1 00:00:54,375 --> 00:00:56,583 Tanggal 17 Ogos. 2 00:00:56,666 --> 00:00:59,250 Tahun 1835. 3 00:00:59,333 --> 00:01:00,916 Pengembaranya, saya. 4 00:01:02,500 --> 00:01:03,916 Charles Darwin. 5 00:01:04,000 --> 00:01:08,458 Kami mulakan pelayaran ke Galapagos untuk pengembaraan seterusnya pagi ini 6 00:01:08,958 --> 00:01:14,333 dan semestinya banyak makhluk luar biasa yang menunggu saya di kepulauan ini. 7 00:01:15,000 --> 00:01:16,208 Itu salah seekor! 8 00:01:16,291 --> 00:01:18,416 Burung dendang kaki biru. 9 00:01:20,333 --> 00:01:21,458 Biru. 10 00:01:21,541 --> 00:01:22,375 Dendang. 11 00:01:56,833 --> 00:01:57,666 Dendang. 12 00:02:05,625 --> 00:02:06,458 Dendang. 13 00:02:11,541 --> 00:02:12,375 Dendang. 14 00:02:24,958 --> 00:02:25,791 Dendang. 15 00:02:28,583 --> 00:02:30,166 Ed? Ini memalukan. 16 00:02:30,250 --> 00:02:31,875 Tapi ada seekor… 17 00:02:33,000 --> 00:02:35,708 - Ya, itu dia. Awak dah tangkap. - Saya tahu. 18 00:02:35,791 --> 00:02:36,875 Boleh tolong saya? 19 00:02:40,500 --> 00:02:41,666 Dendang. 20 00:02:44,458 --> 00:02:45,833 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 21 00:02:45,916 --> 00:02:47,958 - Dia okey. - Okey, mari pergi. 22 00:02:48,041 --> 00:02:50,125 Flummel lain sedang menunggu kita. 23 00:02:50,208 --> 00:02:53,166 Kita dah lambat. Apa yang lebih teruk daripada itu? 24 00:03:18,958 --> 00:03:19,791 Dah dapat! 25 00:03:30,750 --> 00:03:31,958 Dengar sini, semua. 26 00:03:32,041 --> 00:03:35,541 Pengiraan detik pelancaran Festival Bunga dah bermula. 27 00:03:35,625 --> 00:03:37,833 Jadi, ini saat-saat yang kritikal. 28 00:03:38,583 --> 00:03:40,541 Hei, Mali. Kami dah sampai. 29 00:03:40,625 --> 00:03:42,500 Hampir tepat pada masanya. 30 00:03:42,583 --> 00:03:44,833 Saya tahu bunga kami sedikit, tapi… 31 00:03:44,916 --> 00:03:47,833 Tapi bunga-bunga kami berbeza, dinamik dan… 32 00:03:47,916 --> 00:03:50,916 Pelik. Bunga itu, awak dan adik awak pelik. 33 00:03:51,000 --> 00:03:51,916 Semuanya pelik. 34 00:03:52,000 --> 00:03:54,083 Sebab itu tiada sesiapa suka kamu. 35 00:03:54,166 --> 00:03:56,000 Pelik. 36 00:03:56,083 --> 00:03:57,416 Semuanya pelik. 37 00:04:00,166 --> 00:04:02,166 Apa boleh buat, Ed? Kita dah cuba. 38 00:04:02,250 --> 00:04:04,000 Saya ingat mereka baik hati. 39 00:04:04,083 --> 00:04:06,500 Tak mengapa. Saya tak kisah tentang tanggapan Mali. 40 00:04:07,416 --> 00:04:10,333 Apa? Awak peduli tentang tanggapan orang. 41 00:04:10,416 --> 00:04:11,541 Bukan sekarang 42 00:04:11,625 --> 00:04:14,458 kerana saya ada kejutan besar untuk awak. 43 00:04:17,625 --> 00:04:19,416 Topi. 44 00:04:19,500 --> 00:04:21,625 Itu bukan topi. 45 00:04:21,708 --> 00:04:24,500 Ini kalung kepala rasmi untuk tugas baru saya. 46 00:04:24,583 --> 00:04:27,083 Semasa mendaki gunung untuk Festival Bunga, 47 00:04:27,166 --> 00:04:29,791 saya akan berada di salah satu kedudukan paling penting 48 00:04:31,041 --> 00:04:32,750 iaitu yang paling belakang. 49 00:04:32,833 --> 00:04:35,083 Sebab saya terpilih untuk menjadi 50 00:04:35,625 --> 00:04:38,583 Teman di Penghujung. 51 00:04:39,750 --> 00:04:42,208 - Yang paling belakang? - Ia permulaan. 52 00:04:42,291 --> 00:04:45,250 - Tak, ia sebaliknya. - Ia tetap satu penghormatan. 53 00:04:45,333 --> 00:04:47,750 - Macam mana awak dipilih? - Secara rawak. 54 00:04:47,833 --> 00:04:49,458 Saya tumpang gembira. 55 00:04:49,541 --> 00:04:52,291 Awak tahu apa yang boleh buat ia lebih menarik? 56 00:04:52,375 --> 00:04:55,083 Op, saya sayang awak. Tapi ini peluang terakhir 57 00:04:55,166 --> 00:04:57,875 untuk beri tanggapan baik kepada flummel lain. 58 00:04:57,958 --> 00:05:02,750 Jangan salah faham, tapi tolong jangan rosakkannya kali ini. 59 00:05:02,833 --> 00:05:04,583 Apa maksud awak? 60 00:05:04,666 --> 00:05:08,583 Setiap kali awak cuba membantu, keadaan akan jadi tak terkawal. 61 00:05:08,666 --> 00:05:09,541 - Saya? - Awak. 62 00:05:09,625 --> 00:05:10,750 - Tak pernah. - Sentiasa. 63 00:05:10,833 --> 00:05:12,166 Beri saya satu contoh. 64 00:05:13,875 --> 00:05:16,791 Tragedi air terjun, runtuhan mangga, batu di lubang, 65 00:05:16,875 --> 00:05:18,833 kebakaran besar, kebakaran yang lebih besar, 66 00:05:18,916 --> 00:05:22,666 makan malam lumpur, ski pokok, sendawa, memancing guna tangan, 67 00:05:22,750 --> 00:05:27,458 insiden cincin, tornado lebah, tornado lebah kedua kawanan tropika, 68 00:05:27,541 --> 00:05:31,541 dan tak dilupakan, Charlie Kelapa dan Kugiran Nangka. 69 00:05:31,625 --> 00:05:34,416 - Hidup kita ibarat roda. - Yang asyik ke bawah. 70 00:05:34,500 --> 00:05:37,166 Tapi ingat semula semua kenangan manis kita. 71 00:05:37,250 --> 00:05:40,083 Lagipun, awak patut lupakan masa silam 72 00:05:41,250 --> 00:05:43,083 dan melangkah ke hadapan. 73 00:05:44,041 --> 00:05:46,250 Hai, Op. 74 00:05:46,333 --> 00:05:49,708 Saya cuma nak cakap saya suka aksi awak berputar. 75 00:05:49,791 --> 00:05:52,541 Terima kasih! Saya gelar ia "Op Pop". 76 00:05:52,625 --> 00:05:55,041 - Saya boleh ajar awak. - Yakah? 77 00:05:55,125 --> 00:05:56,708 Ya! Tiru gerakan saya. 78 00:06:06,125 --> 00:06:09,083 Bo, apa pesan ibu tentang merayau-rayau? 79 00:06:09,666 --> 00:06:12,375 - Tak boleh? - Betul. 80 00:06:12,458 --> 00:06:15,166 Terutamanya di arah ini. 81 00:06:22,125 --> 00:06:23,916 Fred, segaknya. Awak bersenam? 82 00:06:24,000 --> 00:06:26,041 - Awak tukar bulu? - Saya sikat. 83 00:06:29,125 --> 00:06:31,833 - Pandang depan, semua. - Baiklah. 84 00:06:31,916 --> 00:06:33,458 - Baiklah. - Okey. 85 00:06:33,541 --> 00:06:38,791 Bersedia untuk beri perhatian sepenuhnya kepada flummel paling bulat, 86 00:06:38,875 --> 00:06:41,166 raja gelung kawanan kita, 87 00:06:41,250 --> 00:06:43,375 Jepson! 88 00:06:45,125 --> 00:06:48,333 Terima kasih, Mali. Terima kasih banyak, semua. 89 00:06:48,416 --> 00:06:51,458 Hei, semua. Saya nak bercerita sebelum kita bermula. 90 00:06:51,541 --> 00:06:54,750 Malam tadi, saya perah otak dan buat kira-kira. 91 00:06:54,833 --> 00:06:56,875 Kemudian, saya tersedar. 92 00:06:56,958 --> 00:07:01,041 Ini Festival Bunga yang ke-100. 93 00:07:01,125 --> 00:07:03,125 Nombornya bulat-bulat. 94 00:07:03,791 --> 00:07:04,833 Kamu faham? 95 00:07:06,666 --> 00:07:07,625 Dia faham. 96 00:07:07,708 --> 00:07:08,666 Saya suka dia. 97 00:07:08,750 --> 00:07:11,750 Oleh itu, saya mengumumkan tema tahun ini, 98 00:07:11,833 --> 00:07:13,708 seperti tahun-tahun sebelumnya, 99 00:07:14,583 --> 00:07:15,916 ialah bunga. 100 00:07:16,583 --> 00:07:18,708 - Mekar. - Ya! 101 00:07:24,708 --> 00:07:26,541 Okey. Masa bersorak dah tamat. 102 00:07:26,625 --> 00:07:27,708 Baiklah! 103 00:07:28,291 --> 00:07:32,458 Seperti biasa, saya dan Flummel Bunga Gergasi, 104 00:07:32,541 --> 00:07:36,916 akan mengetuai pendakian ke puncak gunung untuk meraikannya. 105 00:07:37,000 --> 00:07:38,750 Kita semua akan berkumpul, 106 00:07:38,833 --> 00:07:40,958 flummel tua dan muda, 107 00:07:41,041 --> 00:07:44,750 flummel besar dan kecil, flummel yang suka akan pantai, 108 00:07:44,833 --> 00:07:48,500 khususnya di bahagian pantai yang pasirnya lebih mampat… 109 00:07:51,625 --> 00:07:56,041 - Saya dah kata dahan itu akan patah. - Awak tak pernah cakap pun. 110 00:07:57,166 --> 00:07:58,250 Saya dah terfikir. 111 00:08:01,166 --> 00:08:03,708 Si adik-beradik pelik itu rupa-rupanya. 112 00:08:11,000 --> 00:08:12,125 Baguslah. 113 00:08:12,208 --> 00:08:14,458 Kita disuruh mencucuk ketam. 114 00:08:14,541 --> 00:08:18,500 Sekurang-kurangnya, awak masih lagi "Kawan di Belakang". 115 00:08:18,583 --> 00:08:20,458 "Teman di Penghujung". 116 00:08:20,541 --> 00:08:22,583 Dengan kalung kepala itu, 117 00:08:22,666 --> 00:08:25,583 ramai flummel akan ajak awak menari. 118 00:08:25,666 --> 00:08:27,500 Mustahillah. 119 00:08:27,583 --> 00:08:29,750 Saya tak berani menyapa gadis lain. 120 00:08:29,833 --> 00:08:32,291 Termasuklah Vinny selepas dia bela rambut panjang. 121 00:08:32,791 --> 00:08:33,625 Apa khabar? 122 00:08:34,750 --> 00:08:35,750 Hei, apa… 123 00:08:35,833 --> 00:08:37,500 Awak nampak segak. 124 00:08:39,166 --> 00:08:40,833 Hei, tengok! Itu Wally. 125 00:08:40,916 --> 00:08:42,416 - Wally? Yakah? - Wally! 126 00:08:42,500 --> 00:08:44,375 - Sekarang? - Hei! Wally! 127 00:08:44,458 --> 00:08:46,000 Kita perlu cucuk ketam. 128 00:08:46,083 --> 00:08:47,583 Mari sini, kawan. 129 00:08:47,666 --> 00:08:49,916 Saya nak dengar cerita terbaru. 130 00:08:51,833 --> 00:08:53,833 Op, saya datang! Jangan risau! 131 00:08:53,916 --> 00:08:55,916 Sejak semalam kita tak bersembang. 132 00:08:56,000 --> 00:08:58,582 Jadi, banyak cerita yang nak dikongsi. 133 00:08:58,666 --> 00:09:01,000 - Pertama… - Lajunya dia. 134 00:09:01,082 --> 00:09:03,957 Ke arah pantai, tempat semua flummel bekerja. 135 00:09:04,041 --> 00:09:06,541 Yalah! Lebih baik kita suruh dia perlahan. 136 00:09:06,625 --> 00:09:08,666 Tapi sejujurnya, ia cuma berenang. 137 00:09:08,750 --> 00:09:12,166 Itu bukan sekolah dan berharap anak-anak ikan teruja. 138 00:09:12,250 --> 00:09:15,208 - Awak buat isyarat yang sama! - Tak, itu melambai. 139 00:09:15,291 --> 00:09:17,625 - Ini isyarat menghalau. - Bukan. 140 00:09:18,166 --> 00:09:20,833 Ini isyarat menghalau! Macam ini caranya. 141 00:09:20,916 --> 00:09:23,416 Akhirnya, siap! 142 00:09:23,500 --> 00:09:25,583 Syabas, semua. 143 00:09:25,666 --> 00:09:27,708 Awak model yang hebat, Kim. 144 00:09:28,666 --> 00:09:31,416 Cuba teka? Encik Kuda Laut akan bersalin! 145 00:09:31,500 --> 00:09:33,708 - Ini isyarat menghalau. - Itu yang saya buat. 146 00:09:33,791 --> 00:09:37,166 - Tak, itu melambai. - Minum air laut buat awak jadi gila. 147 00:09:37,250 --> 00:09:39,208 Tapi air apa lagi saya nak minum? 148 00:09:39,291 --> 00:09:40,375 - Lambai! - Halau! 149 00:09:40,458 --> 00:09:43,500 - Itu melambai. Lambai. - Saya menghalau. Halau… 150 00:09:44,291 --> 00:09:48,458 Saya tahu namanya lemak paus, tapi saya tetap tersinggung. 151 00:09:49,416 --> 00:09:53,916 Alamak, selamatkan Flummel Bunga Gergasi! 152 00:10:06,208 --> 00:10:07,041 Dendang. 153 00:10:15,916 --> 00:10:16,916 Soalan rawak. 154 00:10:17,000 --> 00:10:19,208 Kamu berdua melambai atau menghalau? 155 00:10:28,833 --> 00:10:30,875 Hai, saya boleh jelaskan. 156 00:10:30,958 --> 00:10:33,666 Kali ini, kamu berdua dah keterlaluan. 157 00:10:33,750 --> 00:10:35,333 Kamu berdua benar-benar… 158 00:10:35,416 --> 00:10:36,958 Hei, di mana adik awak? 159 00:10:44,333 --> 00:10:46,708 Saya harap Jepson tak nampak. 160 00:10:46,791 --> 00:10:47,625 Jepson! 161 00:11:01,833 --> 00:11:04,041 Saya sabar. Ya, saya memang penyabar. 162 00:11:04,541 --> 00:11:06,875 Tapi seorang ketua harus memimpin. 163 00:11:06,958 --> 00:11:09,125 Sebab itulah, Op dan Ed, 164 00:11:09,666 --> 00:11:12,500 kamu diharamkan menghadiri Festival Bunga! 165 00:11:14,250 --> 00:11:15,916 Sementara kami mendaki gunung, 166 00:11:16,000 --> 00:11:19,583 kamu berdua patut luangkan masa dan muhasabah diri 167 00:11:20,083 --> 00:11:21,666 di Batu Kesepian. 168 00:11:28,291 --> 00:11:31,458 Itulah sebab ia dipanggil Batu Kesepian. 169 00:11:31,541 --> 00:11:32,958 Ayuh, semua. 170 00:11:36,833 --> 00:11:39,291 Peluang terakhir saya untuk hidup bermasyarakat dah musnah. 171 00:11:41,041 --> 00:11:42,541 Dengar, Ed. Saya… 172 00:11:43,041 --> 00:11:45,291 Hal ini nampak teruk, tapi kita boleh… 173 00:11:45,375 --> 00:11:46,416 Lupakan saja. 174 00:11:46,500 --> 00:11:47,500 Tak mengapa. 175 00:11:47,583 --> 00:11:49,125 Saya tak marah. Saya cuma 176 00:11:50,375 --> 00:11:51,250 dah biasa. 177 00:12:02,625 --> 00:12:03,625 Dendang. 178 00:12:05,416 --> 00:12:06,333 Bukan sekarang. 179 00:12:14,041 --> 00:12:15,125 Saya ada idea. 180 00:12:16,958 --> 00:12:19,208 Kenapalah saya ikut cakap awak? 181 00:12:19,708 --> 00:12:24,500 Baru saya faham sebab lereng ini dipanggil Zon Larangan Berbahaya. 182 00:12:24,583 --> 00:12:26,541 Kita dah musnahkan semua bunga. 183 00:12:26,625 --> 00:12:29,958 Jadi, kita akan cari bunga yang flummel tak pernah lihat. 184 00:12:30,041 --> 00:12:32,583 Mereka pasti akan maafkan kita. Ayuh, lekas! 185 00:12:32,666 --> 00:12:34,375 Sedikit saja lagi… 186 00:12:34,458 --> 00:12:37,458 Op! Tidak! Saya dah agak! 187 00:12:37,541 --> 00:12:40,875 Saya takut, terjerat dan keseorangan 188 00:12:40,958 --> 00:12:42,750 dengan berat badan berlebihan. 189 00:12:42,833 --> 00:12:44,791 - Kenapa? - Awak masih hidup! 190 00:12:45,291 --> 00:12:49,666 Okey, saya cuma mengomel. Nampak macam hujan, tapi tidak. 191 00:12:49,750 --> 00:12:51,041 - Tengok ini! - Perlahan-lahan. 192 00:12:51,125 --> 00:12:53,291 - Yang ini pun. - Perlahan-lahan. 193 00:12:53,375 --> 00:12:55,750 Wah! Saya tak pernah lihat bunga ini. 194 00:12:55,833 --> 00:12:58,166 - Saya boleh. - Jadi, saya boleh beri nama. 195 00:12:58,250 --> 00:13:01,041 - Saya tak faham. - Opadil. Tak, mengarut. 196 00:13:01,625 --> 00:13:02,541 Oparanium. 197 00:13:02,625 --> 00:13:03,875 Magnolia. 198 00:13:03,958 --> 00:13:05,500 Cantiknya bunga-bunga ini. 199 00:13:08,625 --> 00:13:11,125 Rancangan kita mungkin berjaya. 200 00:13:11,208 --> 00:13:13,166 Dah tentulah, ini pasti akan… 201 00:13:13,250 --> 00:13:14,541 Wah! 202 00:13:28,583 --> 00:13:30,208 Jangan harap. 203 00:13:32,250 --> 00:13:33,666 Sedikit lagi, Ed! 204 00:13:33,750 --> 00:13:35,333 Dah habis panjang! 205 00:13:35,416 --> 00:13:36,625 Okey, lupakan saja. 206 00:13:36,708 --> 00:13:39,125 - Saya boleh capai. - Inilah nasib saya. 207 00:13:44,500 --> 00:13:46,875 Apa itu? 208 00:13:53,666 --> 00:13:55,208 Apa itu? 209 00:13:55,291 --> 00:13:58,125 Awak nampak apa yang saya nampak? 210 00:13:58,208 --> 00:14:00,291 Ya dan ia menakjubkan! 211 00:14:00,375 --> 00:14:03,333 Menakjubkan! Awak rasa apa benda itu? 212 00:14:03,416 --> 00:14:06,125 Saya tak tahu. Saya tak pernah nampak. 213 00:14:06,208 --> 00:14:08,458 Awak rasa ia sejenis ikan paus baru? 214 00:14:08,541 --> 00:14:10,791 Ikan paus? Apa maksud awak? 215 00:14:10,875 --> 00:14:13,541 - Apa maksud awak? - Apa maksud awak? 216 00:14:13,625 --> 00:14:16,541 Op, apa maksud awak? 217 00:14:16,625 --> 00:14:19,583 Saya maksudkan bunga cantik bercahaya dan berputar… 218 00:14:19,666 --> 00:14:22,333 Okey, ini tak bagus. Ed! Tolong! Tarik saya. 219 00:14:22,416 --> 00:14:24,125 Wah! 220 00:14:24,208 --> 00:14:28,208 - Wah! - Tangan saya letih kerana cucuk ketam. 221 00:14:28,791 --> 00:14:29,625 Dendang. 222 00:14:42,791 --> 00:14:43,666 Dendang. 223 00:14:44,708 --> 00:14:45,666 Oh, Tuhan. 224 00:15:02,375 --> 00:15:03,875 Apa ini? 225 00:15:05,041 --> 00:15:06,333 Tolong saya! 226 00:15:18,625 --> 00:15:20,208 Wah! 227 00:15:20,291 --> 00:15:21,166 Apakah… 228 00:15:21,250 --> 00:15:22,083 Wah! 229 00:15:22,166 --> 00:15:24,250 - Okey. - Ed, bertenang. 230 00:15:24,333 --> 00:15:25,500 Cuba awak fikir. 231 00:15:25,583 --> 00:15:27,583 Kita masuk ke dalam bunga di Pulau Flummel. 232 00:15:27,666 --> 00:15:30,083 Kemudian, kita keluar dari bunga di sini. 233 00:15:30,166 --> 00:15:32,166 Awak faham maksudnya? 234 00:15:32,750 --> 00:15:33,791 Ya! 235 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 Saya tak faham. Awak? 236 00:15:35,916 --> 00:15:39,125 Tidak, tapi ia agak mengujakan. 237 00:15:51,833 --> 00:15:53,333 Tunggu di sini. 238 00:16:07,958 --> 00:16:10,166 Ada sesuatu tersekat. 239 00:16:17,958 --> 00:16:20,583 Di mana kanta dwifokus saya? 240 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 Pandai awak elak. 241 00:16:43,166 --> 00:16:44,583 Comel. 242 00:16:46,125 --> 00:16:48,750 Oh! Comelnya. 243 00:16:52,458 --> 00:16:53,291 Kurang comel! 244 00:17:03,541 --> 00:17:05,500 Tunggu sekejap! Berhenti! 245 00:17:06,166 --> 00:17:07,666 Apa yang sedang berlaku? 246 00:17:07,750 --> 00:17:11,958 Macam mana aktiviti memetik bunga bertukar menjadi ini? 247 00:17:12,041 --> 00:17:13,916 Jangan risau. Saya boleh betulkan keadaan. 248 00:17:14,000 --> 00:17:15,916 Yakah? Jadi, betulkan itu. 249 00:17:19,458 --> 00:17:20,333 Betulkan itu? 250 00:17:20,833 --> 00:17:22,333 Ia mengagumkan! 251 00:17:23,875 --> 00:17:24,916 Mengagumkan? 252 00:17:25,791 --> 00:17:27,291 Ke mana awak nak pergi? 253 00:17:36,875 --> 00:17:39,875 Op, gunung yang awak daki sedang bergerak. 254 00:17:41,750 --> 00:17:42,915 Ed? 255 00:17:50,790 --> 00:17:51,625 Op! 256 00:18:06,083 --> 00:18:08,875 Op! 257 00:18:23,083 --> 00:18:25,083 MI SOOS 258 00:18:32,458 --> 00:18:33,916 Tepat pada masanya. 259 00:18:35,500 --> 00:18:36,750 Terima kasih tumpangkan! 260 00:18:37,916 --> 00:18:40,208 Hei! Tempat ini hebat, bukan? 261 00:18:40,291 --> 00:18:43,083 Kita tak patut tinggalkan Batu Kesepian. 262 00:18:45,750 --> 00:18:46,583 Ayuh. 263 00:18:47,416 --> 00:18:50,000 Semua idea awak cuma menyusahkan kita. 264 00:18:50,083 --> 00:18:52,291 Jadi, kita akan ikut cara saya. 265 00:18:52,833 --> 00:18:54,041 Cara Ed. 266 00:18:56,875 --> 00:18:58,541 Apa sebenarnya awak? 267 00:18:58,625 --> 00:19:01,166 Awak makhluk paling comel saya pernah jumpa. 268 00:19:01,250 --> 00:19:03,416 Nak ikut saya dan kahwini anak patung saya? 269 00:19:03,500 --> 00:19:05,291 Awak pula boleh kahwini kucing saya. 270 00:19:06,875 --> 00:19:08,375 Kenapa awak dapat kucing? 271 00:19:08,458 --> 00:19:09,416 Saya nak kucing. 272 00:19:14,625 --> 00:19:16,125 - Awak lagi. - Bertenang! 273 00:19:16,208 --> 00:19:19,041 Awak salah faham. Saya nak tolong kamu berdua. 274 00:19:19,125 --> 00:19:21,583 Maaf kerana biadab di rumah tadi. 275 00:19:21,666 --> 00:19:24,083 Sifat kewilayahan anjing memang tinggi. 276 00:19:24,166 --> 00:19:26,500 - Kami tak tahu. - Kami tak tahu apa-apa. 277 00:19:26,583 --> 00:19:30,666 Okey, mari mulakan dengan yang asas. Saya Clarance, seekor anjing. 278 00:19:30,750 --> 00:19:31,958 Wof. 279 00:19:32,041 --> 00:19:33,166 Hai, Clarance. 280 00:19:33,250 --> 00:19:35,333 Saya Op, ini Ed dan kami… 281 00:19:35,416 --> 00:19:36,833 Flummel! 282 00:19:39,166 --> 00:19:40,708 Kami akan selamatkan kamu. 283 00:19:45,291 --> 00:19:48,708 Kawan-kawan? Tunggu dulu. Kamu tak faham. 284 00:19:48,791 --> 00:19:50,125 Biar saya ajar. 285 00:19:52,916 --> 00:19:54,416 Comelnya anjing ini. 286 00:19:54,500 --> 00:19:55,333 Nah. 287 00:19:57,750 --> 00:19:59,166 Dia nak makan flummel! 288 00:19:59,250 --> 00:20:00,458 Binatang! 289 00:20:00,541 --> 00:20:02,416 Kami takkan biar awak mati. 290 00:20:03,041 --> 00:20:04,250 Nadi dia dah tiada. 291 00:20:09,291 --> 00:20:11,208 Kawan-kawan, ini cuma donat. 292 00:20:11,291 --> 00:20:14,791 Makanan, gula kilang dan lemak trans. 293 00:20:19,208 --> 00:20:22,166 Sejujurnya, rasa kita agak sedap. 294 00:20:25,250 --> 00:20:26,250 Sedap, bukan? 295 00:20:26,333 --> 00:20:28,625 Saya rasa kamu nak tanya sesuatu. 296 00:20:29,333 --> 00:20:30,166 Ya. 297 00:20:30,666 --> 00:20:31,875 Kami berada di mana? 298 00:20:31,958 --> 00:20:36,125 Awak patut tanya, "Kami berada di zaman bila?" 299 00:20:38,208 --> 00:20:41,291 - Tak, soalan kami tak berubah. - Ya. Di mana? 300 00:20:41,375 --> 00:20:43,333 Awak memang patut tanya, "Bila?" 301 00:20:44,791 --> 00:20:47,125 - Tak. Di mana? - Ya, saya setuju. 302 00:20:48,166 --> 00:20:49,625 Kamu perlukan bantuan visual. 303 00:20:49,708 --> 00:20:52,875 Saya tahu tempat yang ada jawapannya. Ikut saya. 304 00:20:55,583 --> 00:20:57,000 Ya, ikut sini. 305 00:21:03,375 --> 00:21:05,291 Ed, berhenti. 306 00:21:05,375 --> 00:21:06,333 DAFTAR SEKARANG! 307 00:21:06,416 --> 00:21:10,250 Saya tak tahu benda ini, tapi saya rasa kita alu-alukan di sini. 308 00:21:10,333 --> 00:21:12,541 AHLI 309 00:21:24,125 --> 00:21:26,083 Tempat ini agak menakutkan. 310 00:21:26,625 --> 00:21:28,333 Meremang bulu roma saya. 311 00:21:28,833 --> 00:21:29,916 Jangan ambil hati. 312 00:21:30,625 --> 00:21:31,458 Tidak! 313 00:21:31,541 --> 00:21:33,333 - Jangan berpecah. - Kita! 314 00:21:34,291 --> 00:21:37,083 - Apa ini? - Kita jumpa kita. 315 00:21:37,166 --> 00:21:38,291 Flummel. 316 00:21:44,833 --> 00:21:47,333 Seperti biasa, mereka tak peduli akan kita. 317 00:21:47,416 --> 00:21:50,250 Hei, itu Charlie! Apa khabar? 318 00:21:59,416 --> 00:22:02,666 - Apa yang sedang berlaku? - Bertenang, semua. 319 00:22:02,750 --> 00:22:04,625 Itu patung yang tak bernyawa. 320 00:22:04,708 --> 00:22:10,000 Ini ialah Dewan Spesies yang Pupus. 321 00:22:10,666 --> 00:22:13,916 Okey. Maksud saya, Dewan Spesies yang Pupus. 322 00:22:14,000 --> 00:22:16,583 Apa maksud "pupus"? 323 00:22:16,666 --> 00:22:19,000 Entahlah. Saya baru mendaftar. 324 00:22:19,083 --> 00:22:21,416 Baiklah, ia bermula dengan… 325 00:22:21,500 --> 00:22:24,041 Saya boleh minta benda ini jelaskan. 326 00:22:26,291 --> 00:22:29,250 Flummel: Sejarah Kewujudan. 327 00:22:29,833 --> 00:22:34,125 Sebuah kapal belayar meredah lautan menuju destinasi tak diketahui. 328 00:22:34,208 --> 00:22:36,708 Saya nampak benda itu sebelum kita jatuh ke dalam bunga. 329 00:22:36,791 --> 00:22:40,083 Kami pasukan Armada Diraja. 330 00:22:40,666 --> 00:22:42,166 Beliau Charles Darwin, 331 00:22:42,250 --> 00:22:45,166 penulis buku On the Origin of Species. 332 00:22:45,250 --> 00:22:46,166 Belum lagi. 333 00:22:46,250 --> 00:22:48,583 Sekarang, saya mengkaji Galapagos, 334 00:22:48,666 --> 00:22:51,666 lokasi penemuan sebuah pulau yang tak dikenali. 335 00:22:52,291 --> 00:22:53,375 Rumah kita. 336 00:22:53,458 --> 00:22:57,458 Malangnya, gunung berapi pulau itu meletus sebelum mereka berlabuh. 337 00:22:58,000 --> 00:22:59,208 Rumah kita musnah? 338 00:22:59,291 --> 00:23:03,166 Yang tersisa hanyalah puing-puing pulau. 339 00:23:03,666 --> 00:23:06,250 Itu pun bukan bahagian pantai yang terbaik. 340 00:23:06,333 --> 00:23:07,208 Di pulau itu, 341 00:23:07,291 --> 00:23:11,458 Darwin menemui bangkai haiwan berbentuk cincin yang aneh 342 00:23:11,541 --> 00:23:14,541 yang beliau namakan Flummelios Hidella 343 00:23:15,291 --> 00:23:16,791 atau Flummel. 344 00:23:17,625 --> 00:23:20,458 Beliau berpendapat bahawa seluruh spesies flummel 345 00:23:20,541 --> 00:23:22,500 dilenyapkan oleh gunung berapi. 346 00:23:23,000 --> 00:23:25,750 Flummelios Hidella telah tiada. 347 00:23:25,833 --> 00:23:28,125 Mati. Lenyap. Musnah. 348 00:23:28,208 --> 00:23:29,375 Pupus. 349 00:23:30,416 --> 00:23:32,041 Pupus? 350 00:23:32,125 --> 00:23:33,041 Maksud awak… 351 00:23:35,291 --> 00:23:36,125 Tunggu dulu. 352 00:23:36,791 --> 00:23:39,083 Semua flummel mati? 353 00:23:39,791 --> 00:23:41,916 Macam mana ia boleh berlaku? Saya tak faham. 354 00:23:42,000 --> 00:23:44,916 Semua flummel baik-baik saja. Kami baru datang dari sana. 355 00:23:45,416 --> 00:23:47,875 Melainkan kami bukan datang dari sana. 356 00:23:48,750 --> 00:23:50,666 Okey, Clarance. Saya akan tanya. 357 00:23:50,750 --> 00:23:51,583 Bila… 358 00:24:03,125 --> 00:24:04,416 Kami di zaman bila? 359 00:24:07,250 --> 00:24:10,875 Jadi, kita di masa depan, di sebuah tempat bernama Shanghai 360 00:24:10,958 --> 00:24:13,458 dan semua flummel lain dah mati? 361 00:24:13,541 --> 00:24:14,916 Tiada lagi Jepson? 362 00:24:15,000 --> 00:24:16,125 Tiada lagi Bo. 363 00:24:16,208 --> 00:24:18,583 Tiada lagi flummel yang kita tak kenal. 364 00:24:19,083 --> 00:24:21,458 Biasanya, saya teruja kalau kita berima. 365 00:24:21,541 --> 00:24:22,791 Jangan risau. 366 00:24:22,875 --> 00:24:26,083 Kamu boleh risau, tapi kamu mesti ikut saya. 367 00:24:28,250 --> 00:24:30,750 Itu Sun, isteri Dr. Chung. 368 00:24:30,833 --> 00:24:31,833 Dia baik hati. 369 00:24:31,916 --> 00:24:34,208 Dia pandai menggeletek perut. 370 00:24:34,291 --> 00:24:38,500 Dr. Chung jumpa bunga-bunga ini dan menggunanya untuk merentas zaman 371 00:24:38,583 --> 00:24:40,250 sebelum dia sesat, 372 00:24:40,875 --> 00:24:41,791 entah di mana. 373 00:24:41,875 --> 00:24:45,291 Apa-apa pun, semua jawapan kepada masalah kamu ada di sini. 374 00:24:45,375 --> 00:24:46,333 Jadi, marilah. 375 00:24:46,875 --> 00:24:47,708 Nanti dulu! 376 00:24:47,791 --> 00:24:51,125 Saya tak nak masuk lagi. Macam mana kalau kita pun sesat? 377 00:24:51,208 --> 00:24:53,875 Jangan risau. Awak akan selamat. 378 00:24:53,958 --> 00:24:56,583 Okey. Kaki, tapi kaki depan. Faham? 379 00:24:56,666 --> 00:24:59,875 Disebabkan saya, Sun tak perasan pun Dr. Chung hilang. 380 00:25:02,541 --> 00:25:03,958 Saya yakin. Mari pergi! 381 00:25:19,541 --> 00:25:22,208 Selamat datang ke terminal masa… 382 00:25:22,291 --> 00:25:24,375 Terminal… 383 00:25:24,458 --> 00:25:27,375 Sebuah alam di luar julat masa. 384 00:25:27,458 --> 00:25:30,416 Dr. Chung mendapati setiap satu daripada portal ini 385 00:25:30,500 --> 00:25:33,750 menuju ke Bunga Masa yang berbeza dalam sejarah. 386 00:25:33,833 --> 00:25:35,333 Biar saya tunjuk. 387 00:25:35,833 --> 00:25:38,750 Mari kita cuba yang ini. Austria, tahun 1787. 388 00:25:45,666 --> 00:25:48,125 Itulah Mozart, genius muzik. 389 00:25:49,375 --> 00:25:51,125 Sekarang, lihat ini. 390 00:25:53,083 --> 00:25:54,291 Apa itu? 391 00:25:57,166 --> 00:25:59,000 Dia menunjuk-nunjuk pula. 392 00:26:02,250 --> 00:26:05,416 Kita cuma perlu cari benih yang mengaktifkan portal Galapagos 393 00:26:05,500 --> 00:26:07,041 dan kamu akan pulang. 394 00:26:07,125 --> 00:26:09,583 Pulang ke letusan gunung berapi? 395 00:26:10,166 --> 00:26:14,500 Bukan, sebelum gunung berapi meletus supaya kita boleh beritahu mereka. 396 00:26:14,583 --> 00:26:15,666 Beritahu mereka? 397 00:26:15,750 --> 00:26:18,583 Macam mana kita nak selamatkan nyawa mereka 398 00:26:18,666 --> 00:26:21,166 sedangkan mereka tak percaya akan kita? 399 00:26:21,250 --> 00:26:24,458 Ingat tak saya suruh awak "melangkah ke hadapan"? 400 00:26:24,541 --> 00:26:26,083 Inilah maksud saya 401 00:26:26,166 --> 00:26:30,541 kerana kita saja yang mampu menyelamatkan flummel daripada kepupusan. 402 00:26:30,625 --> 00:26:32,291 Jadi, lupakan keraguan awak. 403 00:26:32,375 --> 00:26:35,333 Kita akan bangkit sebagai wira. 404 00:26:36,375 --> 00:26:38,041 Okey. 405 00:26:38,125 --> 00:26:40,500 Kalau kita nak buat, buat betul-betul. 406 00:26:40,583 --> 00:26:41,916 Mari fokus. 407 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 Jangan gopoh. 408 00:26:43,083 --> 00:26:45,500 Berhati-hati dalam setiap langkah. 409 00:26:45,583 --> 00:26:46,666 Dah tentu. 410 00:26:46,750 --> 00:26:48,416 Semuanya tentang fokus. 411 00:26:51,583 --> 00:26:53,458 Bukan yang ini. 412 00:26:53,541 --> 00:26:56,750 Bukan yang ini atau ini. 413 00:26:58,625 --> 00:26:59,875 Cara awak salah. 414 00:26:59,958 --> 00:27:01,791 Sebenarnya, cara saya betul. 415 00:27:01,875 --> 00:27:03,125 Tripoli. 416 00:27:03,208 --> 00:27:04,166 Galilee. 417 00:27:04,250 --> 00:27:06,875 Ini dia! Galapagos, tahun 1835. 418 00:27:06,958 --> 00:27:08,250 Dengar sini, saya… 419 00:27:10,375 --> 00:27:11,416 Alamak. 420 00:27:12,625 --> 00:27:13,625 Saya dah jumpa! 421 00:27:13,708 --> 00:27:15,541 Saya dah jumpa benih untuk… 422 00:27:17,791 --> 00:27:19,833 Mungkin kita memang patut pupus. 423 00:27:19,916 --> 00:27:22,208 Habislah! 424 00:27:27,500 --> 00:27:30,083 - Tolong! - Clarance! 425 00:27:32,625 --> 00:27:33,833 Tidak! 426 00:27:50,083 --> 00:27:50,916 Di mana saya? 427 00:27:51,000 --> 00:27:53,833 Ini masalah besar. Saya mesti keluar dari sini. 428 00:27:53,916 --> 00:27:55,000 Siapa awak? 429 00:27:55,083 --> 00:27:56,458 Saya Ernest Shackleton, 430 00:27:56,541 --> 00:27:58,958 ketua Ekspedisi Ernest Shackleton. 431 00:27:59,041 --> 00:28:01,375 Jangan risau, awak bersama kawan-kawan, 432 00:28:01,458 --> 00:28:04,125 sebahagian daripada pasukan Ernest Shackleton. 433 00:28:04,208 --> 00:28:06,750 Sempena nama saya, Ernest Shackleton. 434 00:28:06,833 --> 00:28:07,666 Pandai. 435 00:28:08,291 --> 00:28:09,416 Ernest Shackleton. 436 00:28:10,208 --> 00:28:13,000 Helo, saya Clarance. Kamu semua pula? 437 00:28:13,083 --> 00:28:15,583 Kami semua berkhidmat untuk Tuan. 438 00:28:17,416 --> 00:28:18,500 Okey. 439 00:28:18,583 --> 00:28:20,208 Kita berkenalan lain kali. 440 00:28:25,375 --> 00:28:26,458 Penceroboh! 441 00:28:26,541 --> 00:28:28,041 Bersihkan mereka. 442 00:28:30,000 --> 00:28:32,750 Kamu spesies apa? Raksasa? Makhluk asing? 443 00:28:33,541 --> 00:28:35,875 Elvis! Adakah kamu berdua Elvis? 444 00:28:35,958 --> 00:28:39,083 Kami bukan semua itu. Saya Op, dia Ed dan kami… 445 00:28:39,166 --> 00:28:43,375 Mereka sepasang flummel. Lebih tepat lagi, Flummelios Hidella. 446 00:28:43,458 --> 00:28:46,083 Orang Jerman menggelar mereka sebagai… 447 00:28:46,166 --> 00:28:49,041 Spesies mereka pupus pada awal abad ke-19. 448 00:28:49,125 --> 00:28:50,458 Nama saya Dottie. 449 00:28:50,541 --> 00:28:51,750 Saya burung dodo. 450 00:28:51,833 --> 00:28:54,875 Ini kawan saya, Burnie, seekor harimau Tasmania 451 00:28:54,958 --> 00:28:57,166 dan Alma ialah gelada Meridian. 452 00:28:57,250 --> 00:28:58,708 Meriged… 453 00:28:58,791 --> 00:29:00,458 Panggil saja Alma. 454 00:29:07,375 --> 00:29:08,833 Siapa mereka? 455 00:29:08,916 --> 00:29:11,000 Mereka baru, kecil dan baru. 456 00:29:11,083 --> 00:29:12,125 Kawan-kawan baru. 457 00:29:12,208 --> 00:29:14,875 Ini pula Hoss. Dia dari Zaman Batu Kapur, 458 00:29:14,958 --> 00:29:18,500 jadi usia dia jutaan tahun, tapi umur dia baru lima tahun. 459 00:29:18,583 --> 00:29:20,500 Mereka ahli baru Geng Terpupus? 460 00:29:20,583 --> 00:29:22,250 Apa maksud "Geng Terpupus"? 461 00:29:22,333 --> 00:29:23,333 Kami semua. 462 00:29:23,416 --> 00:29:25,458 Kami boleh ceritakan semuanya. 463 00:29:25,541 --> 00:29:28,000 Kami ada brosur berkilat atau 464 00:29:29,083 --> 00:29:30,416 kami boleh menyanyi! 465 00:29:31,333 --> 00:29:33,166 - Brosur dah memadai. - Brosur. 466 00:29:33,250 --> 00:29:34,541 Mari menyanyi. 467 00:29:35,166 --> 00:29:39,250 Jadi, kau tertanya-tanya erti menjadi ahli Geng Terpupus 468 00:29:39,333 --> 00:29:40,208 Ya. 469 00:29:40,291 --> 00:29:44,750 Aku khuatir jawapannya bermula dengan perkara yang tak diduga 470 00:29:45,583 --> 00:29:47,208 Dahulu, kami hampir mati 471 00:29:47,291 --> 00:29:49,208 Tapi syukurlah, Dr. Chung sampai 472 00:29:49,291 --> 00:29:53,458 Dia bawa kami ke sini Melindungi kami daripada ribut besar 473 00:29:53,541 --> 00:29:55,583 - Saya rasa maksudnya kepupusan. - Mungkin. 474 00:29:55,666 --> 00:29:57,250 Tempat aneh ini rumah kami 475 00:29:57,333 --> 00:29:59,250 Lebih baik jangan merayau-rayau 476 00:29:59,333 --> 00:30:01,375 Terperuk di sini menyesakkan 477 00:30:01,458 --> 00:30:05,416 Sedangkan kami boleh merentasi dunia dan zaman 478 00:30:05,500 --> 00:30:07,416 Tokyo, Greece atau Pyrenees 479 00:30:07,500 --> 00:30:09,458 Melawat Pompeii sebelum ia lenyap 480 00:30:09,541 --> 00:30:11,416 Tidak, tempat itu tak menarik 481 00:30:11,500 --> 00:30:14,666 Dunia ini penuh dengan ancaman dan hidup ini tak adil 482 00:30:14,750 --> 00:30:19,250 Jadi, kau boleh tinggal di sini atau mati di luar sana 483 00:30:19,333 --> 00:30:21,583 Ada wabak, kebuluran dan kuman di kolam 484 00:30:21,666 --> 00:30:23,458 Virus dan penyakit yang tiada penawar 485 00:30:23,541 --> 00:30:25,500 Ada peperangan, kekerasan dan kezaliman 486 00:30:25,583 --> 00:30:27,291 Makhluk asing, Bigfoot dan lain-lain 487 00:30:27,375 --> 00:30:28,291 Burnie. 488 00:30:28,375 --> 00:30:31,708 Dihentam, dibom atau jatuh sakit dan mati 489 00:30:32,291 --> 00:30:34,083 Atau selamat di sini 490 00:30:34,166 --> 00:30:36,041 Di mana masa terhenti 491 00:30:36,125 --> 00:30:39,666 Dunia ini penuh dengan ancaman dan hidup ini tak adil 492 00:30:39,750 --> 00:30:44,041 Jadi, kau boleh tinggal di sini atau mati di luar sana 493 00:30:46,000 --> 00:30:48,875 Tikus bulldog, kucing Aztec 494 00:30:48,958 --> 00:30:51,291 Angsa gergasi dan stag-moose yang hebat 495 00:30:51,375 --> 00:30:52,541 Sloth lemur besar 496 00:30:52,625 --> 00:30:53,708 Beaver Pleistosen 497 00:30:53,791 --> 00:30:56,333 Anjing pemburu Rusia Kalaulah ia masih wujud 498 00:30:56,416 --> 00:30:58,708 Apa pun namanya, semuanya telah pupus 499 00:30:58,791 --> 00:31:01,041 Singa laut Jepun menangis kesyahduan 500 00:31:01,125 --> 00:31:03,541 Ia boleh berlaku bila-bila masa di mana-mana saja 501 00:31:03,625 --> 00:31:06,250 Kalau nak selamat, lebih baik tinggal di sini 502 00:31:08,833 --> 00:31:11,500 Dunia ini penuh dengan ancaman 503 00:31:11,583 --> 00:31:14,416 Hidup ini tak adil 504 00:31:15,166 --> 00:31:18,500 Kau boleh tinggal di sini atau 505 00:31:20,166 --> 00:31:22,541 Mati di luar sana 506 00:31:26,125 --> 00:31:28,166 Wah! Boleh tahan. 507 00:31:28,250 --> 00:31:31,416 Saya rasa Clarance pasti terhibur kalau dia dengar. 508 00:31:31,500 --> 00:31:33,541 Tunggu? Clarance itu? 509 00:31:34,208 --> 00:31:36,166 Clarance? 510 00:31:38,708 --> 00:31:40,500 Apa yang kamu dah buat? 511 00:31:41,750 --> 00:31:43,541 Semuanya berlaku sekelip mata. 512 00:31:43,625 --> 00:31:45,750 Portal itu tiba-tiba menggila 513 00:31:45,833 --> 00:31:49,000 dan Clarance pun terbang pergi 514 00:31:49,083 --> 00:31:50,416 seperti seekor anjing. 515 00:31:50,500 --> 00:31:52,375 Ini rekod baru, Op. 516 00:31:52,458 --> 00:31:55,791 Baru sepuluh minit kita di sini, tapi kita dah dibenci. 517 00:31:55,875 --> 00:31:57,833 Benci ialah perkataan yang kasar. 518 00:32:00,166 --> 00:32:02,041 Sabar. Semuanya akan selamat. 519 00:32:02,125 --> 00:32:04,750 Kami akan cari Clarance dan benih itu semula. 520 00:32:09,416 --> 00:32:13,625 Maaf, tapi tiada sesiapa tahu lokasi dan zaman Clarance berada sekarang. 521 00:32:13,708 --> 00:32:16,666 Dia juga mungkin dah diculik oleh pencuri mayat, 522 00:32:16,750 --> 00:32:18,458 Boogeyman atau Siklop. 523 00:32:18,541 --> 00:32:19,375 Burnie. 524 00:32:19,458 --> 00:32:22,208 Hakikatnya, Clarance mungkin berada di mana-mana saja. 525 00:32:22,291 --> 00:32:23,833 Bukan "di mana-mana saja". 526 00:32:24,333 --> 00:32:26,875 Bukankah dia patut berada di salah satu tempat itu? 527 00:32:27,916 --> 00:32:29,541 Biar saya fahamkan. 528 00:32:29,625 --> 00:32:34,208 Awak nak pergi ke semua tempat yang berbahaya dan asing itu secara rawak 529 00:32:34,291 --> 00:32:37,208 dengan harapan akan terjumpa Clarance? 530 00:32:38,000 --> 00:32:39,250 Bagus rancangan itu. 531 00:32:39,333 --> 00:32:41,375 - Mari cari anjing itu. - Tunggu. 532 00:32:41,458 --> 00:32:43,791 Dia kata bahaya? Awak kata bahaya? 533 00:32:43,875 --> 00:32:46,583 Bahaya cuma kata ganti untuk berani. 534 00:32:48,458 --> 00:32:49,625 Mereka dah mati. 535 00:32:54,791 --> 00:32:57,833 Helo, encik. Ada nampak seekor anjing comel di sini? 536 00:32:57,916 --> 00:32:59,541 Gebu, kira-kira tinggi ini. 537 00:33:05,208 --> 00:33:08,666 Tidak! 538 00:33:12,666 --> 00:33:14,416 Baiklah, mari balik. 539 00:33:23,083 --> 00:33:25,083 Oh, Tuhan! Kamu belum mati! 540 00:33:25,166 --> 00:33:26,000 Bayar. 541 00:33:27,875 --> 00:33:30,541 Tiada kelibat Clarance dan kami nyaris mati. 542 00:33:30,625 --> 00:33:32,541 Sebab inilah saya benci mengembara. 543 00:33:32,625 --> 00:33:34,833 Ayuh, Ed. Banyak lagi destinasi lain, 544 00:33:34,916 --> 00:33:36,583 jadi jangan hilang fokus. 545 00:33:37,375 --> 00:33:38,500 Muka saya. 546 00:33:41,458 --> 00:33:43,416 Hei. Lihat! Itu saya! 547 00:33:43,500 --> 00:33:44,541 Hai, saya! 548 00:33:44,625 --> 00:33:46,416 Alamak! Badan saya berlubang. 549 00:33:47,166 --> 00:33:49,166 Bergurau saja. Itulah rupa saya. 550 00:33:49,250 --> 00:33:51,375 Wah, kakak awak memang… 551 00:33:51,458 --> 00:33:53,208 Penyebab kematian saya? 552 00:33:53,291 --> 00:33:55,375 Saya nak cakap, "Bertenaga." 553 00:33:55,458 --> 00:33:58,583 Okey, Ed. Saya yakin tentang portal seterusnya. 554 00:33:58,666 --> 00:34:00,375 - Awak percaya saya? - Tidak! 555 00:34:33,166 --> 00:34:35,166 TITANIC LONDON 556 00:34:38,458 --> 00:34:39,958 LAUTAN ATLANTIK 557 00:34:55,916 --> 00:34:56,750 TAMAN MENLO 558 00:35:08,541 --> 00:35:09,833 CUPERTINO 559 00:35:23,166 --> 00:35:24,291 KHOTKOVO 560 00:35:28,458 --> 00:35:31,458 Wanita itu marah apabila kami cuba pakai topi dia. 561 00:35:31,541 --> 00:35:34,458 - Yakah? - Wah! Mahkota Cleopatra. 562 00:35:34,541 --> 00:35:37,166 Sejarah ialah pengembaraan tanpa sempadan. 563 00:35:37,250 --> 00:35:39,208 Macam mana perasaannya? 564 00:35:39,291 --> 00:35:40,208 Menakjubkan. 565 00:35:40,291 --> 00:35:42,833 Setiap tempat lebih mengujakan berbanding sebelumnya. 566 00:35:42,916 --> 00:35:44,250 Dan lebih berbahaya. 567 00:35:44,333 --> 00:35:45,916 Dengar sini, Hoss. 568 00:35:46,000 --> 00:35:47,625 Seperti yang saya cakap, 569 00:35:47,708 --> 00:35:50,750 jangan tinggalkan tempat yang selamat seperti ini. 570 00:35:51,500 --> 00:35:53,625 Op, dia masih kecil. 571 00:35:53,708 --> 00:35:56,625 Jangan buat dia fikir bukan-bukan. 572 00:35:56,708 --> 00:35:58,958 Tapi saya nak tahu banyak perkara. 573 00:35:59,041 --> 00:36:01,666 Saya bosan asyik terkurung di sini. 574 00:36:01,750 --> 00:36:03,750 Saya boleh menghiburkan awak. 575 00:36:04,625 --> 00:36:08,125 Siaran langsung dari rumah tanaman bergerak Dr. Chung, 576 00:36:08,208 --> 00:36:12,375 saya Burnie, Ahli Silap Mata Australia. 577 00:36:14,166 --> 00:36:15,875 Tempat duduk kita hebat. 578 00:36:15,958 --> 00:36:19,291 Pertama, saya perlukan perkakasan rumah. 579 00:36:20,458 --> 00:36:24,708 Sekarang, saya letak satu objek di antara dua kuntum Bunga Masa 580 00:36:24,791 --> 00:36:27,125 dan baca mantera ajaib, 581 00:36:27,208 --> 00:36:29,791 "Tiba-tiba, berubah, koala, dingo." 582 00:36:32,000 --> 00:36:33,666 Ke mana ia menghilang? 583 00:36:33,750 --> 00:36:34,833 Bertenang, Hoss. 584 00:36:34,916 --> 00:36:38,750 Ia akan kembali dalam tiga, dua, satu dan… 585 00:36:39,666 --> 00:36:41,166 Macam mana awak buat? 586 00:36:41,250 --> 00:36:45,041 Ahli silap mata takkan dedahkan muslihatnya. 587 00:36:45,125 --> 00:36:46,708 Gabungan dua Bunga Masa 588 00:36:46,791 --> 00:36:50,666 menyebabkan arka luar biasa yang mengurai atom sesuatu objek, 589 00:36:50,750 --> 00:36:52,041 menghantarnya ke gelung masa 590 00:36:52,125 --> 00:36:54,916 dan menyatukannya semula pada sela masa berbeza. 591 00:36:55,416 --> 00:36:56,750 Silap mata. 592 00:37:01,375 --> 00:37:03,000 Terima kasih. 593 00:37:03,083 --> 00:37:05,041 Apa? Apa halnya? 594 00:37:07,041 --> 00:37:08,083 Jangan risau. 595 00:37:12,541 --> 00:37:14,416 Hei, kamu berdua? 596 00:37:15,291 --> 00:37:16,166 Bangun. 597 00:37:16,250 --> 00:37:17,958 Kami cuma bangun untuk Tuan. 598 00:37:18,041 --> 00:37:20,375 Segala tindak-tanduk kami untuk Tuan. 599 00:37:20,458 --> 00:37:22,500 Betul, Tuan. 600 00:37:22,583 --> 00:37:25,833 Saya dengar Tuan cakap 601 00:37:25,916 --> 00:37:28,916 kamu mesti putuskan cawak saya supaya saya bebas. 602 00:37:30,583 --> 00:37:32,125 Menjunjung perintah Tuan. 603 00:37:35,583 --> 00:37:37,291 Berhenti! Tuan kata berhenti. 604 00:37:42,416 --> 00:37:44,083 Rancangan saya tak menjadi. 605 00:37:49,541 --> 00:37:51,875 Clarance, di mana awak? 606 00:37:51,958 --> 00:37:54,333 - Saya tak nampak dia, Op. - Saya pun. 607 00:37:55,416 --> 00:37:57,500 Tapi saya nampak tembok yang utuh. 608 00:37:59,291 --> 00:38:01,625 Apabila difikirkan sekali lagi, ia tembok besar. 609 00:38:09,750 --> 00:38:11,291 Apa benda itu? 610 00:38:12,291 --> 00:38:13,333 Itu… 611 00:38:14,291 --> 00:38:15,375 Bunga langit. 612 00:38:18,125 --> 00:38:20,958 Bayangkan kalau kita tunjuk kepada flummel lain. 613 00:38:21,916 --> 00:38:24,125 Hei, awak tersenyum. 614 00:38:24,625 --> 00:38:26,416 Awak sedang berseronok. 615 00:38:27,416 --> 00:38:28,666 Taklah. 616 00:38:28,750 --> 00:38:32,958 Kita dah ada banyak masalah dan awak asyik tambah masalah. 617 00:38:33,041 --> 00:38:35,208 Awak pencetus huru-hara. 618 00:38:36,791 --> 00:38:37,666 Saya tahu. 619 00:38:38,166 --> 00:38:39,125 Maafkan saya. 620 00:38:40,041 --> 00:38:41,291 Kenapa dengan saya? 621 00:38:41,875 --> 00:38:43,791 Awak okey saja. 622 00:38:43,875 --> 00:38:46,500 Awak cuma pendek akal. 623 00:38:46,583 --> 00:38:48,875 Kita bernasib baik setakat ini, 624 00:38:48,958 --> 00:38:51,500 tapi kelak, ia boleh membahayakan seseorang. 625 00:38:51,583 --> 00:38:53,291 Mungkin saya. 626 00:38:53,958 --> 00:38:54,958 Betul cakap awak. 627 00:38:55,041 --> 00:38:56,791 Tapi saya akan berubah. 628 00:38:57,750 --> 00:39:01,125 Mulai sekarang, keputusan kita atas persetujuan bersama. 629 00:39:02,708 --> 00:39:03,958 Awak janji? 630 00:39:04,041 --> 00:39:05,041 Saya janji. 631 00:39:05,791 --> 00:39:07,333 Okey. 632 00:39:09,333 --> 00:39:10,666 Saya pegang janji awak. 633 00:39:12,916 --> 00:39:14,625 Seronok juga rasanya. 634 00:39:15,166 --> 00:39:17,208 Akhirnya, kita boleh bersantai. 635 00:39:19,833 --> 00:39:21,000 Belum lagi! 636 00:39:32,958 --> 00:39:36,333 Dah lama mereka pergi. Awak rasa mereka tak apa-apa? 637 00:39:36,416 --> 00:39:38,250 Saya pasti mereka tak apa-apa. 638 00:39:38,750 --> 00:39:40,583 FLUMMEL DALAM KENANGAN 639 00:39:49,125 --> 00:39:50,166 Kamu masih hidup! 640 00:39:52,208 --> 00:39:55,291 Nyawa-nyawa ikan. Bunga langit itu cuba bunuh kami. 641 00:39:56,875 --> 00:39:58,416 Ini bunga api. 642 00:39:58,500 --> 00:40:01,750 Orang Cina yang cipta bunga api dan serbuk letupan di dalamnya. 643 00:40:01,833 --> 00:40:05,041 Mereka baru balik dari Kemahkotaan Quianlong. 644 00:40:05,125 --> 00:40:09,291 Kamu tentu berada di China, tahun 1736. 645 00:40:09,375 --> 00:40:12,416 Jadi, ke mana destinasi kamu seterusnya? 646 00:40:13,000 --> 00:40:14,791 Macam mana dengan benih ini? 647 00:40:14,875 --> 00:40:17,375 Macam mana dengan benih ini? 648 00:40:17,458 --> 00:40:20,041 Kalau itu yang awak pilih, saya sokong. 649 00:40:20,125 --> 00:40:20,958 Terima kasih. 650 00:40:21,458 --> 00:40:24,583 Saya harap ini benih yang tepat demi masa depan flummel. 651 00:40:24,666 --> 00:40:27,833 Mereka tak tahu spesies kita akan pupus. 652 00:40:28,875 --> 00:40:30,083 Habislah kita! 653 00:40:30,166 --> 00:40:31,541 DJ kita dah hilang. 654 00:40:31,625 --> 00:40:32,708 Di mana Vinny? 655 00:40:32,791 --> 00:40:33,833 Hei, kawan-kawan. 656 00:40:33,916 --> 00:40:35,333 Maaf, saya lewat. 657 00:40:35,416 --> 00:40:38,083 Krisis terhindar. 658 00:40:50,791 --> 00:40:51,875 Muka saya. 659 00:40:56,291 --> 00:40:57,375 Clarance! 660 00:40:58,875 --> 00:41:00,041 Clarance. 661 00:41:01,833 --> 00:41:03,916 Tak sangka kamu berjaya jumpa saya. 662 00:41:04,000 --> 00:41:06,541 Kamu lebih hebat daripada si Shackleton itu. 663 00:41:08,916 --> 00:41:11,041 Ernest Shackleton. 664 00:41:12,041 --> 00:41:15,333 Kamu pasti gembira kerana saya selamatkan benih ini. 665 00:41:16,416 --> 00:41:18,541 Tapi ada satu masalah kecil. 666 00:41:22,166 --> 00:41:23,250 Baiklah. 667 00:41:23,333 --> 00:41:24,208 Saya ada rancangan. 668 00:41:24,291 --> 00:41:25,333 Op ada rancangan. 669 00:41:25,416 --> 00:41:28,125 - Bagus! Apa rancangannya? - Apa rancangannya? 670 00:41:30,208 --> 00:41:32,041 Dia dah lesap. 671 00:41:32,125 --> 00:41:34,083 Dia tinggalkan kita? 672 00:41:34,166 --> 00:41:37,208 Tak, dia takkan tinggalkan kita. Kami dah sepakat. 673 00:41:37,291 --> 00:41:40,625 Op dah janji dia takkan memandai-mandai lagi. 674 00:41:40,708 --> 00:41:42,250 Jadi, tidak. 675 00:41:42,333 --> 00:41:45,125 Dia akan kembali. Mungkin dia cuma… 676 00:41:45,875 --> 00:41:47,625 Mungkin dia dah tinggalkan kita. 677 00:41:50,125 --> 00:41:52,666 Op dah cabut dan saya terpaksa menitik batu. 678 00:41:53,458 --> 00:41:55,666 Saya patut dah agak! 679 00:41:58,916 --> 00:42:00,291 Kenapa ia ada di sini? 680 00:42:06,000 --> 00:42:08,166 - Alamak. - Misi menyelamat bermula! 681 00:42:08,250 --> 00:42:09,875 Dia cari mainan dia. 682 00:42:22,750 --> 00:42:24,333 Semuanya sejuk. 683 00:42:24,833 --> 00:42:26,458 Ini menyeronokkan. 684 00:42:26,541 --> 00:42:28,958 Op, apa awak sedang buat? 685 00:42:29,041 --> 00:42:31,375 Hoss, nampak cawak di leher Clarance? 686 00:42:31,458 --> 00:42:32,375 Putuskannya. 687 00:42:36,000 --> 00:42:38,041 Awak putuskan rantai Tuan. 688 00:42:38,125 --> 00:42:40,916 Tiada sesiapa boleh mengkhianati Tuan. 689 00:42:43,000 --> 00:42:44,666 Ini dah tak menyeronokkan. 690 00:42:45,583 --> 00:42:47,416 Kita mesti lari! 691 00:42:47,500 --> 00:42:48,541 Mari pergi, Hoss! 692 00:42:55,250 --> 00:42:56,916 Clarance! Tidak! 693 00:42:57,000 --> 00:42:57,833 Benih itu! 694 00:43:01,750 --> 00:43:04,791 Kita tak boleh pulang tanpanya. Hoss, patah balik. 695 00:43:04,875 --> 00:43:06,750 Tidak, ia terlalu bahaya. 696 00:43:06,833 --> 00:43:08,083 Saya takut. 697 00:43:08,166 --> 00:43:09,791 Patah balik sekarang, Hoss! 698 00:43:11,375 --> 00:43:12,958 Saya dah dapat awak! 699 00:43:17,041 --> 00:43:18,250 Ayuh. 700 00:43:19,375 --> 00:43:20,208 Dah dapat! 701 00:43:20,291 --> 00:43:23,083 Kembali ke Bunga Masa, Hoss. Lari laju-laju! 702 00:43:30,333 --> 00:43:31,541 Sedikit saja lagi. 703 00:43:44,083 --> 00:43:46,125 Awak tahu main permainan ini? 704 00:43:47,458 --> 00:43:48,791 Kita sedang bermain? 705 00:43:48,875 --> 00:43:50,583 Kamu berdua nampak Hoss? 706 00:43:53,833 --> 00:43:55,750 - Itu Clarance. - Clarance. 707 00:43:55,833 --> 00:43:56,958 Kamu patut ke tepi. 708 00:44:09,958 --> 00:44:11,125 Apa itu? 709 00:44:12,250 --> 00:44:13,416 Tidak! 710 00:44:18,125 --> 00:44:21,166 Kami dah jumpa Clarance dan benih itu. Kami… 711 00:44:21,958 --> 00:44:23,000 Alamak. 712 00:44:23,083 --> 00:44:24,791 - Awak okey, Hoss? - Tidak. 713 00:44:24,875 --> 00:44:26,083 Dia tak okey. 714 00:44:26,166 --> 00:44:29,625 Awak hampir buat dia pupus. Termasuklah kita semua. 715 00:44:30,208 --> 00:44:32,125 - Saya tak terfikir… - Betul. 716 00:44:32,208 --> 00:44:34,583 Awak tak fikir dan tak dengar. 717 00:44:34,666 --> 00:44:37,375 Walaupun awak pandang mata saya 718 00:44:37,458 --> 00:44:41,791 dan berjanji takkan buat apa-apa tanpa persetujuan kita bersama. 719 00:44:44,333 --> 00:44:48,500 Saya fikir saya dipulaukan oleh flummel lain kerana saya pelik. 720 00:44:49,250 --> 00:44:50,458 Sekarang, jelaslah. 721 00:44:51,458 --> 00:44:52,333 Awak puncanya. 722 00:44:52,833 --> 00:44:55,458 Apa maksud awak? 723 00:44:55,541 --> 00:44:58,916 Maksud saya, hidup saya lebih bahagia tanpa awak! 724 00:45:13,083 --> 00:45:15,291 Hei, jangan sedih. 725 00:45:15,375 --> 00:45:17,750 Dia cuma perlukan masa untuk bertenang. 726 00:45:20,166 --> 00:45:22,583 - Apa awak buat? - Betul cakap Ed. 727 00:45:23,166 --> 00:45:24,166 Sayalah puncanya. 728 00:45:25,166 --> 00:45:27,083 Dia lebih gembira tanpa saya. 729 00:45:28,125 --> 00:45:29,333 Termasuk kamu semua. 730 00:45:30,250 --> 00:45:32,208 Saya masih boleh buat sesuatu. 731 00:45:33,041 --> 00:45:34,625 Saya nak beritahu flummel lain. 732 00:45:35,791 --> 00:45:37,750 Awak tak patut pergi tanpa Ed. 733 00:45:37,833 --> 00:45:39,666 Saya asyik menyusahkan dia 734 00:45:39,750 --> 00:45:42,000 dan saya dah cukup banyak menyusahkan. 735 00:45:42,541 --> 00:45:45,791 Kalau saya berjaya, Ed boleh pulang ke tempat asal kami. 736 00:45:46,541 --> 00:45:48,750 Kalau saya gagal, 737 00:45:50,416 --> 00:45:52,208 saya takkan lukakan dia lagi. 738 00:45:53,250 --> 00:45:55,333 Tolong serahkan benih itu. 739 00:46:10,333 --> 00:46:11,166 Aduhai! 740 00:46:12,791 --> 00:46:14,250 Habislah. 741 00:46:23,500 --> 00:46:26,750 Awak juga ketua yang hebat di tempat menari. 742 00:46:27,916 --> 00:46:31,375 Terima kasih, Mali. Dah lima kali awak ulang. 743 00:46:32,500 --> 00:46:34,333 Apa dia buat di sini? 744 00:46:36,500 --> 00:46:37,750 Helo. 745 00:46:37,833 --> 00:46:38,916 Saya nak ingatkan. 746 00:46:39,000 --> 00:46:41,125 Ini Festival Bunga. 747 00:46:41,208 --> 00:46:45,375 Kedua, awak diharamkan daripada menyertai Festival Bunga. 748 00:46:45,458 --> 00:46:49,208 Saya tak sempat nak cerita semuanya, tapi tolong beri perhatian. 749 00:46:55,500 --> 00:46:57,250 Hei, boleh diam? 750 00:46:57,333 --> 00:47:00,583 Saya cuba dodoi anak-anak saya di dalam cangkerang ini. 751 00:47:01,750 --> 00:47:04,083 Saya terpaksa berjaga sepanjang malam. 752 00:47:04,166 --> 00:47:05,000 Terima kasih. 753 00:47:05,666 --> 00:47:09,916 Saya baru pulang dari masa depan. Berdasarkan masa silam, 754 00:47:10,000 --> 00:47:11,666 iaitu sekarang, 755 00:47:11,750 --> 00:47:15,083 seluruh spesies kita akan lenyap. 756 00:47:15,166 --> 00:47:17,666 Jadi, kalau kita nak hidup di masa depan, 757 00:47:17,750 --> 00:47:19,541 kita mesti bertindak sekarang, 758 00:47:20,375 --> 00:47:21,625 iaitu di masa silam. 759 00:47:24,125 --> 00:47:25,625 Maaf, saya tak faham. 760 00:47:26,125 --> 00:47:27,791 Kita semua akan pupus. 761 00:47:29,541 --> 00:47:30,583 Maksudnya, mati! 762 00:47:34,791 --> 00:47:35,625 Tidak! 763 00:47:36,166 --> 00:47:38,416 Bertenang, jangan risau. 764 00:47:38,500 --> 00:47:40,541 Semua orang, percayalah. 765 00:47:40,625 --> 00:47:42,333 Op, awak mengarut. 766 00:47:42,416 --> 00:47:45,125 Sebab itu saya buat muka ini kerana awak gila. 767 00:47:45,208 --> 00:47:48,250 Percayalah cakap saya. Saya bersumpah atas konc ini. 768 00:47:48,333 --> 00:47:50,458 Tidak. Jangan libatkan saya. 769 00:47:51,166 --> 00:47:53,625 Ini bukti saya datang dari masa depan. 770 00:48:04,500 --> 00:48:05,625 Dendang. 771 00:48:06,208 --> 00:48:07,541 Macam mana dengan ini? 772 00:48:09,083 --> 00:48:12,875 Kawan. 773 00:48:22,041 --> 00:48:23,958 Kenapa saya percaya ia akan berhasil? 774 00:48:29,916 --> 00:48:32,250 Wah! Teruk betul awak marah dia. 775 00:48:32,958 --> 00:48:35,333 Saya takkan berani buat awak marah. 776 00:48:37,166 --> 00:48:41,125 Tidakkah kata-kata awak terlalu keras? 777 00:48:41,916 --> 00:48:44,250 Apa-apa pun, dia tetap kakak awak. 778 00:48:45,333 --> 00:48:46,208 Tidak. 779 00:48:46,291 --> 00:48:48,625 Ini hakikatnya sejak dulu. 780 00:48:48,708 --> 00:48:51,500 Mungkin saya tak patut luahkannya, 781 00:48:51,583 --> 00:48:53,375 tapi ia benar. 782 00:48:54,083 --> 00:48:57,166 Hidup saya pasti lebih gembira tanpa dia. 783 00:48:57,875 --> 00:48:59,958 Ed, jangan cakap macam itu. 784 00:49:03,625 --> 00:49:05,625 Tempat ini tak bernyawa. 785 00:49:06,500 --> 00:49:10,208 Kami tinggal di sini tanpa keluarga dan kawan-kawan. 786 00:49:11,125 --> 00:49:14,583 Kadang-kadang, saya rasa lebih baik mati saja. 787 00:49:15,708 --> 00:49:17,250 Tapi percayalah, 788 00:49:17,333 --> 00:49:20,166 hidup ini sangat sukar apabila awak bersendirian. 789 00:49:23,166 --> 00:49:25,291 …bergurau saja. Saya tahu rupa saya. 790 00:49:26,791 --> 00:49:29,500 Hei, Ed! Awak nampak ini? 791 00:49:36,541 --> 00:49:38,458 Boleh sesiapa tolong saya? 792 00:49:38,958 --> 00:49:40,041 Sesiapa? 793 00:49:40,125 --> 00:49:40,958 Dendang. 794 00:49:42,750 --> 00:49:46,458 Hei, tengoklah. Saya Teman di Penghujung. 795 00:49:47,416 --> 00:49:49,583 Hei! Saya tak peduli. 796 00:49:56,125 --> 00:49:57,958 Wally! 797 00:49:58,583 --> 00:50:00,708 Hei, Wally! Mari sini, kawan. 798 00:50:01,208 --> 00:50:03,000 Wally, ke mana awak nak pergi? 799 00:50:11,208 --> 00:50:13,125 Ed? 800 00:50:13,625 --> 00:50:15,500 Ed? Awak okey? 801 00:50:16,291 --> 00:50:17,541 Saya nak jumpa Op. 802 00:50:18,041 --> 00:50:20,250 Op? 803 00:50:20,791 --> 00:50:22,500 Op? 804 00:50:23,166 --> 00:50:24,750 Hei, Ed. Tengok ini. 805 00:50:24,833 --> 00:50:26,208 Awak nak tandatangan? 806 00:50:26,958 --> 00:50:30,708 Saya nak tanya Op, tapi dia tergesa-gesa pergi. 807 00:50:31,375 --> 00:50:33,250 Dia dah pergi? Ke mana? 808 00:50:33,333 --> 00:50:36,583 Saya rasa dia ada sebut nak balik. 809 00:50:38,666 --> 00:50:39,833 Balik? 810 00:50:50,458 --> 00:50:52,791 Okey. Persembahan yang sangat menarik. 811 00:50:53,750 --> 00:50:55,583 Ia buat kami banyak berfikir. 812 00:50:55,666 --> 00:50:58,500 Tapi sejujur-jujurnya, 813 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 awak tak pernah ke masa depan. 814 00:51:01,083 --> 00:51:02,750 Dia pernah ke masa depan! 815 00:51:03,708 --> 00:51:05,833 Saya boleh mengesahkannya. 816 00:51:07,458 --> 00:51:09,333 Apa benda itu? 817 00:51:09,416 --> 00:51:12,250 Entahlah, tapi rambut dia bergaya. 818 00:51:12,333 --> 00:51:13,875 Nama saya Clarance. 819 00:51:13,958 --> 00:51:16,458 Saya seekor anjing kacukan poodle dan… 820 00:51:16,541 --> 00:51:18,875 Entahlah, ibu saya terlalu sosial. 821 00:51:19,708 --> 00:51:20,666 Awak datang! 822 00:51:20,750 --> 00:51:22,625 Beritahu flummel nasib mereka. 823 00:51:22,708 --> 00:51:25,291 Nasib mereka memang di hujung tanduk 824 00:51:25,375 --> 00:51:26,875 disebabkan saya. 825 00:51:30,416 --> 00:51:32,583 Hei, tunggu! Ke mana awak nak pergi? 826 00:51:45,166 --> 00:51:46,416 Okey. 827 00:51:46,500 --> 00:51:48,958 Jadi, mungkin dia bercakap benar. 828 00:52:00,208 --> 00:52:01,041 Hai! 829 00:52:02,375 --> 00:52:03,791 Kenapa buat macam itu? 830 00:52:04,291 --> 00:52:05,916 Kenapa awak ikat saya? 831 00:52:06,000 --> 00:52:10,375 Sebab saya benci awak. 832 00:52:10,458 --> 00:52:13,458 Saya benci semua flummel. 833 00:52:13,541 --> 00:52:15,250 Benci! 834 00:52:15,333 --> 00:52:18,500 Flummel dah musnahkan hidup saya! 835 00:52:20,083 --> 00:52:23,166 Dulu, saya seekor anak anjing yang comel dan berani 836 00:52:23,250 --> 00:52:25,750 yang menunggu manusia untuk dibawa pulang. 837 00:52:26,250 --> 00:52:30,125 Tapi malangnya, saya hidup di dunia penuh flummel. 838 00:52:30,625 --> 00:52:34,875 Flummel ialah binatang manjaan yang paling popular di dunia. 839 00:52:34,958 --> 00:52:37,583 Semua orang tergila-gila akan benda bulat itu. 840 00:52:37,666 --> 00:52:39,416 "Oh, comelnya." 841 00:52:39,500 --> 00:52:41,958 "Badannya berlubang." Saya faham. 842 00:52:42,041 --> 00:52:45,250 Tiada sesiapa nak bela anjing yang ada perut. 843 00:52:48,416 --> 00:52:50,458 Namun, pada suatu hari, 844 00:52:50,541 --> 00:52:51,708 nasib saya berubah. 845 00:52:51,791 --> 00:52:52,791 Dia sempurna. 846 00:52:53,291 --> 00:52:54,625 Saya akan bela dia. 847 00:52:54,708 --> 00:52:55,916 Saya tak percaya. 848 00:52:56,416 --> 00:52:58,000 Lelaki ini mahukan saya. 849 00:52:58,083 --> 00:53:00,750 Dia sayang saya dan beri saya nama. 850 00:53:01,416 --> 00:53:04,458 Awak akan ikut saya balik, Clarance. 851 00:53:05,583 --> 00:53:07,000 JUALAN PERABIS 852 00:53:07,083 --> 00:53:10,583 Saya menjangkakan katil yang selesa dan timbunan surat khabar. 853 00:53:10,666 --> 00:53:11,500 Duduk. 854 00:53:11,583 --> 00:53:13,916 Sebaliknya, ia lebih baik daripada itu. 855 00:53:14,000 --> 00:53:14,875 Pandainya! 856 00:53:14,958 --> 00:53:18,041 Barulah saya sedar yang saya bukan sekadar binatang manjaan. 857 00:53:18,541 --> 00:53:20,833 Saya sebahagian daripada sains. 858 00:53:30,875 --> 00:53:32,375 1932: BABE RUTH YAKIN MENANG 859 00:53:32,458 --> 00:53:35,291 Hujung pusingan kelima, Bambino melangkah ke plat. 860 00:53:35,375 --> 00:53:36,875 Dia buat lari habis. 861 00:53:37,250 --> 00:53:39,875 Dia tunjuk ke arah seekor anjing di atas kereta kecil. 862 00:53:39,958 --> 00:53:41,666 Doktor! Saya tak percaya. 863 00:53:44,375 --> 00:53:45,416 Ia berjaya! 864 00:53:46,250 --> 00:53:47,958 Mari kita pergi bersama-sama. 865 00:53:48,666 --> 00:53:50,333 Saya sayang manusia itu. 866 00:53:50,416 --> 00:53:52,833 Akhirnya, saya rasa dihargai. 867 00:53:52,916 --> 00:53:54,458 Di sisi dia. 868 00:53:54,541 --> 00:53:57,833 Mengembara merentasi masa dan sejarah bersama-sama. 869 00:54:09,291 --> 00:54:13,208 Kemudian, pada suatu hari, kami mengembara ke tahun 1835, 870 00:54:13,291 --> 00:54:14,500 ke pulau ini. 871 00:54:17,750 --> 00:54:21,500 Kami terjumpa sekawan cecincin napkin yang bodoh. 872 00:54:28,541 --> 00:54:32,333 Dr. Chung beritahu saya, itulah kali pertama Darwin temui flummel 873 00:54:32,416 --> 00:54:35,500 dan memperkenalkannya kepada seluruh dunia. 874 00:54:36,625 --> 00:54:39,166 Oh, Tuhan. Tengoklah. 875 00:54:39,875 --> 00:54:41,708 Comelnya dia, Clarance. 876 00:54:42,416 --> 00:54:43,708 Dia suka flummel. 877 00:54:43,791 --> 00:54:46,583 Dia akan lebih menyayangi flummel daripada saya. 878 00:54:46,666 --> 00:54:50,166 Kemudian, saya tersedar. Saya tak perlu akur dengan sejarah. 879 00:54:50,666 --> 00:54:52,166 Saya boleh mengubahnya. 880 00:54:53,333 --> 00:54:54,666 Kita dah bersedia. 881 00:54:54,750 --> 00:54:57,083 Sedia untuk pengembaraan seterusnya, Clarance? 882 00:54:57,625 --> 00:54:58,458 Clarance? 883 00:55:00,000 --> 00:55:01,166 Tolong saya! 884 00:55:03,041 --> 00:55:05,916 Ya, betul. Saya khianati tuan saya sendiri. 885 00:55:06,000 --> 00:55:07,750 Saya jahat. 886 00:55:07,833 --> 00:55:09,208 Itulah naluri penjahat. 887 00:55:11,458 --> 00:55:16,750 Saya tolak dia ke dalam portal dan pastikan dia tak boleh kembali. 888 00:55:19,708 --> 00:55:23,083 Selepas itu, tiada halangan untuk saya kembali ke sini 889 00:55:23,166 --> 00:55:25,375 dan musnahkan seluruh spesies awak. 890 00:55:25,875 --> 00:55:27,583 Bukan angkara gunung berapi. 891 00:55:28,083 --> 00:55:29,375 Tapi angkara saya. 892 00:55:30,791 --> 00:55:33,125 Alat letupan besar diaktifkan. 893 00:55:33,208 --> 00:55:35,416 Sekarang, kembali ke muzik jazz. 894 00:55:43,166 --> 00:55:46,166 Perjalanannya singkat, tapi hari itu berjalan lancar. 895 00:55:52,375 --> 00:55:55,333 Tiga, dua, satu. 896 00:55:55,416 --> 00:55:56,458 Sifar flummel. 897 00:55:59,708 --> 00:56:01,458 Misi berjaya. 898 00:56:03,208 --> 00:56:07,500 Semuanya tenang sehinggalah kamu berdua muncul. 899 00:56:07,583 --> 00:56:11,125 Tapi masalah ini akan selesai kerana adik awak kembali 900 00:56:11,208 --> 00:56:15,333 bersama geng pengecut yang tak pernah keluar dari Terminal Masa. 901 00:56:15,416 --> 00:56:17,833 Kamu semua takkan selamat. 902 00:56:18,583 --> 00:56:20,916 Flummel akan pupus dalam 30 minit. 903 00:56:21,000 --> 00:56:22,208 Tiga puluh minit? 904 00:56:22,291 --> 00:56:25,000 Itu lebih lama daripada sangkaan saya, tapi… 905 00:56:25,083 --> 00:56:26,916 Sepatutnya tiga minit saja. 906 00:56:27,000 --> 00:56:28,750 Saya tersilap tekan. 907 00:56:28,833 --> 00:56:30,833 Ia tak penting. 908 00:56:30,916 --> 00:56:33,458 Awak boleh lihat dengan jelas 909 00:56:33,541 --> 00:56:35,291 apabila spesies awak lenyap. 910 00:56:35,791 --> 00:56:37,416 Selamat tinggal! 911 00:56:52,625 --> 00:56:54,875 Dia terlalu kelakar untuk dimarahi. 912 00:56:56,333 --> 00:56:57,458 Tengok! 913 00:56:57,541 --> 00:56:59,041 Saya jumpa Dr. Chung! 914 00:57:00,083 --> 00:57:00,958 Apa? 915 00:57:02,125 --> 00:57:06,208 Saya baru pulang bersama harimau Tasmania terakhir di Bumi. 916 00:57:06,291 --> 00:57:08,041 Habis baju saya dicakarnya. 917 00:57:09,541 --> 00:57:12,625 Apa? Saya tak suka ikut orang yang tak dikenali. 918 00:57:14,250 --> 00:57:15,583 Kamera sedang merakam. 919 00:57:16,458 --> 00:57:18,333 Log Pereka, 20 Jun. 920 00:57:18,916 --> 00:57:20,791 Itulah tarikh dia hilang. 921 00:57:20,875 --> 00:57:25,375 Hari ini saya akan melawat seorang wira iaitu penjelajah hebat, Zheng-He. 922 00:57:25,458 --> 00:57:28,250 Dia salah seorang pemeta nautika terawal. 923 00:57:28,791 --> 00:57:31,666 Mungkin saya berkesempatan melihat dia melukis. 924 00:57:32,458 --> 00:57:35,666 Mari merentas masa ke tahun 1417. 925 00:57:35,750 --> 00:57:37,750 - Dia sebut tahun 1417. - Okey. 926 00:57:37,833 --> 00:57:38,916 Kita tahu lokasi dia. 927 00:57:39,000 --> 00:57:41,375 Sedia untuk pengembaraan seterusnya, Clarance? 928 00:57:41,875 --> 00:57:42,708 Clarance? 929 00:57:44,166 --> 00:57:45,375 Tolong saya! 930 00:57:47,791 --> 00:57:48,958 Clarance tolak dia? 931 00:57:49,041 --> 00:57:51,916 Ahli teori konspirasi apa yang tak sedar hal itu? 932 00:57:52,000 --> 00:57:55,291 Kita masih boleh selamatkan Dr. Chung kalau guna benih… 933 00:57:59,583 --> 00:58:00,416 Mustahil. 934 00:58:01,166 --> 00:58:04,125 Saya tak sangka kita dah tahu lokasi Dr. Chung, 935 00:58:04,208 --> 00:58:06,416 tapi kita tak boleh bawa dia pulang. 936 00:58:06,500 --> 00:58:07,750 Melainkan… 937 00:58:16,125 --> 00:58:17,291 Tahun 1418. 938 00:58:19,208 --> 00:58:23,458 Bukan! Dr. Chung kata dia ke tahun 1417, ingat? 939 00:58:23,541 --> 00:58:25,750 Ya. Dia nak melawat Zheng-He. 940 00:58:25,833 --> 00:58:30,083 Maksudnya, dia mungkin sertai ekspedisi Zheng-He ke Melaka pada 1418, 941 00:58:30,750 --> 00:58:32,791 lokasi Bunga Masa lain. 942 00:58:35,375 --> 00:58:38,416 Kita cuma perlukan suar sebagai penunjuk arahnya. 943 00:58:38,500 --> 00:58:40,125 Okey, tapi apa? 944 00:58:45,958 --> 00:58:46,791 Terbaik. 945 00:58:46,875 --> 00:58:48,833 Kita juga patut beri dia brosur. 946 00:58:51,291 --> 00:58:56,750 FLUMMEL PERNAH ADA DI SINI 947 00:59:00,666 --> 00:59:02,041 - Ed? - Op. 948 00:59:02,125 --> 00:59:03,833 Maaf, saya tak berniat… 949 00:59:03,916 --> 00:59:06,958 Flummel akan pupus dalam 15 minit. 950 00:59:07,583 --> 00:59:09,000 Sekejap. Apa benda itu? 951 00:59:10,958 --> 00:59:12,250 Apa yang berlaku? 952 00:59:14,208 --> 00:59:16,333 Gunung berapi bukan puncanya. 953 00:59:16,416 --> 00:59:18,500 Clarance bunuh kita guna bom itu, 954 00:59:18,583 --> 00:59:20,791 perangkap flummel lain di dalam gua, 955 00:59:20,875 --> 00:59:22,791 ikat saya di pokok ini dan… 956 00:59:24,541 --> 00:59:25,875 Semuanya dah berakhir. 957 00:59:28,583 --> 00:59:30,250 Tidak, ia belum berakhir 958 00:59:30,333 --> 00:59:33,083 kerana kita berdua belum capai kata sepakat. 959 00:59:33,750 --> 00:59:36,166 Saya memang tak patut cakap macam itu 960 00:59:36,250 --> 00:59:38,875 dan ketahuilah yang saya tak maksudkannya. 961 00:59:39,416 --> 00:59:45,041 Awak sentiasa menyokong saya selama ini dan hidup saya takkan bermakna tanpa awak. 962 00:59:45,125 --> 00:59:48,500 Apa maksud awak? Saya tak boleh buat apa-apa dengan betul. 963 00:59:48,583 --> 00:59:51,750 Kita berdua tahu, flummel lain pasti tahu dan… 964 00:59:51,833 --> 00:59:53,916 Peduli apa tentang tanggapan orang? 965 00:59:54,833 --> 00:59:55,916 Saya serius. 966 00:59:56,000 --> 01:00:00,458 Dah terlalu lama saya cuba mencari keserasian dengan flummel lain 967 01:00:00,541 --> 01:00:03,916 sehingga tak sedar tempat saya 968 01:00:05,125 --> 01:00:06,375 ialah bersama awak. 969 01:00:07,083 --> 01:00:09,708 Tolonglah. Saya selalu timbulkan masalah. 970 01:00:09,791 --> 01:00:14,708 Tapi kalau bukan kerana kesilapan awak, kita takkan terjatuh ke dalam bunga itu. 971 01:00:14,791 --> 01:00:16,208 Disebabkan awak juga, 972 01:00:16,291 --> 01:00:19,958 kita berpeluang menyelamatkan spesies kita daripada kepupusan. 973 01:00:22,458 --> 01:00:24,166 Jadi, apa nak buat sekarang? 974 01:00:24,250 --> 01:00:25,583 Biar saya beritahu. 975 01:00:25,666 --> 01:00:30,916 Kita akan selamatkan flummel kerana mereka pun pasti buat perkara sama. 976 01:00:31,708 --> 01:00:32,791 Mungkin. 977 01:00:38,791 --> 01:00:40,375 FLUMMEL ADA DI SINI 978 01:00:40,458 --> 01:00:42,625 Boleh awak cuba lepaskan saya? 979 01:00:42,708 --> 01:00:45,791 Tiada masalah. Ada sejuta kombinasi saja di sini. 980 01:00:47,000 --> 01:00:47,833 Bukan. 981 01:00:48,875 --> 01:00:49,708 Bukan. 982 01:00:50,750 --> 01:00:51,583 Bukan. 983 01:01:07,875 --> 01:01:09,208 Terima kasih, semua. 984 01:01:09,291 --> 01:01:11,541 Lain kali, saya akan cucuk perlahan-lahan. 985 01:01:11,625 --> 01:01:12,541 Ayuh, Op! 986 01:01:12,625 --> 01:01:15,666 Kita tak boleh biar si gila yang comel itu terlepas. 987 01:01:17,958 --> 01:01:18,958 Helo? 988 01:01:19,458 --> 01:01:20,666 Ada sesiapa di sini? 989 01:01:30,541 --> 01:01:32,083 ANJING SAHABAT MANUSIA 990 01:01:33,416 --> 01:01:34,416 FLUMMEL SAHABAT MANUSIA 991 01:01:34,500 --> 01:01:35,625 Apa yang… 992 01:01:36,666 --> 01:01:38,666 Tidak! Ini mustahil. 993 01:01:38,750 --> 01:01:39,666 MAKANAN ANJING 994 01:01:39,750 --> 01:01:41,041 BIJIRIN FLUMMEL 995 01:01:43,958 --> 01:01:46,208 Kenapa flummel susah sangat nak mati? 996 01:01:47,666 --> 01:01:49,583 Nampaknya, aku perlukan bantuan. 997 01:01:51,000 --> 01:01:52,208 Bantuan yang besar. 998 01:01:54,666 --> 01:01:56,500 Bila bom itu akan meledak? 999 01:01:56,583 --> 01:01:59,833 Flummel akan pupus dalam sembilan minit. 1000 01:01:59,916 --> 01:02:04,083 Saya tahu ia nak bunuh kita, tapi awak perlu akui yang ia membantu. 1001 01:02:04,166 --> 01:02:06,916 Jangan risau. Kamu dah lama mati ketika itu. 1002 01:02:07,000 --> 01:02:08,958 Apa awak nak buat, si gebu? 1003 01:02:09,041 --> 01:02:11,458 Awak cuma seekor, sedangkan kami berdua. 1004 01:02:11,541 --> 01:02:13,416 Kebetulan pula. 1005 01:02:17,583 --> 01:02:18,625 Makhluk apa itu? 1006 01:02:21,125 --> 01:02:22,708 Inilah Siklop saya. 1007 01:02:22,791 --> 01:02:26,000 Kalau awak tertanya-tanya sama ada raksasa Greek wujud, 1008 01:02:26,083 --> 01:02:27,166 ia wujud. 1009 01:02:27,250 --> 01:02:29,333 Greg, awak tahu langkah seterusnya. 1010 01:02:53,916 --> 01:02:56,791 Geng Terpupus, sedia untuk beraksi. 1011 01:02:56,875 --> 01:02:57,958 Burnie. 1012 01:02:59,041 --> 01:03:00,125 Hoss. 1013 01:03:01,416 --> 01:03:02,416 Alma. 1014 01:03:03,333 --> 01:03:04,666 Dan Dottie. 1015 01:03:04,750 --> 01:03:08,541 Ini kali pertama saya memandu. Saya cuma langgar seorang pejalan kaki. 1016 01:03:09,041 --> 01:03:10,250 Kawan-kawan! 1017 01:03:10,333 --> 01:03:11,750 Kamu keluar dari terminal? 1018 01:03:11,833 --> 01:03:15,083 Ia keputusan terbaik yang saya buat selepas sekian lama. 1019 01:03:16,083 --> 01:03:17,500 Atau yang paling bodoh. 1020 01:03:17,583 --> 01:03:19,166 Semua orang, naik trak. 1021 01:03:19,250 --> 01:03:21,166 Saya dah kata Siklop wujud! 1022 01:03:25,833 --> 01:03:27,375 Pecut! Dia ikut kita. 1023 01:03:55,291 --> 01:03:58,375 Oh, Tuhan. Penglihatan Siklop memang teruk. 1024 01:03:58,458 --> 01:04:00,416 Hoss yang besar itu pun tak kena. 1025 01:04:00,500 --> 01:04:02,291 - Jangan ambil hati, Hoss. - Taklah. 1026 01:04:02,375 --> 01:04:04,208 Betul cakap awak! Ikut saya. 1027 01:04:04,291 --> 01:04:06,000 Hei, Siklop! 1028 01:04:06,083 --> 01:04:08,125 Cubalah pukul saya. 1029 01:04:08,208 --> 01:04:11,416 Awak perlukan sasaran? Markah penuh kalau awak berjaya. 1030 01:04:11,500 --> 01:04:14,041 Hei, tuang sos pada bebola daging itu. 1031 01:04:14,125 --> 01:04:16,458 Marilah, tak guna! Ayuh! 1032 01:04:16,541 --> 01:04:18,208 Saya cabar awak, Siklop. 1033 01:04:18,291 --> 01:04:19,833 Tangan mi! Kenyal sekali! 1034 01:04:20,875 --> 01:04:23,000 Tangan awak terkelepai macam mi! 1035 01:04:28,958 --> 01:04:30,416 Jangan! Greg! 1036 01:04:30,500 --> 01:04:31,708 Ia berhasil. 1037 01:04:39,041 --> 01:04:41,625 Jangan! Berhenti, si bodoh bermata satu! 1038 01:04:42,208 --> 01:04:43,625 Memalukan sungguh! 1039 01:04:46,291 --> 01:04:51,000 Saya benci kamu semua! 1040 01:04:53,541 --> 01:04:56,875 Dia anjing yang sangat hodoh. 1041 01:05:04,916 --> 01:05:09,041 Jadi, saya luangkan banyak masa berfikir tentang kamu berdua di gua 1042 01:05:09,125 --> 01:05:12,250 dan rancangan saya kalau kami semua terselamat. 1043 01:05:12,833 --> 01:05:14,875 Saya dah buat keputusan. 1044 01:05:20,875 --> 01:05:22,708 Boleh kita berpeluk kemudian? 1045 01:05:23,333 --> 01:05:25,041 Pulau ini akan dibom. 1046 01:05:25,541 --> 01:05:26,583 Tepat sekali. 1047 01:05:26,666 --> 01:05:29,791 Flummel akan pupus dalam tujuh minit. 1048 01:05:31,250 --> 01:05:33,083 Apa kita nak buat, Jepson? 1049 01:05:33,583 --> 01:05:35,583 Satu-satunya perkara yang terdaya. 1050 01:05:36,291 --> 01:05:38,125 Kita tanya Op dan Ed. 1051 01:05:38,625 --> 01:05:40,625 Kemudian, kita ikut arahan mereka. 1052 01:05:41,125 --> 01:05:42,833 Ed, apa pendapat awak? 1053 01:05:44,375 --> 01:05:45,250 Sebenarnya… 1054 01:05:50,791 --> 01:05:54,666 Itu kapal Charles Darwin! Manusia dalam filem di muzium itu. 1055 01:05:55,166 --> 01:05:57,958 Kalau kita ke pantai, mungkin dia boleh selamatkan kita. 1056 01:05:58,041 --> 01:05:59,666 - Filem? - Manusia? 1057 01:05:59,750 --> 01:06:00,666 Selamatkan? 1058 01:06:01,291 --> 01:06:03,833 Saya tahu maksudnya dan ia bagus. 1059 01:06:05,833 --> 01:06:07,083 Tapi apa benda itu? 1060 01:06:08,875 --> 01:06:11,875 Jepson, kenalkan Geng Terpupus. 1061 01:06:12,958 --> 01:06:14,291 Selamat datang. 1062 01:06:15,250 --> 01:06:17,958 Ada yang tak kena dengan mereka? Badan mereka tak berlubang. 1063 01:06:32,250 --> 01:06:33,708 Tunggu, Hoss. Duduk. 1064 01:06:35,416 --> 01:06:36,833 TUNGGU, HOSS. DUDUK! 1065 01:06:45,375 --> 01:06:47,375 Jepson, bawa mereka ke pantai. 1066 01:06:47,458 --> 01:06:50,791 Kita jumpa selepas kami tarik perhatian Darwin dengan bunga langit. 1067 01:06:50,875 --> 01:06:52,000 Bunga langit? 1068 01:06:52,083 --> 01:06:53,666 Ayuh, Burnie! 1069 01:07:01,333 --> 01:07:03,583 Baiklah, pergi! 1070 01:07:07,083 --> 01:07:09,750 Tapi semua flummel ini belum dibersihkan. 1071 01:07:09,833 --> 01:07:11,458 Tak sempat, pergi saja. 1072 01:07:11,541 --> 01:07:13,833 Ini mimpi buruk saya! 1073 01:07:15,125 --> 01:07:15,958 Tunggu. 1074 01:07:16,041 --> 01:07:19,833 Saya nak ucap terima kasih untuk segala-galanya dan jangan jatuh. 1075 01:07:19,916 --> 01:07:21,000 Saya takkan jatuh. 1076 01:07:21,083 --> 01:07:23,208 Awak ingat saya burung dodo? 1077 01:07:25,416 --> 01:07:28,500 Didgeridoo! 1078 01:07:34,791 --> 01:07:35,708 Alamak! 1079 01:07:53,000 --> 01:07:55,666 Sebab ia kelihatan seperti bunga di langit. 1080 01:07:55,750 --> 01:07:59,041 Orang yang beri nama itu memang bijak. 1081 01:08:02,541 --> 01:08:04,083 Apa itu? 1082 01:08:08,958 --> 01:08:10,416 Oh, Tuhan! 1083 01:08:10,500 --> 01:08:13,208 Banyaknya makhluk menakjubkan. 1084 01:08:13,291 --> 01:08:16,000 Boleh kita pergi? Tolonglah. 1085 01:08:17,000 --> 01:08:19,750 Baiklah, tapi ini pulau terakhir. 1086 01:08:19,833 --> 01:08:21,000 Hore! 1087 01:08:23,583 --> 01:08:26,333 Dia nampak kita! Op dan Ed dah berjaya! 1088 01:08:26,958 --> 01:08:28,708 Peliknya ayat itu. 1089 01:08:35,958 --> 01:08:38,208 Itulah Op dan Ed yang saya kenal. 1090 01:08:42,416 --> 01:08:45,000 Ya, siapa sangka kita pandai membidik? 1091 01:08:55,666 --> 01:08:57,000 Hei, gergasi. 1092 01:08:57,082 --> 01:09:00,041 Jangan makan kami. Makan saya dan lepaskan Ed. 1093 01:09:03,707 --> 01:09:07,166 Saya terharu mendengar kata-kata awak di luar tadi. 1094 01:09:07,666 --> 01:09:08,832 Saya ikhlas. 1095 01:09:08,916 --> 01:09:11,957 Saya harap dia telan saya dulu supaya awak boleh hidup lebih lama. 1096 01:09:12,041 --> 01:09:15,916 Saya harap dia telan saya dulu. Saya tak nak tengok awak ditelan. 1097 01:09:16,000 --> 01:09:16,832 Ed. 1098 01:09:16,916 --> 01:09:18,207 Op. 1099 01:09:23,082 --> 01:09:26,625 Kita masih hidup dan berbau seperti nafas Siklop. 1100 01:09:26,707 --> 01:09:29,916 Di sebalik mata besar itu, ada hati yang lebih besar. 1101 01:09:30,791 --> 01:09:32,500 Apa-apa pun, awak ada kaviti. 1102 01:09:32,582 --> 01:09:36,375 Op, kapal itu takkan sempat berlabuh untuk selamatkan kita. 1103 01:09:37,582 --> 01:09:38,582 Saya ada idea! 1104 01:09:39,125 --> 01:09:40,375 Saya dah agak. 1105 01:09:43,707 --> 01:09:46,457 Jadi, Siklop akan campak kita ke Bunga Masa, 1106 01:09:46,541 --> 01:09:47,750 bawa ia ke pantai 1107 01:09:47,832 --> 01:09:50,625 dan suruh semua orang masuk sebelum bom meledak. 1108 01:09:50,707 --> 01:09:51,541 Betul. 1109 01:09:51,625 --> 01:09:53,332 Itulah rancangannya, Ed. 1110 01:09:56,000 --> 01:09:58,707 Awak boleh lakukannya. Kami percaya akan awak. 1111 01:10:03,625 --> 01:10:04,832 Tunggu dulu! 1112 01:10:04,916 --> 01:10:07,375 Cuba baling dari bawah. 1113 01:10:26,375 --> 01:10:28,666 Bagus, Greg. Awak memang berbakat. 1114 01:10:34,375 --> 01:10:35,208 Dendang. 1115 01:10:38,041 --> 01:10:39,833 Menakjubkan! 1116 01:10:43,708 --> 01:10:45,416 Berdasarkan pengalaman saya, 1117 01:10:45,500 --> 01:10:48,333 saya yakin mereka cuba berkomunikasi dengan kita. 1118 01:10:48,416 --> 01:10:51,666 Mungkin mereka berevolusi demi kelangsungan hidup. 1119 01:10:51,750 --> 01:10:55,166 Mereka seolah-olah bingung, berkembang atau seumpamanya. 1120 01:10:55,708 --> 01:10:56,916 Mengarutlah. 1121 01:11:00,083 --> 01:11:02,333 Berkembang. 1122 01:11:02,416 --> 01:11:03,541 Ikut sini. 1123 01:11:10,041 --> 01:11:11,291 Letak Bunga Masa itu. 1124 01:11:12,375 --> 01:11:13,875 Pulau ini bakal meletup 1125 01:11:13,958 --> 01:11:17,083 dan saya saja yang akan terselamat. 1126 01:11:17,166 --> 01:11:18,958 Jadi, serahkan Bunga Masa itu. 1127 01:11:22,291 --> 01:11:24,750 Saya kata, "Serahkannya." 1128 01:11:26,416 --> 01:11:27,375 Lompat Op! 1129 01:11:27,458 --> 01:11:29,333 Hei! 1130 01:11:30,458 --> 01:11:31,458 Tak guna betul… 1131 01:11:32,083 --> 01:11:34,333 - Bagus! - Saya belajar daripada pakar. 1132 01:11:35,625 --> 01:11:36,833 Patah balik! 1133 01:12:08,875 --> 01:12:10,000 Op, tengok. 1134 01:12:10,083 --> 01:12:11,333 Pantai! 1135 01:12:15,625 --> 01:12:18,125 Alamak. Saya asyik lupa tentang tebing ini. 1136 01:12:18,666 --> 01:12:20,333 Ia dah berakhir, bodoh. 1137 01:12:21,500 --> 01:12:23,666 Sekarang, serahkan Bunga Masa itu. 1138 01:12:24,791 --> 01:12:26,041 Saya dah kering idea. 1139 01:12:28,750 --> 01:12:31,666 Saya mungkin ada satu idea gaya Op. 1140 01:12:42,875 --> 01:12:44,500 Awak dah gilakah? 1141 01:12:44,583 --> 01:12:46,375 Kita nyaris terbunuh, Ed. 1142 01:12:47,625 --> 01:12:49,916 Inikah perasaan awak selama ini? 1143 01:12:50,000 --> 01:12:53,041 - Lebih kurang. - Saya minta maaf. 1144 01:12:53,125 --> 01:12:54,000 Lupakan saja. 1145 01:12:54,083 --> 01:12:55,625 Sekarang, Bunga Masa. 1146 01:12:55,708 --> 01:12:57,708 Bunga Masa. 1147 01:12:57,791 --> 01:12:59,708 Berapa kali awak terhantuk tadi? 1148 01:12:59,791 --> 01:13:00,875 Lima ke enam kali. 1149 01:13:00,958 --> 01:13:01,875 Dah jumpa! 1150 01:13:07,666 --> 01:13:09,958 Eloklah. Kita dah ada tiga Bunga Masa. 1151 01:13:10,041 --> 01:13:11,333 Apa gunanya… 1152 01:13:11,416 --> 01:13:13,125 Helah silap mata Burnie! 1153 01:13:14,791 --> 01:13:16,791 Flummel akan pupus dalam dua minit. 1154 01:13:16,875 --> 01:13:18,000 Boleh diam? 1155 01:13:18,083 --> 01:13:19,666 Mod senyap diaktifkan. 1156 01:13:19,750 --> 01:13:21,666 Senyap dalam empat minit. 1157 01:13:24,208 --> 01:13:25,958 Mereka takkan berjaya. 1158 01:13:26,041 --> 01:13:27,416 Kita pun. 1159 01:13:35,000 --> 01:13:37,375 Okey, Ed. Cuba cara lain. 1160 01:13:38,125 --> 01:13:40,166 Sesuatu selain bakar kapal itu. 1161 01:13:43,125 --> 01:13:45,958 - Awak rasa ia akan berjaya? - Saya tak tahu. 1162 01:13:54,916 --> 01:13:56,166 Tidak! Berhenti! 1163 01:13:56,250 --> 01:13:58,791 Flummel akan pupus dalam 30 saat. 1164 01:14:00,541 --> 01:14:02,666 Saya mesti buang bom ini jauh-jauh. 1165 01:14:04,750 --> 01:14:06,750 Jangan! Terbang! Tinggi lagi! 1166 01:14:06,833 --> 01:14:08,250 Tidak! 1167 01:14:09,875 --> 01:14:11,791 - Tiba-tiba. - Berubah. 1168 01:14:11,875 --> 01:14:13,666 Koala, dingo! 1169 01:14:22,500 --> 01:14:26,333 Sembilan, lapan, tujuh, enam, 1170 01:14:26,416 --> 01:14:29,791 lima, empat, tiga, 1171 01:14:29,875 --> 01:14:31,833 dua, satu. 1172 01:14:34,458 --> 01:14:35,291 Dendang. 1173 01:14:45,166 --> 01:14:46,666 Oh, Tuhan! 1174 01:14:46,750 --> 01:14:48,416 Biar betul! 1175 01:15:00,791 --> 01:15:03,500 Awak tahu? Kira-kira 200 tahun lalu, 1176 01:15:03,583 --> 01:15:07,583 moyang saya belayar ke sini bersama Charles Darwin. 1177 01:15:07,666 --> 01:15:12,291 Dia kata ada sebuah pulau di sini yang meletup dan terus ghaib. 1178 01:15:13,000 --> 01:15:13,833 Ya. 1179 01:15:13,916 --> 01:15:16,833 Saya rasa saya ada saudara yang belayar ke sini. 1180 01:15:22,875 --> 01:15:24,250 Oh, Tuhan! 1181 01:15:24,333 --> 01:15:25,875 Biar betul! 1182 01:15:32,041 --> 01:15:35,375 Kita masih hidup! Sekurang-kurangnya, saya masih hidup. 1183 01:15:35,458 --> 01:15:37,250 Ed, awak masih hidup? 1184 01:15:38,625 --> 01:15:39,750 Rasanya. 1185 01:15:40,250 --> 01:15:41,791 Macam mana dengan yang lain? 1186 01:15:41,875 --> 01:15:43,083 - Ed? - Dottie? 1187 01:15:43,583 --> 01:15:44,875 Ed! 1188 01:15:44,958 --> 01:15:45,791 Dottie! 1189 01:15:47,541 --> 01:15:50,875 Hoss dan lain-lain! Kamu semua masih hidup! 1190 01:15:50,958 --> 01:15:52,583 Kamu semua masih hidup! 1191 01:15:56,416 --> 01:15:57,666 Kita selamat. 1192 01:15:57,750 --> 01:15:58,791 Ya. 1193 01:15:58,875 --> 01:16:02,500 Disebabkan Op dan Ed, kita tak jadi pupus. 1194 01:16:03,250 --> 01:16:04,541 Saya andaikan perkataan itu wujud. 1195 01:16:09,041 --> 01:16:12,000 Jadi, awak risau tentang saya? 1196 01:16:12,083 --> 01:16:14,708 Mungkin sedikit. 1197 01:16:27,708 --> 01:16:30,041 Hei, saya rasa tak selesa. 1198 01:16:30,125 --> 01:16:31,250 Awak berjaya. 1199 01:16:32,625 --> 01:16:34,041 Macam mana caranya? 1200 01:16:34,125 --> 01:16:38,791 Silap mata Burnie besar-besaran. Kami guna setiap Bunga Masa yang ada 1201 01:16:38,875 --> 01:16:41,708 untuk mengurai seluruh pulau sebelum bom meledak. 1202 01:16:41,791 --> 01:16:43,041 Silap mata saya? 1203 01:16:43,125 --> 01:16:45,833 Benarlah tekaan saya tentang bunga dan Siklop. 1204 01:16:46,333 --> 01:16:47,958 Apa lagi yang betul? 1205 01:16:48,958 --> 01:16:50,166 Ini menakutkan. 1206 01:16:51,166 --> 01:16:53,083 Perseteruan kita belum berakhir. 1207 01:16:53,625 --> 01:16:54,458 Dendang. 1208 01:16:58,583 --> 01:17:02,708 Saya akan masuk semula ke dalam bunga itu dan terus mencuba 1209 01:17:02,791 --> 01:17:04,875 sehingga kamu semua pupus. 1210 01:17:04,958 --> 01:17:06,625 - Duduk. - Saya duduk. 1211 01:17:11,416 --> 01:17:12,625 Ia berjaya. 1212 01:17:12,708 --> 01:17:14,458 Dr. Chung berjaya balik! 1213 01:17:16,541 --> 01:17:20,375 Awak anjing yang nakal, Clarance. 1214 01:17:20,458 --> 01:17:22,875 - Saya belum mula pun. - Baring. 1215 01:17:22,958 --> 01:17:23,916 Selepas selesai… 1216 01:17:24,000 --> 01:17:24,833 Merayu. 1217 01:17:24,916 --> 01:17:26,083 …rasalah akibatnya… 1218 01:17:26,166 --> 01:17:27,125 Pura-pura mati. 1219 01:17:28,416 --> 01:17:30,500 Disumpah untuk taat. 1220 01:17:31,916 --> 01:17:33,875 Flummelios Hidella. 1221 01:17:33,958 --> 01:17:35,625 Comel seperti dulu. 1222 01:17:36,250 --> 01:17:38,291 Geng Terpupus saya? 1223 01:17:40,583 --> 01:17:44,625 Gembiranya dapat jumpa kamu semua dan… 1224 01:17:45,458 --> 01:17:46,291 awak? 1225 01:17:56,958 --> 01:17:58,750 Kita berada di zaman bila? 1226 01:17:58,833 --> 01:18:01,791 Saya rasa awak patut tanya "bila"… 1227 01:18:02,375 --> 01:18:03,666 Awak dah faham. 1228 01:18:07,125 --> 01:18:12,208 Hari ini ialah ulang tahun pertama penemuan terhebat abad ke-21, 1229 01:18:12,291 --> 01:18:16,041 satu spesies yang disangkakan telah pupus, flummel. 1230 01:18:16,125 --> 01:18:17,291 Ya. 1231 01:18:17,375 --> 01:18:21,291 Haiwan gebu, comel dan menawan hati yang ditemui 1232 01:18:21,375 --> 01:18:23,791 oleh ahli astrofizik botani termasyhur, 1233 01:18:23,875 --> 01:18:25,083 Dr. Lee Chung. 1234 01:18:25,166 --> 01:18:27,166 Satu kajian terbaru menunjukkan… 1235 01:18:27,250 --> 01:18:29,166 Saya bangga dengan awak, Lee. 1236 01:18:29,250 --> 01:18:32,833 Awak lebih suka berceloteh sejak penemuan terbaru awak. 1237 01:18:48,875 --> 01:18:50,541 Dia dah kembali. 1238 01:18:50,625 --> 01:18:51,916 Apa khabar, kakak? 1239 01:18:52,750 --> 01:18:54,291 Hei, tengoklah awak. 1240 01:18:54,375 --> 01:18:56,833 - Teman di Penghujung lagi? - Bukan. 1241 01:18:57,333 --> 01:18:59,541 Teman di Hadapan. 1242 01:19:00,416 --> 01:19:01,916 Semuanya tanpa bantuan saya. 1243 01:19:02,000 --> 01:19:04,416 Awak dan Dr. Chung ada melawat tempat-tempat menarik? 1244 01:19:04,500 --> 01:19:05,500 Semestinya. 1245 01:19:05,583 --> 01:19:07,833 Semua pengembaraan kami mengagumkan. 1246 01:19:07,916 --> 01:19:09,916 Apa kamu buat dengan Clarance? 1247 01:19:10,000 --> 01:19:11,250 Dia sedang bersantai. 1248 01:19:12,541 --> 01:19:14,666 Tiada anjing yang patut bertuan. 1249 01:19:14,750 --> 01:19:16,583 Jadi, dalam kiraan tiga, 1250 01:19:16,666 --> 01:19:19,291 mari kita ikat Shackleton, rampas kapal dia 1251 01:19:19,375 --> 01:19:22,416 dan belayar ke tempat yang panas seperti Cabo. 1252 01:19:24,750 --> 01:19:26,333 Okey, kita boleh ubah. 1253 01:19:26,416 --> 01:19:28,791 Fiji? San Diego? Rom? Paris? 1254 01:19:28,875 --> 01:19:30,958 Anjing dibenarkan masuk restoran di sana. 1255 01:19:31,833 --> 01:19:34,291 Bersiap sedia. Saya datang, Hoss! 1256 01:19:36,916 --> 01:19:38,291 Syabas, semua. 1257 01:19:38,375 --> 01:19:40,500 Terima kasih kerana membantu. 1258 01:19:42,333 --> 01:19:43,750 Hei, Op dan Ed. 1259 01:19:43,833 --> 01:19:47,208 Apa pendapat kamu tentang Flummel Bunga Gergasi tahun ini? 1260 01:19:47,291 --> 01:19:50,166 - Mengagumkan. - Saya nampak agak gempal. 1261 01:19:50,250 --> 01:19:53,791 Maaflah kerana gigi awak kuning. Kami kehabisan bunga putih. 1262 01:19:55,041 --> 01:19:59,166 Hei, Ed. Saya ada kejutan untuk awak. Ikut saya. 1263 01:19:59,250 --> 01:20:01,416 Oh, ya! Saya suka kejutan. 1264 01:20:01,500 --> 01:20:05,791 Kecuali sebaliknya, jadi cakaplah supaya saya kurang terkejut. 1265 01:20:08,416 --> 01:20:09,333 Apa dia? 1266 01:20:10,416 --> 01:20:11,416 Oh, Tuhan. 1267 01:20:15,125 --> 01:20:16,291 Jangan risau, Ed. 1268 01:20:16,375 --> 01:20:19,083 Saya pasti awak ada banyak masa untuk bersedia… 1269 01:21:31,166 --> 01:21:35,125 Op, saya tak boleh terima apa-apa kejutan lagi hari ini. 1270 01:21:35,208 --> 01:21:37,083 Percayalah. Awak pasti suka. 1271 01:21:39,041 --> 01:21:42,458 Hei! Saya tak jumpa awak sejak 1835? 1272 01:21:42,541 --> 01:21:44,750 Banyak yang saya nak cerita. 1273 01:21:44,833 --> 01:21:47,291 Berbuallah. Saya nak ambil air untuk dia. 1274 01:24:03,333 --> 01:24:08,333 Terjemahan sari kata oleh Saffura