1
00:00:54,375 --> 00:00:56,583
Tanggal 17 Ogos.
2
00:00:56,666 --> 00:00:59,250
Tahun 1835.
3
00:00:59,333 --> 00:01:00,916
Pengembaranya, saya.
4
00:01:02,500 --> 00:01:03,916
Charles Darwin.
5
00:01:04,000 --> 00:01:08,458
Kami mulakan pelayaran ke Galapagos
untuk pengembaraan seterusnya pagi ini
6
00:01:08,958 --> 00:01:14,333
dan semestinya banyak makhluk luar biasa
yang menunggu saya di kepulauan ini.
7
00:01:15,000 --> 00:01:16,208
Itu salah seekor!
8
00:01:16,291 --> 00:01:18,416
Burung dendang kaki biru.
9
00:01:20,333 --> 00:01:21,458
Biru.
10
00:01:21,541 --> 00:01:22,375
Dendang.
11
00:01:56,833 --> 00:01:57,666
Dendang.
12
00:02:05,625 --> 00:02:06,458
Dendang.
13
00:02:11,541 --> 00:02:12,375
Dendang.
14
00:02:24,958 --> 00:02:25,791
Dendang.
15
00:02:28,583 --> 00:02:30,166
Ed? Ini memalukan.
16
00:02:30,250 --> 00:02:31,875
Tapi ada seekor…
17
00:02:33,000 --> 00:02:35,708
- Ya, itu dia. Awak dah tangkap.
- Saya tahu.
18
00:02:35,791 --> 00:02:36,875
Boleh tolong saya?
19
00:02:40,500 --> 00:02:41,666
Dendang.
20
00:02:44,458 --> 00:02:45,833
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
21
00:02:45,916 --> 00:02:47,958
- Dia okey.
- Okey, mari pergi.
22
00:02:48,041 --> 00:02:50,125
Flummel lain sedang menunggu kita.
23
00:02:50,208 --> 00:02:53,166
Kita dah lambat.
Apa yang lebih teruk daripada itu?
24
00:03:18,958 --> 00:03:19,791
Dah dapat!
25
00:03:30,750 --> 00:03:31,958
Dengar sini, semua.
26
00:03:32,041 --> 00:03:35,541
Pengiraan detik pelancaran
Festival Bunga dah bermula.
27
00:03:35,625 --> 00:03:37,833
Jadi, ini saat-saat yang kritikal.
28
00:03:38,583 --> 00:03:40,541
Hei, Mali. Kami dah sampai.
29
00:03:40,625 --> 00:03:42,500
Hampir tepat pada masanya.
30
00:03:42,583 --> 00:03:44,833
Saya tahu bunga kami sedikit, tapi…
31
00:03:44,916 --> 00:03:47,833
Tapi bunga-bunga kami berbeza,
dinamik dan…
32
00:03:47,916 --> 00:03:50,916
Pelik.
Bunga itu, awak dan adik awak pelik.
33
00:03:51,000 --> 00:03:51,916
Semuanya pelik.
34
00:03:52,000 --> 00:03:54,083
Sebab itu tiada sesiapa suka kamu.
35
00:03:54,166 --> 00:03:56,000
Pelik.
36
00:03:56,083 --> 00:03:57,416
Semuanya pelik.
37
00:04:00,166 --> 00:04:02,166
Apa boleh buat, Ed? Kita dah cuba.
38
00:04:02,250 --> 00:04:04,000
Saya ingat mereka baik hati.
39
00:04:04,083 --> 00:04:06,500
Tak mengapa.
Saya tak kisah tentang tanggapan Mali.
40
00:04:07,416 --> 00:04:10,333
Apa? Awak peduli tentang tanggapan orang.
41
00:04:10,416 --> 00:04:11,541
Bukan sekarang
42
00:04:11,625 --> 00:04:14,458
kerana saya ada kejutan besar untuk awak.
43
00:04:17,625 --> 00:04:19,416
Topi.
44
00:04:19,500 --> 00:04:21,625
Itu bukan topi.
45
00:04:21,708 --> 00:04:24,500
Ini kalung kepala rasmi
untuk tugas baru saya.
46
00:04:24,583 --> 00:04:27,083
Semasa mendaki gunung
untuk Festival Bunga,
47
00:04:27,166 --> 00:04:29,791
saya akan berada
di salah satu kedudukan paling penting
48
00:04:31,041 --> 00:04:32,750
iaitu yang paling belakang.
49
00:04:32,833 --> 00:04:35,083
Sebab saya terpilih untuk menjadi
50
00:04:35,625 --> 00:04:38,583
Teman di Penghujung.
51
00:04:39,750 --> 00:04:42,208
- Yang paling belakang?
- Ia permulaan.
52
00:04:42,291 --> 00:04:45,250
- Tak, ia sebaliknya.
- Ia tetap satu penghormatan.
53
00:04:45,333 --> 00:04:47,750
- Macam mana awak dipilih?
- Secara rawak.
54
00:04:47,833 --> 00:04:49,458
Saya tumpang gembira.
55
00:04:49,541 --> 00:04:52,291
Awak tahu apa
yang boleh buat ia lebih menarik?
56
00:04:52,375 --> 00:04:55,083
Op, saya sayang awak.
Tapi ini peluang terakhir
57
00:04:55,166 --> 00:04:57,875
untuk beri tanggapan baik
kepada flummel lain.
58
00:04:57,958 --> 00:05:02,750
Jangan salah faham,
tapi tolong jangan rosakkannya kali ini.
59
00:05:02,833 --> 00:05:04,583
Apa maksud awak?
60
00:05:04,666 --> 00:05:08,583
Setiap kali awak cuba membantu,
keadaan akan jadi tak terkawal.
61
00:05:08,666 --> 00:05:09,541
- Saya?
- Awak.
62
00:05:09,625 --> 00:05:10,750
- Tak pernah.
- Sentiasa.
63
00:05:10,833 --> 00:05:12,166
Beri saya satu contoh.
64
00:05:13,875 --> 00:05:16,791
Tragedi air terjun,
runtuhan mangga, batu di lubang,
65
00:05:16,875 --> 00:05:18,833
kebakaran besar,
kebakaran yang lebih besar,
66
00:05:18,916 --> 00:05:22,666
makan malam lumpur, ski pokok,
sendawa, memancing guna tangan,
67
00:05:22,750 --> 00:05:27,458
insiden cincin, tornado lebah,
tornado lebah kedua kawanan tropika,
68
00:05:27,541 --> 00:05:31,541
dan tak dilupakan,
Charlie Kelapa dan Kugiran Nangka.
69
00:05:31,625 --> 00:05:34,416
- Hidup kita ibarat roda.
- Yang asyik ke bawah.
70
00:05:34,500 --> 00:05:37,166
Tapi ingat semula
semua kenangan manis kita.
71
00:05:37,250 --> 00:05:40,083
Lagipun, awak patut lupakan masa silam
72
00:05:41,250 --> 00:05:43,083
dan melangkah ke hadapan.
73
00:05:44,041 --> 00:05:46,250
Hai, Op.
74
00:05:46,333 --> 00:05:49,708
Saya cuma nak cakap
saya suka aksi awak berputar.
75
00:05:49,791 --> 00:05:52,541
Terima kasih! Saya gelar ia "Op Pop".
76
00:05:52,625 --> 00:05:55,041
- Saya boleh ajar awak.
- Yakah?
77
00:05:55,125 --> 00:05:56,708
Ya! Tiru gerakan saya.
78
00:06:06,125 --> 00:06:09,083
Bo, apa pesan ibu tentang merayau-rayau?
79
00:06:09,666 --> 00:06:12,375
- Tak boleh?
- Betul.
80
00:06:12,458 --> 00:06:15,166
Terutamanya di arah ini.
81
00:06:22,125 --> 00:06:23,916
Fred, segaknya. Awak bersenam?
82
00:06:24,000 --> 00:06:26,041
- Awak tukar bulu?
- Saya sikat.
83
00:06:29,125 --> 00:06:31,833
- Pandang depan, semua.
- Baiklah.
84
00:06:31,916 --> 00:06:33,458
- Baiklah.
- Okey.
85
00:06:33,541 --> 00:06:38,791
Bersedia untuk beri perhatian sepenuhnya
kepada flummel paling bulat,
86
00:06:38,875 --> 00:06:41,166
raja gelung kawanan kita,
87
00:06:41,250 --> 00:06:43,375
Jepson!
88
00:06:45,125 --> 00:06:48,333
Terima kasih, Mali.
Terima kasih banyak, semua.
89
00:06:48,416 --> 00:06:51,458
Hei, semua.
Saya nak bercerita sebelum kita bermula.
90
00:06:51,541 --> 00:06:54,750
Malam tadi,
saya perah otak dan buat kira-kira.
91
00:06:54,833 --> 00:06:56,875
Kemudian, saya tersedar.
92
00:06:56,958 --> 00:07:01,041
Ini Festival Bunga yang ke-100.
93
00:07:01,125 --> 00:07:03,125
Nombornya bulat-bulat.
94
00:07:03,791 --> 00:07:04,833
Kamu faham?
95
00:07:06,666 --> 00:07:07,625
Dia faham.
96
00:07:07,708 --> 00:07:08,666
Saya suka dia.
97
00:07:08,750 --> 00:07:11,750
Oleh itu, saya mengumumkan tema tahun ini,
98
00:07:11,833 --> 00:07:13,708
seperti tahun-tahun sebelumnya,
99
00:07:14,583 --> 00:07:15,916
ialah bunga.
100
00:07:16,583 --> 00:07:18,708
- Mekar.
- Ya!
101
00:07:24,708 --> 00:07:26,541
Okey. Masa bersorak dah tamat.
102
00:07:26,625 --> 00:07:27,708
Baiklah!
103
00:07:28,291 --> 00:07:32,458
Seperti biasa,
saya dan Flummel Bunga Gergasi,
104
00:07:32,541 --> 00:07:36,916
akan mengetuai pendakian
ke puncak gunung untuk meraikannya.
105
00:07:37,000 --> 00:07:38,750
Kita semua akan berkumpul,
106
00:07:38,833 --> 00:07:40,958
flummel tua dan muda,
107
00:07:41,041 --> 00:07:44,750
flummel besar dan kecil,
flummel yang suka akan pantai,
108
00:07:44,833 --> 00:07:48,500
khususnya di bahagian pantai
yang pasirnya lebih mampat…
109
00:07:51,625 --> 00:07:56,041
- Saya dah kata dahan itu akan patah.
- Awak tak pernah cakap pun.
110
00:07:57,166 --> 00:07:58,250
Saya dah terfikir.
111
00:08:01,166 --> 00:08:03,708
Si adik-beradik pelik itu rupa-rupanya.
112
00:08:11,000 --> 00:08:12,125
Baguslah.
113
00:08:12,208 --> 00:08:14,458
Kita disuruh mencucuk ketam.
114
00:08:14,541 --> 00:08:18,500
Sekurang-kurangnya,
awak masih lagi "Kawan di Belakang".
115
00:08:18,583 --> 00:08:20,458
"Teman di Penghujung".
116
00:08:20,541 --> 00:08:22,583
Dengan kalung kepala itu,
117
00:08:22,666 --> 00:08:25,583
ramai flummel akan ajak awak menari.
118
00:08:25,666 --> 00:08:27,500
Mustahillah.
119
00:08:27,583 --> 00:08:29,750
Saya tak berani menyapa gadis lain.
120
00:08:29,833 --> 00:08:32,291
Termasuklah Vinny
selepas dia bela rambut panjang.
121
00:08:32,791 --> 00:08:33,625
Apa khabar?
122
00:08:34,750 --> 00:08:35,750
Hei, apa…
123
00:08:35,833 --> 00:08:37,500
Awak nampak segak.
124
00:08:39,166 --> 00:08:40,833
Hei, tengok! Itu Wally.
125
00:08:40,916 --> 00:08:42,416
- Wally? Yakah?
- Wally!
126
00:08:42,500 --> 00:08:44,375
- Sekarang?
- Hei! Wally!
127
00:08:44,458 --> 00:08:46,000
Kita perlu cucuk ketam.
128
00:08:46,083 --> 00:08:47,583
Mari sini, kawan.
129
00:08:47,666 --> 00:08:49,916
Saya nak dengar cerita terbaru.
130
00:08:51,833 --> 00:08:53,833
Op, saya datang! Jangan risau!
131
00:08:53,916 --> 00:08:55,916
Sejak semalam kita tak bersembang.
132
00:08:56,000 --> 00:08:58,582
Jadi, banyak cerita yang nak dikongsi.
133
00:08:58,666 --> 00:09:01,000
- Pertama…
- Lajunya dia.
134
00:09:01,082 --> 00:09:03,957
Ke arah pantai,
tempat semua flummel bekerja.
135
00:09:04,041 --> 00:09:06,541
Yalah! Lebih baik kita suruh dia perlahan.
136
00:09:06,625 --> 00:09:08,666
Tapi sejujurnya, ia cuma berenang.
137
00:09:08,750 --> 00:09:12,166
Itu bukan sekolah
dan berharap anak-anak ikan teruja.
138
00:09:12,250 --> 00:09:15,208
- Awak buat isyarat yang sama!
- Tak, itu melambai.
139
00:09:15,291 --> 00:09:17,625
- Ini isyarat menghalau.
- Bukan.
140
00:09:18,166 --> 00:09:20,833
Ini isyarat menghalau! Macam ini caranya.
141
00:09:20,916 --> 00:09:23,416
Akhirnya, siap!
142
00:09:23,500 --> 00:09:25,583
Syabas, semua.
143
00:09:25,666 --> 00:09:27,708
Awak model yang hebat, Kim.
144
00:09:28,666 --> 00:09:31,416
Cuba teka? Encik Kuda Laut akan bersalin!
145
00:09:31,500 --> 00:09:33,708
- Ini isyarat menghalau.
- Itu yang saya buat.
146
00:09:33,791 --> 00:09:37,166
- Tak, itu melambai.
- Minum air laut buat awak jadi gila.
147
00:09:37,250 --> 00:09:39,208
Tapi air apa lagi saya nak minum?
148
00:09:39,291 --> 00:09:40,375
- Lambai!
- Halau!
149
00:09:40,458 --> 00:09:43,500
- Itu melambai. Lambai.
- Saya menghalau. Halau…
150
00:09:44,291 --> 00:09:48,458
Saya tahu namanya lemak paus,
tapi saya tetap tersinggung.
151
00:09:49,416 --> 00:09:53,916
Alamak, selamatkan Flummel Bunga Gergasi!
152
00:10:06,208 --> 00:10:07,041
Dendang.
153
00:10:15,916 --> 00:10:16,916
Soalan rawak.
154
00:10:17,000 --> 00:10:19,208
Kamu berdua melambai atau menghalau?
155
00:10:28,833 --> 00:10:30,875
Hai, saya boleh jelaskan.
156
00:10:30,958 --> 00:10:33,666
Kali ini, kamu berdua dah keterlaluan.
157
00:10:33,750 --> 00:10:35,333
Kamu berdua benar-benar…
158
00:10:35,416 --> 00:10:36,958
Hei, di mana adik awak?
159
00:10:44,333 --> 00:10:46,708
Saya harap Jepson tak nampak.
160
00:10:46,791 --> 00:10:47,625
Jepson!
161
00:11:01,833 --> 00:11:04,041
Saya sabar. Ya, saya memang penyabar.
162
00:11:04,541 --> 00:11:06,875
Tapi seorang ketua harus memimpin.
163
00:11:06,958 --> 00:11:09,125
Sebab itulah, Op dan Ed,
164
00:11:09,666 --> 00:11:12,500
kamu diharamkan menghadiri Festival Bunga!
165
00:11:14,250 --> 00:11:15,916
Sementara kami mendaki gunung,
166
00:11:16,000 --> 00:11:19,583
kamu berdua patut luangkan masa
dan muhasabah diri
167
00:11:20,083 --> 00:11:21,666
di Batu Kesepian.
168
00:11:28,291 --> 00:11:31,458
Itulah sebab ia dipanggil Batu Kesepian.
169
00:11:31,541 --> 00:11:32,958
Ayuh, semua.
170
00:11:36,833 --> 00:11:39,291
Peluang terakhir saya
untuk hidup bermasyarakat dah musnah.
171
00:11:41,041 --> 00:11:42,541
Dengar, Ed. Saya…
172
00:11:43,041 --> 00:11:45,291
Hal ini nampak teruk, tapi kita boleh…
173
00:11:45,375 --> 00:11:46,416
Lupakan saja.
174
00:11:46,500 --> 00:11:47,500
Tak mengapa.
175
00:11:47,583 --> 00:11:49,125
Saya tak marah. Saya cuma
176
00:11:50,375 --> 00:11:51,250
dah biasa.
177
00:12:02,625 --> 00:12:03,625
Dendang.
178
00:12:05,416 --> 00:12:06,333
Bukan sekarang.
179
00:12:14,041 --> 00:12:15,125
Saya ada idea.
180
00:12:16,958 --> 00:12:19,208
Kenapalah saya ikut cakap awak?
181
00:12:19,708 --> 00:12:24,500
Baru saya faham sebab lereng ini
dipanggil Zon Larangan Berbahaya.
182
00:12:24,583 --> 00:12:26,541
Kita dah musnahkan semua bunga.
183
00:12:26,625 --> 00:12:29,958
Jadi, kita akan cari bunga
yang flummel tak pernah lihat.
184
00:12:30,041 --> 00:12:32,583
Mereka pasti akan maafkan kita.
Ayuh, lekas!
185
00:12:32,666 --> 00:12:34,375
Sedikit saja lagi…
186
00:12:34,458 --> 00:12:37,458
Op! Tidak! Saya dah agak!
187
00:12:37,541 --> 00:12:40,875
Saya takut, terjerat dan keseorangan
188
00:12:40,958 --> 00:12:42,750
dengan berat badan berlebihan.
189
00:12:42,833 --> 00:12:44,791
- Kenapa?
- Awak masih hidup!
190
00:12:45,291 --> 00:12:49,666
Okey, saya cuma mengomel.
Nampak macam hujan, tapi tidak.
191
00:12:49,750 --> 00:12:51,041
- Tengok ini!
- Perlahan-lahan.
192
00:12:51,125 --> 00:12:53,291
- Yang ini pun.
- Perlahan-lahan.
193
00:12:53,375 --> 00:12:55,750
Wah! Saya tak pernah lihat bunga ini.
194
00:12:55,833 --> 00:12:58,166
- Saya boleh.
- Jadi, saya boleh beri nama.
195
00:12:58,250 --> 00:13:01,041
- Saya tak faham.
- Opadil. Tak, mengarut.
196
00:13:01,625 --> 00:13:02,541
Oparanium.
197
00:13:02,625 --> 00:13:03,875
Magnolia.
198
00:13:03,958 --> 00:13:05,500
Cantiknya bunga-bunga ini.
199
00:13:08,625 --> 00:13:11,125
Rancangan kita mungkin berjaya.
200
00:13:11,208 --> 00:13:13,166
Dah tentulah, ini pasti akan…
201
00:13:13,250 --> 00:13:14,541
Wah!
202
00:13:28,583 --> 00:13:30,208
Jangan harap.
203
00:13:32,250 --> 00:13:33,666
Sedikit lagi, Ed!
204
00:13:33,750 --> 00:13:35,333
Dah habis panjang!
205
00:13:35,416 --> 00:13:36,625
Okey, lupakan saja.
206
00:13:36,708 --> 00:13:39,125
- Saya boleh capai.
- Inilah nasib saya.
207
00:13:44,500 --> 00:13:46,875
Apa itu?
208
00:13:53,666 --> 00:13:55,208
Apa itu?
209
00:13:55,291 --> 00:13:58,125
Awak nampak apa yang saya nampak?
210
00:13:58,208 --> 00:14:00,291
Ya dan ia menakjubkan!
211
00:14:00,375 --> 00:14:03,333
Menakjubkan! Awak rasa apa benda itu?
212
00:14:03,416 --> 00:14:06,125
Saya tak tahu. Saya tak pernah nampak.
213
00:14:06,208 --> 00:14:08,458
Awak rasa ia sejenis ikan paus baru?
214
00:14:08,541 --> 00:14:10,791
Ikan paus? Apa maksud awak?
215
00:14:10,875 --> 00:14:13,541
- Apa maksud awak?
- Apa maksud awak?
216
00:14:13,625 --> 00:14:16,541
Op, apa maksud awak?
217
00:14:16,625 --> 00:14:19,583
Saya maksudkan
bunga cantik bercahaya dan berputar…
218
00:14:19,666 --> 00:14:22,333
Okey, ini tak bagus.
Ed! Tolong! Tarik saya.
219
00:14:22,416 --> 00:14:24,125
Wah!
220
00:14:24,208 --> 00:14:28,208
- Wah!
- Tangan saya letih kerana cucuk ketam.
221
00:14:28,791 --> 00:14:29,625
Dendang.
222
00:14:42,791 --> 00:14:43,666
Dendang.
223
00:14:44,708 --> 00:14:45,666
Oh, Tuhan.
224
00:15:02,375 --> 00:15:03,875
Apa ini?
225
00:15:05,041 --> 00:15:06,333
Tolong saya!
226
00:15:18,625 --> 00:15:20,208
Wah!
227
00:15:20,291 --> 00:15:21,166
Apakah…
228
00:15:21,250 --> 00:15:22,083
Wah!
229
00:15:22,166 --> 00:15:24,250
- Okey.
- Ed, bertenang.
230
00:15:24,333 --> 00:15:25,500
Cuba awak fikir.
231
00:15:25,583 --> 00:15:27,583
Kita masuk ke dalam bunga
di Pulau Flummel.
232
00:15:27,666 --> 00:15:30,083
Kemudian, kita keluar dari bunga di sini.
233
00:15:30,166 --> 00:15:32,166
Awak faham maksudnya?
234
00:15:32,750 --> 00:15:33,791
Ya!
235
00:15:34,333 --> 00:15:35,833
Saya tak faham. Awak?
236
00:15:35,916 --> 00:15:39,125
Tidak, tapi ia agak mengujakan.
237
00:15:51,833 --> 00:15:53,333
Tunggu di sini.
238
00:16:07,958 --> 00:16:10,166
Ada sesuatu tersekat.
239
00:16:17,958 --> 00:16:20,583
Di mana kanta dwifokus saya?
240
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
Pandai awak elak.
241
00:16:43,166 --> 00:16:44,583
Comel.
242
00:16:46,125 --> 00:16:48,750
Oh! Comelnya.
243
00:16:52,458 --> 00:16:53,291
Kurang comel!
244
00:17:03,541 --> 00:17:05,500
Tunggu sekejap! Berhenti!
245
00:17:06,166 --> 00:17:07,666
Apa yang sedang berlaku?
246
00:17:07,750 --> 00:17:11,958
Macam mana aktiviti memetik bunga
bertukar menjadi ini?
247
00:17:12,041 --> 00:17:13,916
Jangan risau. Saya boleh betulkan keadaan.
248
00:17:14,000 --> 00:17:15,916
Yakah? Jadi, betulkan itu.
249
00:17:19,458 --> 00:17:20,333
Betulkan itu?
250
00:17:20,833 --> 00:17:22,333
Ia mengagumkan!
251
00:17:23,875 --> 00:17:24,916
Mengagumkan?
252
00:17:25,791 --> 00:17:27,291
Ke mana awak nak pergi?
253
00:17:36,875 --> 00:17:39,875
Op, gunung yang awak daki sedang bergerak.
254
00:17:41,750 --> 00:17:42,915
Ed?
255
00:17:50,790 --> 00:17:51,625
Op!
256
00:18:06,083 --> 00:18:08,875
Op!
257
00:18:23,083 --> 00:18:25,083
MI SOOS
258
00:18:32,458 --> 00:18:33,916
Tepat pada masanya.
259
00:18:35,500 --> 00:18:36,750
Terima kasih tumpangkan!
260
00:18:37,916 --> 00:18:40,208
Hei! Tempat ini hebat, bukan?
261
00:18:40,291 --> 00:18:43,083
Kita tak patut tinggalkan Batu Kesepian.
262
00:18:45,750 --> 00:18:46,583
Ayuh.
263
00:18:47,416 --> 00:18:50,000
Semua idea awak cuma menyusahkan kita.
264
00:18:50,083 --> 00:18:52,291
Jadi, kita akan ikut cara saya.
265
00:18:52,833 --> 00:18:54,041
Cara Ed.
266
00:18:56,875 --> 00:18:58,541
Apa sebenarnya awak?
267
00:18:58,625 --> 00:19:01,166
Awak makhluk paling comel
saya pernah jumpa.
268
00:19:01,250 --> 00:19:03,416
Nak ikut saya
dan kahwini anak patung saya?
269
00:19:03,500 --> 00:19:05,291
Awak pula boleh kahwini kucing saya.
270
00:19:06,875 --> 00:19:08,375
Kenapa awak dapat kucing?
271
00:19:08,458 --> 00:19:09,416
Saya nak kucing.
272
00:19:14,625 --> 00:19:16,125
- Awak lagi.
- Bertenang!
273
00:19:16,208 --> 00:19:19,041
Awak salah faham.
Saya nak tolong kamu berdua.
274
00:19:19,125 --> 00:19:21,583
Maaf kerana biadab di rumah tadi.
275
00:19:21,666 --> 00:19:24,083
Sifat kewilayahan anjing memang tinggi.
276
00:19:24,166 --> 00:19:26,500
- Kami tak tahu.
- Kami tak tahu apa-apa.
277
00:19:26,583 --> 00:19:30,666
Okey, mari mulakan dengan yang asas.
Saya Clarance, seekor anjing.
278
00:19:30,750 --> 00:19:31,958
Wof.
279
00:19:32,041 --> 00:19:33,166
Hai, Clarance.
280
00:19:33,250 --> 00:19:35,333
Saya Op, ini Ed dan kami…
281
00:19:35,416 --> 00:19:36,833
Flummel!
282
00:19:39,166 --> 00:19:40,708
Kami akan selamatkan kamu.
283
00:19:45,291 --> 00:19:48,708
Kawan-kawan? Tunggu dulu. Kamu tak faham.
284
00:19:48,791 --> 00:19:50,125
Biar saya ajar.
285
00:19:52,916 --> 00:19:54,416
Comelnya anjing ini.
286
00:19:54,500 --> 00:19:55,333
Nah.
287
00:19:57,750 --> 00:19:59,166
Dia nak makan flummel!
288
00:19:59,250 --> 00:20:00,458
Binatang!
289
00:20:00,541 --> 00:20:02,416
Kami takkan biar awak mati.
290
00:20:03,041 --> 00:20:04,250
Nadi dia dah tiada.
291
00:20:09,291 --> 00:20:11,208
Kawan-kawan, ini cuma donat.
292
00:20:11,291 --> 00:20:14,791
Makanan, gula kilang dan lemak trans.
293
00:20:19,208 --> 00:20:22,166
Sejujurnya, rasa kita agak sedap.
294
00:20:25,250 --> 00:20:26,250
Sedap, bukan?
295
00:20:26,333 --> 00:20:28,625
Saya rasa kamu nak tanya sesuatu.
296
00:20:29,333 --> 00:20:30,166
Ya.
297
00:20:30,666 --> 00:20:31,875
Kami berada di mana?
298
00:20:31,958 --> 00:20:36,125
Awak patut tanya,
"Kami berada di zaman bila?"
299
00:20:38,208 --> 00:20:41,291
- Tak, soalan kami tak berubah.
- Ya. Di mana?
300
00:20:41,375 --> 00:20:43,333
Awak memang patut tanya, "Bila?"
301
00:20:44,791 --> 00:20:47,125
- Tak. Di mana?
- Ya, saya setuju.
302
00:20:48,166 --> 00:20:49,625
Kamu perlukan bantuan visual.
303
00:20:49,708 --> 00:20:52,875
Saya tahu tempat yang ada jawapannya.
Ikut saya.
304
00:20:55,583 --> 00:20:57,000
Ya, ikut sini.
305
00:21:03,375 --> 00:21:05,291
Ed, berhenti.
306
00:21:05,375 --> 00:21:06,333
DAFTAR SEKARANG!
307
00:21:06,416 --> 00:21:10,250
Saya tak tahu benda ini,
tapi saya rasa kita alu-alukan di sini.
308
00:21:10,333 --> 00:21:12,541
AHLI
309
00:21:24,125 --> 00:21:26,083
Tempat ini agak menakutkan.
310
00:21:26,625 --> 00:21:28,333
Meremang bulu roma saya.
311
00:21:28,833 --> 00:21:29,916
Jangan ambil hati.
312
00:21:30,625 --> 00:21:31,458
Tidak!
313
00:21:31,541 --> 00:21:33,333
- Jangan berpecah.
- Kita!
314
00:21:34,291 --> 00:21:37,083
- Apa ini?
- Kita jumpa kita.
315
00:21:37,166 --> 00:21:38,291
Flummel.
316
00:21:44,833 --> 00:21:47,333
Seperti biasa,
mereka tak peduli akan kita.
317
00:21:47,416 --> 00:21:50,250
Hei, itu Charlie! Apa khabar?
318
00:21:59,416 --> 00:22:02,666
- Apa yang sedang berlaku?
- Bertenang, semua.
319
00:22:02,750 --> 00:22:04,625
Itu patung yang tak bernyawa.
320
00:22:04,708 --> 00:22:10,000
Ini ialah Dewan Spesies yang Pupus.
321
00:22:10,666 --> 00:22:13,916
Okey. Maksud saya,
Dewan Spesies yang Pupus.
322
00:22:14,000 --> 00:22:16,583
Apa maksud "pupus"?
323
00:22:16,666 --> 00:22:19,000
Entahlah. Saya baru mendaftar.
324
00:22:19,083 --> 00:22:21,416
Baiklah, ia bermula dengan…
325
00:22:21,500 --> 00:22:24,041
Saya boleh minta benda ini jelaskan.
326
00:22:26,291 --> 00:22:29,250
Flummel: Sejarah Kewujudan.
327
00:22:29,833 --> 00:22:34,125
Sebuah kapal belayar meredah lautan
menuju destinasi tak diketahui.
328
00:22:34,208 --> 00:22:36,708
Saya nampak benda itu
sebelum kita jatuh ke dalam bunga.
329
00:22:36,791 --> 00:22:40,083
Kami pasukan Armada Diraja.
330
00:22:40,666 --> 00:22:42,166
Beliau Charles Darwin,
331
00:22:42,250 --> 00:22:45,166
penulis buku On the Origin of Species.
332
00:22:45,250 --> 00:22:46,166
Belum lagi.
333
00:22:46,250 --> 00:22:48,583
Sekarang, saya mengkaji Galapagos,
334
00:22:48,666 --> 00:22:51,666
lokasi penemuan sebuah pulau
yang tak dikenali.
335
00:22:52,291 --> 00:22:53,375
Rumah kita.
336
00:22:53,458 --> 00:22:57,458
Malangnya, gunung berapi pulau itu meletus
sebelum mereka berlabuh.
337
00:22:58,000 --> 00:22:59,208
Rumah kita musnah?
338
00:22:59,291 --> 00:23:03,166
Yang tersisa hanyalah puing-puing pulau.
339
00:23:03,666 --> 00:23:06,250
Itu pun bukan bahagian pantai
yang terbaik.
340
00:23:06,333 --> 00:23:07,208
Di pulau itu,
341
00:23:07,291 --> 00:23:11,458
Darwin menemui bangkai haiwan
berbentuk cincin yang aneh
342
00:23:11,541 --> 00:23:14,541
yang beliau namakan Flummelios Hidella
343
00:23:15,291 --> 00:23:16,791
atau Flummel.
344
00:23:17,625 --> 00:23:20,458
Beliau berpendapat
bahawa seluruh spesies flummel
345
00:23:20,541 --> 00:23:22,500
dilenyapkan oleh gunung berapi.
346
00:23:23,000 --> 00:23:25,750
Flummelios Hidella telah tiada.
347
00:23:25,833 --> 00:23:28,125
Mati. Lenyap. Musnah.
348
00:23:28,208 --> 00:23:29,375
Pupus.
349
00:23:30,416 --> 00:23:32,041
Pupus?
350
00:23:32,125 --> 00:23:33,041
Maksud awak…
351
00:23:35,291 --> 00:23:36,125
Tunggu dulu.
352
00:23:36,791 --> 00:23:39,083
Semua flummel mati?
353
00:23:39,791 --> 00:23:41,916
Macam mana ia boleh berlaku?
Saya tak faham.
354
00:23:42,000 --> 00:23:44,916
Semua flummel baik-baik saja.
Kami baru datang dari sana.
355
00:23:45,416 --> 00:23:47,875
Melainkan kami bukan datang dari sana.
356
00:23:48,750 --> 00:23:50,666
Okey, Clarance. Saya akan tanya.
357
00:23:50,750 --> 00:23:51,583
Bila…
358
00:24:03,125 --> 00:24:04,416
Kami di zaman bila?
359
00:24:07,250 --> 00:24:10,875
Jadi, kita di masa depan,
di sebuah tempat bernama Shanghai
360
00:24:10,958 --> 00:24:13,458
dan semua flummel lain dah mati?
361
00:24:13,541 --> 00:24:14,916
Tiada lagi Jepson?
362
00:24:15,000 --> 00:24:16,125
Tiada lagi Bo.
363
00:24:16,208 --> 00:24:18,583
Tiada lagi flummel yang kita tak kenal.
364
00:24:19,083 --> 00:24:21,458
Biasanya, saya teruja kalau kita berima.
365
00:24:21,541 --> 00:24:22,791
Jangan risau.
366
00:24:22,875 --> 00:24:26,083
Kamu boleh risau,
tapi kamu mesti ikut saya.
367
00:24:28,250 --> 00:24:30,750
Itu Sun, isteri Dr. Chung.
368
00:24:30,833 --> 00:24:31,833
Dia baik hati.
369
00:24:31,916 --> 00:24:34,208
Dia pandai menggeletek perut.
370
00:24:34,291 --> 00:24:38,500
Dr. Chung jumpa bunga-bunga ini
dan menggunanya untuk merentas zaman
371
00:24:38,583 --> 00:24:40,250
sebelum dia sesat,
372
00:24:40,875 --> 00:24:41,791
entah di mana.
373
00:24:41,875 --> 00:24:45,291
Apa-apa pun, semua jawapan
kepada masalah kamu ada di sini.
374
00:24:45,375 --> 00:24:46,333
Jadi, marilah.
375
00:24:46,875 --> 00:24:47,708
Nanti dulu!
376
00:24:47,791 --> 00:24:51,125
Saya tak nak masuk lagi.
Macam mana kalau kita pun sesat?
377
00:24:51,208 --> 00:24:53,875
Jangan risau. Awak akan selamat.
378
00:24:53,958 --> 00:24:56,583
Okey. Kaki, tapi kaki depan. Faham?
379
00:24:56,666 --> 00:24:59,875
Disebabkan saya,
Sun tak perasan pun Dr. Chung hilang.
380
00:25:02,541 --> 00:25:03,958
Saya yakin. Mari pergi!
381
00:25:19,541 --> 00:25:22,208
Selamat datang ke terminal masa…
382
00:25:22,291 --> 00:25:24,375
Terminal…
383
00:25:24,458 --> 00:25:27,375
Sebuah alam di luar julat masa.
384
00:25:27,458 --> 00:25:30,416
Dr. Chung mendapati
setiap satu daripada portal ini
385
00:25:30,500 --> 00:25:33,750
menuju ke Bunga Masa
yang berbeza dalam sejarah.
386
00:25:33,833 --> 00:25:35,333
Biar saya tunjuk.
387
00:25:35,833 --> 00:25:38,750
Mari kita cuba yang ini.
Austria, tahun 1787.
388
00:25:45,666 --> 00:25:48,125
Itulah Mozart, genius muzik.
389
00:25:49,375 --> 00:25:51,125
Sekarang, lihat ini.
390
00:25:53,083 --> 00:25:54,291
Apa itu?
391
00:25:57,166 --> 00:25:59,000
Dia menunjuk-nunjuk pula.
392
00:26:02,250 --> 00:26:05,416
Kita cuma perlu cari benih
yang mengaktifkan portal Galapagos
393
00:26:05,500 --> 00:26:07,041
dan kamu akan pulang.
394
00:26:07,125 --> 00:26:09,583
Pulang ke letusan gunung berapi?
395
00:26:10,166 --> 00:26:14,500
Bukan, sebelum gunung berapi meletus
supaya kita boleh beritahu mereka.
396
00:26:14,583 --> 00:26:15,666
Beritahu mereka?
397
00:26:15,750 --> 00:26:18,583
Macam mana
kita nak selamatkan nyawa mereka
398
00:26:18,666 --> 00:26:21,166
sedangkan mereka tak percaya akan kita?
399
00:26:21,250 --> 00:26:24,458
Ingat tak saya suruh awak
"melangkah ke hadapan"?
400
00:26:24,541 --> 00:26:26,083
Inilah maksud saya
401
00:26:26,166 --> 00:26:30,541
kerana kita saja yang mampu
menyelamatkan flummel daripada kepupusan.
402
00:26:30,625 --> 00:26:32,291
Jadi, lupakan keraguan awak.
403
00:26:32,375 --> 00:26:35,333
Kita akan bangkit sebagai wira.
404
00:26:36,375 --> 00:26:38,041
Okey.
405
00:26:38,125 --> 00:26:40,500
Kalau kita nak buat, buat betul-betul.
406
00:26:40,583 --> 00:26:41,916
Mari fokus.
407
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
Jangan gopoh.
408
00:26:43,083 --> 00:26:45,500
Berhati-hati dalam setiap langkah.
409
00:26:45,583 --> 00:26:46,666
Dah tentu.
410
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
Semuanya tentang fokus.
411
00:26:51,583 --> 00:26:53,458
Bukan yang ini.
412
00:26:53,541 --> 00:26:56,750
Bukan yang ini atau ini.
413
00:26:58,625 --> 00:26:59,875
Cara awak salah.
414
00:26:59,958 --> 00:27:01,791
Sebenarnya, cara saya betul.
415
00:27:01,875 --> 00:27:03,125
Tripoli.
416
00:27:03,208 --> 00:27:04,166
Galilee.
417
00:27:04,250 --> 00:27:06,875
Ini dia! Galapagos, tahun 1835.
418
00:27:06,958 --> 00:27:08,250
Dengar sini, saya…
419
00:27:10,375 --> 00:27:11,416
Alamak.
420
00:27:12,625 --> 00:27:13,625
Saya dah jumpa!
421
00:27:13,708 --> 00:27:15,541
Saya dah jumpa benih untuk…
422
00:27:17,791 --> 00:27:19,833
Mungkin kita memang patut pupus.
423
00:27:19,916 --> 00:27:22,208
Habislah!
424
00:27:27,500 --> 00:27:30,083
- Tolong!
- Clarance!
425
00:27:32,625 --> 00:27:33,833
Tidak!
426
00:27:50,083 --> 00:27:50,916
Di mana saya?
427
00:27:51,000 --> 00:27:53,833
Ini masalah besar.
Saya mesti keluar dari sini.
428
00:27:53,916 --> 00:27:55,000
Siapa awak?
429
00:27:55,083 --> 00:27:56,458
Saya Ernest Shackleton,
430
00:27:56,541 --> 00:27:58,958
ketua Ekspedisi Ernest Shackleton.
431
00:27:59,041 --> 00:28:01,375
Jangan risau, awak bersama kawan-kawan,
432
00:28:01,458 --> 00:28:04,125
sebahagian
daripada pasukan Ernest Shackleton.
433
00:28:04,208 --> 00:28:06,750
Sempena nama saya, Ernest Shackleton.
434
00:28:06,833 --> 00:28:07,666
Pandai.
435
00:28:08,291 --> 00:28:09,416
Ernest Shackleton.
436
00:28:10,208 --> 00:28:13,000
Helo, saya Clarance. Kamu semua pula?
437
00:28:13,083 --> 00:28:15,583
Kami semua berkhidmat untuk Tuan.
438
00:28:17,416 --> 00:28:18,500
Okey.
439
00:28:18,583 --> 00:28:20,208
Kita berkenalan lain kali.
440
00:28:25,375 --> 00:28:26,458
Penceroboh!
441
00:28:26,541 --> 00:28:28,041
Bersihkan mereka.
442
00:28:30,000 --> 00:28:32,750
Kamu spesies apa? Raksasa? Makhluk asing?
443
00:28:33,541 --> 00:28:35,875
Elvis! Adakah kamu berdua Elvis?
444
00:28:35,958 --> 00:28:39,083
Kami bukan semua itu.
Saya Op, dia Ed dan kami…
445
00:28:39,166 --> 00:28:43,375
Mereka sepasang flummel.
Lebih tepat lagi, Flummelios Hidella.
446
00:28:43,458 --> 00:28:46,083
Orang Jerman menggelar mereka sebagai…
447
00:28:46,166 --> 00:28:49,041
Spesies mereka pupus pada awal abad ke-19.
448
00:28:49,125 --> 00:28:50,458
Nama saya Dottie.
449
00:28:50,541 --> 00:28:51,750
Saya burung dodo.
450
00:28:51,833 --> 00:28:54,875
Ini kawan saya, Burnie,
seekor harimau Tasmania
451
00:28:54,958 --> 00:28:57,166
dan Alma ialah gelada Meridian.
452
00:28:57,250 --> 00:28:58,708
Meriged…
453
00:28:58,791 --> 00:29:00,458
Panggil saja Alma.
454
00:29:07,375 --> 00:29:08,833
Siapa mereka?
455
00:29:08,916 --> 00:29:11,000
Mereka baru, kecil dan baru.
456
00:29:11,083 --> 00:29:12,125
Kawan-kawan baru.
457
00:29:12,208 --> 00:29:14,875
Ini pula Hoss. Dia dari Zaman Batu Kapur,
458
00:29:14,958 --> 00:29:18,500
jadi usia dia jutaan tahun,
tapi umur dia baru lima tahun.
459
00:29:18,583 --> 00:29:20,500
Mereka ahli baru Geng Terpupus?
460
00:29:20,583 --> 00:29:22,250
Apa maksud "Geng Terpupus"?
461
00:29:22,333 --> 00:29:23,333
Kami semua.
462
00:29:23,416 --> 00:29:25,458
Kami boleh ceritakan semuanya.
463
00:29:25,541 --> 00:29:28,000
Kami ada brosur berkilat atau
464
00:29:29,083 --> 00:29:30,416
kami boleh menyanyi!
465
00:29:31,333 --> 00:29:33,166
- Brosur dah memadai.
- Brosur.
466
00:29:33,250 --> 00:29:34,541
Mari menyanyi.
467
00:29:35,166 --> 00:29:39,250
Jadi, kau tertanya-tanya
erti menjadi ahli Geng Terpupus
468
00:29:39,333 --> 00:29:40,208
Ya.
469
00:29:40,291 --> 00:29:44,750
Aku khuatir jawapannya bermula
dengan perkara yang tak diduga
470
00:29:45,583 --> 00:29:47,208
Dahulu, kami hampir mati
471
00:29:47,291 --> 00:29:49,208
Tapi syukurlah, Dr. Chung sampai
472
00:29:49,291 --> 00:29:53,458
Dia bawa kami ke sini
Melindungi kami daripada ribut besar
473
00:29:53,541 --> 00:29:55,583
- Saya rasa maksudnya kepupusan.
- Mungkin.
474
00:29:55,666 --> 00:29:57,250
Tempat aneh ini rumah kami
475
00:29:57,333 --> 00:29:59,250
Lebih baik jangan merayau-rayau
476
00:29:59,333 --> 00:30:01,375
Terperuk di sini menyesakkan
477
00:30:01,458 --> 00:30:05,416
Sedangkan kami boleh
merentasi dunia dan zaman
478
00:30:05,500 --> 00:30:07,416
Tokyo, Greece atau Pyrenees
479
00:30:07,500 --> 00:30:09,458
Melawat Pompeii sebelum ia lenyap
480
00:30:09,541 --> 00:30:11,416
Tidak, tempat itu tak menarik
481
00:30:11,500 --> 00:30:14,666
Dunia ini penuh dengan ancaman
dan hidup ini tak adil
482
00:30:14,750 --> 00:30:19,250
Jadi, kau boleh tinggal di sini
atau mati di luar sana
483
00:30:19,333 --> 00:30:21,583
Ada wabak, kebuluran dan kuman di kolam
484
00:30:21,666 --> 00:30:23,458
Virus dan penyakit yang tiada penawar
485
00:30:23,541 --> 00:30:25,500
Ada peperangan, kekerasan dan kezaliman
486
00:30:25,583 --> 00:30:27,291
Makhluk asing, Bigfoot dan lain-lain
487
00:30:27,375 --> 00:30:28,291
Burnie.
488
00:30:28,375 --> 00:30:31,708
Dihentam, dibom atau jatuh sakit dan mati
489
00:30:32,291 --> 00:30:34,083
Atau selamat di sini
490
00:30:34,166 --> 00:30:36,041
Di mana masa terhenti
491
00:30:36,125 --> 00:30:39,666
Dunia ini penuh dengan ancaman
dan hidup ini tak adil
492
00:30:39,750 --> 00:30:44,041
Jadi, kau boleh tinggal di sini
atau mati di luar sana
493
00:30:46,000 --> 00:30:48,875
Tikus bulldog, kucing Aztec
494
00:30:48,958 --> 00:30:51,291
Angsa gergasi dan stag-moose yang hebat
495
00:30:51,375 --> 00:30:52,541
Sloth lemur besar
496
00:30:52,625 --> 00:30:53,708
Beaver Pleistosen
497
00:30:53,791 --> 00:30:56,333
Anjing pemburu Rusia
Kalaulah ia masih wujud
498
00:30:56,416 --> 00:30:58,708
Apa pun namanya, semuanya telah pupus
499
00:30:58,791 --> 00:31:01,041
Singa laut Jepun menangis kesyahduan
500
00:31:01,125 --> 00:31:03,541
Ia boleh berlaku bila-bila masa
di mana-mana saja
501
00:31:03,625 --> 00:31:06,250
Kalau nak selamat,
lebih baik tinggal di sini
502
00:31:08,833 --> 00:31:11,500
Dunia ini penuh dengan ancaman
503
00:31:11,583 --> 00:31:14,416
Hidup ini tak adil
504
00:31:15,166 --> 00:31:18,500
Kau boleh tinggal di sini atau
505
00:31:20,166 --> 00:31:22,541
Mati di luar sana
506
00:31:26,125 --> 00:31:28,166
Wah! Boleh tahan.
507
00:31:28,250 --> 00:31:31,416
Saya rasa Clarance pasti terhibur
kalau dia dengar.
508
00:31:31,500 --> 00:31:33,541
Tunggu? Clarance itu?
509
00:31:34,208 --> 00:31:36,166
Clarance?
510
00:31:38,708 --> 00:31:40,500
Apa yang kamu dah buat?
511
00:31:41,750 --> 00:31:43,541
Semuanya berlaku sekelip mata.
512
00:31:43,625 --> 00:31:45,750
Portal itu tiba-tiba menggila
513
00:31:45,833 --> 00:31:49,000
dan Clarance pun terbang pergi
514
00:31:49,083 --> 00:31:50,416
seperti seekor anjing.
515
00:31:50,500 --> 00:31:52,375
Ini rekod baru, Op.
516
00:31:52,458 --> 00:31:55,791
Baru sepuluh minit kita di sini,
tapi kita dah dibenci.
517
00:31:55,875 --> 00:31:57,833
Benci ialah perkataan yang kasar.
518
00:32:00,166 --> 00:32:02,041
Sabar. Semuanya akan selamat.
519
00:32:02,125 --> 00:32:04,750
Kami akan cari Clarance
dan benih itu semula.
520
00:32:09,416 --> 00:32:13,625
Maaf, tapi tiada sesiapa tahu lokasi
dan zaman Clarance berada sekarang.
521
00:32:13,708 --> 00:32:16,666
Dia juga mungkin dah diculik
oleh pencuri mayat,
522
00:32:16,750 --> 00:32:18,458
Boogeyman atau Siklop.
523
00:32:18,541 --> 00:32:19,375
Burnie.
524
00:32:19,458 --> 00:32:22,208
Hakikatnya, Clarance
mungkin berada di mana-mana saja.
525
00:32:22,291 --> 00:32:23,833
Bukan "di mana-mana saja".
526
00:32:24,333 --> 00:32:26,875
Bukankah dia patut berada
di salah satu tempat itu?
527
00:32:27,916 --> 00:32:29,541
Biar saya fahamkan.
528
00:32:29,625 --> 00:32:34,208
Awak nak pergi ke semua tempat
yang berbahaya dan asing itu secara rawak
529
00:32:34,291 --> 00:32:37,208
dengan harapan akan terjumpa Clarance?
530
00:32:38,000 --> 00:32:39,250
Bagus rancangan itu.
531
00:32:39,333 --> 00:32:41,375
- Mari cari anjing itu.
- Tunggu.
532
00:32:41,458 --> 00:32:43,791
Dia kata bahaya? Awak kata bahaya?
533
00:32:43,875 --> 00:32:46,583
Bahaya cuma kata ganti untuk berani.
534
00:32:48,458 --> 00:32:49,625
Mereka dah mati.
535
00:32:54,791 --> 00:32:57,833
Helo, encik.
Ada nampak seekor anjing comel di sini?
536
00:32:57,916 --> 00:32:59,541
Gebu, kira-kira tinggi ini.
537
00:33:05,208 --> 00:33:08,666
Tidak!
538
00:33:12,666 --> 00:33:14,416
Baiklah, mari balik.
539
00:33:23,083 --> 00:33:25,083
Oh, Tuhan! Kamu belum mati!
540
00:33:25,166 --> 00:33:26,000
Bayar.
541
00:33:27,875 --> 00:33:30,541
Tiada kelibat Clarance
dan kami nyaris mati.
542
00:33:30,625 --> 00:33:32,541
Sebab inilah saya benci mengembara.
543
00:33:32,625 --> 00:33:34,833
Ayuh, Ed. Banyak lagi destinasi lain,
544
00:33:34,916 --> 00:33:36,583
jadi jangan hilang fokus.
545
00:33:37,375 --> 00:33:38,500
Muka saya.
546
00:33:41,458 --> 00:33:43,416
Hei. Lihat! Itu saya!
547
00:33:43,500 --> 00:33:44,541
Hai, saya!
548
00:33:44,625 --> 00:33:46,416
Alamak! Badan saya berlubang.
549
00:33:47,166 --> 00:33:49,166
Bergurau saja. Itulah rupa saya.
550
00:33:49,250 --> 00:33:51,375
Wah, kakak awak memang…
551
00:33:51,458 --> 00:33:53,208
Penyebab kematian saya?
552
00:33:53,291 --> 00:33:55,375
Saya nak cakap, "Bertenaga."
553
00:33:55,458 --> 00:33:58,583
Okey, Ed.
Saya yakin tentang portal seterusnya.
554
00:33:58,666 --> 00:34:00,375
- Awak percaya saya?
- Tidak!
555
00:34:33,166 --> 00:34:35,166
TITANIC LONDON
556
00:34:38,458 --> 00:34:39,958
LAUTAN ATLANTIK
557
00:34:55,916 --> 00:34:56,750
TAMAN MENLO
558
00:35:08,541 --> 00:35:09,833
CUPERTINO
559
00:35:23,166 --> 00:35:24,291
KHOTKOVO
560
00:35:28,458 --> 00:35:31,458
Wanita itu marah
apabila kami cuba pakai topi dia.
561
00:35:31,541 --> 00:35:34,458
- Yakah?
- Wah! Mahkota Cleopatra.
562
00:35:34,541 --> 00:35:37,166
Sejarah ialah pengembaraan tanpa sempadan.
563
00:35:37,250 --> 00:35:39,208
Macam mana perasaannya?
564
00:35:39,291 --> 00:35:40,208
Menakjubkan.
565
00:35:40,291 --> 00:35:42,833
Setiap tempat lebih mengujakan
berbanding sebelumnya.
566
00:35:42,916 --> 00:35:44,250
Dan lebih berbahaya.
567
00:35:44,333 --> 00:35:45,916
Dengar sini, Hoss.
568
00:35:46,000 --> 00:35:47,625
Seperti yang saya cakap,
569
00:35:47,708 --> 00:35:50,750
jangan tinggalkan tempat
yang selamat seperti ini.
570
00:35:51,500 --> 00:35:53,625
Op, dia masih kecil.
571
00:35:53,708 --> 00:35:56,625
Jangan buat dia fikir bukan-bukan.
572
00:35:56,708 --> 00:35:58,958
Tapi saya nak tahu banyak perkara.
573
00:35:59,041 --> 00:36:01,666
Saya bosan asyik terkurung di sini.
574
00:36:01,750 --> 00:36:03,750
Saya boleh menghiburkan awak.
575
00:36:04,625 --> 00:36:08,125
Siaran langsung
dari rumah tanaman bergerak Dr. Chung,
576
00:36:08,208 --> 00:36:12,375
saya Burnie, Ahli Silap Mata Australia.
577
00:36:14,166 --> 00:36:15,875
Tempat duduk kita hebat.
578
00:36:15,958 --> 00:36:19,291
Pertama, saya perlukan perkakasan rumah.
579
00:36:20,458 --> 00:36:24,708
Sekarang, saya letak satu objek
di antara dua kuntum Bunga Masa
580
00:36:24,791 --> 00:36:27,125
dan baca mantera ajaib,
581
00:36:27,208 --> 00:36:29,791
"Tiba-tiba, berubah, koala, dingo."
582
00:36:32,000 --> 00:36:33,666
Ke mana ia menghilang?
583
00:36:33,750 --> 00:36:34,833
Bertenang, Hoss.
584
00:36:34,916 --> 00:36:38,750
Ia akan kembali dalam tiga, dua, satu dan…
585
00:36:39,666 --> 00:36:41,166
Macam mana awak buat?
586
00:36:41,250 --> 00:36:45,041
Ahli silap mata
takkan dedahkan muslihatnya.
587
00:36:45,125 --> 00:36:46,708
Gabungan dua Bunga Masa
588
00:36:46,791 --> 00:36:50,666
menyebabkan arka luar biasa
yang mengurai atom sesuatu objek,
589
00:36:50,750 --> 00:36:52,041
menghantarnya ke gelung masa
590
00:36:52,125 --> 00:36:54,916
dan menyatukannya semula
pada sela masa berbeza.
591
00:36:55,416 --> 00:36:56,750
Silap mata.
592
00:37:01,375 --> 00:37:03,000
Terima kasih.
593
00:37:03,083 --> 00:37:05,041
Apa? Apa halnya?
594
00:37:07,041 --> 00:37:08,083
Jangan risau.
595
00:37:12,541 --> 00:37:14,416
Hei, kamu berdua?
596
00:37:15,291 --> 00:37:16,166
Bangun.
597
00:37:16,250 --> 00:37:17,958
Kami cuma bangun untuk Tuan.
598
00:37:18,041 --> 00:37:20,375
Segala tindak-tanduk kami untuk Tuan.
599
00:37:20,458 --> 00:37:22,500
Betul, Tuan.
600
00:37:22,583 --> 00:37:25,833
Saya dengar Tuan cakap
601
00:37:25,916 --> 00:37:28,916
kamu mesti putuskan cawak saya
supaya saya bebas.
602
00:37:30,583 --> 00:37:32,125
Menjunjung perintah Tuan.
603
00:37:35,583 --> 00:37:37,291
Berhenti! Tuan kata berhenti.
604
00:37:42,416 --> 00:37:44,083
Rancangan saya tak menjadi.
605
00:37:49,541 --> 00:37:51,875
Clarance, di mana awak?
606
00:37:51,958 --> 00:37:54,333
- Saya tak nampak dia, Op.
- Saya pun.
607
00:37:55,416 --> 00:37:57,500
Tapi saya nampak tembok yang utuh.
608
00:37:59,291 --> 00:38:01,625
Apabila difikirkan sekali lagi,
ia tembok besar.
609
00:38:09,750 --> 00:38:11,291
Apa benda itu?
610
00:38:12,291 --> 00:38:13,333
Itu…
611
00:38:14,291 --> 00:38:15,375
Bunga langit.
612
00:38:18,125 --> 00:38:20,958
Bayangkan kalau kita tunjuk
kepada flummel lain.
613
00:38:21,916 --> 00:38:24,125
Hei, awak tersenyum.
614
00:38:24,625 --> 00:38:26,416
Awak sedang berseronok.
615
00:38:27,416 --> 00:38:28,666
Taklah.
616
00:38:28,750 --> 00:38:32,958
Kita dah ada banyak masalah
dan awak asyik tambah masalah.
617
00:38:33,041 --> 00:38:35,208
Awak pencetus huru-hara.
618
00:38:36,791 --> 00:38:37,666
Saya tahu.
619
00:38:38,166 --> 00:38:39,125
Maafkan saya.
620
00:38:40,041 --> 00:38:41,291
Kenapa dengan saya?
621
00:38:41,875 --> 00:38:43,791
Awak okey saja.
622
00:38:43,875 --> 00:38:46,500
Awak cuma pendek akal.
623
00:38:46,583 --> 00:38:48,875
Kita bernasib baik setakat ini,
624
00:38:48,958 --> 00:38:51,500
tapi kelak,
ia boleh membahayakan seseorang.
625
00:38:51,583 --> 00:38:53,291
Mungkin saya.
626
00:38:53,958 --> 00:38:54,958
Betul cakap awak.
627
00:38:55,041 --> 00:38:56,791
Tapi saya akan berubah.
628
00:38:57,750 --> 00:39:01,125
Mulai sekarang,
keputusan kita atas persetujuan bersama.
629
00:39:02,708 --> 00:39:03,958
Awak janji?
630
00:39:04,041 --> 00:39:05,041
Saya janji.
631
00:39:05,791 --> 00:39:07,333
Okey.
632
00:39:09,333 --> 00:39:10,666
Saya pegang janji awak.
633
00:39:12,916 --> 00:39:14,625
Seronok juga rasanya.
634
00:39:15,166 --> 00:39:17,208
Akhirnya, kita boleh bersantai.
635
00:39:19,833 --> 00:39:21,000
Belum lagi!
636
00:39:32,958 --> 00:39:36,333
Dah lama mereka pergi.
Awak rasa mereka tak apa-apa?
637
00:39:36,416 --> 00:39:38,250
Saya pasti mereka tak apa-apa.
638
00:39:38,750 --> 00:39:40,583
FLUMMEL DALAM KENANGAN
639
00:39:49,125 --> 00:39:50,166
Kamu masih hidup!
640
00:39:52,208 --> 00:39:55,291
Nyawa-nyawa ikan.
Bunga langit itu cuba bunuh kami.
641
00:39:56,875 --> 00:39:58,416
Ini bunga api.
642
00:39:58,500 --> 00:40:01,750
Orang Cina yang cipta bunga api
dan serbuk letupan di dalamnya.
643
00:40:01,833 --> 00:40:05,041
Mereka baru balik
dari Kemahkotaan Quianlong.
644
00:40:05,125 --> 00:40:09,291
Kamu tentu berada di China, tahun 1736.
645
00:40:09,375 --> 00:40:12,416
Jadi, ke mana destinasi kamu seterusnya?
646
00:40:13,000 --> 00:40:14,791
Macam mana dengan benih ini?
647
00:40:14,875 --> 00:40:17,375
Macam mana dengan benih ini?
648
00:40:17,458 --> 00:40:20,041
Kalau itu yang awak pilih, saya sokong.
649
00:40:20,125 --> 00:40:20,958
Terima kasih.
650
00:40:21,458 --> 00:40:24,583
Saya harap ini benih
yang tepat demi masa depan flummel.
651
00:40:24,666 --> 00:40:27,833
Mereka tak tahu spesies kita akan pupus.
652
00:40:28,875 --> 00:40:30,083
Habislah kita!
653
00:40:30,166 --> 00:40:31,541
DJ kita dah hilang.
654
00:40:31,625 --> 00:40:32,708
Di mana Vinny?
655
00:40:32,791 --> 00:40:33,833
Hei, kawan-kawan.
656
00:40:33,916 --> 00:40:35,333
Maaf, saya lewat.
657
00:40:35,416 --> 00:40:38,083
Krisis terhindar.
658
00:40:50,791 --> 00:40:51,875
Muka saya.
659
00:40:56,291 --> 00:40:57,375
Clarance!
660
00:40:58,875 --> 00:41:00,041
Clarance.
661
00:41:01,833 --> 00:41:03,916
Tak sangka kamu berjaya jumpa saya.
662
00:41:04,000 --> 00:41:06,541
Kamu lebih hebat
daripada si Shackleton itu.
663
00:41:08,916 --> 00:41:11,041
Ernest Shackleton.
664
00:41:12,041 --> 00:41:15,333
Kamu pasti gembira
kerana saya selamatkan benih ini.
665
00:41:16,416 --> 00:41:18,541
Tapi ada satu masalah kecil.
666
00:41:22,166 --> 00:41:23,250
Baiklah.
667
00:41:23,333 --> 00:41:24,208
Saya ada rancangan.
668
00:41:24,291 --> 00:41:25,333
Op ada rancangan.
669
00:41:25,416 --> 00:41:28,125
- Bagus! Apa rancangannya?
- Apa rancangannya?
670
00:41:30,208 --> 00:41:32,041
Dia dah lesap.
671
00:41:32,125 --> 00:41:34,083
Dia tinggalkan kita?
672
00:41:34,166 --> 00:41:37,208
Tak, dia takkan tinggalkan kita.
Kami dah sepakat.
673
00:41:37,291 --> 00:41:40,625
Op dah janji
dia takkan memandai-mandai lagi.
674
00:41:40,708 --> 00:41:42,250
Jadi, tidak.
675
00:41:42,333 --> 00:41:45,125
Dia akan kembali. Mungkin dia cuma…
676
00:41:45,875 --> 00:41:47,625
Mungkin dia dah tinggalkan kita.
677
00:41:50,125 --> 00:41:52,666
Op dah cabut
dan saya terpaksa menitik batu.
678
00:41:53,458 --> 00:41:55,666
Saya patut dah agak!
679
00:41:58,916 --> 00:42:00,291
Kenapa ia ada di sini?
680
00:42:06,000 --> 00:42:08,166
- Alamak.
- Misi menyelamat bermula!
681
00:42:08,250 --> 00:42:09,875
Dia cari mainan dia.
682
00:42:22,750 --> 00:42:24,333
Semuanya sejuk.
683
00:42:24,833 --> 00:42:26,458
Ini menyeronokkan.
684
00:42:26,541 --> 00:42:28,958
Op, apa awak sedang buat?
685
00:42:29,041 --> 00:42:31,375
Hoss, nampak cawak di leher Clarance?
686
00:42:31,458 --> 00:42:32,375
Putuskannya.
687
00:42:36,000 --> 00:42:38,041
Awak putuskan rantai Tuan.
688
00:42:38,125 --> 00:42:40,916
Tiada sesiapa boleh mengkhianati Tuan.
689
00:42:43,000 --> 00:42:44,666
Ini dah tak menyeronokkan.
690
00:42:45,583 --> 00:42:47,416
Kita mesti lari!
691
00:42:47,500 --> 00:42:48,541
Mari pergi, Hoss!
692
00:42:55,250 --> 00:42:56,916
Clarance! Tidak!
693
00:42:57,000 --> 00:42:57,833
Benih itu!
694
00:43:01,750 --> 00:43:04,791
Kita tak boleh pulang tanpanya.
Hoss, patah balik.
695
00:43:04,875 --> 00:43:06,750
Tidak, ia terlalu bahaya.
696
00:43:06,833 --> 00:43:08,083
Saya takut.
697
00:43:08,166 --> 00:43:09,791
Patah balik sekarang, Hoss!
698
00:43:11,375 --> 00:43:12,958
Saya dah dapat awak!
699
00:43:17,041 --> 00:43:18,250
Ayuh.
700
00:43:19,375 --> 00:43:20,208
Dah dapat!
701
00:43:20,291 --> 00:43:23,083
Kembali ke Bunga Masa, Hoss.
Lari laju-laju!
702
00:43:30,333 --> 00:43:31,541
Sedikit saja lagi.
703
00:43:44,083 --> 00:43:46,125
Awak tahu main permainan ini?
704
00:43:47,458 --> 00:43:48,791
Kita sedang bermain?
705
00:43:48,875 --> 00:43:50,583
Kamu berdua nampak Hoss?
706
00:43:53,833 --> 00:43:55,750
- Itu Clarance.
- Clarance.
707
00:43:55,833 --> 00:43:56,958
Kamu patut ke tepi.
708
00:44:09,958 --> 00:44:11,125
Apa itu?
709
00:44:12,250 --> 00:44:13,416
Tidak!
710
00:44:18,125 --> 00:44:21,166
Kami dah jumpa Clarance
dan benih itu. Kami…
711
00:44:21,958 --> 00:44:23,000
Alamak.
712
00:44:23,083 --> 00:44:24,791
- Awak okey, Hoss?
- Tidak.
713
00:44:24,875 --> 00:44:26,083
Dia tak okey.
714
00:44:26,166 --> 00:44:29,625
Awak hampir buat dia pupus.
Termasuklah kita semua.
715
00:44:30,208 --> 00:44:32,125
- Saya tak terfikir…
- Betul.
716
00:44:32,208 --> 00:44:34,583
Awak tak fikir dan tak dengar.
717
00:44:34,666 --> 00:44:37,375
Walaupun awak pandang mata saya
718
00:44:37,458 --> 00:44:41,791
dan berjanji takkan buat apa-apa
tanpa persetujuan kita bersama.
719
00:44:44,333 --> 00:44:48,500
Saya fikir saya dipulaukan
oleh flummel lain kerana saya pelik.
720
00:44:49,250 --> 00:44:50,458
Sekarang, jelaslah.
721
00:44:51,458 --> 00:44:52,333
Awak puncanya.
722
00:44:52,833 --> 00:44:55,458
Apa maksud awak?
723
00:44:55,541 --> 00:44:58,916
Maksud saya,
hidup saya lebih bahagia tanpa awak!
724
00:45:13,083 --> 00:45:15,291
Hei, jangan sedih.
725
00:45:15,375 --> 00:45:17,750
Dia cuma perlukan masa untuk bertenang.
726
00:45:20,166 --> 00:45:22,583
- Apa awak buat?
- Betul cakap Ed.
727
00:45:23,166 --> 00:45:24,166
Sayalah puncanya.
728
00:45:25,166 --> 00:45:27,083
Dia lebih gembira tanpa saya.
729
00:45:28,125 --> 00:45:29,333
Termasuk kamu semua.
730
00:45:30,250 --> 00:45:32,208
Saya masih boleh buat sesuatu.
731
00:45:33,041 --> 00:45:34,625
Saya nak beritahu flummel lain.
732
00:45:35,791 --> 00:45:37,750
Awak tak patut pergi tanpa Ed.
733
00:45:37,833 --> 00:45:39,666
Saya asyik menyusahkan dia
734
00:45:39,750 --> 00:45:42,000
dan saya dah cukup banyak menyusahkan.
735
00:45:42,541 --> 00:45:45,791
Kalau saya berjaya,
Ed boleh pulang ke tempat asal kami.
736
00:45:46,541 --> 00:45:48,750
Kalau saya gagal,
737
00:45:50,416 --> 00:45:52,208
saya takkan lukakan dia lagi.
738
00:45:53,250 --> 00:45:55,333
Tolong serahkan benih itu.
739
00:46:10,333 --> 00:46:11,166
Aduhai!
740
00:46:12,791 --> 00:46:14,250
Habislah.
741
00:46:23,500 --> 00:46:26,750
Awak juga ketua
yang hebat di tempat menari.
742
00:46:27,916 --> 00:46:31,375
Terima kasih, Mali.
Dah lima kali awak ulang.
743
00:46:32,500 --> 00:46:34,333
Apa dia buat di sini?
744
00:46:36,500 --> 00:46:37,750
Helo.
745
00:46:37,833 --> 00:46:38,916
Saya nak ingatkan.
746
00:46:39,000 --> 00:46:41,125
Ini Festival Bunga.
747
00:46:41,208 --> 00:46:45,375
Kedua, awak diharamkan
daripada menyertai Festival Bunga.
748
00:46:45,458 --> 00:46:49,208
Saya tak sempat nak cerita semuanya,
tapi tolong beri perhatian.
749
00:46:55,500 --> 00:46:57,250
Hei, boleh diam?
750
00:46:57,333 --> 00:47:00,583
Saya cuba dodoi anak-anak saya
di dalam cangkerang ini.
751
00:47:01,750 --> 00:47:04,083
Saya terpaksa berjaga sepanjang malam.
752
00:47:04,166 --> 00:47:05,000
Terima kasih.
753
00:47:05,666 --> 00:47:09,916
Saya baru pulang dari masa depan.
Berdasarkan masa silam,
754
00:47:10,000 --> 00:47:11,666
iaitu sekarang,
755
00:47:11,750 --> 00:47:15,083
seluruh spesies kita akan lenyap.
756
00:47:15,166 --> 00:47:17,666
Jadi, kalau kita nak hidup di masa depan,
757
00:47:17,750 --> 00:47:19,541
kita mesti bertindak sekarang,
758
00:47:20,375 --> 00:47:21,625
iaitu di masa silam.
759
00:47:24,125 --> 00:47:25,625
Maaf, saya tak faham.
760
00:47:26,125 --> 00:47:27,791
Kita semua akan pupus.
761
00:47:29,541 --> 00:47:30,583
Maksudnya, mati!
762
00:47:34,791 --> 00:47:35,625
Tidak!
763
00:47:36,166 --> 00:47:38,416
Bertenang, jangan risau.
764
00:47:38,500 --> 00:47:40,541
Semua orang, percayalah.
765
00:47:40,625 --> 00:47:42,333
Op, awak mengarut.
766
00:47:42,416 --> 00:47:45,125
Sebab itu saya buat muka ini
kerana awak gila.
767
00:47:45,208 --> 00:47:48,250
Percayalah cakap saya.
Saya bersumpah atas konc ini.
768
00:47:48,333 --> 00:47:50,458
Tidak. Jangan libatkan saya.
769
00:47:51,166 --> 00:47:53,625
Ini bukti saya datang dari masa depan.
770
00:48:04,500 --> 00:48:05,625
Dendang.
771
00:48:06,208 --> 00:48:07,541
Macam mana dengan ini?
772
00:48:09,083 --> 00:48:12,875
Kawan.
773
00:48:22,041 --> 00:48:23,958
Kenapa saya percaya ia akan berhasil?
774
00:48:29,916 --> 00:48:32,250
Wah! Teruk betul awak marah dia.
775
00:48:32,958 --> 00:48:35,333
Saya takkan berani buat awak marah.
776
00:48:37,166 --> 00:48:41,125
Tidakkah kata-kata awak terlalu keras?
777
00:48:41,916 --> 00:48:44,250
Apa-apa pun, dia tetap kakak awak.
778
00:48:45,333 --> 00:48:46,208
Tidak.
779
00:48:46,291 --> 00:48:48,625
Ini hakikatnya sejak dulu.
780
00:48:48,708 --> 00:48:51,500
Mungkin saya tak patut luahkannya,
781
00:48:51,583 --> 00:48:53,375
tapi ia benar.
782
00:48:54,083 --> 00:48:57,166
Hidup saya pasti lebih gembira tanpa dia.
783
00:48:57,875 --> 00:48:59,958
Ed, jangan cakap macam itu.
784
00:49:03,625 --> 00:49:05,625
Tempat ini tak bernyawa.
785
00:49:06,500 --> 00:49:10,208
Kami tinggal di sini tanpa keluarga
dan kawan-kawan.
786
00:49:11,125 --> 00:49:14,583
Kadang-kadang,
saya rasa lebih baik mati saja.
787
00:49:15,708 --> 00:49:17,250
Tapi percayalah,
788
00:49:17,333 --> 00:49:20,166
hidup ini sangat sukar
apabila awak bersendirian.
789
00:49:23,166 --> 00:49:25,291
…bergurau saja. Saya tahu rupa saya.
790
00:49:26,791 --> 00:49:29,500
Hei, Ed! Awak nampak ini?
791
00:49:36,541 --> 00:49:38,458
Boleh sesiapa tolong saya?
792
00:49:38,958 --> 00:49:40,041
Sesiapa?
793
00:49:40,125 --> 00:49:40,958
Dendang.
794
00:49:42,750 --> 00:49:46,458
Hei, tengoklah. Saya Teman di Penghujung.
795
00:49:47,416 --> 00:49:49,583
Hei! Saya tak peduli.
796
00:49:56,125 --> 00:49:57,958
Wally!
797
00:49:58,583 --> 00:50:00,708
Hei, Wally! Mari sini, kawan.
798
00:50:01,208 --> 00:50:03,000
Wally, ke mana awak nak pergi?
799
00:50:11,208 --> 00:50:13,125
Ed?
800
00:50:13,625 --> 00:50:15,500
Ed? Awak okey?
801
00:50:16,291 --> 00:50:17,541
Saya nak jumpa Op.
802
00:50:18,041 --> 00:50:20,250
Op?
803
00:50:20,791 --> 00:50:22,500
Op?
804
00:50:23,166 --> 00:50:24,750
Hei, Ed. Tengok ini.
805
00:50:24,833 --> 00:50:26,208
Awak nak tandatangan?
806
00:50:26,958 --> 00:50:30,708
Saya nak tanya Op,
tapi dia tergesa-gesa pergi.
807
00:50:31,375 --> 00:50:33,250
Dia dah pergi? Ke mana?
808
00:50:33,333 --> 00:50:36,583
Saya rasa dia ada sebut nak balik.
809
00:50:38,666 --> 00:50:39,833
Balik?
810
00:50:50,458 --> 00:50:52,791
Okey. Persembahan yang sangat menarik.
811
00:50:53,750 --> 00:50:55,583
Ia buat kami banyak berfikir.
812
00:50:55,666 --> 00:50:58,500
Tapi sejujur-jujurnya,
813
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
awak tak pernah ke masa depan.
814
00:51:01,083 --> 00:51:02,750
Dia pernah ke masa depan!
815
00:51:03,708 --> 00:51:05,833
Saya boleh mengesahkannya.
816
00:51:07,458 --> 00:51:09,333
Apa benda itu?
817
00:51:09,416 --> 00:51:12,250
Entahlah, tapi rambut dia bergaya.
818
00:51:12,333 --> 00:51:13,875
Nama saya Clarance.
819
00:51:13,958 --> 00:51:16,458
Saya seekor anjing kacukan poodle dan…
820
00:51:16,541 --> 00:51:18,875
Entahlah, ibu saya terlalu sosial.
821
00:51:19,708 --> 00:51:20,666
Awak datang!
822
00:51:20,750 --> 00:51:22,625
Beritahu flummel nasib mereka.
823
00:51:22,708 --> 00:51:25,291
Nasib mereka memang di hujung tanduk
824
00:51:25,375 --> 00:51:26,875
disebabkan saya.
825
00:51:30,416 --> 00:51:32,583
Hei, tunggu! Ke mana awak nak pergi?
826
00:51:45,166 --> 00:51:46,416
Okey.
827
00:51:46,500 --> 00:51:48,958
Jadi, mungkin dia bercakap benar.
828
00:52:00,208 --> 00:52:01,041
Hai!
829
00:52:02,375 --> 00:52:03,791
Kenapa buat macam itu?
830
00:52:04,291 --> 00:52:05,916
Kenapa awak ikat saya?
831
00:52:06,000 --> 00:52:10,375
Sebab saya benci awak.
832
00:52:10,458 --> 00:52:13,458
Saya benci semua flummel.
833
00:52:13,541 --> 00:52:15,250
Benci!
834
00:52:15,333 --> 00:52:18,500
Flummel dah musnahkan hidup saya!
835
00:52:20,083 --> 00:52:23,166
Dulu, saya seekor anak anjing
yang comel dan berani
836
00:52:23,250 --> 00:52:25,750
yang menunggu manusia untuk dibawa pulang.
837
00:52:26,250 --> 00:52:30,125
Tapi malangnya,
saya hidup di dunia penuh flummel.
838
00:52:30,625 --> 00:52:34,875
Flummel ialah binatang manjaan
yang paling popular di dunia.
839
00:52:34,958 --> 00:52:37,583
Semua orang tergila-gila
akan benda bulat itu.
840
00:52:37,666 --> 00:52:39,416
"Oh, comelnya."
841
00:52:39,500 --> 00:52:41,958
"Badannya berlubang." Saya faham.
842
00:52:42,041 --> 00:52:45,250
Tiada sesiapa nak bela anjing
yang ada perut.
843
00:52:48,416 --> 00:52:50,458
Namun, pada suatu hari,
844
00:52:50,541 --> 00:52:51,708
nasib saya berubah.
845
00:52:51,791 --> 00:52:52,791
Dia sempurna.
846
00:52:53,291 --> 00:52:54,625
Saya akan bela dia.
847
00:52:54,708 --> 00:52:55,916
Saya tak percaya.
848
00:52:56,416 --> 00:52:58,000
Lelaki ini mahukan saya.
849
00:52:58,083 --> 00:53:00,750
Dia sayang saya dan beri saya nama.
850
00:53:01,416 --> 00:53:04,458
Awak akan ikut saya balik, Clarance.
851
00:53:05,583 --> 00:53:07,000
JUALAN PERABIS
852
00:53:07,083 --> 00:53:10,583
Saya menjangkakan katil yang selesa
dan timbunan surat khabar.
853
00:53:10,666 --> 00:53:11,500
Duduk.
854
00:53:11,583 --> 00:53:13,916
Sebaliknya, ia lebih baik daripada itu.
855
00:53:14,000 --> 00:53:14,875
Pandainya!
856
00:53:14,958 --> 00:53:18,041
Barulah saya sedar yang saya
bukan sekadar binatang manjaan.
857
00:53:18,541 --> 00:53:20,833
Saya sebahagian daripada sains.
858
00:53:30,875 --> 00:53:32,375
1932: BABE RUTH YAKIN MENANG
859
00:53:32,458 --> 00:53:35,291
Hujung pusingan kelima,
Bambino melangkah ke plat.
860
00:53:35,375 --> 00:53:36,875
Dia buat lari habis.
861
00:53:37,250 --> 00:53:39,875
Dia tunjuk ke arah seekor anjing
di atas kereta kecil.
862
00:53:39,958 --> 00:53:41,666
Doktor! Saya tak percaya.
863
00:53:44,375 --> 00:53:45,416
Ia berjaya!
864
00:53:46,250 --> 00:53:47,958
Mari kita pergi bersama-sama.
865
00:53:48,666 --> 00:53:50,333
Saya sayang manusia itu.
866
00:53:50,416 --> 00:53:52,833
Akhirnya, saya rasa dihargai.
867
00:53:52,916 --> 00:53:54,458
Di sisi dia.
868
00:53:54,541 --> 00:53:57,833
Mengembara merentasi masa
dan sejarah bersama-sama.
869
00:54:09,291 --> 00:54:13,208
Kemudian, pada suatu hari,
kami mengembara ke tahun 1835,
870
00:54:13,291 --> 00:54:14,500
ke pulau ini.
871
00:54:17,750 --> 00:54:21,500
Kami terjumpa
sekawan cecincin napkin yang bodoh.
872
00:54:28,541 --> 00:54:32,333
Dr. Chung beritahu saya,
itulah kali pertama Darwin temui flummel
873
00:54:32,416 --> 00:54:35,500
dan memperkenalkannya
kepada seluruh dunia.
874
00:54:36,625 --> 00:54:39,166
Oh, Tuhan. Tengoklah.
875
00:54:39,875 --> 00:54:41,708
Comelnya dia, Clarance.
876
00:54:42,416 --> 00:54:43,708
Dia suka flummel.
877
00:54:43,791 --> 00:54:46,583
Dia akan lebih menyayangi flummel
daripada saya.
878
00:54:46,666 --> 00:54:50,166
Kemudian, saya tersedar.
Saya tak perlu akur dengan sejarah.
879
00:54:50,666 --> 00:54:52,166
Saya boleh mengubahnya.
880
00:54:53,333 --> 00:54:54,666
Kita dah bersedia.
881
00:54:54,750 --> 00:54:57,083
Sedia untuk pengembaraan seterusnya,
Clarance?
882
00:54:57,625 --> 00:54:58,458
Clarance?
883
00:55:00,000 --> 00:55:01,166
Tolong saya!
884
00:55:03,041 --> 00:55:05,916
Ya, betul.
Saya khianati tuan saya sendiri.
885
00:55:06,000 --> 00:55:07,750
Saya jahat.
886
00:55:07,833 --> 00:55:09,208
Itulah naluri penjahat.
887
00:55:11,458 --> 00:55:16,750
Saya tolak dia ke dalam portal
dan pastikan dia tak boleh kembali.
888
00:55:19,708 --> 00:55:23,083
Selepas itu, tiada halangan
untuk saya kembali ke sini
889
00:55:23,166 --> 00:55:25,375
dan musnahkan seluruh spesies awak.
890
00:55:25,875 --> 00:55:27,583
Bukan angkara gunung berapi.
891
00:55:28,083 --> 00:55:29,375
Tapi angkara saya.
892
00:55:30,791 --> 00:55:33,125
Alat letupan besar diaktifkan.
893
00:55:33,208 --> 00:55:35,416
Sekarang, kembali ke muzik jazz.
894
00:55:43,166 --> 00:55:46,166
Perjalanannya singkat,
tapi hari itu berjalan lancar.
895
00:55:52,375 --> 00:55:55,333
Tiga, dua, satu.
896
00:55:55,416 --> 00:55:56,458
Sifar flummel.
897
00:55:59,708 --> 00:56:01,458
Misi berjaya.
898
00:56:03,208 --> 00:56:07,500
Semuanya tenang
sehinggalah kamu berdua muncul.
899
00:56:07,583 --> 00:56:11,125
Tapi masalah ini akan selesai
kerana adik awak kembali
900
00:56:11,208 --> 00:56:15,333
bersama geng pengecut
yang tak pernah keluar dari Terminal Masa.
901
00:56:15,416 --> 00:56:17,833
Kamu semua takkan selamat.
902
00:56:18,583 --> 00:56:20,916
Flummel akan pupus dalam 30 minit.
903
00:56:21,000 --> 00:56:22,208
Tiga puluh minit?
904
00:56:22,291 --> 00:56:25,000
Itu lebih lama
daripada sangkaan saya, tapi…
905
00:56:25,083 --> 00:56:26,916
Sepatutnya tiga minit saja.
906
00:56:27,000 --> 00:56:28,750
Saya tersilap tekan.
907
00:56:28,833 --> 00:56:30,833
Ia tak penting.
908
00:56:30,916 --> 00:56:33,458
Awak boleh lihat dengan jelas
909
00:56:33,541 --> 00:56:35,291
apabila spesies awak lenyap.
910
00:56:35,791 --> 00:56:37,416
Selamat tinggal!
911
00:56:52,625 --> 00:56:54,875
Dia terlalu kelakar untuk dimarahi.
912
00:56:56,333 --> 00:56:57,458
Tengok!
913
00:56:57,541 --> 00:56:59,041
Saya jumpa Dr. Chung!
914
00:57:00,083 --> 00:57:00,958
Apa?
915
00:57:02,125 --> 00:57:06,208
Saya baru pulang
bersama harimau Tasmania terakhir di Bumi.
916
00:57:06,291 --> 00:57:08,041
Habis baju saya dicakarnya.
917
00:57:09,541 --> 00:57:12,625
Apa? Saya tak suka ikut orang
yang tak dikenali.
918
00:57:14,250 --> 00:57:15,583
Kamera sedang merakam.
919
00:57:16,458 --> 00:57:18,333
Log Pereka, 20 Jun.
920
00:57:18,916 --> 00:57:20,791
Itulah tarikh dia hilang.
921
00:57:20,875 --> 00:57:25,375
Hari ini saya akan melawat seorang wira
iaitu penjelajah hebat, Zheng-He.
922
00:57:25,458 --> 00:57:28,250
Dia salah seorang pemeta nautika terawal.
923
00:57:28,791 --> 00:57:31,666
Mungkin saya berkesempatan
melihat dia melukis.
924
00:57:32,458 --> 00:57:35,666
Mari merentas masa ke tahun 1417.
925
00:57:35,750 --> 00:57:37,750
- Dia sebut tahun 1417.
- Okey.
926
00:57:37,833 --> 00:57:38,916
Kita tahu lokasi dia.
927
00:57:39,000 --> 00:57:41,375
Sedia untuk pengembaraan seterusnya,
Clarance?
928
00:57:41,875 --> 00:57:42,708
Clarance?
929
00:57:44,166 --> 00:57:45,375
Tolong saya!
930
00:57:47,791 --> 00:57:48,958
Clarance tolak dia?
931
00:57:49,041 --> 00:57:51,916
Ahli teori konspirasi apa
yang tak sedar hal itu?
932
00:57:52,000 --> 00:57:55,291
Kita masih boleh selamatkan Dr. Chung
kalau guna benih…
933
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
Mustahil.
934
00:58:01,166 --> 00:58:04,125
Saya tak sangka
kita dah tahu lokasi Dr. Chung,
935
00:58:04,208 --> 00:58:06,416
tapi kita tak boleh bawa dia pulang.
936
00:58:06,500 --> 00:58:07,750
Melainkan…
937
00:58:16,125 --> 00:58:17,291
Tahun 1418.
938
00:58:19,208 --> 00:58:23,458
Bukan!
Dr. Chung kata dia ke tahun 1417, ingat?
939
00:58:23,541 --> 00:58:25,750
Ya. Dia nak melawat Zheng-He.
940
00:58:25,833 --> 00:58:30,083
Maksudnya, dia mungkin sertai
ekspedisi Zheng-He ke Melaka pada 1418,
941
00:58:30,750 --> 00:58:32,791
lokasi Bunga Masa lain.
942
00:58:35,375 --> 00:58:38,416
Kita cuma perlukan suar
sebagai penunjuk arahnya.
943
00:58:38,500 --> 00:58:40,125
Okey, tapi apa?
944
00:58:45,958 --> 00:58:46,791
Terbaik.
945
00:58:46,875 --> 00:58:48,833
Kita juga patut beri dia brosur.
946
00:58:51,291 --> 00:58:56,750
FLUMMEL PERNAH ADA DI SINI
947
00:59:00,666 --> 00:59:02,041
- Ed?
- Op.
948
00:59:02,125 --> 00:59:03,833
Maaf, saya tak berniat…
949
00:59:03,916 --> 00:59:06,958
Flummel akan pupus dalam 15 minit.
950
00:59:07,583 --> 00:59:09,000
Sekejap. Apa benda itu?
951
00:59:10,958 --> 00:59:12,250
Apa yang berlaku?
952
00:59:14,208 --> 00:59:16,333
Gunung berapi bukan puncanya.
953
00:59:16,416 --> 00:59:18,500
Clarance bunuh kita guna bom itu,
954
00:59:18,583 --> 00:59:20,791
perangkap flummel lain di dalam gua,
955
00:59:20,875 --> 00:59:22,791
ikat saya di pokok ini dan…
956
00:59:24,541 --> 00:59:25,875
Semuanya dah berakhir.
957
00:59:28,583 --> 00:59:30,250
Tidak, ia belum berakhir
958
00:59:30,333 --> 00:59:33,083
kerana kita berdua
belum capai kata sepakat.
959
00:59:33,750 --> 00:59:36,166
Saya memang tak patut cakap macam itu
960
00:59:36,250 --> 00:59:38,875
dan ketahuilah yang saya tak maksudkannya.
961
00:59:39,416 --> 00:59:45,041
Awak sentiasa menyokong saya selama ini
dan hidup saya takkan bermakna tanpa awak.
962
00:59:45,125 --> 00:59:48,500
Apa maksud awak?
Saya tak boleh buat apa-apa dengan betul.
963
00:59:48,583 --> 00:59:51,750
Kita berdua tahu,
flummel lain pasti tahu dan…
964
00:59:51,833 --> 00:59:53,916
Peduli apa tentang tanggapan orang?
965
00:59:54,833 --> 00:59:55,916
Saya serius.
966
00:59:56,000 --> 01:00:00,458
Dah terlalu lama saya cuba
mencari keserasian dengan flummel lain
967
01:00:00,541 --> 01:00:03,916
sehingga tak sedar tempat saya
968
01:00:05,125 --> 01:00:06,375
ialah bersama awak.
969
01:00:07,083 --> 01:00:09,708
Tolonglah. Saya selalu timbulkan masalah.
970
01:00:09,791 --> 01:00:14,708
Tapi kalau bukan kerana kesilapan awak,
kita takkan terjatuh ke dalam bunga itu.
971
01:00:14,791 --> 01:00:16,208
Disebabkan awak juga,
972
01:00:16,291 --> 01:00:19,958
kita berpeluang menyelamatkan spesies kita
daripada kepupusan.
973
01:00:22,458 --> 01:00:24,166
Jadi, apa nak buat sekarang?
974
01:00:24,250 --> 01:00:25,583
Biar saya beritahu.
975
01:00:25,666 --> 01:00:30,916
Kita akan selamatkan flummel
kerana mereka pun pasti buat perkara sama.
976
01:00:31,708 --> 01:00:32,791
Mungkin.
977
01:00:38,791 --> 01:00:40,375
FLUMMEL ADA DI SINI
978
01:00:40,458 --> 01:00:42,625
Boleh awak cuba lepaskan saya?
979
01:00:42,708 --> 01:00:45,791
Tiada masalah.
Ada sejuta kombinasi saja di sini.
980
01:00:47,000 --> 01:00:47,833
Bukan.
981
01:00:48,875 --> 01:00:49,708
Bukan.
982
01:00:50,750 --> 01:00:51,583
Bukan.
983
01:01:07,875 --> 01:01:09,208
Terima kasih, semua.
984
01:01:09,291 --> 01:01:11,541
Lain kali, saya akan cucuk perlahan-lahan.
985
01:01:11,625 --> 01:01:12,541
Ayuh, Op!
986
01:01:12,625 --> 01:01:15,666
Kita tak boleh biar si gila
yang comel itu terlepas.
987
01:01:17,958 --> 01:01:18,958
Helo?
988
01:01:19,458 --> 01:01:20,666
Ada sesiapa di sini?
989
01:01:30,541 --> 01:01:32,083
ANJING
SAHABAT MANUSIA
990
01:01:33,416 --> 01:01:34,416
FLUMMEL
SAHABAT MANUSIA
991
01:01:34,500 --> 01:01:35,625
Apa yang…
992
01:01:36,666 --> 01:01:38,666
Tidak! Ini mustahil.
993
01:01:38,750 --> 01:01:39,666
MAKANAN ANJING
994
01:01:39,750 --> 01:01:41,041
BIJIRIN FLUMMEL
995
01:01:43,958 --> 01:01:46,208
Kenapa flummel susah sangat nak mati?
996
01:01:47,666 --> 01:01:49,583
Nampaknya, aku perlukan bantuan.
997
01:01:51,000 --> 01:01:52,208
Bantuan yang besar.
998
01:01:54,666 --> 01:01:56,500
Bila bom itu akan meledak?
999
01:01:56,583 --> 01:01:59,833
Flummel akan pupus dalam sembilan minit.
1000
01:01:59,916 --> 01:02:04,083
Saya tahu ia nak bunuh kita,
tapi awak perlu akui yang ia membantu.
1001
01:02:04,166 --> 01:02:06,916
Jangan risau.
Kamu dah lama mati ketika itu.
1002
01:02:07,000 --> 01:02:08,958
Apa awak nak buat, si gebu?
1003
01:02:09,041 --> 01:02:11,458
Awak cuma seekor, sedangkan kami berdua.
1004
01:02:11,541 --> 01:02:13,416
Kebetulan pula.
1005
01:02:17,583 --> 01:02:18,625
Makhluk apa itu?
1006
01:02:21,125 --> 01:02:22,708
Inilah Siklop saya.
1007
01:02:22,791 --> 01:02:26,000
Kalau awak tertanya-tanya
sama ada raksasa Greek wujud,
1008
01:02:26,083 --> 01:02:27,166
ia wujud.
1009
01:02:27,250 --> 01:02:29,333
Greg, awak tahu langkah seterusnya.
1010
01:02:53,916 --> 01:02:56,791
Geng Terpupus, sedia untuk beraksi.
1011
01:02:56,875 --> 01:02:57,958
Burnie.
1012
01:02:59,041 --> 01:03:00,125
Hoss.
1013
01:03:01,416 --> 01:03:02,416
Alma.
1014
01:03:03,333 --> 01:03:04,666
Dan Dottie.
1015
01:03:04,750 --> 01:03:08,541
Ini kali pertama saya memandu.
Saya cuma langgar seorang pejalan kaki.
1016
01:03:09,041 --> 01:03:10,250
Kawan-kawan!
1017
01:03:10,333 --> 01:03:11,750
Kamu keluar dari terminal?
1018
01:03:11,833 --> 01:03:15,083
Ia keputusan terbaik yang saya buat
selepas sekian lama.
1019
01:03:16,083 --> 01:03:17,500
Atau yang paling bodoh.
1020
01:03:17,583 --> 01:03:19,166
Semua orang, naik trak.
1021
01:03:19,250 --> 01:03:21,166
Saya dah kata Siklop wujud!
1022
01:03:25,833 --> 01:03:27,375
Pecut! Dia ikut kita.
1023
01:03:55,291 --> 01:03:58,375
Oh, Tuhan.
Penglihatan Siklop memang teruk.
1024
01:03:58,458 --> 01:04:00,416
Hoss yang besar itu pun tak kena.
1025
01:04:00,500 --> 01:04:02,291
- Jangan ambil hati, Hoss.
- Taklah.
1026
01:04:02,375 --> 01:04:04,208
Betul cakap awak! Ikut saya.
1027
01:04:04,291 --> 01:04:06,000
Hei, Siklop!
1028
01:04:06,083 --> 01:04:08,125
Cubalah pukul saya.
1029
01:04:08,208 --> 01:04:11,416
Awak perlukan sasaran?
Markah penuh kalau awak berjaya.
1030
01:04:11,500 --> 01:04:14,041
Hei, tuang sos pada bebola daging itu.
1031
01:04:14,125 --> 01:04:16,458
Marilah, tak guna! Ayuh!
1032
01:04:16,541 --> 01:04:18,208
Saya cabar awak, Siklop.
1033
01:04:18,291 --> 01:04:19,833
Tangan mi! Kenyal sekali!
1034
01:04:20,875 --> 01:04:23,000
Tangan awak terkelepai macam mi!
1035
01:04:28,958 --> 01:04:30,416
Jangan! Greg!
1036
01:04:30,500 --> 01:04:31,708
Ia berhasil.
1037
01:04:39,041 --> 01:04:41,625
Jangan! Berhenti, si bodoh bermata satu!
1038
01:04:42,208 --> 01:04:43,625
Memalukan sungguh!
1039
01:04:46,291 --> 01:04:51,000
Saya benci kamu semua!
1040
01:04:53,541 --> 01:04:56,875
Dia anjing yang sangat hodoh.
1041
01:05:04,916 --> 01:05:09,041
Jadi, saya luangkan banyak masa berfikir
tentang kamu berdua di gua
1042
01:05:09,125 --> 01:05:12,250
dan rancangan saya
kalau kami semua terselamat.
1043
01:05:12,833 --> 01:05:14,875
Saya dah buat keputusan.
1044
01:05:20,875 --> 01:05:22,708
Boleh kita berpeluk kemudian?
1045
01:05:23,333 --> 01:05:25,041
Pulau ini akan dibom.
1046
01:05:25,541 --> 01:05:26,583
Tepat sekali.
1047
01:05:26,666 --> 01:05:29,791
Flummel akan pupus dalam tujuh minit.
1048
01:05:31,250 --> 01:05:33,083
Apa kita nak buat, Jepson?
1049
01:05:33,583 --> 01:05:35,583
Satu-satunya perkara yang terdaya.
1050
01:05:36,291 --> 01:05:38,125
Kita tanya Op dan Ed.
1051
01:05:38,625 --> 01:05:40,625
Kemudian, kita ikut arahan mereka.
1052
01:05:41,125 --> 01:05:42,833
Ed, apa pendapat awak?
1053
01:05:44,375 --> 01:05:45,250
Sebenarnya…
1054
01:05:50,791 --> 01:05:54,666
Itu kapal Charles Darwin!
Manusia dalam filem di muzium itu.
1055
01:05:55,166 --> 01:05:57,958
Kalau kita ke pantai,
mungkin dia boleh selamatkan kita.
1056
01:05:58,041 --> 01:05:59,666
- Filem?
- Manusia?
1057
01:05:59,750 --> 01:06:00,666
Selamatkan?
1058
01:06:01,291 --> 01:06:03,833
Saya tahu maksudnya dan ia bagus.
1059
01:06:05,833 --> 01:06:07,083
Tapi apa benda itu?
1060
01:06:08,875 --> 01:06:11,875
Jepson, kenalkan Geng Terpupus.
1061
01:06:12,958 --> 01:06:14,291
Selamat datang.
1062
01:06:15,250 --> 01:06:17,958
Ada yang tak kena dengan mereka?
Badan mereka tak berlubang.
1063
01:06:32,250 --> 01:06:33,708
Tunggu, Hoss. Duduk.
1064
01:06:35,416 --> 01:06:36,833
TUNGGU, HOSS.
DUDUK!
1065
01:06:45,375 --> 01:06:47,375
Jepson, bawa mereka ke pantai.
1066
01:06:47,458 --> 01:06:50,791
Kita jumpa selepas kami tarik
perhatian Darwin dengan bunga langit.
1067
01:06:50,875 --> 01:06:52,000
Bunga langit?
1068
01:06:52,083 --> 01:06:53,666
Ayuh, Burnie!
1069
01:07:01,333 --> 01:07:03,583
Baiklah, pergi!
1070
01:07:07,083 --> 01:07:09,750
Tapi semua flummel ini belum dibersihkan.
1071
01:07:09,833 --> 01:07:11,458
Tak sempat, pergi saja.
1072
01:07:11,541 --> 01:07:13,833
Ini mimpi buruk saya!
1073
01:07:15,125 --> 01:07:15,958
Tunggu.
1074
01:07:16,041 --> 01:07:19,833
Saya nak ucap terima kasih
untuk segala-galanya dan jangan jatuh.
1075
01:07:19,916 --> 01:07:21,000
Saya takkan jatuh.
1076
01:07:21,083 --> 01:07:23,208
Awak ingat saya burung dodo?
1077
01:07:25,416 --> 01:07:28,500
Didgeridoo!
1078
01:07:34,791 --> 01:07:35,708
Alamak!
1079
01:07:53,000 --> 01:07:55,666
Sebab ia kelihatan
seperti bunga di langit.
1080
01:07:55,750 --> 01:07:59,041
Orang yang beri nama itu memang bijak.
1081
01:08:02,541 --> 01:08:04,083
Apa itu?
1082
01:08:08,958 --> 01:08:10,416
Oh, Tuhan!
1083
01:08:10,500 --> 01:08:13,208
Banyaknya makhluk menakjubkan.
1084
01:08:13,291 --> 01:08:16,000
Boleh kita pergi? Tolonglah.
1085
01:08:17,000 --> 01:08:19,750
Baiklah, tapi ini pulau terakhir.
1086
01:08:19,833 --> 01:08:21,000
Hore!
1087
01:08:23,583 --> 01:08:26,333
Dia nampak kita! Op dan Ed dah berjaya!
1088
01:08:26,958 --> 01:08:28,708
Peliknya ayat itu.
1089
01:08:35,958 --> 01:08:38,208
Itulah Op dan Ed yang saya kenal.
1090
01:08:42,416 --> 01:08:45,000
Ya, siapa sangka kita pandai membidik?
1091
01:08:55,666 --> 01:08:57,000
Hei, gergasi.
1092
01:08:57,082 --> 01:09:00,041
Jangan makan kami.
Makan saya dan lepaskan Ed.
1093
01:09:03,707 --> 01:09:07,166
Saya terharu mendengar
kata-kata awak di luar tadi.
1094
01:09:07,666 --> 01:09:08,832
Saya ikhlas.
1095
01:09:08,916 --> 01:09:11,957
Saya harap dia telan saya dulu
supaya awak boleh hidup lebih lama.
1096
01:09:12,041 --> 01:09:15,916
Saya harap dia telan saya dulu.
Saya tak nak tengok awak ditelan.
1097
01:09:16,000 --> 01:09:16,832
Ed.
1098
01:09:16,916 --> 01:09:18,207
Op.
1099
01:09:23,082 --> 01:09:26,625
Kita masih hidup
dan berbau seperti nafas Siklop.
1100
01:09:26,707 --> 01:09:29,916
Di sebalik mata besar itu,
ada hati yang lebih besar.
1101
01:09:30,791 --> 01:09:32,500
Apa-apa pun, awak ada kaviti.
1102
01:09:32,582 --> 01:09:36,375
Op, kapal itu takkan sempat berlabuh
untuk selamatkan kita.
1103
01:09:37,582 --> 01:09:38,582
Saya ada idea!
1104
01:09:39,125 --> 01:09:40,375
Saya dah agak.
1105
01:09:43,707 --> 01:09:46,457
Jadi, Siklop akan campak kita
ke Bunga Masa,
1106
01:09:46,541 --> 01:09:47,750
bawa ia ke pantai
1107
01:09:47,832 --> 01:09:50,625
dan suruh semua orang masuk
sebelum bom meledak.
1108
01:09:50,707 --> 01:09:51,541
Betul.
1109
01:09:51,625 --> 01:09:53,332
Itulah rancangannya, Ed.
1110
01:09:56,000 --> 01:09:58,707
Awak boleh lakukannya.
Kami percaya akan awak.
1111
01:10:03,625 --> 01:10:04,832
Tunggu dulu!
1112
01:10:04,916 --> 01:10:07,375
Cuba baling dari bawah.
1113
01:10:26,375 --> 01:10:28,666
Bagus, Greg. Awak memang berbakat.
1114
01:10:34,375 --> 01:10:35,208
Dendang.
1115
01:10:38,041 --> 01:10:39,833
Menakjubkan!
1116
01:10:43,708 --> 01:10:45,416
Berdasarkan pengalaman saya,
1117
01:10:45,500 --> 01:10:48,333
saya yakin mereka cuba
berkomunikasi dengan kita.
1118
01:10:48,416 --> 01:10:51,666
Mungkin mereka berevolusi
demi kelangsungan hidup.
1119
01:10:51,750 --> 01:10:55,166
Mereka seolah-olah bingung,
berkembang atau seumpamanya.
1120
01:10:55,708 --> 01:10:56,916
Mengarutlah.
1121
01:11:00,083 --> 01:11:02,333
Berkembang.
1122
01:11:02,416 --> 01:11:03,541
Ikut sini.
1123
01:11:10,041 --> 01:11:11,291
Letak Bunga Masa itu.
1124
01:11:12,375 --> 01:11:13,875
Pulau ini bakal meletup
1125
01:11:13,958 --> 01:11:17,083
dan saya saja yang akan terselamat.
1126
01:11:17,166 --> 01:11:18,958
Jadi, serahkan Bunga Masa itu.
1127
01:11:22,291 --> 01:11:24,750
Saya kata, "Serahkannya."
1128
01:11:26,416 --> 01:11:27,375
Lompat Op!
1129
01:11:27,458 --> 01:11:29,333
Hei!
1130
01:11:30,458 --> 01:11:31,458
Tak guna betul…
1131
01:11:32,083 --> 01:11:34,333
- Bagus!
- Saya belajar daripada pakar.
1132
01:11:35,625 --> 01:11:36,833
Patah balik!
1133
01:12:08,875 --> 01:12:10,000
Op, tengok.
1134
01:12:10,083 --> 01:12:11,333
Pantai!
1135
01:12:15,625 --> 01:12:18,125
Alamak.
Saya asyik lupa tentang tebing ini.
1136
01:12:18,666 --> 01:12:20,333
Ia dah berakhir, bodoh.
1137
01:12:21,500 --> 01:12:23,666
Sekarang, serahkan Bunga Masa itu.
1138
01:12:24,791 --> 01:12:26,041
Saya dah kering idea.
1139
01:12:28,750 --> 01:12:31,666
Saya mungkin ada satu idea gaya Op.
1140
01:12:42,875 --> 01:12:44,500
Awak dah gilakah?
1141
01:12:44,583 --> 01:12:46,375
Kita nyaris terbunuh, Ed.
1142
01:12:47,625 --> 01:12:49,916
Inikah perasaan awak selama ini?
1143
01:12:50,000 --> 01:12:53,041
- Lebih kurang.
- Saya minta maaf.
1144
01:12:53,125 --> 01:12:54,000
Lupakan saja.
1145
01:12:54,083 --> 01:12:55,625
Sekarang, Bunga Masa.
1146
01:12:55,708 --> 01:12:57,708
Bunga Masa.
1147
01:12:57,791 --> 01:12:59,708
Berapa kali awak terhantuk tadi?
1148
01:12:59,791 --> 01:13:00,875
Lima ke enam kali.
1149
01:13:00,958 --> 01:13:01,875
Dah jumpa!
1150
01:13:07,666 --> 01:13:09,958
Eloklah. Kita dah ada tiga Bunga Masa.
1151
01:13:10,041 --> 01:13:11,333
Apa gunanya…
1152
01:13:11,416 --> 01:13:13,125
Helah silap mata Burnie!
1153
01:13:14,791 --> 01:13:16,791
Flummel akan pupus dalam dua minit.
1154
01:13:16,875 --> 01:13:18,000
Boleh diam?
1155
01:13:18,083 --> 01:13:19,666
Mod senyap diaktifkan.
1156
01:13:19,750 --> 01:13:21,666
Senyap dalam empat minit.
1157
01:13:24,208 --> 01:13:25,958
Mereka takkan berjaya.
1158
01:13:26,041 --> 01:13:27,416
Kita pun.
1159
01:13:35,000 --> 01:13:37,375
Okey, Ed. Cuba cara lain.
1160
01:13:38,125 --> 01:13:40,166
Sesuatu selain bakar kapal itu.
1161
01:13:43,125 --> 01:13:45,958
- Awak rasa ia akan berjaya?
- Saya tak tahu.
1162
01:13:54,916 --> 01:13:56,166
Tidak! Berhenti!
1163
01:13:56,250 --> 01:13:58,791
Flummel akan pupus dalam 30 saat.
1164
01:14:00,541 --> 01:14:02,666
Saya mesti buang bom ini jauh-jauh.
1165
01:14:04,750 --> 01:14:06,750
Jangan! Terbang! Tinggi lagi!
1166
01:14:06,833 --> 01:14:08,250
Tidak!
1167
01:14:09,875 --> 01:14:11,791
- Tiba-tiba.
- Berubah.
1168
01:14:11,875 --> 01:14:13,666
Koala, dingo!
1169
01:14:22,500 --> 01:14:26,333
Sembilan, lapan, tujuh, enam,
1170
01:14:26,416 --> 01:14:29,791
lima, empat, tiga,
1171
01:14:29,875 --> 01:14:31,833
dua, satu.
1172
01:14:34,458 --> 01:14:35,291
Dendang.
1173
01:14:45,166 --> 01:14:46,666
Oh, Tuhan!
1174
01:14:46,750 --> 01:14:48,416
Biar betul!
1175
01:15:00,791 --> 01:15:03,500
Awak tahu? Kira-kira 200 tahun lalu,
1176
01:15:03,583 --> 01:15:07,583
moyang saya belayar ke sini
bersama Charles Darwin.
1177
01:15:07,666 --> 01:15:12,291
Dia kata ada sebuah pulau di sini
yang meletup dan terus ghaib.
1178
01:15:13,000 --> 01:15:13,833
Ya.
1179
01:15:13,916 --> 01:15:16,833
Saya rasa saya ada saudara
yang belayar ke sini.
1180
01:15:22,875 --> 01:15:24,250
Oh, Tuhan!
1181
01:15:24,333 --> 01:15:25,875
Biar betul!
1182
01:15:32,041 --> 01:15:35,375
Kita masih hidup!
Sekurang-kurangnya, saya masih hidup.
1183
01:15:35,458 --> 01:15:37,250
Ed, awak masih hidup?
1184
01:15:38,625 --> 01:15:39,750
Rasanya.
1185
01:15:40,250 --> 01:15:41,791
Macam mana dengan yang lain?
1186
01:15:41,875 --> 01:15:43,083
- Ed?
- Dottie?
1187
01:15:43,583 --> 01:15:44,875
Ed!
1188
01:15:44,958 --> 01:15:45,791
Dottie!
1189
01:15:47,541 --> 01:15:50,875
Hoss dan lain-lain!
Kamu semua masih hidup!
1190
01:15:50,958 --> 01:15:52,583
Kamu semua masih hidup!
1191
01:15:56,416 --> 01:15:57,666
Kita selamat.
1192
01:15:57,750 --> 01:15:58,791
Ya.
1193
01:15:58,875 --> 01:16:02,500
Disebabkan Op dan Ed, kita tak jadi pupus.
1194
01:16:03,250 --> 01:16:04,541
Saya andaikan perkataan itu wujud.
1195
01:16:09,041 --> 01:16:12,000
Jadi, awak risau tentang saya?
1196
01:16:12,083 --> 01:16:14,708
Mungkin sedikit.
1197
01:16:27,708 --> 01:16:30,041
Hei, saya rasa tak selesa.
1198
01:16:30,125 --> 01:16:31,250
Awak berjaya.
1199
01:16:32,625 --> 01:16:34,041
Macam mana caranya?
1200
01:16:34,125 --> 01:16:38,791
Silap mata Burnie besar-besaran.
Kami guna setiap Bunga Masa yang ada
1201
01:16:38,875 --> 01:16:41,708
untuk mengurai seluruh pulau
sebelum bom meledak.
1202
01:16:41,791 --> 01:16:43,041
Silap mata saya?
1203
01:16:43,125 --> 01:16:45,833
Benarlah tekaan saya
tentang bunga dan Siklop.
1204
01:16:46,333 --> 01:16:47,958
Apa lagi yang betul?
1205
01:16:48,958 --> 01:16:50,166
Ini menakutkan.
1206
01:16:51,166 --> 01:16:53,083
Perseteruan kita belum berakhir.
1207
01:16:53,625 --> 01:16:54,458
Dendang.
1208
01:16:58,583 --> 01:17:02,708
Saya akan masuk semula
ke dalam bunga itu dan terus mencuba
1209
01:17:02,791 --> 01:17:04,875
sehingga kamu semua pupus.
1210
01:17:04,958 --> 01:17:06,625
- Duduk.
- Saya duduk.
1211
01:17:11,416 --> 01:17:12,625
Ia berjaya.
1212
01:17:12,708 --> 01:17:14,458
Dr. Chung berjaya balik!
1213
01:17:16,541 --> 01:17:20,375
Awak anjing yang nakal, Clarance.
1214
01:17:20,458 --> 01:17:22,875
- Saya belum mula pun.
- Baring.
1215
01:17:22,958 --> 01:17:23,916
Selepas selesai…
1216
01:17:24,000 --> 01:17:24,833
Merayu.
1217
01:17:24,916 --> 01:17:26,083
…rasalah akibatnya…
1218
01:17:26,166 --> 01:17:27,125
Pura-pura mati.
1219
01:17:28,416 --> 01:17:30,500
Disumpah untuk taat.
1220
01:17:31,916 --> 01:17:33,875
Flummelios Hidella.
1221
01:17:33,958 --> 01:17:35,625
Comel seperti dulu.
1222
01:17:36,250 --> 01:17:38,291
Geng Terpupus saya?
1223
01:17:40,583 --> 01:17:44,625
Gembiranya dapat jumpa kamu semua dan…
1224
01:17:45,458 --> 01:17:46,291
awak?
1225
01:17:56,958 --> 01:17:58,750
Kita berada di zaman bila?
1226
01:17:58,833 --> 01:18:01,791
Saya rasa awak patut tanya "bila"…
1227
01:18:02,375 --> 01:18:03,666
Awak dah faham.
1228
01:18:07,125 --> 01:18:12,208
Hari ini ialah ulang tahun pertama
penemuan terhebat abad ke-21,
1229
01:18:12,291 --> 01:18:16,041
satu spesies yang disangkakan
telah pupus, flummel.
1230
01:18:16,125 --> 01:18:17,291
Ya.
1231
01:18:17,375 --> 01:18:21,291
Haiwan gebu, comel
dan menawan hati yang ditemui
1232
01:18:21,375 --> 01:18:23,791
oleh ahli astrofizik botani termasyhur,
1233
01:18:23,875 --> 01:18:25,083
Dr. Lee Chung.
1234
01:18:25,166 --> 01:18:27,166
Satu kajian terbaru menunjukkan…
1235
01:18:27,250 --> 01:18:29,166
Saya bangga dengan awak, Lee.
1236
01:18:29,250 --> 01:18:32,833
Awak lebih suka berceloteh
sejak penemuan terbaru awak.
1237
01:18:48,875 --> 01:18:50,541
Dia dah kembali.
1238
01:18:50,625 --> 01:18:51,916
Apa khabar, kakak?
1239
01:18:52,750 --> 01:18:54,291
Hei, tengoklah awak.
1240
01:18:54,375 --> 01:18:56,833
- Teman di Penghujung lagi?
- Bukan.
1241
01:18:57,333 --> 01:18:59,541
Teman di Hadapan.
1242
01:19:00,416 --> 01:19:01,916
Semuanya tanpa bantuan saya.
1243
01:19:02,000 --> 01:19:04,416
Awak dan Dr. Chung ada melawat
tempat-tempat menarik?
1244
01:19:04,500 --> 01:19:05,500
Semestinya.
1245
01:19:05,583 --> 01:19:07,833
Semua pengembaraan kami mengagumkan.
1246
01:19:07,916 --> 01:19:09,916
Apa kamu buat dengan Clarance?
1247
01:19:10,000 --> 01:19:11,250
Dia sedang bersantai.
1248
01:19:12,541 --> 01:19:14,666
Tiada anjing yang patut bertuan.
1249
01:19:14,750 --> 01:19:16,583
Jadi, dalam kiraan tiga,
1250
01:19:16,666 --> 01:19:19,291
mari kita ikat Shackleton,
rampas kapal dia
1251
01:19:19,375 --> 01:19:22,416
dan belayar ke tempat
yang panas seperti Cabo.
1252
01:19:24,750 --> 01:19:26,333
Okey, kita boleh ubah.
1253
01:19:26,416 --> 01:19:28,791
Fiji? San Diego? Rom? Paris?
1254
01:19:28,875 --> 01:19:30,958
Anjing dibenarkan masuk restoran di sana.
1255
01:19:31,833 --> 01:19:34,291
Bersiap sedia. Saya datang, Hoss!
1256
01:19:36,916 --> 01:19:38,291
Syabas, semua.
1257
01:19:38,375 --> 01:19:40,500
Terima kasih kerana membantu.
1258
01:19:42,333 --> 01:19:43,750
Hei, Op dan Ed.
1259
01:19:43,833 --> 01:19:47,208
Apa pendapat kamu
tentang Flummel Bunga Gergasi tahun ini?
1260
01:19:47,291 --> 01:19:50,166
- Mengagumkan.
- Saya nampak agak gempal.
1261
01:19:50,250 --> 01:19:53,791
Maaflah kerana gigi awak kuning.
Kami kehabisan bunga putih.
1262
01:19:55,041 --> 01:19:59,166
Hei, Ed. Saya ada kejutan untuk awak.
Ikut saya.
1263
01:19:59,250 --> 01:20:01,416
Oh, ya! Saya suka kejutan.
1264
01:20:01,500 --> 01:20:05,791
Kecuali sebaliknya,
jadi cakaplah supaya saya kurang terkejut.
1265
01:20:08,416 --> 01:20:09,333
Apa dia?
1266
01:20:10,416 --> 01:20:11,416
Oh, Tuhan.
1267
01:20:15,125 --> 01:20:16,291
Jangan risau, Ed.
1268
01:20:16,375 --> 01:20:19,083
Saya pasti awak ada banyak masa
untuk bersedia…
1269
01:21:31,166 --> 01:21:35,125
Op, saya tak boleh terima
apa-apa kejutan lagi hari ini.
1270
01:21:35,208 --> 01:21:37,083
Percayalah. Awak pasti suka.
1271
01:21:39,041 --> 01:21:42,458
Hei! Saya tak jumpa awak sejak 1835?
1272
01:21:42,541 --> 01:21:44,750
Banyak yang saya nak cerita.
1273
01:21:44,833 --> 01:21:47,291
Berbuallah. Saya nak ambil air untuk dia.
1274
01:24:03,333 --> 01:24:08,333
Terjemahan sari kata oleh Saffura