1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
2
00:00:59,041 --> 00:01:01,210
Hari, 17 Agustus, tahun 1835,
3
00:01:03,896 --> 00:01:05,726
Laki-laki itu, aku.
4
00:01:06,843 --> 00:01:08,352
Charles Darwin.
5
00:01:08,432 --> 00:01:11,690
Pagi ini, kita berlayar untuk petualangan besar kita berikutnya,
6
00:01:11,770 --> 00:01:13,009
Galapagos dan makhluk luar
7
00:01:13,089 --> 00:01:16,654
biasa apa pun yang menungguku
8
00:01:16,734 --> 00:01:18,350
di pulau-pulau ini.
9
00:01:18,903 --> 00:01:20,070
Ada satu sekarang.
10
00:01:20,150 --> 00:01:22,393
Sebuah booby berkaki biru.
11
00:01:24,051 --> 00:01:26,128
-Biru.
-Booby.
12
00:01:59,134 --> 00:02:00,313
bodoh.
13
00:02:07,309 --> 00:02:08,309
bodoh.
14
00:02:13,345 --> 00:02:14,397
bodoh.
15
00:02:26,050 --> 00:02:27,062
bodoh.
16
00:02:29,078 --> 00:02:32,829
Ah, Ed, ini memalukan, tapi kau punya sedikit,
17
00:02:33,685 --> 00:02:34,833
ya, di sana, kau mengerti.
18
00:02:34,913 --> 00:02:37,692
Op, aku tahu, Tolong aku.
19
00:02:40,763 --> 00:02:41,981
bodoh.
20
00:02:46,213 --> 00:02:48,009
-Dia baik-baik saja.
-Oke, ayolah, saudaraku.
21
00:02:48,089 --> 00:02:50,217
Flummels lainnya sedang menunggu kita.
22
00:02:50,297 --> 00:02:53,382
Jadi, kita terlambat, apa hal terburuk yang bisa terjadi?
23
00:02:53,704 --> 00:02:55,496
PUNAH
24
00:03:17,791 --> 00:03:18,791
Mengerti.
25
00:03:28,993 --> 00:03:30,384
Dengar, Flummels, hitungan mundur
26
00:03:30,464 --> 00:03:33,862
ke Festival Bunga telah dimulai,
27
00:03:33,942 --> 00:03:36,296
jadi, ini adalah waktu krisis resmi.
28
00:03:36,897 --> 00:03:38,677
Hai Mali, ini dia.
29
00:03:38,757 --> 00:03:40,537
Hampir tepat waktu.
30
00:03:40,617 --> 00:03:42,753
Sekarang, aku tahu kita tidak punya banyak bunga, tapi…
31
00:03:42,833 --> 00:03:45,643
Tapi yang kita dapatkan berbeda, dinamis, dan…
32
00:03:45,723 --> 00:03:46,631
Aneh!
33
00:03:46,711 --> 00:03:49,546
Bunga-bunga, kau... saudaramu, semuanya aneh.
34
00:03:49,626 --> 00:03:51,596
Itu sebabnya tidak ada yang menginginkanmu.
35
00:03:51,676 --> 00:03:55,133
Aneh. Aneh. Aneh. Semuanya, aneh.
36
00:03:57,356 --> 00:03:59,404
Ed, kita mencobanya.
37
00:03:59,484 --> 00:04:00,929
Aku pikir mereka baik.
38
00:04:01,009 --> 00:04:03,816
Itu baik-baik saja. Aku tidak peduli apa yang Mali pikirkan.
39
00:04:04,029 --> 00:04:05,704
Apa yang kau bicarakan?
40
00:04:05,784 --> 00:04:07,334
Kau peduli apa yang semua orang pikirkan.
41
00:04:07,414 --> 00:04:11,705
Tidak sekarang, karena aku punya kejutan besar untukmu.
42
00:04:13,062 --> 00:04:15,999
Ooh, hal topi!
43
00:04:16,079 --> 00:04:18,057
Ini bukan masalah topi.
44
00:04:18,137 --> 00:04:20,855
Ini adalah gaun kepala resmi untuk pekerjaan baruku.
45
00:04:20,935 --> 00:04:23,283
Saat kita semua berbaris mendaki gunung untuk Festival Bunga,
46
00:04:23,363 --> 00:04:26,669
Aku akan berada di salah satu tempat terpenting,
47
00:04:27,286 --> 00:04:28,704
paling belakang.
48
00:04:28,847 --> 00:04:31,063
Karena aku telah dipilih untuk menjadi,
49
00:04:31,441 --> 00:04:34,787
Sahabat di akhir.
50
00:04:35,852 --> 00:04:37,036
Tapi, bagian belakang.
51
00:04:37,116 --> 00:04:39,545
-Ini adalah awal.
-Tidak, itu adalah kebalikannya. Ini adalah akhir.
52
00:04:39,625 --> 00:04:41,884
-Tetap saja, itu suatu kehormatan.
-Bagaimana kau dipilih?
53
00:04:42,208 --> 00:04:44,761
-Secara acak.
-aku senang untukmu.
54
00:04:44,877 --> 00:04:47,600
Kau tahu, apa yang akan membuatnya lebih baik?
55
00:04:47,680 --> 00:04:49,048
Oppa, aku mencintaimu.
56
00:04:49,128 --> 00:04:52,812
Tapi ini adalah kesempatan terakhir aku untuk membuat kesan yang baik dengan seluruh Flummels.
57
00:04:52,892 --> 00:04:56,048
Dan jangan mengambil ini dengan cara yang salah,
58
00:04:56,205 --> 00:04:57,785
tapi tolong, cobalah untuk tidak merusak ini untukku.
59
00:04:57,865 --> 00:04:59,293
Apa artinya itu?
60
00:04:59,373 --> 00:05:02,135
Setiap kali kau membantu, hal-hal cenderung
61
00:05:02,215 --> 00:05:03,629
-terurai.
-Eh, aku?
62
00:05:03,709 --> 00:05:05,178
-kau. Selalu.
-Tidak pernah.
63
00:05:05,258 --> 00:05:06,747
berikan aku satu contoh saja.
64
00:05:08,099 --> 00:05:10,008
Air terjun gagal. longsoran mangga.
65
00:05:10,108 --> 00:05:11,648
Batu di dalam lubang. Api besar.
66
00:05:11,728 --> 00:05:13,586
Api yang lebih besar. Lumpur untuk makan malam.
67
00:05:13,666 --> 00:05:15,663
Langit pohon. yang bersendawa.
68
00:05:15,810 --> 00:05:18,323
Ikan untuk tangan. Hal cincin.
69
00:05:18,662 --> 00:05:21,403
Tornado lebah. Tornado lebah II: Kawanan Tropis.
70
00:05:21,483 --> 00:05:25,032
dan tentu saja, Coconut Charlie dan Nangka Jamband.
71
00:05:25,112 --> 00:05:26,743
Jadi, kita mengalami pasang surut.
72
00:05:26,823 --> 00:05:27,879
Terutama turun.
73
00:05:27,959 --> 00:05:30,698
Tapi pikirkan tentang momen manis-manis itu.
74
00:05:30,778 --> 00:05:33,553
Dan selain itu, kau harus berhenti hidup di masa lalu.
75
00:05:34,497 --> 00:05:36,748
Dan menatap masa depan.
76
00:05:37,110 --> 00:05:39,202
Hai, eh, Oppa?
77
00:05:39,375 --> 00:05:42,672
Aku hanya ingin mengatakan aku suka gerakan berputar yang kau lakukan.
78
00:05:42,752 --> 00:05:45,423
Oh terima kasih! Aku menyebutnya Op-Pop.
79
00:05:45,556 --> 00:05:47,749
-Aku bisa mengajarimu jika kau mau.
-Kau bisa?
80
00:05:47,829 --> 00:05:49,651
Tentu, lakukan saja apa yang aku lakukan.
81
00:05:58,465 --> 00:06:01,406
Bo, apa yang telah aku katakan tentang mengembara?
82
00:06:01,817 --> 00:06:03,456
Tidak.
83
00:06:03,536 --> 00:06:07,389
Benar, terutama ke arah ini.
84
00:06:13,696 --> 00:06:15,375
Fred, kau Kelihatannya bagus, kau sudah berolahraga?
85
00:06:15,455 --> 00:06:17,753
Apakah kau mengganti bulu kau di rumah?
86
00:06:20,389 --> 00:06:22,259
Lubang depan, semuanya.
87
00:06:22,760 --> 00:06:24,582
-Baiklah.
-Ya, tentu.
88
00:06:24,683 --> 00:06:29,815
Bersiaplah untuk memberikan perhatian penuh kau kepada laki-laki
89
00:06:29,895 --> 00:06:31,896
paling bulat di sekitar, cincin raja pasukan lingkaran kita
90
00:06:31,976 --> 00:06:34,242
Ja-Ja-Ja-Jepson!
91
00:06:35,566 --> 00:06:38,766
Hei, terima kasih, Mali. Terima kasih banyak, barang bagus.
92
00:06:38,846 --> 00:06:41,962
Hai semuanya, baiklah, sedikit cerita sebelum kita mulai.
93
00:06:42,042 --> 00:06:45,092
Tadi malam, aku sedang berpikir. Aku sedang mengerjakan beberapa Matematika.
94
00:06:45,172 --> 00:06:49,329
Dan aku menyadari, hei-hei, ini adalah Festival Bunga ke-100.
95
00:06:51,148 --> 00:06:54,836
Angka bulat seperti itu. Mengerti?
96
00:06:56,512 --> 00:06:58,455
Orang itu mengerti, aku suka orang itu.
97
00:06:58,535 --> 00:07:03,516
Jadi siapa pun, aku telah memutuskan tema kita tahun ini sama seperti setiap tahun lainnya adalah...
98
00:07:04,135 --> 00:07:05,632
Bunga-bunga.
99
00:07:06,011 --> 00:07:07,143
Ledakan!
100
00:07:13,884 --> 00:07:15,590
Baiklah, waktu bersorak sudah berakhir.
101
00:07:15,670 --> 00:07:17,063
Baiklah!
102
00:07:17,188 --> 00:07:18,539
Dan seperti biasa,
103
00:07:18,619 --> 00:07:21,247
Aku dan bunga besar Flummel
104
00:07:21,327 --> 00:07:24,117
akan membawa kita ke puncak gunung
105
00:07:24,353 --> 00:07:25,667
merayakan.
106
00:07:25,870 --> 00:07:27,364
Dan kita semua akan berada di sana.
107
00:07:27,444 --> 00:07:29,353
Flummels tua dan Flummels muda.
108
00:07:29,574 --> 00:07:31,526
Flummels Besar dan Flummels kecil.
109
00:07:31,606 --> 00:07:33,123
Flummels yang menyukai pantai.
110
00:07:33,203 --> 00:07:37,223
Tapi terutama bagian di mana pasirnya sedikit lebih kencang.
111
00:07:39,821 --> 00:07:42,123
Sudah kubilang cabang itu tidak akan menahan kita.
112
00:07:42,203 --> 00:07:43,867
Aku tidak ingat kau mengatakan itu.
113
00:07:44,993 --> 00:07:46,283
Aku pikir itu.
114
00:07:48,862 --> 00:07:51,732
Jangan beritahuku. Orang-orang aneh.
115
00:07:58,333 --> 00:08:01,677
Hebat, kita telah diturunkan ke poking kepiting.
116
00:08:01,757 --> 00:08:04,389
Yah, hei, setidaknya kau masih punya pekerjaan sebagai
117
00:08:04,505 --> 00:08:05,673
Teman di belakang.
118
00:08:05,753 --> 00:08:07,365
Teman di akhir.
119
00:08:07,445 --> 00:08:09,408
Dan dengan hiasan kepala itu
120
00:08:09,488 --> 00:08:12,477
Kau akan diminta untuk banyak tarian.
121
00:08:13,221 --> 00:08:14,254
Aku tidak bisa.
122
00:08:14,334 --> 00:08:16,275
Aku gugup berbicara dengan gadis-gadis yang bukan kau.
123
00:08:16,400 --> 00:08:18,683
Aku bahkan tidak bisa berbicara dengan Vinny karena dia memanjangkan rambutnya.
124
00:08:19,181 --> 00:08:20,249
'Sup.
125
00:08:20,999 --> 00:08:23,686
Hei, apa itu ... Terlihat bagus.
126
00:08:25,345 --> 00:08:26,910
Hei, lihat, itu Wally!
127
00:08:26,990 --> 00:08:29,181
Wally? benar-benar sekarang?
-Hei, Wally?
128
00:08:29,261 --> 00:08:30,429
Hei, Wally?
129
00:08:30,509 --> 00:08:32,003
Kita punya kepiting untuk ditusuk.
130
00:08:32,083 --> 00:08:33,623
Dapatkan di sini, sobat.
131
00:08:33,703 --> 00:08:35,653
Aku ingin mendengar apa yang sedang terjadi.
132
00:08:35,767 --> 00:08:37,414
Hah? Hoho.
133
00:08:37,522 --> 00:08:39,489
Hei, Op, aku datang, jangan khawatir.
134
00:08:39,569 --> 00:08:43,939
Kita belum berbicara sejak kemarin, jadi, ada banyak hal yang harus dikejar.
135
00:08:44,138 --> 00:08:46,246
-Pertama-tama...
-Dia datang cukup panas.
136
00:08:46,482 --> 00:08:49,143
Menuju pantai, oke? Di mana semua Flummels bekerja.
137
00:08:49,223 --> 00:08:51,622
Ah, kau benar. Lebih baik usir mereka sedikit.
138
00:08:51,702 --> 00:08:53,699
…jujur saja, itu semua hanya… itu berenang.
139
00:08:53,814 --> 00:08:57,133
Kau tidak bisa menyebutnya sekolah dan berharap anak-anak akan senang dengan hal itu.
140
00:08:57,213 --> 00:08:58,731
Itu adalah hal yang sama.
141
00:08:58,811 --> 00:09:00,914
Tidak, itu melambai. Ini adalah gerakan menendang.
142
00:09:00,994 --> 00:09:01,994
Tidak.
143
00:09:02,781 --> 00:09:05,309
Ini adalah gerakan mengusir, lebih seperti ini.
144
00:09:05,389 --> 00:09:07,986
Dan kita selesai.
145
00:09:08,066 --> 00:09:09,941
Kerja bagus, semuanya.
146
00:09:10,021 --> 00:09:12,240
Dan beberapa model hebat, Kim.
147
00:09:13,086 --> 00:09:15,615
Dan coba tebak, Tn. Seahorse punya bayi.
148
00:09:15,770 --> 00:09:18,137
-Ini adalah gerakan menembak.
-Itulah yang aku lakukan.
149
00:09:18,217 --> 00:09:19,417
Tidak, itu melambai.
150
00:09:19,497 --> 00:09:22,959
Minum air laut membuatmu gila, tapi aku harus minum apa lagi?
151
00:09:23,039 --> 00:09:24,311
-Melambaikan. -Menembak.
152
00:09:24,391 --> 00:09:25,812
Itu sangat melambai.
153
00:09:25,892 --> 00:09:27,484
-Aku mengusir. -Melambaikan. Mengusir ...
154
00:09:27,879 --> 00:09:29,584
Aku tahu pengomel adalah apa namanya.
155
00:09:29,664 --> 00:09:31,780
Tapi itu tidak membuatnya lebih menyakitkan.
156
00:09:33,995 --> 00:09:36,905
Simpan bunga besar Flummel!
157
00:09:58,107 --> 00:10:01,786
Pertanyaan acak, apakah kalian melambai atau mengusir?
158
00:10:00,010 --> 00:10:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
159
00:10:10,618 --> 00:10:12,682
Hai, aku bisa menjelaskan.
160
00:10:12,762 --> 00:10:15,212
Oh, kalian berdua benar-benar melakukannya kali ini.
161
00:10:15,292 --> 00:10:16,760
Kau benar-benar melakukannya…
162
00:10:16,840 --> 00:10:18,321
Hei, di mana saudaramu?
163
00:10:25,507 --> 00:10:27,718
Aku sangat berharap Jepson tidak melihat itu.
164
00:10:27,898 --> 00:10:28,926
jepson!
165
00:10:42,278 --> 00:10:44,576
Kau tahu, aku sabar. Oh iyaku.
166
00:10:44,764 --> 00:10:47,158
Namun terkadang seorang pemimpin harus memimpin.
167
00:10:47,258 --> 00:10:49,477
Dan itulah sebabnya, Op dan Ed,
168
00:10:49,847 --> 00:10:52,685
Kau dilarang datang ke Festival Bunga.
169
00:10:54,088 --> 00:10:55,765
Sementara kita naik gunung, mengapa kalian berdua tidak
170
00:10:55,845 --> 00:10:59,373
meluangkan waktu dan memikirkan apa yang kalian lakukan
171
00:10:59,575 --> 00:11:01,485
di batu kehancuran?
172
00:11:07,610 --> 00:11:10,734
Oh, makanya disebut begitu.
173
00:11:10,833 --> 00:11:12,473
Ayo, semuanya.
174
00:11:15,823 --> 00:11:18,256
Dan pergilah kesempatan terakhir aku untuk menjadi bagian.
175
00:11:19,844 --> 00:11:23,291
Dengar, Ed, aku tahu ini sepertinya buruk,
176
00:11:23,371 --> 00:11:24,999
-tapi kita bisa...
-Jangan repot-repot.
177
00:11:25,079 --> 00:11:27,727
Tidak apa-apa, aku tidak marah, aku hanya…
178
00:11:28,828 --> 00:11:30,008
digunakan untuk itu.
179
00:11:40,968 --> 00:11:42,123
bodoh.
180
00:11:43,152 --> 00:11:44,521
Tidak sekarang.
181
00:11:51,558 --> 00:11:52,730
Aku punya ide.
182
00:11:54,361 --> 00:11:56,509
Bagaimana kau membujuk aku untuk hal-hal ini?
183
00:11:56,991 --> 00:11:58,984
Aku akhirnya mengerti mengapa ini disebut Terlarang untuk
184
00:11:59,064 --> 00:12:01,722
pergi ke sana, itu adalah zona yang terlalu berbahaya.
185
00:12:01,802 --> 00:12:03,582
Lihat, kita menghancurkan semua bunga, kan?
186
00:12:03,662 --> 00:12:06,782
Jadi, kita akan mendapatkan lebih banyak bunga yang belum pernah dilihat orang sebelumnya.
187
00:12:06,862 --> 00:12:08,594
Dan mereka tidak punya pilihan selain memaafkan kita.
188
00:12:08,674 --> 00:12:10,869
Sekarang, ayolah. Ini hanya sedikit lebih jauh.
189
00:12:11,016 --> 00:12:13,048
Oppa, tidak.
190
00:12:13,128 --> 00:12:17,333
Aku tahu itu. Sekarang aku takut. Terjebak. Sendiri.
191
00:12:17,413 --> 00:12:20,036
-Dan sedikit kelebihan berat badan.
-Apa yang salah?
192
00:12:20,136 --> 00:12:21,440
Ah, kau hidup!
193
00:12:21,520 --> 00:12:24,260
Oke, aku hanya berbasa-basi.
194
00:12:24,340 --> 00:12:25,809
Sepertinya hujan. Tidak.
195
00:12:25,889 --> 00:12:27,161
-Lihat lah ini.
-Tenanglah.
196
00:12:27,241 --> 00:12:29,123
-Oh dan yang ini.
-Mudah melakukannya.
197
00:12:29,203 --> 00:12:31,376
Wah, aku belum pernah melihat bunga ini sebelumnya.
198
00:12:31,456 --> 00:12:32,456
Aku mengerti.
199
00:12:32,562 --> 00:12:34,960
-Itu artinya aku bisa menyebutkannya.
-Tidak, aku tidak mengerti ini.
200
00:12:35,040 --> 00:12:37,132
Oppadil. Tidak, itu terlalu buruk.
201
00:12:37,212 --> 00:12:39,362
Opparenium magnolia…
202
00:12:39,442 --> 00:12:41,217
Ini sangat bagus.
203
00:12:43,893 --> 00:12:46,346
Kau tahu, ini mungkin benar-benar berhasil.
204
00:12:46,426 --> 00:12:49,440
Pasti ini benar-benar akan whoa …
205
00:13:03,147 --> 00:13:04,659
Bahkan tidak memikirkannya.
206
00:13:06,648 --> 00:13:07,983
Sedikit lagi, Ed.
207
00:13:08,063 --> 00:13:09,414
Tidak ada lagi.
208
00:13:09,494 --> 00:13:12,063
Oke oke. Lupakan. Aku pikir aku bisa mencapainya.
209
00:13:12,179 --> 00:13:13,676
Ini adalah hidupku.
210
00:13:18,407 --> 00:13:20,863
Apa itu?
211
00:13:27,257 --> 00:13:28,976
Apa itu?
212
00:13:29,300 --> 00:13:31,595
Apakah kau melihat apa yang aku lihat?
213
00:13:31,675 --> 00:13:33,590
Ya, dan itu luar biasa!
214
00:13:33,670 --> 00:13:35,220
Ini luar biasa!
215
00:13:35,300 --> 00:13:36,539
menurutmu apa itu?
216
00:13:36,619 --> 00:13:39,287
Tidak ada ide. Aku belum pernah melihat yang seperti itu.
217
00:13:39,367 --> 00:13:41,322
Apakah kau pikir itu semacam paus baru?
218
00:13:41,402 --> 00:13:42,361
Paus?
219
00:13:42,441 --> 00:13:44,792
-Apa yang kau bicarakan?
-Apa yang kau bicarakan?
220
00:13:44,872 --> 00:13:47,342
-Apa yang kau bicarakan?
-Op,
221
00:13:47,422 --> 00:13:49,083
apa yang kau bicarakan?
222
00:13:49,163 --> 00:13:52,238
Aku berbicara tentang yang indah, bersinar, berputar ...
223
00:13:52,318 --> 00:13:54,854
Oh baiklah. Tidak. Ed, tolong. tarik aku.
224
00:13:56,908 --> 00:14:00,413
Lengan lelah, karena menusuk kepiting.
225
00:14:00,886 --> 00:14:01,886
bodoh.
226
00:14:14,362 --> 00:14:15,362
bodoh.
227
00:14:16,259 --> 00:14:17,438
Oh Boy.
228
00:14:33,384 --> 00:14:34,817
Apa ini?!
229
00:14:35,680 --> 00:14:37,129
Tolong aku!
230
00:14:48,749 --> 00:14:51,910
Oh, wow, apa... Wow.
231
00:14:51,990 --> 00:14:54,288
-Oke.
-Ed, Ed, santai.
232
00:14:54,368 --> 00:14:57,171
Pikirkan tentang itu. kita pergi ke bunga di pulau
233
00:14:57,251 --> 00:14:59,761
Flummel kemudian kita keluar dari bunga di tempat ini.
234
00:14:59,841 --> 00:15:02,004
Apakah kau tahu apa artinya itu?
235
00:15:02,349 --> 00:15:03,640
Ya. Ya.
236
00:15:03,875 --> 00:15:05,321
Tidak. Benar 'kan?
237
00:15:05,401 --> 00:15:08,953
Tidak. Tapi itu masih cukup liar.
238
00:15:20,739 --> 00:15:22,188
Tunggu disini.
239
00:15:36,207 --> 00:15:38,323
Ada yang macet.
240
00:15:45,837 --> 00:15:48,723
Di mana bifokal jarak menengahku?
241
00:15:59,651 --> 00:16:01,267
Refleks yang bagus.
242
00:16:09,049 --> 00:16:11,569
Wow, manis!
243
00:16:12,974 --> 00:16:15,590
Wow, benar-benar lucu!
244
00:16:18,900 --> 00:16:20,381
Kurang manis.
245
00:16:29,810 --> 00:16:31,923
Tunggu sebentar, tunggu sebentar. Berhenti!
246
00:16:32,003 --> 00:16:35,610
Apa yang terjadi? Bagaimana memetik bunga berubah menjadi...
247
00:16:36,215 --> 00:16:37,165
apapun ini?
248
00:16:37,245 --> 00:16:39,380
Jangan khawatir. Aku bisa memperbaiki ini.
249
00:16:39,460 --> 00:16:41,918
Ya? Perbaiki itu.
250
00:16:44,768 --> 00:16:45,980
Memperbaikinya?
251
00:16:46,350 --> 00:16:47,942
Ini luar biasa!
252
00:16:49,099 --> 00:16:50,397
Luar biasa?
253
00:16:50,830 --> 00:16:52,668
Kau mau kemana?
254
00:17:02,261 --> 00:17:04,155
Gunung tempat kau berada sedang bergerak.
255
00:17:06,233 --> 00:17:08,333
Ed?
256
00:17:14,991 --> 00:17:15,991
Oppa!
257
00:17:30,051 --> 00:17:32,274
Oppa! Oppa!
258
00:17:54,793 --> 00:17:56,424
Sepertinya benar.
259
00:17:57,670 --> 00:17:59,405
Terima kasih untuk liftnya.
260
00:18:00,013 --> 00:18:00,997
Oh, hei!
261
00:18:01,077 --> 00:18:02,239
Bukankah tempat ini bagus?
262
00:18:02,319 --> 00:18:05,650
Kita seharusnya tidak pernah meninggalkan batu desolasi.
263
00:18:07,625 --> 00:18:08,939
Ayo.
264
00:18:09,563 --> 00:18:12,002
Ide-idemu tidak merugikan kita selain masalah.
265
00:18:12,082 --> 00:18:14,007
Jadi, kita melakukan hal-hal dengan caraku.
266
00:18:14,401 --> 00:18:16,064
Cara Ed.
267
00:18:18,125 --> 00:18:19,841
Benar 'kan?
268
00:18:19,921 --> 00:18:22,416
Kau adalah hal terlucu yang pernah aku lihat.
269
00:18:22,496 --> 00:18:24,587
Apakah kau ingin pulang dan menikahi Dollyku?
270
00:18:24,667 --> 00:18:26,680
Dan kau bisa menikahi kucingku.
271
00:18:27,939 --> 00:18:29,182
Mengapa kau mendapatkan kucing itu?
272
00:18:29,345 --> 00:18:30,382
Aku ingin kucing itu.
273
00:18:35,351 --> 00:18:36,633
Ah, itu kau lagi!
274
00:18:37,109 --> 00:18:38,323
Pengertian mu salah.
275
00:18:38,403 --> 00:18:39,627
Aku di sini untuk membantu kalian.
276
00:18:39,707 --> 00:18:41,652
Maaf, karena begitu kasar di rumah.
277
00:18:41,732 --> 00:18:44,244
Kita anjing sangat teritorial, kau tahu?
278
00:18:44,433 --> 00:18:45,680
Tidak. kita tidak tahu.
279
00:18:45,760 --> 00:18:46,642
Kita tidak tahu apa-apa.
280
00:18:46,722 --> 00:18:48,345
Baiklah, ayo kita mulai dengan dasar-dasarnya.
281
00:18:48,425 --> 00:18:50,767
Aku Clarince, dan aku seekor anjing.
282
00:18:50,847 --> 00:18:52,045
Ruff.
283
00:18:52,125 --> 00:18:55,241
hai, Clarins. Aku Op dan ini Ed, dan kita…
284
00:18:55,594 --> 00:18:56,892
Flummel.
285
00:18:58,875 --> 00:19:00,769
Kita akan menyelamatkanmu.
286
00:19:04,762 --> 00:19:07,870
Teman-teman? Tunggu, tidak, tidak, kau tidak mengerti.
287
00:19:08,073 --> 00:19:09,729
Ayo ku tunjukkan.
288
00:19:12,001 --> 00:19:14,760
Anjing kecil yang lucu, ini dia.
289
00:19:16,624 --> 00:19:18,220
Dia akan makan Flummel.
290
00:19:18,300 --> 00:19:21,392
Kau monster, kita tidak akan membiarkan kau mati, bro.
291
00:19:21,852 --> 00:19:23,237
Aku tidak mendapatkan pulsa.
292
00:19:27,644 --> 00:19:29,638
Teman-teman, ini hanya donat.
293
00:19:29,718 --> 00:19:33,429
Makanan, gula halus, lemak trans.
294
00:19:37,351 --> 00:19:38,649
Aku harus mengakui,
295
00:19:38,930 --> 00:19:40,371
Kita cukup enak.
296
00:19:42,298 --> 00:19:44,172
Benarkah?
297
00:19:44,252 --> 00:19:46,740
Aku membayangkan kalian punya beberapa pertanyaan.
298
00:19:48,325 --> 00:19:49,715
Ya, seperti di mana kita?
299
00:19:49,795 --> 00:19:53,839
Kau mungkin harus bertanya: "KAPAN KITA?"
300
00:19:55,578 --> 00:19:57,344
Tidak, kita akan tetap dengan "Di mana kita?"
301
00:19:57,443 --> 00:19:58,485
Ya, di mana?
302
00:19:58,565 --> 00:20:00,839
Serius, kau harus bertanya "kapan." Dengan serius.
303
00:20:01,772 --> 00:20:02,962
Tidak. Dimana?
304
00:20:03,042 --> 00:20:04,348
Ya, aku tidak ada masalah dengan "di mana"?
305
00:20:05,125 --> 00:20:06,923
Ini akan membutuhkan beberapa bantuan visual.
306
00:20:07,030 --> 00:20:09,633
Oh, aku tahu tempat untuk memberimu beberapa jawaban. Ikuti aku.
307
00:20:12,189 --> 00:20:13,693
Ya, dengan cara ini.
308
00:20:19,912 --> 00:20:20,735
Oh, Ed, berhenti.
309
00:20:20,815 --> 00:20:22,484
JADILAH ANGGOTA SEBELUM TERLAMBAT!
310
00:20:22,564 --> 00:20:23,822
Aku tidak tahu apa ini, tetapi aku akhirnya
311
00:20:24,001 --> 00:20:26,124
merasa seperti kita punya sesuatu.
312
00:20:26,420 --> 00:20:28,150
ANGGOTA
313
00:20:40,076 --> 00:20:41,759
Tempat ini agak seram.
314
00:20:42,001 --> 00:20:43,592
Membuat kulitku merinding.
315
00:20:44,176 --> 00:20:45,176
Tanpa bermaksud menyinggung.
316
00:20:46,233 --> 00:20:47,499
Tetap bersama grup.
317
00:20:47,654 --> 00:20:49,039
milik kita.
318
00:20:49,369 --> 00:20:51,977
-Apa yang kita lihat di sini?
-Kita menemukan kita.
319
00:20:52,077 --> 00:20:53,621
Flummel.
320
00:20:59,556 --> 00:21:01,969
Dan seperti biasa mereka mengabaikan kita.
321
00:21:02,049 --> 00:21:04,824
Hei, ini Charlie. Ada apa?
322
00:21:13,706 --> 00:21:14,825
Jadi, apa yang terjadi di sini?
323
00:21:14,905 --> 00:21:17,692
Teman-teman, santai. Mereka hanya model.
324
00:21:17,772 --> 00:21:18,847
palsu.
325
00:21:18,927 --> 00:21:23,892
Ini adalah aula makhluk yang sudah punah.
326
00:21:24,866 --> 00:21:27,220
Maksudku aula makhluk yang sudah punah.
327
00:21:27,543 --> 00:21:30,005
Apa artinya punah?
328
00:21:30,085 --> 00:21:31,333
Aku tidak tahu.
329
00:21:31,413 --> 00:21:32,978
-Aku baru saja bergabung.
-Sehat…
330
00:21:33,058 --> 00:21:34,694
Kau lihat, itu dimulai dengan...
331
00:21:34,774 --> 00:21:37,310
Aku kira aku bisa... Kau tahu apa, aku hanya membiarkan hal ini melakukannya.
332
00:21:39,174 --> 00:21:42,330
Flummels, keseluruhan cerita.
333
00:21:42,743 --> 00:21:47,071
Sebuah kapal melintasi laut ke takdir yang tidak diketahui.
334
00:21:47,151 --> 00:21:49,504
Itulah hal yang aku lihat sebelum kita jatuh ke dalam bunga.
335
00:21:49,584 --> 00:21:52,430
Kita adalah beagle armada kerajaan Yang Mulia.
336
00:21:53,038 --> 00:21:54,443
Itulah Charles Darwin.
337
00:21:54,523 --> 00:21:57,392
Penulis "On the Origin of Species."
338
00:21:57,472 --> 00:22:00,689
Yah, belum. Saat ini, aku sedang mempelajari Galapagos di mana
339
00:22:00,769 --> 00:22:04,065
Aku baru saja menemukan pulau yang sebelumnya tidak dikenal.
340
00:22:04,145 --> 00:22:05,205
Rumah.
341
00:22:05,321 --> 00:22:06,600
sayangnya, gunung berapi pulau
342
00:22:06,680 --> 00:22:09,534
meletus sebelum mereka sampai di sana.
343
00:22:09,698 --> 00:22:11,123
Tidak ada rumah?
344
00:22:11,262 --> 00:22:15,005
Yang tersisa hanyalah sepotong pantai.
345
00:22:15,210 --> 00:22:17,626
Itu bahkan bukan bagian terbaik dari pantai.
346
00:22:17,706 --> 00:22:18,633
Di Pulau
347
00:22:18,713 --> 00:22:22,639
Darwin menemukan sisa-sisa hewan berbentuk cincin yang tidak biasa.
348
00:22:22,719 --> 00:22:25,899
Dia menelepon Flummelius hidelia.
349
00:22:26,300 --> 00:22:28,027
Atau Flummel.
350
00:22:28,781 --> 00:22:33,566
Dia berteori bahwa seluruh spesies Flummel dihancurkan oleh gunung berapi.
351
00:22:33,646 --> 00:22:36,341
Flummelius hidelia tidak ada lagi.
352
00:22:36,423 --> 00:22:38,538
Mati. Hilang. Selesai.
353
00:22:38,716 --> 00:22:40,142
PUNAH!
354
00:22:41,479 --> 00:22:43,404
Punah?
355
00:22:45,531 --> 00:22:46,734
Tunggu.
356
00:22:47,025 --> 00:22:49,316
Semua Flummels hilang?
357
00:22:50,052 --> 00:22:51,900
Bagaimana ini terjadi? Ini tidak masuk akal.
358
00:22:51,980 --> 00:22:54,692
Semuanya baik-baik saja. kita hanya di sana.
359
00:22:55,300 --> 00:22:56,482
Kecuali, kita tidak hanya di sana.
360
00:22:58,629 --> 00:23:00,297
Oke, Clarence, aku akan bertanya.
361
00:23:00,377 --> 00:23:01,382
Apa…
362
00:23:12,214 --> 00:23:13,702
Kapan kita?
363
00:23:16,006 --> 00:23:19,804
Jadi, kita kelak di tempat bernama
364
00:23:19,884 --> 00:23:22,375
Shanghai dan semua Flummels lainnya hilang?
365
00:23:22,455 --> 00:23:23,607
Tidak ada lagi jepson?
366
00:23:23,687 --> 00:23:24,766
Tidak ada lagi Bo kecil?
367
00:23:24,846 --> 00:23:27,192
Tidak ada lagi laki-laki yang namanya tidak kita ketahui.
368
00:23:27,741 --> 00:23:29,861
Biasanya, aku akan senang bahwa kita hanya berima.
369
00:23:29,941 --> 00:23:32,220
Jangan khawatir, yah… khawatirlah sedikit.
370
00:23:32,300 --> 00:23:34,679
Tapi bagaimanapun juga, tetaplah dengan anjing itu.
371
00:23:36,311 --> 00:23:38,695
Itu adalah Sun, istri Dr. Chung.
372
00:23:38,775 --> 00:23:42,057
Wanita yang baik, benar-benar tahu cara menggaruk perut.
373
00:23:42,422 --> 00:23:46,050
Dr. Chung menemukan bunga-bunga ini dan menggunakannya untuk melakukan
374
00:23:46,130 --> 00:23:48,230
perjalanan melalui waktu sebelum dia tersesat entah bagaimana
375
00:23:48,465 --> 00:23:49,572
di suatu tempat.
376
00:23:49,652 --> 00:23:53,837
Bagaimanapun, jawaban untuk semua masalah kau ada di sini. Jadi, ayolah.
377
00:23:53,917 --> 00:23:55,044
Wah, wah,
378
00:23:55,124 --> 00:23:56,783
Aku tidak akan melalui hal itu lagi.
379
00:23:56,863 --> 00:23:58,452
Bagaimana jika kita berakhir menjadi Dr. Chung'ed?
380
00:23:58,532 --> 00:24:00,993
Hei, kau berada di tangan yang baik.
381
00:24:01,073 --> 00:24:03,201
Oke, cakar, tapi cakar depan.
382
00:24:03,281 --> 00:24:07,342
Mengerti? Terima kasih kepadaku, Sun bahkan tidak menyadari bahwa Dr. Chung hilang.
383
00:24:09,079 --> 00:24:10,791
Aku yakin. Ayo pergi.
384
00:24:25,667 --> 00:24:28,094
Selamat datang di Terminal Waktu.
385
00:24:30,245 --> 00:24:33,432
Tempat baik di masa lalu, maupun kelak.
386
00:24:33,582 --> 00:24:36,081
Dr. Chung menemukan bahwa masing-masing portal ini mengarah
387
00:24:36,161 --> 00:24:39,206
ke Waktu Bunga yang berbeda di suatu tempat dalam sejarah.
388
00:24:39,323 --> 00:24:41,063
Izinkan aku untuk menunjukkan.
389
00:24:41,143 --> 00:24:44,282
Ayo kita coba yang ini, Austria, 1787.
390
00:24:50,716 --> 00:24:53,428
Itulah Mozart, jenius musik.
391
00:24:54,356 --> 00:24:56,115
Sekarang, periksa ini.
392
00:24:57,438 --> 00:24:59,316
Apakah itu das?
393
00:25:01,782 --> 00:25:03,684
Dan sekarang dia hanya pamer.
394
00:25:06,711 --> 00:25:09,582
Yang harus kita lakukan adalah menemukan benih yang mengaktifkan
395
00:25:09,662 --> 00:25:11,129
portal Galapagos dan kau akan dalam perjalanan pulang.
396
00:25:11,396 --> 00:25:14,012
Rumah? Untuk ledakan gunung berapi?
397
00:25:14,243 --> 00:25:18,482
Tidak. Rumah sebelum ledakan gunung berapi, jadi kita bisa memperingatkan semua orang.
398
00:25:18,562 --> 00:25:19,638
Peringatkan mereka?
399
00:25:19,718 --> 00:25:22,322
Bagaimana keluarga Flummels akan mempercayai kita dengan hidup mereka
400
00:25:22,402 --> 00:25:25,041
ketika mereka bahkan tidak mempercayai kita dengan bunga mereka?
401
00:25:25,174 --> 00:25:27,821
Ingat ketika aku mengatakan kepadamu untuk melihat ke masa depan?
402
00:25:28,057 --> 00:25:29,512
Inilah masa depan itu karena hanya kita yang
403
00:25:29,592 --> 00:25:33,816
bisa menyelamatkan Flummels dari kepunahan.
404
00:25:33,896 --> 00:25:36,924
Jadi, lupakan menyesuaikan diri. Kita akan menonjol.
405
00:25:37,130 --> 00:25:38,555
Sebagai pahlawan.
406
00:25:39,426 --> 00:25:40,530
Oke.
407
00:25:40,610 --> 00:25:42,301
Oke, tapi jika kita akan melakukan ini,
408
00:25:42,381 --> 00:25:43,548
kita harus melakukannya dengan benar.
409
00:25:43,628 --> 00:25:44,662
Ayo berkonsentrasi, luangkan waktu kita,
410
00:25:44,742 --> 00:25:48,228
pertimbangkan dengan cermat setiap gerakan kita.
411
00:25:48,308 --> 00:25:50,972
Tentu saja, ini semua tentang fokus.
412
00:25:54,163 --> 00:25:55,779
Sama sekali bukan yang ini.
413
00:25:55,903 --> 00:25:58,161
Bukan yang ini atau yang ini.
414
00:26:00,226 --> 00:26:01,861
Kau melakukan itu semua salah.
415
00:26:01,941 --> 00:26:04,074
Tidak, sebenarnya, aku melakukannya dengan baik.
416
00:26:05,994 --> 00:26:08,861
Oh, ini dia, Galapagos, 1835.
417
00:26:08,960 --> 00:26:10,346
Dengar, aku…
418
00:26:12,005 --> 00:26:13,176
dang!
419
00:26:14,501 --> 00:26:17,719
Aku menemukannya. Aku menemukan benih untuk…
420
00:26:19,235 --> 00:26:21,148
Mungkin kita seharusnya sudah punah.
421
00:26:21,228 --> 00:26:23,351
Tidak baik, tidak baik.
422
00:26:28,803 --> 00:26:31,300
Tolong! -Clarance?
423
00:26:50,216 --> 00:26:52,153
dimana aku? Ini mengerikan.
424
00:26:52,233 --> 00:26:53,791
Aku harus pergi dari sini.
425
00:26:53,871 --> 00:26:58,741
Dan Siapa kau? Aku Earnest Shackleton, kepala ekspedisi Earnest Shackleton.
426
00:26:58,821 --> 00:27:01,015
Sekarang, jangan khawatir. Kau bersama teman-teman.
427
00:27:01,095 --> 00:27:03,627
Bagian dari tim. Tim Sungguh-sungguh Shackleton.
428
00:27:03,707 --> 00:27:06,152
Dinamakan setelahku, Earnest Shackleton.
429
00:27:06,232 --> 00:27:07,351
Anjing yang baik.
430
00:27:07,431 --> 00:27:08,952
Shackleton yang sungguh-sungguh.
431
00:27:09,505 --> 00:27:12,129
Hai, aku Clarice, dan kau?
432
00:27:12,215 --> 00:27:14,950
Kita di sini hanya untuk melayani Guru.
433
00:27:16,442 --> 00:27:18,971
Oke, mungkin kita akan membuat nama nanti.
434
00:27:23,989 --> 00:27:25,908
-Penyusup!
-Sanitasi mereka!
435
00:27:25,988 --> 00:27:27,289
DISINFEKTAN YANG DAPAT DITERIMA
436
00:27:28,311 --> 00:27:31,038
Apa yang kalian berdua? Monster? Alien luar angkasa?
437
00:27:31,981 --> 00:27:33,164
Peri.
438
00:27:33,244 --> 00:27:35,522
-Apakah kalian berdua Elf?
-Kita bukan salah satu dari hal-hal itu.
439
00:27:35,602 --> 00:27:37,326
Kita Op dan Ed, kita…
440
00:27:37,406 --> 00:27:39,295
Mereka tampak seperti sepasang Flummels,
441
00:27:39,375 --> 00:27:41,192
Flummelius hidelia tepatnya.
442
00:27:41,272 --> 00:27:43,903
Orang Jerman menyebut mereka sebagai kugelfeige...
443
00:27:43,983 --> 00:27:46,849
Mereka semua punah pada awal abad ke-19.
444
00:27:46,929 --> 00:27:49,370
Namaku Dottie, aku burung dodo.
445
00:27:49,558 --> 00:27:52,463
temanku yang cemas di sini adalah Burnie, dan dia adalah harimau Tasmania.
446
00:27:52,543 --> 00:27:54,812
Dan Alma adalah seorang Macrauchenia.
447
00:27:56,077 --> 00:27:57,939
Hanya Alma, tidak apa-apa.
448
00:28:04,523 --> 00:28:05,786
Siapa orang-orang ini?
449
00:28:05,866 --> 00:28:07,827
Mereka baru? Dan kecil dan baru?
450
00:28:07,907 --> 00:28:08,971
orang baru.
451
00:28:09,051 --> 00:28:13,409
Dan ini Hoss, dia berasal dari zaman Kapur, jadi dia berumur jutaan tahun.
452
00:28:13,489 --> 00:28:15,023
Tapi juga, dia baru berusia lima tahun.
453
00:28:15,103 --> 00:28:16,905
Apakah ini Extinctables baru?
454
00:28:16,985 --> 00:28:18,676
Apa itu Extinctable?
455
00:28:18,756 --> 00:28:19,527
kita, sobat.
456
00:28:19,607 --> 00:28:21,650
Kita akan dengan senang hati memberi tahu kalian semua tentang segalanya.
457
00:28:21,730 --> 00:28:24,520
Kita punya brosur glossy yang bagus atau…
458
00:28:25,128 --> 00:28:26,784
kita bisa menyanyikan sebuah lagu.
459
00:28:27,304 --> 00:28:28,952
-Brosur terdengar bagus.
-Brosur.
460
00:28:29,139 --> 00:28:30,596
Lagu itu.
461
00:28:31,213 --> 00:28:35,025
Jadi, kau bertanya-tanya apa artinya punah? ♪
462
00:28:35,105 --> 00:28:35,577
Ya.
463
00:28:35,657 --> 00:28:40,318
Yah aku khawatir jawabannya dimulai dengan yang tidak terpikirkan
464
00:28:40,860 --> 00:28:44,575
Bertahun-tahun yang lalu, kita hampir mati, tetapi beruntung bagi kita Dr. Chung tiba
465
00:28:44,655 --> 00:28:48,570
Dia membawa kita ke sini di tempat yang aman dan hangat dan melindungi kita dari badai alam
466
00:28:48,657 --> 00:28:50,544
{\an8}JADI SEKARANG kau ADALAH KEMATIAN
467
00:28:48,685 --> 00:28:50,562
-Aku pikir dia berarti kepunahan.
-Mungkin.
468
00:28:50,642 --> 00:28:54,139
Sekarang kita menyebut tempat aneh ini sebagai rumah dan jujur, kita memilih untuk tidak berkeliaran
469
00:28:54,219 --> 00:28:56,099
Kita tahu tinggal di sini terasa seperti kejahatan
470
00:28:56,184 --> 00:28:57,979
Saat kita dapat menjelajahi tempat dan waktu
471
00:28:58,076 --> 00:29:02,012
Seperti 4 SM, atau NYC. Tokyo, Yunani atau Piramida
472
00:29:02,092 --> 00:29:03,885
Mungkin mengunjungi Pompeii sebelum bergemuruh
473
00:29:03,965 --> 00:29:05,652
Tidak, tempat ini tidak sebanding dengan masalahnya
474
00:29:05,732 --> 00:29:09,038
Tapi dunia ini penuh dengan bahaya dan hidup ini tidak adil
475
00:29:09,118 --> 00:29:12,972
Jadi kau bisa membunuh waktu di sini atau waktu akan membunuhmu di luar sana
476
00:29:13,327 --> 00:29:15,500
Ada wabah, dan kelaparan dan kuman dengan berat
477
00:29:15,580 --> 00:29:17,280
Virus dan penyakit dan tidak ada obat yang ditemukan
478
00:29:17,360 --> 00:29:19,346
Ada perang dan pedang dan tiran berlimpah
479
00:29:19,426 --> 00:29:21,019
Alien, Bigfoot. Bumi ada di sekitar
480
00:29:21,099 --> 00:29:21,976
Burnie…
481
00:29:22,056 --> 00:29:25,490
Hancur. Diledakkan. Atau jatuh sakit parah
482
00:29:25,852 --> 00:29:29,406
Atau tetap aman di sini di mana waktu berhenti
483
00:29:29,514 --> 00:29:32,981
Karena dunia ini penuh dengan bahaya dan hidup ini tidak adil
484
00:29:33,073 --> 00:29:37,073
Jadi kau bisa membunuh waktu di sini atau waktu akan membunuhmu di luar sana
485
00:29:39,407 --> 00:29:44,030
Tikus bulldog. Kucing Aztek. Angsa raksasa dan rusa besar
486
00:29:44,157 --> 00:29:46,334
Emma kemalasan besar Tempat berang-berang. ♪
487
00:29:46,414 --> 00:29:48,676
orang-orang Russian Retriever, yang tidak mungkin kau lihat
488
00:29:48,756 --> 00:29:51,084
Karena tidak peduli namanya, mereka semua keluar dari permainan
489
00:29:51,164 --> 00:29:53,455
Ini adalah singa laut Jepang, menangis dan malu
490
00:29:53,535 --> 00:29:55,846
Itu bisa terjadi kapan saja, di belahan bumi mana pun
491
00:29:55,926 --> 00:29:58,508
Jika kau ingin tetap aman sebaiknya tetap di sini
492
00:30:00,927 --> 00:30:05,774
Karena dunia ini penuh dengan bahaya dan hidup ini tidak adil
493
00:30:07,101 --> 00:30:14,384
Kau dapat membunuh waktu di sini atau waktu dapat membunuh kau di luar sana
494
00:30:17,740 --> 00:30:19,576
Wow, itu tidak mengerikan.
495
00:30:19,656 --> 00:30:22,770
Kau tahu, aku merasa Clarance akan benar-benar mendapatkan tendangan dari itu.
496
00:30:22,850 --> 00:30:27,036
Tunggu. Clarins Clarins?
497
00:30:29,794 --> 00:30:31,184
Apa yang kau lakukan?
498
00:30:32,575 --> 00:30:36,692
Semuanya terjadi begitu cepat. Portal menjadi gila
499
00:30:37,129 --> 00:30:39,466
dan kemudian Clarice terbang.
500
00:30:39,906 --> 00:30:41,246
Seperti yang dilakukan anjing.
501
00:30:41,366 --> 00:30:42,839
Ini rekor baru, Oppa.
502
00:30:42,919 --> 00:30:46,098
Kita sudah di sini selama 10 menit dan semua orang sudah membenci kita.
503
00:30:46,178 --> 00:30:48,158
Oh, benci adalah kata yang kuat.
504
00:30:50,299 --> 00:30:52,060
Itu baik-baik saja. Semuanya akan baik-baik saja.
505
00:30:52,140 --> 00:30:54,627
Ed dan aku akan mendapatkan Clarice dan benihnya kembali.
506
00:30:59,046 --> 00:31:03,070
Benci untuk mengungkapkannya kepadamu, tetapi tidak ada yang tahu di mana atau kapan Clarance berada.
507
00:31:03,150 --> 00:31:07,772
Belum lagi dia mungkin diambil oleh penjambret tubuh, boogeyman, cyclopes.
508
00:31:07,852 --> 00:31:11,415
Burnie… Intinya, Clarance bisa berada di mana saja, secara harfiah.
509
00:31:11,495 --> 00:31:15,448
Yah, tidak di mana pun, bukankah dia harus berada di salah satu tempat itu?
510
00:31:16,852 --> 00:31:18,325
Biarkan aku meluruskan ini.
511
00:31:18,489 --> 00:31:20,582
Kau menyarankan kau melakukan perjalanan secara acak
512
00:31:20,662 --> 00:31:22,763
ke lusinan tempat yang tidak diketahui dan berbahaya ini
513
00:31:22,843 --> 00:31:25,829
dengan harapan menemukan Clarance hanya karena keberuntungan?
514
00:31:26,569 --> 00:31:28,956
Kedengarannya seperti rencana bagiku. Ayo cari anjing itu.
515
00:31:29,106 --> 00:31:32,059
Tunggu, apa dia bilang "berbahaya"? Apakah kau mengatakan "berbahaya"?
516
00:31:32,186 --> 00:31:34,393
Berbahaya hanyalah kata lain untuk heroik.
517
00:31:36,586 --> 00:31:37,653
Yah, mereka sudah mati.
518
00:31:42,824 --> 00:31:45,582
Hai Pak. Pernahkah kau melihat anjing kecil yang lucu di sekitar sini?
519
00:31:45,662 --> 00:31:47,332
benar-benar lembut, kira-kira tinggi sekali.
520
00:31:59,868 --> 00:32:01,574
Oke dok. kita selesai di sini.
521
00:32:09,870 --> 00:32:11,790
rewel. Kau tidak mati.
522
00:32:11,916 --> 00:32:12,923
Bayar.
523
00:32:14,376 --> 00:32:16,880
Tidak ada tanda-tanda Clarance, dan kita hampir terbunuh.
524
00:32:17,044 --> 00:32:18,737
Inilah sebabnya aku tidak suka bepergian.
525
00:32:18,988 --> 00:32:21,134
Ayo, Ed. kita punya lebih banyak tempat
526
00:32:21,214 --> 00:32:22,458
untuk diperiksa, jadi jangan terganggu.
527
00:32:23,633 --> 00:32:24,633
Wajahku.
528
00:32:27,507 --> 00:32:30,347
Hei, oh, lihat Ini aku! Hai, aku!
529
00:32:30,525 --> 00:32:32,355
Oh, tidak, ada lubang di sebelah kananku.
530
00:32:32,956 --> 00:32:34,856
Hanya main-main. Aku tahu seperti itulah penampilanku.
531
00:32:34,946 --> 00:32:36,959
Wow, adikmu benar-benar ...
532
00:32:37,089 --> 00:32:38,756
Terikat menjadi kematian akhirnya dariku?
533
00:32:38,836 --> 00:32:40,863
Aku akan mengatakan energik.
534
00:32:40,970 --> 00:32:43,773
Oke, Ed. Aku punya perasaan yang luar biasa tentang portal berikutnya ini.
535
00:32:44,138 --> 00:32:45,738
-Apakah kau mempercayaiku?
-Tidak.
536
00:33:12,933 --> 00:33:14,046
O. BENAR
537
00:33:16,544 --> 00:33:17,916
TITANIC LONDON
538
00:33:22,185 --> 00:33:23,489
LAUT ATLANTIC, 1911
539
00:33:38,973 --> 00:33:39,973
TAMAN MENLO, 1876
540
00:33:51,227 --> 00:33:52,354
CUPERTINO, 1976
541
00:34:05,142 --> 00:34:06,306
KHOTKOVO
542
00:34:10,198 --> 00:34:12,811
Wanita itu benar-benar tidak mencoba topinya.
543
00:34:13,185 --> 00:34:14,005
Kau pikir?
544
00:34:14,085 --> 00:34:15,925
Wow, mahkota Cleopatra.
545
00:34:16,005 --> 00:34:18,391
Sejarah pasti petualangan tanpa henti.
546
00:34:18,671 --> 00:34:20,580
Seperti apa di luar sana?
547
00:34:20,660 --> 00:34:23,920
Ini menakjubkan. Setiap tempat lebih menarik daripada yang terakhir.
548
00:34:24,104 --> 00:34:25,430
Dan lebih berbahaya.
549
00:34:25,510 --> 00:34:26,918
Dengarkan yang ini, Hoss.
550
00:34:27,043 --> 00:34:31,553
Seperti yang telah aku katakan sebelumnya, kau tidak ingin pergi dari sini di tempat yang aman.
551
00:34:32,341 --> 00:34:34,321
Dan Op, dia hanyalah seorang anak kecil.
552
00:34:34,478 --> 00:34:37,239
Kau harus berhenti menaruh ide di kepalanya.
553
00:34:37,319 --> 00:34:42,021
Tapi aku ingin ide di kepalaku. Aku sangat matang di sini.
554
00:34:42,235 --> 00:34:44,454
Aku tahu apa yang akan membuatmu murung.
555
00:34:44,907 --> 00:34:48,273
Langsung, dari dalam rumah kaca mobil Dr. Chung.
556
00:34:48,372 --> 00:34:52,325
Ini adalah Burnie, yang terheran-heran.
557
00:34:54,096 --> 00:34:55,447
Kita mendapat kursi yang bagus.
558
00:34:55,789 --> 00:34:59,154
Pertama, aku akan membutuhkan barang rumah tangga biasa.
559
00:35:00,336 --> 00:35:04,129
Sekarang, aku menempatkan objek di antara dua Waktu Bunga.
560
00:35:04,236 --> 00:35:06,568
Dan mengucapkan kata-kata ajaib.
561
00:35:06,648 --> 00:35:09,162
Cristo, Jingo Cwalabingo.**
562
00:35:11,200 --> 00:35:12,825
Ke mana perginya? Ke mana perginya?
563
00:35:12,905 --> 00:35:16,755
Tenang, Dumbo, itu akan kembali... Tiga. Dua. Satu.
564
00:35:17,026 --> 00:35:18,226
Dan…
565
00:35:18,625 --> 00:35:20,079
Bagaimana kau melakukannya?
566
00:35:20,254 --> 00:35:23,718
Seorang pesulap tidak pernah mengungkapkan rahasianya.
567
00:35:23,798 --> 00:35:27,185
Munculnya dua Waktu Bunga menyebabkan busur yang sangat kuat yang
568
00:35:27,265 --> 00:35:30,409
membongkar atom suatu item, mengirimkannya ke dalam lingkaran waktu,
569
00:35:30,537 --> 00:35:33,150
kemudian merakit kembali item dalam waktu yang berbeda.
570
00:35:33,644 --> 00:35:34,731
Sihir!
571
00:35:39,569 --> 00:35:40,569
Terima kasih.
572
00:35:41,452 --> 00:35:42,992
Opo opo? Apa itu?
573
00:35:45,044 --> 00:35:46,044
Jangan khawatir.
574
00:35:50,178 --> 00:35:51,978
Hei, kalian berdua?
575
00:35:52,738 --> 00:35:53,672
Bangun.
576
00:35:53,752 --> 00:35:57,606
Kita hanya bangun untuk Guru. Semua yang kita lakukan kita lakukan untuk Guru.
577
00:35:57,761 --> 00:36:01,008
Benar, benar, Guru. Yah… aku…
578
00:36:01,088 --> 00:36:05,922
Aku pikir aku mendengar Guru berkata kalian berdua harus melepaskan tali aku sehingga aku bisa bebas.
579
00:36:07,447 --> 00:36:09,054
Seperti yang Guru inginkan.
580
00:36:12,364 --> 00:36:13,971
Berhenti! Guru berkata "berhenti."
581
00:36:18,818 --> 00:36:20,451
Ini tidak berjalan seperti yang aku harapkan.
582
00:36:25,716 --> 00:36:27,981
Clarin, kau dimana?
583
00:36:28,061 --> 00:36:30,187
-Aku tidak melihatnya, Op.
-Aku juga tidak.
584
00:36:30,307 --> 00:36:33,070
Whoa, tapi aku melihat tembok yang cukup bagus.
585
00:36:35,099 --> 00:36:37,166
Setelah dipikir-pikir, Tembok Bagus.
586
00:36:45,171 --> 00:36:46,651
Apakah mereka?
587
00:36:47,586 --> 00:36:50,479
Mereka adalah bunga langit.
588
00:36:53,273 --> 00:36:55,666
Bayangkan jika kita membawa ini kembali ke Flummels.
589
00:36:56,740 --> 00:36:58,946
Hei, kau tersenyum.
590
00:36:59,277 --> 00:37:01,130
Kau benar-benar menikmati diri sendiri.
591
00:37:01,397 --> 00:37:03,176
Tidak.
592
00:37:03,276 --> 00:37:07,213
Kita punya banyak kekacauan di depan kita. Dan kau terus membuat kekacauan.
593
00:37:07,448 --> 00:37:09,342
Kau adalah pembuat kekacauan.
594
00:37:11,006 --> 00:37:13,392
Aku tahu. Aku menyesal.
595
00:37:14,167 --> 00:37:15,324
Apa yang salah denganku?
596
00:37:15,852 --> 00:37:20,172
Tidak ada yang salah denganmu. Kau hanya tidak memikirkan semuanya.
597
00:37:20,547 --> 00:37:22,626
Maksudku, kita beruntung sejauh ini.
598
00:37:22,706 --> 00:37:25,030
Tapi suatu hari nanti kau akan membuat seseorang terluka.
599
00:37:25,144 --> 00:37:26,919
aku, mungkin.
600
00:37:27,674 --> 00:37:30,334
Kau benar. Tapi, aku akan menjadi lebih baik.
601
00:37:31,047 --> 00:37:34,172
Mulai sekarang, kita tidak melakukan apa pun kecuali kita berdua berada di kapal.
602
00:37:35,998 --> 00:37:38,388
-Kau berjanji?
-Aku berjanji.
603
00:37:39,062 --> 00:37:40,362
Oke. Oke.
604
00:37:42,283 --> 00:37:43,663
Aku akan menahanmu untuk itu.
605
00:37:45,695 --> 00:37:49,895
Kau tahu, ini bagus. Akhirnya ada kesempatan untuk bersantai.
606
00:37:52,477 --> 00:37:53,777
Berbicara terlalu cepat.
607
00:38:04,879 --> 00:38:08,119
Sudah lama. Kau pikir mereka baik-baik saja di luar sana?
608
00:38:08,400 --> 00:38:10,293
Aku yakin mereka baik-baik saja.
609
00:38:10,500 --> 00:38:11,706
MENINGGAL DUNIA. FLUMMELS
610
00:38:20,541 --> 00:38:21,707
Kau hidup!
611
00:38:23,499 --> 00:38:26,392
Hampir tidak. Bunga langit itu mencoba membunuh kita.
612
00:38:27,897 --> 00:38:30,384
Ini adalah kembang api. Orang Cina menemukan mereka.
613
00:38:30,464 --> 00:38:32,473
Mereka juga menemukan bubuk mesiu di dalamnya.
614
00:38:32,553 --> 00:38:35,693
Mereka berasal dari penobatan Qianlong.
615
00:38:35,862 --> 00:38:39,729
Kau pasti berada di Cina, 1736.
616
00:38:39,967 --> 00:38:42,934
Jadi, kemana kalian berdua akan pergi selanjutnya?
617
00:38:43,550 --> 00:38:45,063
Bagaimana dengan yang ini?
618
00:38:45,186 --> 00:38:47,386
Bagaimana dengan yang ini?
619
00:38:47,684 --> 00:38:50,050
Jika itu yang kau inginkan maka aku menyukainya.
620
00:38:50,311 --> 00:38:51,311
Terima kasih.
621
00:38:51,518 --> 00:38:54,364
Ayo berharap itu yang tepat demi Flummel.
622
00:38:54,551 --> 00:38:57,571
Mereka tidak tahu seluruh spesies kita akan hancur.
623
00:38:58,631 --> 00:38:59,716
Kita ditakdirkan!
624
00:38:59,822 --> 00:39:02,091
Kita telah kehilangan DJ kita. Dimana Viny?
625
00:39:02,412 --> 00:39:04,766
Hei, teman-teman. Maaf aku terlambat.
626
00:39:04,865 --> 00:39:07,428
Oh, krisis dihindari.
627
00:39:19,642 --> 00:39:20,201
Wajahku.
628
00:39:20,281 --> 00:39:21,821
EKSPEDISI ERNEST SHACKLETON 1915
629
00:39:25,285 --> 00:39:26,285
Jelas!
630
00:39:27,668 --> 00:39:28,668
Jelas!
631
00:39:30,269 --> 00:39:32,242
Aku tidak percaya kalian menemukanku.
632
00:39:32,383 --> 00:39:34,883
Kau adalah penjelajah yang lebih baik daripada laki-laki Shackleton ini.
633
00:39:37,010 --> 00:39:39,784
Ernest Shackleton, eh.
634
00:39:40,093 --> 00:39:43,566
Oh, kau akan senang mengetahuinya. Aku menyimpan ini dengan aman.
635
00:39:44,466 --> 00:39:46,179
Hanya ada satu masalah kecil.
636
00:39:49,739 --> 00:39:50,739
Jadi begitu.
637
00:39:50,893 --> 00:39:51,720
Aku punya rencana.
638
00:39:51,800 --> 00:39:53,893
-Op punya rencana.
-Bagus, apa rencananya?
639
00:39:53,973 --> 00:39:55,267
Ya, apa rencananya?
640
00:39:57,521 --> 00:39:59,196
Dan dia pergi.
641
00:39:59,326 --> 00:40:01,148
Apa dia baru saja meninggalkan kita?
642
00:40:01,228 --> 00:40:04,192
Tidak tidak. Dia tidak akan meninggalkan kita. kita baru saja membicarakan ini…
643
00:40:04,401 --> 00:40:08,912
Op baru saja berjanji padaku bahwa dia tidak akan melakukan hal semacam ini lagi, jadi, tidak.
644
00:40:09,158 --> 00:40:11,447
Dia akan kembali. Dia mungkin hanya akan…
645
00:40:12,578 --> 00:40:14,431
Oke, dia mungkin telah meninggalkan kita.
646
00:40:16,535 --> 00:40:19,021
Op kabur dan aku dibiarkan menumbuk batu.
647
00:40:20,408 --> 00:40:22,428
Aku seharusnya tahu!
648
00:40:24,911 --> 00:40:26,578
Apa yang ini lakukan di sini?
649
00:40:31,762 --> 00:40:33,979
-Oh tidak.
-Untuk menyelamatkan!
650
00:40:34,059 --> 00:40:35,705
Dia datang untuk mainan.
651
00:40:47,889 --> 00:40:49,536
Semuanya dingin.
652
00:40:49,896 --> 00:40:51,583
Ini menyenangkan!
653
00:40:51,679 --> 00:40:53,902
Oppa, apa yang kau lakukan?
654
00:40:53,982 --> 00:40:56,322
Hoss, lihat kalung mengilap di Clarance?
655
00:40:56,551 --> 00:40:57,784
Gigit itu.
656
00:41:00,566 --> 00:41:05,684
Kau memutuskan rantai Guru. Tidak ada yang mengkhianati Guru.
657
00:41:07,370 --> 00:41:09,388
Ini tidak menyenangkan lagi.
658
00:41:09,903 --> 00:41:12,712
-Kita harus lari!
-Ayo, Hoss.
659
00:41:19,296 --> 00:41:20,689
Clarins, tidak!
660
00:41:20,988 --> 00:41:22,088
Biji!
661
00:41:25,365 --> 00:41:28,375
Kita tidak bisa kembali ke rumah tanpa benih itu. Hoss, putar balik.
662
00:41:28,455 --> 00:41:30,305
Tidak, itu terlalu berbahaya.
663
00:41:30,385 --> 00:41:31,578
Aku takut.
664
00:41:31,658 --> 00:41:33,432
Berbalik, Hos. Sekarang!
665
00:41:34,662 --> 00:41:35,665
Aku mendapatkanmu.
666
00:41:39,829 --> 00:41:40,889
Ayo.
667
00:41:42,370 --> 00:41:45,526
Mengerti! Kembali ke Waktu Bunga, Hoss. Dan melangkah.
668
00:41:52,879 --> 00:41:54,292
Hampir sampai.
669
00:42:05,962 --> 00:42:08,122
Apakah kau tahu cara memainkan permainan ini?
670
00:42:09,175 --> 00:42:10,443
Kita sedang bermain game?
671
00:42:10,523 --> 00:42:12,130
Hei, apakah kalian melihat Hoss?
672
00:42:15,301 --> 00:42:17,180
-Itu adalah Clarince!
-Clarance.
673
00:42:17,260 --> 00:42:18,380
Kau mungkin ingin pindah.
674
00:42:30,857 --> 00:42:32,211
Apakah itu das?
675
00:42:33,029 --> 00:42:34,056
Tidak! Tidak!
676
00:42:38,642 --> 00:42:41,601
Oke. kita mendapat Clarance. kita mendapatkan benihnya. Kita…
677
00:42:42,287 --> 00:42:44,470
Oh tidak. Apakah kau baik-baik saja, Hos?
678
00:42:44,550 --> 00:42:48,044
Tidak, dia tidak baik-baik saja! Kau hampir membuatnya punah!
679
00:42:48,211 --> 00:42:49,997
Belum lagi kita semua.
680
00:42:50,301 --> 00:42:51,314
Tapi aku tidak berpikir ...
681
00:42:51,394 --> 00:42:54,395
Itu benar, kau tidak berpikir. Dan kau tidak mendengarkan.
682
00:42:54,475 --> 00:42:57,185
Bahkan berpikir kau menatap mataku dan berjanji kepadaku bahwa
683
00:42:57,265 --> 00:43:01,385
Kau tidak akan melakukan apa-apa kecuali kita berdua berada di kapal.
684
00:43:03,876 --> 00:43:05,827
Selama ini kupikir aku tidak pernah cocok dengan
685
00:43:05,907 --> 00:43:08,052
keluarga Flummels karena ada yang salah denganku.
686
00:43:08,546 --> 00:43:11,446
Tapi sekarang sudah jelas. Itu adalah kau.
687
00:43:12,413 --> 00:43:13,413
Apa…
688
00:43:13,700 --> 00:43:15,463
-Apa yang kau katakan?
-Aku mengatakan
689
00:43:15,543 --> 00:43:18,137
bahwa hidupku akan lebih baik tanpamu!
690
00:43:31,421 --> 00:43:36,092
Hai. Dia akan baik-baik saja. Aku yakin dia hanya butuh waktu untuk menenangkan diri.
691
00:43:38,242 --> 00:43:39,242
Apa yang kau lakukan?
692
00:43:39,799 --> 00:43:42,152
Ed benar. Akulah masalahnya.
693
00:43:43,050 --> 00:43:44,903
Dan dia lebih baik tanpaku.
694
00:43:45,900 --> 00:43:46,900
kalian semua.
695
00:43:48,008 --> 00:43:49,874
Tapi ada satu hal yang masih bisa kulakukan.
696
00:43:50,418 --> 00:43:53,141
-Aku akan kembali untuk memperingatkan Flummels.
-Wah, wah...
697
00:43:53,221 --> 00:43:55,114
Aku tidak yakin kau harus pergi tanpa Ed.
698
00:43:55,272 --> 00:43:59,399
Aku hanya akan berakhir menyebabkan dia lebih banyak masalah. Dan aku sudah cukup membuatnya bermasalah.
699
00:43:59,746 --> 00:44:03,093
Jika aku bisa melakukan ini maka Ed akan punya komunitas untuk pulang.
700
00:44:03,517 --> 00:44:06,011
Dan jika aku gagal, yah…
701
00:44:07,316 --> 00:44:08,910
Setidaknya aku tidak bisa menyakitinya lagi.
702
00:44:10,018 --> 00:44:12,158
Benih, jika kau mau.
703
00:44:26,415 --> 00:44:27,415
Ayo!
704
00:44:28,801 --> 00:44:30,094
Ini tidak bagus.
705
00:44:39,062 --> 00:44:42,182
Kau tahu, kau juga seorang pemimpin hebat di lantai dansa.
706
00:44:43,295 --> 00:44:46,415
Terima kasih, Mali, kau sudah mengatakan itu sekitar lima kali.
707
00:44:47,635 --> 00:44:49,275
Apa yang dia lakukan di sini?
708
00:44:51,457 --> 00:44:55,877
Hai, sedikit pengingat, ini adalah Festival Bunga.
709
00:44:55,999 --> 00:44:59,805
Pengingat kedua, kau telah dilarang dari Festival Bunga.
710
00:44:59,997 --> 00:45:03,477
Aku tidak punya waktu untuk seluruh cerita. Tapi aku butuh perhatian semua orang.
711
00:45:00,010 --> 00:45:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
712
00:45:09,735 --> 00:45:14,648
Hai! Apakah boleh? Aku mencoba untuk mendapatkan anak-anakku untuk tidur di sini.
713
00:45:15,793 --> 00:45:18,620
Oh, sekarang aku terjaga sepanjang malam. Terima kasih!
714
00:45:19,463 --> 00:45:23,569
Aku baru saja kembali dari masa depan, dan aku
715
00:45:23,679 --> 00:45:25,232
belajar itu di masa lalu, dan Maksudku sekarang,
716
00:45:25,312 --> 00:45:28,425
seluruh spesies kita akan berhenti eksis.
717
00:45:28,682 --> 00:45:32,809
Jadi, jika kita ingin hidup untuk melihat masa depan, kita harus melakukan sesuatu sekarang,
718
00:45:33,359 --> 00:45:34,712
yang ada di masa lalu.
719
00:45:37,292 --> 00:45:39,078
Maaf, apa?
720
00:45:39,195 --> 00:45:41,149
Kita semua akan punah.
721
00:45:42,395 --> 00:45:43,542
Itu artinya mati.
722
00:45:48,809 --> 00:45:52,648
Tenanglah. Tidak apa-apa, semuanya. Aku berjanji kepadamu.
723
00:45:52,747 --> 00:45:54,647
Oppa, kau konyol.
724
00:45:54,747 --> 00:45:57,331
Itu sebabnya aku mengekspresikan sesuatu ini, karena kau konyol.
725
00:45:57,411 --> 00:46:00,258
Aku katakan itu benar! Aku bersumpah pada keong ini.
726
00:46:00,475 --> 00:46:02,541
Oh tidak! Jangan menyeret aku ke dalam ini.
727
00:46:03,478 --> 00:46:05,733
Lihat, dia adalah bukti aku ada kelak.
728
00:46:17,684 --> 00:46:18,758
Hei, bagaimana dengan ini?
729
00:46:20,358 --> 00:46:23,978
Teman? Teman?
730
00:46:32,927 --> 00:46:34,827
Mengapa aku pikir ini akan berhasil?
731
00:46:40,378 --> 00:46:42,858
Wow, kau benar-benar membiarkannya memilikinya.
732
00:46:43,294 --> 00:46:46,021
Ingatkan aku untuk tidak pernah berada di sisi burukmu.
733
00:46:47,346 --> 00:46:51,266
Tapi jangan kau pikir kau mungkin sedikit keras padanya?
734
00:46:51,886 --> 00:46:54,092
Bagaimanapun, dia adalah saudarimu.
735
00:46:55,185 --> 00:46:58,245
Tidak, sudah seperti ini sepanjang hidup kita.
736
00:46:58,419 --> 00:47:03,143
Mungkin aku seharusnya tidak mengatakannya dengan keras, tapi itu benar.
737
00:47:03,613 --> 00:47:06,846
Hidupku akan jauh lebih baik tanpa dia.
738
00:47:07,231 --> 00:47:09,284
Oh, Ed, jangan katakan itu.
739
00:47:13,069 --> 00:47:15,049
Ini adalah tempat tanpa.
740
00:47:15,408 --> 00:47:19,315
Kita semua tinggal di sini tanpa keluarga kita, tanpa teman.
741
00:47:20,197 --> 00:47:23,483
Terkadang, aku pikir, tanpa benar-benar hidup sama sekali.
742
00:47:24,351 --> 00:47:25,958
Tapi aku dapat memberitahu kau ini, hidup
743
00:47:26,038 --> 00:47:28,612
benar-benar sulit ketika kau sendirian.
744
00:47:31,505 --> 00:47:33,458
Messing, aku tahu seperti itulah penampilanku.
745
00:47:35,229 --> 00:47:37,856
Hei, Ed. Ed, apakah kau melihat ini?
746
00:47:44,366 --> 00:47:47,485
Bisakah seseorang membantu aku dengan ini? SiAtau apa?
747
00:47:50,351 --> 00:47:54,126
Hei, periksa. Aku adalah Teman pada akhirnya.
748
00:47:54,824 --> 00:47:57,384
Hei, aku tidak peduli.
749
00:48:02,232 --> 00:48:04,861
Oh, Wally, Wally.
750
00:48:05,282 --> 00:48:07,745
Hei, Wally, ke sini, sobat.
751
00:48:07,825 --> 00:48:09,885
Wally, kau mau kemana?
752
00:48:17,654 --> 00:48:20,234
Ed? Ed?
753
00:48:21,116 --> 00:48:22,163
Kau baik-baik saja?
754
00:48:22,547 --> 00:48:23,780
Aku harus bicara dengan Op.
755
00:48:24,561 --> 00:48:28,475
Oppa! Oppa!
756
00:48:29,116 --> 00:48:31,290
Hei, Ed, lihat ini. Kau ingin menandatangani pemainku?
757
00:48:31,370 --> 00:48:32,761
KAU ORANGnya, HOSS!
758
00:48:32,841 --> 00:48:36,615
Aku ingin bertanya pada Op apakah dia akan menandatanganinya juga, tapi dia pergi dengan terburu-buru.
759
00:48:37,027 --> 00:48:38,893
Dia pergi? Ditinggal dimana?
760
00:48:38,976 --> 00:48:42,202
Aku pikir dia mengatakan sesuatu tentang pulang.
761
00:48:44,184 --> 00:48:45,191
Pulang?
762
00:48:55,075 --> 00:48:57,508
Oke, presentasi yang sangat menarik.
763
00:48:58,406 --> 00:49:00,059
Itu banyak untuk dipikirkan.
764
00:49:00,270 --> 00:49:03,190
Tapi ayo kita jujur, jujur. benar-benar jujur.
765
00:49:03,660 --> 00:49:05,374
Kau tidak pernah pergi ke masa depan.
766
00:49:05,574 --> 00:49:07,148
Ya, dia melakukannya.
767
00:49:08,198 --> 00:49:10,052
Dan aku bisa membuktikannya.
768
00:49:11,831 --> 00:49:16,222
-Apa itu?
-Aku tidak tahu. Tapi sakit.
769
00:49:16,380 --> 00:49:18,590
Namanya Clarins. Aku adalah seekor anjing.
770
00:49:18,670 --> 00:49:22,770
Bagian pudel, bagian... yang sulit diketahui, ibuku sangat sosial.
771
00:49:23,341 --> 00:49:26,248
Kau datang! Kau harus memberi tahu keluarga Flummels bahwa mereka dalam masalah.
772
00:49:26,390 --> 00:49:30,278
Oh, mereka pasti dalam masalah dariku.
773
00:49:33,693 --> 00:49:35,873
Hei, tunggu, kau mau kemana?
774
00:49:47,865 --> 00:49:51,658
Oke, jadi dia mungkin mengatakan yang sebenarnya.
775
00:50:02,274 --> 00:50:03,274
Hai.
776
00:50:04,334 --> 00:50:07,861
Kenapa kau melakukan itu? Dan mengapa kau melakukan ini?
777
00:50:08,017 --> 00:50:11,897
Karena aku membencimu.
778
00:50:12,135 --> 00:50:16,525
Aku benci semua Flummels. Membenci. Membenci.
779
00:50:16,719 --> 00:50:19,872
Flummels menghancurkan hidupku!
780
00:50:21,343 --> 00:50:24,343
Aku pernah menjadi anak anjing. Menggemaskan dan sponky.
781
00:50:24,427 --> 00:50:26,907
Hanya menunggu keluarga untuk membawa aku pulang.
782
00:50:27,241 --> 00:50:31,001
Tapi, sayangnya, aku hidup di dunia Flummels.
783
00:50:31,450 --> 00:50:35,470
Dan Flummels adalah hewan peliharaan paling populer di dunia.
784
00:50:35,700 --> 00:50:38,200
Semuanya menginginkan putaran bodoh itu.
785
00:50:38,666 --> 00:50:39,753
Oh, mereka lucu.
786
00:50:39,954 --> 00:50:45,334
Aku bisa melihat melaluimu. Aku mengerti. Tidak ada yang menginginkan anjing dengan perut.
787
00:50:48,597 --> 00:50:51,524
Tapi kemudian, suatu hari, keberuntungan aku berubah.
788
00:50:51,747 --> 00:50:54,367
Dia sempurna. Aku akan membawanya.
789
00:50:54,724 --> 00:50:57,570
Aku tidak bisa mempercayainya. Laki-laki ini menginginkanku.
790
00:50:57,827 --> 00:51:00,527
Dan dia bahkan cukup mencintaiku untuk memberikan aku nama.
791
00:51:01,192 --> 00:51:04,033
Kau pulang bersamaku, Clarince.
792
00:51:06,583 --> 00:51:10,049
Aku mengharapkan tempat tidur yang hangat dan setumpuk koran baru.
793
00:51:10,164 --> 00:51:11,562
-Duduklah. -Tapi sebaliknya
794
00:51:11,642 --> 00:51:13,968
-Aku punya sesuatu yang lebih baik. -Anak baik.
795
00:51:14,048 --> 00:51:17,034
Saat itulah aku menyadari bahwa aku lebih dari sekadar hewan peliharaan,
796
00:51:17,529 --> 00:51:19,422
Aku adalah bagian dari sains.
797
00:51:30,816 --> 00:51:33,456
Itulah puncak inning kelima saat Bambino melangkah ke permainan.
798
00:51:33,536 --> 00:51:35,337
Dia menyebut tembakan home run.
799
00:51:35,642 --> 00:51:39,696
Dia menunjuk ke seekor anjing di sebuah mobil kecil mungil. Oh, dokter, aku tidak percaya.
800
00:51:42,302 --> 00:51:43,302
Berhasil!
801
00:51:43,987 --> 00:51:46,026
Sekarang, ayo kita pergi bersama.
802
00:51:46,393 --> 00:51:50,099
Aku mencintai laki-laki itu. Aku akhirnya merasa aku berada di suatu tempat.
803
00:51:50,510 --> 00:51:55,240
Tepat di sisinya, berpetualang melalui waktu dan sejarah bersama.
804
00:52:06,211 --> 00:52:11,204
Tapi kemudian, suatu hari kita melakukan perjalanan ke tahun 1835, ke pulau ini.
805
00:52:14,347 --> 00:52:17,800
Dan di sana kita menemukan banyak cincin serbet bodoh ini.
806
00:52:24,691 --> 00:52:28,091
Dr. Chung memberi tahu aku saat Darwin pertama kali menemukan Flummels,
807
00:52:28,426 --> 00:52:31,520
dan memperkenalkan mereka ke seluruh dunia.
808
00:52:32,428 --> 00:52:34,815
Ya ampun, lihat dirimu.
809
00:52:35,536 --> 00:52:37,582
Bukankah dia manis, Clarince?
810
00:52:37,819 --> 00:52:41,941
Dia mencintai mereka. Dia akan mencintai Flummels lebih dariku.
811
00:52:42,021 --> 00:52:45,501
Dan kemudian aku tersadar, aku tidak harus menerima jalannya sejarah,
812
00:52:45,921 --> 00:52:47,141
Aku bisa mengubahnya.
813
00:52:48,465 --> 00:52:51,992
Aku pikir kita semua sudah siap. Siap untuk petualangan kita selanjutnya, Clarince?
814
00:52:52,522 --> 00:52:53,522
kejelasan?
815
00:52:54,854 --> 00:52:56,174
Tolong aku!
816
00:52:57,811 --> 00:53:00,784
Ya, itu benar. Aku menyalakan tuanku.
817
00:53:01,021 --> 00:53:04,334
Aku orang jahat. Itulah yang kita lakukan.
818
00:53:05,869 --> 00:53:11,036
Aku mendorongnya melalui portal dan memastikan dia tidak akan pernah bisa kembali.
819
00:53:13,755 --> 00:53:15,982
Setelah itu tidak ada yang menghentikan aku
820
00:53:16,062 --> 00:53:19,342
dari datang kembali ke sini dan menghancurkan seluruh spesiesmu.
821
00:53:19,705 --> 00:53:22,992
Itu bukan gunung berapi. Itu aku.
822
00:53:24,493 --> 00:53:29,181
Alat peledak massal diaktifkan. Sekarang kembali ke jazz halus.
823
00:53:36,343 --> 00:53:39,169
Itu adalah perjalanan yang cepat, tetapi banyak yang aku lakukan hari itu.
824
00:53:45,191 --> 00:53:49,332
Tiga. Dua. Satu. Nol Flummel.
825
00:53:52,456 --> 00:53:54,166
Misi selesai.
826
00:53:55,505 --> 00:54:00,039
Dan semuanya sudah selesai sampai kalian berdua hula hoop muncul.
827
00:54:00,159 --> 00:54:01,795
Tapi itu semua akan diperbaiki karena
828
00:54:01,949 --> 00:54:04,336
saudaramu kembali dengan pengecut lainnya
829
00:54:04,416 --> 00:54:07,196
yang tidak pernah meninggalkan Terminal Waktu kecil mereka yang berharga.
830
00:54:07,344 --> 00:54:09,731
Dan kau tidak akan keluar dari pulau ini hidup-hidup.
831
00:54:10,315 --> 00:54:12,715
Kepunahan Flummel dalam 30 menit.
832
00:54:12,939 --> 00:54:16,364
Tiga puluh menit? Itu lebih banyak waktu daripadaku. Waktunya tidak banyak…
833
00:54:16,444 --> 00:54:20,017
Ya, aku bermaksud hanya mengaturnya untuk tiga, dan cakar kikuk bodoh ini.
834
00:54:20,097 --> 00:54:21,976
Kau tahu apa? Tidak masalah.
835
00:54:22,131 --> 00:54:26,531
Kau telah mendapat kursi barisan depan untuk spesies kau dan kepunahan kau sendiri.
836
00:54:26,814 --> 00:54:28,360
Ta-ta!
837
00:54:42,944 --> 00:54:45,538
Dia terlalu lucu untuk terus marah.
838
00:54:46,554 --> 00:54:49,254
Lihat. Lihat! Aku menemukan Dr. Chung.
839
00:54:50,122 --> 00:54:51,122
Apa?
840
00:54:52,130 --> 00:54:55,776
Aku baru saja kembali dengan harimau Tasmania terakhir di Bumi.
841
00:54:55,862 --> 00:54:57,609
Itu menggaruk aku cukup bagus.
842
00:54:59,239 --> 00:55:02,199
Apa? Aku tidak masuk ke mobil dengan orang asing.
843
00:55:03,769 --> 00:55:05,356
Dan kita sedang merekam.
844
00:55:05,937 --> 00:55:08,017
Catatan petualangan, 20 Juni.
845
00:55:08,568 --> 00:55:10,126
Itu adalah hari dia menghilang.
846
00:55:10,273 --> 00:55:14,246
Hari ini aku mengunjungi salah satu pahlawanku, penjelajah hebat, Zheng He.
847
00:55:14,548 --> 00:55:17,308
Dia menciptakan salah satu peta laut pertama yang pernah ada.
848
00:55:17,716 --> 00:55:20,419
Siapa tahu, mungkin aku bahkan bisa melihatnya menggambar.
849
00:55:21,241 --> 00:55:24,426
Sekarang, berangkat ke 1417!
850
00:55:24,519 --> 00:55:27,432
1417. Dia berkata 1417. Kita tahu kemana dia pergi sekarang.
851
00:55:27,512 --> 00:55:29,719
Siap untuk petualangan kita selanjutnya, Clarince?
852
00:55:30,213 --> 00:55:31,213
kejelasan?
853
00:55:32,512 --> 00:55:33,572
Tolong aku!
854
00:55:35,962 --> 00:55:37,075
Clarice melakukan itu?
855
00:55:37,155 --> 00:55:39,887
Konspirasi macam apa dalam hidup yang tidak aku lihat akan terjadi?
856
00:55:39,967 --> 00:55:43,154
Tapi kita masih bisa menyelamatkan Dr. Chung jika kita menggunakan benih apapun ...
857
00:55:47,247 --> 00:55:48,247
Atau tidak.
858
00:55:48,886 --> 00:55:51,477
Aku tidak percaya kita akhirnya tahu di mana Dr. Chung
859
00:55:51,557 --> 00:55:53,769
berada dan tidak ada cara untuk membawanya kembali.
860
00:55:53,849 --> 00:55:55,209
Kecuali…
861
00:56:03,134 --> 00:56:04,467
1418.
862
00:56:06,154 --> 00:56:10,243
Tidak, tidak, Dr. Chung bilang dia akan pergi ke tahun 1417. Ingat?
863
00:56:10,323 --> 00:56:12,270
Ya, untuk mengunjungi Zheng He, yang berarti dia
864
00:56:12,403 --> 00:56:16,443
mungkin bergabung dengan ekspedisinya ke Malaka, 1418,
865
00:56:17,206 --> 00:56:18,966
dimana ada Waktu Bunga lain.
866
00:56:21,738 --> 00:56:24,484
Kita hanya perlu suar yang lembut untuk mengarahkannya ke sana.
867
00:56:24,949 --> 00:56:26,662
Tentu, tapi apa?
868
00:56:31,782 --> 00:56:32,658
Sempurna.
869
00:56:32,738 --> 00:56:34,558
Kita juga harus memberinya brosur.
870
00:56:36,857 --> 00:56:37,864
Kita ADALAH FLUMMELS
871
00:56:45,876 --> 00:56:47,076
-Ed?
-Op.
872
00:56:47,330 --> 00:56:51,904
-Maaf, aku tidak bermaksud ... -Flummel punah dalam 15 menit.
873
00:56:52,527 --> 00:56:54,227
Tunggu, benda apa itu?
874
00:56:55,748 --> 00:56:57,201
Apa yang sedang terjadi?
875
00:56:58,924 --> 00:57:03,330
Gunung berapi tidak membuat kita punah, Clarance melakukannya dengan bom itu.
876
00:57:03,518 --> 00:57:07,700
Dan sekarang dia menjebak yang lain di dalam gua dan dia menjebakku di pohon ini dan…
877
00:57:08,844 --> 00:57:10,083
Yah, semuanya sudah berakhir.
878
00:57:12,758 --> 00:57:17,338
Tidak, ini belum berakhir. Karena kita berdua tidak setuju.
879
00:57:17,856 --> 00:57:20,076
Aku sangat salah untuk mengatakan apa yang aku katakan.
880
00:57:20,606 --> 00:57:22,872
Dan aku ingin kau tahu bahwa aku tidak bermaksud demikian.
881
00:57:23,252 --> 00:57:25,125
Semua yang pernah kau lakukan adalah menTolong aku.
882
00:57:25,588 --> 00:57:28,541
Dan hidupku tidak akan berarti apa-apa tanpamu.
883
00:57:28,732 --> 00:57:31,818
Apa yang kau bicarakan. Aku tidak bisa melakukan apapun dengan benar.
884
00:57:31,920 --> 00:57:34,799
Kau tahu itu. Aku tahu itu. Keluarga Flummels lainnya pasti tahu itu ...
885
00:57:34,879 --> 00:57:36,899
Siapa yang peduli dengan apa yang dipikirkan keluarga Flummels?
886
00:57:37,909 --> 00:57:39,009
Aku serius.
887
00:57:39,185 --> 00:57:43,311
Sudah begitu lama khawatir tentang menyesuaikan diri dengan semua Flummels lain
888
00:57:43,411 --> 00:57:46,731
sehingga aku bahkan tidak pernah menyadari ini adalah tempat aku paling cocok.
889
00:57:47,772 --> 00:57:49,332
Di sini bersamamu.
890
00:57:49,685 --> 00:57:52,138
Ayolah, aku selalu mengacau.
891
00:57:52,218 --> 00:57:54,301
Tapi jika bukan karena kesalahanmu
892
00:57:54,474 --> 00:57:57,051
maka kita tidak akan pernah jatuh melalui bunga itu.
893
00:57:57,131 --> 00:58:02,251
Dan terima kasih kepadamu, kita punya kesempatan untuk menyelamatkan spesies kita dari kepunahan.
894
00:58:04,389 --> 00:58:05,943
Jadi bagaimana sekarang?
895
00:58:06,109 --> 00:58:07,355
Aku akan memberitahu kau apa sekarang.
896
00:58:07,575 --> 00:58:08,921
Kita akan menyelamatkan Flummels.
897
00:58:09,042 --> 00:58:12,482
Karena mereka akan melakukan hal yang sama untuk kita jika sebaliknya.
898
00:58:13,325 --> 00:58:14,338
Mungkin.
899
00:58:21,988 --> 00:58:23,876
Kau pikir kau bisa mengeluarkan aku dari hal ini?
900
00:58:23,956 --> 00:58:26,682
Tidak masalah, hanya ada sejuta kombinasi di sini.
901
00:58:28,026 --> 00:58:29,049
Tidak.
902
00:58:29,853 --> 00:58:30,859
Tidak.
903
00:58:31,539 --> 00:58:32,539
Tidak.
904
00:58:48,033 --> 00:58:49,179
Terima kasih.
905
00:58:49,259 --> 00:58:51,516
Lain kali aku menusukmu, itu akan menjadi jauh lebih lembut.
906
00:58:51,596 --> 00:58:55,496
Ayo, Op, kita tidak akan membiarkan maniak manis itu lolos begitu saja.
907
00:58:57,742 --> 00:58:59,115
Hai?
908
00:59:09,750 --> 00:59:11,117
TEMAN TEROK MANUSIA ANJING
909
00:59:13,204 --> 00:59:14,417
TEMAN TEROK FLUMMELS MAN
910
00:59:15,638 --> 00:59:17,867
Oh tidak. Ini tidak mungkin.
911
00:59:17,991 --> 00:59:18,871
DOGGY BONZE
912
00:59:18,951 --> 00:59:19,995
FLUMMEL O'S
913
00:59:22,908 --> 00:59:25,441
Mengapa para Flummel ini tidak mati saja?
914
00:59:26,263 --> 00:59:28,103
Sepertinya aku mungkin butuh bantuan.
915
00:59:29,659 --> 00:59:30,659
Bantuan besar.
916
00:59:33,152 --> 00:59:35,066
Berapa lama sebelum bom meledak?
917
00:59:35,146 --> 00:59:37,886
Kepunahan Flummel dalam sembilan menit.
918
00:59:37,999 --> 00:59:41,892
Aku tahu itu ingin membunuh. Tetapi kau harus mengakui, itu sangat membantu.
919
00:59:42,039 --> 00:59:44,893
Jangan khawatir, kau akan lama pergi saat itu.
920
00:59:44,973 --> 00:59:49,000
Apa yang akan kau lakukan dengan mangkuk fuzz? Hanya ada satu kau dan dua punya kita.
921
00:59:49,170 --> 00:59:51,070
Lucu kau harus menyebutkan itu.
922
00:59:54,964 --> 00:59:56,038
Apa itu?
923
00:59:58,322 --> 00:59:59,735
Temui cyclopku.
924
00:59:59,896 --> 01:00:03,047
Dan jika kau bertanya-tanya apakah monster Yunani kuno itu nyata.
925
01:00:03,141 --> 01:00:04,126
Mereka.
926
01:00:04,206 --> 01:00:06,313
Oke, Greg, kau tahu apa yang harus dilakukan.
927
01:00:11,150 --> 01:00:12,176
Tidak!
928
01:00:29,862 --> 01:00:32,515
Extinctables, siap beraksi!
929
01:00:32,903 --> 01:00:34,089
Burnie.
930
01:00:35,059 --> 01:00:36,059
Hos.
931
01:00:37,088 --> 01:00:38,109
Alma.
932
01:00:38,836 --> 01:00:40,169
Dan Dottie.
933
01:00:40,249 --> 01:00:43,542
Aku baru pertama kali mengemudi dan sejauh ini aku hanya menabrak satu pejalan kaki.
934
01:00:44,479 --> 01:00:46,899
-Teman-teman!
-Kau meninggalkan terminal.
935
01:00:46,979 --> 01:00:49,979
Keputusan terbaik yang aku buat dalam waktu yang lama.
936
01:00:51,195 --> 01:00:52,468
Atau keputusan terburuk.
937
01:00:52,588 --> 01:00:54,135
Semuanya, kembali ke truk.
938
01:00:54,372 --> 01:00:56,445
Aku bilang ada cyclopes.
939
01:01:00,525 --> 01:01:02,738
Dottie, dia mengikuti kita.
940
01:01:28,825 --> 01:01:31,625
Crocky, mata itu membuat persepsi kedalaman yang sangat buruk?
941
01:01:31,768 --> 01:01:33,665
Dia tidak bisa mengenai sisi lebar Hoss.
942
01:01:33,745 --> 01:01:35,467
-Jangan tersinggung, Hoss.
-Tidak ada yang diambil.
943
01:01:35,547 --> 01:01:37,322
Kau benar. Ikuti aku.
944
01:01:37,402 --> 01:01:41,149
Hei, cyclops, aku yakin kau tidak bisa memukulku. Taruhan kau tidak bisa memukulku.
945
01:01:41,341 --> 01:01:44,224
Butuh sasaran? Seratus poin jika kau tepat sasaran?
946
01:01:44,304 --> 01:01:46,738
Hei, taruh saus di bola daging itu.
947
01:01:48,707 --> 01:01:50,829
Aku berbicara denganmu, cyclops.
948
01:01:50,909 --> 01:01:53,356
Lengan mie. Tidak enak, enak…
949
01:01:53,497 --> 01:01:55,483
Lengan floppy itu seperti mie.
950
01:02:01,228 --> 01:02:02,478
Tidak, Greg!
951
01:02:02,558 --> 01:02:03,718
Ini bekerja.
952
01:02:10,734 --> 01:02:13,468
Tidak, berhenti, idiot bermata satu.
953
01:02:13,751 --> 01:02:15,031
Itu memalukan.
954
01:02:17,882 --> 01:02:21,235
Aku benci kalian semua.
955
01:02:24,649 --> 01:02:27,909
Dia adalah anjing basah yang sangat jelek.
956
01:02:35,600 --> 01:02:36,600
Jadi…
957
01:02:36,826 --> 01:02:39,463
Aku menghabiskan banyak waktuku di gua untuk memikirkan kalian berdua
958
01:02:39,543 --> 01:02:42,463
dan apa yang akan kulakukan jika kita bisa keluar dari sana hidup-hidup.
959
01:02:43,211 --> 01:02:45,064
Aku memutuskan ini.
960
01:02:50,880 --> 01:02:52,867
Kau pikir mungkin kita bisa melakukan ini nanti?
961
01:02:53,248 --> 01:02:55,269
Seluruh pulau akan meledak!
962
01:02:55,582 --> 01:02:59,428
Benar. Kepunahan Flummel dalam tujuh menit.
963
01:03:01,377 --> 01:03:02,751
Apa yang harus kita lakukan, jepson?
964
01:03:03,095 --> 01:03:05,435
Satu-satunya hal yang bisa kita lakukan.
965
01:03:05,719 --> 01:03:09,759
Kita meminta Op dan Ed, dan kemudian kita melakukan apa pun yang mereka katakan.
966
01:03:10,350 --> 01:03:11,783
Edi, bagaimana menurutmu?
967
01:03:12,728 --> 01:03:14,359
Eh… Yah…
968
01:03:19,669 --> 01:03:23,429
Kapal! Itu adalah Charles Darwin, laki-laki dari film museum!
969
01:03:23,875 --> 01:03:26,595
Jika kita berhasil sampai ke pantai, dia mungkin bisa menyelamatkan kita.
970
01:03:26,729 --> 01:03:28,315
-Film?
-Sobat?
971
01:03:28,418 --> 01:03:29,418
Menyimpan?
972
01:03:29,686 --> 01:03:32,366
Tunggu, aku tahu apa artinya itu. Dan itu bagus.
973
01:03:33,920 --> 01:03:35,460
Tapi apa itu?
974
01:03:37,194 --> 01:03:40,101
Jepson, temui The Extinctables.
975
01:03:40,885 --> 01:03:42,445
Selamat datang.
976
01:03:43,197 --> 01:03:45,703
Apakah ada yang salah dengan mereka? Mereka tidak punya lubang.
977
01:03:59,408 --> 01:04:01,101
Tetap, Hos. Duduklah.
978
01:04:02,528 --> 01:04:03,961
TINGGAL, HOS. DUDUK!
979
01:04:12,137 --> 01:04:13,922
Jepson, bawa semua orang ke pantai.
980
01:04:14,002 --> 01:04:17,272
Kita akan menemui kau di sana setelah kita menarik perhatian laki-laki Darwin ini dengan bunga langit.
981
01:04:17,352 --> 01:04:18,579
Bunga langit?
982
01:04:18,885 --> 01:04:20,101
Pukul, Burnie!
983
01:04:27,570 --> 01:04:29,537
Baiklah. Jalan! Jalan!
984
01:04:33,391 --> 01:04:36,991
-Tapi Flummels ini belum dibersihkan.
-Jangan beritahu mereka. Pergi saja!
985
01:04:37,571 --> 01:04:39,366
Ini adalah mimpi burukku.
986
01:04:40,633 --> 01:04:41,440
Tunggu.
987
01:04:41,520 --> 01:04:45,074
Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih untuk semuanya dan mencoba untuk tidak jatuh ke kematianmu.
988
01:04:45,233 --> 01:04:47,401
Tentu saja tidak.
989
01:04:47,488 --> 01:04:48,488
Menurutmu aku ini apa, dodo?
990
01:04:50,401 --> 01:04:52,427
Ini dia!
991
01:04:58,292 --> 01:05:00,396
Oh tidak! Oh tidak!
992
01:05:16,734 --> 01:05:19,554
Oh, karena mereka terlihat seperti bunga di langit.
993
01:05:19,642 --> 01:05:22,860
Hei, beri tahu siapa pun yang datang dengan nama itu, kerja bagus.
994
01:05:26,135 --> 01:05:27,908
Apa dalam kobaran api?
995
01:05:32,277 --> 01:05:36,396
Ya ampun, begitu banyak makhluk luar biasa!
996
01:05:36,476 --> 01:05:39,122
Dapatkah kita pergi? Tolong! Tolong!
997
01:05:39,980 --> 01:05:42,546
Baiklah, tapi ini yang terakhir kalinya.
998
01:05:46,697 --> 01:05:49,056
Dia melihat kita. Op dan Ed berhasil!
999
01:05:49,472 --> 01:05:51,479
Wah, rasanya aneh untuk mengatakannya.
1000
01:05:58,179 --> 01:06:00,413
itulah Op dan Ed yang aku tahu.
1001
01:06:03,321 --> 01:06:04,212
Ups.
1002
01:06:04,292 --> 01:06:06,552
Ya, siapa yang mengira tujuan kita akan terlalu bagus?
1003
01:06:17,137 --> 01:06:19,693
Hei, kawan besar. Kau tidak ingin memakan kita.
1004
01:06:19,773 --> 01:06:21,607
Makan saja aku. Biarkan Ed hidup.
1005
01:06:24,916 --> 01:06:28,259
Itu bagus apa yang kau katakan di luar sana. Kau tahu, di luar mulut.
1006
01:06:28,619 --> 01:06:29,713
Aku serius.
1007
01:06:29,836 --> 01:06:32,695
Kuharap dia menelanku dulu agar kau bisa hidup sedikit lebih lama.
1008
01:06:32,775 --> 01:06:34,628
Kuharap dia menelanku dulu.
1009
01:06:34,875 --> 01:06:36,567
Aku akan merindukanmu jika kau tertelan.
1010
01:06:36,647 --> 01:06:38,927
-Ed.
-Oh, Oppa.
1011
01:06:43,435 --> 01:06:46,740
Kita hidup, dan berbau, seperti napas cyclops.
1012
01:06:46,917 --> 01:06:49,817
Di balik mata besar itu ada hati yang lebih besar lagi.
1013
01:06:50,948 --> 01:06:52,429
Dan omong-omong, kau punya rongga.
1014
01:06:52,509 --> 01:06:56,122
Op, kurasa kapal itu tidak akan tiba di sini tepat waktu untuk menyelamatkan kita.
1015
01:06:57,396 --> 01:06:58,602
Aku punya ide!
1016
01:06:58,902 --> 01:07:00,029
Aku tahu kau akan melakukannya.
1017
01:07:03,166 --> 01:07:05,862
Jadi, cyclops akan melemparkan kita ke
1018
01:07:05,942 --> 01:07:07,224
Waktu Bunga, kita akan membawanya ke pantai.
1019
01:07:07,304 --> 01:07:09,848
Dan kita akan membawa semua orang melewatinya sebelum bom meledak.
1020
01:07:09,928 --> 01:07:10,732
Benar.
1021
01:07:10,812 --> 01:07:12,412
Bagus mengulang rencananya, Ed.
1022
01:07:15,015 --> 01:07:17,675
Hei, kau bisa melakukannya, orang dewasa. kita percaya kepadamu.
1023
01:07:22,412 --> 01:07:23,412
Tunggu tunggu!
1024
01:07:23,702 --> 01:07:26,188
Mungkin mencoba melempar di bawah tangan?
1025
01:07:44,247 --> 01:07:46,647
Bagus, selamat, Greg. Kau alami.
1026
01:07:55,424 --> 01:07:57,304
Paling luar biasa.
1027
01:08:00,979 --> 01:08:02,453
Jika aku tidak tahu lebih baik
1028
01:08:02,533 --> 01:08:05,356
Menurutku, makhluk-makhluk ini mencoba berkomunikasi dengan kita.
1029
01:08:05,436 --> 01:08:08,402
Mungkin mereka beradaptasi dengan perubahan di sekitar mereka untuk bertahan hidup.
1030
01:08:08,482 --> 01:08:12,036
Hampir seperti… entahlah, berkembang atau apa?
1031
01:08:12,342 --> 01:08:13,616
Itu adalah sampah.
1032
01:08:16,573 --> 01:08:18,660
Berkembang.
1033
01:08:19,132 --> 01:08:20,132
Lewat sini!
1034
01:08:26,121 --> 01:08:27,488
Jatuhkan, lingkaran buah.
1035
01:08:28,487 --> 01:08:31,816
Pulau ini akan meledak, dan hanya akan ada satu yang selamat.
1036
01:08:31,896 --> 01:08:35,076
Dan itu adalah aku. Jadi, serahkan Waktu Bunga itu.
1037
01:08:37,945 --> 01:08:40,239
Aku bilang serahkan!
1038
01:08:42,143 --> 01:08:43,143
Op-Pop.
1039
01:08:43,359 --> 01:08:44,359
Hai!
1040
01:08:45,723 --> 01:08:46,723
Anak dari…
1041
01:08:47,537 --> 01:08:49,550
-Op-Pop yang bagus.
-Aku belajar dari yang terbaik.
1042
01:08:50,681 --> 01:08:52,068
Kembali kesini!
1043
01:09:22,549 --> 01:09:24,889
Oppa, lihat! Ini adalah pantai.
1044
01:09:29,062 --> 01:09:31,642
Dang, aku selalu melupakan tebing ini.
1045
01:09:31,990 --> 01:09:33,690
Akhir baris, pahlawan.
1046
01:09:35,266 --> 01:09:36,979
Serahkan bunga itu.
1047
01:09:37,673 --> 01:09:39,213
Aku kehabisan ide.
1048
01:09:41,939 --> 01:09:44,419
Aku mungkin punya satu. Dan itu semacam ide Op.
1049
01:09:55,241 --> 01:09:58,487
Kau gila? Kau hampir membuat kita terbunuh, Ed.
1050
01:09:58,618 --> 01:09:59,618
Oh.
1051
01:09:59,855 --> 01:10:01,955
Apakah ini bagaimana aku membuatmu merasakannya?
1052
01:10:02,035 --> 01:10:02,925
Kurang lebih.
1053
01:10:03,005 --> 01:10:05,032
Aku mohon maaf.
1054
01:10:05,238 --> 01:10:05,925
Lupakan.
1055
01:10:06,005 --> 01:10:07,464
Sekarang, waktu bunga.
1056
01:10:07,564 --> 01:10:09,408
Waktu Bunga?
1057
01:10:09,488 --> 01:10:11,668
Berapa kali kepalamu terbentur saat turun?
1058
01:10:11,748 --> 01:10:12,748
Lima atau enam.
1059
01:10:19,117 --> 01:10:22,417
Oke, bagus, sekarang kita punya bunga tiga kali, apa gunanya ...
1060
01:10:22,869 --> 01:10:24,709
Trik Burnie!
1061
01:10:25,861 --> 01:10:27,824
Kepunahan Flummel dalam dua menit.
1062
01:10:27,904 --> 01:10:30,531
-Apakah kau diam? -Diam dimulai.
1063
01:10:30,611 --> 01:10:32,471
Tutup dalam empat menit.
1064
01:10:35,190 --> 01:10:36,663
Mereka tidak akan berhasil.
1065
01:10:36,763 --> 01:10:38,150
Kita juga tidak.
1066
01:10:45,426 --> 01:10:47,746
Oke, Ed. Cobalah sesuatu yang lain.
1067
01:10:48,234 --> 01:10:50,340
Sesuatu selain membiarkan perahu terbakar.
1068
01:10:53,248 --> 01:10:56,048
-Apakah kau pikir ini akan berhasil?
-Aku tidak tahu.
1069
01:11:04,440 --> 01:11:05,720
Tidak, berhenti!
1070
01:11:05,800 --> 01:11:08,127
Kepunahan Flummel dalam 30 detik.
1071
01:11:09,883 --> 01:11:11,906
Aku harus menjauhkan bom ini dariku.
1072
01:11:13,803 --> 01:11:15,700
Tidak! Naik! Ke atas!
1073
01:11:15,863 --> 01:11:17,270
Tidak!
1074
01:11:18,860 --> 01:11:22,684
-Kristo.
-Jingo Cwalabingo.**
1075
01:11:31,215 --> 01:11:34,382
Sembilan. Delapan. Tujuh. Enam.
1076
01:11:35,032 --> 01:11:39,033
Lima. Empat. Tiga. Dua.
1077
01:11:39,373 --> 01:11:40,373
Satu.
1078
01:11:52,636 --> 01:11:55,730
-Raja casserole! Daging cincang -Yang Mulia!
1079
01:12:07,996 --> 01:12:10,011
Kau tahu, hampir 200 tahun yang lalu kakek buyut aku
1080
01:12:10,091 --> 01:12:13,958
berlayar ke sini dengan satu-satunya Charles Darwin.
1081
01:12:14,274 --> 01:12:17,181
Dia mengklaim bahwa ada sebuah pulau di
1082
01:12:17,297 --> 01:12:18,811
sini yang meledak dan lenyap sama sekali.
1083
01:12:19,407 --> 01:12:22,627
Ya, aku pikir aku punya kerabat yang melakukan hal seperti itu juga.
1084
01:12:28,849 --> 01:12:31,776
-Raja casserole! Daging cincang -Yang Mulia!
1085
01:12:37,658 --> 01:12:40,760
Kita hidup! Oh, atau setidaknya aku masih hidup.
1086
01:12:40,901 --> 01:12:42,847
Ed, apakah kau hidup?
1087
01:12:43,958 --> 01:12:45,331
Aku pikir begitu.
1088
01:12:45,484 --> 01:12:46,938
Bagaimana dengan orang lain?
1089
01:12:47,107 --> 01:12:48,461
-Ed?
-Dottie?
1090
01:12:48,704 --> 01:12:50,844
-Ed! Ed!
-Dottie!
1091
01:12:52,556 --> 01:12:55,652
Hos! Dan semua orang. Kau hidup.
1092
01:12:55,893 --> 01:12:57,539
kalian semua hidup.
1093
01:13:01,043 --> 01:13:02,250
Kita diselamatkan!
1094
01:13:02,453 --> 01:13:07,093
Ya, berkat Op dan Ed kita punah!
1095
01:13:07,690 --> 01:13:09,030
Aku berasumsi bahwa itu adalah sebuah kata.
1096
01:13:13,312 --> 01:13:15,978
Jadi, apakah kau khawatir tentangku?
1097
01:13:16,803 --> 01:13:18,783
Mungkin hanya sedikit.
1098
01:13:31,030 --> 01:13:32,798
Hei, aku tidak nyaman.
1099
01:13:33,344 --> 01:13:35,198
Aku melakukannya. Aku…
1100
01:13:35,901 --> 01:13:37,354
Apa sebenarnya yang kau lakukan?
1101
01:13:37,519 --> 01:13:40,113
Trik Burnie dalam skala besar.
1102
01:13:40,382 --> 01:13:42,040
Kita menggunakan setiap bunga yang kita temukan untuk
1103
01:13:42,120 --> 01:13:44,652
membuat seluruh pulau menghilang sebelum bom meledak.
1104
01:13:44,732 --> 01:13:45,732
Trikku?
1105
01:13:45,889 --> 01:13:48,582
Aku benar tentang bunga, dan cyclops.
1106
01:13:48,995 --> 01:13:50,602
Apa lagi yang aku benar tentang?
1107
01:13:51,524 --> 01:13:53,150
Ini menakutkan.
1108
01:13:53,915 --> 01:13:55,782
Ini belum berakhir!
1109
01:14:00,914 --> 01:14:02,469
Aku hanya akan kembali ke bunga itu dan aku akan
1110
01:14:02,549 --> 01:14:06,942
terus mencoba lagi dan lagi sampai kalian semua punah!
1111
01:14:07,080 --> 01:14:08,587
-Duduk!
-Duduklah.
1112
01:14:13,167 --> 01:14:14,167
Itu berhasil.
1113
01:14:14,277 --> 01:14:16,054
Dr Chung berhasil kembali!
1114
01:14:17,958 --> 01:14:21,798
Kau telah menjadi anjing yang sangat buruk, Clarince.
1115
01:14:21,904 --> 01:14:24,097
-Oh, aku belum mulai ... -Berbaring!
1116
01:14:24,273 --> 01:14:25,626
-Saat aku selesai ... -Mohon!
1117
01:14:25,706 --> 01:14:28,613
-Kau akan merasakan murka aku ... -Main mati.
1118
01:14:29,356 --> 01:14:31,266
Terkutuk oleh ketaatan.
1119
01:14:32,814 --> 01:14:36,621
Familia Sedilia, menggemaskan seperti biasanya.
1120
01:14:36,897 --> 01:14:39,077
Dan Extinctablesku?
1121
01:14:41,280 --> 01:14:44,966
Senang bertemu denganmu, dan kau, dan ...
1122
01:14:45,899 --> 01:14:46,899
kau?
1123
01:14:56,702 --> 01:14:58,455
Kapan kita?
1124
01:14:58,538 --> 01:15:01,545
Aku pikir kau harus bertanya kapan ... Oh.
1125
01:15:02,044 --> 01:15:03,310
Tidak, tunggu. Kau mendapatkannya.
1126
01:15:06,579 --> 01:15:08,736
Hari ini kita merayakan satu tahun anniversary
1127
01:15:08,816 --> 01:15:11,373
penemuan terbesar abad ke-21.
1128
01:15:11,453 --> 01:15:14,836
Spesies yang pernah dianggap punah, Flummels.
1129
01:15:15,380 --> 01:15:19,213
Ya, Flummels yang bisa dipeluk, dicintai, dan menggemaskan.
1130
01:15:19,397 --> 01:15:23,870
membawa kita ahli astrofisika botani terkenal, Dr. Lee Chung.
1131
01:15:25,775 --> 01:15:27,708
Aku sangat bangga padamu, Li.
1132
01:15:27,795 --> 01:15:31,161
Dan kau jauh lebih banyak bicara sejak penemuanmu.
1133
01:15:46,571 --> 01:15:48,171
Dan dia kembali.
1134
01:15:48,404 --> 01:15:50,337
Bagaimana kabarmu, kak?
1135
01:15:50,453 --> 01:15:53,455
Hei, lihat dirimu. Teman di akhir lagi, ya?
1136
01:15:53,535 --> 01:15:56,475
Tidak, Rekan di depan.
1137
01:15:57,750 --> 01:15:59,195
Dan semua tanpa bantuanku.
1138
01:15:59,275 --> 01:16:01,519
Kau dan Dr. Chung mengunjungi tempat keren akhir-akhir ini?
1139
01:16:01,599 --> 01:16:04,799
Kau yakin kita pernah melakukannya, ini adalah petualangan yang luar biasa satu demi satu.
1140
01:16:04,885 --> 01:16:07,048
Apa yang kalian lakukan dengan Clarance?
1141
01:16:07,141 --> 01:16:08,261
Dia sedang mendinginkan diri.
1142
01:16:09,301 --> 01:16:11,368
Tidak ada anjing yang pasti punya tuan.
1143
01:16:11,460 --> 01:16:14,862
Jadi, pada hitungan ketiga aku katakan kita ikat Shackleton,
1144
01:16:14,942 --> 01:16:17,194
ambil kapalnya, dan pergi ke suatu tempat yang hangat,
1145
01:16:17,274 --> 01:16:19,068
seperti Cabo.
1146
01:16:21,059 --> 01:16:22,495
Oke, oke, kita bisa mengubahnya.
1147
01:16:22,575 --> 01:16:24,536
Fiji? San Diego? Roma?
1148
01:16:24,642 --> 01:16:26,769
Paris? Mereka membiarkan anjing di restoran di sana.
1149
01:16:27,833 --> 01:16:30,247
Siap atau tidak, Hoss, aku datang.
1150
01:16:32,761 --> 01:16:36,155
Kerja bagus, semuanya. Dan terima kasih telah membantu, sobat.
1151
01:16:37,947 --> 01:16:39,233
Hei, Op dan Ed.
1152
01:16:39,391 --> 01:16:42,498
bagaimana menurutmu dua pelampung bunga tahun ini?
1153
01:16:42,682 --> 01:16:45,389
-Bagus!
-Aku terlihat agak gemuk.
1154
01:16:45,640 --> 01:16:48,687
Maaf gigimu kuning. kita kehabisan bunga putih.
1155
01:16:50,149 --> 01:16:54,028
Hei, Ed, aku punya kejutan kecil untukmu. Ikut denganku.
1156
01:16:54,108 --> 01:16:56,336
Oh ya, aku suka kejutan.
1157
01:16:56,510 --> 01:16:58,367
Kecuali aku baru ingat bahwa aku tidak melakukannya.
1158
01:16:58,447 --> 01:17:00,526
Jadi beri tahu aku apa itu sehingga aku tidak terlalu terkejut.
1159
01:17:09,432 --> 01:17:12,897
Jangan khawatir, Edi. Aku yakin kau punya banyak waktu untuk mempersiapkan ...
1160
01:17:18,102 --> 01:17:19,789
Pantau terus post credit scenenya.
1161
01:18:22,407 --> 01:18:26,121
Op, aku benar-benar tidak tahu apakah aku bisa menangani kejutan lain hari ini.
1162
01:18:26,316 --> 01:18:27,976
Percayalah, kau akan menyukainya.
1163
01:18:30,017 --> 01:18:33,204
Hai, aku tidak melihatmu sejak tahun 1835?
1164
01:18:33,397 --> 01:18:35,457
Ada begitu banyak untuk dibicarakan.
1165
01:18:35,590 --> 01:18:37,837
Kalian berdua terus berjalan. Aku akan pergi mengambilkan dia segelas air.