? -Leš iz pretinca! 805 01:11:11,062 --> 01:11:13,465 To je krv. 806 01:11:18,465 --> 01:11:21,400 Suveniri. Tipični serijski ubojica. 807 01:11:21,402 --> 01:11:26,271 U jebote! -Što je? 808 01:11:26,273 --> 01:11:29,373 To bi bila ona. -Jesu li svi ovdje? 809 01:11:29,375 --> 01:11:31,844 Gdje je žena koja je išla prema nama i onda nestala? 810 01:11:32,977 --> 01:11:36,677 Sveta Marijo Majko Božja, to je ona. -Evo. 811 01:11:36,679 --> 01:11:38,678 Ova torba pripada nekome u ovom avionu? 812 01:11:38,680 --> 01:11:42,114 Ubojici? Čija je ovo torba? 813 01:11:42,116 --> 01:11:44,085 To je lako saznati. 814 01:11:50,591 --> 01:11:52,559 Nemoguće. 815 01:12:39,126 --> 01:12:42,526 Kapetane, moram razgovarati sa vama o onome što se večeras događa. 816 01:12:44,094 --> 01:12:46,895 Bez uvrede, maršale. Ali možemo li to učiniti drugi put? 817 01:12:46,897 --> 01:12:50,297 Ne znam jesi li primijetio, ali ovim avionom upravljam sam 818 01:12:50,299 --> 01:12:52,166 a nismo baš imali sjajnu noć. 819 01:12:52,168 --> 01:12:56,570 Jesi li siguran da to želiš učiniti ovdje? 820 01:12:56,572 --> 01:12:57,838 Što? 821 01:12:57,840 --> 01:13:01,006 Da pričaš o ženama koje si ubio. 822 01:13:01,008 --> 01:13:02,873 Ubio? 823 01:13:04,610 --> 01:13:07,110 Ubio? Jesi li ozbiljan? 824 01:13:07,112 --> 01:13:10,313 Prestani sa tim sranjem! -Ne možeš tako razgovarati sa mnom! 825 01:13:10,315 --> 01:13:12,982 Slušaj, maršale, što god misliš da se događa, 826 01:13:12,984 --> 01:13:16,851 ne možemo imati toliko ljudi u kokpitu. Siguran sam da znaš protokol. 827 01:13:16,853 --> 01:13:20,619 Bojim se da sada neću moći pratiti protokol, kapetane. 828 01:13:20,621 --> 01:13:22,055 A ni oni. 829 01:13:22,057 --> 01:13:26,258 Što je ovo? Skoro smo na tlu. 830 01:13:26,260 --> 01:13:29,759 Što god da je može pričekati da sletimo. -Ne, ne može čekati. 831 01:13:29,761 --> 01:13:31,428 Sada ćemo razgovarati o tome! 832 01:13:31,430 --> 01:13:33,962 Odakle ti ove slike? Što si joj učinio? 833 01:13:33,964 --> 01:13:36,564 Ne znam o čemu govoriš 834 01:13:36,566 --> 01:13:39,567 Što je to? Dragi Bože! Što nije u redu s vama ljudi? 835 01:13:39,569 --> 01:13:42,637 Ja ne znam tko je ta žena. -Ne laži! Što si joj učinio? 836 01:13:42,639 --> 01:13:44,993 Što si učinio sa njenom bebom? 837 01:13:45,594 --> 01:13:47,502 Smiješno je kako žene na ovim fotografijama su iste te žene 838 01:13:47,803 --> 01:13:49,375 koje su večeras izazvale sve probleme na ovom avionu. 839 01:13:49,377 --> 01:13:52,477 Također vrlo smiješno kako su sve slike završile u tvojoj torbi. 840 01:13:52,579 --> 01:13:56,312 Jack... -Kapetane. 841 01:13:56,314 --> 01:14:00,615 Ja ne...nisu moje, ma dajte! 842 01:14:00,617 --> 01:14:03,651 Reci istinu! 843 01:14:03,653 --> 01:14:06,557 Kapetane? 844 01:14:19,098 --> 01:14:22,731 Oslobodi me! -Što? -Nemoj! 845 01:14:22,733 --> 01:14:26,270 Netko mora upravljati avionom, molim te! Oslobodi me! 846 01:14:29,638 --> 01:14:33,440 Vjeruj mi! Bez pilota ćemo umrijeti! 847 01:14:33,442 --> 01:14:35,973 Požuri! 848 01:14:35,975 --> 01:14:38,278 Osveta! 849 01:14:42,614 --> 01:14:44,984 Osveta! 850 01:14:46,350 --> 01:14:47,851 Požuri! 851 01:14:50,620 --> 01:14:52,987 Molim te! 852 01:14:52,989 --> 01:14:55,223 Brzo! 853 01:14:59,458 --> 01:15:01,928 Osveta! 854 01:15:07,667 --> 01:15:10,903 Osveta! 855 01:15:20,975 --> 01:15:23,310 Osveta! 856 01:15:28,648 --> 01:15:30,651 Skloni se! 857 01:15:33,918 --> 01:15:38,853 Osveta! Osveta! 858 01:15:38,855 --> 01:15:42,658 Ubojico! Osveta! 859 01:15:56,069 --> 01:15:58,069 Ti znaš tko sam ja? 860 01:16:01,170 --> 01:16:04,341 Pusti me! Isuse! 861 01:16:17,650 --> 01:16:21,953 Dani? dušo? 862 01:16:29,791 --> 01:16:31,393 Hajde... 863 01:16:32,361 --> 01:16:33,829 Hajde. 864 01:16:35,730 --> 01:16:37,932 Što se dogodilo? 865 01:16:47,804 --> 01:16:51,776 Ja nisam... Nisam to učinio, kunem se. 866 01:16:53,744 --> 01:16:55,677 Poštedi me priče. 867 01:17:17,759 --> 01:17:20,994 Što si to učinio? -Ne znam o čemu govoriš. 868 01:17:20,996 --> 01:17:23,364 Hajde da je odnesemo do sjedišta. 869 01:17:25,132 --> 01:17:27,831 Možeš li... -Da, držim je. 870 01:17:27,833 --> 01:17:31,200 Držim te. Hajde, dušo. 871 01:17:31,202 --> 01:17:36,273 Reci mi što si učinio! -Nisam ništa učinio! 872 01:17:39,909 --> 01:17:43,176 Reci mi odmah što si učinio ili ću te ubiti na licu mjesta. 873 01:17:43,178 --> 01:17:46,779 Vidi, ništa što sam učinio nije bitno, u redu? 874 01:17:46,781 --> 01:17:49,212 Austine! -U redu? Ništa od toga nije važno. 875 01:17:49,214 --> 01:17:53,051 Zbog tebe će svi umrijeti! -Probudi se, dušo, hajde, dušo? 876 01:17:53,053 --> 01:17:56,822 Ne, ne svi. 877 01:17:58,623 --> 01:18:00,292 Samo ti. 878 01:18:23,308 --> 01:18:25,110 Moj Bože. 879 01:18:28,745 --> 01:18:31,077 Ne! 880 01:18:31,079 --> 01:18:32,781 Ne! 881 01:18:37,951 --> 01:18:41,755 Stani. Molim te stani. 882 01:18:46,857 --> 01:18:50,125 Ne, ne, ne, no! To nije moja krivica! To nije moja krivica! 883 01:18:50,127 --> 01:18:53,128 Nisam to mislio prvi put! Bila je to nesreća! 884 01:18:53,130 --> 01:18:56,796 Voljela je grubo. I ja također, pa sam mislio da je to u redu! 885 01:18:56,798 --> 01:18:59,131 Samo smo glumili! 886 01:18:59,133 --> 01:19:04,035 I valjda sam se malo zanio! Prvi put sam bio uplašen! 887 01:19:04,037 --> 01:19:07,937 Osjećao sam krivicu, ali duboko u sebi. 888 01:19:07,939 --> 01:19:09,173 Svidjelo mi se. Svidjelo mi se. 889 01:19:09,175 --> 01:19:14,376 Obožavao sam gledati kako život lagano curi, a zatim skroz izblijedi. 890 01:19:14,378 --> 01:19:16,377 To je postao nagon. Potreba. 891 01:19:16,379 --> 01:19:20,013 Tada sam to postao ja. Shvatio sam da mogu jednostavno odletjeti 892 01:19:20,015 --> 01:19:23,349 i nitko ne bi saznao. Nisam znao kako prestati! Ja samo... 893 01:19:23,351 --> 01:19:26,819 Bože, tako mi je žao, molim te! 894 01:19:26,821 --> 01:19:28,988 Tako mi je žao! Ja samo... 895 01:19:30,022 --> 01:19:34,223 Nisam znao kako prestati! 896 01:19:34,225 --> 01:19:37,893 Oprostite mi. Molim vas oprostite mi. 897 01:19:37,895 --> 01:19:39,362 Sve ću učiniti. 898 01:19:41,197 --> 01:19:44,366 Ne! 899 01:19:52,905 --> 01:19:55,274 Ne! 900 01:20:08,749 --> 01:20:11,819 Brandone! 901 01:20:18,223 --> 01:20:19,859 Ne! 902 01:20:42,307 --> 01:20:44,941 Dođi ovamo! -Ne! 903 01:20:44,943 --> 01:20:47,709 Ovo je vaša krivica! 904 01:20:49,914 --> 01:20:51,412 Kučko! 905 01:21:09,660 --> 01:21:11,128 Nemoj... 906 01:21:42,784 --> 01:21:44,252 Ne! 907 01:21:51,958 --> 01:21:55,929 Ne! Ne! 908 01:22:15,874 --> 01:22:16,973 Ne, ne! 909 01:22:29,986 --> 01:22:32,818 Držite se! 910 01:22:50,466 --> 01:22:54,000 JFK Centar, PAN-US 57! Čujete li? 911 01:22:54,002 --> 01:22:55,671 Kvragu! 912 01:23:07,311 --> 01:23:09,281 Držite se! 913 01:23:30,495 --> 01:23:34,365 Brandone! -Držim te! Držim te! 914 01:23:44,340 --> 01:23:46,141 Sranje. 915 01:23:47,074 --> 01:23:51,311 Približavamo se! Držite se! 916 01:23:55,381 --> 01:23:59,013 Hajde, dušo, hajde, hajde! 917 01:23:59,015 --> 01:24:00,549 Hajde, hajde. 918 01:24:00,551 --> 01:24:03,083 Mogu ja... 919 01:24:03,085 --> 01:24:05,356 Svi se pripremite za udar! 920 01:24:45,251 --> 01:24:48,516 Jesi li dobro? Jesi li dobro? 921 01:24:59,794 --> 01:25:01,429 Jesi li dobro? 922 01:25:10,801 --> 01:25:13,504 Ovdje smo svi dobro. 923 01:25:14,472 --> 01:25:16,440 Moj Bože. 924 01:25:20,309 --> 01:25:26,911 U redu je, u redu je. U redu je. Držim te. 925 01:25:29,449 --> 01:25:31,115 Ryane? 926 01:25:32,305 --> 01:25:38,250 Podrži nas i postanite VIP član ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org