1
00:00:44,458 --> 00:00:49,417
Datumet: 17 augusti. Året: 1835.
2
00:00:49,542 --> 00:00:54,042
Mannen: jag. Charles Darwin.
3
00:00:54,208 --> 00:00:58,917
Denna morgon seglade vi ut mot vårt
nästa stora äventyr: Galapagosöarna.
4
00:00:59,125 --> 00:01:04,500
Och till alla fantastiska varelser
som väntar på mig på dessa öarna.
5
00:01:04,667 --> 00:01:08,833
Där är en nu. En blåfotad sula.
6
00:01:10,375 --> 00:01:12,750
-Blå.
-Sula!
7
00:01:46,708 --> 00:01:48,167
Sula!
8
00:01:55,750 --> 00:01:57,583
Sula!
9
00:02:01,917 --> 00:02:03,750
Sula!
10
00:02:15,250 --> 00:02:17,083
Sula!
11
00:02:18,125 --> 00:02:22,583
Ed? Det här är pinsamt,
men du har en liten...
12
00:02:22,750 --> 00:02:25,583
-Ja, precis där. Just det.
-Ja, jag vet.
13
00:02:25,750 --> 00:02:27,875
Ge mig ett handtag.
14
00:02:30,667 --> 00:02:32,500
Sula!
15
00:02:35,667 --> 00:02:40,083
-Han är okej.
-Kom, de andra flummlarna väntar!
16
00:02:40,250 --> 00:02:43,583
Än sen att vi är sena?
Vad är det värsta som kan hända?
17
00:02:43,750 --> 00:02:47,625
FLUMMLARNA
18
00:03:09,042 --> 00:03:11,042
Jag fick den!
19
00:03:20,833 --> 00:03:25,458
Lyssna nu, flummlar. Nedräkningen
till blomsterfestivalen har börjat.
20
00:03:25,583 --> 00:03:27,792
Så nu ger vi järnet.
21
00:03:29,000 --> 00:03:32,292
Hej, Mali! Här är vi.
Nästan i tid också.
22
00:03:32,458 --> 00:03:37,750
-Vi har inte så många blommor, men...
-De är annorlunda, dynamiska och...
23
00:03:37,917 --> 00:03:41,000
Knäppa.
Blommorna, du, din brorsa.
24
00:03:41,167 --> 00:03:44,417
Ni är knäppa.
Därför vill ingen ha er här.
25
00:03:44,542 --> 00:03:49,292
Knäppa, knäppa, knäppa.
Allting är knäppt.
26
00:03:50,333 --> 00:03:53,458
Ja, ja. Ed, vi gjorde ett försök.
Jag tyckte att de var fina.
27
00:03:53,583 --> 00:03:57,167
Det är lugnt.
Jag struntar i vad Mali tycker.
28
00:03:57,333 --> 00:04:00,625
Vad yrar du om?
Du bryr dig om vad alla tycker.
29
00:04:00,792 --> 00:04:05,292
Inte just nu. För jag har
en stor överraskning till dig.
30
00:04:06,500 --> 00:04:11,375
-Ooo! En hattgrej.
-Det är ingen hattgrej.
31
00:04:11,500 --> 00:04:14,458
Det är huvudbonaden jag ska ha
på mitt nya jobb.
32
00:04:14,583 --> 00:04:17,333
När vi marscherar upp för berget
till blomsterfestivalen-
33
00:04:17,500 --> 00:04:20,875
-så går jag
på en av de viktigaste platserna.
34
00:04:21,083 --> 00:04:25,583
Allra längst bak.
För jag har blivit utvald att vara...
35
00:04:25,750 --> 00:04:28,750
...vännen i änden!
36
00:04:29,750 --> 00:04:32,333
-Men längst bak?
-Det är en början.
37
00:04:32,500 --> 00:04:34,917
-Nej, tvärtom. Det är slutet.
-Fast det är en ära.
38
00:04:35,125 --> 00:04:37,667
-Hur valdes du?
-Slumpmässigt.
39
00:04:37,833 --> 00:04:42,250
Jag är glad för din skull. Vet du
vad som skulle göra det ännu bättre?
40
00:04:42,417 --> 00:04:47,667
Op, jag älskar dig. Men det är min
sista chans att göra ett bra intryck.
41
00:04:47,833 --> 00:04:52,667
Ta det inte på fel sätt nu, men
försök att inte förstöra det för mig.
42
00:04:52,833 --> 00:04:55,083
Vad ska det betyda?
43
00:04:55,250 --> 00:04:58,375
Alltid när du hjälper till
blir allt trassligt.
44
00:04:58,500 --> 00:05:00,750
-Jag? Aldrig.
-Alltid.
45
00:05:00,917 --> 00:05:03,750
Ge mig bara ett exempel.
46
00:05:03,917 --> 00:05:06,708
Vattenfallet, stenen i hålet-
47
00:05:06,875 --> 00:05:10,625
-storbranden, den större branden,
lermiddagen, trädskidåkningen-
48
00:05:10,792 --> 00:05:14,750
-rapandet, fiskhänderna,
ringgrejen-
49
00:05:14,917 --> 00:05:17,417
-bitornadon, bitornadon 2-
50
00:05:17,542 --> 00:05:21,500
-och så klart Kokosnöts-Charlie
och Jackfruktsgänget.
51
00:05:21,625 --> 00:05:24,583
-Vi har haft upp- och nedgångar.
-Mest nedgångar.
52
00:05:24,750 --> 00:05:30,500
Tänk på de fina få uppgångarna.
Du ska sluta leva i det förflutna...
53
00:05:31,417 --> 00:05:34,083
...och blicka in i framtiden.
54
00:05:34,250 --> 00:05:36,208
Hej, Op.
55
00:05:36,375 --> 00:05:39,625
Jag ville bara säga att jag gillar
den där snurrgrejen som du gör.
56
00:05:39,792 --> 00:05:43,875
Åh, tack. Jag kallar det Op-hoppet.
Jag kan lära dig om du vill.
57
00:05:44,083 --> 00:05:47,583
-Kan du?
-Visst. Gör bara som jag.
58
00:05:56,167 --> 00:05:59,792
Bo, vad har jag sagt om
att gå iväg?
59
00:06:00,000 --> 00:06:05,167
-Att inte göra det.
-Just det. Speciellt inte hitåt.
60
00:06:12,167 --> 00:06:16,042
-Fred. Ser bra ut. Tränar du?
-Har du gjort nåt med pälsen?
61
00:06:19,500 --> 00:06:22,583
Hålen framåt, allihop!
62
00:06:23,583 --> 00:06:29,083
Ge nu er odelade uppmärksamhet
till den rundaste killen här.
63
00:06:29,250 --> 00:06:33,625
Kungen av vårt ringgäng.
Je-Je-Je-Jepson!
64
00:06:35,250 --> 00:06:39,125
Hej. Tack, Mali. Tack, snälla.
Härligt. Hej, allihop.
65
00:06:39,333 --> 00:06:44,792
En liten historia först. I går kväll
tänkte jag lite och räknade lite.
66
00:06:45,000 --> 00:06:51,000
Och jag insåg att det här är den
etthundrade blomsterfestivalen.
67
00:06:51,167 --> 00:06:54,792
En rund och fin siffra. Fattar ni?
68
00:06:56,667 --> 00:06:59,125
Han där fattar. Jag gillar honom.
69
00:06:59,292 --> 00:07:05,833
Så jag har bestämt att årets tema
som alla andra år...är blommor.
70
00:07:06,042 --> 00:07:07,833
Boom!
71
00:07:14,917 --> 00:07:18,167
-Okej, jubelstunden är slut!
-Häftigt!
72
00:07:18,333 --> 00:07:23,500
Som alltid ska jag och den stora
blomsterflummeln leda oss upp-
73
00:07:23,625 --> 00:07:26,833
-till toppen av berget för att fira.
74
00:07:27,042 --> 00:07:30,875
Och vi ska alla vara där.
Gamla flummlar och unga flummlar-
75
00:07:31,083 --> 00:07:35,000
-stora flummlar och små flummlar,
flummlar som älskar stranden-
76
00:07:35,167 --> 00:07:38,833
-men särskilt delen
där sanden är lite fastare...
77
00:07:41,708 --> 00:07:47,083
-Jag sa att grenen inte skulle hålla!
-Jag minns inte att du sa det.
78
00:07:47,250 --> 00:07:49,458
Jag tänkte det.
79
00:07:51,208 --> 00:07:54,167
Säg inget. Knäppisarna.
80
00:08:01,000 --> 00:08:04,792
Toppen...!
Vi har degraderats till krabbpetare.
81
00:08:05,000 --> 00:08:08,458
Du har åtminstone kvar ditt jobb
som polarn i baken.
82
00:08:08,583 --> 00:08:10,667
Vännen i änden!
83
00:08:10,833 --> 00:08:15,500
Och med den huvudbonaden
blir du uppbjuden till många danser.
84
00:08:15,667 --> 00:08:19,750
Det går inte. Jag blir nervös när
jag pratar med tjejer som inte är du.
85
00:08:19,917 --> 00:08:23,207
Jag kan inte ens prata med Vinnie
sen han blev långhårig.
86
00:08:23,375 --> 00:08:27,832
-Läget?
-Hej, vad... Ser bra ut. Ser bra ut.
87
00:08:29,332 --> 00:08:33,207
-Titta! Det är Wally!
-Wally? Verkligen? Nu?
88
00:08:33,375 --> 00:08:35,917
Vi har krabbor att peta på!
89
00:08:36,125 --> 00:08:39,833
Kom hit bort, kompis.
Jag vill höra vad som har hänt.
90
00:08:40,042 --> 00:08:42,708
Va? Hej, Op. Jag kommer!
Lugn bara.
91
00:08:42,875 --> 00:08:48,500
Vi har ju inte snackat sen i går,
så vi har mycket att prata om.
92
00:08:48,667 --> 00:08:53,667
Han kommer in rätt fort.
Mot stranden där flummlarna jobbar.
93
00:08:53,833 --> 00:08:57,083
Du har rätt.
Bäst att sjasa iväg honom.
94
00:08:57,250 --> 00:09:02,125
Det är bara simning. Man kan inte
kalla det skola och tro att ungar...
95
00:09:02,292 --> 00:09:06,375
-Det är samma sak!
-Nej, det här är att sjasa.
96
00:09:06,500 --> 00:09:10,208
Nej, det är det inte.
Det här är att sjasa. Mer så här.
97
00:09:10,375 --> 00:09:15,500
Och vi är klara.
Bra jobbat, allihop.
98
00:09:15,667 --> 00:09:18,375
Och fint modellande, Kim.
99
00:09:19,375 --> 00:09:22,833
-Herr Sjöhäst ska få en bebis!
-Så här sjasar man.
100
00:09:23,042 --> 00:09:25,375
-Det är det jag gör.
-Nej, du vinkar.
101
00:09:25,500 --> 00:09:29,167
Att dricka havsvatten gör en galen,
men vad ska jag annars dricka?
102
00:09:29,333 --> 00:09:32,250
-Vinkar!
-Nej, sjasar!
103
00:09:32,417 --> 00:09:34,625
Det är att vinka.
104
00:09:34,792 --> 00:09:40,500
Jag vet att det heter späck,
men det gör mig ändå ledsen.
105
00:09:40,625 --> 00:09:44,125
Rädda den stora blomsterflummeln!
106
00:09:56,500 --> 00:09:58,417
Sula!
107
00:10:05,708 --> 00:10:09,208
En fråga bara.
Vinkade eller sjasade ni?
108
00:10:18,625 --> 00:10:20,792
Hej. Jag kan förklara.
109
00:10:21,000 --> 00:10:27,250
Ni två ställde verkligen till det nu.
Var är din bror?
110
00:10:34,500 --> 00:10:38,500
-Jag hoppas inte Jepson såg det där.
-Jepson!
111
00:10:52,000 --> 00:10:54,458
Vet ni, jag är tålmodig. Det är jag.
112
00:10:54,583 --> 00:10:59,500
Men ibland måste en ledare leda
och därför, Op och Ed-
113
00:10:59,667 --> 00:11:04,125
-är ni förbjudna att komma
till blomsterfestivalen!
114
00:11:04,292 --> 00:11:09,917
När vi går upp för berget kan väl
ni två tänka lite på vad ni gjorde...
115
00:11:10,125 --> 00:11:12,875
...på Ödeklippan.
116
00:11:18,417 --> 00:11:21,583
Åh! Det är därför den heter så.
117
00:11:21,750 --> 00:11:24,208
Nu går vi, allihop!
118
00:11:27,000 --> 00:11:31,042
Och där rök min sista chans
att höra hemma.
119
00:11:31,208 --> 00:11:34,917
Lyssna, Ed. Jag vet att det här
verkar dåligt, men vi kan...
120
00:11:35,125 --> 00:11:38,333
Strunt samma. Det är lugnt.
Jag är inte arg-
121
00:11:38,500 --> 00:11:42,125
-jag är bara...van vid det.
122
00:11:53,250 --> 00:11:55,250
Sula!
123
00:11:55,417 --> 00:11:57,417
Inte nu.
124
00:12:03,292 --> 00:12:05,125
Jag har en idé!
125
00:12:07,042 --> 00:12:09,792
Hur får du med mig på sånt här?
126
00:12:10,000 --> 00:12:14,458
Jag förstår nu varför det kallas
"förbjudna-gå inte dit-farozonen".
127
00:12:14,583 --> 00:12:17,125
Vi förstörde alla blommor, okej?
128
00:12:17,292 --> 00:12:21,500
Vi ska hämta blommor som ingen
har sett. Då måste de förlåta oss.
129
00:12:21,667 --> 00:12:24,583
Kom igen,
det är bara en liten bit till.
130
00:12:24,750 --> 00:12:27,583
Op! Åh nej, jag visste det!
131
00:12:27,750 --> 00:12:32,708
Nu är jag rädd, fast, ensam.
Och lite överviktig.
132
00:12:32,875 --> 00:12:35,292
-Vad är fel?
-Du lever!
133
00:12:35,458 --> 00:12:39,583
Jag bara småsnackade lite.
Blir det regn? Nej, tydligen inte.
134
00:12:39,750 --> 00:12:42,917
Titta på den här! Och den här!
135
00:12:43,125 --> 00:12:49,125
Jag har aldrig sett en sån blomma.
Det betyder att jag får döpa den.
136
00:12:49,292 --> 00:12:53,917
Opadiller! Nej, det är fånigt.
Oparanium. Magnolia.
137
00:12:54,125 --> 00:12:56,583
De här är jättefina.
138
00:12:58,833 --> 00:13:04,500
-Vet du vad? Det här kan funka.
-Självklart. Det kommer absolut...
139
00:13:18,583 --> 00:13:20,583
Tänk inte ens tanken.
140
00:13:22,333 --> 00:13:25,292
-Bara lite mer, Ed!
-Det går inte mer!
141
00:13:25,458 --> 00:13:28,167
Okej, okej, glöm det.
Jag tror att jag når den.
142
00:13:28,333 --> 00:13:30,500
Det här är mitt liv.
143
00:13:34,500 --> 00:13:36,833
Vad är det där?
144
00:13:43,667 --> 00:13:48,083
-Vad är det där?
-Ser du det jag ser?
145
00:13:48,250 --> 00:13:53,292
-Ja. Och det är fantastiskt.
-Det är det. Vad tror du att det är?
146
00:13:53,458 --> 00:13:56,083
Ingen aning.
Jag har aldrig sett nåt liknande.
147
00:13:56,250 --> 00:14:00,458
-Tror du att det är en ny sorts val?
-Val? Vad pratar du om?
148
00:14:00,583 --> 00:14:03,500
-Vad pratar du om?
-Vad pratar du om?
149
00:14:03,625 --> 00:14:06,500
Op! Vad pratar du om?!
150
00:14:06,625 --> 00:14:11,292
Jag pratar om den här vackra,
lysande, virvlande... Okej, inte bra.
151
00:14:11,458 --> 00:14:14,083
Ed, hjälp. Dra upp mig.
152
00:14:14,250 --> 00:14:18,917
Mina armar är trötta av
allt krabbpetande!
153
00:14:19,125 --> 00:14:20,917
Sula!
154
00:14:33,042 --> 00:14:36,167
-Sula!
-Åh, jösses.
155
00:14:52,667 --> 00:14:54,792
Vad är det här?!
156
00:14:55,000 --> 00:14:57,083
Hjälp mig!
157
00:15:07,375 --> 00:15:12,375
Åhh! Åh, wow! Wow!
Vad i... Wow! Okej.
158
00:15:12,500 --> 00:15:15,375
Ed, lugn nu. Tänk efter.
159
00:15:15,500 --> 00:15:19,917
Vi föll ner i en blomma på Flummelön
och kom ut ur en blomma här.
160
00:15:20,125 --> 00:15:25,750
-Vet du vad det betyder?
-Ja, ja. Nej, jag vet inte. Gör du?
161
00:15:25,917 --> 00:15:29,708
Nej. Men det är ändå rätt häftigt.
162
00:15:41,875 --> 00:15:43,875
Vänta här.
163
00:15:58,000 --> 00:16:00,792
Nånting sitter fast.
164
00:16:08,042 --> 00:16:10,542
Var är mina läsglasögon?
165
00:16:22,250 --> 00:16:24,250
Fina reflexer.
166
00:16:32,083 --> 00:16:36,000
-Åh, söt!
-Åh, söt!
167
00:16:36,167 --> 00:16:39,708
-Åh, jättesöt!
-Åh, jättesöt!
168
00:16:41,625 --> 00:16:43,667
-Mindre söt!
-Mindre söt!
169
00:16:47,167 --> 00:16:48,750
Ojsan!
170
00:16:53,708 --> 00:16:56,208
Vänta lite! Stanna!
171
00:16:56,375 --> 00:17:01,875
Vad händer? Hur kunde blomster-
plockande förvandlas till det här?
172
00:17:02,083 --> 00:17:06,291
-Oroa dig inte. Jag kan fixa det.
-Jaså? Fixa det där!
173
00:17:09,500 --> 00:17:12,875
Fixa det? Det är fantastiskt.
174
00:17:13,875 --> 00:17:17,291
Fantastiskt? Vart ska du?
175
00:17:26,875 --> 00:17:29,833
Berget du sitter på rör sig!
176
00:17:31,750 --> 00:17:33,458
Ed?
177
00:17:56,708 --> 00:17:58,833
Op! Op! Op!
178
00:18:22,500 --> 00:18:24,167
Det ante mig.
179
00:18:25,583 --> 00:18:30,208
Tack för skjutsen!
- Åh, hej. Vilket toppenställe, va?
180
00:18:30,375 --> 00:18:34,333
Vi skulle aldrig
ha lämnat Ödeklippan!
181
00:18:35,667 --> 00:18:39,917
Kom nu!
Dina idéer har bara gett oss problem.
182
00:18:40,125 --> 00:18:44,292
Så vi gör saker och ting
på mitt sätt, på Eds sätt.
183
00:18:46,792 --> 00:18:51,292
Vad är ni för nåt?
Ni är de gulligaste jag nånsin sett!
184
00:18:51,458 --> 00:18:56,042
Vill du gifta dig med min docka?
- Du kan få gifta dig med min katt.
185
00:18:57,042 --> 00:19:00,833
Varför fick du katten?
Jag vill ha katten.
186
00:19:04,625 --> 00:19:09,500
-Det är du igen!
-Ni missförstår. Jag ska hjälpa er.
187
00:19:09,625 --> 00:19:14,042
Förlåt att jag var så sur. Ni vet att
vi hundar är väldigt revirhävdande.
188
00:19:14,208 --> 00:19:16,458
-Nej.
-Vi vet ingenting.
189
00:19:16,583 --> 00:19:22,083
Vi börjar med grunderna då. Jag heter
Clarance och är en hund. Voff, voff.
190
00:19:22,250 --> 00:19:25,792
Hej, Clarance. Jag heter Op
och det här är Ed och vi är...
191
00:19:26,000 --> 00:19:28,458
Flummlar!
192
00:19:28,583 --> 00:19:31,167
Vi ska rädda er!
193
00:19:35,542 --> 00:19:38,625
Hörni?
Vänta, nej, nej, ni förstår inte.
194
00:19:38,792 --> 00:19:41,333
Jag ska visa er.
195
00:19:43,167 --> 00:19:46,292
Åh, gulliga lilla vovve.
Här har du.
196
00:19:47,292 --> 00:19:50,458
-Han ska äta en flummel!
-Ditt monster!
197
00:19:51,167 --> 00:19:55,250
Vi låter dig inte dö, broder!
- Jag känner ingen puls!
198
00:19:59,333 --> 00:20:01,458
Hörni, hörni! Det är bara en donut!
199
00:20:01,583 --> 00:20:05,750
Mat, raffinerat socker, transfetter.
200
00:20:09,417 --> 00:20:13,083
Jag måste medge...
Vi är rätt utsökta.
201
00:20:14,125 --> 00:20:18,542
Ehm, okej...
Jag antar att ni har en del frågor.
202
00:20:19,542 --> 00:20:21,792
Ja. Typ, var är vi?
203
00:20:22,000 --> 00:20:26,125
Ni borde nog fråga...när vi är.
204
00:20:28,167 --> 00:20:31,375
-Nej, vi håller oss till var vi är.
-Ja, var?
205
00:20:31,500 --> 00:20:34,167
Seriöst, ni borde fråga när. Seriöst.
206
00:20:34,333 --> 00:20:37,083
-Nej. Var?
-Ja, var är bra.
207
00:20:37,250 --> 00:20:42,833
Det här kräver lite visuell hjälp.
Jag vet var ni kan få svar. Följ mig!
208
00:20:45,250 --> 00:20:47,000
Ja. Hitåt.
209
00:20:53,417 --> 00:20:57,250
Ed, stanna!
Jag vet inte vad de här är-
210
00:20:57,417 --> 00:21:00,208
-men det känns äntligen
som att vi hör hemma nånstans.
211
00:21:00,375 --> 00:21:02,500
MEDLEM
212
00:21:06,583 --> 00:21:09,583
Woaahh!
213
00:21:14,167 --> 00:21:18,583
Det är rätt läskigt här.
Det får det att krypa i mig.
214
00:21:18,750 --> 00:21:22,333
-Ta inte illa upp.
-Nej! Stanna med gruppen!
215
00:21:22,500 --> 00:21:25,208
-Såna som vi!
-Vad tittar vi på här?
216
00:21:25,375 --> 00:21:28,292
Vi hittade såna som vi. Flummlar!
217
00:21:34,792 --> 00:21:39,458
{\an8}-Och som vanligt ignorerar de oss.
-Hey, det är Charlie!
218
00:21:39,583 --> 00:21:41,583
{\an8}Läget?
219
00:21:46,458 --> 00:21:48,458
{\an8}Åh...!
220
00:21:49,458 --> 00:21:54,542
-Vad händer här?
-De är bara modeller. Fejka.
221
00:21:54,708 --> 00:22:00,500
Det här är salen med utrotade djur!
222
00:22:00,708 --> 00:22:03,833
Jag menar salen med utrotade djur.
223
00:22:04,042 --> 00:22:09,208
-Vad betyder utrotad?
-Ingen aning. Jag är ny i klubben.
224
00:22:09,375 --> 00:22:14,042
Jo, ni förstår, det började med...
Vet ni, jag låter den här göra det.
225
00:22:16,583 --> 00:22:19,833
Flummlarna, hela historien.
226
00:22:20,042 --> 00:22:24,083
Ett skepp seglar över havet
mot okända destinationer.
227
00:22:24,250 --> 00:22:26,625
Det var den jag såg
innan vi föll ner i blomman.
228
00:22:26,792 --> 00:22:30,750
Vi är Beagle
från hans majestäts flotta.
229
00:22:30,917 --> 00:22:35,250
Det är Charles Darwin, författare
till "Om arternas uppkomst".
230
00:22:35,417 --> 00:22:41,583
Inte än. I Galapagos har jag nyss
upptäckt en hittills oupptäckt ö.
231
00:22:41,750 --> 00:22:43,333
Hemma.
232
00:22:43,500 --> 00:22:49,167
-Tyvärr fick vulkanen ett utbrott.
-Inget hemma?!
233
00:22:49,333 --> 00:22:53,500
Allt som återstod
var en enda liten sandremsa.
234
00:22:53,667 --> 00:22:56,208
Det är inte ens strandens bästa del.
235
00:22:56,375 --> 00:23:01,625
På ön hittade Darwin kvarlevorna
av ett ovanligt ringformat djur-
236
00:23:01,792 --> 00:23:07,125
-som han kallade Flummelios hidelia
eller flummlar.
237
00:23:08,042 --> 00:23:12,708
Han antog att alla flummlar
hade dödats av vulkanen.
238
00:23:12,875 --> 00:23:18,292
Flummelios hidelia fanns inte mer.
Döda, borta, väck.
239
00:23:18,458 --> 00:23:20,292
Utrotade.
240
00:23:20,458 --> 00:23:23,542
Utrotade? Menar du...?
241
00:23:25,333 --> 00:23:29,500
Vänta. Alla flummlar...borta?
242
00:23:29,625 --> 00:23:33,417
Hur hände det? Det är ologiskt.
Alla mådde ju bra.
243
00:23:33,542 --> 00:23:38,583
Vi var ju precis där.
Om vi inte precis var där.
244
00:23:38,750 --> 00:23:42,292
Okej, Clarance, nu frågar jag. När...
245
00:23:53,125 --> 00:23:55,125
När är vi?
246
00:23:57,292 --> 00:24:03,417
Så vi är i framtiden i Shanghai
och alla andra flummlar är borta?
247
00:24:03,542 --> 00:24:06,375
-Ingen mer Jepson?
-Ingen mer lilla Bo.
248
00:24:06,500 --> 00:24:11,708
Ingen mer skulle jag tro. Normalt
skulle jag bli glad för rimmet.
249
00:24:11,875 --> 00:24:16,083
Oroa er inte. Jo, oroa er lite.
Men håll er till hunden nu.
250
00:24:18,042 --> 00:24:24,167
Sun, dr Chungs fru. Trevlig kvinna.
Hon kan verkligen klia en mage.
251
00:24:24,333 --> 00:24:28,250
Dr Chung upptäckte blommorna
och använde dem för att resa i tiden-
252
00:24:28,417 --> 00:24:31,708
-innan han for vilse
på nåt sätt, nånstans.
253
00:24:31,875 --> 00:24:36,708
Svaret på alla era problem
finns precis här, så kom nu!
254
00:24:36,875 --> 00:24:41,083
Woah! Jag går inte igenom den igen.
Tänk om det går som för dr Chung.
255
00:24:41,250 --> 00:24:46,500
Hey, ni är i goda händer. Okej,
tassar, men framtassar. Fattar ni?
256
00:24:46,667 --> 00:24:51,500
Tack vare mig har Sun inte ens märkt
att dr Chung är borta.
257
00:24:52,333 --> 00:24:55,250
Jag är övertygad. Kom!
258
00:25:09,542 --> 00:25:14,333
Välkomna till tidsterminalen!
259
00:25:14,500 --> 00:25:17,917
En plats varken i det förflutna
eller i framtiden.
260
00:25:18,125 --> 00:25:22,292
Dr Chung upptäckte att varje portal
leder till olika tidsblommor-
261
00:25:22,458 --> 00:25:25,667
-nån gång i historien.
Tillåt mig demonstrera.
262
00:25:25,833 --> 00:25:29,500
Vi provar den här.
Österrike, 1787.
263
00:25:35,833 --> 00:25:39,250
Det där är Mozart, musikgeniet.
264
00:25:39,417 --> 00:25:41,792
Kolla nu in det här.
265
00:25:43,375 --> 00:25:45,500
Was ist das?
266
00:25:47,083 --> 00:25:49,667
Och nu glänser han bara.
267
00:25:52,167 --> 00:25:57,500
Vi ska bara hitta fröet som aktiverar
Galapagosportalen, sen far ni hem.
268
00:25:57,625 --> 00:26:00,333
Hem? Till en vulkanexplosion?
269
00:26:00,500 --> 00:26:04,458
Nej, hem före vulkanexplosionen
så att vi kan varna alla.
270
00:26:04,583 --> 00:26:08,292
Varna dem? Hur ska flummlarna lita på
att vi vill dem väl-
271
00:26:08,458 --> 00:26:11,125
-när de inte ens litar på oss
med deras blommor?
272
00:26:11,292 --> 00:26:14,583
Minns du vad jag sa om
att blicka in i framtiden?
273
00:26:14,750 --> 00:26:17,750
Det här är den framtiden,
för vi är de enda-
274
00:26:17,917 --> 00:26:20,792
-som kan rädda flummlarna
från utrotning.
275
00:26:21,000 --> 00:26:25,333
Så glöm att passa in.
Vi ska stå ut - som hjältar.
276
00:26:26,375 --> 00:26:30,458
Okej. Men om vi ska göra det här,
så måste det göras rätt.
277
00:26:30,583 --> 00:26:35,625
Vi koncentrerar oss, jobbar sakta,
tänker igenom varenda grej vi gör.
278
00:26:35,792 --> 00:26:38,667
Absolut. Allt handlar om fokus.
279
00:26:41,583 --> 00:26:46,708
Det är absolut inte den här.
Inte den här eller den...
280
00:26:48,625 --> 00:26:51,708
-Du gör det helt fel.
-Nej, jag gör faktiskt helt rätt.
281
00:26:51,875 --> 00:26:56,792
Neapel, Galileo...
Här är den. Galapagos, 1835.
282
00:26:57,000 --> 00:26:59,250
Lyssna, jag...
283
00:27:00,500 --> 00:27:02,500
Oj då.
284
00:27:02,625 --> 00:27:05,708
Jag hittade det!
Jag hittade rätt frö!
285
00:27:07,792 --> 00:27:12,917
-Vi kanske ska utrotas.
-Inte bra! Inte bra!
286
00:27:19,375 --> 00:27:21,000
Clarance!
287
00:27:40,208 --> 00:27:43,833
Var är jag? Det här är fasansfullt.
Jag måste härifrån!
288
00:27:44,042 --> 00:27:49,125
Vem är du? Ernest Shackleton, Ernest
Shackleton-expeditionens ledare.
289
00:27:49,292 --> 00:27:54,083
Oroa dig inte. Du är bland vänner,
i ett team. Team Ernest Shackleton-
290
00:27:54,250 --> 00:27:59,292
-döpt efter mig, Ernest Shackleton.
Duktig hund.
291
00:28:00,292 --> 00:28:03,125
Hej. Jag är Clarance. Och ni är?
292
00:28:03,292 --> 00:28:06,333
Vi är alla här för att tjäna husse!
293
00:28:07,417 --> 00:28:10,208
Vi kanske kan presentera oss sen.
294
00:28:15,458 --> 00:28:18,708
{\an8}-Inkräktare!
-Desinficera dem!
295
00:28:20,000 --> 00:28:23,417
Vad är ni två?
Monster? Rymdvarelser?
296
00:28:23,542 --> 00:28:25,792
Elvis... Är ni två Elvis?
297
00:28:26,000 --> 00:28:29,042
Vi är inget av det där.
Vi är Op och Ed. Vi är...
298
00:28:29,208 --> 00:28:33,042
De verkar vara flummlar.
Flummelios hidelia, närmare bestämt.
299
00:28:33,208 --> 00:28:36,208
Tyskarna kallar dem
"Kugelförmige Eichhörnchen".
300
00:28:36,375 --> 00:28:39,000
De utrotades tidigt 1800-tal.
301
00:28:39,167 --> 00:28:41,667
Jag heter Dottie. Jag är en dront.
302
00:28:41,833 --> 00:28:47,125
Nervöse Burnie är en tasmansk tiger
och Alma är en Meridian gelada.
303
00:28:47,292 --> 00:28:50,458
-Meri...
-Bara Alma. Det går bra.
304
00:28:57,583 --> 00:29:02,333
Vilka är de här? De är nya
och små och nya. Färskingar.
305
00:29:02,500 --> 00:29:06,667
Det här är Hoss från kritaperioden,
så han är miljontals år gammal.
306
00:29:06,833 --> 00:29:10,458
-Men han är också bara fem.
-Är de där nya utdödingar?
307
00:29:10,583 --> 00:29:13,042
-Vad är utdödingar?
-Såna som vi.
308
00:29:13,208 --> 00:29:15,417
Vi berättar gärna allt ni vill veta.
309
00:29:15,542 --> 00:29:20,417
Vi har en fin, glassig broschyr,
eller...så kan vi sjunga en sång!
310
00:29:21,375 --> 00:29:25,042
-Broschyr låter bra.
-Då blir det sång.
311
00:29:25,208 --> 00:29:30,167
Så ni undrar vad det betyder
att vara utdöding?
312
00:29:30,333 --> 00:29:34,708
svaret är ju inget trevligt
när allt kommer kring
313
00:29:35,542 --> 00:29:39,375
för länge sen vi nästan dog
när dr Chung där plötsligt stod
314
00:29:39,500 --> 00:29:43,417
han tog oss hit, här vi nu bor
till skydd från katastrof så stor
315
00:29:43,542 --> 00:29:45,500
Jag tror hon menar utrotning.
316
00:29:45,667 --> 00:29:49,208
nu känner vi oss hemma här
och vi vill inte iväg, jag svär
317
00:29:49,375 --> 00:29:53,083
-fast stanna kvar känns inte rätt
-när vi kan resa runt i tiden lätt
318
00:29:53,250 --> 00:29:57,417
så många platser vi ej besökt
Tokyo, Grekland, berg så högt
319
00:29:57,542 --> 00:30:01,375
-turen till Pompeji, inte så roligt
-det var faktiskt helt otroligt
320
00:30:01,500 --> 00:30:04,792
det är ett hårt liv vi lever
med stora besvär
321
00:30:05,000 --> 00:30:09,208
så slå ihjäl tiden här
eller dö ute där
322
00:30:09,375 --> 00:30:13,417
med svält, baciller, sjukdom, pest
vi håller oss undan, det är bäst
323
00:30:13,542 --> 00:30:18,250
-krig och vapen, inte så glatt
-aliens, storfot, jorden är platt
324
00:30:18,417 --> 00:30:21,625
bli krossad, sprängd
bli slak som en sill
325
00:30:21,792 --> 00:30:26,000
eller stanna här
där tiden står still
326
00:30:26,167 --> 00:30:29,708
det är ett hårt liv vi lever
med stora besvär
327
00:30:29,875 --> 00:30:34,042
så slå ihjäl tiden här
eller dö ute där
328
00:30:36,500 --> 00:30:41,333
bulldogråtta, aztekisk katt
en jättegås och en irländsk älg
329
00:30:41,500 --> 00:30:44,583
jättesengångare, väldigt stor bäver
den ryska retrievern
330
00:30:44,750 --> 00:30:48,792
alla är borta, vi söker efter svar
men bara namnen finns kvar
331
00:30:49,000 --> 00:30:53,750
tanken på detta är helt ofattbar
ingen går säker i vår atmosfär
332
00:30:53,917 --> 00:30:57,000
om du vill vara säker
ska du stanna här
333
00:30:58,833 --> 00:31:05,042
det är ett hårt liv vi lever
med stora besvär
334
00:31:05,208 --> 00:31:12,875
så slå ihjäl tiden här
eller så kan du dö ute där.
335
00:31:16,167 --> 00:31:21,375
-Wow! Det var inte jättedåligt.
-Jag tror Clarance hade gillat det.
336
00:31:21,500 --> 00:31:26,125
Vänta. Clarance Clarance?
Clarance Clarance Clarance?
337
00:31:28,625 --> 00:31:30,500
Vad har ni gjort?
338
00:31:31,917 --> 00:31:35,833
Allting gick så fort.
Portalerna flippade ur-
339
00:31:36,042 --> 00:31:40,375
-och sen flög Clarance iväg.
Som hundar gör.
340
00:31:40,500 --> 00:31:45,708
Det är nytt rekord. Vi har bara varit
här i tio minuter och alla hatar oss.
341
00:31:45,875 --> 00:31:48,333
Hat är ett starkt ord.
342
00:31:50,292 --> 00:31:55,208
Det är lugnt. Allt blir bra. Ed och
jag ska hämta Clarance och fröet.
343
00:31:59,458 --> 00:32:03,750
Ledsen, men det går inte
att veta var eller när Clarance är.
344
00:32:03,917 --> 00:32:08,542
Dessutom kan han ha fångats
av kidnappare, vålnader, cykloper!
345
00:32:08,708 --> 00:32:12,500
Burnie. Grejen är att Clarance
kan vara var som helst.
346
00:32:12,625 --> 00:32:17,292
Men inte var som helst. Måste han
inte vara på nåt av de där ställena?
347
00:32:18,000 --> 00:32:24,167
Ska ni slumpmässigt ta er till alla
de där okända och farliga ställena-
348
00:32:24,333 --> 00:32:27,750
-i hopp om att ni ska stöta på
Clarance bara så där?
349
00:32:27,917 --> 00:32:30,917
Det låter som en plan.
- Nu hittar vi den där hunden.
350
00:32:31,125 --> 00:32:36,542
-Vänta. Sa hon att det var farligt?
-Det är en synonym för heroiskt.
351
00:32:38,000 --> 00:32:39,583
De är döda.
352
00:32:44,792 --> 00:32:49,500
Har du sett en gullig liten vovve här
nånstans? Jättefluffig, typ så hög?
353
00:32:55,667 --> 00:32:58,542
Nej!
354
00:33:02,833 --> 00:33:05,708
Okidoki. Vi är klara här.
355
00:33:13,125 --> 00:33:16,542
-Jösses! Ni är inte döda.
-Betala.
356
00:33:17,875 --> 00:33:22,542
Inga spår efter Clarance och vi blev
nästan dödade. Jag gillar inte resor.
357
00:33:22,708 --> 00:33:27,250
Kom igen. Vi har många ställen kvar
att kolla och får inte distraheras...
358
00:33:27,417 --> 00:33:29,500
Mitt fejs.
359
00:33:31,500 --> 00:33:37,042
Hey, titta, det är jag. Hej, jag.
Nej, jag har ett hål genom mig.
360
00:33:37,208 --> 00:33:41,333
-Jag skojar. Jag vet hur jag ser ut.
-Din syster är verkligen...
361
00:33:41,500 --> 00:33:45,500
-Orsaken till att jag blir dödad?
-Jag tänkte säga energisk.
362
00:33:45,667 --> 00:33:49,708
Okej, Ed. Jag har en bra känsla
inför nästa portal. Litar du på mig?
363
00:33:49,875 --> 00:33:51,917
Nej!
364
00:34:56,792 --> 00:34:58,458
Aha!
365
00:35:18,125 --> 00:35:22,292
Den donnan gillade verkligen inte
att vi provade hennes hatt.
366
00:35:22,458 --> 00:35:27,333
Wow! Kleopatras krona. Historien
måste vara ett enda långt äventyr.
367
00:35:27,500 --> 00:35:30,417
-Hur är det där ute?
-Det är fantastiskt.
368
00:35:30,542 --> 00:35:34,208
-Varje nytt ställe är mer spännande.
-Och farligare.
369
00:35:34,375 --> 00:35:37,500
Lyssna på mig nu, Hoss.
Jag har sagt det förut.
370
00:35:37,667 --> 00:35:41,333
Du vill inte härifrån
där det är säkert.
371
00:35:41,500 --> 00:35:43,792
Och Op är bara en unge.
372
00:35:44,042 --> 00:35:49,083
-Sluta ge honom en massa idéer.
-Men jag vill ju ha en massa idéer.
373
00:35:49,250 --> 00:35:53,708
-Jag känner mig så instängd här.
-Jag vet vad som kan muntra upp dig.
374
00:35:54,750 --> 00:35:58,417
Direkt inifrån
dr Chungs mobila växthus:
375
00:35:58,542 --> 00:36:02,375
Det är Burnie,
dunderundret från Australien!
376
00:36:04,208 --> 00:36:09,292
-Vi fick jättebra platser.
-Jag behöver ett vanligt föremål.
377
00:36:10,500 --> 00:36:14,375
Nu placerar jag föremålet
mellan de två tidsblommorna-
378
00:36:14,500 --> 00:36:19,750
-och säger de magiska orden
presto-förvandlo-koala-dingo!
379
00:36:21,583 --> 00:36:23,583
Vart tog den vägen?
380
00:36:23,750 --> 00:36:29,500
Lugn, Jumbo. Den är tillbaka
om tre, två, ett och...
381
00:36:29,667 --> 00:36:34,500
-Hur gjorde du det där?
-En trollkarl avslöjar aldrig trick.
382
00:36:34,667 --> 00:36:38,500
Sammankopplas två tidsblommor
skapas ett starkt kraftfält-
383
00:36:38,667 --> 00:36:42,167
-som löser upp atomerna i föremålet,
skickar ut det i en tidsloop-
384
00:36:42,333 --> 00:36:45,458
-och sätter ihop föremålet
på ett helt annat ställe i tiden.
385
00:36:45,583 --> 00:36:47,833
Magi!
386
00:36:51,417 --> 00:36:53,500
Tackar!
387
00:36:53,667 --> 00:36:56,083
Va? Vad? Vad är det?
388
00:36:56,250 --> 00:36:58,083
Ingen fara.
389
00:37:02,542 --> 00:37:06,333
Hey, hörni. Vakna.
390
00:37:06,500 --> 00:37:10,542
Vi vaknar bara för husse!
Allt vi gör gör vi för husse!
391
00:37:10,708 --> 00:37:15,833
Okej, husse. Men jag tror
att jag hörde husse säga-
392
00:37:16,042 --> 00:37:20,417
-att ni två skulle koppla loss mig
så att jag kan gå fri.
393
00:37:20,542 --> 00:37:23,208
Som husse önskar!
394
00:37:23,375 --> 00:37:27,292
Vänta, vänta, vänta, vänta!
Sluta! Husse säger sluta!
395
00:37:32,500 --> 00:37:35,458
Det här gick inte som jag hoppades.
396
00:37:39,625 --> 00:37:43,042
-Clarance! Var är du?
-Jag ser honom inte, Op.
397
00:37:43,208 --> 00:37:48,167
Inte jag heller. Whoa!
Men jag ser en rätt fin mur.
398
00:37:49,292 --> 00:37:51,583
Förresten en jättefin mur.
399
00:37:59,750 --> 00:38:02,292
Vad är de?
400
00:38:02,458 --> 00:38:05,917
De är...himmelsblommor.
401
00:38:08,625 --> 00:38:12,042
Tänk om vi tog med dem
tillbaka till flummlarna.
402
00:38:12,208 --> 00:38:16,375
Hey. Du ler ju.
Du har faktiskt roligt.
403
00:38:16,500 --> 00:38:20,583
Nej, det har jag inte.
Vi har en jätteröra framför oss.
404
00:38:20,750 --> 00:38:25,208
Och du gör bara röran rörigare.
Du är en sån som rör till det.
405
00:38:26,500 --> 00:38:31,250
Jag vet. Förlåt mig.
Vad är det för fel på mig?
406
00:38:31,417 --> 00:38:36,833
Det är inget fel på dig.
Du tänker bara inte igenom saker.
407
00:38:37,042 --> 00:38:41,458
Vi har haft tur hittills,
men endera dan gör du så nån skadas.
408
00:38:41,583 --> 00:38:43,792
Jag, antagligen.
409
00:38:44,000 --> 00:38:47,583
Du har rätt.
Men jag ska bättra mig.
410
00:38:47,750 --> 00:38:52,792
Från och med nu gör vi ingenting
om inte bägge två är med på det.
411
00:38:53,000 --> 00:38:57,708
-Lovar du?
-Jag lovar.
412
00:38:59,375 --> 00:39:02,042
Kom ihåg att du lovade.
413
00:39:03,208 --> 00:39:08,042
Vet du, det här är skönt.
Äntligen en chans att koppla av.
414
00:39:09,583 --> 00:39:12,375
Jag tar tillbaka det!
415
00:39:22,917 --> 00:39:26,292
De har varit borta länge.
Tror ni att de är okej där ute?
416
00:39:26,458 --> 00:39:28,583
De är säkert okej.
417
00:39:28,750 --> 00:39:30,542
{\an8}VILA I FRID
FLUMMLAR
418
00:39:39,167 --> 00:39:41,250
Ni lever!
419
00:39:42,250 --> 00:39:46,542
Nätt och jämnt.
Himmelsblommorna försökte döda oss.
420
00:39:46,708 --> 00:39:51,667
Det är kinesernas fyrverkerier.
De uppfann även krutet i dem.
421
00:39:51,833 --> 00:39:55,167
De kom från Qianlong-kröningen.
422
00:39:55,333 --> 00:39:59,250
Ni måste ha varit i Kina 1736.
423
00:39:59,417 --> 00:40:02,833
Jaha, vart ska ni två åka nu?
424
00:40:03,042 --> 00:40:07,333
-Vad sägs om den här?
-Vad sägs om den här?
425
00:40:07,500 --> 00:40:11,333
-Om du vill ha den, gärna för mig.
-Tack.
426
00:40:11,500 --> 00:40:14,667
Hoppas att det är den rätta
för flummlarnas skull.
427
00:40:14,833 --> 00:40:17,750
De vet inte
att vår art är dödsdömd.
428
00:40:17,917 --> 00:40:22,583
Ahh! Vi är dödsdömda!
Vår dj är borta! Var är Vinnie?
429
00:40:22,750 --> 00:40:28,083
-Hej, snubbar. Förlåt att jag är sen.
-Krisen avvärjd.
430
00:40:41,042 --> 00:40:43,208
Mitt fejs!
431
00:40:46,333 --> 00:40:48,708
Clarance!
432
00:40:48,875 --> 00:40:51,167
Clarance.
433
00:40:52,167 --> 00:40:58,000
Tänk att ni hittade mig. Ni är bättre
upptäckare än Shackletonkillen.
434
00:40:59,083 --> 00:41:02,500
Ernest Shackleton.
435
00:41:02,625 --> 00:41:06,292
Jag kan glädja er med
att jag har kvar den här.
436
00:41:06,458 --> 00:41:09,208
Det är bara ett litet problem.
437
00:41:11,458 --> 00:41:14,000
-Jaha.
-Jag har en plan.
438
00:41:14,167 --> 00:41:16,792
-Op har en plan!
-Bra. Vad är det för plan?
439
00:41:17,000 --> 00:41:19,333
Ja, vad är det för plan?
440
00:41:20,333 --> 00:41:24,125
-Och...hon är borta.
-Övergav hon oss nu?
441
00:41:24,292 --> 00:41:27,875
Nej, hon skulle inte överge oss.
Vi pratade precis om det här.
442
00:41:28,083 --> 00:41:31,583
Op lovade att hon inte
skulle göra sånt här mer.
443
00:41:31,750 --> 00:41:35,542
Nej, hon kommer tillbaka.
Hon skulle nog bara...
444
00:41:35,708 --> 00:41:38,042
Okej, hon kan ha övergett oss.
445
00:41:40,042 --> 00:41:43,500
Op sticker
och jag får banka med en sten!
446
00:41:43,667 --> 00:41:46,500
Åh. Jag borde ha vetat det!
447
00:41:48,792 --> 00:41:51,250
Vad gör den här här?
448
00:41:55,292 --> 00:41:58,125
-Åh nej!
-Till undsättning!
449
00:41:58,292 --> 00:42:00,542
Han vill ha leksaken.
450
00:42:12,875 --> 00:42:18,875
-Allt är kallt. Det här är kul!
-Op, vad gör du?
451
00:42:19,083 --> 00:42:22,750
Hoss, ser du det blanka halsbandet
på Clarance? Bit av det.
452
00:42:26,000 --> 00:42:30,875
Ni förstörde husses kedja!
Ingen sviker husse!
453
00:42:32,375 --> 00:42:35,458
Det här är inte kul längre.
454
00:42:35,583 --> 00:42:39,042
-Vi måste springa!
-Kom nu, Hoss!
455
00:42:45,292 --> 00:42:47,792
-Clarance, nej!
-Fröet!
456
00:42:51,750 --> 00:42:54,708
Vi kommer inte hem utan fröet.
Hoss, vänd!
457
00:42:54,875 --> 00:42:58,500
-Nej, det är för farligt!
-Jag är rädd!
458
00:42:58,625 --> 00:43:01,250
Vänd, Hoss, nu!
459
00:43:01,417 --> 00:43:03,792
Jag har dig!
460
00:43:07,083 --> 00:43:09,292
Kom igen!
461
00:43:09,458 --> 00:43:13,792
Jag har den! Tillbaka in
i tidsblomman, Hoss, och det fort.
462
00:43:20,375 --> 00:43:22,875
Nästan framme.
463
00:43:34,125 --> 00:43:38,750
-Kan du spela det här spelet?
-Spelar vi ett spel?
464
00:43:38,917 --> 00:43:41,250
Har ni sett Hoss?
465
00:43:43,125 --> 00:43:47,583
-Det är Clarance!
-Ni ska nog akta er.
466
00:44:00,167 --> 00:44:03,417
Was ist das? Nein! Nein!
467
00:44:07,625 --> 00:44:11,167
Okej. Vi har Clarance,
vi har fröet, vi...
468
00:44:12,083 --> 00:44:16,042
-Åh nej! Är du okej, Hoss?
-Nej, han är inte okej.
469
00:44:16,208 --> 00:44:19,542
Du fick honom nästan utrotad.
För att inte tala om resten av oss.
470
00:44:19,708 --> 00:44:23,000
-Men jag tänkte inte...
-Just det. Du tänkte inte.
471
00:44:23,167 --> 00:44:28,458
Och du lyssnade inte. Trots att du
såg mig i ögonen och lovade mig-
472
00:44:28,583 --> 00:44:33,667
-att du inte skulle göra nånting
om inte vi båda var med på det.
473
00:44:33,833 --> 00:44:39,208
Jag trodde inte jag passade in med
flummlarna för det var fel på mig.
474
00:44:39,375 --> 00:44:42,667
Men nu står det klart. Det är du.
475
00:44:42,833 --> 00:44:45,417
Va? Vad menar du?
476
00:44:45,542 --> 00:44:48,875
Jag menar att mitt liv
skulle vara bättre utan dig!
477
00:45:03,250 --> 00:45:07,708
Hey. Det kommer ordna sig.
Han behöver bara tid att lugna sig.
478
00:45:10,125 --> 00:45:13,167
-Vad gör du?
-Ed har rätt.
479
00:45:13,333 --> 00:45:18,000
Jag är problemet.
Och han får det bättre utan mig.
480
00:45:18,167 --> 00:45:22,875
Det får ni alla. Men det finns en sak
som jag fortfarande kan göra.
481
00:45:23,083 --> 00:45:28,042
-Åka tillbaka och varna flummlarna.
-Nej, du ska nog inte åka utan Ed.
482
00:45:28,208 --> 00:45:32,667
Jag ger honom bara mer problem och
jag har gett honom nog med problem.
483
00:45:32,833 --> 00:45:36,625
Om jag lyckas med det här
så har Ed nåt att åka hem till.
484
00:45:36,792 --> 00:45:43,375
Och om jag misslyckas... Ja.
Då kan jag inte skada honom igen.
485
00:45:43,500 --> 00:45:46,500
Fröet...är du snäll.
486
00:46:00,458 --> 00:46:04,250
-Kom igen!
-Det här är inte bra.
487
00:46:13,667 --> 00:46:17,750
Vet du, du är en bra ledare
på dansgolvet också.
488
00:46:17,917 --> 00:46:21,583
Tack, Mali.
Du har sagt det typ fem gånger redan.
489
00:46:22,583 --> 00:46:25,125
Vad gör hon här?
490
00:46:26,667 --> 00:46:31,250
Haloha! Liten påminnelse:
det här är blomsterfestivalen.
491
00:46:31,417 --> 00:46:35,333
Andra påminnelsen:
du är portad från blomsterfestivalen.
492
00:46:35,500 --> 00:46:40,458
Jag hinner inte dra hela historien,
men alla måste lyssna nu!
493
00:46:45,750 --> 00:46:51,042
Hallå! Kan du sluta? Jag försöker
få mina barn att somna här inne!
494
00:46:52,125 --> 00:46:55,208
Nu får jag vara uppe hela natten!
Tack...!
495
00:46:55,375 --> 00:46:58,542
Jag kommer från framtiden
och jag har fått veta-
496
00:46:58,708 --> 00:47:05,042
-att i det förflutna, alltså nu,
kommer vår art att sluta existera.
497
00:47:05,208 --> 00:47:11,583
Så om vi ska få uppleva framtiden
måste vi göra nåt nu i det förflutna.
498
00:47:14,292 --> 00:47:17,750
-Ursäkta. Vad?
-Vi kommer att bli utdöda.
499
00:47:19,542 --> 00:47:22,500
Vi dör!
500
00:47:24,917 --> 00:47:27,417
-Nej.
-Lugn. Lugn.
501
00:47:27,542 --> 00:47:30,500
Det är okej. Jag lovar er.
502
00:47:30,625 --> 00:47:35,083
Op, du är löjlig. Jag gör
den här minen för att du är löjlig.
503
00:47:35,250 --> 00:47:38,375
Jag lovar, det är sant.
Jag svär på den här snäckan.
504
00:47:38,500 --> 00:47:41,042
Nej, nej, dra inte in mig i det här.
505
00:47:41,208 --> 00:47:45,208
Titta. Här är bevis för
att jag var i framtiden.
506
00:47:54,458 --> 00:47:57,500
-Sula!
-Hey. Den här då?
507
00:47:59,250 --> 00:48:03,333
Vän, vän, vän, vän, vän.
508
00:48:11,708 --> 00:48:14,583
Varför trodde jag att det skulle gå?
509
00:48:20,083 --> 00:48:25,667
Wow. Du skällde ut henne rejält.
Påminn mig om att aldrig reta dig.
510
00:48:27,333 --> 00:48:32,042
Men tycker du inte att du kanske
var lite för hård mot henne?
511
00:48:32,208 --> 00:48:35,292
Hon är din syster trots allt.
512
00:48:35,458 --> 00:48:38,708
Nej, det har varit så här
hela vårt liv.
513
00:48:38,875 --> 00:48:44,000
Jag skulle kanske inte ha
sagt det högt, men det är sant.
514
00:48:44,167 --> 00:48:48,083
Mitt liv vore mycket bättre
utan henne.
515
00:48:48,250 --> 00:48:51,292
Åh, Ed. Säg inte det.
516
00:48:53,625 --> 00:48:56,375
Det här är ett ställe utan nån.
517
00:48:56,500 --> 00:49:01,000
Vi lever här utan våra familjer,
utan vänner.
518
00:49:01,167 --> 00:49:05,583
Ibland tänker jag
att vi inte lever alls.
519
00:49:05,750 --> 00:49:10,500
Men jag kan säga en sak: livet är
asjobbigt när man är helt ensam.
520
00:49:12,875 --> 00:49:16,625
Jag skojar.
Jag vet att jag ser ut så här.
521
00:49:16,792 --> 00:49:20,542
Ed! Ed! Ser du det här?
522
00:49:26,625 --> 00:49:30,208
Kan nån hjälpa mig med det här?
Någon?
523
00:49:30,375 --> 00:49:32,125
Sula!
524
00:49:32,917 --> 00:49:36,458
Hey, kolla!
Jag är vännen i änden!
525
00:49:37,500 --> 00:49:40,333
Hey. Jag bryr mig inte.
526
00:49:46,458 --> 00:49:48,375
Wally!
527
00:49:48,500 --> 00:49:51,083
Hey, Wally! Kom hit, kompis!
528
00:49:51,250 --> 00:49:53,708
Wally! Vart ska du?
529
00:50:01,500 --> 00:50:04,917
Ed? Ed? Ed?
530
00:50:05,125 --> 00:50:08,625
-Är du okej?
-Jag måste prata med Op.
531
00:50:08,792 --> 00:50:12,917
Op? Op? Op? Op!
532
00:50:13,125 --> 00:50:17,042
Hey, Ed, kolla här.
Vill du signera mitt gips?
533
00:50:17,250 --> 00:50:21,375
Jag tänkte fråga Op om hon ville,
men hon fick bråttom härifrån.
534
00:50:21,500 --> 00:50:27,000
-Har hon stuckit? Vart då?
-Hon sa nåt om att åka hem.
535
00:50:28,667 --> 00:50:31,125
Åka hem?
536
00:50:40,500 --> 00:50:45,708
Väldigt intressant presentation.
Det var mycket att tänka på.
537
00:50:45,875 --> 00:50:51,292
Men låt oss vara helt ärliga.
Du har inte varit i framtiden.
538
00:50:51,458 --> 00:50:55,792
Jo, det har hon.
Och jag kan intyga det.
539
00:50:57,500 --> 00:51:02,208
-Vad är det där för nåt?
-Jag vet inte. Men grym frissa.
540
00:51:02,375 --> 00:51:04,750
Namnet är Clarance. Jag är en hund.
541
00:51:04,917 --> 00:51:08,792
Korsning mellan pudel och...svårt
att veta. Mamma var väldigt social.
542
00:51:09,000 --> 00:51:12,542
Du kom. Berätta för flummlarna
att de är illa ute.
543
00:51:12,708 --> 00:51:16,833
De är verkligen illa ute.
På grund av mig!
544
00:51:20,458 --> 00:51:23,458
Hey, vänta! Vart ska du?
545
00:51:24,583 --> 00:51:26,417
Va?
546
00:51:35,250 --> 00:51:39,500
Okej. Så hon kan ha talat sanning.
547
00:51:50,208 --> 00:51:52,167
Hejsan!
548
00:51:52,333 --> 00:51:55,833
Varför gjorde du det där?
Och varför gjorde du det här?
549
00:51:56,042 --> 00:52:00,333
För att jag hatar dig!
550
00:52:00,500 --> 00:52:03,417
Jag hatar alla flummlar!
551
00:52:03,542 --> 00:52:08,542
Hatar, hatar, hatar, hatar, hatar!
Flummlar förstörde mitt liv!
552
00:52:10,208 --> 00:52:16,208
Jag var en underbar och sprallig
valp som väntade på min familj.
553
00:52:16,375 --> 00:52:20,500
Men tyvärr levde jag
i en värld med flummlar.
554
00:52:20,625 --> 00:52:24,792
Och flummlar var det populäraste
husdjuret i hela världen.
555
00:52:25,000 --> 00:52:28,167
Alla ville ha
de där fåniga rundingarna.
556
00:52:28,333 --> 00:52:31,875
Åh, de är söta.
Jag ser igenom er. Jag fattar.
557
00:52:32,083 --> 00:52:36,083
Ingen vill ha en hund med en mage.
558
00:52:38,583 --> 00:52:41,750
Men så en dag vände min tur.
559
00:52:41,917 --> 00:52:44,542
Han är perfekt. Jag tar honom.
560
00:52:44,708 --> 00:52:48,000
Jag kunde inte tro det.
Den här mannen ville ha mig.
561
00:52:48,167 --> 00:52:51,292
Och han älskade mig tillräckligt
för att ge mig ett namn.
562
00:52:51,458 --> 00:52:54,458
Du följer med mig hem, Clarance.
563
00:52:57,125 --> 00:53:01,375
Jag väntade mig en varm säng
och en hög med rena tidningar.
564
00:53:01,500 --> 00:53:04,792
-I stället fick jag nåt bättre.
-Duktig kille!
565
00:53:05,000 --> 00:53:08,417
Det var då jag insåg
att jag var mer än ett husdjur.
566
00:53:08,542 --> 00:53:12,750
Jag var en del av vetenskapen.
567
00:53:20,875 --> 00:53:22,875
1932: BABE RUTH REGERAR!
568
00:53:23,083 --> 00:53:27,333
Babe Ruth går fram till plattan.
Han ska slå ett homerun-slag.
569
00:53:27,500 --> 00:53:31,625
Han pekar på en hund i en pyttebil.
Jösses! Jag tror inte mina ögon.
570
00:53:34,667 --> 00:53:38,542
Det funkar. Nu åker vi tillsammans.
571
00:53:38,708 --> 00:53:43,000
Jag älskade den mannen.
Jag hörde äntligen hemma nånstans.
572
00:53:43,167 --> 00:53:47,708
Vid hans sida äventyrade vi
genom tid och historia ihop.
573
00:53:59,500 --> 00:54:05,583
Men så en dag reste vi till 1835.
Till den här ön.
574
00:54:07,917 --> 00:54:12,417
Och där hittade vi ett gäng
såna där dumma servettringar.
575
00:54:18,542 --> 00:54:22,833
Dr Chung berättade att det var
när Darwin upptäckte flummlarna-
576
00:54:23,042 --> 00:54:26,667
-och introducerade dem
för resten av världen.
577
00:54:26,833 --> 00:54:29,167
Åh, himmel. Titta på dig.
578
00:54:30,083 --> 00:54:32,500
Är hon inte söt, Clarance?
579
00:54:32,625 --> 00:54:36,750
Han älskade dem. Han skulle
älska flummlarna mer än mig.
580
00:54:36,917 --> 00:54:42,167
Men jag slapp acceptera historiens
gång, för jag kunde ändra den.
581
00:54:43,500 --> 00:54:49,667
Jag tror att vi är klara. Redo
för vårt nästa äventyr, Clarance?
582
00:54:49,833 --> 00:54:52,000
Hjälp mig!
583
00:54:53,208 --> 00:54:56,708
Ja, just det.
Jag vände mig mot min husse.
584
00:54:56,875 --> 00:55:01,000
Jag är en skurk
och det är sånt vi gör.
585
00:55:01,167 --> 00:55:04,708
Jag knuffade in honom i en portal
och såg till-
586
00:55:04,875 --> 00:55:08,833
-att han aldrig kunde återvända.
587
00:55:09,833 --> 00:55:15,875
Sen hindrade inget mig från att
återvända hit och utrota er art.
588
00:55:16,083 --> 00:55:19,792
Det var ingen vulkan.
Det var jag.
589
00:55:20,917 --> 00:55:26,667
Massförstörelsebomb aktiverad.
Nu tillbaka till lite lättsmält jazz.
590
00:55:33,667 --> 00:55:37,500
Det var ett snabbt besök,
men jag fick mycket gjort den dan.
591
00:55:42,542 --> 00:55:46,458
Tre, två, ett - noll flummlar.
592
00:55:49,708 --> 00:55:52,250
Uppdrag slutfört.
593
00:55:53,333 --> 00:55:57,458
Och allt var toppen
tills ni två rockringar dök upp.
594
00:55:57,583 --> 00:56:02,292
Men det är snart fixat, för din bror
är tillbaka hos de andra fegisarna-
595
00:56:02,458 --> 00:56:07,750
-som aldrig lämnar sin älskade tids-
terminal. Du lämnar inte ön levande.
596
00:56:07,917 --> 00:56:10,833
Flummelutrotning om 30 minuter.
597
00:56:11,042 --> 00:56:15,000
30 minuter? Mer än jag trodde.
Det är inte mycket tid, men...
598
00:56:15,167 --> 00:56:19,083
Det skulle vara tre, men de här
dumma, klumpiga tassarna...
599
00:56:19,250 --> 00:56:25,750
Men du sitter på första parkett för
att se din arts och din utrotning.
600
00:56:25,917 --> 00:56:28,042
Morsning!
601
00:56:42,583 --> 00:56:46,292
Hon är för rolig för att vara arg på.
602
00:56:46,458 --> 00:56:51,208
-Titta! Jag hittade dr Chung!
-Va?
603
00:56:52,125 --> 00:56:56,333
Jag återvände nyss med den sista
tasmanska tigern på jorden.
604
00:56:56,500 --> 00:56:59,375
Den klöste mig rätt så rejält.
605
00:56:59,500 --> 00:57:03,083
Vad? Jag hoppar inte in i bilar
med främlingar.
606
00:57:04,375 --> 00:57:08,292
Och vi spelar in.
Uppfinnarloggen, 20 juni.
607
00:57:08,458 --> 00:57:10,708
Det var dagen då han försvann.
608
00:57:10,875 --> 00:57:15,542
I dag besöker jag min hjälte,
den store upptäckaren Zheng-He.
609
00:57:15,708 --> 00:57:18,750
Han skapade ett av världens
allra första sjökort.
610
00:57:18,917 --> 00:57:22,500
Vem vet? Jag får kanske
till och med se honom rita det.
611
00:57:22,667 --> 00:57:25,583
Nu - iväg till 1417.
612
00:57:25,750 --> 00:57:28,833
Han sa 1417.
Vi vet vart han åkte nu.
613
00:57:29,042 --> 00:57:34,167
Redo för vårt nästa äventyr,
Clarance? Clarance?
614
00:57:34,333 --> 00:57:36,333
Hjälp mig!
615
00:57:37,750 --> 00:57:42,250
Clarance? Jag är konspirations-
teoretiker och borde sett det komma.
616
00:57:42,417 --> 00:57:46,833
Vi kan fortfarande rädda dr Chung
om vi bara använder det frö som...
617
00:57:49,125 --> 00:57:51,375
Eller inte.
618
00:57:51,500 --> 00:57:56,542
Otroligt att vi vet var dr Chung är
och så kan vi inte få tillbaka honom.
619
00:57:56,708 --> 00:57:59,167
Om inte...
620
00:57:59,333 --> 00:58:01,000
Aha!
621
00:58:06,250 --> 00:58:08,250
1418.
622
00:58:09,250 --> 00:58:13,333
Nej, nej! Dr Chung sa att han
skulle till 1417. Minns du?
623
00:58:13,500 --> 00:58:17,667
För att besöka Zheng-He. Så han
följde säkert med hans expedition-
624
00:58:17,833 --> 00:58:22,750
-till Malacka 1418.
Där det finns en annan tidsblomma.
625
00:58:25,417 --> 00:58:29,083
Vi behöver bara nån slags signal
för att leda honom till den.
626
00:58:29,250 --> 00:58:31,458
Visst, men vad?
627
00:58:34,917 --> 00:58:38,792
-Perfekt.
-Vi bör ge honom broschyren också.
628
00:58:41,292 --> 00:58:43,458
VI VAR FLUMMLAR
629
00:58:50,625 --> 00:58:52,833
-Ed?
-Op, jag är hemskt ledsen.
630
00:58:53,042 --> 00:58:56,833
-Jag menade inte...
-Flummelutrotning om 15 minuter.
631
00:58:57,042 --> 00:58:59,542
Vänta, vad är det där?
632
00:59:01,000 --> 00:59:03,375
Vad händer?
633
00:59:03,500 --> 00:59:06,250
En vulkan fick oss inte att dö ut.
634
00:59:06,417 --> 00:59:10,667
Clarance gjorde det med en bomb.
Nu har han stängt in alla i grottan-
635
00:59:10,833 --> 00:59:16,625
-och han fäste mig i trädet och...
Ja, nu är allt över.
636
00:59:18,708 --> 00:59:23,542
Nej, det är inte över. För vi två
gick inte med på att det är det.
637
00:59:23,708 --> 00:59:26,708
Det var helt fel av mig
att säga det jag sa-
638
00:59:26,875 --> 00:59:29,750
-och jag menade det inte.
639
00:59:29,917 --> 00:59:34,833
Du har alltid bara stöttat mig
och mitt liv vore inget utan dig.
640
00:59:35,042 --> 00:59:38,542
Vad pratar du om?
Jag kan inte göra nånting rätt.
641
00:59:38,708 --> 00:59:41,792
Du vet det, jag vet det, alla de
andra flummlarna vet det och...
642
00:59:42,000 --> 00:59:45,792
Vem bryr sig om vad flummlarna
tycker? Jag menar allvar.
643
00:59:46,000 --> 00:59:50,542
Jag har så länge oroat mig för
att passa in med flummlarna-
644
00:59:50,708 --> 00:59:54,708
-utan att inse att det är här
som jag passar in bäst.
645
00:59:54,875 --> 00:59:59,583
-Här med dig.
-Lägg av, jag klantar mig jämt.
646
00:59:59,750 --> 01:00:04,750
Om du inte hade klantat dig hade
vi aldrig fallit igenom i blomman.
647
01:00:04,917 --> 01:00:09,917
Tack vare dig har vi en chans
att rädda vår art från utrotning.
648
01:00:12,292 --> 01:00:15,500
-Vad gör vi nu?
-Det ska jag tala om.
649
01:00:15,667 --> 01:00:19,417
Vi ska rädda flummlarna,
för de skulle rädda oss-
650
01:00:19,542 --> 01:00:22,708
-om det var tvärtom. Antagligen.
651
01:00:28,833 --> 01:00:30,292
VI ÄR FLUMMLAR
652
01:00:30,458 --> 01:00:32,875
Tror du att du kan få loss mig?
653
01:00:33,083 --> 01:00:37,042
Inga problem. Det finns bara
en miljon kombinationer här.
654
01:00:37,208 --> 01:00:38,792
Nix.
655
01:00:39,000 --> 01:00:40,583
Nix.
656
01:00:40,750 --> 01:00:42,583
Nix.
657
01:00:57,875 --> 01:01:01,417
Tack! Nästa gång jag petar på er
ska jag vara mycket mjukare.
658
01:01:01,542 --> 01:01:05,583
Kom igen, Op. Vi ska inte låta den
gulliga dåren komma undan med det!
659
01:01:08,042 --> 01:01:11,250
Hallå? Johoo!
660
01:01:19,792 --> 01:01:22,042
Va?
661
01:01:24,500 --> 01:01:29,583
Vad i...?
Åh, nej, nej, nej. Det är inte sant!
662
01:01:33,917 --> 01:01:37,625
Varför kan inte flummlarna bara dö?
663
01:01:37,792 --> 01:01:42,542
Jag verkar behöva lite hjälp.
Stor hjälp.
664
01:01:44,708 --> 01:01:49,708
-Hur lång tid tills bomben sprängs?
-Flummelutrotning om nio minuter.
665
01:01:49,875 --> 01:01:54,125
Jag vet att den vill döda oss, men
du måste medge att den är hjälpsam.
666
01:01:54,292 --> 01:01:58,833
-Oroa er inte! Ni dör långt innan!
-Vad ska du göra, fluffboll?
667
01:01:59,042 --> 01:02:03,667
-Du är bara en och vi är två.
-Lustigt att du nämnde det.
668
01:02:07,083 --> 01:02:09,417
Vad är det där?
669
01:02:10,750 --> 01:02:12,750
Hälsa på min cyklop.
670
01:02:12,917 --> 01:02:17,250
Om ni undrar om monster från det
gamla Grekland finns - det gjorde de.
671
01:02:17,417 --> 01:02:20,333
Okej, Greg. Du vet vad du ska göra.
672
01:02:44,167 --> 01:02:46,708
Utdödingar - redo för action!
673
01:02:47,417 --> 01:02:48,833
Burnie.
674
01:02:49,458 --> 01:02:51,458
Hoss.
675
01:02:51,583 --> 01:02:52,833
Alma.
676
01:02:53,042 --> 01:02:54,875
Och Dottie.
677
01:02:55,083 --> 01:02:58,833
Jag körde bil för första gången
och har bara kört på en fotgängare.
678
01:02:59,042 --> 01:03:01,750
-Hörni!
-Ni lämnade terminalen.
679
01:03:01,917 --> 01:03:05,875
Mitt bästa beslut på länge.
680
01:03:06,083 --> 01:03:09,083
Eller det sämsta beslutet.
Allihopa, in i bilen igen!
681
01:03:09,250 --> 01:03:12,792
Jag sa ju att det fanns cykloper!
682
01:03:15,792 --> 01:03:19,167
Skaka av honom!
Han följer efter oss!
683
01:03:45,250 --> 01:03:49,917
Bara ett öga ger uselt djupseende.
Han skulle inte träffa ens en Hoss.
684
01:03:50,125 --> 01:03:52,208
Inget illa ment, Hoss.
685
01:03:52,375 --> 01:03:54,125
Du har rätt. Haka på!
686
01:03:54,292 --> 01:03:58,042
Hej, cyklopen! Du kan inte
träffa mig! Du kan inte träffa mig!
687
01:03:58,208 --> 01:04:01,333
Hundra poäng
om du sätter den mitt i prick!
688
01:04:01,500 --> 01:04:04,750
Hey! Visa vad du går för, klenis!
689
01:04:06,500 --> 01:04:10,917
-Jag pratar med dig, cyklop!
-Nudelarmar! Nudel, nudel, nudel!
690
01:04:18,917 --> 01:04:21,625
-Nej! Greg!
-Det funkar!
691
01:04:29,042 --> 01:04:34,167
-Nej! Sluta! Din enögda idiot!
-Det där är ju pinsamt.
692
01:04:36,292 --> 01:04:40,125
Jag hatar er alla!
693
01:04:43,500 --> 01:04:47,417
Han är en väldigt, väldigt,
väldigt ful blöt hund.
694
01:04:55,042 --> 01:04:59,083
Jag ägnade mycket av min grottid
åt att tänka på er två-
695
01:04:59,250 --> 01:05:03,042
-och vad jag skulle göra
om vi kom levande ut därifrån.
696
01:05:03,208 --> 01:05:06,375
Jag kom fram till detta...
697
01:05:10,375 --> 01:05:15,375
Tror du vi kan göra det sen?
Hela ön sprängs snart!
698
01:05:15,500 --> 01:05:19,708
Rätt.
Flummelutrotning om sju minuter.
699
01:05:21,250 --> 01:05:26,167
-Vad gör vi, Jepson?
-Det enda vi kan göra.
700
01:05:26,333 --> 01:05:31,083
Vi frågar Op och Ed
och sen gör vi det de säger.
701
01:05:31,250 --> 01:05:33,500
Ed, vad tycker du?
702
01:05:33,667 --> 01:05:36,250
Tja...
703
01:05:40,875 --> 01:05:44,458
Skeppet! Det är Charles Darwin,
mannen från museifilmen!
704
01:05:44,583 --> 01:05:47,833
Om vi tar oss till stranden
kanske han kan rädda oss.
705
01:05:48,042 --> 01:05:49,833
-Filmen?
-Mannen?
706
01:05:50,042 --> 01:05:54,667
Rädda? Det vet jag vad det betyder!
Och det är bra!
707
01:05:55,833 --> 01:05:58,708
Men vad är de där?
708
01:05:58,875 --> 01:06:01,792
Jepson, hälsa på utdödingarna.
709
01:06:03,167 --> 01:06:07,875
Välkomna! - Är det nåt fel på dem?
De har inga hål.
710
01:06:21,708 --> 01:06:24,417
Stanna, Hoss. Sitt.
711
01:06:25,417 --> 01:06:26,750
STANNA HOSS
SITT
712
01:06:35,375 --> 01:06:37,375
Jepson, få ner alla till stranden.
713
01:06:37,500 --> 01:06:41,000
Vi ses där när vi fångat Darwins
uppmärksamhet med himmelsblommorna.
714
01:06:41,167 --> 01:06:45,292
-Himmelsblommor?
-Kör igång, Burnie!
715
01:06:51,333 --> 01:06:53,500
Okej. Kör, kör, kör!
716
01:06:57,083 --> 01:07:01,792
-Flummlarna har inte desinficerats.
-Det hinns inte med! Iväg!
717
01:07:02,000 --> 01:07:04,417
Detta är min mardröm!
718
01:07:05,417 --> 01:07:10,042
Vänta. Jag vill bara tacka för allt.
Försök att inte falla ner och dö.
719
01:07:10,208 --> 01:07:14,750
Självklart inte.
Vad tror du att jag är? En dront?
720
01:07:15,708 --> 01:07:17,708
Didgeridoo!
721
01:07:43,000 --> 01:07:49,000
De ser ut som blommor på himlen.
Den som kom på namnet, bra jobbat.
722
01:07:52,542 --> 01:07:54,542
Vad tusan?!
723
01:07:58,667 --> 01:08:03,167
Himmel!
Så många magnifika varelser.
724
01:08:03,333 --> 01:08:06,750
Kan vi åka dit?
Snälla, snälla, snälla, snälla!
725
01:08:06,917 --> 01:08:10,917
-Ja, men det här är den sista ön.
-Jippi!
726
01:08:13,542 --> 01:08:16,750
Han ser oss!
Op och Ed klarade det!
727
01:08:16,917 --> 01:08:19,750
Det kändes skumt att säga.
728
01:08:25,917 --> 01:08:28,167
Det är de Op och Ed som jag känner.
729
01:08:30,417 --> 01:08:35,167
-Ojsan.
-Vem trodde att vi siktade för bra?
730
01:08:44,917 --> 01:08:48,375
Hejsan, bjässen.
Du vill inte äta upp oss.
731
01:08:48,500 --> 01:08:51,417
Ät bara mig. Låt Ed leva.
732
01:08:54,000 --> 01:08:57,500
Det var snällt, det där du sa.
Alltså, utanför munnen.
733
01:08:57,625 --> 01:09:02,082
Jag menade det. Hoppas han sväljer
mig först så du får leva lite längre.
734
01:09:02,250 --> 01:09:06,167
Jag hoppas han sväljer mig först.
Jag vill inte se dig sväljas.
735
01:09:06,332 --> 01:09:08,625
-Ed!
-Åh, Op!
736
01:09:13,167 --> 01:09:16,625
Vi lever! Och luktar cyklopandedräkt.
737
01:09:16,792 --> 01:09:20,625
Bakom det där stora ögat
finns ett ännu större hjärta.
738
01:09:20,792 --> 01:09:22,792
Och förresten, du har ett hål.
739
01:09:23,000 --> 01:09:27,500
Jag tror inte att skeppet hinner hit
i tid för att rädda oss.
740
01:09:27,625 --> 01:09:30,332
-Jag har en idé!
-Det visste jag!
741
01:09:33,500 --> 01:09:36,625
Cyklopen ska kasta oss
till tidsblomman.
742
01:09:36,792 --> 01:09:40,832
Vi tar den till stranden och får in
alla i den innan bomben smäller.
743
01:09:41,042 --> 01:09:43,875
Just det. Bra upprepning av planen.
744
01:09:45,458 --> 01:09:49,542
Hey. Du klarar det, bjässen.
Vi tror på dig.
745
01:09:53,792 --> 01:09:57,833
Nej, vänta! Du kanske
ska prova ett underhandskast.
746
01:10:16,417 --> 01:10:19,792
Snyggt siktat, Greg!
Du är en naturbegåvning!
747
01:10:24,125 --> 01:10:25,583
Sula!
748
01:10:28,333 --> 01:10:31,000
Ytterst anmärkningsvärt.
749
01:10:33,667 --> 01:10:38,375
Om jag inte visste bättre skulle jag
säga att de försöker kommunicera.
750
01:10:38,500 --> 01:10:41,833
De kan anpassa sig till förändringar
runt dem för att kunna överleva.
751
01:10:42,042 --> 01:10:45,667
Nästan som om de...nej,
jag vet inte, utvecklas eller nåt.
752
01:10:45,833 --> 01:10:48,292
Sånt struntprat.
753
01:10:49,833 --> 01:10:52,250
Utvecklas...
754
01:10:52,417 --> 01:10:54,417
Häråt!
755
01:11:00,042 --> 01:11:02,333
Släpp den, hålkaka!
756
01:11:02,500 --> 01:11:07,250
Ön sprängs snart och det blir
bara en överlevare - och det är jag.
757
01:11:07,417 --> 01:11:10,042
Så ge hit tidsblomman nu!
758
01:11:12,333 --> 01:11:14,708
Jag sa, ge hit den!
759
01:11:16,458 --> 01:11:19,333
-Op-hopp!
-Hey!
760
01:11:20,333 --> 01:11:21,917
Det var som...
761
01:11:22,125 --> 01:11:25,500
-Snyggt Op-hopp.
-Jag lärde mig av den bästa.
762
01:11:25,625 --> 01:11:27,667
Kom tillbaka!
763
01:11:58,875 --> 01:12:01,333
Op, titta! Det är stranden!
764
01:12:05,167 --> 01:12:08,500
Sablar.
Jag glömmer alltid det här stupet.
765
01:12:08,667 --> 01:12:11,375
Slutstationen, nollor.
766
01:12:11,500 --> 01:12:14,375
Ge nu hit den där blomman!
767
01:12:14,500 --> 01:12:17,417
Jag har slut på idéer.
768
01:12:18,750 --> 01:12:21,625
Jag kan ha en. Det är typ en Op-idé.
769
01:12:33,042 --> 01:12:36,417
Är du galen?
Du gjorde nästan så vi dog, Ed.
770
01:12:36,542 --> 01:12:39,917
Oj. Är det så här jag får dig
att känna hela tiden?
771
01:12:40,125 --> 01:12:43,000
-I stort sett.
-Jag är hemskt ledsen.
772
01:12:43,167 --> 01:12:45,875
Glöm det. Nu - tidsblommor!
773
01:12:46,083 --> 01:12:49,625
Tidsblommor? Hur många gånger
slog du i skallen på vägen ner?
774
01:12:49,792 --> 01:12:52,250
Fem eller sex. Aha!
775
01:12:57,583 --> 01:13:01,292
Okej, kanon. Nu har vi tre
tidsblommor. Vad hjälper det...?
776
01:13:01,458 --> 01:13:03,083
Burnies trick!
777
01:13:03,250 --> 01:13:06,708
Johoo!
Flummelutrotning om två minuter.
778
01:13:06,875 --> 01:13:09,667
-Kan du knipa käft?
-Käftknipning startad.
779
01:13:09,833 --> 01:13:12,375
Kniper käft om fyra minuter.
780
01:13:14,208 --> 01:13:18,250
-De kommer inte klara det.
-Inte vi heller.
781
01:13:25,000 --> 01:13:30,125
Okej, Ed. Prova nåt annat.
Nåt annat än att sätta eld på en båt.
782
01:13:33,125 --> 01:13:36,667
-Tror du att det här funkar?
-Jag har ingen aning.
783
01:13:44,875 --> 01:13:49,792
-Nej! Sluta!
-Flummelutrotning om 30 sekunder.
784
01:13:50,667 --> 01:13:53,583
Jag måste få bort bomben från mig.
785
01:13:54,708 --> 01:13:58,208
Nej! Åk upp! Upp! Nej!
786
01:13:59,833 --> 01:14:01,667
-Presto!
-Förvandlo!
787
01:14:01,833 --> 01:14:05,417
-Koala-dingo!
-Koala-dingo!
788
01:14:13,042 --> 01:14:16,292
Nio, åtta, sju, sex-
789
01:14:16,458 --> 01:14:19,667
-fem, fyra, tre-
790
01:14:19,833 --> 01:14:22,500
-två, ett.
791
01:14:23,792 --> 01:14:25,250
Sula!
792
01:14:35,333 --> 01:14:39,333
-Kungens köttgryta!
-Majestätets maränger!
793
01:14:50,750 --> 01:14:55,542
För nästan 200 år sen seglade
min gammel-gammel-gammelfarfar här-
794
01:14:55,708 --> 01:14:58,083
-med ingen mindre än Charles Darwin.
795
01:14:58,250 --> 01:15:02,875
Han påstod att det fanns en ö här
som sprängdes och försvann helt.
796
01:15:03,083 --> 01:15:07,542
Ja. Jag tror att jag också hade
en släkting som gjorde nåt liknande.
797
01:15:13,000 --> 01:15:16,917
-Kungens köttgryta!
-Majestätets maränger!
798
01:15:22,250 --> 01:15:25,500
Lever vi?!
Eller jag lever åtminstone.
799
01:15:25,625 --> 01:15:28,458
Ed! Lever du?
800
01:15:28,583 --> 01:15:31,583
Jag tror det.
Hur är det med alla andra?
801
01:15:31,750 --> 01:15:33,417
-Ed?
-Dottie?
802
01:15:33,542 --> 01:15:35,708
-Ed! Ed!
-Dottie!
803
01:15:37,250 --> 01:15:39,500
Åh! Hoss! Och alla andra!
804
01:15:39,667 --> 01:15:42,500
De lever! De lever, allihop!
805
01:15:46,375 --> 01:15:50,542
-Ha-ha! Vi är räddade!
-Ja. Tack vare Op och Ed...
806
01:15:50,708 --> 01:15:54,500
...är vi o-utrotade!
Jag antar att det är ett ord.
807
01:15:59,042 --> 01:16:01,875
Jaha, var du orolig för mig?
808
01:16:02,083 --> 01:16:05,083
Kanske lite grann.
809
01:16:17,625 --> 01:16:19,917
Hey. Jag är obekväm.
810
01:16:20,125 --> 01:16:23,917
Ni gjorde det!
Vad exakt gjorde ni?
811
01:16:24,125 --> 01:16:27,250
Burnies trick i jättestor skala.
812
01:16:27,417 --> 01:16:31,583
Vi använde tidsblommor för att få ön
att försvinna innan bomben small.
813
01:16:31,750 --> 01:16:36,042
Mitt trick? Jag hade rätt
om blommorna och cykloperna.
814
01:16:36,208 --> 01:16:41,042
Vad har jag mer rätt om?
Det här är fasansfullt!
815
01:16:41,708 --> 01:16:44,792
-Det här är inte över!
-Sula!
816
01:16:48,750 --> 01:16:52,542
Jag hoppar bara in i blomman
och försöker igen och igen och igen-
817
01:16:52,708 --> 01:16:55,167
-tills ni alla är utrotade!
818
01:16:55,333 --> 01:16:57,792
-Sitt!
-Sitter.
819
01:17:01,417 --> 01:17:04,417
Det gick. Dr Chung kom tillbaka!
820
01:17:06,792 --> 01:17:10,333
Du har varit
en väldigt stygg hund, Clarance.
821
01:17:10,500 --> 01:17:12,917
-Jag har inte ens börjat...
-Ligg!
822
01:17:13,125 --> 01:17:16,167
När jag är klar...ska ni
få känna vreden i min...
823
01:17:16,333 --> 01:17:21,042
-Spela död!
-Förbannad av lydnad.
824
01:17:21,750 --> 01:17:23,750
Flummelios hidelia!
825
01:17:23,917 --> 01:17:28,625
Lika vackra som nånsin.
Och mina utdödingar?
826
01:17:30,542 --> 01:17:35,458
Åh, det är så skönt att se dig.
Och dig och dig och...
827
01:17:35,583 --> 01:17:37,583
Dig?
828
01:17:47,292 --> 01:17:51,583
-När är vi?
-Jag tror att du ska fråga när är...
829
01:17:51,750 --> 01:17:53,583
Det var rätt.
830
01:17:57,042 --> 01:18:02,292
I dag firar vi ettårsdagen för den
största upptäckten på 2000-talet.
831
01:18:02,458 --> 01:18:05,917
En art som man trodde var utdöd:
flummlarna.
832
01:18:06,125 --> 01:18:10,458
Ja, kramgoa, älskvärda,
fantastiska flummlar.
833
01:18:10,583 --> 01:18:15,417
Upptäckta av den berömda botaniska
astrofysikern dr Lee Chung.
834
01:18:17,333 --> 01:18:22,750
Jag är så stolt över dig, Lee. Du är
mycket mer pratglad sen upptäckten.
835
01:18:39,000 --> 01:18:42,542
Och hon är tillbaka!
Hur har du haft det, syrran?
836
01:18:42,708 --> 01:18:46,083
Hey, kolla på dig!
Vännen i änden igen, va?
837
01:18:46,250 --> 01:18:51,500
-Nix. Killen i täten.
-Och helt utan min hjälp.
838
01:18:51,667 --> 01:18:54,500
Har du och dr Chung besökt
några coola platser?
839
01:18:54,667 --> 01:18:58,167
Jajamän. Det har varit
en lång rad fantastiska äventyr.
840
01:18:58,333 --> 01:19:01,583
-Vad gjorde ni med Clarance?
-Han svalkar sig.
841
01:19:02,750 --> 01:19:06,500
Ingen hund ska ha en husse,
så när jag räknat till tre-
842
01:19:06,667 --> 01:19:09,667
-binder vi Shackleton,
tar hans båt-
843
01:19:09,833 --> 01:19:13,292
-och drar till nåt varmt ställe,
som Cabo!
844
01:19:14,708 --> 01:19:16,667
Okej, okej. Vi kan byta!
845
01:19:16,833 --> 01:19:20,875
Fiji? San Diego? Rom? Paris?
Där släpps hundar in på restauranger!
846
01:19:21,833 --> 01:19:24,458
Redo eller ej, Hoss,
här kommer jag!
847
01:19:26,875 --> 01:19:30,458
Bra jobbat, allihop.
Och tack för att ni hjälper till.
848
01:19:32,500 --> 01:19:36,875
Hej, Op och Ed. Vad gillar ni
det här årets två blomstervagnar?
849
01:19:37,083 --> 01:19:40,083
-Fina!
-Jag ser lite tjock ut.
850
01:19:40,250 --> 01:19:45,000
Ledsen att era tänder är gula.
Vi fick slut på vita blommor.
851
01:19:45,167 --> 01:19:51,333
-Jag har en liten överraskning. Kom.
-Ja, jag älskar överraskningar.
852
01:19:51,500 --> 01:19:56,875
Fast det gör jag inte, så säg vad det
är, så jag inte blir för överraskad.
853
01:19:58,417 --> 01:20:02,042
Va? Jisses.
854
01:20:05,333 --> 01:20:10,083
Lugn, Ed. Du har säkert gott
om tid för att förbereda dig för...
855
01:21:21,333 --> 01:21:25,417
Op, jag vet faktiskt inte om jag
klarar en till överraskning i dag.
856
01:21:25,542 --> 01:21:28,792
Tro mig, du kommer att älska den.
857
01:21:29,000 --> 01:21:34,500
Hej! Jag har inte sett er sen 1835.
Vi har så mycket att prata om.
858
01:21:34,667 --> 01:21:37,250
Ni två kan fortsätta.
Jag hämtar ett glas vatten åt honom.
859
01:23:51,417 --> 01:23:54,417
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
860
01:23:54,542 --> 01:23:57,542
Ansvarig utgivare:Kristina Pesznecker
Scanbox Entertainment Sweden AB