1 00:00:23,473 --> 00:00:28,473 Prueba 20 min 2 00:00:51,469 --> 00:00:53,137 Ya vienen. 3 00:01:19,914 --> 00:01:22,625 - Me alegro de verte, JJ. - Igualmente, general. 4 00:01:22,792 --> 00:01:25,378 - Bienvenido a Rusia. - Bien, sigamos con eso. 5 00:01:36,764 --> 00:01:38,891 Hueco de plutonio. 6 00:01:39,058 --> 00:01:41,143 9,7 kilogramos, con refuerzo de tritio. 7 00:01:41,310 --> 00:01:45,022 Es posible un rendimiento de 800 kilotones. 8 00:01:45,189 --> 00:01:47,024 Tómense su tiempo, caballeros. 9 00:01:47,191 --> 00:01:49,652 Queremos que todos sean felices. 10 00:01:51,320 --> 00:01:54,907 Entonces, ¿ya tienes un constructor para tu arma? 11 00:01:55,074 --> 00:01:56,909 ¿Qué? 12 00:01:57,952 --> 00:01:59,662 Constructor de tu arma. 13 00:01:59,829 --> 00:02:01,664 ¿Que te importa? 14 00:02:02,790 --> 00:02:05,167 Obtención de plutonio, primer paso. 15 00:02:05,334 --> 00:02:07,336 Pero la construcción es más crítica. 16 00:02:07,503 --> 00:02:10,006 Eso es. Yo conozco gente Pregunta simple. 17 00:02:10,172 --> 00:02:11,882 No, no es simple. 18 00:02:12,049 --> 00:02:14,302 - Me preguntaste quién es mi constructor. - Whoa! Whoa! 19 00:02:14,468 --> 00:02:16,637 - ¿Hay algún problema? - Sí, hay un problema. 20 00:02:16,804 --> 00:02:18,514 Creo que este tipo es un agente del gobierno. 21 00:02:18,681 --> 00:02:21,100 ¿Quién eres tú? Interpol? 22 00:02:21,267 --> 00:02:23,978 MI6? CIA? 23 00:02:24,145 --> 00:02:26,314 No seas loco. 24 00:02:26,480 --> 00:02:28,899 Solo soy un chico 25 00:02:29,066 --> 00:02:32,653 parado frente a otro chico, 26 00:02:32,820 --> 00:02:34,613 pidiéndole que no le dispare. 27 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 Oh, Cristo. 'Notting Hill'. - Está jodido. 28 00:02:37,074 --> 00:02:39,243 - No no. Él lo tiene baj control. - ¿Qué vamos a hacer? 29 00:02:39,410 --> 00:02:41,495 Nada. Él está muy lejos. 30 00:02:41,662 --> 00:02:43,372 Sabía que esto era una carrera en solitario. 31 00:02:43,539 --> 00:02:45,249 Que crees que sabes 32 00:02:45,416 --> 00:02:47,168 que le estás apuntando con armas a mi amigo? 33 00:02:47,335 --> 00:02:49,628 Su historia. Mafia rusa. 34 00:02:49,795 --> 00:02:51,505 Supuesto traficante internacional de armas. 35 00:02:51,672 --> 00:02:53,341 Pero nadie que conozco ha oído hablar de ti. 36 00:02:53,507 --> 00:02:56,761 - Muestra cuánto sabes. - Y ese acento falso. 37 00:02:56,927 --> 00:02:58,596 ¿Se supone que eso es ruso? 38 00:02:58,763 --> 00:03:00,765 Quiero decir, tomar una clase de actuación, por el amor de Dios. 39 00:03:00,931 --> 00:03:03,225 Suenas como Mickey Rourke en 'Iron Man 2'. 40 00:03:03,392 --> 00:03:05,227 Él solo está adivinando, probándolo. 41 00:03:05,394 --> 00:03:08,022 Nosotros somos buenos. Nada de que preocuparse. 42 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 Muy bien, me tienes. 43 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 - Oh mierda. - Mi cabeza no está en el juego. 44 00:03:24,497 --> 00:03:26,165 Todo este asunto del espía es nuevo para mí. 45 00:03:26,332 --> 00:03:28,376 Sabes, es raro. 46 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 Ser soldado fue algo natural. 47 00:03:30,419 --> 00:03:33,214 Estas cosas, ya sabes, no tanto. 48 00:03:33,381 --> 00:03:36,842 Pero hay una cosa en la que soy bueno. 49 00:03:37,009 --> 00:03:39,178 ¿Cual es? 50 00:03:40,596 --> 00:03:42,431 Pateando traseros 51 00:04:24,849 --> 00:04:27,518 - Santo infierno. - Te lo dije. 52 00:04:44,034 --> 00:04:45,703 ¡Aviso! ¡Vamos! ¡Vamonos! 53 00:04:45,870 --> 00:04:47,496 ¿Eh? 54 00:04:47,663 --> 00:04:49,498 ¡Mátalo! 55 00:05:09,101 --> 00:05:11,353 ¡Oh, me estás tomando el pelo! 56 00:05:21,155 --> 00:05:22,990 ¡Venga! Ugh! 57 00:05:29,997 --> 00:05:32,708 ♪ Pégame, bebé, una vez más... ♪ 58 00:05:54,772 --> 00:05:57,316 JJ! 59 00:05:57,483 --> 00:05:59,610 - Así se hace, asesino. - Gracias. 60 00:05:59,777 --> 00:06:02,238 El hombre, el mito. 61 00:06:02,404 --> 00:06:05,449 Oh hombre. Soy Bobbi Ulf, soporte técnico. 62 00:06:05,616 --> 00:06:07,743 Puedo decir que es un honor conocerte. 63 00:06:07,910 --> 00:06:10,913 He leído cada página de su expediente 64 00:06:11,080 --> 00:06:14,625 y es un cambio de página, como '50 sombras de sorprendente'. 65 00:06:14,792 --> 00:06:17,670 Kim necesita verte lo antes posible para el informe. 66 00:06:17,836 --> 00:06:19,922 - Lo tienes. - Increíble. Increíble. 67 00:06:20,089 --> 00:06:22,550 Tenga un buen día. 68 00:06:22,716 --> 00:06:25,052 Whoops 69 00:06:25,219 --> 00:06:28,180 Bueno, pateé un montón de traseros. 70 00:06:28,347 --> 00:06:30,182 - Todo el vaquero. - Si. 71 00:06:30,349 --> 00:06:31,850 - Muy heroico! - Gracias jefe. 72 00:06:32,017 --> 00:06:34,645 No, estoy siendo sarcast... 73 00:06:34,812 --> 00:06:37,731 La misión no era solo detener una venta, JJ. 74 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 El objetivo era descubrir lo que sabían. 75 00:06:39,900 --> 00:06:41,944 para que podamos eliminar el resto de la red. 76 00:06:42,111 --> 00:06:45,197 Pero eso es un poco difícil ahora, ya que mataste a todos. 77 00:06:45,364 --> 00:06:49,702 Gregovich. El jefe de finanzas de Hassan. 78 00:06:49,868 --> 00:06:51,537 La cabeza de Hassan. 79 00:06:51,704 --> 00:06:55,082 Mira, es por ti que no tenemos nada. 80 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 Tenemos el núcleo de plutonio. 81 00:06:56,875 --> 00:06:58,586 Resulta que hay dos núcleos, en realidad. 82 00:06:58,752 --> 00:07:00,796 Este hombre, Azar, acaba de salirse con la suya, 83 00:07:00,963 --> 00:07:03,090 el único que no mataste. 84 00:07:03,257 --> 00:07:05,009 Ahora tiene la mitad de lo que necesita. 85 00:07:05,175 --> 00:07:06,844 para hacer estallar una ciudad importante. 86 00:07:07,011 --> 00:07:11,348 Mira, tu récord de fuerzas especiales es impecable. 87 00:07:11,515 --> 00:07:14,560 Pero la inteligencia es un tipo diferente de juego de pelota. 88 00:07:14,727 --> 00:07:17,896 Ya sabes, la artesanía espía requiere delicadeza, 89 00:07:18,063 --> 00:07:20,482 matiz, inteligencia emocional. 90 00:07:20,649 --> 00:07:23,569 Los tengo. Tengo mucha inteligencia emocional. 91 00:07:23,736 --> 00:07:26,614 Entonces estás diciendo que puedes leer 92 00:07:26,780 --> 00:07:29,617 la más leve y sutil de las señales faciales 93 00:07:29,783 --> 00:07:31,493 para evaluar el temperamento de un objetivo? 94 00:07:31,660 --> 00:07:32,953 Absolutamente. 95 00:07:36,373 --> 00:07:38,667 ¿Qué dice mi cara? 96 00:07:41,837 --> 00:07:43,547 ¿Debo empezar a leer ahora? 97 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 Oh Dios mío. 98 00:07:45,132 --> 00:07:48,719 Mira, JJ, te respeto, ¿de acuerdo? 99 00:07:48,886 --> 00:07:50,763 Nos diste grandes victorias. 100 00:07:50,929 --> 00:07:52,806 Pero, con el debido respeto, yo... 101 00:07:52,973 --> 00:07:55,684 ... Simplemente no creo que estés listo para esto. 102 00:07:55,851 --> 00:07:57,561 Tómese el resto del día libre. 103 00:07:57,728 --> 00:07:59,980 Vete a casa y descansa un poco, ¿de acuerdo? 104 00:08:14,244 --> 00:08:16,455 Gracias Jimmy. 105 00:08:45,734 --> 00:08:47,695 Buenas noches, arándano. 106 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 Alexa, toca algo relajante. 107 00:09:13,220 --> 00:09:15,222 Esta es mi camisa favorita. 108 00:09:15,389 --> 00:09:17,516 Es esta banda francesa realmente genial la que me gusta. 109 00:09:17,683 --> 00:09:19,810 Los vi en un concierto cuando vivía en Francia. 110 00:09:19,977 --> 00:09:21,645 Me gusta mucho la música francesa. 111 00:09:21,812 --> 00:09:23,564 Hmm? Si. 112 00:09:23,731 --> 00:09:25,232 Ahora que lo mencionas, 113 00:09:25,399 --> 00:09:27,109 Supongo que vivir en Francia fue genial. 114 00:09:27,276 --> 00:09:28,944 ¿Ven a patinar sobre hielo el sábado? 115 00:09:29,111 --> 00:09:31,280 Bueno, podría preguntarle a mi madre. 116 00:09:32,489 --> 00:09:34,324 OK, como fue eso? 117 00:09:34,491 --> 00:09:37,077 Lo sé. Lo sé, Ozzie. 118 00:09:37,244 --> 00:09:40,247 Los perdí con: "Me gusta mucho la música francesa". 119 00:09:41,200 --> 00:09:44,688 Hay una delgada linea entre amigable y desesperada. 120 00:09:56,513 --> 00:09:59,099 Camisa genial ¿La sacaste de mi habitación? 121 00:09:59,266 --> 00:10:01,226 Hmm? Oh si. 122 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 - ¿Cómo va la escuela? - Excelente. 123 00:10:03,604 --> 00:10:05,272 Las niñas de la escuela primaria 124 00:10:05,439 --> 00:10:07,983 son realmente cálidas y acogedoras con los niños nuevos. 125 00:10:08,150 --> 00:10:10,444 Somos, como, los primeros a quienes invitan a todas las fiestas. 126 00:10:10,611 --> 00:10:13,697 - ¿Sabes lo que pienso? - ¿No es demasiado tarde para educarme en casa? 127 00:10:13,864 --> 00:10:15,449 No. 128 00:10:15,616 --> 00:10:17,910 Creo que si solo eres tú misma 129 00:10:18,076 --> 00:10:20,829 vas a hacer buenos amigos 130 00:10:20,996 --> 00:10:22,915 que veran lo increíble que eres, tal como yo. 131 00:10:23,081 --> 00:10:24,958 ¿Sabes quién dice cosas así? 132 00:10:25,125 --> 00:10:26,794 ¿Quien? 133 00:10:26,960 --> 00:10:29,713 Todos los padres de niños que no son invitados a fiestas. 134 00:10:30,839 --> 00:10:32,591 ¿Vas a comer tu huevo? 135 00:10:32,758 --> 00:10:34,426 No, gracias. 136 00:10:38,096 --> 00:10:40,057 - Cuidado. - ¡Pasando! 137 00:10:40,224 --> 00:10:42,059 Sí, Chicago ganó. 138 00:10:43,477 --> 00:10:47,147 ¿Qué pasa chicos? Oye, sal de mi asiento. 139 00:10:54,530 --> 00:10:57,157 - ¿Que es eso? - ¿Oh esto? 140 00:10:57,324 --> 00:10:59,326 Es esta banda francesa cuando tenía... 141 00:10:59,493 --> 00:11:00,953 Oh Dios mío. Es gelatina. 142 00:11:01,119 --> 00:11:02,996 Tienes gelatina en toda la cara. 143 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 Definitivamente publicando eso en Insta. 144 00:11:05,249 --> 00:11:06,917 En realidad, estoy... no tengo permitido 145 00:11:07,084 --> 00:11:08,752 tener fotos mías en internet. 146 00:11:08,919 --> 00:11:11,380 Es mi madre le tiene miedo a los intimidadores. 147 00:11:11,547 --> 00:11:14,258 ¿Quién te intimidaría? 148 00:11:15,300 --> 00:11:18,387 Entonces, escuché que iba a haber una gran fiesta de patinaje sobre hielo. 149 00:11:18,554 --> 00:11:20,597 Oh Dios mío. Ya ha recibido, como, ocho me gusta. 150 00:11:31,650 --> 00:11:34,027 A pesar de nuestro fracaso en Rusia, 151 00:11:34,194 --> 00:11:36,238 A la NSA se le ocurrió una pista. 152 00:11:36,405 --> 00:11:39,575 Ellos creen que Hassan había estado trabajando con este hombre, 153 00:11:39,741 --> 00:11:42,411 Víctor Márquez, ex operaciones especiales francesas. 154 00:11:42,578 --> 00:11:45,330 Es un ciudadano francés que ha estado comerciando armas ilegales. 155 00:11:45,497 --> 00:11:47,165 durante las últimas dos décadas. 156 00:11:47,332 --> 00:11:51,086 Victor recientemente ha intensificado su juego en la arena nuclear 157 00:11:51,253 --> 00:11:54,172 y ha adquirido algo realmente peligroso 158 00:11:54,339 --> 00:11:56,383 Esquemas soviéticos para una bomba nuclear miniaturizada. 159 00:11:56,550 --> 00:12:00,470 Durante años, trabajó de la mano de su hermano David. 160 00:12:00,637 --> 00:12:02,848 Hubo informes de una lucha de poder entre los dos. 161 00:12:03,015 --> 00:12:04,766 David no quería que su hermano 162 00:12:04,933 --> 00:12:07,144 tuviera los planes nucleares y los oculto. 163 00:12:07,311 --> 00:12:09,021 Enfurecido, Víctor lo mató. 164 00:12:09,187 --> 00:12:10,898 Más tarde fue casi capturado por la policía, 165 00:12:11,064 --> 00:12:13,150 pero escapó y sigue huyendo. 166 00:12:15,152 --> 00:12:18,196 Oh, esa pobre dama. ¿Alguien sabe si ella está bien? 167 00:12:24,912 --> 00:12:26,830 Ella está bien. 168 00:12:26,997 --> 00:12:30,167 Si Márquez encuentra esos planes y se los vende a Azar... ¡Boom! 169 00:12:30,334 --> 00:12:34,338 ¿Nuestra misión? Vencer a Márquez antes de que pueda localizar los planos. 170 00:12:34,504 --> 00:12:36,173 ¿Conocemos su paradero? 171 00:12:36,340 --> 00:12:38,508 La NSA cree que se dirige a Berlín para reunirse con Azar. 172 00:12:38,675 --> 00:12:42,137 - ¡Si! Me encanta Berlín - Christina, lo tomarás. 173 00:12:42,304 --> 00:12:44,681 También tenemos información del MI6. 174 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 La mensajería descifrada sugiere 175 00:12:46,600 --> 00:12:49,436 que Márquez ha estado en contacto con su abogado de París, 176 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 un cabrón internacional llamado Koll. 177 00:12:52,022 --> 00:12:54,441 - París también es genial. - Christina, tuya también. 178 00:12:54,608 --> 00:12:56,443 - C'est bon. - JJ? 179 00:12:56,610 --> 00:12:58,278 Sí señor. 180 00:12:58,445 --> 00:13:00,322 Estarás en vigilancia con Bobbi. 181 00:13:00,489 --> 00:13:03,533 - ¿Disculpe? - No me la creo. 182 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 La esposa del hermano muerto regresó a los Estados Unidos. 183 00:13:06,036 --> 00:13:08,080 Su nivel de participación no está claro. 184 00:13:08,246 --> 00:13:11,416 Hasta que capturemos a Márquez, es mejor que la vigilemos. 185 00:13:11,583 --> 00:13:14,127 Esta es tu última oportunidad. 186 00:13:37,651 --> 00:13:39,486 Sí, es aqui. 187 00:13:47,244 --> 00:13:50,122 Esto es increíble. Finalmente en el campo. 188 00:13:50,288 --> 00:13:53,500 Y contigo, de todas las personas, en mi primera misión. 189 00:13:53,667 --> 00:13:55,836 Niñera de civiles no es una misión. 190 00:13:56,003 --> 00:13:57,629 Y no hay "tú y yo". 191 00:13:59,047 --> 00:14:01,383 Bueno, si esto no es una misión, 192 00:14:01,550 --> 00:14:03,510 entonces que es esto? 193 00:14:03,677 --> 00:14:05,345 - Plan B. - Sí. 194 00:14:05,512 --> 00:14:08,181 Para una misión importante y potencialmente peligrosa. 195 00:14:09,474 --> 00:14:11,768 No tocar. 196 00:14:13,687 --> 00:14:15,105 Lo siento, arándano. 197 00:14:22,571 --> 00:14:25,032 Hogar dulce hogar. 198 00:14:25,198 --> 00:14:27,576 Oh, París, esto no es. 199 00:14:27,743 --> 00:14:31,246 ¡Oh! yo en la cama! 200 00:14:31,413 --> 00:14:33,623 Sí, puedes tenerla. Tomaré el sofá 201 00:14:33,790 --> 00:14:35,709 Eso es sangre. - Oh, eso no es sangre. 202 00:14:35,876 --> 00:14:37,586 Eso podría ser salsa, o algo así. 203 00:14:37,753 --> 00:14:40,922 - Quizás comieron en la cama. No, eso es sangre. 204 00:14:43,842 --> 00:14:46,428 - El resumen de la misión está adentro. - Finalmente. Tiempo de la funcion. 205 00:14:46,595 --> 00:14:50,807 Bien. Kate Vale, esposa de David Márquez, fallecida. 206 00:14:50,974 --> 00:14:52,809 Originario de Chicago. 207 00:14:52,976 --> 00:14:54,978 Regresó de París hace tres meses con su hija. 208 00:14:55,145 --> 00:14:58,148 No hay familia cercana. No hay redes sociales activas. 209 00:14:58,315 --> 00:15:00,358 Ella es enfermera de urgencias en el Hospital del Condado. 210 00:15:00,525 --> 00:15:02,778 - ¿Crees que el trabajo es una tapadera? - No lo sé. 211 00:15:04,279 --> 00:15:06,865 Muy bien, esa es su hija, Sophie. Nueve años de edad. 212 00:15:07,032 --> 00:15:09,701 Recién comencé 4to grado en Oak Tree Charter. 213 00:15:09,868 --> 00:15:12,120 Meh, definitivamente podría eliminarla. 214 00:15:13,663 --> 00:15:15,665 Pongámonos a trabajar. 215 00:15:38,355 --> 00:15:40,565 Muy bien, hagamos esto rápido. 216 00:15:42,484 --> 00:15:45,862 Shh! Shh! 217 00:15:48,573 --> 00:15:51,243 Esto es increíble. ¿Siempre tienes tocino? 218 00:15:51,409 --> 00:15:53,161 Si. 219 00:15:53,328 --> 00:15:55,580 ¿El armario? Eso es un poco malo. 220 00:15:55,747 --> 00:15:58,333 Voy a buscar en el departamento. Configura las cámaras. 221 00:16:01,503 --> 00:16:03,880 Bien. Las cámaras están puestan, JJ. 222 00:16:04,047 --> 00:16:06,258 - Y todas se ven. - Entendido. 223 00:16:06,424 --> 00:16:07,843 Estoy terminando aquí. 224 00:16:08,009 --> 00:16:09,427 Oh, ella ha vuelto. 225 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 Recibí mi cheque en el restaurante 226 00:16:11,429 --> 00:16:13,098 antes de darme cuenta de que olvidé mi billetera. 227 00:16:13,265 --> 00:16:15,183 Lo sé. Lo sé. La estoy perdiendo 228 00:16:15,350 --> 00:16:17,018 Uh, bueno, no, lo voy a agarrar ahora. 229 00:16:17,185 --> 00:16:18,854 Estaré allí en 20. No te preocupes. 230 00:16:19,020 --> 00:16:20,689 - ¡Escondete! - ¿Dónde? 231 00:16:20,856 --> 00:16:22,607 En algún lugar donde una b... una billetera no estaría. 232 00:16:25,944 --> 00:16:27,320 Ya sabes cómo conduzco. 233 00:16:27,487 --> 00:16:30,198 Te vere pronto. Adiós. 234 00:16:34,494 --> 00:16:35,579 Huh 235 00:16:36,830 --> 00:16:39,457 Detente. Para. Para. 236 00:16:42,002 --> 00:16:44,129 OK, ella está destrozando el lugar. 237 00:16:48,842 --> 00:16:51,219 OK, ella viene por el pasillo. 238 00:16:51,386 --> 00:16:53,513 Oh, ella está en la habitación. 239 00:16:59,936 --> 00:17:01,855 Oh Dios mío. 240 00:17:02,022 --> 00:17:03,815 ¿Cuál es mi próximo movimiento? 241 00:17:03,982 --> 00:17:07,652 Ella esta en la cocina. Evacúa en cinco, cuatro... Ahora. 242 00:17:07,819 --> 00:17:10,238 Por la puerta principal, por la puerta principal. Y nos congelamos. 243 00:17:13,700 --> 00:17:15,994 Vamos vamos vamos vamos. 244 00:17:22,667 --> 00:17:24,252 Aw, eso está bien. 245 00:17:27,714 --> 00:17:29,549 Estoy perdiendo mi mente. 246 00:17:47,651 --> 00:17:49,319 Dios, no puedo soportar esto. 247 00:17:49,486 --> 00:17:51,154 Lo sé. 248 00:17:51,321 --> 00:17:53,573 La tensión, la anticipación, la emoción. 249 00:17:53,740 --> 00:17:55,408 Puedes volverte adicto 250 00:17:55,575 --> 00:17:57,244 a una adrenalina alta bastante rápido. 251 00:17:57,410 --> 00:17:59,120 No, el aburrimiento. 252 00:17:59,287 --> 00:18:02,332 Oh si. Lo sé. Hay tantas capas, ¿eh? 253 00:18:02,499 --> 00:18:06,378 Oye, solo quiero decir que estoy muy emocionada de aprender de ti. 254 00:18:06,544 --> 00:18:08,630 No te estoy enseñando nada. 255 00:18:08,797 --> 00:18:11,591 No lo sé. Es más una relación mentor / mentor. 256 00:18:11,758 --> 00:18:14,636 - Tenemos cero relación. - Aún. 257 00:18:14,803 --> 00:18:16,680 Pero estamos construyendo hacia algo bastante grandioso. 258 00:18:16,846 --> 00:18:18,515 Puedo sentirlo. 259 00:18:18,682 --> 00:18:22,644 Compartirás tus desgarradoras experiencias en el campo. 260 00:18:22,811 --> 00:18:25,272 Y te mostraré algunas... 261 00:18:26,356 --> 00:18:29,234 No to...car. 262 00:18:29,401 --> 00:18:33,655 OK, eso fue asombroso. ¡Eso es de lo que estoy hablando! 263 00:18:33,822 --> 00:18:35,740 Tienes que enseñarme cómo hacer cosas como esta. 264 00:18:35,907 --> 00:18:38,243 Con tu falta de habilidades motoras, eso sería imposible. 265 00:18:38,410 --> 00:18:40,787 Tú eres la tecnología. Yo soy la acción. 266 00:18:40,954 --> 00:18:44,499 Oh, sí, bueno, tal vez me convierta en la acción, sorprendiendo a todos. 267 00:18:44,666 --> 00:18:47,002 Es posible que necesites que te salve el culo en un apuro. 268 00:18:47,168 --> 00:18:49,462 Nunca me salvarás el culo. 269 00:18:49,629 --> 00:18:52,048 ¿Ayudar? Yo te puedo ayudar. 270 00:18:52,215 --> 00:18:55,552 Vamos, no estaría de más mostrarme algunas cosas, ¿eh? 271 00:18:55,719 --> 00:18:58,888 Por si acaso... 272 00:19:01,516 --> 00:19:03,351 Ay. 273 00:19:10,942 --> 00:19:13,236 Oye. Cierra la puerta por favor. 274 00:19:13,403 --> 00:19:15,238 Gracias. 275 00:19:18,325 --> 00:19:20,493 Conozco esa cara 276 00:19:20,660 --> 00:19:22,203 ¿Qué cara? 277 00:19:22,370 --> 00:19:25,749 La cara de "Estoy a punto de darte algunas noticias decepcionantes". 278 00:19:25,915 --> 00:19:29,919 No. Esta es mi cara de "Deberíamos comer espagueti esta noche" 279 00:19:31,796 --> 00:19:34,924 Que también se parece a mi cara de "No podemos ir a patinar sobre hielo mañana". 280 00:19:35,091 --> 00:19:36,551 ¡Mamá! 281 00:19:36,718 --> 00:19:38,720 Estoy haciendo un turno extra en el hospital, Sophie. Lo siento. 282 00:19:38,887 --> 00:19:40,597 - Todos van. - Lo sé lo sé. 283 00:19:40,764 --> 00:19:42,432 Pero no tengo otra opción. 284 00:19:42,599 --> 00:19:44,893 Escucha, ¿qué tal cuando llegue a casa hagamos algo juntas? 285 00:19:45,060 --> 00:19:46,728 - Podemos ir al cine. - Por supuesto. 286 00:19:46,895 --> 00:19:49,981 ¡Pasar el rato con mi madre es mucho mejor que hacer amigos! 287 00:19:50,148 --> 00:19:52,192 ¡Odio este lugar! 288 00:19:53,693 --> 00:19:55,820 Si. Yo también. 289 00:19:55,987 --> 00:19:58,782 Ah, entonces, porque somos homosexuales, ¿asumes que patinamos sobre hielo? 290 00:19:58,948 --> 00:20:01,284 Vemos destellos y lentejuelas y escuchamos música de Celine Dion, 291 00:20:01,451 --> 00:20:03,119 y simplemente no podemos contenernos, ¿eh? 292 00:20:03,286 --> 00:20:05,330 - Como las polillas a una llama. - Oh Dios mío. 293 00:20:05,497 --> 00:20:07,165 No lo siento. Eso ... eso no es... 294 00:20:07,332 --> 00:20:10,001 Solo estoy jugando, niña. 295 00:20:10,168 --> 00:20:12,087 ¡Por supuesto que patinamos sobre hielo! ¿Estás bromeando? 296 00:20:12,253 --> 00:20:14,297 Todd y yo nos conocimos en una clase de baile sobre hielo. 297 00:20:14,464 --> 00:20:16,716 Ahí es donde me enamoré de él. ¿No es así, T? 298 00:20:16,883 --> 00:20:19,511 Eso... eso fue un sí. 299 00:20:19,677 --> 00:20:22,472 De todos modos, nos encantaría ir y golpear la pista con Sophy, 300 00:20:22,639 --> 00:20:24,766 pero tengo un millón de cosas que hacer mañana, 301 00:20:24,933 --> 00:20:26,601 y Todd está trabajando desde casa. 302 00:20:26,625 --> 00:20:46,825 Fin de prueba, versión completa en lovesubtitles . c o m 303 00:28:33,633 --> 00:28:35,912 - Creo que puedo. - Un momento. 304 00:28:35,968 --> 00:28:38,164 Aprendo rápido. 305 00:28:38,220 --> 00:28:39,623 Oigan. 306 00:28:39,679 --> 00:28:42,168 Es el director de la escuela de Miles. 307 00:28:42,224 --> 00:28:44,962 Quiere hablar con la persona a cargo. 308 00:28:47,395 --> 00:28:48,591 Sí, está bien. 309 00:28:51,067 --> 00:28:52,179 Será mejor que contestes. 310 00:28:58,699 --> 00:29:00,145 Hola, habla Kate. 311 00:29:01,244 --> 00:29:02,647 Y bien, Srta. Flora, 312 00:29:02,703 --> 00:29:03,814 ¿olvida su desayuno? 313 00:29:04,913 --> 00:29:07,193 ¿Sí? Bueno, lo corto por usted. 314 00:29:14,756 --> 00:29:17,661 De acuerdo. Gracias por avisarnos. 315 00:29:30,937 --> 00:29:34,009 Y bien, ¿qué quería el viejo apestoso? 316 00:29:37,402 --> 00:29:39,223 Él... 317 00:29:42,323 --> 00:29:45,939 Me dio una lista del trabajo escolar 318 00:29:45,995 --> 00:29:47,774 que debes hacer aquí en casa. 319 00:29:49,957 --> 00:29:51,111 De acuerdo. 320 00:29:52,084 --> 00:29:53,488 Eso suena divertido. 321 00:29:56,504 --> 00:29:57,825 Genial. 322 00:29:59,966 --> 00:30:01,078 ¿A dónde vas? 323 00:30:02,469 --> 00:30:03,498 A mi cuarto. 324 00:30:03,554 --> 00:30:05,000 ¿Qué hay de tu plato? 325 00:30:05,931 --> 00:30:07,418 - ¿Qué? - Tu plato. 326 00:30:07,474 --> 00:30:09,461 ¿Lo vas a llevar a la cocina? 327 00:30:10,476 --> 00:30:12,381 ¿También quieres que pode el pasto? 328 00:30:12,437 --> 00:30:13,841 No. 329 00:30:14,355 --> 00:30:16,676 Pero la Sra. Grose preparó un bello desayuno 330 00:30:16,732 --> 00:30:18,428 y sería educado hacerlo. 331 00:30:19,276 --> 00:30:20,680 Ese es su trabajo, ¿o no? 332 00:30:20,736 --> 00:30:21,764 Miles. 333 00:30:21,820 --> 00:30:22,889 Está bien, Miles. 334 00:30:22,945 --> 00:30:25,434 Yo lo haré, cariño. Haz tus cosas. 335 00:30:27,283 --> 00:30:29,647 Ven, Flora. Vámonos. 336 00:30:31,622 --> 00:30:33,192 Tampoco es tu trabajo, Flora. 337 00:30:40,548 --> 00:30:44,913 Nacieron con privilegios, Kate. Por favor, no lo olvide. 338 00:30:46,471 --> 00:30:47,583 Miles fue expulsado. 339 00:30:49,681 --> 00:30:51,711 Atacó a otro estudiante. 340 00:30:52,309 --> 00:30:53,546 ¿Cómo? 341 00:30:53,602 --> 00:30:58,467 Sí. Aparentemente, un maestro lo encontró ahorcando a otro niño 342 00:30:58,523 --> 00:31:01,429 azotando su cabeza contra la baldosa del baño. 343 00:31:01,485 --> 00:31:03,263 Por supuesto que no. 344 00:31:05,404 --> 00:31:07,142 ¡No! No haría eso. 345 00:31:07,657 --> 00:31:08,685 Lo hizo. 346 00:31:08,741 --> 00:31:11,271 Y parece que tiene mucha suerte 347 00:31:11,327 --> 00:31:13,315 de que la familia no presente cargos. 348 00:31:14,706 --> 00:31:18,737 Pues los otros niños, Kate, siempre han estado celosos de Miles. 349 00:31:22,213 --> 00:31:24,409 - Déjeme ayudarla. - No, gracias. 350 00:31:25,591 --> 00:31:26,995 Este es mi trabajo. 351 00:31:28,553 --> 00:31:29,665 Usted haga el suyo. 352 00:31:53,035 --> 00:31:58,108 ¿Y cómo se llama esa lava que está en el volcán? 353 00:31:58,164 --> 00:32:00,778 Magma. 354 00:32:00,834 --> 00:32:03,030 Sí. Auch. 355 00:32:03,086 --> 00:32:05,116 Sí es "auch". Muy caliente. 356 00:32:16,348 --> 00:32:17,669 - ¿Flora? - ¿Sí? 357 00:32:19,435 --> 00:32:21,257 ¿Miles se mete mucho en problemas? 358 00:32:22,856 --> 00:32:25,428 Miles es lo máximo. 359 00:32:37,953 --> 00:32:39,441 ¡Basta! 360 00:32:40,748 --> 00:32:41,860 Gracias. 361 00:32:43,125 --> 00:32:44,738 Flora, a trabajar. 362 00:33:20,037 --> 00:33:21,149 ¿Miles? 363 00:33:22,831 --> 00:33:23,943 ¿Qué, no sabes tocar? 364 00:33:25,417 --> 00:33:27,279 ¿Hay alguien aquí contigo? 365 00:33:28,754 --> 00:33:29,866 ¿Qué quieres? 366 00:33:31,632 --> 00:33:34,621 Lo siento. Me pareció ver a alguien... 367 00:33:34,677 --> 00:33:35,955 entrar aquí. 368 00:33:47,397 --> 00:33:48,509 No hay nadie aquí. 369 00:33:50,148 --> 00:33:51,260 Sólo tú y yo. 370 00:34:14,672 --> 00:34:16,201 Está bien. 371 00:34:16,257 --> 00:34:20,288 Creo que empezamos con el pie izquierdo. 372 00:34:21,679 --> 00:34:23,208 Eres nueva. 373 00:34:23,264 --> 00:34:24,751 Acepto tus disculpas. 374 00:34:52,124 --> 00:34:53,653 Es interesante. 375 00:34:55,044 --> 00:34:57,991 Sí, ella es... Bueno, son dos niños. 376 00:34:58,047 --> 00:35:00,451 Pensé que sólo sería la niñita. 377 00:35:00,507 --> 00:35:01,536 Yo también. 378 00:35:01,592 --> 00:35:04,247 Pero el hermano regresó del internado. 379 00:35:04,887 --> 00:35:07,000 Y creo que me odia. 380 00:35:07,056 --> 00:35:09,336 Sabía que parecía muy bueno para ser verdad. 381 00:35:10,434 --> 00:35:11,464 ¿Aún estás feliz? 382 00:35:11,520 --> 00:35:15,216 Sí. Lo siento, está genial. 383 00:35:15,272 --> 00:35:18,637 Enfócate en lo positivo. Que el niño no te afecte. 384 00:35:19,109 --> 00:35:20,930 Eso intento. 385 00:35:20,986 --> 00:35:22,557 Ahora cuéntame de la casa. 386 00:35:22,613 --> 00:35:26,518 ¿Hay armaduras escalofriantes o pinturas con los ojos cortados? 387 00:35:27,116 --> 00:35:28,897 ¿O una cripta en el sótano? 388 00:35:31,539 --> 00:35:32,651 Sí. 389 00:35:33,499 --> 00:35:34,778 ¿Hola? 390 00:35:35,709 --> 00:35:36,821 ¿Kate? 391 00:35:37,753 --> 00:35:39,031 No me estás escuchando. 392 00:35:39,087 --> 00:35:40,616 Sí, te estoy escuchando. 393 00:35:40,672 --> 00:35:42,326 ¡Ayuda! 394 00:35:43,049 --> 00:35:44,620 ¿Recuerdas a un tal Tanner? 395 00:35:44,676 --> 00:35:46,455 Fuimos al bar hace unas semanas. 396 00:35:46,511 --> 00:35:51,420 Por fin me llamó. Pero ahora yo... 397 00:35:53,979 --> 00:35:55,883 ¡Dios mío! Tengo que irme. 398 00:37:00,292 --> 00:37:04,198 Caíste. Caíste. Caíste. Caíste. 399 00:37:14,889 --> 00:37:18,211 ¡Los dos, a la casa, ahora! 400 00:37:34,492 --> 00:37:36,188 ¿Qué le sucedió? 401 00:37:37,120 --> 00:37:38,775 Pregúntele a los niños purasangre. 402 00:39:23,182 --> 00:39:24,628 ¿Qué? 403 00:39:25,267 --> 00:39:26,755 ¿Qué estás haciendo? 404 00:39:27,019 --> 00:39:28,423 Tenías una araña encima. 405 00:39:35,944 --> 00:39:37,681 Caminaba hacia tu cara. 406 00:39:42,533 --> 00:39:44,646 Si mi puerta está cerrada, debes tocar. 407 00:39:45,827 --> 00:39:48,607 La luz estaba prendida. Pensé que estarías despierta. 408 00:39:49,580 --> 00:39:51,276 ¿Te da miedo la obscuridad? 409 00:40:02,300 --> 00:40:03,412 Lo siento. 410 00:40:05,804 --> 00:40:07,959 No he dado la mejor impresión, ¿o sí? 411 00:40:10,684 --> 00:40:12,713 Siendo honesta, no lo has hecho. 412 00:40:15,981 --> 00:40:17,093 Miles. 413 00:40:18,733 --> 00:40:20,471 ¿Qué sucedió en la escuela? 414 00:40:20,527 --> 00:40:22,684 ¿Por qué lastimaste a ese niño? 415 00:40:26,159 --> 00:40:31,734 Quemó todas las fotos que me envió mi papá. 416 00:40:35,335 --> 00:40:36,447 Lo extraño. 417 00:40:47,889 --> 00:40:49,042 Tienes que irte a tu cama. 418 00:41:04,237 --> 00:41:06,517 ¿Aún puedo enseñarte a cabalgar mañana? 419 00:41:09,577 --> 00:41:10,689 Sí. 420 00:41:55,119 --> 00:41:57,357 Levanta la cabeza. Pega los muslos. 421 00:41:57,413 --> 00:42:00,319 Siéntate al centro. Tendrás mejor equilibrio. 422 00:42:01,709 --> 00:42:03,030 Con más ganas. 423 00:42:03,086 --> 00:42:05,950 El pulgar sobre las riendas y el meñique por debajo. 424 00:42:06,006 --> 00:42:08,912 - No dejes que muerda el bocado. - No lo haré. 425 00:42:09,927 --> 00:42:11,164 Refrena con fuerza. 426 00:42:16,850 --> 00:42:17,962 Bien hecho. 427 00:42:20,728 --> 00:42:22,883 No tenías que estar azotándola. 428 00:42:22,939 --> 00:42:24,009 Sí tenía. 429 00:42:24,065 --> 00:42:26,261 Querías aprender. Así me enseñó Quint. 430 00:42:26,984 --> 00:42:28,513 Es un animal fuerte. 431 00:42:28,569 --> 00:42:30,640 Si no ejerces control sobre él... 432 00:42:30,696 --> 00:42:32,266 jamás tendrás el control. 433 00:42:35,659 --> 00:42:36,771 Te ves bien allí arriba. 434 00:42:37,661 --> 00:42:41,358 Miles. Estoy aburrida. ¿Podemos hacer otra cosa? 435 00:42:41,414 --> 00:42:42,818 ¿Qué quieres hacer? 436 00:42:42,874 --> 00:42:44,945 ¿Enseñarle a Kate el estanque? 437 00:42:45,001 --> 00:42:47,447 Es su parte favorita del jardín. 438 00:42:47,503 --> 00:42:48,615 Vamos a verlo. 439 00:43:16,825 --> 00:43:21,231 Mira. Esa carpa está chocando contra la pared. 440 00:43:21,287 --> 00:43:22,816 Así, ¡clonc! 441 00:43:25,083 --> 00:43:26,279 Bien. 442 00:43:26,335 --> 00:43:29,198 Trata de escapar. Quizá quiere ser un pez volador. 443 00:43:29,254 --> 00:43:30,867 Pide un deseo. 444 00:43:32,590 --> 00:43:34,202 Deseo que... 445 00:43:34,258 --> 00:43:36,371 Más tiempo. Por 25 años. 446 00:43:38,054 --> 00:43:40,292 Qué tal que vive hasta los 100. 447 00:43:43,893 --> 00:43:45,047 Qué bonito lugar. 448 00:43:45,728 --> 00:43:48,176 - ¡Miles! - Atrapó un pez. 449 00:43:48,857 --> 00:43:50,178 ¡Detente! 450 00:43:50,234 --> 00:43:51,554 ¡Déjalo en paz! 451 00:43:54,696 --> 00:43:55,892 Pobre bebé. 452 00:43:59,200 --> 00:44:00,479 ¡Miles! 453 00:44:02,203 --> 00:44:03,482 ¿Qué estás haciendo? 454 00:44:10,211 --> 00:44:11,781 Nada debería sufrir. 455 00:44:13,672 --> 00:44:15,785 Ese era mi pez favorito. 456 00:44:17,050 --> 00:44:18,579 Ya conociste el estanque. 457 00:44:37,736 --> 00:44:40,726 Me encanta esta fiesta de té. A mí también. 458 00:44:41,533 --> 00:44:43,688 Oye, no bebas de mi taza. 459 00:44:44,494 --> 00:44:47,191 Lo siento, no te serví té. 460 00:45:17,484 --> 00:45:18,595 Por... 461 00:45:21,905 --> 00:45:23,017 ¿Miles? 462 00:46:01,568 --> 00:46:02,764 Flora. 463 00:46:05,822 --> 00:46:08,227 Sólo revisaba que siguieras aquí. 464 00:46:12,912 --> 00:46:14,024 Aquí sigo. 465 00:46:23,674 --> 00:46:26,622 Llegaron las pertenencias de Miles de su escuela. 466 00:46:36,895 --> 00:46:37,924 Sra. Grose. 467 00:46:37,980 --> 00:46:39,342 - ¿Sí? - ¿Ha escuchado...? 468 00:46:40,941 --> 00:46:43,012 ¡Te voy a atrapar! ¡Las traes! 469 00:46:43,068 --> 00:46:45,973 - Chicos, es muy temprano. ¿Pueden parar? - ¡Las traes! 470 00:46:46,029 --> 00:46:50,435 Niños, escuchen a Kate. Escuchen a Kate, por favor. 471 00:46:52,201 --> 00:46:53,814 Tome el control, Kate. 472 00:46:59,959 --> 00:47:01,071 ¿Pesadillas? 473 00:47:11,094 --> 00:47:12,206 Tengo una idea. 474 00:47:12,262 --> 00:47:14,126 Ya que es sábado, 475 00:47:14,182 --> 00:47:17,212 ¿por qué no vamos a Millbrook por una carpa nueva? 476 00:47:20,730 --> 00:47:22,050 Sí. 477 00:47:24,108 --> 00:47:25,345 No quiero. 478 00:47:25,401 --> 00:47:27,055 Vamos. Será divertido. 479 00:47:27,111 --> 00:47:29,390 Sabe que Flora no sale de la propiedad. 480 00:47:31,156 --> 00:47:32,810 No tienes que ir, cariño. 481 00:47:39,539 --> 00:47:41,319 ¿Y si le pregunto a mi amigo especial? 482 00:47:41,833 --> 00:47:42,944 ¿Quieres que intente? 483 00:47:45,711 --> 00:47:47,824 ¿Nos mantendrás a salvo a Flora y a mí? 484 00:47:50,382 --> 00:47:52,078 ¿Lo harás? 485 00:47:52,134 --> 00:47:54,456 - ¿También a Kate? - ¿También a Kate? 486 00:47:56,095 --> 00:47:57,709 ¿En serio? 487 00:47:59,099 --> 00:48:01,172 Dice que no tienes de qué preocuparte. 488 00:48:05,065 --> 00:48:07,637 Bueno. Entonces, ve por tu abrigo. 489 00:48:11,656 --> 00:48:13,435 Buen trabajo, Miles. 490 00:48:13,491 --> 00:48:15,604 También cree que tu tatuaje es sexi. 491 00:49:08,377 --> 00:49:10,782 Por favor, detente. No quiero ir. 492 00:49:10,838 --> 00:49:13,618 No, cariño. Ya casi salimos. Estaremos bien. 493 00:49:13,674 --> 00:49:14,993 ¡No quiero ir! 494 00:49:15,049 --> 00:49:16,370 ¡Detente! 495 00:49:16,926 --> 00:49:18,664 - Oye, ¿qué haces? - Quiero salir. 496 00:49:18,720 --> 00:49:20,581 - Flora, siéntate. - Detén el auto. 497 00:49:20,637 --> 00:49:22,125 No te quites el cinturón. 498 00:49:22,181 --> 00:49:23,709 Siéntate, Flora. 499 00:49:23,765 --> 00:49:27,213 ¡Miles, dile que se detenga o me voy a morir! 500 00:49:27,269 --> 00:49:28,339 Detén el auto. 501 00:49:28,395 --> 00:49:30,341 ¡Miles, no me quiero morir! 502 00:49:30,397 --> 00:49:33,344 ¡Detén el auto o te voy a matar! 503 00:49:37,738 --> 00:49:38,975 Te dije que te detuvieras. 504 00:49:41,782 --> 00:49:43,103 Espera. 505 00:49:43,159 --> 00:49:44,187 Flora. 506 00:49:44,243 --> 00:49:45,397 No puede ser. 507 00:49:48,206 --> 00:49:49,318 ¿En serio? 508 00:49:53,169 --> 00:49:54,657 Sé a qué le temes. 509 00:49:55,714 --> 00:49:58,202 Dejar la luz prendida no te protegerá. 510 00:50:20,904 --> 00:50:22,350 ¿Flora? 511 00:50:23,573 --> 00:50:24,602 ¿Flora? 512 00:50:24,658 --> 00:50:26,187 Déjala en paz. 513 00:50:28,995 --> 00:50:31,485 - Flora, ¿puedes mirarme? - No quiere hablarte. 514 00:50:31,541 --> 00:50:33,486 La aterraste. 515 00:50:33,542 --> 00:50:35,321 ¿Dónde te encontraron? 516 00:50:37,420 --> 00:50:39,700 Tienes que dejar de hablarme así. 517 00:50:39,756 --> 00:50:41,912 No eres nuestra madre, ni nuestra familia. 518 00:50:42,677 --> 00:50:44,081 Deja de fingir que lo eres. 519 00:50:47,849 --> 00:50:49,211 Me voy. 520 00:50:49,267 --> 00:50:52,422 Sí. Vete. Vete como todos los demás. 521 00:51:35,226 --> 00:51:37,798 Habla la asistente de Rose. ¿En qué puedo ayudarle? 522 00:51:40,316 --> 00:51:41,428 Hola, Rose. 523 00:51:42,026 --> 00:51:43,721 Hola. ¿Estás bien? 524 00:51:43,777 --> 00:51:45,682 Sí, sí, estoy bien. 525 00:51:46,363 --> 00:51:47,559 ¿Cómo estás tú? 526 00:51:48,782 --> 00:51:50,520 Es lindo oír tu voz. 527 00:51:50,576 --> 00:51:52,813 ¿Qué sucede? 528 00:51:53,703 --> 00:51:55,524 De hecho, es... 529 00:51:55,580 --> 00:51:57,443 Es algo difícil. 530 00:51:57,499 --> 00:52:02,406 El niño me odia por alguna razón 531 00:52:02,462 --> 00:52:05,700 y la niña no me habla, así que... 532 00:52:07,216 --> 00:52:09,662 Quisiera pensar 533 00:52:09,718 --> 00:52:11,497 que no es mi culpa, 534 00:52:12,554 --> 00:52:13,666 pero tal vez sí lo es. 535 00:52:14,848 --> 00:52:19,004 O quizá es que ellos no me quieren. No lo sé. 536 00:52:21,479 --> 00:52:22,716 No lo sé. 537 00:52:23,564 --> 00:52:25,428 Es muy difícil. 538 00:52:25,484 --> 00:52:26,721 Creo... 539 00:52:27,986 --> 00:52:30,768 Creo que tal vez no me puedo quedar. 540 00:52:30,824 --> 00:52:32,686 Entonces no lo hagas. Renuncia. 541 00:52:32,742 --> 00:52:35,522 Que encuentren a alguien más y yo recupero a mi amiga. 542 00:52:43,419 --> 00:52:44,531 No. 543 00:52:47,798 --> 00:52:50,536 No puedo. Le prometí a Flora. 544 00:52:52,094 --> 00:52:54,040 Y se lo prometí de todo corazón. 545 00:53:14,781 --> 00:53:15,893 Hola. 546 00:53:24,207 --> 00:53:25,320 ¿Me puedo sentar? 547 00:53:37,096 --> 00:53:38,291 Así está mejor. 548 00:53:41,600 --> 00:53:43,295 Oye, Flora. 549 00:53:43,351 --> 00:53:46,215 Perdón por no detenerme cuando me lo pediste. 550 00:53:48,565 --> 00:53:52,012 No se siente bien que no te escuchen. 551 00:53:56,030 --> 00:53:58,018 ¿Has oído de la cara valiente? 552 00:53:59,950 --> 00:54:02,815 Yo traigo la mía puesta. ¿La puedes ver? 553 00:54:05,915 --> 00:54:07,653 No veo nada. 554 00:54:07,709 --> 00:54:10,114 Eso es bueno. Porque es invisible. 555 00:54:10,170 --> 00:54:11,907 Si la puedes ver es porque está rota. 556 00:54:11,963 --> 00:54:15,286 Mi mamá me enseñó y puedo hacerte una si quieres. 557 00:54:15,342 --> 00:54:18,873 Yo he usado la mía desde que era más joven que tú. 558 00:54:19,429 --> 00:54:20,708 - ¿En serio? - Sí. 559 00:54:21,306 --> 00:54:22,710 ¿Qué opinas? ¿Tratamos? 560 00:54:24,643 --> 00:54:26,088 Sólo tengo que... 561 00:54:26,144 --> 00:54:29,300 escanear tu cara primero, ¿de acuerdo? 562 00:54:29,356 --> 00:54:30,925 Sopla. 563 00:54:30,981 --> 00:54:32,761 Bien, bien. 564 00:54:35,528 --> 00:54:37,557 - Quedó bien. - Sí. 565 00:54:37,613 --> 00:54:39,851 Es muy... Qué buena cara tienes. Sí. 566 00:54:39,907 --> 00:54:41,936 Ahora tomaré toda mi valentía y la tuya, 567 00:54:41,992 --> 00:54:44,563 las mezclo y las pongo en mis dedos. 568 00:54:45,537 --> 00:54:46,690 De acuerdo. 569 00:54:52,001 --> 00:54:53,030 Se ve bien. 570 00:54:53,086 --> 00:54:56,325 Bien, veamos. Enséñame tu cara valiente. 571 00:54:57,714 --> 00:54:59,953 Flora. Vamos. 572 00:55:01,134 --> 00:55:04,540 Tienes un animal salvaje dentro de ti. Déjame oírte rugir. 573 00:55:08,892 --> 00:55:10,964 Ese fue un rugido enorme. 574 00:55:11,020 --> 00:55:13,467 Nunca vi una cara valiente funcionar tan rápido. 575 00:55:13,523 --> 00:55:14,551 ¿La probamos? 576 00:55:14,607 --> 00:55:16,595 ¿Revisamos si nos podemos ver en el agua? 577 00:55:36,588 --> 00:55:37,700 Hola. 578 00:55:42,468 --> 00:55:44,999 Te compré algo en el pueblo. 579 00:55:52,479 --> 00:55:53,591 Es... 580 00:55:56,065 --> 00:55:58,178 Esto. Es este gran álbum. 581 00:56:00,361 --> 00:56:01,473 Gracias. 582 00:56:05,533 --> 00:56:10,232 Sé que Quint y tú eran muy cercanos. 583 00:56:13,082 --> 00:56:15,945 Sí. Era mi amigo. 584 00:56:16,001 --> 00:56:17,113 Sí. 585 00:56:20,506 --> 00:56:22,660 Debe haber sido muy difícil. 586 00:56:28,180 --> 00:56:30,375 ¿Quieres hablar sobre ello? 587 00:56:32,558 --> 00:56:33,712 En realidad, no. 588 00:56:36,687 --> 00:56:41,052 Algo similar me pasó cuando tenía tu edad, 589 00:56:41,108 --> 00:56:43,262 y me hubiera gustado tener con quién hablar. 590 00:56:45,654 --> 00:56:46,807 De acuerdo. 591 00:56:47,989 --> 00:56:50,227 No trato de reemplazar a Quint. 592 00:56:54,246 --> 00:56:55,484 Puedes parar... 593 00:56:56,082 --> 00:56:57,527 Miles. 594 00:56:58,208 --> 00:56:59,362 ¿Puedes parar, por favor? 595 00:57:28,319 --> 00:57:29,681 Tenemos que hablar. 596 00:57:29,737 --> 00:57:31,308 Ha vuelto. 597 00:57:32,240 --> 00:57:33,812 Creí que habíamos perdido a otra. 598 00:57:35,702 --> 00:57:37,439 ¿Miles es la razón por la que se fue la Srta. Jessel? 599 00:57:38,371 --> 00:57:41,527 ¿Miles? No sea ridícula. 600 00:57:42,208 --> 00:57:43,404 ¿Entonces por qué? 601 00:57:44,919 --> 00:57:46,031 Fue por Quint. 602 00:57:46,963 --> 00:57:48,450 Había algo entre ellos. 603 00:57:50,091 --> 00:57:52,162 Se notaba por cómo la veía. 604 00:57:53,344 --> 00:57:54,998 Esa no es razón para huir. 605 00:57:55,054 --> 00:57:57,167 Supongo que las cosas no funcionaron entre ellos. 606 00:57:57,223 --> 00:57:58,293 ¿Por qué? 607 00:57:58,349 --> 00:58:00,087 Porque él era una bestia. 608 00:58:01,226 --> 00:58:04,591 Al morir los padres, se paseaba como si fuera el dueño. 609 00:58:04,647 --> 00:58:06,844 Incluso se mudó al dormitorio principal. 610 00:58:07,942 --> 00:58:09,471 Él era desagradable. 611 00:58:11,571 --> 00:58:13,225 ¿Cómo murió Quint? 612 00:58:15,324 --> 00:58:17,270 Tuvo un accidente. 613 00:58:17,326 --> 00:58:19,480 Unas semanas después de que se fue la Srta. Jessel. 614 00:58:20,204 --> 00:58:22,775 Se cayó de su caballo, borracho. 615 00:58:23,749 --> 00:58:27,405 Murió en el lodo como el animal que era. 616 00:58:29,587 --> 00:58:31,325 ¿Cómo era con Miles? 617 00:58:32,006 --> 00:58:33,869 Era una pésima influencia. 618 00:58:35,761 --> 00:58:38,917 Solía llevarse a Miles y desaparecer por horas. 619 00:58:40,349 --> 00:58:42,421 Y Miles era un niño adorable. 620 00:58:44,521 --> 00:58:47,009 El Miles que yo conozco no es adorable. 621 00:58:50,235 --> 00:58:53,223 Ese no es asunto suyo, ¿o sí, Kate? 622 00:58:54,822 --> 00:58:56,351 ¿Entonces de quién es? 623 00:58:56,990 --> 00:58:59,479 Quiero decir, ciertamente no parece ser suyo. 624 01:00:15,024 --> 01:00:16,136 ¡Dios mío! 625 01:00:39,883 --> 01:00:42,496 Quint se sentó a mi lado en la cena, apestando a whisky. 626 01:00:43,303 --> 01:00:44,999 No me deja en paz. 627 01:00:45,764 --> 01:00:47,667 La Sra. Grose no hace nada para ayudarme. 628 01:00:51,101 --> 01:00:53,172 Tengo que dormir con la puerta cerrada. 629 01:00:53,228 --> 01:00:55,591 Quint trató de entrar durante la noche. 630 01:00:56,940 --> 01:00:59,094 Apenas si puedo concentrarme en mis lecciones. 631 01:00:59,859 --> 01:01:02,140 Siento la mirada de Quint todo el tiempo. 632 01:01:03,989 --> 01:01:06,644 Desperté con una foto que Quint dejó en mi cama. 633 01:01:07,617 --> 01:01:09,396 No sé cómo entró. 634 01:01:10,578 --> 01:01:12,733 No estoy a salvo. 635 01:01:12,789 --> 01:01:14,360 Tengo que irme. 636 01:01:26,636 --> 01:01:29,500 ERES SEXI AUN CUANDO DUERMES 637 01:01:46,488 --> 01:01:47,934 Miles, regresa. 638 01:01:54,538 --> 01:01:55,984 ¡Miles! 639 01:01:56,540 --> 01:01:57,902 ¡Háblame! 640 01:02:01,669 --> 01:02:03,490 ¡Miles! 641 01:02:12,222 --> 01:02:13,543 ¡Espera! 642 01:02:47,006 --> 01:02:48,118 ¡Detente! 643 01:02:53,386 --> 01:02:54,749 Me lastimas. 644 01:03:03,605 --> 01:03:11,183 Ayúdame. Ayúdame. 645 01:03:12,198 --> 01:03:14,144 Ayúdame. 646 01:03:52,485 --> 01:03:53,680 ¡Flora! 647 01:03:53,736 --> 01:03:55,307 ¿Puedes dibujar en tu escritorio, por favor? 648 01:03:55,363 --> 01:03:57,060 Aquí dibujo mejor. 649 01:03:57,116 --> 01:03:59,354 No, llenarás de pintura todo el piso. 650 01:04:00,244 --> 01:04:02,774 Está bien. De todos modos ya terminé. 651 01:04:03,455 --> 01:04:04,484 ¿Quieres ver? 652 01:04:04,540 --> 01:04:06,319 Claro. 653 01:04:12,088 --> 01:04:13,576 ¿Qué es esto? 654 01:04:14,132 --> 01:04:15,494 La Srta. Jessel y yo. 655 01:04:27,020 --> 01:04:29,466 ¿Podemos jugar a los atrapados con lámparas? 656 01:04:32,942 --> 01:04:34,179 No. 657 01:04:34,235 --> 01:04:36,221 Pero lo prometiste. 658 01:04:37,111 --> 01:04:38,850 Sí, Kate. Lo prometiste. 659 01:04:39,865 --> 01:04:41,686 No quieres decepcionar a Flora, ¿o sí? 660 01:04:44,036 --> 01:04:50,319 Lo prometiste. Lo prometiste. 661 01:04:50,375 --> 01:04:53,072 De acuerdo. De acuerdo. De acuerdo. De acuerdo. 662 01:04:53,128 --> 01:04:54,240 Sólo... 663 01:04:57,674 --> 01:04:58,911 ¿Cuáles son las reglas? 664 01:04:58,967 --> 01:05:01,581 Apagamos las luces. Nos encuentras con esto. 665 01:05:02,346 --> 01:05:03,790 Si nos alumbras, 666 01:05:03,846 --> 01:05:04,958 morimos. 667 01:05:05,014 --> 01:05:06,460 Las traes. 668 01:05:06,516 --> 01:05:09,713 Di todas las capitales. Sin hacer trampa. 669 01:05:09,769 --> 01:05:11,214 Vamos. Vamos. Vamos. 670 01:05:14,273 --> 01:05:15,510 Alaska... 671 01:05:17,984 --> 01:05:19,096 Juneau. 672 01:05:20,028 --> 01:05:22,892 Arizona, Phoenix. 673 01:06:49,408 --> 01:06:51,062 Te tengo. 674 01:06:51,118 --> 01:06:53,398 Estoy muerta. Estoy muerta. 675 01:06:53,454 --> 01:06:55,025 Estoy muerta. 676 01:07:00,169 --> 01:07:01,530 ¿Está Miles allí abajo? 677 01:07:03,880 --> 01:07:05,159 Tal vez. 678 01:07:05,215 --> 01:07:06,869 ¿Quieres acompañarme a encontrarlo? 679 01:07:07,717 --> 01:07:09,371 No puedo. Estoy muerta. 680 01:08:02,564 --> 01:08:03,676 ¡Miles! 681 01:08:07,735 --> 01:08:09,515 Ya no quiero jugar. 682 01:09:20,931 --> 01:09:22,209 ¿Miles? 683 01:09:22,265 --> 01:09:24,962 ¿Recuerdas cómo se mueven? 684 01:09:25,018 --> 01:09:26,254 - No. - No. 685 01:09:26,310 --> 01:09:27,589 ¿Siquiera jugué...? 686 01:09:50,084 --> 01:09:51,696 ¿Puedes dejar de...? 687 01:09:51,752 --> 01:09:53,030 Ya basta. 688 01:10:03,304 --> 01:10:04,416 ¡Basta! 689 01:10:04,472 --> 01:10:05,709 ¡No es gracioso! 690 01:10:06,558 --> 01:10:08,045 Tú... 691 01:10:40,299 --> 01:10:41,327 ¡Tú! 692 01:10:41,383 --> 01:10:44,665 Kate. Dios, ¿qué le pasó a su cara? 693 01:10:51,894 --> 01:10:53,756 Quiero una explicación. 694 01:10:54,855 --> 01:10:55,967 Tenía hambre. 695 01:10:56,023 --> 01:10:58,804 ¡Estoy harta de estos juegos! 696 01:10:58,860 --> 01:11:00,722 No les hable así. 697 01:11:00,778 --> 01:11:04,059 ¡Me ha estado aterrorizando desde el primer día! 698 01:11:04,115 --> 01:11:05,936 No sea ridícula. 699 01:11:06,618 --> 01:11:09,231 Ha estado aquí conmigo los últimos 15 minutos. 700 01:11:09,287 --> 01:11:12,984 La única persona aterrorizando aquí es usted. 701 01:11:18,086 --> 01:11:19,616 ¿Qué está haciendo ahora? 702 01:14:39,199 --> 01:14:40,436 ¿Pesadillas? 703 01:14:43,035 --> 01:14:44,815 Voy a dormir contigo, ¿está bien? 704 01:14:51,335 --> 01:14:52,781 Ven. 705 01:15:39,758 --> 01:15:41,120 Esto llegó para usted. 706 01:15:46,807 --> 01:15:49,711 DE: DARLA ROSTRUM HOUSE 707 01:15:51,894 --> 01:15:53,590 ¿Abrió mi correspondencia? 708 01:15:54,897 --> 01:15:56,051 Así llegó. 709 01:16:00,111 --> 01:16:01,680 ¿Quién es Darla? 710 01:16:03,278 --> 01:16:04,390 Mi madre. 711 01:16:05,155 --> 01:16:06,601 Entiendo. 712 01:16:08,158 --> 01:16:10,438 Bueno, no podemos escoger a la familia. 713 01:16:31,516 --> 01:16:35,089 Lo que sea que tenga su madre, esperemos que no sea genético. 714 01:17:11,180 --> 01:17:12,208 ¿Hola? 715 01:17:12,264 --> 01:17:13,960 Kate, 716 01:17:14,016 --> 01:17:15,837 te necesito. 717 01:17:15,893 --> 01:17:17,130 ¿Mamá? 718 01:17:21,022 --> 01:17:22,634 No puedo hablar ahora. 719 01:17:22,690 --> 01:17:25,387 Me van a echar de aquí. 720 01:17:25,443 --> 01:17:26,680 ¿Qué? 721 01:17:27,320 --> 01:17:29,057 Mamá, 722 01:17:29,113 --> 01:17:32,185 creo que estoy viendo cosas. 723 01:17:33,033 --> 01:17:34,562 ¿Miraste los dibujos? 724 01:17:36,077 --> 01:17:37,315 Sí. 725 01:17:40,332 --> 01:17:41,652 Darla. 726 01:17:41,708 --> 01:17:42,820 ¿Mamá? 727 01:17:44,084 --> 01:17:45,196 ¡Mamá! 728 01:20:09,674 --> 01:20:10,786 ¿Flora? 729 01:20:12,885 --> 01:20:13,997 ¿Flora? 730 01:20:15,846 --> 01:20:17,042 ¿Miles? 731 01:20:22,727 --> 01:20:24,172 Vas a despertar a los niños. 732 01:20:24,228 --> 01:20:25,798 Los niños están dormidos. 733 01:20:25,854 --> 01:20:27,383 Dije que debes irte ahora. 734 01:20:29,108 --> 01:20:31,554 Déjame ir, déjame ir. 735 01:20:31,610 --> 01:20:32,889 ¡No, detente! 736 01:21:10,144 --> 01:21:12,340 ¡Basta! No. No. 737 01:21:54,810 --> 01:21:55,922 ¡Dios mío! 738 01:21:58,103 --> 01:21:59,215 Kate. 739 01:21:59,938 --> 01:22:01,384 Kate. 740 01:22:04,068 --> 01:22:05,346 Kate. 741 01:22:07,196 --> 01:22:08,808 Fue él. 742 01:22:08,864 --> 01:22:09,891 Fue Quint. 743 01:22:09,947 --> 01:22:11,310 ¿De qué está hablando? 744 01:22:12,240 --> 01:22:14,228 Quint asesinó a Jessel. 745 01:22:14,284 --> 01:22:16,105 Vi su cuerpo en el fondo del lago. 746 01:22:16,161 --> 01:22:17,648 ¡Basta ya! 747 01:22:18,246 --> 01:22:19,567 Deje de contar cuentos. 748 01:22:22,709 --> 01:22:23,821 Usted lo sabía. 749 01:22:28,422 --> 01:22:31,077 ¡Sabía que Quint mató a Jessel! 750 01:22:31,133 --> 01:22:33,496 Mire. Quint está muerto. 751 01:22:33,552 --> 01:22:34,998 Me aseguré de ello. 752 01:22:39,140 --> 01:22:40,210 ¿Dónde están los niños? 753 01:22:40,266 --> 01:22:41,461 Aléjese de ellos. 754 01:22:41,517 --> 01:22:43,171 No están a salvo. 755 01:22:44,645 --> 01:22:47,050 Jamás debí dejarla entrar aquí. 756 01:22:47,106 --> 01:22:48,925 Lo sabía. 757 01:22:48,981 --> 01:22:50,719 Lo sabía y nunca hizo nada. 758 01:22:50,775 --> 01:22:53,889 He estado protegiendo a esta familia toda una vida. 759 01:22:53,945 --> 01:22:55,681 Y no dejaré que se acerque a ellos. 760 01:22:55,737 --> 01:22:57,767 Porque está demente, Kate. 761 01:22:58,698 --> 01:22:59,936 ¡Muévase! 762 01:23:25,225 --> 01:23:26,587 ¡Flora! 763 01:23:29,061 --> 01:23:30,465 ¿Estás bien? 764 01:23:30,521 --> 01:23:31,758 Estoy asustada. 765 01:23:32,773 --> 01:23:35,262 Bueno, ¿aún tienes esa cara valiente? 766 01:23:35,901 --> 01:23:38,013 Necesito que te la pongas, ¿sí? 767 01:23:41,405 --> 01:23:44,518 ¿Está bien? Bueno, vámonos. 768 01:23:45,408 --> 01:23:46,812 ¿A dónde vamos? 769 01:23:48,578 --> 01:23:51,399 Todo va a estar bien. Sólo hay que llegar al auto. 770 01:23:51,455 --> 01:23:53,192 ¡No quiero morir! 771 01:23:53,248 --> 01:23:54,443 ¡No me quiero ir! 772 01:23:54,499 --> 01:23:56,653 Flora, regresa. 773 01:24:03,257 --> 01:24:04,911 ¿Miles? ¡Tenemos que irnos! 774 01:24:04,967 --> 01:24:06,537 Tenemos que sacar a Flora de aquí. 775 01:24:15,310 --> 01:24:17,214 Oye, Miles. Escucha. 776 01:24:18,438 --> 01:24:19,591 Es Quint. 777 01:24:20,272 --> 01:24:22,092 Pensé que me volvía loca, pero no es así. 778 01:24:22,148 --> 01:24:23,260 Está aquí. 779 01:24:29,864 --> 01:24:32,269 Lo sabes, ¿no es así? 780 01:24:33,909 --> 01:24:36,104 La Sra. Grose está muerta, ¿no es así? 781 01:24:41,123 --> 01:24:42,402 Sí. 782 01:24:42,458 --> 01:24:44,070 Necesitamos irnos. 783 01:24:46,087 --> 01:24:48,198 No, no puedo. 784 01:24:50,422 --> 01:24:53,119 Perdón. Por todo. 785 01:24:53,175 --> 01:24:55,038 Flora no se irá sin ti. 786 01:24:55,094 --> 01:24:56,581 ¡Necesitamos irnos! 787 01:25:00,140 --> 01:25:01,253 No puedo. 788 01:25:01,934 --> 01:25:03,087 Él no me dejará ir. 789 01:25:11,111 --> 01:25:13,307 No tardará en lastimar a Flora. 790 01:25:17,323 --> 01:25:18,727 ¡Por favor, Miles! 791 01:25:20,660 --> 01:25:21,772 ¡Miles! 792 01:25:24,914 --> 01:25:26,026 Por favor. 793 01:25:37,675 --> 01:25:38,788 ¡Abre la puerta! 794 01:25:45,515 --> 01:25:46,627 Agáchate. 795 01:25:46,683 --> 01:25:48,087 Necesito que seas valiente. 796 01:26:10,329 --> 01:26:11,358 Vamos. 797 01:26:11,414 --> 01:26:12,526 Vamos, abre. 798 01:26:26,135 --> 01:26:27,830 - Vamos. Vamos. Vamos - Vamos. 799 01:26:28,594 --> 01:26:29,831 De acuerdo. 800 01:26:52,701 --> 01:26:56,690 Lo que sea que tenga su madre, esperemos que no sea genético. 801 01:26:58,873 --> 01:27:02,195 Supongo que uno no puede escapar de lo inevitable. 802 01:27:20,058 --> 01:27:21,837 Ya basta. Es en serio. 803 01:27:21,893 --> 01:27:23,588 No deberías ir a su cuarto. 804 01:27:23,644 --> 01:27:25,131 Debes confiar en mí. 805 01:27:26,229 --> 01:27:27,257 La escucho. 806 01:27:27,313 --> 01:27:28,634 Actúa normal. Ahí viene. 807 01:27:30,649 --> 01:27:32,845 Miles, ¿qué le pasa? 808 01:27:32,901 --> 01:27:34,388 Me da miedo. 809 01:27:40,616 --> 01:27:42,354 ¿Qué hacen aquí, niños? 810 01:27:44,662 --> 01:27:45,774 Quiero irme. 811 01:27:47,039 --> 01:27:48,151 ¿Qué sucede? 812 01:27:49,750 --> 01:27:50,946 Flora. 813 01:28:01,260 --> 01:28:02,747 Flora. 814 01:28:03,303 --> 01:28:04,415 Flora. 815 01:28:07,389 --> 01:28:09,127 ¿Viste a Quint en el espejo? 816 01:28:09,183 --> 01:28:10,587 Sé que lo viste. 817 01:28:11,144 --> 01:28:12,547 Sí lo hiciste. Te vi. 818 01:28:12,603 --> 01:28:13,715 Quint está muerto. 819 01:28:15,940 --> 01:28:17,344 Tú también lo viste. 820 01:28:17,400 --> 01:28:18,928 No, no lo hice. 821 01:28:18,984 --> 01:28:20,595 ¿Por qué me mientes? 822 01:28:20,651 --> 01:28:23,223 - Yo lo vi. Sé que tú lo viste. - ¡Yo no lo vi! 823 01:28:23,279 --> 01:28:24,724 ¡Sólo dime que lo viste! 824 01:28:24,989 --> 01:28:27,394 ¡Flora! Dime que viste... 825 01:28:27,908 --> 01:28:29,270 ¡La rompiste! 826 01:28:29,326 --> 01:28:30,897 No. 827 01:28:30,953 --> 01:28:33,026 Está rota. ¡La rompiste! 828 01:28:33,082 --> 01:28:34,652 La puedo arreglar. Déjame... 829 01:28:34,708 --> 01:28:36,570 ¡No, no puedes! ¡La rompiste! 830 01:28:36,626 --> 01:28:37,780 - Fue un accidente. - ¡La rompiste! 831 01:28:37,836 --> 01:28:39,073 No la puedes arreglar. 832 01:28:40,047 --> 01:28:41,742 Está rota. 833 01:28:42,466 --> 01:28:43,953 Igual que tú. 834 01:28:49,679 --> 01:28:50,958 Ven, Flora. 835 01:29:06,277 --> 01:29:08,223 ¿Por qué Kate está loca? 836 01:29:08,738 --> 01:29:09,850 No lo sé. 837 01:29:11,490 --> 01:29:12,977 Es una gran responsabilidad. 838 01:29:13,033 --> 01:29:14,854 La Srta. Jessel se fue sin decir adiós. 839 01:29:14,910 --> 01:29:15,980 Fue Quint. 840 01:29:16,036 --> 01:29:18,565 - Sé a qué le temes. - Tome el control, Kate. 841 01:29:18,621 --> 01:29:20,066 - Revisaba que siguieras aquí. - No eres nuestra madre, 842 01:29:20,122 --> 01:29:21,228 ni nuestra familia. 843 01:29:21,284 --> 01:29:23,495 - Me ha aterrorizado desde el principio. - Deja de fingir que lo eres. 844 01:29:23,551 --> 01:29:27,222 La única persona aterrorizando aquí es usted.