1 00:00:44,458 --> 00:00:49,417 Datumet: 17 augusti. Året: 1835. 2 00:00:49,542 --> 00:00:54,042 Mannen: jag. Charles Darwin. 3 00:00:54,208 --> 00:00:58,917 Denna morgon seglade vi ut mot vårt nästa stora äventyr: Galapagosöarna. 4 00:00:59,125 --> 00:01:04,500 Och till alla fantastiska varelser som väntar på mig på dessa öarna. 5 00:01:04,667 --> 00:01:08,833 Där är en nu. En blåfotad sula. 6 00:01:10,375 --> 00:01:12,750 -Blå. -Sula! 7 00:01:46,708 --> 00:01:48,167 Sula! 8 00:01:55,750 --> 00:01:57,583 Sula! 9 00:02:01,917 --> 00:02:03,750 Sula! 10 00:02:15,250 --> 00:02:17,083 Sula! 11 00:02:18,125 --> 00:02:22,583 Ed? Det här är pinsamt, men du har en liten... 12 00:02:22,750 --> 00:02:25,583 -Ja, precis där. Just det. -Ja, jag vet. 13 00:02:25,750 --> 00:02:27,875 Ge mig ett handtag. 14 00:02:30,667 --> 00:02:32,500 Sula! 15 00:02:35,667 --> 00:02:40,083 -Han är okej. -Kom, de andra flummlarna väntar! 16 00:02:40,250 --> 00:02:43,583 Än sen att vi är sena? Vad är det värsta som kan hända? 17 00:02:43,750 --> 00:02:47,625 FLUMMLARNA 18 00:03:09,042 --> 00:03:11,042 Jag fick den! 19 00:03:20,833 --> 00:03:25,458 Lyssna nu, flummlar. Nedräkningen till blomsterfestivalen har börjat. 20 00:03:25,583 --> 00:03:27,792 Så nu ger vi järnet. 21 00:03:29,000 --> 00:03:32,292 Hej, Mali! Här är vi. Nästan i tid också. 22 00:03:32,458 --> 00:03:37,750 -Vi har inte så många blommor, men... -De är annorlunda, dynamiska och... 23 00:03:37,917 --> 00:03:41,000 Knäppa. Blommorna, du, din brorsa. 24 00:03:41,167 --> 00:03:44,417 Ni är knäppa. Därför vill ingen ha er här. 25 00:03:44,542 --> 00:03:49,292 Knäppa, knäppa, knäppa. Allting är knäppt. 26 00:03:50,333 --> 00:03:53,458 Ja, ja. Ed, vi gjorde ett försök. Jag tyckte att de var fina. 27 00:03:53,583 --> 00:03:57,167 Det är lugnt. Jag struntar i vad Mali tycker. 28 00:03:57,333 --> 00:04:00,625 Vad yrar du om? Du bryr dig om vad alla tycker. 29 00:04:00,792 --> 00:04:05,292 Inte just nu. För jag har en stor överraskning till dig. 30 00:04:06,500 --> 00:04:11,375 -Ooo! En hattgrej. -Det är ingen hattgrej. 31 00:04:11,500 --> 00:04:14,458 Det är huvudbonaden jag ska ha på mitt nya jobb. 32 00:04:14,583 --> 00:04:17,333 När vi marscherar upp för berget till blomsterfestivalen- 33 00:04:17,500 --> 00:04:20,875 -så går jag på en av de viktigaste platserna. 34 00:04:21,083 --> 00:04:25,583 Allra längst bak. För jag har blivit utvald att vara... 35 00:04:25,750 --> 00:04:28,750 ...vännen i änden! 36 00:04:29,750 --> 00:04:32,333 -Men längst bak? -Det är en början. 37 00:04:32,500 --> 00:04:34,917 -Nej, tvärtom. Det är slutet. -Fast det är en ära. 38 00:04:35,125 --> 00:04:37,667 -Hur valdes du? -Slumpmässigt. 39 00:04:37,833 --> 00:04:42,250 Jag är glad för din skull. Vet du vad som skulle göra det ännu bättre? 40 00:04:42,417 --> 00:04:47,667 Op, jag älskar dig. Men det är min sista chans att göra ett bra intryck. 41 00:04:47,833 --> 00:04:52,667 Ta det inte på fel sätt nu, men försök att inte förstöra det för mig. 42 00:04:52,833 --> 00:04:55,083 Vad ska det betyda? 43 00:04:55,250 --> 00:04:58,375 Alltid när du hjälper till blir allt trassligt. 44 00:04:58,500 --> 00:05:00,750 -Jag? Aldrig. -Alltid. 45 00:05:00,917 --> 00:05:03,750 Ge mig bara ett exempel. 46 00:05:03,917 --> 00:05:06,708 Vattenfallet, stenen i hålet- 47 00:05:06,875 --> 00:05:10,625 -storbranden, den större branden, lermiddagen, trädskidåkningen- 48 00:05:10,792 --> 00:05:14,750 -rapandet, fiskhänderna, ringgrejen- 49 00:05:14,917 --> 00:05:17,417 -bitornadon, bitornadon 2- 50 00:05:17,542 --> 00:05:21,500 -och så klart Kokosnöts-Charlie och Jackfruktsgänget. 51 00:05:21,625 --> 00:05:24,583 -Vi har haft upp- och nedgångar. -Mest nedgångar. 52 00:05:24,750 --> 00:05:30,500 Tänk på de fina få uppgångarna. Du ska sluta leva i det förflutna... 53 00:05:31,417 --> 00:05:34,083 ...och blicka in i framtiden. 54 00:05:34,250 --> 00:05:36,208 Hej, Op. 55 00:05:36,375 --> 00:05:39,625 Jag ville bara säga att jag gillar den där snurrgrejen som du gör. 56 00:05:39,792 --> 00:05:43,875 Åh, tack. Jag kallar det Op-hoppet. Jag kan lära dig om du vill. 57 00:05:44,083 --> 00:05:47,583 -Kan du? -Visst. Gör bara som jag. 58 00:05:56,167 --> 00:05:59,792 Bo, vad har jag sagt om att gå iväg? 59 00:06:00,000 --> 00:06:05,167 -Att inte göra det. -Just det. Speciellt inte hitåt. 60 00:06:12,167 --> 00:06:16,042 -Fred. Ser bra ut. Tränar du? -Har du gjort nåt med pälsen? 61 00:06:19,500 --> 00:06:22,583 Hålen framåt, allihop! 62 00:06:23,583 --> 00:06:29,083 Ge nu er odelade uppmärksamhet till den rundaste killen här. 63 00:06:29,250 --> 00:06:33,625 Kungen av vårt ringgäng. Je-Je-Je-Jepson! 64 00:06:35,250 --> 00:06:39,125 Hej. Tack, Mali. Tack, snälla. Härligt. Hej, allihop. 65 00:06:39,333 --> 00:06:44,792 En liten historia först. I går kväll tänkte jag lite och räknade lite. 66 00:06:45,000 --> 00:06:51,000 Och jag insåg att det här är den etthundrade blomsterfestivalen. 67 00:06:51,167 --> 00:06:54,792 En rund och fin siffra. Fattar ni? 68 00:06:56,667 --> 00:06:59,125 Han där fattar. Jag gillar honom. 69 00:06:59,292 --> 00:07:05,833 Så jag har bestämt att årets tema som alla andra år...är blommor. 70 00:07:06,042 --> 00:07:07,833 Boom! 71 00:07:14,917 --> 00:07:18,167 -Okej, jubelstunden är slut! -Häftigt! 72 00:07:18,333 --> 00:07:23,500 Som alltid ska jag och den stora blomsterflummeln leda oss upp- 73 00:07:23,625 --> 00:07:26,833 -till toppen av berget för att fira. 74 00:07:27,042 --> 00:07:30,875 Och vi ska alla vara där. Gamla flummlar och unga flummlar- 75 00:07:31,083 --> 00:07:35,000 -stora flummlar och små flummlar, flummlar som älskar stranden- 76 00:07:35,167 --> 00:07:38,833 -men särskilt delen där sanden är lite fastare... 77 00:07:41,708 --> 00:07:47,083 -Jag sa att grenen inte skulle hålla! -Jag minns inte att du sa det. 78 00:07:47,250 --> 00:07:49,458 Jag tänkte det. 79 00:07:51,208 --> 00:07:54,167 Säg inget. Knäppisarna. 80 00:08:01,000 --> 00:08:04,792 Toppen...! Vi har degraderats till krabbpetare. 81 00:08:05,000 --> 00:08:08,458 Du har åtminstone kvar ditt jobb som polarn i baken. 82 00:08:08,583 --> 00:08:10,667 Vännen i änden! 83 00:08:10,833 --> 00:08:15,500 Och med den huvudbonaden blir du uppbjuden till många danser. 84 00:08:15,667 --> 00:08:19,750 Det går inte. Jag blir nervös när jag pratar med tjejer som inte är du. 85 00:08:19,917 --> 00:08:23,207 Jag kan inte ens prata med Vinnie sen han blev långhårig. 86 00:08:23,375 --> 00:08:27,832 -Läget? -Hej, vad... Ser bra ut. Ser bra ut. 87 00:08:29,332 --> 00:08:33,207 -Titta! Det är Wally! -Wally? Verkligen? Nu? 88 00:08:33,375 --> 00:08:35,917 Vi har krabbor att peta på! 89 00:08:36,125 --> 00:08:39,833 Kom hit bort, kompis. Jag vill höra vad som har hänt. 90 00:08:40,042 --> 00:08:42,708 Va? Hej, Op. Jag kommer! Lugn bara. 91 00:08:42,875 --> 00:08:48,500 Vi har ju inte snackat sen i går, så vi har mycket att prata om. 92 00:08:48,667 --> 00:08:53,667 Han kommer in rätt fort. Mot stranden där flummlarna jobbar. 93 00:08:53,833 --> 00:08:57,083 Du har rätt. Bäst att sjasa iväg honom. 94 00:08:57,250 --> 00:09:02,125 Det är bara simning. Man kan inte kalla det skola och tro att ungar... 95 00:09:02,292 --> 00:09:06,375 -Det är samma sak! -Nej, det här är att sjasa. 96 00:09:06,500 --> 00:09:10,208 Nej, det är det inte. Det här är att sjasa. Mer så här. 97 00:09:10,375 --> 00:09:15,500 Och vi är klara. Bra jobbat, allihop. 98 00:09:15,667 --> 00:09:18,375 Och fint modellande, Kim. 99 00:09:19,375 --> 00:09:22,833 -Herr Sjöhäst ska få en bebis! -Så här sjasar man. 100 00:09:23,042 --> 00:09:25,375 -Det är det jag gör. -Nej, du vinkar. 101 00:09:25,500 --> 00:09:29,167 Att dricka havsvatten gör en galen, men vad ska jag annars dricka? 102 00:09:29,333 --> 00:09:32,250 -Vinkar! -Nej, sjasar! 103 00:09:32,417 --> 00:09:34,625 Det är att vinka. 104 00:09:34,792 --> 00:09:40,500 Jag vet att det heter späck, men det gör mig ändå ledsen. 105 00:09:40,625 --> 00:09:44,125 Rädda den stora blomsterflummeln! 106 00:09:56,500 --> 00:09:58,417 Sula! 107 00:10:05,708 --> 00:10:09,208 En fråga bara. Vinkade eller sjasade ni? 108 00:10:18,625 --> 00:10:20,792 Hej. Jag kan förklara. 109 00:10:21,000 --> 00:10:27,250 Ni två ställde verkligen till det nu. Var är din bror? 110 00:10:34,500 --> 00:10:38,500 -Jag hoppas inte Jepson såg det där. -Jepson! 111 00:10:52,000 --> 00:10:54,458 Vet ni, jag är tålmodig. Det är jag. 112 00:10:54,583 --> 00:10:59,500 Men ibland måste en ledare leda och därför, Op och Ed- 113 00:10:59,667 --> 00:11:04,125 -är ni förbjudna att komma till blomsterfestivalen! 114 00:11:04,292 --> 00:11:09,917 När vi går upp för berget kan väl ni två tänka lite på vad ni gjorde... 115 00:11:10,125 --> 00:11:12,875 ...på Ödeklippan. 116 00:11:18,417 --> 00:11:21,583 Åh! Det är därför den heter så. 117 00:11:21,750 --> 00:11:24,208 Nu går vi, allihop! 118 00:11:27,000 --> 00:11:31,042 Och där rök min sista chans att höra hemma. 119 00:11:31,208 --> 00:11:34,917 Lyssna, Ed. Jag vet att det här verkar dåligt, men vi kan... 120 00:11:35,125 --> 00:11:38,333 Strunt samma. Det är lugnt. Jag är inte arg- 121 00:11:38,500 --> 00:11:42,125 -jag är bara...van vid det. 122 00:11:53,250 --> 00:11:55,250 Sula! 123 00:11:55,417 --> 00:11:57,417 Inte nu. 124 00:12:03,292 --> 00:12:05,125 Jag har en idé! 125 00:12:07,042 --> 00:12:09,792 Hur får du med mig på sånt här? 126 00:12:10,000 --> 00:12:14,458 Jag förstår nu varför det kallas "förbjudna-gå inte dit-farozonen". 127 00:12:14,583 --> 00:12:17,125 Vi förstörde alla blommor, okej? 128 00:12:17,292 --> 00:12:21,500 Vi ska hämta blommor som ingen har sett. Då måste de förlåta oss. 129 00:12:21,667 --> 00:12:24,583 Kom igen, det är bara en liten bit till. 130 00:12:24,750 --> 00:12:27,583 Op! Åh nej, jag visste det! 131 00:12:27,750 --> 00:12:32,708 Nu är jag rädd, fast, ensam. Och lite överviktig. 132 00:12:32,875 --> 00:12:35,292 -Vad är fel? -Du lever! 133 00:12:35,458 --> 00:12:39,583 Jag bara småsnackade lite. Blir det regn? Nej, tydligen inte. 134 00:12:39,750 --> 00:12:42,917 Titta på den här! Och den här! 135 00:12:43,125 --> 00:12:49,125 Jag har aldrig sett en sån blomma. Det betyder att jag får döpa den. 136 00:12:49,292 --> 00:12:53,917 Opadiller! Nej, det är fånigt. Oparanium. Magnolia. 137 00:12:54,125 --> 00:12:56,583 De här är jättefina. 138 00:12:58,833 --> 00:13:04,500 -Vet du vad? Det här kan funka. -Självklart. Det kommer absolut... 139 00:13:18,583 --> 00:13:20,583 Tänk inte ens tanken. 140 00:13:22,333 --> 00:13:25,292 -Bara lite mer, Ed! -Det går inte mer! 141 00:13:25,458 --> 00:13:28,167 Okej, okej, glöm det. Jag tror att jag når den. 142 00:13:28,333 --> 00:13:30,500 Det här är mitt liv. 143 00:13:34,500 --> 00:13:36,833 Vad är det där? 144 00:13:43,667 --> 00:13:48,083 -Vad är det där? -Ser du det jag ser? 145 00:13:48,250 --> 00:13:53,292 -Ja. Och det är fantastiskt. -Det är det. Vad tror du att det är? 146 00:13:53,458 --> 00:13:56,083 Ingen aning. Jag har aldrig sett nåt liknande. 147 00:13:56,250 --> 00:14:00,458 -Tror du att det är en ny sorts val? -Val? Vad pratar du om? 148 00:14:00,583 --> 00:14:03,500 -Vad pratar du om? -Vad pratar du om? 149 00:14:03,625 --> 00:14:06,500 Op! Vad pratar du om?! 150 00:14:06,625 --> 00:14:11,292 Jag pratar om den här vackra, lysande, virvlande... Okej, inte bra. 151 00:14:11,458 --> 00:14:14,083 Ed, hjälp. Dra upp mig. 152 00:14:14,250 --> 00:14:18,917 Mina armar är trötta av allt krabbpetande! 153 00:14:19,125 --> 00:14:20,917 Sula! 154 00:14:33,042 --> 00:14:36,167 -Sula! -Åh, jösses. 155 00:14:52,667 --> 00:14:54,792 Vad är det här?! 156 00:14:55,000 --> 00:14:57,083 Hjälp mig! 157 00:15:07,375 --> 00:15:12,375 Åhh! Åh, wow! Wow! Vad i... Wow! Okej. 158 00:15:12,500 --> 00:15:15,375 Ed, lugn nu. Tänk efter. 159 00:15:15,500 --> 00:15:19,917 Vi föll ner i en blomma på Flummelön och kom ut ur en blomma här. 160 00:15:20,125 --> 00:15:25,750 -Vet du vad det betyder? -Ja, ja. Nej, jag vet inte. Gör du? 161 00:15:25,917 --> 00:15:29,708 Nej. Men det är ändå rätt häftigt. 162 00:15:41,875 --> 00:15:43,875 Vänta här. 163 00:15:58,000 --> 00:16:00,792 Nånting sitter fast. 164 00:16:08,042 --> 00:16:10,542 Var är mina läsglasögon? 165 00:16:22,250 --> 00:16:24,250 Fina reflexer. 166 00:16:32,083 --> 00:16:36,000 -Åh, söt! -Åh, söt! 167 00:16:36,167 --> 00:16:39,708 -Åh, jättesöt! -Åh, jättesöt! 168 00:16:41,625 --> 00:16:43,667 -Mindre söt! -Mindre söt! 169 00:16:47,167 --> 00:16:48,750 Ojsan! 170 00:16:53,708 --> 00:16:56,208 Vänta lite! Stanna! 171 00:16:56,375 --> 00:17:01,875 Vad händer? Hur kunde blomster- plockande förvandlas till det här? 172 00:17:02,083 --> 00:17:06,291 -Oroa dig inte. Jag kan fixa det. -Jaså? Fixa det där! 173 00:17:09,500 --> 00:17:12,875 Fixa det? Det är fantastiskt. 174 00:17:13,875 --> 00:17:17,291 Fantastiskt? Vart ska du? 175 00:17:26,875 --> 00:17:29,833 Berget du sitter på rör sig! 176 00:17:31,750 --> 00:17:33,458 Ed? 177 00:17:56,708 --> 00:17:58,833 Op! Op! Op! 178 00:18:22,500 --> 00:18:24,167 Det ante mig. 179 00:18:25,583 --> 00:18:30,208 Tack för skjutsen! - Åh, hej. Vilket toppenställe, va? 180 00:18:30,375 --> 00:18:34,333 Vi skulle aldrig ha lämnat Ödeklippan! 181 00:18:35,667 --> 00:18:39,917 Kom nu! Dina idéer har bara gett oss problem. 182 00:18:40,125 --> 00:18:44,292 Så vi gör saker och ting på mitt sätt, på Eds sätt. 183 00:18:46,792 --> 00:18:51,292 Vad är ni för nåt? Ni är de gulligaste jag nånsin sett! 184 00:18:51,458 --> 00:18:56,042 Vill du gifta dig med min docka? - Du kan få gifta dig med min katt. 185 00:18:57,042 --> 00:19:00,833 Varför fick du katten? Jag vill ha katten. 186 00:19:04,625 --> 00:19:09,500 -Det är du igen! -Ni missförstår. Jag ska hjälpa er. 187 00:19:09,625 --> 00:19:14,042 Förlåt att jag var så sur. Ni vet att vi hundar är väldigt revirhävdande. 188 00:19:14,208 --> 00:19:16,458 -Nej. -Vi vet ingenting. 189 00:19:16,583 --> 00:19:22,083 Vi börjar med grunderna då. Jag heter Clarance och är en hund. Voff, voff. 190 00:19:22,250 --> 00:19:25,792 Hej, Clarance. Jag heter Op och det här är Ed och vi är... 191 00:19:26,000 --> 00:19:28,458 Flummlar! 192 00:19:28,583 --> 00:19:31,167 Vi ska rädda er! 193 00:19:35,542 --> 00:19:38,625 Hörni? Vänta, nej, nej, ni förstår inte. 194 00:19:38,792 --> 00:19:41,333 Jag ska visa er. 195 00:19:43,167 --> 00:19:46,292 Åh, gulliga lilla vovve. Här har du. 196 00:19:47,292 --> 00:19:50,458 -Han ska äta en flummel! -Ditt monster! 197 00:19:51,167 --> 00:19:55,250 Vi låter dig inte dö, broder! - Jag känner ingen puls! 198 00:19:59,333 --> 00:20:01,458 Hörni, hörni! Det är bara en donut! 199 00:20:01,583 --> 00:20:05,750 Mat, raffinerat socker, transfetter. 200 00:20:09,417 --> 00:20:13,083 Jag måste medge... Vi är rätt utsökta. 201 00:20:14,125 --> 00:20:18,542 Ehm, okej... Jag antar att ni har en del frågor. 202 00:20:19,542 --> 00:20:21,792 Ja. Typ, var är vi? 203 00:20:22,000 --> 00:20:26,125 Ni borde nog fråga...när vi är. 204 00:20:28,167 --> 00:20:31,375 -Nej, vi håller oss till var vi är. -Ja, var? 205 00:20:31,500 --> 00:20:34,167 Seriöst, ni borde fråga när. Seriöst. 206 00:20:34,333 --> 00:20:37,083 -Nej. Var? -Ja, var är bra. 207 00:20:37,250 --> 00:20:42,833 Det här kräver lite visuell hjälp. Jag vet var ni kan få svar. Följ mig! 208 00:20:45,250 --> 00:20:47,000 Ja. Hitåt. 209 00:20:53,417 --> 00:20:57,250 Ed, stanna! Jag vet inte vad de här är- 210 00:20:57,417 --> 00:21:00,208 -men det känns äntligen som att vi hör hemma nånstans. 211 00:21:00,375 --> 00:21:02,500 MEDLEM 212 00:21:06,583 --> 00:21:09,583 Woaahh! 213 00:21:14,167 --> 00:21:18,583 Det är rätt läskigt här. Det får det att krypa i mig. 214 00:21:18,750 --> 00:21:22,333 -Ta inte illa upp. -Nej! Stanna med gruppen! 215 00:21:22,500 --> 00:21:25,208 -Såna som vi! -Vad tittar vi på här? 216 00:21:25,375 --> 00:21:28,292 Vi hittade såna som vi. Flummlar! 217 00:21:34,792 --> 00:21:39,458 {\an8}-Och som vanligt ignorerar de oss. -Hey, det är Charlie! 218 00:21:39,583 --> 00:21:41,583 {\an8}Läget? 219 00:21:46,458 --> 00:21:48,458 {\an8}Åh...! 220 00:21:49,458 --> 00:21:54,542 -Vad händer här? -De är bara modeller. Fejka. 221 00:21:54,708 --> 00:22:00,500 Det här är salen med utrotade djur! 222 00:22:00,708 --> 00:22:03,833 Jag menar salen med utrotade djur. 223 00:22:04,042 --> 00:22:09,208 -Vad betyder utrotad? -Ingen aning. Jag är ny i klubben. 224 00:22:09,375 --> 00:22:14,042 Jo, ni förstår, det började med... Vet ni, jag låter den här göra det. 225 00:22:16,583 --> 00:22:19,833 Flummlarna, hela historien. 226 00:22:20,042 --> 00:22:24,083 Ett skepp seglar över havet mot okända destinationer. 227 00:22:24,250 --> 00:22:26,625 Det var den jag såg innan vi föll ner i blomman. 228 00:22:26,792 --> 00:22:30,750 Vi är Beagle från hans majestäts flotta. 229 00:22:30,917 --> 00:22:35,250 Det är Charles Darwin, författare till "Om arternas uppkomst". 230 00:22:35,417 --> 00:22:41,583 Inte än. I Galapagos har jag nyss upptäckt en hittills oupptäckt ö. 231 00:22:41,750 --> 00:22:43,333 Hemma. 232 00:22:43,500 --> 00:22:49,167 -Tyvärr fick vulkanen ett utbrott. -Inget hemma?! 233 00:22:49,333 --> 00:22:53,500 Allt som återstod var en enda liten sandremsa. 234 00:22:53,667 --> 00:22:56,208 Det är inte ens strandens bästa del. 235 00:22:56,375 --> 00:23:01,625 På ön hittade Darwin kvarlevorna av ett ovanligt ringformat djur- 236 00:23:01,792 --> 00:23:07,125 -som han kallade Flummelios hidelia eller flummlar. 237 00:23:08,042 --> 00:23:12,708 Han antog att alla flummlar hade dödats av vulkanen. 238 00:23:12,875 --> 00:23:18,292 Flummelios hidelia fanns inte mer. Döda, borta, väck. 239 00:23:18,458 --> 00:23:20,292 Utrotade. 240 00:23:20,458 --> 00:23:23,542 Utrotade? Menar du...? 241 00:23:25,333 --> 00:23:29,500 Vänta. Alla flummlar...borta? 242 00:23:29,625 --> 00:23:33,417 Hur hände det? Det är ologiskt. Alla mådde ju bra. 243 00:23:33,542 --> 00:23:38,583 Vi var ju precis där. Om vi inte precis var där. 244 00:23:38,750 --> 00:23:42,292 Okej, Clarance, nu frågar jag. När... 245 00:23:53,125 --> 00:23:55,125 När är vi? 246 00:23:57,292 --> 00:24:03,417 Så vi är i framtiden i Shanghai och alla andra flummlar är borta? 247 00:24:03,542 --> 00:24:06,375 -Ingen mer Jepson? -Ingen mer lilla Bo. 248 00:24:06,500 --> 00:24:11,708 Ingen mer skulle jag tro. Normalt skulle jag bli glad för rimmet. 249 00:24:11,875 --> 00:24:16,083 Oroa er inte. Jo, oroa er lite. Men håll er till hunden nu. 250 00:24:18,042 --> 00:24:24,167 Sun, dr Chungs fru. Trevlig kvinna. Hon kan verkligen klia en mage. 251 00:24:24,333 --> 00:24:28,250 Dr Chung upptäckte blommorna och använde dem för att resa i tiden- 252 00:24:28,417 --> 00:24:31,708 -innan han for vilse på nåt sätt, nånstans. 253 00:24:31,875 --> 00:24:36,708 Svaret på alla era problem finns precis här, så kom nu! 254 00:24:36,875 --> 00:24:41,083 Woah! Jag går inte igenom den igen. Tänk om det går som för dr Chung. 255 00:24:41,250 --> 00:24:46,500 Hey, ni är i goda händer. Okej, tassar, men framtassar. Fattar ni? 256 00:24:46,667 --> 00:24:51,500 Tack vare mig har Sun inte ens märkt att dr Chung är borta. 257 00:24:52,333 --> 00:24:55,250 Jag är övertygad. Kom! 258 00:25:09,542 --> 00:25:14,333 Välkomna till tidsterminalen! 259 00:25:14,500 --> 00:25:17,917 En plats varken i det förflutna eller i framtiden. 260 00:25:18,125 --> 00:25:22,292 Dr Chung upptäckte att varje portal leder till olika tidsblommor- 261 00:25:22,458 --> 00:25:25,667 -nån gång i historien. Tillåt mig demonstrera. 262 00:25:25,833 --> 00:25:29,500 Vi provar den här. Österrike, 1787. 263 00:25:35,833 --> 00:25:39,250 Det där är Mozart, musikgeniet. 264 00:25:39,417 --> 00:25:41,792 Kolla nu in det här. 265 00:25:43,375 --> 00:25:45,500 Was ist das? 266 00:25:47,083 --> 00:25:49,667 Och nu glänser han bara. 267 00:25:52,167 --> 00:25:57,500 Vi ska bara hitta fröet som aktiverar Galapagosportalen, sen far ni hem. 268 00:25:57,625 --> 00:26:00,333 Hem? Till en vulkanexplosion? 269 00:26:00,500 --> 00:26:04,458 Nej, hem före vulkanexplosionen så att vi kan varna alla. 270 00:26:04,583 --> 00:26:08,292 Varna dem? Hur ska flummlarna lita på att vi vill dem väl- 271 00:26:08,458 --> 00:26:11,125 -när de inte ens litar på oss med deras blommor? 272 00:26:11,292 --> 00:26:14,583 Minns du vad jag sa om att blicka in i framtiden? 273 00:26:14,750 --> 00:26:17,750 Det här är den framtiden, för vi är de enda- 274 00:26:17,917 --> 00:26:20,792 -som kan rädda flummlarna från utrotning. 275 00:26:21,000 --> 00:26:25,333 Så glöm att passa in. Vi ska stå ut - som hjältar. 276 00:26:26,375 --> 00:26:30,458 Okej. Men om vi ska göra det här, så måste det göras rätt. 277 00:26:30,583 --> 00:26:35,625 Vi koncentrerar oss, jobbar sakta, tänker igenom varenda grej vi gör. 278 00:26:35,792 --> 00:26:38,667 Absolut. Allt handlar om fokus. 279 00:26:41,583 --> 00:26:46,708 Det är absolut inte den här. Inte den här eller den... 280 00:26:48,625 --> 00:26:51,708 -Du gör det helt fel. -Nej, jag gör faktiskt helt rätt. 281 00:26:51,875 --> 00:26:56,792 Neapel, Galileo... Här är den. Galapagos, 1835. 282 00:26:57,000 --> 00:26:59,250 Lyssna, jag... 283 00:27:00,500 --> 00:27:02,500 Oj då. 284 00:27:02,625 --> 00:27:05,708 Jag hittade det! Jag hittade rätt frö! 285 00:27:07,792 --> 00:27:12,917 -Vi kanske ska utrotas. -Inte bra! Inte bra! 286 00:27:19,375 --> 00:27:21,000 Clarance! 287 00:27:40,208 --> 00:27:43,833 Var är jag? Det här är fasansfullt. Jag måste härifrån! 288 00:27:44,042 --> 00:27:49,125 Vem är du? Ernest Shackleton, Ernest Shackleton-expeditionens ledare. 289 00:27:49,292 --> 00:27:54,083 Oroa dig inte. Du är bland vänner, i ett team. Team Ernest Shackleton- 290 00:27:54,250 --> 00:27:59,292 -döpt efter mig, Ernest Shackleton. Duktig hund. 291 00:28:00,292 --> 00:28:03,125 Hej. Jag är Clarance. Och ni är? 292 00:28:03,292 --> 00:28:06,333 Vi är alla här för att tjäna husse! 293 00:28:07,417 --> 00:28:10,208 Vi kanske kan presentera oss sen. 294 00:28:15,458 --> 00:28:18,708 {\an8}-Inkräktare! -Desinficera dem! 295 00:28:20,000 --> 00:28:23,417 Vad är ni två? Monster? Rymdvarelser? 296 00:28:23,542 --> 00:28:25,792 Elvis... Är ni två Elvis? 297 00:28:26,000 --> 00:28:29,042 Vi är inget av det där. Vi är Op och Ed. Vi är... 298 00:28:29,208 --> 00:28:33,042 De verkar vara flummlar. Flummelios hidelia, närmare bestämt. 299 00:28:33,208 --> 00:28:36,208 Tyskarna kallar dem "Kugelförmige Eichhörnchen". 300 00:28:36,375 --> 00:28:39,000 De utrotades tidigt 1800-tal. 301 00:28:39,167 --> 00:28:41,667 Jag heter Dottie. Jag är en dront. 302 00:28:41,833 --> 00:28:47,125 Nervöse Burnie är en tasmansk tiger och Alma är en Meridian gelada. 303 00:28:47,292 --> 00:28:50,458 -Meri... -Bara Alma. Det går bra. 304 00:28:57,583 --> 00:29:02,333 Vilka är de här? De är nya och små och nya. Färskingar. 305 00:29:02,500 --> 00:29:06,667 Det här är Hoss från kritaperioden, så han är miljontals år gammal. 306 00:29:06,833 --> 00:29:10,458 -Men han är också bara fem. -Är de där nya utdödingar? 307 00:29:10,583 --> 00:29:13,042 -Vad är utdödingar? -Såna som vi. 308 00:29:13,208 --> 00:29:15,417 Vi berättar gärna allt ni vill veta. 309 00:29:15,542 --> 00:29:20,417 Vi har en fin, glassig broschyr, eller...så kan vi sjunga en sång! 310 00:29:21,375 --> 00:29:25,042 -Broschyr låter bra. -Då blir det sång. 311 00:29:25,208 --> 00:29:30,167 Så ni undrar vad det betyder att vara utdöding? 312 00:29:30,333 --> 00:29:34,708 svaret är ju inget trevligt när allt kommer kring 313 00:29:35,542 --> 00:29:39,375 för länge sen vi nästan dog när dr Chung där plötsligt stod 314 00:29:39,500 --> 00:29:43,417 han tog oss hit, här vi nu bor till skydd från katastrof så stor 315 00:29:43,542 --> 00:29:45,500 Jag tror hon menar utrotning. 316 00:29:45,667 --> 00:29:49,208 nu känner vi oss hemma här och vi vill inte iväg, jag svär 317 00:29:49,375 --> 00:29:53,083 -fast stanna kvar känns inte rätt -när vi kan resa runt i tiden lätt 318 00:29:53,250 --> 00:29:57,417 så många platser vi ej besökt Tokyo, Grekland, berg så högt 319 00:29:57,542 --> 00:30:01,375 -turen till Pompeji, inte så roligt -det var faktiskt helt otroligt 320 00:30:01,500 --> 00:30:04,792 det är ett hårt liv vi lever med stora besvär 321 00:30:05,000 --> 00:30:09,208 så slå ihjäl tiden här eller dö ute där 322 00:30:09,375 --> 00:30:13,417 med svält, baciller, sjukdom, pest vi håller oss undan, det är bäst 323 00:30:13,542 --> 00:30:18,250 -krig och vapen, inte så glatt -aliens, storfot, jorden är platt 324 00:30:18,417 --> 00:30:21,625 bli krossad, sprängd bli slak som en sill 325 00:30:21,792 --> 00:30:26,000 eller stanna här där tiden står still 326 00:30:26,167 --> 00:30:29,708 det är ett hårt liv vi lever med stora besvär 327 00:30:29,875 --> 00:30:34,042 så slå ihjäl tiden här eller dö ute där 328 00:30:36,500 --> 00:30:41,333 bulldogråtta, aztekisk katt en jättegås och en irländsk älg 329 00:30:41,500 --> 00:30:44,583 jättesengångare, väldigt stor bäver den ryska retrievern 330 00:30:44,750 --> 00:30:48,792 alla är borta, vi söker efter svar men bara namnen finns kvar 331 00:30:49,000 --> 00:30:53,750 tanken på detta är helt ofattbar ingen går säker i vår atmosfär 332 00:30:53,917 --> 00:30:57,000 om du vill vara säker ska du stanna här 333 00:30:58,833 --> 00:31:05,042 det är ett hårt liv vi lever med stora besvär 334 00:31:05,208 --> 00:31:12,875 så slå ihjäl tiden här eller så kan du dö ute där. 335 00:31:16,167 --> 00:31:21,375 -Wow! Det var inte jättedåligt. -Jag tror Clarance hade gillat det. 336 00:31:21,500 --> 00:31:26,125 Vänta. Clarance Clarance? Clarance Clarance Clarance? 337 00:31:28,625 --> 00:31:30,500 Vad har ni gjort? 338 00:31:31,917 --> 00:31:35,833 Allting gick så fort. Portalerna flippade ur- 339 00:31:36,042 --> 00:31:40,375 -och sen flög Clarance iväg. Som hundar gör. 340 00:31:40,500 --> 00:31:45,708 Det är nytt rekord. Vi har bara varit här i tio minuter och alla hatar oss. 341 00:31:45,875 --> 00:31:48,333 Hat är ett starkt ord. 342 00:31:50,292 --> 00:31:55,208 Det är lugnt. Allt blir bra. Ed och jag ska hämta Clarance och fröet. 343 00:31:59,458 --> 00:32:03,750 Ledsen, men det går inte att veta var eller när Clarance är. 344 00:32:03,917 --> 00:32:08,542 Dessutom kan han ha fångats av kidnappare, vålnader, cykloper! 345 00:32:08,708 --> 00:32:12,500 Burnie. Grejen är att Clarance kan vara var som helst. 346 00:32:12,625 --> 00:32:17,292 Men inte var som helst. Måste han inte vara på nåt av de där ställena? 347 00:32:18,000 --> 00:32:24,167 Ska ni slumpmässigt ta er till alla de där okända och farliga ställena- 348 00:32:24,333 --> 00:32:27,750 -i hopp om att ni ska stöta på Clarance bara så där? 349 00:32:27,917 --> 00:32:30,917 Det låter som en plan. - Nu hittar vi den där hunden. 350 00:32:31,125 --> 00:32:36,542 -Vänta. Sa hon att det var farligt? -Det är en synonym för heroiskt. 351 00:32:38,000 --> 00:32:39,583 De är döda. 352 00:32:44,792 --> 00:32:49,500 Har du sett en gullig liten vovve här nånstans? Jättefluffig, typ så hög? 353 00:32:55,667 --> 00:32:58,542 Nej! 354 00:33:02,833 --> 00:33:05,708 Okidoki. Vi är klara här. 355 00:33:13,125 --> 00:33:16,542 -Jösses! Ni är inte döda. -Betala. 356 00:33:17,875 --> 00:33:22,542 Inga spår efter Clarance och vi blev nästan dödade. Jag gillar inte resor. 357 00:33:22,708 --> 00:33:27,250 Kom igen. Vi har många ställen kvar att kolla och får inte distraheras... 358 00:33:27,417 --> 00:33:29,500 Mitt fejs. 359 00:33:31,500 --> 00:33:37,042 Hey, titta, det är jag. Hej, jag. Nej, jag har ett hål genom mig. 360 00:33:37,208 --> 00:33:41,333 -Jag skojar. Jag vet hur jag ser ut. -Din syster är verkligen... 361 00:33:41,500 --> 00:33:45,500 -Orsaken till att jag blir dödad? -Jag tänkte säga energisk. 362 00:33:45,667 --> 00:33:49,708 Okej, Ed. Jag har en bra känsla inför nästa portal. Litar du på mig? 363 00:33:49,875 --> 00:33:51,917 Nej! 364 00:34:56,792 --> 00:34:58,458 Aha! 365 00:35:18,125 --> 00:35:22,292 Den donnan gillade verkligen inte att vi provade hennes hatt. 366 00:35:22,458 --> 00:35:27,333 Wow! Kleopatras krona. Historien måste vara ett enda långt äventyr. 367 00:35:27,500 --> 00:35:30,417 -Hur är det där ute? -Det är fantastiskt. 368 00:35:30,542 --> 00:35:34,208 -Varje nytt ställe är mer spännande. -Och farligare. 369 00:35:34,375 --> 00:35:37,500 Lyssna på mig nu, Hoss. Jag har sagt det förut. 370 00:35:37,667 --> 00:35:41,333 Du vill inte härifrån där det är säkert. 371 00:35:41,500 --> 00:35:43,792 Och Op är bara en unge. 372 00:35:44,042 --> 00:35:49,083 -Sluta ge honom en massa idéer. -Men jag vill ju ha en massa idéer. 373 00:35:49,250 --> 00:35:53,708 -Jag känner mig så instängd här. -Jag vet vad som kan muntra upp dig. 374 00:35:54,750 --> 00:35:58,417 Direkt inifrån dr Chungs mobila växthus: 375 00:35:58,542 --> 00:36:02,375 Det är Burnie, dunderundret från Australien! 376 00:36:04,208 --> 00:36:09,292 -Vi fick jättebra platser. -Jag behöver ett vanligt föremål. 377 00:36:10,500 --> 00:36:14,375 Nu placerar jag föremålet mellan de två tidsblommorna- 378 00:36:14,500 --> 00:36:19,750 -och säger de magiska orden presto-förvandlo-koala-dingo! 379 00:36:21,583 --> 00:36:23,583 Vart tog den vägen? 380 00:36:23,750 --> 00:36:29,500 Lugn, Jumbo. Den är tillbaka om tre, två, ett och... 381 00:36:29,667 --> 00:36:34,500 -Hur gjorde du det där? -En trollkarl avslöjar aldrig trick. 382 00:36:34,667 --> 00:36:38,500 Sammankopplas två tidsblommor skapas ett starkt kraftfält- 383 00:36:38,667 --> 00:36:42,167 -som löser upp atomerna i föremålet, skickar ut det i en tidsloop- 384 00:36:42,333 --> 00:36:45,458 -och sätter ihop föremålet på ett helt annat ställe i tiden. 385 00:36:45,583 --> 00:36:47,833 Magi! 386 00:36:51,417 --> 00:36:53,500 Tackar! 387 00:36:53,667 --> 00:36:56,083 Va? Vad? Vad är det? 388 00:36:56,250 --> 00:36:58,083 Ingen fara. 389 00:37:02,542 --> 00:37:06,333 Hey, hörni. Vakna. 390 00:37:06,500 --> 00:37:10,542 Vi vaknar bara för husse! Allt vi gör gör vi för husse! 391 00:37:10,708 --> 00:37:15,833 Okej, husse. Men jag tror att jag hörde husse säga- 392 00:37:16,042 --> 00:37:20,417 -att ni två skulle koppla loss mig så att jag kan gå fri. 393 00:37:20,542 --> 00:37:23,208 Som husse önskar! 394 00:37:23,375 --> 00:37:27,292 Vänta, vänta, vänta, vänta! Sluta! Husse säger sluta! 395 00:37:32,500 --> 00:37:35,458 Det här gick inte som jag hoppades. 396 00:37:39,625 --> 00:37:43,042 -Clarance! Var är du? -Jag ser honom inte, Op. 397 00:37:43,208 --> 00:37:48,167 Inte jag heller. Whoa! Men jag ser en rätt fin mur. 398 00:37:49,292 --> 00:37:51,583 Förresten en jättefin mur. 399 00:37:59,750 --> 00:38:02,292 Vad är de? 400 00:38:02,458 --> 00:38:05,917 De är...himmelsblommor. 401 00:38:08,625 --> 00:38:12,042 Tänk om vi tog med dem tillbaka till flummlarna. 402 00:38:12,208 --> 00:38:16,375 Hey. Du ler ju. Du har faktiskt roligt. 403 00:38:16,500 --> 00:38:20,583 Nej, det har jag inte. Vi har en jätteröra framför oss. 404 00:38:20,750 --> 00:38:25,208 Och du gör bara röran rörigare. Du är en sån som rör till det. 405 00:38:26,500 --> 00:38:31,250 Jag vet. Förlåt mig. Vad är det för fel på mig? 406 00:38:31,417 --> 00:38:36,833 Det är inget fel på dig. Du tänker bara inte igenom saker. 407 00:38:37,042 --> 00:38:41,458 Vi har haft tur hittills, men endera dan gör du så nån skadas. 408 00:38:41,583 --> 00:38:43,792 Jag, antagligen. 409 00:38:44,000 --> 00:38:47,583 Du har rätt. Men jag ska bättra mig. 410 00:38:47,750 --> 00:38:52,792 Från och med nu gör vi ingenting om inte bägge två är med på det. 411 00:38:53,000 --> 00:38:57,708 -Lovar du? -Jag lovar. 412 00:38:59,375 --> 00:39:02,042 Kom ihåg att du lovade. 413 00:39:03,208 --> 00:39:08,042 Vet du, det här är skönt. Äntligen en chans att koppla av. 414 00:39:09,583 --> 00:39:12,375 Jag tar tillbaka det! 415 00:39:22,917 --> 00:39:26,292 De har varit borta länge. Tror ni att de är okej där ute? 416 00:39:26,458 --> 00:39:28,583 De är säkert okej. 417 00:39:28,750 --> 00:39:30,542 {\an8}VILA I FRID FLUMMLAR 418 00:39:39,167 --> 00:39:41,250 Ni lever! 419 00:39:42,250 --> 00:39:46,542 Nätt och jämnt. Himmelsblommorna försökte döda oss. 420 00:39:46,708 --> 00:39:51,667 Det är kinesernas fyrverkerier. De uppfann även krutet i dem. 421 00:39:51,833 --> 00:39:55,167 De kom från Qianlong-kröningen. 422 00:39:55,333 --> 00:39:59,250 Ni måste ha varit i Kina 1736. 423 00:39:59,417 --> 00:40:02,833 Jaha, vart ska ni två åka nu? 424 00:40:03,042 --> 00:40:07,333 -Vad sägs om den här? -Vad sägs om den här? 425 00:40:07,500 --> 00:40:11,333 -Om du vill ha den, gärna för mig. -Tack. 426 00:40:11,500 --> 00:40:14,667 Hoppas att det är den rätta för flummlarnas skull. 427 00:40:14,833 --> 00:40:17,750 De vet inte att vår art är dödsdömd. 428 00:40:17,917 --> 00:40:22,583 Ahh! Vi är dödsdömda! Vår dj är borta! Var är Vinnie? 429 00:40:22,750 --> 00:40:28,083 -Hej, snubbar. Förlåt att jag är sen. -Krisen avvärjd. 430 00:40:41,042 --> 00:40:43,208 Mitt fejs! 431 00:40:46,333 --> 00:40:48,708 Clarance! 432 00:40:48,875 --> 00:40:51,167 Clarance. 433 00:40:52,167 --> 00:40:58,000 Tänk att ni hittade mig. Ni är bättre upptäckare än Shackletonkillen. 434 00:40:59,083 --> 00:41:02,500 Ernest Shackleton. 435 00:41:02,625 --> 00:41:06,292 Jag kan glädja er med att jag har kvar den här. 436 00:41:06,458 --> 00:41:09,208 Det är bara ett litet problem. 437 00:41:11,458 --> 00:41:14,000 -Jaha. -Jag har en plan. 438 00:41:14,167 --> 00:41:16,792 -Op har en plan! -Bra. Vad är det för plan? 439 00:41:17,000 --> 00:41:19,333 Ja, vad är det för plan? 440 00:41:20,333 --> 00:41:24,125 -Och...hon är borta. -Övergav hon oss nu? 441 00:41:24,292 --> 00:41:27,875 Nej, hon skulle inte överge oss. Vi pratade precis om det här. 442 00:41:28,083 --> 00:41:31,583 Op lovade att hon inte skulle göra sånt här mer. 443 00:41:31,750 --> 00:41:35,542 Nej, hon kommer tillbaka. Hon skulle nog bara... 444 00:41:35,708 --> 00:41:38,042 Okej, hon kan ha övergett oss. 445 00:41:40,042 --> 00:41:43,500 Op sticker och jag får banka med en sten! 446 00:41:43,667 --> 00:41:46,500 Åh. Jag borde ha vetat det! 447 00:41:48,792 --> 00:41:51,250 Vad gör den här här? 448 00:41:55,292 --> 00:41:58,125 -Åh nej! -Till undsättning! 449 00:41:58,292 --> 00:42:00,542 Han vill ha leksaken. 450 00:42:12,875 --> 00:42:18,875 -Allt är kallt. Det här är kul! -Op, vad gör du? 451 00:42:19,083 --> 00:42:22,750 Hoss, ser du det blanka halsbandet på Clarance? Bit av det. 452 00:42:26,000 --> 00:42:30,875 Ni förstörde husses kedja! Ingen sviker husse! 453 00:42:32,375 --> 00:42:35,458 Det här är inte kul längre. 454 00:42:35,583 --> 00:42:39,042 -Vi måste springa! -Kom nu, Hoss! 455 00:42:45,292 --> 00:42:47,792 -Clarance, nej! -Fröet! 456 00:42:51,750 --> 00:42:54,708 Vi kommer inte hem utan fröet. Hoss, vänd! 457 00:42:54,875 --> 00:42:58,500 -Nej, det är för farligt! -Jag är rädd! 458 00:42:58,625 --> 00:43:01,250 Vänd, Hoss, nu! 459 00:43:01,417 --> 00:43:03,792 Jag har dig! 460 00:43:07,083 --> 00:43:09,292 Kom igen! 461 00:43:09,458 --> 00:43:13,792 Jag har den! Tillbaka in i tidsblomman, Hoss, och det fort. 462 00:43:20,375 --> 00:43:22,875 Nästan framme. 463 00:43:34,125 --> 00:43:38,750 -Kan du spela det här spelet? -Spelar vi ett spel? 464 00:43:38,917 --> 00:43:41,250 Har ni sett Hoss? 465 00:43:43,125 --> 00:43:47,583 -Det är Clarance! -Ni ska nog akta er. 466 00:44:00,167 --> 00:44:03,417 Was ist das? Nein! Nein! 467 00:44:07,625 --> 00:44:11,167 Okej. Vi har Clarance, vi har fröet, vi... 468 00:44:12,083 --> 00:44:16,042 -Åh nej! Är du okej, Hoss? -Nej, han är inte okej. 469 00:44:16,208 --> 00:44:19,542 Du fick honom nästan utrotad. För att inte tala om resten av oss. 470 00:44:19,708 --> 00:44:23,000 -Men jag tänkte inte... -Just det. Du tänkte inte. 471 00:44:23,167 --> 00:44:28,458 Och du lyssnade inte. Trots att du såg mig i ögonen och lovade mig- 472 00:44:28,583 --> 00:44:33,667 -att du inte skulle göra nånting om inte vi båda var med på det. 473 00:44:33,833 --> 00:44:39,208 Jag trodde inte jag passade in med flummlarna för det var fel på mig. 474 00:44:39,375 --> 00:44:42,667 Men nu står det klart. Det är du. 475 00:44:42,833 --> 00:44:45,417 Va? Vad menar du? 476 00:44:45,542 --> 00:44:48,875 Jag menar att mitt liv skulle vara bättre utan dig! 477 00:45:03,250 --> 00:45:07,708 Hey. Det kommer ordna sig. Han behöver bara tid att lugna sig. 478 00:45:10,125 --> 00:45:13,167 -Vad gör du? -Ed har rätt. 479 00:45:13,333 --> 00:45:18,000 Jag är problemet. Och han får det bättre utan mig. 480 00:45:18,167 --> 00:45:22,875 Det får ni alla. Men det finns en sak som jag fortfarande kan göra. 481 00:45:23,083 --> 00:45:28,042 -Åka tillbaka och varna flummlarna. -Nej, du ska nog inte åka utan Ed. 482 00:45:28,208 --> 00:45:32,667 Jag ger honom bara mer problem och jag har gett honom nog med problem. 483 00:45:32,833 --> 00:45:36,625 Om jag lyckas med det här så har Ed nåt att åka hem till. 484 00:45:36,792 --> 00:45:43,375 Och om jag misslyckas... Ja. Då kan jag inte skada honom igen. 485 00:45:43,500 --> 00:45:46,500 Fröet...är du snäll. 486 00:46:00,458 --> 00:46:04,250 -Kom igen! -Det här är inte bra. 487 00:46:13,667 --> 00:46:17,750 Vet du, du är en bra ledare på dansgolvet också. 488 00:46:17,917 --> 00:46:21,583 Tack, Mali. Du har sagt det typ fem gånger redan. 489 00:46:22,583 --> 00:46:25,125 Vad gör hon här? 490 00:46:26,667 --> 00:46:31,250 Haloha! Liten påminnelse: det här är blomsterfestivalen. 491 00:46:31,417 --> 00:46:35,333 Andra påminnelsen: du är portad från blomsterfestivalen. 492 00:46:35,500 --> 00:46:40,458 Jag hinner inte dra hela historien, men alla måste lyssna nu! 493 00:46:45,750 --> 00:46:51,042 Hallå! Kan du sluta? Jag försöker få mina barn att somna här inne! 494 00:46:52,125 --> 00:46:55,208 Nu får jag vara uppe hela natten! Tack...! 495 00:46:55,375 --> 00:46:58,542 Jag kommer från framtiden och jag har fått veta- 496 00:46:58,708 --> 00:47:05,042 -att i det förflutna, alltså nu, kommer vår art att sluta existera. 497 00:47:05,208 --> 00:47:11,583 Så om vi ska få uppleva framtiden måste vi göra nåt nu i det förflutna. 498 00:47:14,292 --> 00:47:17,750 -Ursäkta. Vad? -Vi kommer att bli utdöda. 499 00:47:19,542 --> 00:47:22,500 Vi dör! 500 00:47:24,917 --> 00:47:27,417 -Nej. -Lugn. Lugn. 501 00:47:27,542 --> 00:47:30,500 Det är okej. Jag lovar er. 502 00:47:30,625 --> 00:47:35,083 Op, du är löjlig. Jag gör den här minen för att du är löjlig. 503 00:47:35,250 --> 00:47:38,375 Jag lovar, det är sant. Jag svär på den här snäckan. 504 00:47:38,500 --> 00:47:41,042 Nej, nej, dra inte in mig i det här. 505 00:47:41,208 --> 00:47:45,208 Titta. Här är bevis för att jag var i framtiden. 506 00:47:54,458 --> 00:47:57,500 -Sula! -Hey. Den här då? 507 00:47:59,250 --> 00:48:03,333 Vän, vän, vän, vän, vän. 508 00:48:11,708 --> 00:48:14,583 Varför trodde jag att det skulle gå? 509 00:48:20,083 --> 00:48:25,667 Wow. Du skällde ut henne rejält. Påminn mig om att aldrig reta dig. 510 00:48:27,333 --> 00:48:32,042 Men tycker du inte att du kanske var lite för hård mot henne? 511 00:48:32,208 --> 00:48:35,292 Hon är din syster trots allt. 512 00:48:35,458 --> 00:48:38,708 Nej, det har varit så här hela vårt liv. 513 00:48:38,875 --> 00:48:44,000 Jag skulle kanske inte ha sagt det högt, men det är sant. 514 00:48:44,167 --> 00:48:48,083 Mitt liv vore mycket bättre utan henne. 515 00:48:48,250 --> 00:48:51,292 Åh, Ed. Säg inte det. 516 00:48:53,625 --> 00:48:56,375 Det här är ett ställe utan nån. 517 00:48:56,500 --> 00:49:01,000 Vi lever här utan våra familjer, utan vänner. 518 00:49:01,167 --> 00:49:05,583 Ibland tänker jag att vi inte lever alls. 519 00:49:05,750 --> 00:49:10,500 Men jag kan säga en sak: livet är asjobbigt när man är helt ensam. 520 00:49:12,875 --> 00:49:16,625 Jag skojar. Jag vet att jag ser ut så här. 521 00:49:16,792 --> 00:49:20,542 Ed! Ed! Ser du det här? 522 00:49:26,625 --> 00:49:30,208 Kan nån hjälpa mig med det här? Någon? 523 00:49:30,375 --> 00:49:32,125 Sula! 524 00:49:32,917 --> 00:49:36,458 Hey, kolla! Jag är vännen i änden! 525 00:49:37,500 --> 00:49:40,333 Hey. Jag bryr mig inte. 526 00:49:46,458 --> 00:49:48,375 Wally! 527 00:49:48,500 --> 00:49:51,083 Hey, Wally! Kom hit, kompis! 528 00:49:51,250 --> 00:49:53,708 Wally! Vart ska du? 529 00:50:01,500 --> 00:50:04,917 Ed? Ed? Ed? 530 00:50:05,125 --> 00:50:08,625 -Är du okej? -Jag måste prata med Op. 531 00:50:08,792 --> 00:50:12,917 Op? Op? Op? Op! 532 00:50:13,125 --> 00:50:17,042 Hey, Ed, kolla här. Vill du signera mitt gips? 533 00:50:17,250 --> 00:50:21,375 Jag tänkte fråga Op om hon ville, men hon fick bråttom härifrån. 534 00:50:21,500 --> 00:50:27,000 -Har hon stuckit? Vart då? -Hon sa nåt om att åka hem. 535 00:50:28,667 --> 00:50:31,125 Åka hem? 536 00:50:40,500 --> 00:50:45,708 Väldigt intressant presentation. Det var mycket att tänka på. 537 00:50:45,875 --> 00:50:51,292 Men låt oss vara helt ärliga. Du har inte varit i framtiden. 538 00:50:51,458 --> 00:50:55,792 Jo, det har hon. Och jag kan intyga det. 539 00:50:57,500 --> 00:51:02,208 -Vad är det där för nåt? -Jag vet inte. Men grym frissa. 540 00:51:02,375 --> 00:51:04,750 Namnet är Clarance. Jag är en hund. 541 00:51:04,917 --> 00:51:08,792 Korsning mellan pudel och...svårt att veta. Mamma var väldigt social. 542 00:51:09,000 --> 00:51:12,542 Du kom. Berätta för flummlarna att de är illa ute. 543 00:51:12,708 --> 00:51:16,833 De är verkligen illa ute. På grund av mig! 544 00:51:20,458 --> 00:51:23,458 Hey, vänta! Vart ska du? 545 00:51:24,583 --> 00:51:26,417 Va? 546 00:51:35,250 --> 00:51:39,500 Okej. Så hon kan ha talat sanning. 547 00:51:50,208 --> 00:51:52,167 Hejsan! 548 00:51:52,333 --> 00:51:55,833 Varför gjorde du det där? Och varför gjorde du det här? 549 00:51:56,042 --> 00:52:00,333 För att jag hatar dig! 550 00:52:00,500 --> 00:52:03,417 Jag hatar alla flummlar! 551 00:52:03,542 --> 00:52:08,542 Hatar, hatar, hatar, hatar, hatar! Flummlar förstörde mitt liv! 552 00:52:10,208 --> 00:52:16,208 Jag var en underbar och sprallig valp som väntade på min familj. 553 00:52:16,375 --> 00:52:20,500 Men tyvärr levde jag i en värld med flummlar. 554 00:52:20,625 --> 00:52:24,792 Och flummlar var det populäraste husdjuret i hela världen. 555 00:52:25,000 --> 00:52:28,167 Alla ville ha de där fåniga rundingarna. 556 00:52:28,333 --> 00:52:31,875 Åh, de är söta. Jag ser igenom er. Jag fattar. 557 00:52:32,083 --> 00:52:36,083 Ingen vill ha en hund med en mage. 558 00:52:38,583 --> 00:52:41,750 Men så en dag vände min tur. 559 00:52:41,917 --> 00:52:44,542 Han är perfekt. Jag tar honom. 560 00:52:44,708 --> 00:52:48,000 Jag kunde inte tro det. Den här mannen ville ha mig. 561 00:52:48,167 --> 00:52:51,292 Och han älskade mig tillräckligt för att ge mig ett namn. 562 00:52:51,458 --> 00:52:54,458 Du följer med mig hem, Clarance. 563 00:52:57,125 --> 00:53:01,375 Jag väntade mig en varm säng och en hög med rena tidningar. 564 00:53:01,500 --> 00:53:04,792 -I stället fick jag nåt bättre. -Duktig kille! 565 00:53:05,000 --> 00:53:08,417 Det var då jag insåg att jag var mer än ett husdjur. 566 00:53:08,542 --> 00:53:12,750 Jag var en del av vetenskapen. 567 00:53:20,875 --> 00:53:22,875 1932: BABE RUTH REGERAR! 568 00:53:23,083 --> 00:53:27,333 Babe Ruth går fram till plattan. Han ska slå ett homerun-slag. 569 00:53:27,500 --> 00:53:31,625 Han pekar på en hund i en pyttebil. Jösses! Jag tror inte mina ögon. 570 00:53:34,667 --> 00:53:38,542 Det funkar. Nu åker vi tillsammans. 571 00:53:38,708 --> 00:53:43,000 Jag älskade den mannen. Jag hörde äntligen hemma nånstans. 572 00:53:43,167 --> 00:53:47,708 Vid hans sida äventyrade vi genom tid och historia ihop. 573 00:53:59,500 --> 00:54:05,583 Men så en dag reste vi till 1835. Till den här ön. 574 00:54:07,917 --> 00:54:12,417 Och där hittade vi ett gäng såna där dumma servettringar. 575 00:54:18,542 --> 00:54:22,833 Dr Chung berättade att det var när Darwin upptäckte flummlarna- 576 00:54:23,042 --> 00:54:26,667 -och introducerade dem för resten av världen. 577 00:54:26,833 --> 00:54:29,167 Åh, himmel. Titta på dig. 578 00:54:30,083 --> 00:54:32,500 Är hon inte söt, Clarance? 579 00:54:32,625 --> 00:54:36,750 Han älskade dem. Han skulle älska flummlarna mer än mig. 580 00:54:36,917 --> 00:54:42,167 Men jag slapp acceptera historiens gång, för jag kunde ändra den. 581 00:54:43,500 --> 00:54:49,667 Jag tror att vi är klara. Redo för vårt nästa äventyr, Clarance? 582 00:54:49,833 --> 00:54:52,000 Hjälp mig! 583 00:54:53,208 --> 00:54:56,708 Ja, just det. Jag vände mig mot min husse. 584 00:54:56,875 --> 00:55:01,000 Jag är en skurk och det är sånt vi gör. 585 00:55:01,167 --> 00:55:04,708 Jag knuffade in honom i en portal och såg till- 586 00:55:04,875 --> 00:55:08,833 -att han aldrig kunde återvända. 587 00:55:09,833 --> 00:55:15,875 Sen hindrade inget mig från att återvända hit och utrota er art. 588 00:55:16,083 --> 00:55:19,792 Det var ingen vulkan. Det var jag. 589 00:55:20,917 --> 00:55:26,667 Massförstörelsebomb aktiverad. Nu tillbaka till lite lättsmält jazz. 590 00:55:33,667 --> 00:55:37,500 Det var ett snabbt besök, men jag fick mycket gjort den dan. 591 00:55:42,542 --> 00:55:46,458 Tre, två, ett - noll flummlar. 592 00:55:49,708 --> 00:55:52,250 Uppdrag slutfört. 593 00:55:53,333 --> 00:55:57,458 Och allt var toppen tills ni två rockringar dök upp. 594 00:55:57,583 --> 00:56:02,292 Men det är snart fixat, för din bror är tillbaka hos de andra fegisarna- 595 00:56:02,458 --> 00:56:07,750 -som aldrig lämnar sin älskade tids- terminal. Du lämnar inte ön levande. 596 00:56:07,917 --> 00:56:10,833 Flummelutrotning om 30 minuter. 597 00:56:11,042 --> 00:56:15,000 30 minuter? Mer än jag trodde. Det är inte mycket tid, men... 598 00:56:15,167 --> 00:56:19,083 Det skulle vara tre, men de här dumma, klumpiga tassarna... 599 00:56:19,250 --> 00:56:25,750 Men du sitter på första parkett för att se din arts och din utrotning. 600 00:56:25,917 --> 00:56:28,042 Morsning! 601 00:56:42,583 --> 00:56:46,292 Hon är för rolig för att vara arg på. 602 00:56:46,458 --> 00:56:51,208 -Titta! Jag hittade dr Chung! -Va? 603 00:56:52,125 --> 00:56:56,333 Jag återvände nyss med den sista tasmanska tigern på jorden. 604 00:56:56,500 --> 00:56:59,375 Den klöste mig rätt så rejält. 605 00:56:59,500 --> 00:57:03,083 Vad? Jag hoppar inte in i bilar med främlingar. 606 00:57:04,375 --> 00:57:08,292 Och vi spelar in. Uppfinnarloggen, 20 juni. 607 00:57:08,458 --> 00:57:10,708 Det var dagen då han försvann. 608 00:57:10,875 --> 00:57:15,542 I dag besöker jag min hjälte, den store upptäckaren Zheng-He. 609 00:57:15,708 --> 00:57:18,750 Han skapade ett av världens allra första sjökort. 610 00:57:18,917 --> 00:57:22,500 Vem vet? Jag får kanske till och med se honom rita det. 611 00:57:22,667 --> 00:57:25,583 Nu - iväg till 1417. 612 00:57:25,750 --> 00:57:28,833 Han sa 1417. Vi vet vart han åkte nu. 613 00:57:29,042 --> 00:57:34,167 Redo för vårt nästa äventyr, Clarance? Clarance? 614 00:57:34,333 --> 00:57:36,333 Hjälp mig! 615 00:57:37,750 --> 00:57:42,250 Clarance? Jag är konspirations- teoretiker och borde sett det komma. 616 00:57:42,417 --> 00:57:46,833 Vi kan fortfarande rädda dr Chung om vi bara använder det frö som... 617 00:57:49,125 --> 00:57:51,375 Eller inte. 618 00:57:51,500 --> 00:57:56,542 Otroligt att vi vet var dr Chung är och så kan vi inte få tillbaka honom. 619 00:57:56,708 --> 00:57:59,167 Om inte... 620 00:57:59,333 --> 00:58:01,000 Aha! 621 00:58:06,250 --> 00:58:08,250 1418. 622 00:58:09,250 --> 00:58:13,333 Nej, nej! Dr Chung sa att han skulle till 1417. Minns du? 623 00:58:13,500 --> 00:58:17,667 För att besöka Zheng-He. Så han följde säkert med hans expedition- 624 00:58:17,833 --> 00:58:22,750 -till Malacka 1418. Där det finns en annan tidsblomma. 625 00:58:25,417 --> 00:58:29,083 Vi behöver bara nån slags signal för att leda honom till den. 626 00:58:29,250 --> 00:58:31,458 Visst, men vad? 627 00:58:34,917 --> 00:58:38,792 -Perfekt. -Vi bör ge honom broschyren också. 628 00:58:41,292 --> 00:58:43,458 VI VAR FLUMMLAR 629 00:58:50,625 --> 00:58:52,833 -Ed? -Op, jag är hemskt ledsen. 630 00:58:53,042 --> 00:58:56,833 -Jag menade inte... -Flummelutrotning om 15 minuter. 631 00:58:57,042 --> 00:58:59,542 Vänta, vad är det där? 632 00:59:01,000 --> 00:59:03,375 Vad händer? 633 00:59:03,500 --> 00:59:06,250 En vulkan fick oss inte att dö ut. 634 00:59:06,417 --> 00:59:10,667 Clarance gjorde det med en bomb. Nu har han stängt in alla i grottan- 635 00:59:10,833 --> 00:59:16,625 -och han fäste mig i trädet och... Ja, nu är allt över. 636 00:59:18,708 --> 00:59:23,542 Nej, det är inte över. För vi två gick inte med på att det är det. 637 00:59:23,708 --> 00:59:26,708 Det var helt fel av mig att säga det jag sa- 638 00:59:26,875 --> 00:59:29,750 -och jag menade det inte. 639 00:59:29,917 --> 00:59:34,833 Du har alltid bara stöttat mig och mitt liv vore inget utan dig. 640 00:59:35,042 --> 00:59:38,542 Vad pratar du om? Jag kan inte göra nånting rätt. 641 00:59:38,708 --> 00:59:41,792 Du vet det, jag vet det, alla de andra flummlarna vet det och... 642 00:59:42,000 --> 00:59:45,792 Vem bryr sig om vad flummlarna tycker? Jag menar allvar. 643 00:59:46,000 --> 00:59:50,542 Jag har så länge oroat mig för att passa in med flummlarna- 644 00:59:50,708 --> 00:59:54,708 -utan att inse att det är här som jag passar in bäst. 645 00:59:54,875 --> 00:59:59,583 -Här med dig. -Lägg av, jag klantar mig jämt. 646 00:59:59,750 --> 01:00:04,750 Om du inte hade klantat dig hade vi aldrig fallit igenom i blomman. 647 01:00:04,917 --> 01:00:09,917 Tack vare dig har vi en chans att rädda vår art från utrotning. 648 01:00:12,292 --> 01:00:15,500 -Vad gör vi nu? -Det ska jag tala om. 649 01:00:15,667 --> 01:00:19,417 Vi ska rädda flummlarna, för de skulle rädda oss- 650 01:00:19,542 --> 01:00:22,708 -om det var tvärtom. Antagligen. 651 01:00:28,833 --> 01:00:30,292 VI ÄR FLUMMLAR 652 01:00:30,458 --> 01:00:32,875 Tror du att du kan få loss mig? 653 01:00:33,083 --> 01:00:37,042 Inga problem. Det finns bara en miljon kombinationer här. 654 01:00:37,208 --> 01:00:38,792 Nix. 655 01:00:39,000 --> 01:00:40,583 Nix. 656 01:00:40,750 --> 01:00:42,583 Nix. 657 01:00:57,875 --> 01:01:01,417 Tack! Nästa gång jag petar på er ska jag vara mycket mjukare. 658 01:01:01,542 --> 01:01:05,583 Kom igen, Op. Vi ska inte låta den gulliga dåren komma undan med det! 659 01:01:08,042 --> 01:01:11,250 Hallå? Johoo! 660 01:01:19,792 --> 01:01:22,042 Va? 661 01:01:24,500 --> 01:01:29,583 Vad i...? Åh, nej, nej, nej. Det är inte sant! 662 01:01:33,917 --> 01:01:37,625 Varför kan inte flummlarna bara dö? 663 01:01:37,792 --> 01:01:42,542 Jag verkar behöva lite hjälp. Stor hjälp. 664 01:01:44,708 --> 01:01:49,708 -Hur lång tid tills bomben sprängs? -Flummelutrotning om nio minuter. 665 01:01:49,875 --> 01:01:54,125 Jag vet att den vill döda oss, men du måste medge att den är hjälpsam. 666 01:01:54,292 --> 01:01:58,833 -Oroa er inte! Ni dör långt innan! -Vad ska du göra, fluffboll? 667 01:01:59,042 --> 01:02:03,667 -Du är bara en och vi är två. -Lustigt att du nämnde det. 668 01:02:07,083 --> 01:02:09,417 Vad är det där? 669 01:02:10,750 --> 01:02:12,750 Hälsa på min cyklop. 670 01:02:12,917 --> 01:02:17,250 Om ni undrar om monster från det gamla Grekland finns - det gjorde de. 671 01:02:17,417 --> 01:02:20,333 Okej, Greg. Du vet vad du ska göra. 672 01:02:44,167 --> 01:02:46,708 Utdödingar - redo för action! 673 01:02:47,417 --> 01:02:48,833 Burnie. 674 01:02:49,458 --> 01:02:51,458 Hoss. 675 01:02:51,583 --> 01:02:52,833 Alma. 676 01:02:53,042 --> 01:02:54,875 Och Dottie. 677 01:02:55,083 --> 01:02:58,833 Jag körde bil för första gången och har bara kört på en fotgängare. 678 01:02:59,042 --> 01:03:01,750 -Hörni! -Ni lämnade terminalen. 679 01:03:01,917 --> 01:03:05,875 Mitt bästa beslut på länge. 680 01:03:06,083 --> 01:03:09,083 Eller det sämsta beslutet. Allihopa, in i bilen igen! 681 01:03:09,250 --> 01:03:12,792 Jag sa ju att det fanns cykloper! 682 01:03:15,792 --> 01:03:19,167 Skaka av honom! Han följer efter oss! 683 01:03:45,250 --> 01:03:49,917 Bara ett öga ger uselt djupseende. Han skulle inte träffa ens en Hoss. 684 01:03:50,125 --> 01:03:52,208 Inget illa ment, Hoss. 685 01:03:52,375 --> 01:03:54,125 Du har rätt. Haka på! 686 01:03:54,292 --> 01:03:58,042 Hej, cyklopen! Du kan inte träffa mig! Du kan inte träffa mig! 687 01:03:58,208 --> 01:04:01,333 Hundra poäng om du sätter den mitt i prick! 688 01:04:01,500 --> 01:04:04,750 Hey! Visa vad du går för, klenis! 689 01:04:06,500 --> 01:04:10,917 -Jag pratar med dig, cyklop! -Nudelarmar! Nudel, nudel, nudel! 690 01:04:18,917 --> 01:04:21,625 -Nej! Greg! -Det funkar! 691 01:04:29,042 --> 01:04:34,167 -Nej! Sluta! Din enögda idiot! -Det där är ju pinsamt. 692 01:04:36,292 --> 01:04:40,125 Jag hatar er alla! 693 01:04:43,500 --> 01:04:47,417 Han är en väldigt, väldigt, väldigt ful blöt hund. 694 01:04:55,042 --> 01:04:59,083 Jag ägnade mycket av min grottid åt att tänka på er två- 695 01:04:59,250 --> 01:05:03,042 -och vad jag skulle göra om vi kom levande ut därifrån. 696 01:05:03,208 --> 01:05:06,375 Jag kom fram till detta... 697 01:05:10,375 --> 01:05:15,375 Tror du vi kan göra det sen? Hela ön sprängs snart! 698 01:05:15,500 --> 01:05:19,708 Rätt. Flummelutrotning om sju minuter. 699 01:05:21,250 --> 01:05:26,167 -Vad gör vi, Jepson? -Det enda vi kan göra. 700 01:05:26,333 --> 01:05:31,083 Vi frågar Op och Ed och sen gör vi det de säger. 701 01:05:31,250 --> 01:05:33,500 Ed, vad tycker du? 702 01:05:33,667 --> 01:05:36,250 Tja... 703 01:05:40,875 --> 01:05:44,458 Skeppet! Det är Charles Darwin, mannen från museifilmen! 704 01:05:44,583 --> 01:05:47,833 Om vi tar oss till stranden kanske han kan rädda oss. 705 01:05:48,042 --> 01:05:49,833 -Filmen? -Mannen? 706 01:05:50,042 --> 01:05:54,667 Rädda? Det vet jag vad det betyder! Och det är bra! 707 01:05:55,833 --> 01:05:58,708 Men vad är de där? 708 01:05:58,875 --> 01:06:01,792 Jepson, hälsa på utdödingarna. 709 01:06:03,167 --> 01:06:07,875 Välkomna! - Är det nåt fel på dem? De har inga hål. 710 01:06:21,708 --> 01:06:24,417 Stanna, Hoss. Sitt. 711 01:06:25,417 --> 01:06:26,750 STANNA HOSS SITT 712 01:06:35,375 --> 01:06:37,375 Jepson, få ner alla till stranden. 713 01:06:37,500 --> 01:06:41,000 Vi ses där när vi fångat Darwins uppmärksamhet med himmelsblommorna. 714 01:06:41,167 --> 01:06:45,292 -Himmelsblommor? -Kör igång, Burnie! 715 01:06:51,333 --> 01:06:53,500 Okej. Kör, kör, kör! 716 01:06:57,083 --> 01:07:01,792 -Flummlarna har inte desinficerats. -Det hinns inte med! Iväg! 717 01:07:02,000 --> 01:07:04,417 Detta är min mardröm! 718 01:07:05,417 --> 01:07:10,042 Vänta. Jag vill bara tacka för allt. Försök att inte falla ner och dö. 719 01:07:10,208 --> 01:07:14,750 Självklart inte. Vad tror du att jag är? En dront? 720 01:07:15,708 --> 01:07:17,708 Didgeridoo! 721 01:07:43,000 --> 01:07:49,000 De ser ut som blommor på himlen. Den som kom på namnet, bra jobbat. 722 01:07:52,542 --> 01:07:54,542 Vad tusan?! 723 01:07:58,667 --> 01:08:03,167 Himmel! Så många magnifika varelser. 724 01:08:03,333 --> 01:08:06,750 Kan vi åka dit? Snälla, snälla, snälla, snälla! 725 01:08:06,917 --> 01:08:10,917 -Ja, men det här är den sista ön. -Jippi! 726 01:08:13,542 --> 01:08:16,750 Han ser oss! Op och Ed klarade det! 727 01:08:16,917 --> 01:08:19,750 Det kändes skumt att säga. 728 01:08:25,917 --> 01:08:28,167 Det är de Op och Ed som jag känner. 729 01:08:30,417 --> 01:08:35,167 -Ojsan. -Vem trodde att vi siktade för bra? 730 01:08:44,917 --> 01:08:48,375 Hejsan, bjässen. Du vill inte äta upp oss. 731 01:08:48,500 --> 01:08:51,417 Ät bara mig. Låt Ed leva. 732 01:08:54,000 --> 01:08:57,500 Det var snällt, det där du sa. Alltså, utanför munnen. 733 01:08:57,625 --> 01:09:02,082 Jag menade det. Hoppas han sväljer mig först så du får leva lite längre. 734 01:09:02,250 --> 01:09:06,167 Jag hoppas han sväljer mig först. Jag vill inte se dig sväljas. 735 01:09:06,332 --> 01:09:08,625 -Ed! -Åh, Op! 736 01:09:13,167 --> 01:09:16,625 Vi lever! Och luktar cyklopandedräkt. 737 01:09:16,792 --> 01:09:20,625 Bakom det där stora ögat finns ett ännu större hjärta. 738 01:09:20,792 --> 01:09:22,792 Och förresten, du har ett hål. 739 01:09:23,000 --> 01:09:27,500 Jag tror inte att skeppet hinner hit i tid för att rädda oss. 740 01:09:27,625 --> 01:09:30,332 -Jag har en idé! -Det visste jag! 741 01:09:33,500 --> 01:09:36,625 Cyklopen ska kasta oss till tidsblomman. 742 01:09:36,792 --> 01:09:40,832 Vi tar den till stranden och får in alla i den innan bomben smäller. 743 01:09:41,042 --> 01:09:43,875 Just det. Bra upprepning av planen. 744 01:09:45,458 --> 01:09:49,542 Hey. Du klarar det, bjässen. Vi tror på dig. 745 01:09:53,792 --> 01:09:57,833 Nej, vänta! Du kanske ska prova ett underhandskast. 746 01:10:16,417 --> 01:10:19,792 Snyggt siktat, Greg! Du är en naturbegåvning! 747 01:10:24,125 --> 01:10:25,583 Sula! 748 01:10:28,333 --> 01:10:31,000 Ytterst anmärkningsvärt. 749 01:10:33,667 --> 01:10:38,375 Om jag inte visste bättre skulle jag säga att de försöker kommunicera. 750 01:10:38,500 --> 01:10:41,833 De kan anpassa sig till förändringar runt dem för att kunna överleva. 751 01:10:42,042 --> 01:10:45,667 Nästan som om de...nej, jag vet inte, utvecklas eller nåt. 752 01:10:45,833 --> 01:10:48,292 Sånt struntprat. 753 01:10:49,833 --> 01:10:52,250 Utvecklas... 754 01:10:52,417 --> 01:10:54,417 Häråt! 755 01:11:00,042 --> 01:11:02,333 Släpp den, hålkaka! 756 01:11:02,500 --> 01:11:07,250 Ön sprängs snart och det blir bara en överlevare - och det är jag. 757 01:11:07,417 --> 01:11:10,042 Så ge hit tidsblomman nu! 758 01:11:12,333 --> 01:11:14,708 Jag sa, ge hit den! 759 01:11:16,458 --> 01:11:19,333 -Op-hopp! -Hey! 760 01:11:20,333 --> 01:11:21,917 Det var som... 761 01:11:22,125 --> 01:11:25,500 -Snyggt Op-hopp. -Jag lärde mig av den bästa. 762 01:11:25,625 --> 01:11:27,667 Kom tillbaka! 763 01:11:58,875 --> 01:12:01,333 Op, titta! Det är stranden! 764 01:12:05,167 --> 01:12:08,500 Sablar. Jag glömmer alltid det här stupet. 765 01:12:08,667 --> 01:12:11,375 Slutstationen, nollor. 766 01:12:11,500 --> 01:12:14,375 Ge nu hit den där blomman! 767 01:12:14,500 --> 01:12:17,417 Jag har slut på idéer. 768 01:12:18,750 --> 01:12:21,625 Jag kan ha en. Det är typ en Op-idé. 769 01:12:33,042 --> 01:12:36,417 Är du galen? Du gjorde nästan så vi dog, Ed. 770 01:12:36,542 --> 01:12:39,917 Oj. Är det så här jag får dig att känna hela tiden? 771 01:12:40,125 --> 01:12:43,000 -I stort sett. -Jag är hemskt ledsen. 772 01:12:43,167 --> 01:12:45,875 Glöm det. Nu - tidsblommor! 773 01:12:46,083 --> 01:12:49,625 Tidsblommor? Hur många gånger slog du i skallen på vägen ner? 774 01:12:49,792 --> 01:12:52,250 Fem eller sex. Aha! 775 01:12:57,583 --> 01:13:01,292 Okej, kanon. Nu har vi tre tidsblommor. Vad hjälper det...? 776 01:13:01,458 --> 01:13:03,083 Burnies trick! 777 01:13:03,250 --> 01:13:06,708 Johoo! Flummelutrotning om två minuter. 778 01:13:06,875 --> 01:13:09,667 -Kan du knipa käft? -Käftknipning startad. 779 01:13:09,833 --> 01:13:12,375 Kniper käft om fyra minuter. 780 01:13:14,208 --> 01:13:18,250 -De kommer inte klara det. -Inte vi heller. 781 01:13:25,000 --> 01:13:30,125 Okej, Ed. Prova nåt annat. Nåt annat än att sätta eld på en båt. 782 01:13:33,125 --> 01:13:36,667 -Tror du att det här funkar? -Jag har ingen aning. 783 01:13:44,875 --> 01:13:49,792 -Nej! Sluta! -Flummelutrotning om 30 sekunder. 784 01:13:50,667 --> 01:13:53,583 Jag måste få bort bomben från mig. 785 01:13:54,708 --> 01:13:58,208 Nej! Åk upp! Upp! Nej! 786 01:13:59,833 --> 01:14:01,667 -Presto! -Förvandlo! 787 01:14:01,833 --> 01:14:05,417 -Koala-dingo! -Koala-dingo! 788 01:14:13,042 --> 01:14:16,292 Nio, åtta, sju, sex- 789 01:14:16,458 --> 01:14:19,667 -fem, fyra, tre- 790 01:14:19,833 --> 01:14:22,500 -två, ett. 791 01:14:23,792 --> 01:14:25,250 Sula! 792 01:14:35,333 --> 01:14:39,333 -Kungens köttgryta! -Majestätets maränger! 793 01:14:50,750 --> 01:14:55,542 För nästan 200 år sen seglade min gammel-gammel-gammelfarfar här- 794 01:14:55,708 --> 01:14:58,083 -med ingen mindre än Charles Darwin. 795 01:14:58,250 --> 01:15:02,875 Han påstod att det fanns en ö här som sprängdes och försvann helt. 796 01:15:03,083 --> 01:15:07,542 Ja. Jag tror att jag också hade en släkting som gjorde nåt liknande. 797 01:15:13,000 --> 01:15:16,917 -Kungens köttgryta! -Majestätets maränger! 798 01:15:22,250 --> 01:15:25,500 Lever vi?! Eller jag lever åtminstone. 799 01:15:25,625 --> 01:15:28,458 Ed! Lever du? 800 01:15:28,583 --> 01:15:31,583 Jag tror det. Hur är det med alla andra? 801 01:15:31,750 --> 01:15:33,417 -Ed? -Dottie? 802 01:15:33,542 --> 01:15:35,708 -Ed! Ed! -Dottie! 803 01:15:37,250 --> 01:15:39,500 Åh! Hoss! Och alla andra! 804 01:15:39,667 --> 01:15:42,500 De lever! De lever, allihop! 805 01:15:46,375 --> 01:15:50,542 -Ha-ha! Vi är räddade! -Ja. Tack vare Op och Ed... 806 01:15:50,708 --> 01:15:54,500 ...är vi o-utrotade! Jag antar att det är ett ord. 807 01:15:59,042 --> 01:16:01,875 Jaha, var du orolig för mig? 808 01:16:02,083 --> 01:16:05,083 Kanske lite grann. 809 01:16:17,625 --> 01:16:19,917 Hey. Jag är obekväm. 810 01:16:20,125 --> 01:16:23,917 Ni gjorde det! Vad exakt gjorde ni? 811 01:16:24,125 --> 01:16:27,250 Burnies trick i jättestor skala. 812 01:16:27,417 --> 01:16:31,583 Vi använde tidsblommor för att få ön att försvinna innan bomben small. 813 01:16:31,750 --> 01:16:36,042 Mitt trick? Jag hade rätt om blommorna och cykloperna. 814 01:16:36,208 --> 01:16:41,042 Vad har jag mer rätt om? Det här är fasansfullt! 815 01:16:41,708 --> 01:16:44,792 -Det här är inte över! -Sula! 816 01:16:48,750 --> 01:16:52,542 Jag hoppar bara in i blomman och försöker igen och igen och igen- 817 01:16:52,708 --> 01:16:55,167 -tills ni alla är utrotade! 818 01:16:55,333 --> 01:16:57,792 -Sitt! -Sitter. 819 01:17:01,417 --> 01:17:04,417 Det gick. Dr Chung kom tillbaka! 820 01:17:06,792 --> 01:17:10,333 Du har varit en väldigt stygg hund, Clarance. 821 01:17:10,500 --> 01:17:12,917 -Jag har inte ens börjat... -Ligg! 822 01:17:13,125 --> 01:17:16,167 När jag är klar...ska ni få känna vreden i min... 823 01:17:16,333 --> 01:17:21,042 -Spela död! -Förbannad av lydnad. 824 01:17:21,750 --> 01:17:23,750 Flummelios hidelia! 825 01:17:23,917 --> 01:17:28,625 Lika vackra som nånsin. Och mina utdödingar? 826 01:17:30,542 --> 01:17:35,458 Åh, det är så skönt att se dig. Och dig och dig och... 827 01:17:35,583 --> 01:17:37,583 Dig? 828 01:17:47,292 --> 01:17:51,583 -När är vi? -Jag tror att du ska fråga när är... 829 01:17:51,750 --> 01:17:53,583 Det var rätt. 830 01:17:57,042 --> 01:18:02,292 I dag firar vi ettårsdagen för den största upptäckten på 2000-talet. 831 01:18:02,458 --> 01:18:05,917 En art som man trodde var utdöd: flummlarna. 832 01:18:06,125 --> 01:18:10,458 Ja, kramgoa, älskvärda, fantastiska flummlar. 833 01:18:10,583 --> 01:18:15,417 Upptäckta av den berömda botaniska astrofysikern dr Lee Chung. 834 01:18:17,333 --> 01:18:22,750 Jag är så stolt över dig, Lee. Du är mycket mer pratglad sen upptäckten. 835 01:18:39,000 --> 01:18:42,542 Och hon är tillbaka! Hur har du haft det, syrran? 836 01:18:42,708 --> 01:18:46,083 Hey, kolla på dig! Vännen i änden igen, va? 837 01:18:46,250 --> 01:18:51,500 -Nix. Killen i täten. -Och helt utan min hjälp. 838 01:18:51,667 --> 01:18:54,500 Har du och dr Chung besökt några coola platser? 839 01:18:54,667 --> 01:18:58,167 Jajamän. Det har varit en lång rad fantastiska äventyr. 840 01:18:58,333 --> 01:19:01,583 -Vad gjorde ni med Clarance? -Han svalkar sig. 841 01:19:02,750 --> 01:19:06,500 Ingen hund ska ha en husse, så när jag räknat till tre- 842 01:19:06,667 --> 01:19:09,667 -binder vi Shackleton, tar hans båt- 843 01:19:09,833 --> 01:19:13,292 -och drar till nåt varmt ställe, som Cabo! 844 01:19:14,708 --> 01:19:16,667 Okej, okej. Vi kan byta! 845 01:19:16,833 --> 01:19:20,875 Fiji? San Diego? Rom? Paris? Där släpps hundar in på restauranger! 846 01:19:21,833 --> 01:19:24,458 Redo eller ej, Hoss, här kommer jag! 847 01:19:26,875 --> 01:19:30,458 Bra jobbat, allihop. Och tack för att ni hjälper till. 848 01:19:32,500 --> 01:19:36,875 Hej, Op och Ed. Vad gillar ni det här årets två blomstervagnar? 849 01:19:37,083 --> 01:19:40,083 -Fina! -Jag ser lite tjock ut. 850 01:19:40,250 --> 01:19:45,000 Ledsen att era tänder är gula. Vi fick slut på vita blommor. 851 01:19:45,167 --> 01:19:51,333 -Jag har en liten överraskning. Kom. -Ja, jag älskar överraskningar. 852 01:19:51,500 --> 01:19:56,875 Fast det gör jag inte, så säg vad det är, så jag inte blir för överraskad. 853 01:19:58,417 --> 01:20:02,042 Va? Jisses. 854 01:20:05,333 --> 01:20:10,083 Lugn, Ed. Du har säkert gott om tid för att förbereda dig för... 855 01:21:21,333 --> 01:21:25,417 Op, jag vet faktiskt inte om jag klarar en till överraskning i dag. 856 01:21:25,542 --> 01:21:28,792 Tro mig, du kommer att älska den. 857 01:21:29,000 --> 01:21:34,500 Hej! Jag har inte sett er sen 1835. Vi har så mycket att prata om. 858 01:21:34,667 --> 01:21:37,250 Ni två kan fortsätta. Jag hämtar ett glas vatten åt honom. 859 01:23:51,417 --> 01:23:54,417 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 860 01:23:54,542 --> 01:23:57,542 Ansvarig utgivare:Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB