1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 2 00:00:59,041 --> 00:01:01,210 Hari, 17 Agustus, tahun 1835, 3 00:01:03,896 --> 00:01:05,726 Laki-laki itu, aku. 4 00:01:06,843 --> 00:01:08,352 Charles Darwin. 5 00:01:08,432 --> 00:01:11,690 Pagi ini, kita berlayar untuk petualangan besar kita berikutnya, 6 00:01:11,770 --> 00:01:13,009 Galapagos dan makhluk luar 7 00:01:13,089 --> 00:01:16,654 biasa apa pun yang menungguku 8 00:01:16,734 --> 00:01:18,350 di pulau-pulau ini. 9 00:01:18,903 --> 00:01:20,070 Ada satu sekarang. 10 00:01:20,150 --> 00:01:22,393 Sebuah booby berkaki biru. 11 00:01:24,051 --> 00:01:26,128 -Biru. -Booby. 12 00:01:59,134 --> 00:02:00,313 bodoh. 13 00:02:07,309 --> 00:02:08,309 bodoh. 14 00:02:13,345 --> 00:02:14,397 bodoh. 15 00:02:26,050 --> 00:02:27,062 bodoh. 16 00:02:29,078 --> 00:02:32,829 Ah, Ed, ini memalukan, tapi kau punya sedikit, 17 00:02:33,685 --> 00:02:34,833 ya, di sana, kau mengerti. 18 00:02:34,913 --> 00:02:37,692 Op, aku tahu, Tolong aku. 19 00:02:40,763 --> 00:02:41,981 bodoh. 20 00:02:46,213 --> 00:02:48,009 -Dia baik-baik saja. -Oke, ayolah, saudaraku. 21 00:02:48,089 --> 00:02:50,217 Flummels lainnya sedang menunggu kita. 22 00:02:50,297 --> 00:02:53,382 Jadi, kita terlambat, apa hal terburuk yang bisa terjadi? 23 00:02:53,704 --> 00:02:55,496 PUNAH 24 00:03:17,791 --> 00:03:18,791 Mengerti. 25 00:03:28,993 --> 00:03:30,384 Dengar, Flummels, hitungan mundur 26 00:03:30,464 --> 00:03:33,862 ke Festival Bunga telah dimulai, 27 00:03:33,942 --> 00:03:36,296 jadi, ini adalah waktu krisis resmi. 28 00:03:36,897 --> 00:03:38,677 Hai Mali, ini dia. 29 00:03:38,757 --> 00:03:40,537 Hampir tepat waktu. 30 00:03:40,617 --> 00:03:42,753 Sekarang, aku tahu kita tidak punya banyak bunga, tapi… 31 00:03:42,833 --> 00:03:45,643 Tapi yang kita dapatkan berbeda, dinamis, dan… 32 00:03:45,723 --> 00:03:46,631 Aneh! 33 00:03:46,711 --> 00:03:49,546 Bunga-bunga, kau... saudaramu, semuanya aneh. 34 00:03:49,626 --> 00:03:51,596 Itu sebabnya tidak ada yang menginginkanmu. 35 00:03:51,676 --> 00:03:55,133 Aneh. Aneh. Aneh. Semuanya, aneh. 36 00:03:57,356 --> 00:03:59,404 Ed, kita mencobanya. 37 00:03:59,484 --> 00:04:00,929 Aku pikir mereka baik. 38 00:04:01,009 --> 00:04:03,816 Itu baik-baik saja. Aku tidak peduli apa yang Mali pikirkan. 39 00:04:04,029 --> 00:04:05,704 Apa yang kau bicarakan? 40 00:04:05,784 --> 00:04:07,334 Kau peduli apa yang semua orang pikirkan. 41 00:04:07,414 --> 00:04:11,705 Tidak sekarang, karena aku punya kejutan besar untukmu. 42 00:04:13,062 --> 00:04:15,999 Ooh, hal topi! 43 00:04:16,079 --> 00:04:18,057 Ini bukan masalah topi. 44 00:04:18,137 --> 00:04:20,855 Ini adalah gaun kepala resmi untuk pekerjaan baruku. 45 00:04:20,935 --> 00:04:23,283 Saat kita semua berbaris mendaki gunung untuk Festival Bunga, 46 00:04:23,363 --> 00:04:26,669 Aku akan berada di salah satu tempat terpenting, 47 00:04:27,286 --> 00:04:28,704 paling belakang. 48 00:04:28,847 --> 00:04:31,063 Karena aku telah dipilih untuk menjadi, 49 00:04:31,441 --> 00:04:34,787 Sahabat di akhir. 50 00:04:35,852 --> 00:04:37,036 Tapi, bagian belakang. 51 00:04:37,116 --> 00:04:39,545 -Ini adalah awal. -Tidak, itu adalah kebalikannya. Ini adalah akhir. 52 00:04:39,625 --> 00:04:41,884 -Tetap saja, itu suatu kehormatan. -Bagaimana kau dipilih? 53 00:04:42,208 --> 00:04:44,761 -Secara acak. -aku senang untukmu. 54 00:04:44,877 --> 00:04:47,600 Kau tahu, apa yang akan membuatnya lebih baik? 55 00:04:47,680 --> 00:04:49,048 Oppa, aku mencintaimu. 56 00:04:49,128 --> 00:04:52,812 Tapi ini adalah kesempatan terakhir aku untuk membuat kesan yang baik dengan seluruh Flummels. 57 00:04:52,892 --> 00:04:56,048 Dan jangan mengambil ini dengan cara yang salah, 58 00:04:56,205 --> 00:04:57,785 tapi tolong, cobalah untuk tidak merusak ini untukku. 59 00:04:57,865 --> 00:04:59,293 Apa artinya itu? 60 00:04:59,373 --> 00:05:02,135 Setiap kali kau membantu, hal-hal cenderung 61 00:05:02,215 --> 00:05:03,629 -terurai. -Eh, aku? 62 00:05:03,709 --> 00:05:05,178 -kau. Selalu. -Tidak pernah. 63 00:05:05,258 --> 00:05:06,747 berikan aku satu contoh saja. 64 00:05:08,099 --> 00:05:10,008 Air terjun gagal. longsoran mangga. 65 00:05:10,108 --> 00:05:11,648 Batu di dalam lubang. Api besar. 66 00:05:11,728 --> 00:05:13,586 Api yang lebih besar. Lumpur untuk makan malam. 67 00:05:13,666 --> 00:05:15,663 Langit pohon. yang bersendawa. 68 00:05:15,810 --> 00:05:18,323 Ikan untuk tangan. Hal cincin. 69 00:05:18,662 --> 00:05:21,403 Tornado lebah. Tornado lebah II: Kawanan Tropis. 70 00:05:21,483 --> 00:05:25,032 dan tentu saja, Coconut Charlie dan Nangka Jamband. 71 00:05:25,112 --> 00:05:26,743 Jadi, kita mengalami pasang surut. 72 00:05:26,823 --> 00:05:27,879 Terutama turun. 73 00:05:27,959 --> 00:05:30,698 Tapi pikirkan tentang momen manis-manis itu. 74 00:05:30,778 --> 00:05:33,553 Dan selain itu, kau harus berhenti hidup di masa lalu. 75 00:05:34,497 --> 00:05:36,748 Dan menatap masa depan. 76 00:05:37,110 --> 00:05:39,202 Hai, eh, Oppa? 77 00:05:39,375 --> 00:05:42,672 Aku hanya ingin mengatakan aku suka gerakan berputar yang kau lakukan. 78 00:05:42,752 --> 00:05:45,423 Oh terima kasih! Aku menyebutnya Op-Pop. 79 00:05:45,556 --> 00:05:47,749 -Aku bisa mengajarimu jika kau mau. -Kau bisa? 80 00:05:47,829 --> 00:05:49,651 Tentu, lakukan saja apa yang aku lakukan. 81 00:05:58,465 --> 00:06:01,406 Bo, apa yang telah aku katakan tentang mengembara? 82 00:06:01,817 --> 00:06:03,456 Tidak. 83 00:06:03,536 --> 00:06:07,389 Benar, terutama ke arah ini. 84 00:06:13,696 --> 00:06:15,375 Fred, kau Kelihatannya bagus, kau sudah berolahraga? 85 00:06:15,455 --> 00:06:17,753 Apakah kau mengganti bulu kau di rumah? 86 00:06:20,389 --> 00:06:22,259 Lubang depan, semuanya. 87 00:06:22,760 --> 00:06:24,582 -Baiklah. -Ya, tentu. 88 00:06:24,683 --> 00:06:29,815 Bersiaplah untuk memberikan perhatian penuh kau kepada laki-laki 89 00:06:29,895 --> 00:06:31,896 paling bulat di sekitar, cincin raja pasukan lingkaran kita 90 00:06:31,976 --> 00:06:34,242 Ja-Ja-Ja-Jepson! 91 00:06:35,566 --> 00:06:38,766 Hei, terima kasih, Mali. Terima kasih banyak, barang bagus. 92 00:06:38,846 --> 00:06:41,962 Hai semuanya, baiklah, sedikit cerita sebelum kita mulai. 93 00:06:42,042 --> 00:06:45,092 Tadi malam, aku sedang berpikir. Aku sedang mengerjakan beberapa Matematika. 94 00:06:45,172 --> 00:06:49,329 Dan aku menyadari, hei-hei, ini adalah Festival Bunga ke-100. 95 00:06:51,148 --> 00:06:54,836 Angka bulat seperti itu. Mengerti? 96 00:06:56,512 --> 00:06:58,455 Orang itu mengerti, aku suka orang itu. 97 00:06:58,535 --> 00:07:03,516 Jadi siapa pun, aku telah memutuskan tema kita tahun ini sama seperti setiap tahun lainnya adalah... 98 00:07:04,135 --> 00:07:05,632 Bunga-bunga. 99 00:07:06,011 --> 00:07:07,143 Ledakan! 100 00:07:13,884 --> 00:07:15,590 Baiklah, waktu bersorak sudah berakhir. 101 00:07:15,670 --> 00:07:17,063 Baiklah! 102 00:07:17,188 --> 00:07:18,539 Dan seperti biasa, 103 00:07:18,619 --> 00:07:21,247 Aku dan bunga besar Flummel 104 00:07:21,327 --> 00:07:24,117 akan membawa kita ke puncak gunung 105 00:07:24,353 --> 00:07:25,667 merayakan. 106 00:07:25,870 --> 00:07:27,364 Dan kita semua akan berada di sana. 107 00:07:27,444 --> 00:07:29,353 Flummels tua dan Flummels muda. 108 00:07:29,574 --> 00:07:31,526 Flummels Besar dan Flummels kecil. 109 00:07:31,606 --> 00:07:33,123 Flummels yang menyukai pantai. 110 00:07:33,203 --> 00:07:37,223 Tapi terutama bagian di mana pasirnya sedikit lebih kencang. 111 00:07:39,821 --> 00:07:42,123 Sudah kubilang cabang itu tidak akan menahan kita. 112 00:07:42,203 --> 00:07:43,867 Aku tidak ingat kau mengatakan itu. 113 00:07:44,993 --> 00:07:46,283 Aku pikir itu. 114 00:07:48,862 --> 00:07:51,732 Jangan beritahuku. Orang-orang aneh. 115 00:07:58,333 --> 00:08:01,677 Hebat, kita telah diturunkan ke poking kepiting. 116 00:08:01,757 --> 00:08:04,389 Yah, hei, setidaknya kau masih punya pekerjaan sebagai 117 00:08:04,505 --> 00:08:05,673 Teman di belakang. 118 00:08:05,753 --> 00:08:07,365 Teman di akhir. 119 00:08:07,445 --> 00:08:09,408 Dan dengan hiasan kepala itu 120 00:08:09,488 --> 00:08:12,477 Kau akan diminta untuk banyak tarian. 121 00:08:13,221 --> 00:08:14,254 Aku tidak bisa. 122 00:08:14,334 --> 00:08:16,275 Aku gugup berbicara dengan gadis-gadis yang bukan kau. 123 00:08:16,400 --> 00:08:18,683 Aku bahkan tidak bisa berbicara dengan Vinny karena dia memanjangkan rambutnya. 124 00:08:19,181 --> 00:08:20,249 'Sup. 125 00:08:20,999 --> 00:08:23,686 Hei, apa itu ... Terlihat bagus. 126 00:08:25,345 --> 00:08:26,910 Hei, lihat, itu Wally! 127 00:08:26,990 --> 00:08:29,181 Wally? benar-benar sekarang? -Hei, Wally? 128 00:08:29,261 --> 00:08:30,429 Hei, Wally? 129 00:08:30,509 --> 00:08:32,003 Kita punya kepiting untuk ditusuk. 130 00:08:32,083 --> 00:08:33,623 Dapatkan di sini, sobat. 131 00:08:33,703 --> 00:08:35,653 Aku ingin mendengar apa yang sedang terjadi. 132 00:08:35,767 --> 00:08:37,414 Hah? Hoho. 133 00:08:37,522 --> 00:08:39,489 Hei, Op, aku datang, jangan khawatir. 134 00:08:39,569 --> 00:08:43,939 Kita belum berbicara sejak kemarin, jadi, ada banyak hal yang harus dikejar. 135 00:08:44,138 --> 00:08:46,246 -Pertama-tama... -Dia datang cukup panas. 136 00:08:46,482 --> 00:08:49,143 Menuju pantai, oke? Di mana semua Flummels bekerja. 137 00:08:49,223 --> 00:08:51,622 Ah, kau benar. Lebih baik usir mereka sedikit. 138 00:08:51,702 --> 00:08:53,699 …jujur ​​saja, itu semua hanya… itu berenang. 139 00:08:53,814 --> 00:08:57,133 Kau tidak bisa menyebutnya sekolah dan berharap anak-anak akan senang dengan hal itu. 140 00:08:57,213 --> 00:08:58,731 Itu adalah hal yang sama. 141 00:08:58,811 --> 00:09:00,914 Tidak, itu melambai. Ini adalah gerakan menendang. 142 00:09:00,994 --> 00:09:01,994 Tidak. 143 00:09:02,781 --> 00:09:05,309 Ini adalah gerakan mengusir, lebih seperti ini. 144 00:09:05,389 --> 00:09:07,986 Dan kita selesai. 145 00:09:08,066 --> 00:09:09,941 Kerja bagus, semuanya. 146 00:09:10,021 --> 00:09:12,240 Dan beberapa model hebat, Kim. 147 00:09:13,086 --> 00:09:15,615 Dan coba tebak, Tn. Seahorse punya bayi. 148 00:09:15,770 --> 00:09:18,137 -Ini adalah gerakan menembak. -Itulah yang aku lakukan. 149 00:09:18,217 --> 00:09:19,417 Tidak, itu melambai. 150 00:09:19,497 --> 00:09:22,959 Minum air laut membuatmu gila, tapi aku harus minum apa lagi? 151 00:09:23,039 --> 00:09:24,311 -Melambaikan. -Menembak. 152 00:09:24,391 --> 00:09:25,812 Itu sangat melambai. 153 00:09:25,892 --> 00:09:27,484 -Aku mengusir. -Melambaikan. Mengusir ... 154 00:09:27,879 --> 00:09:29,584 Aku tahu pengomel adalah apa namanya. 155 00:09:29,664 --> 00:09:31,780 Tapi itu tidak membuatnya lebih menyakitkan. 156 00:09:33,995 --> 00:09:36,905 Simpan bunga besar Flummel! 157 00:09:58,107 --> 00:10:01,786 Pertanyaan acak, apakah kalian melambai atau mengusir? 158 00:10:00,010 --> 00:10:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 159 00:10:10,618 --> 00:10:12,682 Hai, aku bisa menjelaskan. 160 00:10:12,762 --> 00:10:15,212 Oh, kalian berdua benar-benar melakukannya kali ini. 161 00:10:15,292 --> 00:10:16,760 Kau benar-benar melakukannya… 162 00:10:16,840 --> 00:10:18,321 Hei, di mana saudaramu? 163 00:10:25,507 --> 00:10:27,718 Aku sangat berharap Jepson tidak melihat itu. 164 00:10:27,898 --> 00:10:28,926 jepson! 165 00:10:42,278 --> 00:10:44,576 Kau tahu, aku sabar. Oh iyaku. 166 00:10:44,764 --> 00:10:47,158 Namun terkadang seorang pemimpin harus memimpin. 167 00:10:47,258 --> 00:10:49,477 Dan itulah sebabnya, Op dan Ed, 168 00:10:49,847 --> 00:10:52,685 Kau dilarang datang ke Festival Bunga. 169 00:10:54,088 --> 00:10:55,765 Sementara kita naik gunung, mengapa kalian berdua tidak 170 00:10:55,845 --> 00:10:59,373 meluangkan waktu dan memikirkan apa yang kalian lakukan 171 00:10:59,575 --> 00:11:01,485 di batu kehancuran? 172 00:11:07,610 --> 00:11:10,734 Oh, makanya disebut begitu. 173 00:11:10,833 --> 00:11:12,473 Ayo, semuanya. 174 00:11:15,823 --> 00:11:18,256 Dan pergilah kesempatan terakhir aku untuk menjadi bagian. 175 00:11:19,844 --> 00:11:23,291 Dengar, Ed, aku tahu ini sepertinya buruk, 176 00:11:23,371 --> 00:11:24,999 -tapi kita bisa... -Jangan repot-repot. 177 00:11:25,079 --> 00:11:27,727 Tidak apa-apa, aku tidak marah, aku hanya… 178 00:11:28,828 --> 00:11:30,008 digunakan untuk itu. 179 00:11:40,968 --> 00:11:42,123 bodoh. 180 00:11:43,152 --> 00:11:44,521 Tidak sekarang. 181 00:11:51,558 --> 00:11:52,730 Aku punya ide. 182 00:11:54,361 --> 00:11:56,509 Bagaimana kau membujuk aku untuk hal-hal ini? 183 00:11:56,991 --> 00:11:58,984 Aku akhirnya mengerti mengapa ini disebut Terlarang untuk 184 00:11:59,064 --> 00:12:01,722 pergi ke sana, itu adalah zona yang terlalu berbahaya. 185 00:12:01,802 --> 00:12:03,582 Lihat, kita menghancurkan semua bunga, kan? 186 00:12:03,662 --> 00:12:06,782 Jadi, kita akan mendapatkan lebih banyak bunga yang belum pernah dilihat orang sebelumnya. 187 00:12:06,862 --> 00:12:08,594 Dan mereka tidak punya pilihan selain memaafkan kita. 188 00:12:08,674 --> 00:12:10,869 Sekarang, ayolah. Ini hanya sedikit lebih jauh. 189 00:12:11,016 --> 00:12:13,048 Oppa, tidak. 190 00:12:13,128 --> 00:12:17,333 Aku tahu itu. Sekarang aku takut. Terjebak. Sendiri. 191 00:12:17,413 --> 00:12:20,036 -Dan sedikit kelebihan berat badan. -Apa yang salah? 192 00:12:20,136 --> 00:12:21,440 Ah, kau hidup! 193 00:12:21,520 --> 00:12:24,260 Oke, aku hanya berbasa-basi. 194 00:12:24,340 --> 00:12:25,809 Sepertinya hujan. Tidak. 195 00:12:25,889 --> 00:12:27,161 -Lihat lah ini. -Tenanglah. 196 00:12:27,241 --> 00:12:29,123 -Oh dan yang ini. -Mudah melakukannya. 197 00:12:29,203 --> 00:12:31,376 Wah, aku belum pernah melihat bunga ini sebelumnya. 198 00:12:31,456 --> 00:12:32,456 Aku mengerti. 199 00:12:32,562 --> 00:12:34,960 -Itu artinya aku bisa menyebutkannya. -Tidak, aku tidak mengerti ini. 200 00:12:35,040 --> 00:12:37,132 Oppadil. Tidak, itu terlalu buruk. 201 00:12:37,212 --> 00:12:39,362 Opparenium magnolia… 202 00:12:39,442 --> 00:12:41,217 Ini sangat bagus. 203 00:12:43,893 --> 00:12:46,346 Kau tahu, ini mungkin benar-benar berhasil. 204 00:12:46,426 --> 00:12:49,440 Pasti ini benar-benar akan whoa … 205 00:13:03,147 --> 00:13:04,659 Bahkan tidak memikirkannya. 206 00:13:06,648 --> 00:13:07,983 Sedikit lagi, Ed. 207 00:13:08,063 --> 00:13:09,414 Tidak ada lagi. 208 00:13:09,494 --> 00:13:12,063 Oke oke. Lupakan. Aku pikir aku bisa mencapainya. 209 00:13:12,179 --> 00:13:13,676 Ini adalah hidupku. 210 00:13:18,407 --> 00:13:20,863 Apa itu? 211 00:13:27,257 --> 00:13:28,976 Apa itu? 212 00:13:29,300 --> 00:13:31,595 Apakah kau melihat apa yang aku lihat? 213 00:13:31,675 --> 00:13:33,590 Ya, dan itu luar biasa! 214 00:13:33,670 --> 00:13:35,220 Ini luar biasa! 215 00:13:35,300 --> 00:13:36,539 menurutmu apa itu? 216 00:13:36,619 --> 00:13:39,287 Tidak ada ide. Aku belum pernah melihat yang seperti itu. 217 00:13:39,367 --> 00:13:41,322 Apakah kau pikir itu semacam paus baru? 218 00:13:41,402 --> 00:13:42,361 Paus? 219 00:13:42,441 --> 00:13:44,792 -Apa yang kau bicarakan? -Apa yang kau bicarakan? 220 00:13:44,872 --> 00:13:47,342 -Apa yang kau bicarakan? -Op, 221 00:13:47,422 --> 00:13:49,083 apa yang kau bicarakan? 222 00:13:49,163 --> 00:13:52,238 Aku berbicara tentang yang indah, bersinar, berputar ... 223 00:13:52,318 --> 00:13:54,854 Oh baiklah. Tidak. Ed, tolong. tarik aku. 224 00:13:56,908 --> 00:14:00,413 Lengan lelah, karena menusuk kepiting. 225 00:14:00,886 --> 00:14:01,886 bodoh. 226 00:14:14,362 --> 00:14:15,362 bodoh. 227 00:14:16,259 --> 00:14:17,438 Oh Boy. 228 00:14:33,384 --> 00:14:34,817 Apa ini?! 229 00:14:35,680 --> 00:14:37,129 Tolong aku! 230 00:14:48,749 --> 00:14:51,910 Oh, wow, apa... Wow. 231 00:14:51,990 --> 00:14:54,288 -Oke. -Ed, Ed, santai. 232 00:14:54,368 --> 00:14:57,171 Pikirkan tentang itu. kita pergi ke bunga di pulau 233 00:14:57,251 --> 00:14:59,761 Flummel kemudian kita keluar dari bunga di tempat ini. 234 00:14:59,841 --> 00:15:02,004 Apakah kau tahu apa artinya itu? 235 00:15:02,349 --> 00:15:03,640 Ya. Ya. 236 00:15:03,875 --> 00:15:05,321 Tidak. Benar 'kan? 237 00:15:05,401 --> 00:15:08,953 Tidak. Tapi itu masih cukup liar. 238 00:15:20,739 --> 00:15:22,188 Tunggu disini. 239 00:15:36,207 --> 00:15:38,323 Ada yang macet. 240 00:15:45,837 --> 00:15:48,723 Di mana bifokal jarak menengahku? 241 00:15:59,651 --> 00:16:01,267 Refleks yang bagus. 242 00:16:09,049 --> 00:16:11,569 Wow, manis! 243 00:16:12,974 --> 00:16:15,590 Wow, benar-benar lucu! 244 00:16:18,900 --> 00:16:20,381 Kurang manis. 245 00:16:29,810 --> 00:16:31,923 Tunggu sebentar, tunggu sebentar. Berhenti! 246 00:16:32,003 --> 00:16:35,610 Apa yang terjadi? Bagaimana memetik bunga berubah menjadi... 247 00:16:36,215 --> 00:16:37,165 apapun ini? 248 00:16:37,245 --> 00:16:39,380 Jangan khawatir. Aku bisa memperbaiki ini. 249 00:16:39,460 --> 00:16:41,918 Ya? Perbaiki itu. 250 00:16:44,768 --> 00:16:45,980 Memperbaikinya? 251 00:16:46,350 --> 00:16:47,942 Ini luar biasa! 252 00:16:49,099 --> 00:16:50,397 Luar biasa? 253 00:16:50,830 --> 00:16:52,668 Kau mau kemana? 254 00:17:02,261 --> 00:17:04,155 Gunung tempat kau berada sedang bergerak. 255 00:17:06,233 --> 00:17:08,333 Ed? 256 00:17:14,991 --> 00:17:15,991 Oppa! 257 00:17:30,051 --> 00:17:32,274 Oppa! Oppa! 258 00:17:54,793 --> 00:17:56,424 Sepertinya benar. 259 00:17:57,670 --> 00:17:59,405 Terima kasih untuk liftnya. 260 00:18:00,013 --> 00:18:00,997 Oh, hei! 261 00:18:01,077 --> 00:18:02,239 Bukankah tempat ini bagus? 262 00:18:02,319 --> 00:18:05,650 Kita seharusnya tidak pernah meninggalkan batu desolasi. 263 00:18:07,625 --> 00:18:08,939 Ayo. 264 00:18:09,563 --> 00:18:12,002 Ide-idemu tidak merugikan kita selain masalah. 265 00:18:12,082 --> 00:18:14,007 Jadi, kita melakukan hal-hal dengan caraku. 266 00:18:14,401 --> 00:18:16,064 Cara Ed. 267 00:18:18,125 --> 00:18:19,841 Benar 'kan? 268 00:18:19,921 --> 00:18:22,416 Kau adalah hal terlucu yang pernah aku lihat. 269 00:18:22,496 --> 00:18:24,587 Apakah kau ingin pulang dan menikahi Dollyku? 270 00:18:24,667 --> 00:18:26,680 Dan kau bisa menikahi kucingku. 271 00:18:27,939 --> 00:18:29,182 Mengapa kau mendapatkan kucing itu? 272 00:18:29,345 --> 00:18:30,382 Aku ingin kucing itu. 273 00:18:35,351 --> 00:18:36,633 Ah, itu kau lagi! 274 00:18:37,109 --> 00:18:38,323 Pengertian mu salah. 275 00:18:38,403 --> 00:18:39,627 Aku di sini untuk membantu kalian. 276 00:18:39,707 --> 00:18:41,652 Maaf, karena begitu kasar di rumah. 277 00:18:41,732 --> 00:18:44,244 Kita anjing sangat teritorial, kau tahu? 278 00:18:44,433 --> 00:18:45,680 Tidak. kita tidak tahu. 279 00:18:45,760 --> 00:18:46,642 Kita tidak tahu apa-apa. 280 00:18:46,722 --> 00:18:48,345 Baiklah, ayo kita mulai dengan dasar-dasarnya. 281 00:18:48,425 --> 00:18:50,767 Aku Clarince, dan aku seekor anjing. 282 00:18:50,847 --> 00:18:52,045 Ruff. 283 00:18:52,125 --> 00:18:55,241 hai, Clarins. Aku Op dan ini Ed, dan kita… 284 00:18:55,594 --> 00:18:56,892 Flummel. 285 00:18:58,875 --> 00:19:00,769 Kita akan menyelamatkanmu. 286 00:19:04,762 --> 00:19:07,870 Teman-teman? Tunggu, tidak, tidak, kau tidak mengerti. 287 00:19:08,073 --> 00:19:09,729 Ayo ku tunjukkan. 288 00:19:12,001 --> 00:19:14,760 Anjing kecil yang lucu, ini dia. 289 00:19:16,624 --> 00:19:18,220 Dia akan makan Flummel. 290 00:19:18,300 --> 00:19:21,392 Kau monster, kita tidak akan membiarkan kau mati, bro. 291 00:19:21,852 --> 00:19:23,237 Aku tidak mendapatkan pulsa. 292 00:19:27,644 --> 00:19:29,638 Teman-teman, ini hanya donat. 293 00:19:29,718 --> 00:19:33,429 Makanan, gula halus, lemak trans. 294 00:19:37,351 --> 00:19:38,649 Aku harus mengakui, 295 00:19:38,930 --> 00:19:40,371 Kita cukup enak. 296 00:19:42,298 --> 00:19:44,172 Benarkah? 297 00:19:44,252 --> 00:19:46,740 Aku membayangkan kalian punya beberapa pertanyaan. 298 00:19:48,325 --> 00:19:49,715 Ya, seperti di mana kita? 299 00:19:49,795 --> 00:19:53,839 Kau mungkin harus bertanya: "KAPAN KITA?" 300 00:19:55,578 --> 00:19:57,344 Tidak, kita akan tetap dengan "Di mana kita?" 301 00:19:57,443 --> 00:19:58,485 Ya, di mana? 302 00:19:58,565 --> 00:20:00,839 Serius, kau harus bertanya "kapan." Dengan serius. 303 00:20:01,772 --> 00:20:02,962 Tidak. Dimana? 304 00:20:03,042 --> 00:20:04,348 Ya, aku tidak ada masalah dengan "di mana"? 305 00:20:05,125 --> 00:20:06,923 Ini akan membutuhkan beberapa bantuan visual. 306 00:20:07,030 --> 00:20:09,633 Oh, aku tahu tempat untuk memberimu beberapa jawaban. Ikuti aku. 307 00:20:12,189 --> 00:20:13,693 Ya, dengan cara ini. 308 00:20:19,912 --> 00:20:20,735 Oh, Ed, berhenti. 309 00:20:20,815 --> 00:20:22,484 JADILAH ANGGOTA SEBELUM TERLAMBAT! 310 00:20:22,564 --> 00:20:23,822 Aku tidak tahu apa ini, tetapi aku akhirnya 311 00:20:24,001 --> 00:20:26,124 merasa seperti kita punya sesuatu. 312 00:20:26,420 --> 00:20:28,150 ANGGOTA 313 00:20:40,076 --> 00:20:41,759 Tempat ini agak seram. 314 00:20:42,001 --> 00:20:43,592 Membuat kulitku merinding. 315 00:20:44,176 --> 00:20:45,176 Tanpa bermaksud menyinggung. 316 00:20:46,233 --> 00:20:47,499 Tetap bersama grup. 317 00:20:47,654 --> 00:20:49,039 milik kita. 318 00:20:49,369 --> 00:20:51,977 -Apa yang kita lihat di sini? -Kita menemukan kita. 319 00:20:52,077 --> 00:20:53,621 Flummel. 320 00:20:59,556 --> 00:21:01,969 Dan seperti biasa mereka mengabaikan kita. 321 00:21:02,049 --> 00:21:04,824 Hei, ini Charlie. Ada apa? 322 00:21:13,706 --> 00:21:14,825 Jadi, apa yang terjadi di sini? 323 00:21:14,905 --> 00:21:17,692 Teman-teman, santai. Mereka hanya model. 324 00:21:17,772 --> 00:21:18,847 palsu. 325 00:21:18,927 --> 00:21:23,892 Ini adalah aula makhluk yang sudah punah. 326 00:21:24,866 --> 00:21:27,220 Maksudku aula makhluk yang sudah punah. 327 00:21:27,543 --> 00:21:30,005 Apa artinya punah? 328 00:21:30,085 --> 00:21:31,333 Aku tidak tahu. 329 00:21:31,413 --> 00:21:32,978 -Aku baru saja bergabung. -Sehat… 330 00:21:33,058 --> 00:21:34,694 Kau lihat, itu dimulai dengan... 331 00:21:34,774 --> 00:21:37,310 Aku kira aku bisa... Kau tahu apa, aku hanya membiarkan hal ini melakukannya. 332 00:21:39,174 --> 00:21:42,330 Flummels, keseluruhan cerita. 333 00:21:42,743 --> 00:21:47,071 Sebuah kapal melintasi laut ke takdir yang tidak diketahui. 334 00:21:47,151 --> 00:21:49,504 Itulah hal yang aku lihat sebelum kita jatuh ke dalam bunga. 335 00:21:49,584 --> 00:21:52,430 Kita adalah beagle armada kerajaan Yang Mulia. 336 00:21:53,038 --> 00:21:54,443 Itulah Charles Darwin. 337 00:21:54,523 --> 00:21:57,392 Penulis "On the Origin of Species." 338 00:21:57,472 --> 00:22:00,689 Yah, belum. Saat ini, aku sedang mempelajari Galapagos di mana 339 00:22:00,769 --> 00:22:04,065 Aku baru saja menemukan pulau yang sebelumnya tidak dikenal. 340 00:22:04,145 --> 00:22:05,205 Rumah. 341 00:22:05,321 --> 00:22:06,600 sayangnya, gunung berapi pulau 342 00:22:06,680 --> 00:22:09,534 meletus sebelum mereka sampai di sana. 343 00:22:09,698 --> 00:22:11,123 Tidak ada rumah? 344 00:22:11,262 --> 00:22:15,005 Yang tersisa hanyalah sepotong pantai. 345 00:22:15,210 --> 00:22:17,626 Itu bahkan bukan bagian terbaik dari pantai. 346 00:22:17,706 --> 00:22:18,633 Di Pulau 347 00:22:18,713 --> 00:22:22,639 Darwin menemukan sisa-sisa hewan berbentuk cincin yang tidak biasa. 348 00:22:22,719 --> 00:22:25,899 Dia menelepon Flummelius hidelia. 349 00:22:26,300 --> 00:22:28,027 Atau Flummel. 350 00:22:28,781 --> 00:22:33,566 Dia berteori bahwa seluruh spesies Flummel dihancurkan oleh gunung berapi. 351 00:22:33,646 --> 00:22:36,341 Flummelius hidelia tidak ada lagi. 352 00:22:36,423 --> 00:22:38,538 Mati. Hilang. Selesai. 353 00:22:38,716 --> 00:22:40,142 PUNAH! 354 00:22:41,479 --> 00:22:43,404 Punah? 355 00:22:45,531 --> 00:22:46,734 Tunggu. 356 00:22:47,025 --> 00:22:49,316 Semua Flummels hilang? 357 00:22:50,052 --> 00:22:51,900 Bagaimana ini terjadi? Ini tidak masuk akal. 358 00:22:51,980 --> 00:22:54,692 Semuanya baik-baik saja. kita hanya di sana. 359 00:22:55,300 --> 00:22:56,482 Kecuali, kita tidak hanya di sana. 360 00:22:58,629 --> 00:23:00,297 Oke, Clarence, aku akan bertanya. 361 00:23:00,377 --> 00:23:01,382 Apa… 362 00:23:12,214 --> 00:23:13,702 Kapan kita? 363 00:23:16,006 --> 00:23:19,804 Jadi, kita kelak di tempat bernama 364 00:23:19,884 --> 00:23:22,375 Shanghai dan semua Flummels lainnya hilang? 365 00:23:22,455 --> 00:23:23,607 Tidak ada lagi jepson? 366 00:23:23,687 --> 00:23:24,766 Tidak ada lagi Bo kecil? 367 00:23:24,846 --> 00:23:27,192 Tidak ada lagi laki-laki yang namanya tidak kita ketahui. 368 00:23:27,741 --> 00:23:29,861 Biasanya, aku akan senang bahwa kita hanya berima. 369 00:23:29,941 --> 00:23:32,220 Jangan khawatir, yah… khawatirlah sedikit. 370 00:23:32,300 --> 00:23:34,679 Tapi bagaimanapun juga, tetaplah dengan anjing itu. 371 00:23:36,311 --> 00:23:38,695 Itu adalah Sun, istri Dr. Chung. 372 00:23:38,775 --> 00:23:42,057 Wanita yang baik, benar-benar tahu cara menggaruk perut. 373 00:23:42,422 --> 00:23:46,050 Dr. Chung menemukan bunga-bunga ini dan menggunakannya untuk melakukan 374 00:23:46,130 --> 00:23:48,230 perjalanan melalui waktu sebelum dia tersesat entah bagaimana 375 00:23:48,465 --> 00:23:49,572 di suatu tempat. 376 00:23:49,652 --> 00:23:53,837 Bagaimanapun, jawaban untuk semua masalah kau ada di sini. Jadi, ayolah. 377 00:23:53,917 --> 00:23:55,044 Wah, wah, 378 00:23:55,124 --> 00:23:56,783 Aku tidak akan melalui hal itu lagi. 379 00:23:56,863 --> 00:23:58,452 Bagaimana jika kita berakhir menjadi Dr. Chung'ed? 380 00:23:58,532 --> 00:24:00,993 Hei, kau berada di tangan yang baik. 381 00:24:01,073 --> 00:24:03,201 Oke, cakar, tapi cakar depan. 382 00:24:03,281 --> 00:24:07,342 Mengerti? Terima kasih kepadaku, Sun bahkan tidak menyadari bahwa Dr. Chung hilang. 383 00:24:09,079 --> 00:24:10,791 Aku yakin. Ayo pergi. 384 00:24:25,667 --> 00:24:28,094 Selamat datang di Terminal Waktu. 385 00:24:30,245 --> 00:24:33,432 Tempat baik di masa lalu, maupun kelak. 386 00:24:33,582 --> 00:24:36,081 Dr. Chung menemukan bahwa masing-masing portal ini mengarah 387 00:24:36,161 --> 00:24:39,206 ke Waktu Bunga yang berbeda di suatu tempat dalam sejarah. 388 00:24:39,323 --> 00:24:41,063 Izinkan aku untuk menunjukkan. 389 00:24:41,143 --> 00:24:44,282 Ayo kita coba yang ini, Austria, 1787. 390 00:24:50,716 --> 00:24:53,428 Itulah Mozart, jenius musik. 391 00:24:54,356 --> 00:24:56,115 Sekarang, periksa ini. 392 00:24:57,438 --> 00:24:59,316 Apakah itu das? 393 00:25:01,782 --> 00:25:03,684 Dan sekarang dia hanya pamer. 394 00:25:06,711 --> 00:25:09,582 Yang harus kita lakukan adalah menemukan benih yang mengaktifkan 395 00:25:09,662 --> 00:25:11,129 portal Galapagos dan kau akan dalam perjalanan pulang. 396 00:25:11,396 --> 00:25:14,012 Rumah? Untuk ledakan gunung berapi? 397 00:25:14,243 --> 00:25:18,482 Tidak. Rumah sebelum ledakan gunung berapi, jadi kita bisa memperingatkan semua orang. 398 00:25:18,562 --> 00:25:19,638 Peringatkan mereka? 399 00:25:19,718 --> 00:25:22,322 Bagaimana keluarga Flummels akan mempercayai kita dengan hidup mereka 400 00:25:22,402 --> 00:25:25,041 ketika mereka bahkan tidak mempercayai kita dengan bunga mereka? 401 00:25:25,174 --> 00:25:27,821 Ingat ketika aku mengatakan kepadamu untuk melihat ke masa depan? 402 00:25:28,057 --> 00:25:29,512 Inilah masa depan itu karena hanya kita yang 403 00:25:29,592 --> 00:25:33,816 bisa menyelamatkan Flummels dari kepunahan. 404 00:25:33,896 --> 00:25:36,924 Jadi, lupakan menyesuaikan diri. Kita akan menonjol. 405 00:25:37,130 --> 00:25:38,555 Sebagai pahlawan. 406 00:25:39,426 --> 00:25:40,530 Oke. 407 00:25:40,610 --> 00:25:42,301 Oke, tapi jika kita akan melakukan ini, 408 00:25:42,381 --> 00:25:43,548 kita harus melakukannya dengan benar. 409 00:25:43,628 --> 00:25:44,662 Ayo berkonsentrasi, luangkan waktu kita, 410 00:25:44,742 --> 00:25:48,228 pertimbangkan dengan cermat setiap gerakan kita. 411 00:25:48,308 --> 00:25:50,972 Tentu saja, ini semua tentang fokus. 412 00:25:54,163 --> 00:25:55,779 Sama sekali bukan yang ini. 413 00:25:55,903 --> 00:25:58,161 Bukan yang ini atau yang ini. 414 00:26:00,226 --> 00:26:01,861 Kau melakukan itu semua salah. 415 00:26:01,941 --> 00:26:04,074 Tidak, sebenarnya, aku melakukannya dengan baik. 416 00:26:05,994 --> 00:26:08,861 Oh, ini dia, Galapagos, 1835. 417 00:26:08,960 --> 00:26:10,346 Dengar, aku… 418 00:26:12,005 --> 00:26:13,176 dang! 419 00:26:14,501 --> 00:26:17,719 Aku menemukannya. Aku menemukan benih untuk… 420 00:26:19,235 --> 00:26:21,148 Mungkin kita seharusnya sudah punah. 421 00:26:21,228 --> 00:26:23,351 Tidak baik, tidak baik. 422 00:26:28,803 --> 00:26:31,300 Tolong! -Clarance? 423 00:26:50,216 --> 00:26:52,153 dimana aku? Ini mengerikan. 424 00:26:52,233 --> 00:26:53,791 Aku harus pergi dari sini. 425 00:26:53,871 --> 00:26:58,741 Dan Siapa kau? Aku Earnest Shackleton, kepala ekspedisi Earnest Shackleton. 426 00:26:58,821 --> 00:27:01,015 Sekarang, jangan khawatir. Kau bersama teman-teman. 427 00:27:01,095 --> 00:27:03,627 Bagian dari tim. Tim Sungguh-sungguh Shackleton. 428 00:27:03,707 --> 00:27:06,152 Dinamakan setelahku, Earnest Shackleton. 429 00:27:06,232 --> 00:27:07,351 Anjing yang baik. 430 00:27:07,431 --> 00:27:08,952 Shackleton yang sungguh-sungguh. 431 00:27:09,505 --> 00:27:12,129 Hai, aku Clarice, dan kau? 432 00:27:12,215 --> 00:27:14,950 Kita di sini hanya untuk melayani Guru. 433 00:27:16,442 --> 00:27:18,971 Oke, mungkin kita akan membuat nama nanti. 434 00:27:23,989 --> 00:27:25,908 -Penyusup! -Sanitasi mereka! 435 00:27:25,988 --> 00:27:27,289 DISINFEKTAN YANG DAPAT DITERIMA 436 00:27:28,311 --> 00:27:31,038 Apa yang kalian berdua? Monster? Alien luar angkasa? 437 00:27:31,981 --> 00:27:33,164 Peri. 438 00:27:33,244 --> 00:27:35,522 -Apakah kalian berdua Elf? -Kita bukan salah satu dari hal-hal itu. 439 00:27:35,602 --> 00:27:37,326 Kita Op dan Ed, kita… 440 00:27:37,406 --> 00:27:39,295 Mereka tampak seperti sepasang Flummels, 441 00:27:39,375 --> 00:27:41,192 Flummelius hidelia tepatnya. 442 00:27:41,272 --> 00:27:43,903 Orang Jerman menyebut mereka sebagai kugelfeige... 443 00:27:43,983 --> 00:27:46,849 Mereka semua punah pada awal abad ke-19. 444 00:27:46,929 --> 00:27:49,370 Namaku Dottie, aku burung dodo. 445 00:27:49,558 --> 00:27:52,463 temanku yang cemas di sini adalah Burnie, dan dia adalah harimau Tasmania. 446 00:27:52,543 --> 00:27:54,812 Dan Alma adalah seorang Macrauchenia. 447 00:27:56,077 --> 00:27:57,939 Hanya Alma, tidak apa-apa. 448 00:28:04,523 --> 00:28:05,786 Siapa orang-orang ini? 449 00:28:05,866 --> 00:28:07,827 Mereka baru? Dan kecil dan baru? 450 00:28:07,907 --> 00:28:08,971 orang baru. 451 00:28:09,051 --> 00:28:13,409 Dan ini Hoss, dia berasal dari zaman Kapur, jadi dia berumur jutaan tahun. 452 00:28:13,489 --> 00:28:15,023 Tapi juga, dia baru berusia lima tahun. 453 00:28:15,103 --> 00:28:16,905 Apakah ini Extinctables baru? 454 00:28:16,985 --> 00:28:18,676 Apa itu Extinctable? 455 00:28:18,756 --> 00:28:19,527 kita, sobat. 456 00:28:19,607 --> 00:28:21,650 Kita akan dengan senang hati memberi tahu kalian semua tentang segalanya. 457 00:28:21,730 --> 00:28:24,520 Kita punya brosur glossy yang bagus atau… 458 00:28:25,128 --> 00:28:26,784 kita bisa menyanyikan sebuah lagu. 459 00:28:27,304 --> 00:28:28,952 -Brosur terdengar bagus. -Brosur. 460 00:28:29,139 --> 00:28:30,596 Lagu itu. 461 00:28:31,213 --> 00:28:35,025 Jadi, kau bertanya-tanya apa artinya punah? ♪ 462 00:28:35,105 --> 00:28:35,577 Ya. 463 00:28:35,657 --> 00:28:40,318 Yah aku khawatir jawabannya dimulai dengan yang tidak terpikirkan 464 00:28:40,860 --> 00:28:44,575 Bertahun-tahun yang lalu, kita hampir mati, tetapi beruntung bagi kita Dr. Chung tiba 465 00:28:44,655 --> 00:28:48,570 Dia membawa kita ke sini di tempat yang aman dan hangat dan melindungi kita dari badai alam 466 00:28:48,657 --> 00:28:50,544 {\an8}JADI SEKARANG kau ADALAH KEMATIAN 467 00:28:48,685 --> 00:28:50,562 -Aku pikir dia berarti kepunahan. -Mungkin. 468 00:28:50,642 --> 00:28:54,139 Sekarang kita menyebut tempat aneh ini sebagai rumah dan jujur, kita memilih untuk tidak berkeliaran 469 00:28:54,219 --> 00:28:56,099 Kita tahu tinggal di sini terasa seperti kejahatan 470 00:28:56,184 --> 00:28:57,979 Saat kita dapat menjelajahi tempat dan waktu 471 00:28:58,076 --> 00:29:02,012 Seperti 4 SM, atau NYC. Tokyo, Yunani atau Piramida 472 00:29:02,092 --> 00:29:03,885 Mungkin mengunjungi Pompeii sebelum bergemuruh 473 00:29:03,965 --> 00:29:05,652 Tidak, tempat ini tidak sebanding dengan masalahnya 474 00:29:05,732 --> 00:29:09,038 Tapi dunia ini penuh dengan bahaya dan hidup ini tidak adil 475 00:29:09,118 --> 00:29:12,972 Jadi kau bisa membunuh waktu di sini atau waktu akan membunuhmu di luar sana 476 00:29:13,327 --> 00:29:15,500 Ada wabah, dan kelaparan dan kuman dengan berat 477 00:29:15,580 --> 00:29:17,280 Virus dan penyakit dan tidak ada obat yang ditemukan 478 00:29:17,360 --> 00:29:19,346 Ada perang dan pedang dan tiran berlimpah 479 00:29:19,426 --> 00:29:21,019 Alien, Bigfoot. Bumi ada di sekitar 480 00:29:21,099 --> 00:29:21,976 Burnie… 481 00:29:22,056 --> 00:29:25,490 Hancur. Diledakkan. Atau jatuh sakit parah 482 00:29:25,852 --> 00:29:29,406 Atau tetap aman di sini di mana waktu berhenti 483 00:29:29,514 --> 00:29:32,981 Karena dunia ini penuh dengan bahaya dan hidup ini tidak adil 484 00:29:33,073 --> 00:29:37,073 Jadi kau bisa membunuh waktu di sini atau waktu akan membunuhmu di luar sana 485 00:29:39,407 --> 00:29:44,030 Tikus bulldog. Kucing Aztek. Angsa raksasa dan rusa besar 486 00:29:44,157 --> 00:29:46,334 Emma kemalasan besar Tempat berang-berang. ♪ 487 00:29:46,414 --> 00:29:48,676 orang-orang Russian Retriever, yang tidak mungkin kau lihat 488 00:29:48,756 --> 00:29:51,084 Karena tidak peduli namanya, mereka semua keluar dari permainan 489 00:29:51,164 --> 00:29:53,455 Ini adalah singa laut Jepang, menangis dan malu 490 00:29:53,535 --> 00:29:55,846 Itu bisa terjadi kapan saja, di belahan bumi mana pun 491 00:29:55,926 --> 00:29:58,508 Jika kau ingin tetap aman sebaiknya tetap di sini 492 00:30:00,927 --> 00:30:05,774 Karena dunia ini penuh dengan bahaya dan hidup ini tidak adil 493 00:30:07,101 --> 00:30:14,384 Kau dapat membunuh waktu di sini atau waktu dapat membunuh kau di luar sana 494 00:30:17,740 --> 00:30:19,576 Wow, itu tidak mengerikan. 495 00:30:19,656 --> 00:30:22,770 Kau tahu, aku merasa Clarance akan benar-benar mendapatkan tendangan dari itu. 496 00:30:22,850 --> 00:30:27,036 Tunggu. Clarins Clarins? 497 00:30:29,794 --> 00:30:31,184 Apa yang kau lakukan? 498 00:30:32,575 --> 00:30:36,692 Semuanya terjadi begitu cepat. Portal menjadi gila 499 00:30:37,129 --> 00:30:39,466 dan kemudian Clarice terbang. 500 00:30:39,906 --> 00:30:41,246 Seperti yang dilakukan anjing. 501 00:30:41,366 --> 00:30:42,839 Ini rekor baru, Oppa. 502 00:30:42,919 --> 00:30:46,098 Kita sudah di sini selama 10 menit dan semua orang sudah membenci kita. 503 00:30:46,178 --> 00:30:48,158 Oh, benci adalah kata yang kuat. 504 00:30:50,299 --> 00:30:52,060 Itu baik-baik saja. Semuanya akan baik-baik saja. 505 00:30:52,140 --> 00:30:54,627 Ed dan aku akan mendapatkan Clarice dan benihnya kembali. 506 00:30:59,046 --> 00:31:03,070 Benci untuk mengungkapkannya kepadamu, tetapi tidak ada yang tahu di mana atau kapan Clarance berada. 507 00:31:03,150 --> 00:31:07,772 Belum lagi dia mungkin diambil oleh penjambret tubuh, boogeyman, cyclopes. 508 00:31:07,852 --> 00:31:11,415 Burnie… Intinya, Clarance bisa berada di mana saja, secara harfiah. 509 00:31:11,495 --> 00:31:15,448 Yah, tidak di mana pun, bukankah dia harus berada di salah satu tempat itu? 510 00:31:16,852 --> 00:31:18,325 Biarkan aku meluruskan ini. 511 00:31:18,489 --> 00:31:20,582 Kau menyarankan kau melakukan perjalanan secara acak 512 00:31:20,662 --> 00:31:22,763 ke lusinan tempat yang tidak diketahui dan berbahaya ini 513 00:31:22,843 --> 00:31:25,829 dengan harapan menemukan Clarance hanya karena keberuntungan? 514 00:31:26,569 --> 00:31:28,956 Kedengarannya seperti rencana bagiku. Ayo cari anjing itu. 515 00:31:29,106 --> 00:31:32,059 Tunggu, apa dia bilang "berbahaya"? Apakah kau mengatakan "berbahaya"? 516 00:31:32,186 --> 00:31:34,393 Berbahaya hanyalah kata lain untuk heroik. 517 00:31:36,586 --> 00:31:37,653 Yah, mereka sudah mati. 518 00:31:42,824 --> 00:31:45,582 Hai Pak. Pernahkah kau melihat anjing kecil yang lucu di sekitar sini? 519 00:31:45,662 --> 00:31:47,332 benar-benar lembut, kira-kira tinggi sekali. 520 00:31:59,868 --> 00:32:01,574 Oke dok. kita selesai di sini. 521 00:32:09,870 --> 00:32:11,790 rewel. Kau tidak mati. 522 00:32:11,916 --> 00:32:12,923 Bayar. 523 00:32:14,376 --> 00:32:16,880 Tidak ada tanda-tanda Clarance, dan kita hampir terbunuh. 524 00:32:17,044 --> 00:32:18,737 Inilah sebabnya aku tidak suka bepergian. 525 00:32:18,988 --> 00:32:21,134 Ayo, Ed. kita punya lebih banyak tempat 526 00:32:21,214 --> 00:32:22,458 untuk diperiksa, jadi jangan terganggu. 527 00:32:23,633 --> 00:32:24,633 Wajahku. 528 00:32:27,507 --> 00:32:30,347 Hei, oh, lihat Ini aku! Hai, aku! 529 00:32:30,525 --> 00:32:32,355 Oh, tidak, ada lubang di sebelah kananku. 530 00:32:32,956 --> 00:32:34,856 Hanya main-main. Aku tahu seperti itulah penampilanku. 531 00:32:34,946 --> 00:32:36,959 Wow, adikmu benar-benar ... 532 00:32:37,089 --> 00:32:38,756 Terikat menjadi kematian akhirnya dariku? 533 00:32:38,836 --> 00:32:40,863 Aku akan mengatakan energik. 534 00:32:40,970 --> 00:32:43,773 Oke, Ed. Aku punya perasaan yang luar biasa tentang portal berikutnya ini. 535 00:32:44,138 --> 00:32:45,738 -Apakah kau mempercayaiku? -Tidak. 536 00:33:12,933 --> 00:33:14,046 O. BENAR 537 00:33:16,544 --> 00:33:17,916 TITANIC LONDON 538 00:33:22,185 --> 00:33:23,489 LAUT ATLANTIC, 1911 539 00:33:38,973 --> 00:33:39,973 TAMAN MENLO, 1876 540 00:33:51,227 --> 00:33:52,354 CUPERTINO, 1976 541 00:34:05,142 --> 00:34:06,306 KHOTKOVO 542 00:34:10,198 --> 00:34:12,811 Wanita itu benar-benar tidak mencoba topinya. 543 00:34:13,185 --> 00:34:14,005 Kau pikir? 544 00:34:14,085 --> 00:34:15,925 Wow, mahkota Cleopatra. 545 00:34:16,005 --> 00:34:18,391 Sejarah pasti petualangan tanpa henti. 546 00:34:18,671 --> 00:34:20,580 Seperti apa di luar sana? 547 00:34:20,660 --> 00:34:23,920 Ini menakjubkan. Setiap tempat lebih menarik daripada yang terakhir. 548 00:34:24,104 --> 00:34:25,430 Dan lebih berbahaya. 549 00:34:25,510 --> 00:34:26,918 Dengarkan yang ini, Hoss. 550 00:34:27,043 --> 00:34:31,553 Seperti yang telah aku katakan sebelumnya, kau tidak ingin pergi dari sini di tempat yang aman. 551 00:34:32,341 --> 00:34:34,321 Dan Op, dia hanyalah seorang anak kecil. 552 00:34:34,478 --> 00:34:37,239 Kau harus berhenti menaruh ide di kepalanya. 553 00:34:37,319 --> 00:34:42,021 Tapi aku ingin ide di kepalaku. Aku sangat matang di sini. 554 00:34:42,235 --> 00:34:44,454 Aku tahu apa yang akan membuatmu murung. 555 00:34:44,907 --> 00:34:48,273 Langsung, dari dalam rumah kaca mobil Dr. Chung. 556 00:34:48,372 --> 00:34:52,325 Ini adalah Burnie, yang terheran-heran. 557 00:34:54,096 --> 00:34:55,447 Kita mendapat kursi yang bagus. 558 00:34:55,789 --> 00:34:59,154 Pertama, aku akan membutuhkan barang rumah tangga biasa. 559 00:35:00,336 --> 00:35:04,129 Sekarang, aku menempatkan objek di antara dua Waktu Bunga. 560 00:35:04,236 --> 00:35:06,568 Dan mengucapkan kata-kata ajaib. 561 00:35:06,648 --> 00:35:09,162 Cristo, Jingo Cwalabingo.** 562 00:35:11,200 --> 00:35:12,825 Ke mana perginya? Ke mana perginya? 563 00:35:12,905 --> 00:35:16,755 Tenang, Dumbo, itu akan kembali... Tiga. Dua. Satu. 564 00:35:17,026 --> 00:35:18,226 Dan… 565 00:35:18,625 --> 00:35:20,079 Bagaimana kau melakukannya? 566 00:35:20,254 --> 00:35:23,718 Seorang pesulap tidak pernah mengungkapkan rahasianya. 567 00:35:23,798 --> 00:35:27,185 Munculnya dua Waktu Bunga menyebabkan busur yang sangat kuat yang 568 00:35:27,265 --> 00:35:30,409 membongkar atom suatu item, mengirimkannya ke dalam lingkaran waktu, 569 00:35:30,537 --> 00:35:33,150 kemudian merakit kembali item dalam waktu yang berbeda. 570 00:35:33,644 --> 00:35:34,731 Sihir! 571 00:35:39,569 --> 00:35:40,569 Terima kasih. 572 00:35:41,452 --> 00:35:42,992 Opo opo? Apa itu? 573 00:35:45,044 --> 00:35:46,044 Jangan khawatir. 574 00:35:50,178 --> 00:35:51,978 Hei, kalian berdua? 575 00:35:52,738 --> 00:35:53,672 Bangun. 576 00:35:53,752 --> 00:35:57,606 Kita hanya bangun untuk Guru. Semua yang kita lakukan kita lakukan untuk Guru. 577 00:35:57,761 --> 00:36:01,008 Benar, benar, Guru. Yah… aku… 578 00:36:01,088 --> 00:36:05,922 Aku pikir aku mendengar Guru berkata kalian berdua harus melepaskan tali aku sehingga aku bisa bebas. 579 00:36:07,447 --> 00:36:09,054 Seperti yang Guru inginkan. 580 00:36:12,364 --> 00:36:13,971 Berhenti! Guru berkata "berhenti." 581 00:36:18,818 --> 00:36:20,451 Ini tidak berjalan seperti yang aku harapkan. 582 00:36:25,716 --> 00:36:27,981 Clarin, kau dimana? 583 00:36:28,061 --> 00:36:30,187 -Aku tidak melihatnya, Op. -Aku juga tidak. 584 00:36:30,307 --> 00:36:33,070 Whoa, tapi aku melihat tembok yang cukup bagus. 585 00:36:35,099 --> 00:36:37,166 Setelah dipikir-pikir, Tembok Bagus. 586 00:36:45,171 --> 00:36:46,651 Apakah mereka? 587 00:36:47,586 --> 00:36:50,479 Mereka adalah bunga langit. 588 00:36:53,273 --> 00:36:55,666 Bayangkan jika kita membawa ini kembali ke Flummels. 589 00:36:56,740 --> 00:36:58,946 Hei, kau tersenyum. 590 00:36:59,277 --> 00:37:01,130 Kau benar-benar menikmati diri sendiri. 591 00:37:01,397 --> 00:37:03,176 Tidak. 592 00:37:03,276 --> 00:37:07,213 Kita punya banyak kekacauan di depan kita. Dan kau terus membuat kekacauan. 593 00:37:07,448 --> 00:37:09,342 Kau adalah pembuat kekacauan. 594 00:37:11,006 --> 00:37:13,392 Aku tahu. Aku menyesal. 595 00:37:14,167 --> 00:37:15,324 Apa yang salah denganku? 596 00:37:15,852 --> 00:37:20,172 Tidak ada yang salah denganmu. Kau hanya tidak memikirkan semuanya. 597 00:37:20,547 --> 00:37:22,626 Maksudku, kita beruntung sejauh ini. 598 00:37:22,706 --> 00:37:25,030 Tapi suatu hari nanti kau akan membuat seseorang terluka. 599 00:37:25,144 --> 00:37:26,919 aku, mungkin. 600 00:37:27,674 --> 00:37:30,334 Kau benar. Tapi, aku akan menjadi lebih baik. 601 00:37:31,047 --> 00:37:34,172 Mulai sekarang, kita tidak melakukan apa pun kecuali kita berdua berada di kapal. 602 00:37:35,998 --> 00:37:38,388 -Kau berjanji? -Aku berjanji. 603 00:37:39,062 --> 00:37:40,362 Oke. Oke. 604 00:37:42,283 --> 00:37:43,663 Aku akan menahanmu untuk itu. 605 00:37:45,695 --> 00:37:49,895 Kau tahu, ini bagus. Akhirnya ada kesempatan untuk bersantai. 606 00:37:52,477 --> 00:37:53,777 Berbicara terlalu cepat. 607 00:38:04,879 --> 00:38:08,119 Sudah lama. Kau pikir mereka baik-baik saja di luar sana? 608 00:38:08,400 --> 00:38:10,293 Aku yakin mereka baik-baik saja. 609 00:38:10,500 --> 00:38:11,706 MENINGGAL DUNIA. FLUMMELS 610 00:38:20,541 --> 00:38:21,707 Kau hidup! 611 00:38:23,499 --> 00:38:26,392 Hampir tidak. Bunga langit itu mencoba membunuh kita. 612 00:38:27,897 --> 00:38:30,384 Ini adalah kembang api. Orang Cina menemukan mereka. 613 00:38:30,464 --> 00:38:32,473 Mereka juga menemukan bubuk mesiu di dalamnya. 614 00:38:32,553 --> 00:38:35,693 Mereka berasal dari penobatan Qianlong. 615 00:38:35,862 --> 00:38:39,729 Kau pasti berada di Cina, 1736. 616 00:38:39,967 --> 00:38:42,934 Jadi, kemana kalian berdua akan pergi selanjutnya? 617 00:38:43,550 --> 00:38:45,063 Bagaimana dengan yang ini? 618 00:38:45,186 --> 00:38:47,386 Bagaimana dengan yang ini? 619 00:38:47,684 --> 00:38:50,050 Jika itu yang kau inginkan maka aku menyukainya. 620 00:38:50,311 --> 00:38:51,311 Terima kasih. 621 00:38:51,518 --> 00:38:54,364 Ayo berharap itu yang tepat demi Flummel. 622 00:38:54,551 --> 00:38:57,571 Mereka tidak tahu seluruh spesies kita akan hancur. 623 00:38:58,631 --> 00:38:59,716 Kita ditakdirkan! 624 00:38:59,822 --> 00:39:02,091 Kita telah kehilangan DJ kita. Dimana Viny? 625 00:39:02,412 --> 00:39:04,766 Hei, teman-teman. Maaf aku terlambat. 626 00:39:04,865 --> 00:39:07,428 Oh, krisis dihindari. 627 00:39:19,642 --> 00:39:20,201 Wajahku. 628 00:39:20,281 --> 00:39:21,821 EKSPEDISI ERNEST SHACKLETON 1915 629 00:39:25,285 --> 00:39:26,285 Jelas! 630 00:39:27,668 --> 00:39:28,668 Jelas! 631 00:39:30,269 --> 00:39:32,242 Aku tidak percaya kalian menemukanku. 632 00:39:32,383 --> 00:39:34,883 Kau adalah penjelajah yang lebih baik daripada laki-laki Shackleton ini. 633 00:39:37,010 --> 00:39:39,784 Ernest Shackleton, eh. 634 00:39:40,093 --> 00:39:43,566 Oh, kau akan senang mengetahuinya. Aku menyimpan ini dengan aman. 635 00:39:44,466 --> 00:39:46,179 Hanya ada satu masalah kecil. 636 00:39:49,739 --> 00:39:50,739 Jadi begitu. 637 00:39:50,893 --> 00:39:51,720 Aku punya rencana. 638 00:39:51,800 --> 00:39:53,893 -Op punya rencana. -Bagus, apa rencananya? 639 00:39:53,973 --> 00:39:55,267 Ya, apa rencananya? 640 00:39:57,521 --> 00:39:59,196 Dan dia pergi. 641 00:39:59,326 --> 00:40:01,148 Apa dia baru saja meninggalkan kita? 642 00:40:01,228 --> 00:40:04,192 Tidak tidak. Dia tidak akan meninggalkan kita. kita baru saja membicarakan ini… 643 00:40:04,401 --> 00:40:08,912 Op baru saja berjanji padaku bahwa dia tidak akan melakukan hal semacam ini lagi, jadi, tidak. 644 00:40:09,158 --> 00:40:11,447 Dia akan kembali. Dia mungkin hanya akan… 645 00:40:12,578 --> 00:40:14,431 Oke, dia mungkin telah meninggalkan kita. 646 00:40:16,535 --> 00:40:19,021 Op kabur dan aku dibiarkan menumbuk batu. 647 00:40:20,408 --> 00:40:22,428 Aku seharusnya tahu! 648 00:40:24,911 --> 00:40:26,578 Apa yang ini lakukan di sini? 649 00:40:31,762 --> 00:40:33,979 -Oh tidak. -Untuk menyelamatkan! 650 00:40:34,059 --> 00:40:35,705 Dia datang untuk mainan. 651 00:40:47,889 --> 00:40:49,536 Semuanya dingin. 652 00:40:49,896 --> 00:40:51,583 Ini menyenangkan! 653 00:40:51,679 --> 00:40:53,902 Oppa, apa yang kau lakukan? 654 00:40:53,982 --> 00:40:56,322 Hoss, lihat kalung mengilap di Clarance? 655 00:40:56,551 --> 00:40:57,784 Gigit itu. 656 00:41:00,566 --> 00:41:05,684 Kau memutuskan rantai Guru. Tidak ada yang mengkhianati Guru. 657 00:41:07,370 --> 00:41:09,388 Ini tidak menyenangkan lagi. 658 00:41:09,903 --> 00:41:12,712 -Kita harus lari! -Ayo, Hoss. 659 00:41:19,296 --> 00:41:20,689 Clarins, tidak! 660 00:41:20,988 --> 00:41:22,088 Biji! 661 00:41:25,365 --> 00:41:28,375 Kita tidak bisa kembali ke rumah tanpa benih itu. Hoss, putar balik. 662 00:41:28,455 --> 00:41:30,305 Tidak, itu terlalu berbahaya. 663 00:41:30,385 --> 00:41:31,578 Aku takut. 664 00:41:31,658 --> 00:41:33,432 Berbalik, Hos. Sekarang! 665 00:41:34,662 --> 00:41:35,665 Aku mendapatkanmu. 666 00:41:39,829 --> 00:41:40,889 Ayo. 667 00:41:42,370 --> 00:41:45,526 Mengerti! Kembali ke Waktu Bunga, Hoss. Dan melangkah. 668 00:41:52,879 --> 00:41:54,292 Hampir sampai. 669 00:42:05,962 --> 00:42:08,122 Apakah kau tahu cara memainkan permainan ini? 670 00:42:09,175 --> 00:42:10,443 Kita sedang bermain game? 671 00:42:10,523 --> 00:42:12,130 Hei, apakah kalian melihat Hoss? 672 00:42:15,301 --> 00:42:17,180 -Itu adalah Clarince! -Clarance. 673 00:42:17,260 --> 00:42:18,380 Kau mungkin ingin pindah. 674 00:42:30,857 --> 00:42:32,211 Apakah itu das? 675 00:42:33,029 --> 00:42:34,056 Tidak! Tidak! 676 00:42:38,642 --> 00:42:41,601 Oke. kita mendapat Clarance. kita mendapatkan benihnya. Kita… 677 00:42:42,287 --> 00:42:44,470 Oh tidak. Apakah kau baik-baik saja, Hos? 678 00:42:44,550 --> 00:42:48,044 Tidak, dia tidak baik-baik saja! Kau hampir membuatnya punah! 679 00:42:48,211 --> 00:42:49,997 Belum lagi kita semua. 680 00:42:50,301 --> 00:42:51,314 Tapi aku tidak berpikir ... 681 00:42:51,394 --> 00:42:54,395 Itu benar, kau tidak berpikir. Dan kau tidak mendengarkan. 682 00:42:54,475 --> 00:42:57,185 Bahkan berpikir kau menatap mataku dan berjanji kepadaku bahwa 683 00:42:57,265 --> 00:43:01,385 Kau tidak akan melakukan apa-apa kecuali kita berdua berada di kapal. 684 00:43:03,876 --> 00:43:05,827 Selama ini kupikir aku tidak pernah cocok dengan 685 00:43:05,907 --> 00:43:08,052 keluarga Flummels karena ada yang salah denganku. 686 00:43:08,546 --> 00:43:11,446 Tapi sekarang sudah jelas. Itu adalah kau. 687 00:43:12,413 --> 00:43:13,413 Apa… 688 00:43:13,700 --> 00:43:15,463 -Apa yang kau katakan? -Aku mengatakan 689 00:43:15,543 --> 00:43:18,137 bahwa hidupku akan lebih baik tanpamu! 690 00:43:31,421 --> 00:43:36,092 Hai. Dia akan baik-baik saja. Aku yakin dia hanya butuh waktu untuk menenangkan diri. 691 00:43:38,242 --> 00:43:39,242 Apa yang kau lakukan? 692 00:43:39,799 --> 00:43:42,152 Ed benar. Akulah masalahnya. 693 00:43:43,050 --> 00:43:44,903 Dan dia lebih baik tanpaku. 694 00:43:45,900 --> 00:43:46,900 kalian semua. 695 00:43:48,008 --> 00:43:49,874 Tapi ada satu hal yang masih bisa kulakukan. 696 00:43:50,418 --> 00:43:53,141 -Aku akan kembali untuk memperingatkan Flummels. -Wah, wah... 697 00:43:53,221 --> 00:43:55,114 Aku tidak yakin kau harus pergi tanpa Ed. 698 00:43:55,272 --> 00:43:59,399 Aku hanya akan berakhir menyebabkan dia lebih banyak masalah. Dan aku sudah cukup membuatnya bermasalah. 699 00:43:59,746 --> 00:44:03,093 Jika aku bisa melakukan ini maka Ed akan punya komunitas untuk pulang. 700 00:44:03,517 --> 00:44:06,011 Dan jika aku gagal, yah… 701 00:44:07,316 --> 00:44:08,910 Setidaknya aku tidak bisa menyakitinya lagi. 702 00:44:10,018 --> 00:44:12,158 Benih, jika kau mau. 703 00:44:26,415 --> 00:44:27,415 Ayo! 704 00:44:28,801 --> 00:44:30,094 Ini tidak bagus. 705 00:44:39,062 --> 00:44:42,182 Kau tahu, kau juga seorang pemimpin hebat di lantai dansa. 706 00:44:43,295 --> 00:44:46,415 Terima kasih, Mali, kau sudah mengatakan itu sekitar lima kali. 707 00:44:47,635 --> 00:44:49,275 Apa yang dia lakukan di sini? 708 00:44:51,457 --> 00:44:55,877 Hai, sedikit pengingat, ini adalah Festival Bunga. 709 00:44:55,999 --> 00:44:59,805 Pengingat kedua, kau telah dilarang dari Festival Bunga. 710 00:44:59,997 --> 00:45:03,477 Aku tidak punya waktu untuk seluruh cerita. Tapi aku butuh perhatian semua orang. 711 00:45:00,010 --> 00:45:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 712 00:45:09,735 --> 00:45:14,648 Hai! Apakah boleh? Aku mencoba untuk mendapatkan anak-anakku untuk tidur di sini. 713 00:45:15,793 --> 00:45:18,620 Oh, sekarang aku terjaga sepanjang malam. Terima kasih! 714 00:45:19,463 --> 00:45:23,569 Aku baru saja kembali dari masa depan, dan aku 715 00:45:23,679 --> 00:45:25,232 belajar itu di masa lalu, dan Maksudku sekarang, 716 00:45:25,312 --> 00:45:28,425 seluruh spesies kita akan berhenti eksis. 717 00:45:28,682 --> 00:45:32,809 Jadi, jika kita ingin hidup untuk melihat masa depan, kita harus melakukan sesuatu sekarang, 718 00:45:33,359 --> 00:45:34,712 yang ada di masa lalu. 719 00:45:37,292 --> 00:45:39,078 Maaf, apa? 720 00:45:39,195 --> 00:45:41,149 Kita semua akan punah. 721 00:45:42,395 --> 00:45:43,542 Itu artinya mati. 722 00:45:48,809 --> 00:45:52,648 Tenanglah. Tidak apa-apa, semuanya. Aku berjanji kepadamu. 723 00:45:52,747 --> 00:45:54,647 Oppa, kau konyol. 724 00:45:54,747 --> 00:45:57,331 Itu sebabnya aku mengekspresikan sesuatu ini, karena kau konyol. 725 00:45:57,411 --> 00:46:00,258 Aku katakan itu benar! Aku bersumpah pada keong ini. 726 00:46:00,475 --> 00:46:02,541 Oh tidak! Jangan menyeret aku ke dalam ini. 727 00:46:03,478 --> 00:46:05,733 Lihat, dia adalah bukti aku ada kelak. 728 00:46:17,684 --> 00:46:18,758 Hei, bagaimana dengan ini? 729 00:46:20,358 --> 00:46:23,978 Teman? Teman? 730 00:46:32,927 --> 00:46:34,827 Mengapa aku pikir ini akan berhasil? 731 00:46:40,378 --> 00:46:42,858 Wow, kau benar-benar membiarkannya memilikinya. 732 00:46:43,294 --> 00:46:46,021 Ingatkan aku untuk tidak pernah berada di sisi burukmu. 733 00:46:47,346 --> 00:46:51,266 Tapi jangan kau pikir kau mungkin sedikit keras padanya? 734 00:46:51,886 --> 00:46:54,092 Bagaimanapun, dia adalah saudarimu. 735 00:46:55,185 --> 00:46:58,245 Tidak, sudah seperti ini sepanjang hidup kita. 736 00:46:58,419 --> 00:47:03,143 Mungkin aku seharusnya tidak mengatakannya dengan keras, tapi itu benar. 737 00:47:03,613 --> 00:47:06,846 Hidupku akan jauh lebih baik tanpa dia. 738 00:47:07,231 --> 00:47:09,284 Oh, Ed, jangan katakan itu. 739 00:47:13,069 --> 00:47:15,049 Ini adalah tempat tanpa. 740 00:47:15,408 --> 00:47:19,315 Kita semua tinggal di sini tanpa keluarga kita, tanpa teman. 741 00:47:20,197 --> 00:47:23,483 Terkadang, aku pikir, tanpa benar-benar hidup sama sekali. 742 00:47:24,351 --> 00:47:25,958 Tapi aku dapat memberitahu kau ini, hidup 743 00:47:26,038 --> 00:47:28,612 benar-benar sulit ketika kau sendirian. 744 00:47:31,505 --> 00:47:33,458 Messing, aku tahu seperti itulah penampilanku. 745 00:47:35,229 --> 00:47:37,856 Hei, Ed. Ed, apakah kau melihat ini? 746 00:47:44,366 --> 00:47:47,485 Bisakah seseorang membantu aku dengan ini? SiAtau apa? 747 00:47:50,351 --> 00:47:54,126 Hei, periksa. Aku adalah Teman pada akhirnya. 748 00:47:54,824 --> 00:47:57,384 Hei, aku tidak peduli. 749 00:48:02,232 --> 00:48:04,861 Oh, Wally, Wally. 750 00:48:05,282 --> 00:48:07,745 Hei, Wally, ke sini, sobat. 751 00:48:07,825 --> 00:48:09,885 Wally, kau mau kemana? 752 00:48:17,654 --> 00:48:20,234 Ed? Ed? 753 00:48:21,116 --> 00:48:22,163 Kau baik-baik saja? 754 00:48:22,547 --> 00:48:23,780 Aku harus bicara dengan Op. 755 00:48:24,561 --> 00:48:28,475 Oppa! Oppa! 756 00:48:29,116 --> 00:48:31,290 Hei, Ed, lihat ini. Kau ingin menandatangani pemainku? 757 00:48:31,370 --> 00:48:32,761 KAU ORANGnya, HOSS! 758 00:48:32,841 --> 00:48:36,615 Aku ingin bertanya pada Op apakah dia akan menandatanganinya juga, tapi dia pergi dengan terburu-buru. 759 00:48:37,027 --> 00:48:38,893 Dia pergi? Ditinggal dimana? 760 00:48:38,976 --> 00:48:42,202 Aku pikir dia mengatakan sesuatu tentang pulang. 761 00:48:44,184 --> 00:48:45,191 Pulang? 762 00:48:55,075 --> 00:48:57,508 Oke, presentasi yang sangat menarik. 763 00:48:58,406 --> 00:49:00,059 Itu banyak untuk dipikirkan. 764 00:49:00,270 --> 00:49:03,190 Tapi ayo kita jujur, jujur. benar-benar jujur. 765 00:49:03,660 --> 00:49:05,374 Kau tidak pernah pergi ke masa depan. 766 00:49:05,574 --> 00:49:07,148 Ya, dia melakukannya. 767 00:49:08,198 --> 00:49:10,052 Dan aku bisa membuktikannya. 768 00:49:11,831 --> 00:49:16,222 -Apa itu? -Aku tidak tahu. Tapi sakit. 769 00:49:16,380 --> 00:49:18,590 Namanya Clarins. Aku adalah seekor anjing. 770 00:49:18,670 --> 00:49:22,770 Bagian pudel, bagian... yang sulit diketahui, ibuku sangat sosial. 771 00:49:23,341 --> 00:49:26,248 Kau datang! Kau harus memberi tahu keluarga Flummels bahwa mereka dalam masalah. 772 00:49:26,390 --> 00:49:30,278 Oh, mereka pasti dalam masalah dariku. 773 00:49:33,693 --> 00:49:35,873 Hei, tunggu, kau mau kemana? 774 00:49:47,865 --> 00:49:51,658 Oke, jadi dia mungkin mengatakan yang sebenarnya. 775 00:50:02,274 --> 00:50:03,274 Hai. 776 00:50:04,334 --> 00:50:07,861 Kenapa kau melakukan itu? Dan mengapa kau melakukan ini? 777 00:50:08,017 --> 00:50:11,897 Karena aku membencimu. 778 00:50:12,135 --> 00:50:16,525 Aku benci semua Flummels. Membenci. Membenci. 779 00:50:16,719 --> 00:50:19,872 Flummels menghancurkan hidupku! 780 00:50:21,343 --> 00:50:24,343 Aku pernah menjadi anak anjing. Menggemaskan dan sponky. 781 00:50:24,427 --> 00:50:26,907 Hanya menunggu keluarga untuk membawa aku pulang. 782 00:50:27,241 --> 00:50:31,001 Tapi, sayangnya, aku hidup di dunia Flummels. 783 00:50:31,450 --> 00:50:35,470 Dan Flummels adalah hewan peliharaan paling populer di dunia. 784 00:50:35,700 --> 00:50:38,200 Semuanya menginginkan putaran bodoh itu. 785 00:50:38,666 --> 00:50:39,753 Oh, mereka lucu. 786 00:50:39,954 --> 00:50:45,334 Aku bisa melihat melaluimu. Aku mengerti. Tidak ada yang menginginkan anjing dengan perut. 787 00:50:48,597 --> 00:50:51,524 Tapi kemudian, suatu hari, keberuntungan aku berubah. 788 00:50:51,747 --> 00:50:54,367 Dia sempurna. Aku akan membawanya. 789 00:50:54,724 --> 00:50:57,570 Aku tidak bisa mempercayainya. Laki-laki ini menginginkanku. 790 00:50:57,827 --> 00:51:00,527 Dan dia bahkan cukup mencintaiku untuk memberikan aku nama. 791 00:51:01,192 --> 00:51:04,033 Kau pulang bersamaku, Clarince. 792 00:51:06,583 --> 00:51:10,049 Aku mengharapkan tempat tidur yang hangat dan setumpuk koran baru. 793 00:51:10,164 --> 00:51:11,562 -Duduklah. -Tapi sebaliknya 794 00:51:11,642 --> 00:51:13,968 -Aku punya sesuatu yang lebih baik. -Anak baik. 795 00:51:14,048 --> 00:51:17,034 Saat itulah aku menyadari bahwa aku lebih dari sekadar hewan peliharaan, 796 00:51:17,529 --> 00:51:19,422 Aku adalah bagian dari sains. 797 00:51:30,816 --> 00:51:33,456 Itulah puncak inning kelima saat Bambino melangkah ke permainan. 798 00:51:33,536 --> 00:51:35,337 Dia menyebut tembakan home run. 799 00:51:35,642 --> 00:51:39,696 Dia menunjuk ke seekor anjing di sebuah mobil kecil mungil. Oh, dokter, aku tidak percaya. 800 00:51:42,302 --> 00:51:43,302 Berhasil! 801 00:51:43,987 --> 00:51:46,026 Sekarang, ayo kita pergi bersama. 802 00:51:46,393 --> 00:51:50,099 Aku mencintai laki-laki itu. Aku akhirnya merasa aku berada di suatu tempat. 803 00:51:50,510 --> 00:51:55,240 Tepat di sisinya, berpetualang melalui waktu dan sejarah bersama. 804 00:52:06,211 --> 00:52:11,204 Tapi kemudian, suatu hari kita melakukan perjalanan ke tahun 1835, ke pulau ini. 805 00:52:14,347 --> 00:52:17,800 Dan di sana kita menemukan banyak cincin serbet bodoh ini. 806 00:52:24,691 --> 00:52:28,091 Dr. Chung memberi tahu aku saat Darwin pertama kali menemukan Flummels, 807 00:52:28,426 --> 00:52:31,520 dan memperkenalkan mereka ke seluruh dunia. 808 00:52:32,428 --> 00:52:34,815 Ya ampun, lihat dirimu. 809 00:52:35,536 --> 00:52:37,582 Bukankah dia manis, Clarince? 810 00:52:37,819 --> 00:52:41,941 Dia mencintai mereka. Dia akan mencintai Flummels lebih dariku. 811 00:52:42,021 --> 00:52:45,501 Dan kemudian aku tersadar, aku tidak harus menerima jalannya sejarah, 812 00:52:45,921 --> 00:52:47,141 Aku bisa mengubahnya. 813 00:52:48,465 --> 00:52:51,992 Aku pikir kita semua sudah siap. Siap untuk petualangan kita selanjutnya, Clarince? 814 00:52:52,522 --> 00:52:53,522 kejelasan? 815 00:52:54,854 --> 00:52:56,174 Tolong aku! 816 00:52:57,811 --> 00:53:00,784 Ya, itu benar. Aku menyalakan tuanku. 817 00:53:01,021 --> 00:53:04,334 Aku orang jahat. Itulah yang kita lakukan. 818 00:53:05,869 --> 00:53:11,036 Aku mendorongnya melalui portal dan memastikan dia tidak akan pernah bisa kembali. 819 00:53:13,755 --> 00:53:15,982 Setelah itu tidak ada yang menghentikan aku 820 00:53:16,062 --> 00:53:19,342 dari datang kembali ke sini dan menghancurkan seluruh spesiesmu. 821 00:53:19,705 --> 00:53:22,992 Itu bukan gunung berapi. Itu aku. 822 00:53:24,493 --> 00:53:29,181 Alat peledak massal diaktifkan. Sekarang kembali ke jazz halus. 823 00:53:36,343 --> 00:53:39,169 Itu adalah perjalanan yang cepat, tetapi banyak yang aku lakukan hari itu. 824 00:53:45,191 --> 00:53:49,332 Tiga. Dua. Satu. Nol Flummel. 825 00:53:52,456 --> 00:53:54,166 Misi selesai. 826 00:53:55,505 --> 00:54:00,039 Dan semuanya sudah selesai sampai kalian berdua hula hoop muncul. 827 00:54:00,159 --> 00:54:01,795 Tapi itu semua akan diperbaiki karena 828 00:54:01,949 --> 00:54:04,336 saudaramu kembali dengan pengecut lainnya 829 00:54:04,416 --> 00:54:07,196 yang tidak pernah meninggalkan Terminal Waktu kecil mereka yang berharga. 830 00:54:07,344 --> 00:54:09,731 Dan kau tidak akan keluar dari pulau ini hidup-hidup. 831 00:54:10,315 --> 00:54:12,715 Kepunahan Flummel dalam 30 menit. 832 00:54:12,939 --> 00:54:16,364 Tiga puluh menit? Itu lebih banyak waktu daripadaku. Waktunya tidak banyak… 833 00:54:16,444 --> 00:54:20,017 Ya, aku bermaksud hanya mengaturnya untuk tiga, dan cakar kikuk bodoh ini. 834 00:54:20,097 --> 00:54:21,976 Kau tahu apa? Tidak masalah. 835 00:54:22,131 --> 00:54:26,531 Kau telah mendapat kursi barisan depan untuk spesies kau dan kepunahan kau sendiri. 836 00:54:26,814 --> 00:54:28,360 Ta-ta! 837 00:54:42,944 --> 00:54:45,538 Dia terlalu lucu untuk terus marah. 838 00:54:46,554 --> 00:54:49,254 Lihat. Lihat! Aku menemukan Dr. Chung. 839 00:54:50,122 --> 00:54:51,122 Apa? 840 00:54:52,130 --> 00:54:55,776 Aku baru saja kembali dengan harimau Tasmania terakhir di Bumi. 841 00:54:55,862 --> 00:54:57,609 Itu menggaruk aku cukup bagus. 842 00:54:59,239 --> 00:55:02,199 Apa? Aku tidak masuk ke mobil dengan orang asing. 843 00:55:03,769 --> 00:55:05,356 Dan kita sedang merekam. 844 00:55:05,937 --> 00:55:08,017 Catatan petualangan, 20 Juni. 845 00:55:08,568 --> 00:55:10,126 Itu adalah hari dia menghilang. 846 00:55:10,273 --> 00:55:14,246 Hari ini aku mengunjungi salah satu pahlawanku, penjelajah hebat, Zheng He. 847 00:55:14,548 --> 00:55:17,308 Dia menciptakan salah satu peta laut pertama yang pernah ada. 848 00:55:17,716 --> 00:55:20,419 Siapa tahu, mungkin aku bahkan bisa melihatnya menggambar. 849 00:55:21,241 --> 00:55:24,426 Sekarang, berangkat ke 1417! 850 00:55:24,519 --> 00:55:27,432 1417. Dia berkata 1417. Kita tahu kemana dia pergi sekarang. 851 00:55:27,512 --> 00:55:29,719 Siap untuk petualangan kita selanjutnya, Clarince? 852 00:55:30,213 --> 00:55:31,213 kejelasan? 853 00:55:32,512 --> 00:55:33,572 Tolong aku! 854 00:55:35,962 --> 00:55:37,075 Clarice melakukan itu? 855 00:55:37,155 --> 00:55:39,887 Konspirasi macam apa dalam hidup yang tidak aku lihat akan terjadi? 856 00:55:39,967 --> 00:55:43,154 Tapi kita masih bisa menyelamatkan Dr. Chung jika kita menggunakan benih apapun ... 857 00:55:47,247 --> 00:55:48,247 Atau tidak. 858 00:55:48,886 --> 00:55:51,477 Aku tidak percaya kita akhirnya tahu di mana Dr. Chung 859 00:55:51,557 --> 00:55:53,769 berada dan tidak ada cara untuk membawanya kembali. 860 00:55:53,849 --> 00:55:55,209 Kecuali… 861 00:56:03,134 --> 00:56:04,467 1418. 862 00:56:06,154 --> 00:56:10,243 Tidak, tidak, Dr. Chung bilang dia akan pergi ke tahun 1417. Ingat? 863 00:56:10,323 --> 00:56:12,270 Ya, untuk mengunjungi Zheng He, yang berarti dia 864 00:56:12,403 --> 00:56:16,443 mungkin bergabung dengan ekspedisinya ke Malaka, 1418, 865 00:56:17,206 --> 00:56:18,966 dimana ada Waktu Bunga lain. 866 00:56:21,738 --> 00:56:24,484 Kita hanya perlu suar yang lembut untuk mengarahkannya ke sana. 867 00:56:24,949 --> 00:56:26,662 Tentu, tapi apa? 868 00:56:31,782 --> 00:56:32,658 Sempurna. 869 00:56:32,738 --> 00:56:34,558 Kita juga harus memberinya brosur. 870 00:56:36,857 --> 00:56:37,864 Kita ADALAH FLUMMELS 871 00:56:45,876 --> 00:56:47,076 -Ed? -Op. 872 00:56:47,330 --> 00:56:51,904 -Maaf, aku tidak bermaksud ... -Flummel punah dalam 15 menit. 873 00:56:52,527 --> 00:56:54,227 Tunggu, benda apa itu? 874 00:56:55,748 --> 00:56:57,201 Apa yang sedang terjadi? 875 00:56:58,924 --> 00:57:03,330 Gunung berapi tidak membuat kita punah, Clarance melakukannya dengan bom itu. 876 00:57:03,518 --> 00:57:07,700 Dan sekarang dia menjebak yang lain di dalam gua dan dia menjebakku di pohon ini dan… 877 00:57:08,844 --> 00:57:10,083 Yah, semuanya sudah berakhir. 878 00:57:12,758 --> 00:57:17,338 Tidak, ini belum berakhir. Karena kita berdua tidak setuju. 879 00:57:17,856 --> 00:57:20,076 Aku sangat salah untuk mengatakan apa yang aku katakan. 880 00:57:20,606 --> 00:57:22,872 Dan aku ingin kau tahu bahwa aku tidak bermaksud demikian. 881 00:57:23,252 --> 00:57:25,125 Semua yang pernah kau lakukan adalah menTolong aku. 882 00:57:25,588 --> 00:57:28,541 Dan hidupku tidak akan berarti apa-apa tanpamu. 883 00:57:28,732 --> 00:57:31,818 Apa yang kau bicarakan. Aku tidak bisa melakukan apapun dengan benar. 884 00:57:31,920 --> 00:57:34,799 Kau tahu itu. Aku tahu itu. Keluarga Flummels lainnya pasti tahu itu ... 885 00:57:34,879 --> 00:57:36,899 Siapa yang peduli dengan apa yang dipikirkan keluarga Flummels? 886 00:57:37,909 --> 00:57:39,009 Aku serius. 887 00:57:39,185 --> 00:57:43,311 Sudah begitu lama khawatir tentang menyesuaikan diri dengan semua Flummels lain 888 00:57:43,411 --> 00:57:46,731 sehingga aku bahkan tidak pernah menyadari ini adalah tempat aku paling cocok. 889 00:57:47,772 --> 00:57:49,332 Di sini bersamamu. 890 00:57:49,685 --> 00:57:52,138 Ayolah, aku selalu mengacau. 891 00:57:52,218 --> 00:57:54,301 Tapi jika bukan karena kesalahanmu 892 00:57:54,474 --> 00:57:57,051 maka kita tidak akan pernah jatuh melalui bunga itu. 893 00:57:57,131 --> 00:58:02,251 Dan terima kasih kepadamu, kita punya kesempatan untuk menyelamatkan spesies kita dari kepunahan. 894 00:58:04,389 --> 00:58:05,943 Jadi bagaimana sekarang? 895 00:58:06,109 --> 00:58:07,355 Aku akan memberitahu kau apa sekarang. 896 00:58:07,575 --> 00:58:08,921 Kita akan menyelamatkan Flummels. 897 00:58:09,042 --> 00:58:12,482 Karena mereka akan melakukan hal yang sama untuk kita jika sebaliknya. 898 00:58:13,325 --> 00:58:14,338 Mungkin. 899 00:58:21,988 --> 00:58:23,876 Kau pikir kau bisa mengeluarkan aku dari hal ini? 900 00:58:23,956 --> 00:58:26,682 Tidak masalah, hanya ada sejuta kombinasi di sini. 901 00:58:28,026 --> 00:58:29,049 Tidak. 902 00:58:29,853 --> 00:58:30,859 Tidak. 903 00:58:31,539 --> 00:58:32,539 Tidak. 904 00:58:48,033 --> 00:58:49,179 Terima kasih. 905 00:58:49,259 --> 00:58:51,516 Lain kali aku menusukmu, itu akan menjadi jauh lebih lembut. 906 00:58:51,596 --> 00:58:55,496 Ayo, Op, kita tidak akan membiarkan maniak manis itu lolos begitu saja. 907 00:58:57,742 --> 00:58:59,115 Hai? 908 00:59:09,750 --> 00:59:11,117 TEMAN TEROK MANUSIA ANJING 909 00:59:13,204 --> 00:59:14,417 TEMAN TEROK FLUMMELS MAN 910 00:59:15,638 --> 00:59:17,867 Oh tidak. Ini tidak mungkin. 911 00:59:17,991 --> 00:59:18,871 DOGGY BONZE 912 00:59:18,951 --> 00:59:19,995 FLUMMEL O'S 913 00:59:22,908 --> 00:59:25,441 Mengapa para Flummel ini tidak mati saja? 914 00:59:26,263 --> 00:59:28,103 Sepertinya aku mungkin butuh bantuan. 915 00:59:29,659 --> 00:59:30,659 Bantuan besar. 916 00:59:33,152 --> 00:59:35,066 Berapa lama sebelum bom meledak? 917 00:59:35,146 --> 00:59:37,886 Kepunahan Flummel dalam sembilan menit. 918 00:59:37,999 --> 00:59:41,892 Aku tahu itu ingin membunuh. Tetapi kau harus mengakui, itu sangat membantu. 919 00:59:42,039 --> 00:59:44,893 Jangan khawatir, kau akan lama pergi saat itu. 920 00:59:44,973 --> 00:59:49,000 Apa yang akan kau lakukan dengan mangkuk fuzz? Hanya ada satu kau dan dua punya kita. 921 00:59:49,170 --> 00:59:51,070 Lucu kau harus menyebutkan itu. 922 00:59:54,964 --> 00:59:56,038 Apa itu? 923 00:59:58,322 --> 00:59:59,735 Temui cyclopku. 924 00:59:59,896 --> 01:00:03,047 Dan jika kau bertanya-tanya apakah monster Yunani kuno itu nyata. 925 01:00:03,141 --> 01:00:04,126 Mereka. 926 01:00:04,206 --> 01:00:06,313 Oke, Greg, kau tahu apa yang harus dilakukan. 927 01:00:11,150 --> 01:00:12,176 Tidak! 928 01:00:29,862 --> 01:00:32,515 Extinctables, siap beraksi! 929 01:00:32,903 --> 01:00:34,089 Burnie. 930 01:00:35,059 --> 01:00:36,059 Hos. 931 01:00:37,088 --> 01:00:38,109 Alma. 932 01:00:38,836 --> 01:00:40,169 Dan Dottie. 933 01:00:40,249 --> 01:00:43,542 Aku baru pertama kali mengemudi dan sejauh ini aku hanya menabrak satu pejalan kaki. 934 01:00:44,479 --> 01:00:46,899 -Teman-teman! -Kau meninggalkan terminal. 935 01:00:46,979 --> 01:00:49,979 Keputusan terbaik yang aku buat dalam waktu yang lama. 936 01:00:51,195 --> 01:00:52,468 Atau keputusan terburuk. 937 01:00:52,588 --> 01:00:54,135 Semuanya, kembali ke truk. 938 01:00:54,372 --> 01:00:56,445 Aku bilang ada cyclopes. 939 01:01:00,525 --> 01:01:02,738 Dottie, dia mengikuti kita. 940 01:01:28,825 --> 01:01:31,625 Crocky, mata itu membuat persepsi kedalaman yang sangat buruk? 941 01:01:31,768 --> 01:01:33,665 Dia tidak bisa mengenai sisi lebar Hoss. 942 01:01:33,745 --> 01:01:35,467 -Jangan tersinggung, Hoss. -Tidak ada yang diambil. 943 01:01:35,547 --> 01:01:37,322 Kau benar. Ikuti aku. 944 01:01:37,402 --> 01:01:41,149 Hei, cyclops, aku yakin kau tidak bisa memukulku. Taruhan kau tidak bisa memukulku. 945 01:01:41,341 --> 01:01:44,224 Butuh sasaran? Seratus poin jika kau tepat sasaran? 946 01:01:44,304 --> 01:01:46,738 Hei, taruh saus di bola daging itu. 947 01:01:48,707 --> 01:01:50,829 Aku berbicara denganmu, cyclops. 948 01:01:50,909 --> 01:01:53,356 Lengan mie. Tidak enak, enak… 949 01:01:53,497 --> 01:01:55,483 Lengan floppy itu seperti mie. 950 01:02:01,228 --> 01:02:02,478 Tidak, Greg! 951 01:02:02,558 --> 01:02:03,718 Ini bekerja. 952 01:02:10,734 --> 01:02:13,468 Tidak, berhenti, idiot bermata satu. 953 01:02:13,751 --> 01:02:15,031 Itu memalukan. 954 01:02:17,882 --> 01:02:21,235 Aku benci kalian semua. 955 01:02:24,649 --> 01:02:27,909 Dia adalah anjing basah yang sangat jelek. 956 01:02:35,600 --> 01:02:36,600 Jadi… 957 01:02:36,826 --> 01:02:39,463 Aku menghabiskan banyak waktuku di gua untuk memikirkan kalian berdua 958 01:02:39,543 --> 01:02:42,463 dan apa yang akan kulakukan jika kita bisa keluar dari sana hidup-hidup. 959 01:02:43,211 --> 01:02:45,064 Aku memutuskan ini. 960 01:02:50,880 --> 01:02:52,867 Kau pikir mungkin kita bisa melakukan ini nanti? 961 01:02:53,248 --> 01:02:55,269 Seluruh pulau akan meledak! 962 01:02:55,582 --> 01:02:59,428 Benar. Kepunahan Flummel dalam tujuh menit. 963 01:03:01,377 --> 01:03:02,751 Apa yang harus kita lakukan, jepson? 964 01:03:03,095 --> 01:03:05,435 Satu-satunya hal yang bisa kita lakukan. 965 01:03:05,719 --> 01:03:09,759 Kita meminta Op dan Ed, dan kemudian kita melakukan apa pun yang mereka katakan. 966 01:03:10,350 --> 01:03:11,783 Edi, bagaimana menurutmu? 967 01:03:12,728 --> 01:03:14,359 Eh… Yah… 968 01:03:19,669 --> 01:03:23,429 Kapal! Itu adalah Charles Darwin, laki-laki dari film museum! 969 01:03:23,875 --> 01:03:26,595 Jika kita berhasil sampai ke pantai, dia mungkin bisa menyelamatkan kita. 970 01:03:26,729 --> 01:03:28,315 -Film? -Sobat? 971 01:03:28,418 --> 01:03:29,418 Menyimpan? 972 01:03:29,686 --> 01:03:32,366 Tunggu, aku tahu apa artinya itu. Dan itu bagus. 973 01:03:33,920 --> 01:03:35,460 Tapi apa itu? 974 01:03:37,194 --> 01:03:40,101 Jepson, temui The Extinctables. 975 01:03:40,885 --> 01:03:42,445 Selamat datang. 976 01:03:43,197 --> 01:03:45,703 Apakah ada yang salah dengan mereka? Mereka tidak punya lubang. 977 01:03:59,408 --> 01:04:01,101 Tetap, Hos. Duduklah. 978 01:04:02,528 --> 01:04:03,961 TINGGAL, HOS. DUDUK! 979 01:04:12,137 --> 01:04:13,922 Jepson, bawa semua orang ke pantai. 980 01:04:14,002 --> 01:04:17,272 Kita akan menemui kau di sana setelah kita menarik perhatian laki-laki Darwin ini dengan bunga langit. 981 01:04:17,352 --> 01:04:18,579 Bunga langit? 982 01:04:18,885 --> 01:04:20,101 Pukul, Burnie! 983 01:04:27,570 --> 01:04:29,537 Baiklah. Jalan! Jalan! 984 01:04:33,391 --> 01:04:36,991 -Tapi Flummels ini belum dibersihkan. -Jangan beritahu mereka. Pergi saja! 985 01:04:37,571 --> 01:04:39,366 Ini adalah mimpi burukku. 986 01:04:40,633 --> 01:04:41,440 Tunggu. 987 01:04:41,520 --> 01:04:45,074 Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih untuk semuanya dan mencoba untuk tidak jatuh ke kematianmu. 988 01:04:45,233 --> 01:04:47,401 Tentu saja tidak. 989 01:04:47,488 --> 01:04:48,488 Menurutmu aku ini apa, dodo? 990 01:04:50,401 --> 01:04:52,427 Ini dia! 991 01:04:58,292 --> 01:05:00,396 Oh tidak! Oh tidak! 992 01:05:16,734 --> 01:05:19,554 Oh, karena mereka terlihat seperti bunga di langit. 993 01:05:19,642 --> 01:05:22,860 Hei, beri tahu siapa pun yang datang dengan nama itu, kerja bagus. 994 01:05:26,135 --> 01:05:27,908 Apa dalam kobaran api? 995 01:05:32,277 --> 01:05:36,396 Ya ampun, begitu banyak makhluk luar biasa! 996 01:05:36,476 --> 01:05:39,122 Dapatkah kita pergi? Tolong! Tolong! 997 01:05:39,980 --> 01:05:42,546 Baiklah, tapi ini yang terakhir kalinya. 998 01:05:46,697 --> 01:05:49,056 Dia melihat kita. Op dan Ed berhasil! 999 01:05:49,472 --> 01:05:51,479 Wah, rasanya aneh untuk mengatakannya. 1000 01:05:58,179 --> 01:06:00,413 itulah Op dan Ed yang aku tahu. 1001 01:06:03,321 --> 01:06:04,212 Ups. 1002 01:06:04,292 --> 01:06:06,552 Ya, siapa yang mengira tujuan kita akan terlalu bagus? 1003 01:06:17,137 --> 01:06:19,693 Hei, kawan besar. Kau tidak ingin memakan kita. 1004 01:06:19,773 --> 01:06:21,607 Makan saja aku. Biarkan Ed hidup. 1005 01:06:24,916 --> 01:06:28,259 Itu bagus apa yang kau katakan di luar sana. Kau tahu, di luar mulut. 1006 01:06:28,619 --> 01:06:29,713 Aku serius. 1007 01:06:29,836 --> 01:06:32,695 Kuharap dia menelanku dulu agar kau bisa hidup sedikit lebih lama. 1008 01:06:32,775 --> 01:06:34,628 Kuharap dia menelanku dulu. 1009 01:06:34,875 --> 01:06:36,567 Aku akan merindukanmu jika kau tertelan. 1010 01:06:36,647 --> 01:06:38,927 -Ed. -Oh, Oppa. 1011 01:06:43,435 --> 01:06:46,740 Kita hidup, dan berbau, seperti napas cyclops. 1012 01:06:46,917 --> 01:06:49,817 Di balik mata besar itu ada hati yang lebih besar lagi. 1013 01:06:50,948 --> 01:06:52,429 Dan omong-omong, kau punya rongga. 1014 01:06:52,509 --> 01:06:56,122 Op, kurasa kapal itu tidak akan tiba di sini tepat waktu untuk menyelamatkan kita. 1015 01:06:57,396 --> 01:06:58,602 Aku punya ide! 1016 01:06:58,902 --> 01:07:00,029 Aku tahu kau akan melakukannya. 1017 01:07:03,166 --> 01:07:05,862 Jadi, cyclops akan melemparkan kita ke 1018 01:07:05,942 --> 01:07:07,224 Waktu Bunga, kita akan membawanya ke pantai. 1019 01:07:07,304 --> 01:07:09,848 Dan kita akan membawa semua orang melewatinya sebelum bom meledak. 1020 01:07:09,928 --> 01:07:10,732 Benar. 1021 01:07:10,812 --> 01:07:12,412 Bagus mengulang rencananya, Ed. 1022 01:07:15,015 --> 01:07:17,675 Hei, kau bisa melakukannya, orang dewasa. kita percaya kepadamu. 1023 01:07:22,412 --> 01:07:23,412 Tunggu tunggu! 1024 01:07:23,702 --> 01:07:26,188 Mungkin mencoba melempar di bawah tangan? 1025 01:07:44,247 --> 01:07:46,647 Bagus, selamat, Greg. Kau alami. 1026 01:07:55,424 --> 01:07:57,304 Paling luar biasa. 1027 01:08:00,979 --> 01:08:02,453 Jika aku tidak tahu lebih baik 1028 01:08:02,533 --> 01:08:05,356 Menurutku, makhluk-makhluk ini mencoba berkomunikasi dengan kita. 1029 01:08:05,436 --> 01:08:08,402 Mungkin mereka beradaptasi dengan perubahan di sekitar mereka untuk bertahan hidup. 1030 01:08:08,482 --> 01:08:12,036 Hampir seperti… entahlah, berkembang atau apa? 1031 01:08:12,342 --> 01:08:13,616 Itu adalah sampah. 1032 01:08:16,573 --> 01:08:18,660 Berkembang. 1033 01:08:19,132 --> 01:08:20,132 Lewat sini! 1034 01:08:26,121 --> 01:08:27,488 Jatuhkan, lingkaran buah. 1035 01:08:28,487 --> 01:08:31,816 Pulau ini akan meledak, dan hanya akan ada satu yang selamat. 1036 01:08:31,896 --> 01:08:35,076 Dan itu adalah aku. Jadi, serahkan Waktu Bunga itu. 1037 01:08:37,945 --> 01:08:40,239 Aku bilang serahkan! 1038 01:08:42,143 --> 01:08:43,143 Op-Pop. 1039 01:08:43,359 --> 01:08:44,359 Hai! 1040 01:08:45,723 --> 01:08:46,723 Anak dari… 1041 01:08:47,537 --> 01:08:49,550 -Op-Pop yang bagus. -Aku belajar dari yang terbaik. 1042 01:08:50,681 --> 01:08:52,068 Kembali kesini! 1043 01:09:22,549 --> 01:09:24,889 Oppa, lihat! Ini adalah pantai. 1044 01:09:29,062 --> 01:09:31,642 Dang, aku selalu melupakan tebing ini. 1045 01:09:31,990 --> 01:09:33,690 Akhir baris, pahlawan. 1046 01:09:35,266 --> 01:09:36,979 Serahkan bunga itu. 1047 01:09:37,673 --> 01:09:39,213 Aku kehabisan ide. 1048 01:09:41,939 --> 01:09:44,419 Aku mungkin punya satu. Dan itu semacam ide Op. 1049 01:09:55,241 --> 01:09:58,487 Kau gila? Kau hampir membuat kita terbunuh, Ed. 1050 01:09:58,618 --> 01:09:59,618 Oh. 1051 01:09:59,855 --> 01:10:01,955 Apakah ini bagaimana aku membuatmu merasakannya? 1052 01:10:02,035 --> 01:10:02,925 Kurang lebih. 1053 01:10:03,005 --> 01:10:05,032 Aku mohon maaf. 1054 01:10:05,238 --> 01:10:05,925 Lupakan. 1055 01:10:06,005 --> 01:10:07,464 Sekarang, waktu bunga. 1056 01:10:07,564 --> 01:10:09,408 Waktu Bunga? 1057 01:10:09,488 --> 01:10:11,668 Berapa kali kepalamu terbentur saat turun? 1058 01:10:11,748 --> 01:10:12,748 Lima atau enam. 1059 01:10:19,117 --> 01:10:22,417 Oke, bagus, sekarang kita punya bunga tiga kali, apa gunanya ... 1060 01:10:22,869 --> 01:10:24,709 Trik Burnie! 1061 01:10:25,861 --> 01:10:27,824 Kepunahan Flummel dalam dua menit. 1062 01:10:27,904 --> 01:10:30,531 -Apakah kau diam? -Diam dimulai. 1063 01:10:30,611 --> 01:10:32,471 Tutup dalam empat menit. 1064 01:10:35,190 --> 01:10:36,663 Mereka tidak akan berhasil. 1065 01:10:36,763 --> 01:10:38,150 Kita juga tidak. 1066 01:10:45,426 --> 01:10:47,746 Oke, Ed. Cobalah sesuatu yang lain. 1067 01:10:48,234 --> 01:10:50,340 Sesuatu selain membiarkan perahu terbakar. 1068 01:10:53,248 --> 01:10:56,048 -Apakah kau pikir ini akan berhasil? -Aku tidak tahu. 1069 01:11:04,440 --> 01:11:05,720 Tidak, berhenti! 1070 01:11:05,800 --> 01:11:08,127 Kepunahan Flummel dalam 30 detik. 1071 01:11:09,883 --> 01:11:11,906 Aku harus menjauhkan bom ini dariku. 1072 01:11:13,803 --> 01:11:15,700 Tidak! Naik! Ke atas! 1073 01:11:15,863 --> 01:11:17,270 Tidak! 1074 01:11:18,860 --> 01:11:22,684 -Kristo. -Jingo Cwalabingo.** 1075 01:11:31,215 --> 01:11:34,382 Sembilan. Delapan. Tujuh. Enam. 1076 01:11:35,032 --> 01:11:39,033 Lima. Empat. Tiga. Dua. 1077 01:11:39,373 --> 01:11:40,373 Satu. 1078 01:11:52,636 --> 01:11:55,730 -Raja casserole! Daging cincang -Yang Mulia! 1079 01:12:07,996 --> 01:12:10,011 Kau tahu, hampir 200 tahun yang lalu kakek buyut aku 1080 01:12:10,091 --> 01:12:13,958 berlayar ke sini dengan satu-satunya Charles Darwin. 1081 01:12:14,274 --> 01:12:17,181 Dia mengklaim bahwa ada sebuah pulau di 1082 01:12:17,297 --> 01:12:18,811 sini yang meledak dan lenyap sama sekali. 1083 01:12:19,407 --> 01:12:22,627 Ya, aku pikir aku punya kerabat yang melakukan hal seperti itu juga. 1084 01:12:28,849 --> 01:12:31,776 -Raja casserole! Daging cincang -Yang Mulia! 1085 01:12:37,658 --> 01:12:40,760 Kita hidup! Oh, atau setidaknya aku masih hidup. 1086 01:12:40,901 --> 01:12:42,847 Ed, apakah kau hidup? 1087 01:12:43,958 --> 01:12:45,331 Aku pikir begitu. 1088 01:12:45,484 --> 01:12:46,938 Bagaimana dengan orang lain? 1089 01:12:47,107 --> 01:12:48,461 -Ed? -Dottie? 1090 01:12:48,704 --> 01:12:50,844 -Ed! Ed! -Dottie! 1091 01:12:52,556 --> 01:12:55,652 Hos! Dan semua orang. Kau hidup. 1092 01:12:55,893 --> 01:12:57,539 kalian semua hidup. 1093 01:13:01,043 --> 01:13:02,250 Kita diselamatkan! 1094 01:13:02,453 --> 01:13:07,093 Ya, berkat Op dan Ed kita punah! 1095 01:13:07,690 --> 01:13:09,030 Aku berasumsi bahwa itu adalah sebuah kata. 1096 01:13:13,312 --> 01:13:15,978 Jadi, apakah kau khawatir tentangku? 1097 01:13:16,803 --> 01:13:18,783 Mungkin hanya sedikit. 1098 01:13:31,030 --> 01:13:32,798 Hei, aku tidak nyaman. 1099 01:13:33,344 --> 01:13:35,198 Aku melakukannya. Aku… 1100 01:13:35,901 --> 01:13:37,354 Apa sebenarnya yang kau lakukan? 1101 01:13:37,519 --> 01:13:40,113 Trik Burnie dalam skala besar. 1102 01:13:40,382 --> 01:13:42,040 Kita menggunakan setiap bunga yang kita temukan untuk 1103 01:13:42,120 --> 01:13:44,652 membuat seluruh pulau menghilang sebelum bom meledak. 1104 01:13:44,732 --> 01:13:45,732 Trikku? 1105 01:13:45,889 --> 01:13:48,582 Aku benar tentang bunga, dan cyclops. 1106 01:13:48,995 --> 01:13:50,602 Apa lagi yang aku benar tentang? 1107 01:13:51,524 --> 01:13:53,150 Ini menakutkan. 1108 01:13:53,915 --> 01:13:55,782 Ini belum berakhir! 1109 01:14:00,914 --> 01:14:02,469 Aku hanya akan kembali ke bunga itu dan aku akan 1110 01:14:02,549 --> 01:14:06,942 terus mencoba lagi dan lagi sampai kalian semua punah! 1111 01:14:07,080 --> 01:14:08,587 -Duduk! -Duduklah. 1112 01:14:13,167 --> 01:14:14,167 Itu berhasil. 1113 01:14:14,277 --> 01:14:16,054 Dr Chung berhasil kembali! 1114 01:14:17,958 --> 01:14:21,798 Kau telah menjadi anjing yang sangat buruk, Clarince. 1115 01:14:21,904 --> 01:14:24,097 -Oh, aku belum mulai ... -Berbaring! 1116 01:14:24,273 --> 01:14:25,626 -Saat aku selesai ... -Mohon! 1117 01:14:25,706 --> 01:14:28,613 -Kau akan merasakan murka aku ... -Main mati. 1118 01:14:29,356 --> 01:14:31,266 Terkutuk oleh ketaatan. 1119 01:14:32,814 --> 01:14:36,621 Familia Sedilia, menggemaskan seperti biasanya. 1120 01:14:36,897 --> 01:14:39,077 Dan Extinctablesku? 1121 01:14:41,280 --> 01:14:44,966 Senang bertemu denganmu, dan kau, dan ... 1122 01:14:45,899 --> 01:14:46,899 kau? 1123 01:14:56,702 --> 01:14:58,455 Kapan kita? 1124 01:14:58,538 --> 01:15:01,545 Aku pikir kau harus bertanya kapan ... Oh. 1125 01:15:02,044 --> 01:15:03,310 Tidak, tunggu. Kau mendapatkannya. 1126 01:15:06,579 --> 01:15:08,736 Hari ini kita merayakan satu tahun anniversary 1127 01:15:08,816 --> 01:15:11,373 penemuan terbesar abad ke-21. 1128 01:15:11,453 --> 01:15:14,836 Spesies yang pernah dianggap punah, Flummels. 1129 01:15:15,380 --> 01:15:19,213 Ya, Flummels yang bisa dipeluk, dicintai, dan menggemaskan. 1130 01:15:19,397 --> 01:15:23,870 membawa kita ahli astrofisika botani terkenal, Dr. Lee Chung. 1131 01:15:25,775 --> 01:15:27,708 Aku sangat bangga padamu, Li. 1132 01:15:27,795 --> 01:15:31,161 Dan kau jauh lebih banyak bicara sejak penemuanmu. 1133 01:15:46,571 --> 01:15:48,171 Dan dia kembali. 1134 01:15:48,404 --> 01:15:50,337 Bagaimana kabarmu, kak? 1135 01:15:50,453 --> 01:15:53,455 Hei, lihat dirimu. Teman di akhir lagi, ya? 1136 01:15:53,535 --> 01:15:56,475 Tidak, Rekan di depan. 1137 01:15:57,750 --> 01:15:59,195 Dan semua tanpa bantuanku. 1138 01:15:59,275 --> 01:16:01,519 Kau dan Dr. Chung mengunjungi tempat keren akhir-akhir ini? 1139 01:16:01,599 --> 01:16:04,799 Kau yakin kita pernah melakukannya, ini adalah petualangan yang luar biasa satu demi satu. 1140 01:16:04,885 --> 01:16:07,048 Apa yang kalian lakukan dengan Clarance? 1141 01:16:07,141 --> 01:16:08,261 Dia sedang mendinginkan diri. 1142 01:16:09,301 --> 01:16:11,368 Tidak ada anjing yang pasti punya tuan. 1143 01:16:11,460 --> 01:16:14,862 Jadi, pada hitungan ketiga aku katakan kita ikat Shackleton, 1144 01:16:14,942 --> 01:16:17,194 ambil kapalnya, dan pergi ke suatu tempat yang hangat, 1145 01:16:17,274 --> 01:16:19,068 seperti Cabo. 1146 01:16:21,059 --> 01:16:22,495 Oke, oke, kita bisa mengubahnya. 1147 01:16:22,575 --> 01:16:24,536 Fiji? San Diego? Roma? 1148 01:16:24,642 --> 01:16:26,769 Paris? Mereka membiarkan anjing di restoran di sana. 1149 01:16:27,833 --> 01:16:30,247 Siap atau tidak, Hoss, aku datang. 1150 01:16:32,761 --> 01:16:36,155 Kerja bagus, semuanya. Dan terima kasih telah membantu, sobat. 1151 01:16:37,947 --> 01:16:39,233 Hei, Op dan Ed. 1152 01:16:39,391 --> 01:16:42,498 bagaimana menurutmu dua pelampung bunga tahun ini? 1153 01:16:42,682 --> 01:16:45,389 -Bagus! -Aku terlihat agak gemuk. 1154 01:16:45,640 --> 01:16:48,687 Maaf gigimu kuning. kita kehabisan bunga putih. 1155 01:16:50,149 --> 01:16:54,028 Hei, Ed, aku punya kejutan kecil untukmu. Ikut denganku. 1156 01:16:54,108 --> 01:16:56,336 Oh ya, aku suka kejutan. 1157 01:16:56,510 --> 01:16:58,367 Kecuali aku baru ingat bahwa aku tidak melakukannya. 1158 01:16:58,447 --> 01:17:00,526 Jadi beri tahu aku apa itu sehingga aku tidak terlalu terkejut. 1159 01:17:09,432 --> 01:17:12,897 Jangan khawatir, Edi. Aku yakin kau punya banyak waktu untuk mempersiapkan ... 1160 01:17:18,102 --> 01:17:19,789 Pantau terus post credit scenenya. 1161 01:18:22,407 --> 01:18:26,121 Op, aku benar-benar tidak tahu apakah aku bisa menangani kejutan lain hari ini. 1162 01:18:26,316 --> 01:18:27,976 Percayalah, kau akan menyukainya. 1163 01:18:30,017 --> 01:18:33,204 Hai, aku tidak melihatmu sejak tahun 1835? 1164 01:18:33,397 --> 01:18:35,457 Ada begitu banyak untuk dibicarakan. 1165 01:18:35,590 --> 01:18:37,837 Kalian berdua terus berjalan. Aku akan pergi mengambilkan dia segelas air.