1 00:00:23,473 --> 00:00:28,473 OCR'd et corrigé par explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,469 --> 00:00:53,137 Ils arrivent. 3 00:01:19,914 --> 00:01:22,625 - Ravi de vous voir, JJ. - De même, général. 4 00:01:22,792 --> 00:01:25,378 - Bienvenue en Russie. - Bon, allons-y. 5 00:01:36,764 --> 00:01:38,891 Fosse creuse au plutonium. 6 00:01:39,058 --> 00:01:41,143 9,7 kilogrammes, avec boost de tritium. 7 00:01:41,310 --> 00:01:45,022 Un rendement de 800 kilotonnes est possible. 8 00:01:45,189 --> 00:01:47,024 Prenez votre temps, messieurs. 9 00:01:47,191 --> 00:01:49,652 Nous voulons que tout le monde soit heureux. 10 00:01:51,320 --> 00:01:54,907 Donc, vous avez encore un constructeur pour votre arme? 11 00:01:55,074 --> 00:01:56,909 Quelle? 12 00:01:57,952 --> 00:01:59,662 Constructeur pour votre arme. 13 00:01:59,829 --> 00:02:01,664 À quoi tu tiens? 14 00:02:02,790 --> 00:02:05,167 Obtention de plutonium, première étape. 15 00:02:05,334 --> 00:02:07,336 Mais la construction est la plus critique. 16 00:02:07,503 --> 00:02:10,006 C'est ça. Je connais des gens. Question simple. 17 00:02:10,172 --> 00:02:11,882 Non, ce n'est pas simple. 18 00:02:12,049 --> 00:02:14,302 - Tu m'as demandé qui était mon constructeur. - Whoa! Whoa! 19 00:02:14,468 --> 00:02:16,637 - Y a-t-il un problème? - Oui, il y a un problème. 20 00:02:16,804 --> 00:02:18,514 Je pense que ce gars est un agent du gouvernement. 21 00:02:18,681 --> 00:02:21,100 Qui êtes vous? Interpol? 22 00:02:21,267 --> 00:02:23,978 MI6? CIA? 23 00:02:24,145 --> 00:02:26,314 Ne sois pas fou. 24 00:02:26,480 --> 00:02:28,899 Je suis juste un mec 25 00:02:29,066 --> 00:02:32,653 debout devant un autre gars, 26 00:02:32,820 --> 00:02:34,613 lui demandant de ne pas lui tirer dessus. 27 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - Oh, mon Dieu. 'Notting Hill'. - Il est foutu. 28 00:02:37,074 --> 00:02:39,243 - Non non. Il a ça. - Qu'allons nous faire? 29 00:02:39,410 --> 00:02:41,495 Rien. Il est trop loin. 30 00:02:41,662 --> 00:02:43,372 Il savait que c'était une course en solo. 31 00:02:43,539 --> 00:02:45,249 Que pensez-vous que vous savez 32 00:02:45,416 --> 00:02:47,168 que vous pointez des armes sur mon ami? 33 00:02:47,335 --> 00:02:49,628 Son histoire. Mafia russe. 34 00:02:49,795 --> 00:02:51,505 Supposé marchand d'armes international. 35 00:02:51,672 --> 00:02:53,341 Mais personne que je connais n'a entendu parler de vous. 36 00:02:53,507 --> 00:02:56,761 - Montre combien vous savez. - Et ce faux accent. 37 00:02:56,927 --> 00:02:58,596 Est-ce censé être russe? 38 00:02:58,763 --> 00:03:00,765 Je veux dire, prenez un cours de théâtre, pour l'amour de Dieu. 39 00:03:00,931 --> 00:03:03,225 Tu ressembles à Mickey Rourke dans «Iron Man 2». 40 00:03:03,392 --> 00:03:05,227 Il est juste en train de deviner, de le tester. 41 00:03:05,394 --> 00:03:08,022 Etait bon. Rien à craindre. 42 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 D'accord, tu m'as eu. 43 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 - Oh, merde. - Ma tête n'est tout simplement pas dans le match. 44 00:03:24,497 --> 00:03:26,165 Tout ce truc d'espionnage est nouveau pour moi. 45 00:03:26,332 --> 00:03:28,376 Tu sais, c'est bizarre. 46 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 Être soldat est venu naturellement. 47 00:03:30,419 --> 00:03:33,214 Ce genre de choses, vous savez, pas tellement. 48 00:03:33,381 --> 00:03:36,842 Mais il y a une chose dans laquelle je suis bon. 49 00:03:37,009 --> 00:03:39,178 Qu'est-ce que c'est? 50 00:03:40,596 --> 00:03:42,431 Coup de pied au cul. 51 00:04:24,849 --> 00:04:27,518 - Juste ciel. - Je te l'ai dit. 52 00:04:44,034 --> 00:04:45,703 La tête haute! Allons! Allons-y! 53 00:04:45,870 --> 00:04:47,496 Hein? 54 00:04:47,663 --> 00:04:49,498 Tue-le! 55 00:05:09,101 --> 00:05:11,353 Oh, tu plaisantes! 56 00:05:21,155 --> 00:05:22,990 Allons! Pouah! 57 00:05:29,997 --> 00:05:32,708 ♪ Frappez-moi, bébé, une fois de plus ... ♪ 58 00:05:54,772 --> 00:05:57,316 JJ! 59 00:05:57,483 --> 00:05:59,610 - Bravo, tueur. - Merci. 60 00:05:59,777 --> 00:06:02,238 L'homme, le mythe. 61 00:06:02,404 --> 00:06:05,449 Oh, mec. Bobbi Ulf, support technique. 62 00:06:05,616 --> 00:06:07,743 Puis-je simplement dire que c'est un honneur de vous rencontrer. 63 00:06:07,910 --> 00:06:10,913 J'ai lu chaque page de votre dossier 64 00:06:11,080 --> 00:06:14,625 et c'est un tourneur de pages, comme "Cinquante Nuances d'Amazing". 65 00:06:14,792 --> 00:06:17,670 Kim a besoin de vous voir dès que possible pour le compte rendu. 66 00:06:17,836 --> 00:06:19,922 - Tu l'as eu. - Impressionnant. Impressionnant. 67 00:06:20,089 --> 00:06:22,550 Bonne journée. 68 00:06:22,716 --> 00:06:25,052 Oups. 69 00:06:25,219 --> 00:06:28,180 Eh bien, a donné un coup de pied à un cul. 70 00:06:28,347 --> 00:06:30,182 - Tout à fait le cow-boy. - Ouais. 71 00:06:30,349 --> 00:06:31,850 - Très héroïque! - Merci patron. 72 00:06:32,017 --> 00:06:34,645 Non, je suis sarcasté ... 73 00:06:34,812 --> 00:06:37,731 La mission n'était pas seulement d'arrêter une vente, JJ. 74 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 Le but était de découvrir ce qu'ils savaient 75 00:06:39,900 --> 00:06:41,944 afin que nous puissions supprimer le reste du réseau. 76 00:06:42,111 --> 00:06:45,197 Mais c'est un peu difficile maintenant, vu que vous avez tué tout le monde. 77 00:06:45,364 --> 00:06:49,702 Gregovich. Directeur financier d'Hassan. 78 00:06:49,868 --> 00:06:51,537 La tête d'Hassan. 79 00:06:51,704 --> 00:06:55,082 Écoutez, c'est à cause de vous que nous n'avons rien. 80 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 Nous avons le noyau de plutonium. 81 00:06:56,875 --> 00:06:58,586 Il s'avère qu'il y a deux cœurs, en fait. 82 00:06:58,752 --> 00:07:00,796 Cet homme, Azar, vient de s'en tirer, 83 00:07:00,963 --> 00:07:03,090 le seul que tu n'as pas tué. 84 00:07:03,257 --> 00:07:05,009 Maintenant, il a la moitié de ce dont il a besoin 85 00:07:05,175 --> 00:07:06,844 pour faire sauter une grande ville. 86 00:07:07,011 --> 00:07:11,348 Regardez, votre record des forces spéciales est impeccable. 87 00:07:11,515 --> 00:07:14,560 Mais l'intelligence est un jeu de balle différent. 88 00:07:14,727 --> 00:07:17,896 Vous savez, le métier d'espion nécessite de la finesse, 89 00:07:18,063 --> 00:07:20,482 nuance, intelligence émotionnelle. 90 00:07:20,649 --> 00:07:23,569 Je les ai. J'ai beaucoup d'intelligence émotionnelle. 91 00:07:23,736 --> 00:07:26,614 Vous dites donc que vous pouvez simplement lire 92 00:07:26,780 --> 00:07:29,617 le moindre et le plus subtil des indices faciaux 93 00:07:29,783 --> 00:07:31,493 évaluer le tempérament d'une cible? 94 00:07:31,660 --> 00:07:32,953 Absolument. 95 00:07:36,373 --> 00:07:38,667 Que dit mon visage? 96 00:07:41,837 --> 00:07:43,547 Dois-je commencer à lire maintenant? 97 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 Oh mon Dieu. 98 00:07:45,132 --> 00:07:48,719 Écoutez, JJ, je vous respecte, d'accord? 99 00:07:48,886 --> 00:07:50,763 Vous avez réalisé de grandes victoires pour nous. 100 00:07:50,929 --> 00:07:52,806 Mais, avec tout le respect que je vous dois, je ... 101 00:07:52,973 --> 00:07:55,684 ... Je ne pense pas que tu sois dehors pour ça. 102 00:07:55,851 --> 00:07:57,561 Prenez le reste de la journée. 103 00:07:57,728 --> 00:07:59,980 Rentrez chez vous et reposez-vous, d'accord? 104 00:08:14,244 --> 00:08:16,455 Merci, Jimmy. 105 00:08:45,734 --> 00:08:47,695 Bonne nuit, Blueberry. 106 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 Alexa, joue quelque chose d'apaisant. 107 00:09:13,220 --> 00:09:15,222 Ceci est ma chemise préférée. 108 00:09:15,389 --> 00:09:17,516 C'est juste ce groupe français vraiment cool que j'aime. 109 00:09:17,683 --> 00:09:19,810 Je les ai vus en concert quand j'habitais en France. 110 00:09:19,977 --> 00:09:21,645 Je suis vraiment dans la musique française. 111 00:09:21,812 --> 00:09:23,564 Hmm? Ouais. 112 00:09:23,731 --> 00:09:25,232 Maintenant que tu le dis, 113 00:09:25,399 --> 00:09:27,109 Je suppose que vivre en France était plutôt cool. 114 00:09:27,276 --> 00:09:28,944 Venez patiner avec vous samedi? 115 00:09:29,111 --> 00:09:31,280 Eh bien, je pourrais demander à ma maman. 116 00:09:32,489 --> 00:09:34,324 OK, comment c'était? 117 00:09:34,491 --> 00:09:37,077 Je connais. Je sais, Ozzie. 118 00:09:37,244 --> 00:09:40,247 Je les ai perdus avec, "Je suis vraiment dans la musique française." 119 00:09:56,513 --> 00:09:59,099 Chemise cool. Avez-vous obtenu cela de ma chambre? 120 00:09:59,266 --> 00:10:01,226 Hmm? Oh oui. 121 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 - Comment se passe l'école? - Génial. 122 00:10:03,604 --> 00:10:05,272 Filles de l'école primaire 123 00:10:05,439 --> 00:10:07,983 sont vraiment chaleureux et accueillants pour les nouveaux enfants. 124 00:10:08,150 --> 00:10:10,444 Nous sommes, comme, les premiers qu'ils invitent à toutes les fêtes. 125 00:10:10,611 --> 00:10:13,697 - Tu sais ce que je pense? - Pas trop tard pour me scolariser à la maison? 126 00:10:13,864 --> 00:10:15,449 Non. 127 00:10:15,616 --> 00:10:17,910 Je pense que si tu es juste toi-même 128 00:10:18,076 --> 00:10:20,829 que tu vas te faire de bons amis 129 00:10:20,996 --> 00:10:22,915 qui voient à quel point vous êtes génial, tout comme moi. 130 00:10:23,081 --> 00:10:24,958 Tu sais qui dit des choses comme ça? 131 00:10:25,125 --> 00:10:26,794 Qui? 132 00:10:26,960 --> 00:10:29,713 Tous les parents d'enfants qui ne sont pas invités aux fêtes. 133 00:10:30,839 --> 00:10:32,591 Tu vas manger ton œuf? 134 00:10:32,758 --> 00:10:34,426 Non merci. 135 00:10:38,096 --> 00:10:40,057 - Fais attention. - À venir! 136 00:10:40,224 --> 00:10:42,059 Oui, Chicago a gagné. 137 00:10:43,477 --> 00:10:47,147 Yo, quoi de neuf, les gars? Yo, sors de mon siège. 138 00:10:54,530 --> 00:10:57,157 - Qu'est-ce que c'est? - Oh, ça? 139 00:10:57,324 --> 00:10:59,326 C'est ce groupe français quand j'étais ... 140 00:10:59,493 --> 00:11:00,953 Oh mon Dieu. C'est de la gelée. 141 00:11:01,119 --> 00:11:02,996 Vous avez de la gelée sur tout le visage. 142 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 Je le poste définitivement sur Insta. 143 00:11:05,249 --> 00:11:06,917 En fait, je suis ... je ne suis pas autorisé 144 00:11:07,084 --> 00:11:08,752 d'avoir des photos de moi sur Internet. 145 00:11:08,919 --> 00:11:11,380 C'est ma maman. Elle a peur des cyberintimidateurs. 146 00:11:11,547 --> 00:11:14,258 Qui t'intimiderait? 147 00:11:15,300 --> 00:11:18,387 J'ai donc entendu qu'il y aurait cette grande fête de patinage sur glace. 148 00:11:18,554 --> 00:11:20,597 Oh mon Dieu. Il a déjà obtenu, comme, huit likes. 149 00:11:31,650 --> 00:11:34,027 Malgré notre échec en Russie, 150 00:11:34,194 --> 00:11:36,238 la NSA a trouvé une piste. 151 00:11:36,405 --> 00:11:39,575 Ils croient que Hassan avait travaillé avec cet homme, 152 00:11:39,741 --> 00:11:42,411 Victor Marquez, anciennes opérations spéciales françaises. 153 00:11:42,578 --> 00:11:45,330 C'est un ressortissant français qui vend des armes illégales 154 00:11:45,497 --> 00:11:47,165 au cours des deux dernières décennies. 155 00:11:47,332 --> 00:11:51,086 Victor a récemment intensifié son jeu dans l'arène nucléaire 156 00:11:51,253 --> 00:11:54,172 et a acquis quelque chose de vraiment dangereux - 157 00:11:54,339 --> 00:11:56,383 Schémas soviétiques pour une bombe nucléaire miniaturisée. 158 00:11:56,550 --> 00:12:00,470 Pendant des années, il a travaillé main dans la main avec son frère, David. 159 00:12:00,637 --> 00:12:02,848 Des rapports ont fait état d'une lutte pour le pouvoir entre les deux. 160 00:12:03,015 --> 00:12:04,766 David ne voulait pas de son frère 161 00:12:04,933 --> 00:12:07,144 d'avoir les plans nucléaires et les a cachés. 162 00:12:07,311 --> 00:12:09,021 Furieux, Victor l'a tué. 163 00:12:09,187 --> 00:12:10,898 Plus tard, il a été presque capturé par la police, 164 00:12:11,064 --> 00:12:13,150 mais il s'est échappé et est toujours en fuite. 165 00:12:15,152 --> 00:12:18,196 Oh, cette pauvre dame. Est-ce que quelqu'un sait si elle va bien? 166 00:12:24,912 --> 00:12:26,830 Elle va bien. 167 00:12:26,997 --> 00:12:30,167 Si Marquez trouve ces plans et les vend à Azar ... Boom! 168 00:12:30,334 --> 00:12:34,338 Notre mission? Supprimez Marquez avant qu'il ne puisse localiser les plans. 169 00:12:34,504 --> 00:12:36,173 Savons-nous où il se trouve? 170 00:12:36,340 --> 00:12:38,508 La NSA pense qu'il se rend à Berlin pour rencontrer Azar. 171 00:12:38,675 --> 00:12:42,137 - Oui! J'adore Berlin. - Christina, tu vas le prendre. 172 00:12:42,304 --> 00:12:44,681 Nous avons également des informations du MI6. 173 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 La messagerie déchiffrée suggère 174 00:12:46,600 --> 00:12:49,436 que Marquez a été en contact avec son avocat de Paris, 175 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 un scumbag international nommé Koll. 176 00:12:52,022 --> 00:12:54,441 - Paris est cool aussi. - Christina, la tienne aussi. 177 00:12:54,608 --> 00:12:56,443 - C'est bon. - JJ? 178 00:12:56,610 --> 00:12:58,278 Oui monsieur. 179 00:12:58,445 --> 00:13:00,322 Vous serez sous surveillance avec Bobbi. 180 00:13:00,489 --> 00:13:03,533 - Excusez-moi? - En aucune façon. 181 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 La femme du frère mort est retournée aux États-Unis. 182 00:13:06,036 --> 00:13:08,080 Son niveau d'implication n'est pas clair. 183 00:13:08,246 --> 00:13:11,416 Jusqu'à ce que nous capturions Marquez, il est préférable de la surveiller. 184 00:13:11,583 --> 00:13:14,127 Ceci est votre dernier coup. 185 00:13:37,651 --> 00:13:39,486 Oui, c'est ça. 186 00:13:47,244 --> 00:13:50,122 Ceci est incroyable. Enfin sur le terrain. 187 00:13:50,288 --> 00:13:53,500 Et avec vous, parmi tous, pour ma première mission. 188 00:13:53,667 --> 00:13:55,836 Garder des civils n'est pas une mission. 189 00:13:56,003 --> 00:13:57,629 Et il n'y a pas de "toi et moi". 190 00:13:59,047 --> 00:14:01,383 Eh bien, si ce n'est pas une mission, 191 00:14:01,550 --> 00:14:03,510 alors qu'est-ce que c'est? 192 00:14:03,677 --> 00:14:05,345 - Plan B. - Ouais. 193 00:14:05,512 --> 00:14:08,181 Pour une mission importante et potentiellement dangereuse. 194 00:14:09,474 --> 00:14:11,768 Ne pas toucher. 195 00:14:13,687 --> 00:14:15,105 Désolé, Blueberry. 196 00:14:22,571 --> 00:14:25,032 La douceur du foyer. 197 00:14:25,198 --> 00:14:27,576 Oh, Paris, ce n'est pas. 198 00:14:27,743 --> 00:14:31,246 Ooh! Dibs sur le lit! 199 00:14:31,413 --> 00:14:33,623 Ouais, tu peux l'avoir. Je prends le canapé. 200 00:14:33,790 --> 00:14:35,709 - C'est du sang. - Oh, ce n'est pas du sang. 201 00:14:35,876 --> 00:14:37,586 Cela pourrait être de la sriracha, ou quelque chose. 202 00:14:37,753 --> 00:14:40,922 - Peut-être qu'ils ont mangé au lit. - Non, c'est du sang. 203 00:14:43,842 --> 00:14:46,428 - La mission est prête. - Enfin. Afficher l'heure. 204 00:14:46,595 --> 00:14:50,807 Bien. Kate Vale, épouse de David Marquez, décédée. 205 00:14:50,974 --> 00:14:52,809 Originaire de Chicago. 206 00:14:52,976 --> 00:14:54,978 Je suis revenue de Paris il y a trois mois avec sa fille. 207 00:14:55,145 --> 00:14:58,148 Pas de famille proche. Aucun média social actif. 208 00:14:58,315 --> 00:15:00,358 Elle est infirmière aux urgences à l'hôpital du comté. 209 00:15:00,525 --> 00:15:02,778 - Vous pensez que le travail est une couverture? - Je ne sais pas. 210 00:15:04,279 --> 00:15:06,865 D'accord, c'est sa fille, Sophie. Neuf ans. 211 00:15:07,032 --> 00:15:09,701 Je viens de commencer la 4e année à Oak Tree Charter. 212 00:15:09,868 --> 00:15:12,120 Meh, je pourrais certainement la prendre. 213 00:15:13,663 --> 00:15:15,665 Mettons-nous au travail. 214 00:15:38,355 --> 00:15:40,565 D'accord, faisons vite. 215 00:15:42,484 --> 00:15:45,862 Chut! Chut! 216 00:15:48,573 --> 00:15:51,243 C'est incroyable. Avez-vous toujours du bacon sur vous? 217 00:15:51,409 --> 00:15:53,161 Ouais. 218 00:15:53,328 --> 00:15:55,580 Le placard? C'est un peu méchant. 219 00:15:55,747 --> 00:15:58,333 Je vais fouiller l'appartement. Installez les caméras. 220 00:16:01,503 --> 00:16:03,880 Bien. Les caméras sont en place, JJ. 221 00:16:04,047 --> 00:16:06,258 - Et ils vérifient tous. - Bien reçu. 222 00:16:06,424 --> 00:16:07,843 Il suffit de l'envelopper ici. 223 00:16:08,009 --> 00:16:09,427 Oh, elle est de retour. 224 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 J'ai reçu mon chèque au restaurant 225 00:16:11,429 --> 00:16:13,098 avant de réaliser que j'avais oublié mon portefeuille. 226 00:16:13,265 --> 00:16:15,183 Je connais. Je connais. Je le perds. 227 00:16:15,350 --> 00:16:17,018 Euh, eh bien, non, je vais l'attraper maintenant. 228 00:16:17,185 --> 00:16:18,854 J'y serai dans 20. Ne t'inquiète pas. 229 00:16:19,020 --> 00:16:20,689 - Cacher! - Où? 230 00:16:20,856 --> 00:16:22,607 Quelque part un w ... un portefeuille ne serait pas. 231 00:16:25,944 --> 00:16:27,320 Tu sais comment je conduis. 232 00:16:27,487 --> 00:16:30,198 Je te verrai prochainement. 'Au revoir. 233 00:16:34,494 --> 00:16:35,579 Huh. 234 00:16:36,830 --> 00:16:39,457 Arrêtez. Arrête ça. Arrête ça. 235 00:16:42,002 --> 00:16:44,129 OK, elle est en train de déchirer l'endroit. 236 00:16:48,842 --> 00:16:51,219 OK, elle descend le couloir. 237 00:16:51,386 --> 00:16:53,513 Oh, elle est dans la pièce. 238 00:16:59,936 --> 00:17:01,855 Oh mon Dieu. 239 00:17:02,022 --> 00:17:03,815 Quelle est ma prochaine décision? 240 00:17:03,982 --> 00:17:07,652 Elle est dans la cuisine. Evac en cinq, quatre ... Maintenant. 241 00:17:07,819 --> 00:17:10,238 Par la porte d'entrée, par la porte d'entrée. Et on se fige. 242 00:17:13,700 --> 00:17:15,994 Aller aller aller aller. 243 00:17:22,667 --> 00:17:24,252 C'est bien. 244 00:17:27,714 --> 00:17:29,549 Je perds la tête. 245 00:17:47,651 --> 00:17:49,319 Dieu, je ne peux pas supporter ça. 246 00:17:49,486 --> 00:17:51,154 Je connais. 247 00:17:51,321 --> 00:17:53,573 La tension, l'anticipation, l'excitation. 248 00:17:53,740 --> 00:17:55,408 Vous pourriez devenir accro 249 00:17:55,575 --> 00:17:57,244 à l'adrénaline élevée assez rapidement. 250 00:17:57,410 --> 00:17:59,120 Non, l'ennui. 251 00:17:59,287 --> 00:18:02,332 Oh oui. Je connais. Il y a tellement de couches, hein? 252 00:18:02,499 --> 00:18:06,378 Hé, je veux juste dire que je suis vraiment excité d'apprendre de toi. 253 00:18:06,544 --> 00:18:08,630 Je ne vous apprends rien. 254 00:18:08,797 --> 00:18:11,591 Je ne sais pas. Il s'agit plutôt d'une relation mentor / mentoré. 255 00:18:11,758 --> 00:18:14,636 - Nous n'avons aucune relation. - Encore. 256 00:18:14,803 --> 00:18:16,680 Mais nous nous dirigeons vers quelque chose d'assez grand. 257 00:18:16,846 --> 00:18:18,515 Je peux juste le sentir. 258 00:18:18,682 --> 00:18:22,644 Vous partagerez vos expériences pénibles sur le terrain. 259 00:18:22,811 --> 00:18:25,272 Et je vais vous en montrer ... 260 00:18:26,356 --> 00:18:29,234 Ne pas toucher. 261 00:18:29,401 --> 00:18:33,655 OK, c'était génial. C'est ce dont je parle! 262 00:18:33,822 --> 00:18:35,740 Tu dois m'apprendre comment faire des trucs comme ça. 263 00:18:35,907 --> 00:18:38,243 Avec votre manque de motricité, ce serait impossible. 264 00:18:38,410 --> 00:18:40,787 Tu es la technologie. Je suis l'action. 265 00:18:40,954 --> 00:18:44,499 Oh, ouais, eh bien, peut-être que je deviens l'action, surprenant tout le monde. 266 00:18:44,666 --> 00:18:47,002 Vous pourriez avoir besoin de moi pour sauver votre cul. 267 00:18:47,168 --> 00:18:49,462 Tu ne sauveras jamais mon cul. 268 00:18:49,629 --> 00:18:52,048 Aider? Je pourrais t'aider. 269 00:18:52,215 --> 00:18:55,552 Allez, ça ne pouvait pas faire de mal de me montrer quelques trucs, hein? 270 00:18:55,719 --> 00:18:58,888 Au cas où... 271 00:19:01,516 --> 00:19:03,351 Ow. 272 00:19:10,942 --> 00:19:13,236 Hey. Fermez la porte s'il vous plaît. 273 00:19:13,403 --> 00:19:15,238 Je vous remercie. 274 00:19:18,325 --> 00:19:20,493 Je connais ce visage. 275 00:19:20,660 --> 00:19:22,203 Quel visage? 276 00:19:22,370 --> 00:19:25,749 Le visage "Je suis sur le point de vous annoncer des nouvelles décevantes". 277 00:19:25,915 --> 00:19:29,919 Non, c'est mon "Devrions-nous avoir des spaghettis ce soir?" visage. 278 00:19:31,796 --> 00:19:34,924 Qui ressemble aussi à mon visage "On ne peut pas faire de patin à glace". 279 00:19:35,091 --> 00:19:36,551 Maman! 280 00:19:36,718 --> 00:19:38,720 Je fais un quart de travail supplémentaire à l'hôpital, Sophie. Désolé. 281 00:19:38,887 --> 00:19:40,597 - Tout le monde y va. - Je sais je sais. 282 00:19:40,764 --> 00:19:42,432 Mais je n'ai pas le choix. 283 00:19:42,599 --> 00:19:44,893 Écoutez, qu'en est-il quand je rentre à la maison nous faisons quelque chose ensemble? 284 00:19:45,060 --> 00:19:46,728 - Nous pouvons aller au cinéma. - Sûr. 285 00:19:46,895 --> 00:19:49,981 Sortir avec ma maman est bien plus cool que de se faire des amis! 286 00:19:50,148 --> 00:19:52,192 Je déteste cet endroit! 287 00:19:53,693 --> 00:19:55,820 Ouais. Moi aussi. 288 00:19:55,987 --> 00:19:58,782 Oh, donc, parce que nous sommes gays, vous supposez simplement que nous faisons du patin à glace? 289 00:19:58,948 --> 00:20:01,284 Nous voyons des étincelles et des paillettes et entendons la musique de Céline Dion, 290 00:20:01,451 --> 00:20:03,119 et nous ne pouvons tout simplement pas nous aider, hein? 291 00:20:03,286 --> 00:20:05,330 - Comme des papillons de nuit à une flamme. - Oh mon Dieu. 292 00:20:05,497 --> 00:20:07,165 Non je suis désolé. Ce ... ce n'est pas ... 293 00:20:07,332 --> 00:20:10,001 Je joue juste, fille. 294 00:20:10,168 --> 00:20:12,087 Bien sûr, nous patinons! Est-ce que vous plaisantez? 295 00:20:12,253 --> 00:20:14,297 Todd et moi nous sommes rencontrés lors d'un cours de danse sur glace. 296 00:20:14,464 --> 00:20:16,716 C'est là que je suis tombé amoureux de lui. N'est-ce pas vrai, T? 297 00:20:16,883 --> 00:20:19,511 C'était ... c'était un oui. 298 00:20:19,677 --> 00:20:22,472 Anyhoo, nous aimerions nous lacer et frapper la patinoire avec Soph, 299 00:20:22,639 --> 00:20:24,766 mais j'ai un million et une course à faire demain, 300 00:20:24,933 --> 00:20:26,601 et Todd travaille à domicile. 301 00:20:26,768 --> 00:20:28,561 - C'est un thérapeute. - C'est un thérapeute? 302 00:20:28,728 --> 00:20:31,564 La façon dont les gens s'ouvrent à lui est vraiment incroyable. 303 00:20:31,731 --> 00:20:35,527 Si vous avez besoin de parler à quelqu'un de sa vie ou de son travail 304 00:20:35,693 --> 00:20:38,780 ou ce que vos choix de couleur de cheveux disent de vous ... 305 00:20:38,947 --> 00:20:40,782 Oh, oh, en fait, ce n'était pas un choix. 306 00:20:40,949 --> 00:20:43,368 - C'est ma couleur naturelle. - Mm-hm. 307 00:20:43,535 --> 00:20:45,286 Aucun choix n'est un choix. 308 00:20:45,453 --> 00:20:47,747 Mais nous la surveillerons certainement pour vous. 309 00:20:47,914 --> 00:20:49,624 Ne t'inquiète pas. Rien ne nous touche. 310 00:20:49,791 --> 00:20:52,127 N'est-ce pas vrai, T? 311 00:20:53,169 --> 00:20:55,505 - C'était aussi un oui. - Ouais? 312 00:21:21,865 --> 00:21:24,451 Nous avons un bogey. 313 00:21:24,617 --> 00:21:26,453 Le chien a trouvé notre appareil photo. 314 00:21:32,542 --> 00:21:34,836 Oh, ce n'est pas bon. 315 00:21:35,003 --> 00:21:36,713 Oh, OK, elle ne sait pas ce qu'elle regarde. 316 00:21:36,880 --> 00:21:38,548 Il est impossible de dire que c'est un appareil photo. 317 00:21:38,715 --> 00:21:40,383 Êtes-vous sûr? 318 00:21:40,550 --> 00:21:42,302 Même si elle le savait, elle ne peut pas le retracer. 319 00:21:42,469 --> 00:21:44,137 Tout est sans fil et crypté. 320 00:21:44,304 --> 00:21:46,139 Je ne sais pas. Elle est sur quelque chose. 321 00:22:07,869 --> 00:22:10,038 Hmm. 322 00:22:12,457 --> 00:22:15,001 Ouais, piccata au poulet avec les brocolis que vous aimez, 323 00:22:15,168 --> 00:22:17,045 mais vous êtes sur le détail des glaces. 324 00:22:17,212 --> 00:22:18,880 Salut, Carlos. 325 00:22:19,047 --> 00:22:20,965 Et pas de vanille. Quelle base! 326 00:22:22,967 --> 00:22:25,470 Hey. Et 20, 25. 327 00:22:25,637 --> 00:22:27,680 Gardez la monnaie. Je vous remercie. 328 00:22:31,518 --> 00:22:33,186 Allez, passons en revue ce que nous avons manqué 329 00:22:33,353 --> 00:22:35,438 quand nous achetions des courses hier soir. 330 00:22:40,151 --> 00:22:43,488 Comment était l'école? Tu apprends quelque chose de bien? 331 00:22:43,655 --> 00:22:45,532 Que dessines-tu? 332 00:22:45,698 --> 00:22:48,076 Rien. 333 00:22:48,243 --> 00:22:49,619 Hmm. 334 00:22:49,786 --> 00:22:52,413 "Oh, hé, maman, comment s'est passée ta journée?" 335 00:22:52,580 --> 00:22:55,166 Eh bien, en fait, c'était, euh ... 336 00:22:55,333 --> 00:22:57,919 ... c'était vraiment intense et stressant. 337 00:22:58,086 --> 00:23:01,130 Ce MVC à trois voitures avec des victimes de masse 338 00:23:01,297 --> 00:23:03,925 et ... et de multiples amputations et ... 339 00:23:04,092 --> 00:23:06,928 ... du sang jaillit partout. 340 00:23:07,095 --> 00:23:08,763 Est-ce que cela s'est réellement produit? 341 00:23:08,930 --> 00:23:12,183 Non. J'essaye juste de te faire dire quelque chose. 342 00:23:12,350 --> 00:23:14,352 Êtes-vous toujours en colère contre moi sur le patin à glace? 343 00:23:16,354 --> 00:23:18,314 C'est difficile - maman essaie si fort 344 00:23:18,481 --> 00:23:20,441 et ce gamin bratty ne lui donnera pas une pause. 345 00:23:20,608 --> 00:23:22,902 - Je ne pense pas qu'elle soit bratty. - Hé, comment es-tu entré ici? 346 00:23:23,069 --> 00:23:24,988 OK, elle a un appareil photo. Elle pourrait être en streaming. 347 00:23:25,154 --> 00:23:27,198 - Êtes-vous les gars de la CIA? - Non. 348 00:23:27,365 --> 00:23:29,033 Qu'est-ce qui vous fait penser que nous sommes de la CIA? 349 00:23:29,200 --> 00:23:32,120 Vous nous regardez au cas où mon oncle reviendrait? 350 00:23:33,788 --> 00:23:35,540 Est-il censé revenir? 351 00:23:35,707 --> 00:23:38,042 Non, il déteste ma maman. 352 00:23:38,209 --> 00:23:40,587 Une fois, ils se sont disputés à Noël. 353 00:23:40,753 --> 00:23:42,589 Elle a versé du vin sur sa tête 354 00:23:42,755 --> 00:23:44,591 dans ce restaurant vraiment chic. 355 00:23:46,593 --> 00:23:49,429 Ooh, je n'y toucherais pas. Il n'aime pas ça. 356 00:23:49,596 --> 00:23:51,764 Vous êtes tombé sur une situation très sensible, 357 00:23:51,931 --> 00:23:53,308 petite dame. 358 00:23:53,474 --> 00:23:55,893 Maintenant, pourquoi ne donnez-vous pas ce téléphone 359 00:23:56,060 --> 00:23:58,521 avant de vous mettre dans le pétrin? 360 00:23:58,688 --> 00:24:00,815 Mais ne vas-tu pas avoir de gros ennuis 361 00:24:00,982 --> 00:24:03,067 pour avoir fait sauter votre couverture par un enfant de 9 ans 362 00:24:03,234 --> 00:24:05,445 qui enregistre cela et le diffuse sur le cloud? 363 00:24:05,612 --> 00:24:08,573 En un seul clic, j'ai pu envoyer cette vidéo à tout le monde. 364 00:24:08,740 --> 00:24:10,575 Peut-elle faire ça? 365 00:24:10,742 --> 00:24:13,286 Ouais. Pas vraiment si dur. 366 00:24:16,289 --> 00:24:18,291 Écoute, petite fille, nous sommes tes amis. 367 00:24:18,458 --> 00:24:20,460 Nous sommes là pour vous aider. 368 00:24:20,627 --> 00:24:22,170 Nous sommes là pour vous protéger, vous et votre maman. 369 00:24:22,337 --> 00:24:24,380 Alors pourquoi gardez-vous tout cela secret 370 00:24:24,547 --> 00:24:26,257 et cacher des caméras dans notre appartement? 371 00:24:26,424 --> 00:24:29,677 OK, euh, barre latérale? Hmm? Hm. 372 00:24:39,312 --> 00:24:40,980 D'accord, nous sommes époustouflés. 373 00:24:41,147 --> 00:24:43,107 - Le protocole dit que nous nous retirons. - En aucune façon. 374 00:24:43,274 --> 00:24:45,985 Si Kim découvre que nous avons été fait par un enfant de 9 ans, ma carrière est terminée. 375 00:24:46,152 --> 00:24:48,154 Quelle est l'option? 376 00:24:48,321 --> 00:24:50,657 Tue-la. Faites-le ressembler à un accident. 377 00:24:50,823 --> 00:24:52,950 - Ouais. Peut-être les escaliers. - Quoi? 378 00:24:53,117 --> 00:24:55,244 Sensationnel. Enregistrement en cours. 379 00:24:55,411 --> 00:24:59,415 Euh, ça ... est sorti bien pire que ce que je voulais dire. 380 00:24:59,582 --> 00:25:01,417 Je plaisantais. C'était une blague. Droite? 381 00:25:01,584 --> 00:25:02,960 C'était marrant. 382 00:25:03,127 --> 00:25:04,754 Je vais vous dire ce que - 383 00:25:04,921 --> 00:25:07,674 Je vais montrer cette vidéo à ma mère ou nous pouvons conclure un accord. 384 00:25:07,840 --> 00:25:10,134 Oh, putain, elle est bonne. 385 00:25:10,301 --> 00:25:12,136 Quel genre d'accord? 386 00:25:14,222 --> 00:25:16,849 Pour être clair, il s'agit d'un arrangement unique. 387 00:25:17,016 --> 00:25:19,644 Plus jamais. Nous sommes sortis d'ici dans 40 minutes, compris? 388 00:25:19,811 --> 00:25:21,646 Ouais, j'ai compris. 389 00:25:24,774 --> 00:25:26,442 Et que puis-je obtenir pour vous? 390 00:25:26,609 --> 00:25:28,194 Taille 4, s'il vous plaît. 391 00:25:28,361 --> 00:25:29,987 - Et vous Monsieur? - Pas de patins pour moi. 392 00:25:30,154 --> 00:25:31,823 Tu ne vas pas patiner? 393 00:25:31,989 --> 00:25:34,158 J'ai dit que je t'apporterais du patinage. Je n'ai pas dit que je patinerais. 394 00:25:34,325 --> 00:25:36,953 Tu vas me faire partir seule? 395 00:25:37,120 --> 00:25:39,831 Allez, je veux dire, vous les gars ne dites pas 396 00:25:39,997 --> 00:25:41,708 comme, "Personne laissé derrière" ou quelque chose? 397 00:25:41,874 --> 00:25:43,793 Ouais. Mais tu n'es pas un soldat. 398 00:25:43,960 --> 00:25:47,255 Attendre. Tu ne sais pas comment? 399 00:25:47,422 --> 00:25:50,049 Vous avez 30 minutes, puis nous partons. 400 00:25:50,216 --> 00:25:53,594 Quand vous regardez là-bas, que voyez-vous? 401 00:25:53,761 --> 00:25:58,850 90 civils, sécurité minimale, périmètre souple. Pas de couverture. 402 00:25:59,016 --> 00:26:03,062 Des gens souriants s'amusent. Vous devriez l'essayer un jour. 403 00:26:03,229 --> 00:26:05,314 29 minutes. 404 00:26:05,481 --> 00:26:08,609 De quoi as-tu peur? 405 00:26:16,993 --> 00:26:18,828 Taille 15. 406 00:26:31,090 --> 00:26:33,676 Qu'est-ce que tu attends? Tout le monde peut patiner. 407 00:26:33,843 --> 00:26:35,511 OK OK. J? ai compris. 408 00:26:35,678 --> 00:26:37,680 Pouah! 409 00:26:37,847 --> 00:26:40,266 Whoa. Ça va? 410 00:26:40,433 --> 00:26:41,768 Je vais bien. 411 00:26:41,934 --> 00:26:44,270 Bon mouvement! Ba-boom! 412 00:26:44,437 --> 00:26:46,147 Tais-toi. 413 00:26:46,314 --> 00:26:48,649 OK, je vais dire bonjour à quelques amis. 414 00:26:50,651 --> 00:26:53,279 Hé, monsieur, tu vas retomber? 415 00:26:53,446 --> 00:26:56,449 - Non. - Tu es sûr? Tu trembles. 416 00:26:56,616 --> 00:26:57,992 Eh bien, si je le suis, c'est avec colère, 417 00:26:58,159 --> 00:27:00,495 en pensant à ce que je vais te faire. 418 00:27:04,373 --> 00:27:06,000 Hey les gars. 419 00:27:06,167 --> 00:27:08,795 - Euh, qu'est-ce que tu fais ici? - Oh, je viens ici tout le temps. 420 00:27:08,961 --> 00:27:10,630 On pourrait peut-être patiner ensemble. 421 00:27:10,797 --> 00:27:12,924 Ouais, eh bien, nous faisons notre propre truc. 422 00:27:13,090 --> 00:27:14,801 Hé, les gars, on va jouer au tag. 423 00:27:14,967 --> 00:27:18,179 - Allons! - Soyez tout de suite! Plus tard. 424 00:27:26,521 --> 00:27:28,523 Oh, merci mon Dieu. 425 00:27:43,538 --> 00:27:46,374 Arggh! 426 00:27:48,125 --> 00:27:51,963 Vous êtes sorti d'ici! Politique d'intimidation à tolérance zéro. 427 00:27:52,129 --> 00:27:53,965 Eh bien, ils ont commencé! 428 00:28:05,434 --> 00:28:07,812 Alors, qu'est-ce qui vous est arrivé là-bas? 429 00:28:08,855 --> 00:28:10,523 Qu'est-il arrivé à vous? 430 00:28:10,690 --> 00:28:13,234 Je pense que j'ai cassé quelque chose. 431 00:28:13,401 --> 00:28:15,611 Profondément. 432 00:28:17,738 --> 00:28:20,992 La crème glacée vous fera vous sentir mieux. Ça m'aide toujours. 433 00:28:21,158 --> 00:28:23,536 Non. La glace ne faisait pas partie de l'accord. 434 00:28:23,703 --> 00:28:27,164 Voulez-vous expliquer cela à ma maman? 435 00:28:33,421 --> 00:28:35,339 Bien? 436 00:28:35,506 --> 00:28:37,341 Je me sens un peu mieux. 437 00:28:37,508 --> 00:28:39,260 Moi aussi. 438 00:28:39,427 --> 00:28:42,138 - Alors, on est cool, non? - Que voulez-vous dire? 439 00:28:42,305 --> 00:28:46,434 Je veux dire, vous ne pouvez dire à personne qui je suis ou ce que je fais. 440 00:28:46,601 --> 00:28:49,562 Vous devez reprendre votre vie en main et nous laisser tranquilles. 441 00:28:49,729 --> 00:28:51,647 Détendez-vous, nous sommes cool. 442 00:28:52,732 --> 00:28:56,110 - Qu'est-ce que c'est? - Pinky promis. 443 00:28:56,277 --> 00:28:58,613 - Sérieusement? - Continue. 444 00:29:01,949 --> 00:29:03,659 Tu étais censé la regarder! 445 00:29:03,826 --> 00:29:05,536 - Tout aurait pu arriver ... - Oh, mon Dieu! Elle est là! 446 00:29:05,703 --> 00:29:07,371 Et qui êtes-vous, touchant les pinkies? 447 00:29:07,538 --> 00:29:09,540 - Maman, attends! Oh mon Dieu. - Pouah! 448 00:29:09,707 --> 00:29:11,542 Lâchez ma fille! Donnez-moi mon téléphone! 449 00:29:11,709 --> 00:29:13,628 - J'appelle la police. - Maman, tu ne comprends pas. 450 00:29:13,794 --> 00:29:15,880 J'ai ignoré vos règles et je suis allé au parc. 451 00:29:16,047 --> 00:29:17,715 Il y avait ces deux secousses de l'école 452 00:29:17,882 --> 00:29:19,550 cela m'a poussé vers le bas et ça m'a vraiment fait mal. 453 00:29:19,717 --> 00:29:21,385 Et JJ l'a vu. Il habite à l'étage. 454 00:29:21,552 --> 00:29:23,262 Il m'a reconnu depuis le bâtiment 455 00:29:23,429 --> 00:29:25,014 et a parlé calmement aux garçons 456 00:29:25,181 --> 00:29:26,891 et leur a dit que ce qu'ils faisaient était mal, 457 00:29:27,058 --> 00:29:29,936 puis j'ai eu des glaces pour me faire sentir mieux et je suis rentré à la maison! 458 00:29:30,102 --> 00:29:32,313 Oh, mon Seigneur et Taylor! Comment as-tu fais ça? 459 00:29:32,480 --> 00:29:35,399 Il a des muscles de la taille des jambons! Todd, tu as vu ça? 460 00:29:35,566 --> 00:29:37,568 Je connais! Todd ne peut pas le croire non plus. 461 00:29:37,735 --> 00:29:40,154 Oh, je, euh ... je suis désolé. Voici mon enfant. 462 00:29:40,321 --> 00:29:42,531 - Puis-je juste vous aider ... - Non. 463 00:29:42,698 --> 00:29:44,408 Non, ça va, je vais bien. 464 00:29:44,575 --> 00:29:46,953 Je vais juste rentrer à la maison et rassembler mes pensées. 465 00:29:47,119 --> 00:29:49,413 Vraiment je vais bien. Excusez-moi. 466 00:29:51,999 --> 00:29:55,044 Je pense que vous avez fait sortir un petit pipi. 467 00:29:58,005 --> 00:30:00,216 Ce qui vous est arrivé? 468 00:30:00,383 --> 00:30:02,051 Je ne peux même pas en parler. 469 00:30:02,218 --> 00:30:03,886 Disons simplement que la situation a été gérée. 470 00:30:04,053 --> 00:30:06,389 - Oh, mon Dieu, tu l'as tuée! - Tais-toi. 471 00:30:12,228 --> 00:30:13,896 Hé, grand gars! 472 00:30:14,063 --> 00:30:15,773 Comment sont les huevos? 473 00:30:15,940 --> 00:30:18,025 - Ouais, ça va. - Vraiment? 474 00:30:18,192 --> 00:30:20,736 Parce qu'il semblait que vous aviez beaucoup mal hier. 475 00:30:20,903 --> 00:30:22,697 Non ça va. 476 00:30:22,863 --> 00:30:25,533 Todd a dit qu'il pensait vous avoir vu pleurer. 477 00:30:25,700 --> 00:30:27,743 Quelle? Je ne pleurais pas. 478 00:30:27,910 --> 00:30:29,870 Todd se demandait ce que tu faisais pour le travail. 479 00:30:30,037 --> 00:30:31,706 Il est tellement occupé, 480 00:30:31,872 --> 00:30:33,749 toujours interroger les nouveaux voisins. 481 00:30:33,916 --> 00:30:36,210 Je fais une pause en ce moment, essayant de le comprendre. 482 00:30:36,377 --> 00:30:40,256 Bienvenue dans l'immeuble, JJ. Nous vous verrons autour. 483 00:30:40,423 --> 00:30:42,383 Oui merci. 484 00:30:56,105 --> 00:30:58,566 Sophie, aide! 485 00:30:58,733 --> 00:31:00,568 J'ai besoin de vous! Maintenant! 486 00:31:02,028 --> 00:31:05,114 JJ! Je venais juste te chercher! Allez, dépêchez-vous! 487 00:31:05,281 --> 00:31:07,241 Sophie, apporte-moi encore des serviettes, s'il te plait! 488 00:31:07,408 --> 00:31:09,326 - Maman, JJ est là. - Quoi? Pourquoi? 489 00:31:09,493 --> 00:31:11,287 - Ici, laissez-moi vous aider. - Euh non. 490 00:31:11,454 --> 00:31:13,205 J'ai tout sous contrôle. Mais merci. 491 00:31:13,372 --> 00:31:15,082 C'est la plomberie dans ces vieux bâtiments. 492 00:31:15,249 --> 00:31:16,917 J'ai juste besoin de resserrer le tuyau. 493 00:31:17,084 --> 00:31:19,295 Ce n'est pas une pipe, c'est un raccord ample. 494 00:31:23,758 --> 00:31:26,343 Ozzie, non! 495 00:31:26,510 --> 00:31:28,554 C'est tellement bizarre. 496 00:31:28,721 --> 00:31:30,389 Il déteste généralement les étrangers, 497 00:31:30,556 --> 00:31:32,558 mais il semble être excessivement en vous. 498 00:31:32,725 --> 00:31:34,935 - Ouais, c'est bizarre. - Oh, viens ici, bébé. 499 00:31:35,102 --> 00:31:37,104 Je suppose que vous aviez raison sur le montage. 500 00:31:37,271 --> 00:31:40,816 Ouais. Je ne comprends tout simplement pas ce qui s'est passé. 501 00:31:40,983 --> 00:31:42,943 Peut-être que JJ pourrait rester pour le dîner? 502 00:31:43,110 --> 00:31:44,987 - Hum? - Non, je ne pourrais pas. 503 00:31:45,154 --> 00:31:47,073 Je pense que tu pourrais. 504 00:31:53,245 --> 00:31:55,039 Oh mon Dieu. 505 00:31:58,125 --> 00:31:59,794 Nous n'avons plus d'huile d'olive. 506 00:31:59,960 --> 00:32:02,922 Il y a une nouvelle bouteille à l'arrière, derrière la moutarde. 507 00:32:03,089 --> 00:32:04,715 Je ... parierais. 508 00:32:04,882 --> 00:32:07,301 Merci. 509 00:32:11,847 --> 00:32:14,725 Oh, excusez-moi une seconde. Je ... je ferais mieux de prendre ça. 510 00:32:14,892 --> 00:32:16,644 Sûr. 511 00:32:20,147 --> 00:32:22,441 - Hey. - Hé, content de t'avoir attrapé. 512 00:32:22,608 --> 00:32:25,361 J'appelais juste pour voir pourquoi tu bois du rosé 513 00:32:25,528 --> 00:32:28,030 dans la salle de bain de la maison de notre cible! 514 00:32:28,197 --> 00:32:30,658 Attendre. Avez-vous mis une caméra dans la salle de bain? 515 00:32:30,825 --> 00:32:32,910 Quel genre de pervers met une caméra dans la salle de bain? 516 00:32:33,077 --> 00:32:34,703 Un génie pervers, c'est qui. 517 00:32:34,870 --> 00:32:36,997 Les gens sont là quand ils ne veulent pas être entendus. 518 00:32:37,164 --> 00:32:38,958 - Apparemment. - Hé, ne fais pas ça pour moi. 519 00:32:39,125 --> 00:32:40,751 Qu'est-ce que tu fous là-dedans? 520 00:32:40,918 --> 00:32:43,337 - Ils m'ont invité à dîner. - Et tu as dit oui?! 521 00:32:43,504 --> 00:32:45,589 Je n'avais pas de choix. L'enfant m'a tendu une embuscade. 522 00:32:45,756 --> 00:32:47,716 D'accord, euh, nous allons passer à travers ça. 523 00:32:47,883 --> 00:32:50,845 Hum ... je ... je suppose ... voici ce que nous allons faire. 524 00:32:51,011 --> 00:32:52,388 Tu vas aller dîner, 525 00:32:52,555 --> 00:32:54,223 et tu vas être poli et inoffensif, 526 00:32:54,390 --> 00:32:56,100 et ensuite vous sortirez de l'enfer. 527 00:32:56,267 --> 00:32:57,935 Tu penses? 528 00:32:58,102 --> 00:33:00,312 - Avez-vous de meilleures idées? - Oui. 529 00:33:00,479 --> 00:33:02,231 Je les doserai avec du pentothal de sodium 530 00:33:02,398 --> 00:33:04,233 pendant que vous piratez le cloud, récupérez les enregistrements de l'enfant. 531 00:33:04,400 --> 00:33:06,819 Ensuite, nous câblons le bâtiment pour qu'il ressemble à une fuite de gaz. 532 00:33:06,986 --> 00:33:08,612 Boom. Aucune preuve. Nous sommes sortis d'ici. 533 00:33:12,324 --> 00:33:14,118 Très bien, nous irons avec votre idée. 534 00:33:14,285 --> 00:33:16,912 Mm, désolé, le poulet est un peu sec. 535 00:33:17,079 --> 00:33:19,707 Mm, ouais, c'est vraiment trop cuit. 536 00:33:21,208 --> 00:33:24,545 Tu penses que c'est mauvais? Mm. 537 00:33:24,712 --> 00:33:27,256 Une fois en Afghanistan, nous avons été coupés pendant un mois, 538 00:33:27,423 --> 00:33:29,258 et tout ce que nous avions à manger étaient ces lézards. 539 00:33:29,425 --> 00:33:32,052 Nous ne pouvions pas leur tirer dessus car cela attirerait l'ennemi, 540 00:33:32,219 --> 00:33:34,555 nous avons donc dû frapper leurs petites têtes avec des pierres. 541 00:33:34,722 --> 00:33:36,390 Travail vraiment salissant. 542 00:33:36,557 --> 00:33:38,225 Ensuite, nous avons dû les cuisiner sur C-4, 543 00:33:38,392 --> 00:33:40,728 ce qui leur a donné ce terrible goût chimique. 544 00:33:40,895 --> 00:33:42,563 Mais bon sang, à ce moment-là 545 00:33:42,730 --> 00:33:44,648 nous buvions notre propre urine de toute façon, alors ... 546 00:33:51,780 --> 00:33:55,159 Hum ... je suis vraiment désolé. 547 00:33:55,326 --> 00:33:58,454 Je n'ai pas dîné avec des civils depuis longtemps. 548 00:33:58,621 --> 00:34:02,583 Hé, maman, je pensais, puisque tu ne peux pas me prendre 549 00:34:02,750 --> 00:34:04,710 aux parents et amis spéciaux demain à l'école, 550 00:34:04,877 --> 00:34:06,712 peut-être que JJ pourrait me prendre. 551 00:34:09,048 --> 00:34:11,175 Je ne pense pas que ce soit la meilleure idée. 552 00:34:11,342 --> 00:34:13,510 - Pas la meilleure idée. - Pourquoi pas? 553 00:34:13,677 --> 00:34:15,429 Parce que je suis sûr qu'il est très occupé. 554 00:34:15,596 --> 00:34:19,016 - Très occupé. - Il n'est pas. Il est au chômage. 555 00:34:19,183 --> 00:34:21,977 Il reste assis toute la journée à regarder la télévision. 556 00:34:22,144 --> 00:34:25,856 Sophie, ce n'est pas très gentil. 557 00:34:26,023 --> 00:34:27,816 Non, pas sympa. 558 00:34:27,983 --> 00:34:29,735 C'est juste que tout le monde a quelqu'un à apporter, 559 00:34:29,902 --> 00:34:31,946 et vous avez dit que vous ne pouviez pas vous retirer du travail, 560 00:34:32,112 --> 00:34:35,032 et je ne vais avoir personne. 561 00:34:35,199 --> 00:34:37,910 Et je vais être le seul. 562 00:34:40,037 --> 00:34:41,872 S'il vous plaît? 563 00:34:49,171 --> 00:34:51,382 Sérieusement? Journée spéciale des amis? 564 00:34:51,548 --> 00:34:53,217 Ce gamin est rusé, mec. 565 00:34:53,384 --> 00:34:55,177 Je m'ennuie de traiter avec des terroristes. 566 00:34:55,344 --> 00:34:58,764 - Bonne nuit, JJ! - Oh, elle est bonne. 567 00:34:58,931 --> 00:35:00,933 Et bonne nuit à ton amie lesbienne aussi. 568 00:35:06,105 --> 00:35:08,023 Alors, dans quoi allons-nous ici? 569 00:35:08,190 --> 00:35:10,234 Je ne sais pas. C'est ma première journée spéciale des amis. 570 00:35:10,401 --> 00:35:12,069 Une information faible n'est jamais une bonne position de départ. 571 00:35:12,236 --> 00:35:13,904 C'est noté. 572 00:35:14,071 --> 00:35:15,739 Rappelez-vous, je dois garder un profil bas, 573 00:35:15,906 --> 00:35:17,866 donc pas de discussion sur qui je suis ni sur ce que je fais. 574 00:35:18,033 --> 00:35:19,702 Et c'est tout. 575 00:35:19,868 --> 00:35:21,870 Plus de jours de personnes spéciales ou de patinage ou quoi que ce soit. 576 00:35:22,037 --> 00:35:23,706 J'ai un travail à faire. 577 00:35:23,872 --> 00:35:26,292 Ça ne va pas finir comme un film, avec toi et moi 578 00:35:26,458 --> 00:35:28,711 assis sur de petites chaises, prenant un thé avec des poupées. 579 00:35:28,877 --> 00:35:32,214 Hé, et pour être clair, je suis sur toi. 580 00:35:32,381 --> 00:35:34,174 Je sais que tu as cassé l'évier. 581 00:35:34,341 --> 00:35:36,885 Je ne sais pas de quoi tu parles. 582 00:35:38,262 --> 00:35:39,972 Il était une fois une petite fille 583 00:35:40,139 --> 00:35:41,807 qui est devenue trop grosse pour ses culottes. 584 00:35:41,974 --> 00:35:44,101 Puis un jour elle a disparu 585 00:35:44,268 --> 00:35:46,270 et personne n'a jamais trouvé le corps. 586 00:35:46,437 --> 00:35:48,689 Vous aimez les histoires? J'ai une histoire. 587 00:35:48,856 --> 00:35:51,025 Une fois qu'il y avait un agent de la CIA 588 00:35:51,191 --> 00:35:53,152 qui a mis des caméras dans la salle de bain d'une petite fille 589 00:35:53,319 --> 00:35:56,030 tout en séduisant sa maman autour du poulet et du vin. 590 00:35:56,196 --> 00:35:58,699 Je suis presque sûr qu'ils n'enseignent pas ça à Langley. 591 00:35:58,866 --> 00:36:02,077 Jésus Christ! 592 00:36:14,923 --> 00:36:17,217 Vous ne pouvez pas reculer maintenant. On est là. 593 00:36:17,384 --> 00:36:19,345 Je ne recule pas. 594 00:36:19,511 --> 00:36:21,263 Je n'ai jamais vraiment aimé l'école. 595 00:36:21,430 --> 00:36:23,515 Personne ne le fait. C'est l'école. 596 00:36:23,682 --> 00:36:26,977 Nous essayons tous de survivre. 597 00:36:28,020 --> 00:36:29,897 Allons. 598 00:36:36,362 --> 00:36:37,863 Bienvenue tout le monde. 599 00:36:38,030 --> 00:36:39,615 Nos étudiants sont tellement excités 600 00:36:39,782 --> 00:36:41,533 pour pouvoir montrer leur école aujourd'hui, 601 00:36:41,700 --> 00:36:43,702 Alors pourquoi ne commençons-nous pas 602 00:36:43,869 --> 00:36:47,289 en rencontrant quelques-uns de nos parents et amis spéciaux? 603 00:36:47,456 --> 00:36:50,250 Qui voudrait y aller en premier? 604 00:36:50,417 --> 00:36:52,544 - André. - J'ai amené ma maman. 605 00:36:57,674 --> 00:36:59,051 Salut. 606 00:36:59,218 --> 00:37:01,178 Je m'appelle Tina et j'aide les gens à gérer leur argent 607 00:37:01,345 --> 00:37:03,305 de sorte qu'au moment où ils décident d'arrêter de travailler, 608 00:37:03,472 --> 00:37:04,848 ils ont un œuf de nid. 609 00:37:05,015 --> 00:37:06,558 Mon équipe et moi faisons le planning 610 00:37:06,725 --> 00:37:08,310 pour tous les vols de la compagnie aérienne, 611 00:37:08,477 --> 00:37:10,729 ce qui représente plus de 3 000 par jour. 612 00:37:10,896 --> 00:37:13,357 Et en contrôlant ce petit petit robot, 613 00:37:13,524 --> 00:37:17,069 Je peux réparer la valve cardiaque de l'intérieur 614 00:37:17,236 --> 00:37:18,612 et avec cette procédure, 615 00:37:18,779 --> 00:37:20,948 Je sauve plus d'une centaine de vies par an. 616 00:37:26,829 --> 00:37:29,498 Sophie, qui as-tu avec toi aujourd'hui? 617 00:37:32,209 --> 00:37:35,337 - Euh, ma main n'était pas levée. - C'est bon. 618 00:37:39,341 --> 00:37:42,803 C'est mon ami spécial, JJ. 619 00:37:49,184 --> 00:37:50,686 - Excusez-moi. - Aïe! 620 00:37:50,853 --> 00:37:52,396 Dieu. Je suis désolé, gamin. 621 00:37:53,439 --> 00:37:54,982 - Ah. - Oh mon Dieu. 622 00:37:55,149 --> 00:37:58,110 - Aïe! Voilà mon pied! - Désolé. 623 00:37:59,945 --> 00:38:01,905 Salut à tous. Euh, mon nom est JJ. 624 00:38:02,948 --> 00:38:04,324 Euh ... 625 00:38:04,491 --> 00:38:08,954 Professionnellement, j'explore mes options en ce moment. 626 00:38:09,121 --> 00:38:10,998 - Sans emploi. - Chut. 627 00:38:14,501 --> 00:38:16,211 Dans mon ancien métier, j'étais ... 628 00:38:19,006 --> 00:38:20,382 J'ai sorti des ordures. 629 00:38:20,549 --> 00:38:22,342 Je l'ai sorti partout dans le monde, en fait. 630 00:38:22,509 --> 00:38:24,636 Oh mon Dieu. Triste. 631 00:38:24,803 --> 00:38:28,640 Manières, classe. Les expériences de chacun sont précieuses, OK? 632 00:38:28,807 --> 00:38:30,267 Il n'y a rien à avoir honte. 633 00:38:30,434 --> 00:38:32,519 Elle est tellement bizarre. Pourquoi l'apporterait-elle? 634 00:38:41,987 --> 00:38:44,948 Quand j'ai dit que j'avais sorti les poubelles ... 635 00:38:50,370 --> 00:38:51,830 ... Je voulais dire des déchets humains. 636 00:38:51,997 --> 00:38:54,041 La vérité est 637 00:38:54,208 --> 00:38:56,793 Je suis un ancien Ranger de l'armée 638 00:38:56,960 --> 00:38:59,004 qui travaille maintenant pour des opérations secrètes 639 00:38:59,171 --> 00:39:00,839 pour une agence de renseignement américaine 640 00:39:01,006 --> 00:39:06,803 qui peut ou non ou peut être la CIA. 641 00:39:09,348 --> 00:39:12,184 Eh bien, je ne suis pas vraiment censé en parler, 642 00:39:12,351 --> 00:39:17,731 mais j'ai vu des jugements et des méchancetés, 643 00:39:17,898 --> 00:39:19,942 donc je voulais juste remettre les pendules à l'heure. 644 00:39:22,361 --> 00:39:26,865 Mais si l'une de ces informations devait quitter cette pièce, 645 00:39:27,032 --> 00:39:28,867 Je te trouverai. 646 00:39:30,160 --> 00:39:31,787 Non, je plaisante. 647 00:39:34,456 --> 00:39:36,083 Sorte de. 648 00:39:36,250 --> 00:39:38,794 - Avez-vous déjà été abattu? - Oui. 649 00:39:38,961 --> 00:39:41,046 - Peut-on voir les cicatrices? - Helen! 650 00:39:41,213 --> 00:39:43,298 - Avez-vous déjà tué quelqu'un? - Combien? 651 00:39:43,465 --> 00:39:45,717 Ecoutez, ce n'est pas ce qui est important. 652 00:39:45,884 --> 00:39:47,386 Ce que vous devez retenir ici, 653 00:39:47,553 --> 00:39:49,304 c'étaient tous des méchants, tu sais? 654 00:39:49,471 --> 00:39:54,351 Terroristes, pirates de l'air, ravisseurs, trafiquants d'êtres humains 655 00:39:54,518 --> 00:39:57,563 ou vraiment ennuyeux. 656 00:39:58,647 --> 00:40:01,149 Ouais, je ne pense vraiment pas que nous devons célébrer cela. 657 00:40:01,316 --> 00:40:03,443 Asseyez-vous, Hal. Vous avez eu votre tour. 658 00:40:03,610 --> 00:40:06,071 Et tout ce que j'ai fait 659 00:40:06,238 --> 00:40:09,449 était au service de la sécurité de l'Amérique. 660 00:40:36,268 --> 00:40:38,687 ... 8, 9, 10. Prêt ou pas, je viens. 661 00:40:45,527 --> 00:40:46,987 Je t'ai trouvé. 662 00:41:04,338 --> 00:41:06,548 - À demain, Sophie. - À bientôt, Emily. 663 00:41:08,759 --> 00:41:12,095 - Bonjour, JJ. - Salut, Mme Besser. 664 00:41:12,262 --> 00:41:13,639 Oh, je t'en prie, appelle-moi Pam. 665 00:41:13,805 --> 00:41:16,808 Je voulais juste vous dire à quel point je suis impressionné 666 00:41:16,975 --> 00:41:19,186 et combien j'étais heureux de pouvoir vous rencontrer aujourd'hui. 667 00:41:19,353 --> 00:41:21,730 Merci. Mon plaisir. 668 00:41:21,897 --> 00:41:24,650 Je pense que tout le monde a vraiment apprécié. 669 00:41:27,319 --> 00:41:28,987 Bonne journée. 670 00:41:29,154 --> 00:41:31,823 - Au revoir. - D'accord. 671 00:41:34,076 --> 00:41:36,828 - Arrache ça. - Quoi? 672 00:41:36,995 --> 00:41:39,206 - Tu m'entends. - Oui mais... 673 00:41:39,373 --> 00:41:41,333 Conflit d'intérêt. 674 00:41:43,585 --> 00:41:45,921 - Maintenant mange. - Non! 675 00:41:46,088 --> 00:41:48,215 - Hey les gars. - Maman! 676 00:41:48,382 --> 00:41:51,593 - Comment ça s'est passé aujourd'hui? - Nous avons eu la meilleure journée. 677 00:41:51,760 --> 00:41:53,178 A plus tard, Sophie! 678 00:41:53,345 --> 00:41:54,721 - Au revoir, JJ. - À plus. 679 00:41:54,888 --> 00:41:56,390 Je vais dire 90 au revoir à mes amis. 680 00:41:56,556 --> 00:41:58,100 Sûr. 681 00:41:59,768 --> 00:42:02,437 Sensationnel. Il semble que vous ayez fait une bonne impression. 682 00:42:05,899 --> 00:42:07,567 Sur tout le monde. 683 00:42:07,734 --> 00:42:10,779 - Merci pour aujourd'hui. - Ouais. Sûr. 684 00:42:10,946 --> 00:42:13,782 Sophie semble tellement heureuse. 685 00:43:04,458 --> 00:43:06,042 Comment ça va? 686 00:43:07,544 --> 00:43:09,045 Nous avions un accord. 687 00:43:09,212 --> 00:43:10,630 Je voulais juste te dire merci 688 00:43:10,797 --> 00:43:12,507 d'être venu à mon école la semaine dernière. 689 00:43:12,674 --> 00:43:16,094 Tu as fait une très grosse impression sur mes amis et ma maman. 690 00:43:16,261 --> 00:43:19,681 Ouais, je suis content d'avoir pu aider ... pour la dernière fois. 691 00:43:21,057 --> 00:43:24,019 - Tu n'es pas mariée, n'est-ce pas? - Pourquoi? 692 00:43:24,186 --> 00:43:27,189 J'essaie de te comprendre. Quelle est votre vraie histoire? 693 00:43:27,355 --> 00:43:30,108 Sous l'extérieur rugueux, vous semblez être un gars sympa, 694 00:43:30,275 --> 00:43:32,110 mais en quelque sorte endommagé et seul. 695 00:43:32,277 --> 00:43:33,653 Tu te fous de moi. 696 00:43:33,820 --> 00:43:36,198 - Je pense femme morte. - Non. 697 00:43:36,364 --> 00:43:37,741 - Partenaire mort? - Non. 698 00:43:37,908 --> 00:43:39,284 A conduit un groupe de copains à l'action, 699 00:43:39,451 --> 00:43:41,745 fait un mauvais appel, les a perdus et toujours hanté par cela? 700 00:43:41,912 --> 00:43:43,747 Voulez-vous arrêter? 701 00:43:45,499 --> 00:43:49,669 Regardez, c'est difficile d'être déployé. 702 00:43:49,836 --> 00:43:52,798 C'est encore plus dur pour les personnes que vous laissez à la maison. 703 00:43:52,964 --> 00:43:54,800 Avant la dernière mission, je me suis fait tirer dessus. 704 00:43:54,966 --> 00:43:59,262 Quand je suis rentré, ma fiancée m'a quitté. Elle ne pouvait pas le supporter. 705 00:43:59,429 --> 00:44:03,141 Mon travail est juste ... Il vaut mieux être seul. 706 00:44:03,308 --> 00:44:06,353 Les gens semblent toujours se blesser, d'une manière ou d'une autre. 707 00:44:06,520 --> 00:44:08,188 Donc... 708 00:44:08,355 --> 00:44:10,148 Pourquoi je te dis tout ça? 709 00:44:10,315 --> 00:44:13,109 Et le poisson est tout ce dont vous vous souvenez d'elle? 710 00:44:14,152 --> 00:44:16,071 - Ravi de vous parler. - Attendre! 711 00:44:16,238 --> 00:44:19,783 Et si je vous disais que je pensais aussi être un espion 712 00:44:19,950 --> 00:44:21,326 quand je serai grand? 713 00:44:21,493 --> 00:44:24,037 - D'accord. Bonne chance avec ça. - Je suis serieux. 714 00:44:24,204 --> 00:44:25,997 Tu ne me crois pas? 715 00:44:26,164 --> 00:44:30,043 Écoutez, gamin, vous n'êtes tout simplement pas du genre espion. 716 00:44:30,210 --> 00:44:32,087 Oh je vois. 717 00:44:32,254 --> 00:44:33,797 Donc, je devrais rester dans ma boîte 718 00:44:33,964 --> 00:44:35,715 et rêver d'être peut-être un barista 719 00:44:35,882 --> 00:44:38,802 ou un créateur de mode ou un planificateur de mariage? 720 00:44:38,969 --> 00:44:41,012 Ou peut-être une infirmière aux urgences comme votre mère? 721 00:44:41,179 --> 00:44:44,933 Tu sais, je pensais quand même demander à Bobbi. 722 00:44:45,100 --> 00:44:47,686 Elle ressemble plus au cerveau de l'opération, 723 00:44:47,853 --> 00:44:49,729 alors que vous êtes plus musclé. 724 00:44:50,939 --> 00:44:53,275 Qui appelez-vous 'brawn'? Bobbi est analyste. 725 00:44:53,441 --> 00:44:55,026 Elle n'a pas une once de ma formation. 726 00:44:55,193 --> 00:44:57,195 Si quelqu'un vous apprend, ça va être ... 727 00:45:00,282 --> 00:45:01,700 Bien fait. 728 00:45:01,867 --> 00:45:03,410 Ne recommence pas. 729 00:45:09,624 --> 00:45:12,502 Alors, quelle est la première? Champ de tir? Course d'obstacle? 730 00:45:12,669 --> 00:45:15,130 Ils ne laissent pas les enfants de 9 ans dans les champs de tir. 731 00:45:15,297 --> 00:45:17,591 Où est le plaisir là-dedans? 732 00:45:20,302 --> 00:45:21,845 Maintenant, nous savons que vous êtes un très bon menteur, 733 00:45:22,012 --> 00:45:24,180 mais si vous êtes pris par l'ennemi 734 00:45:24,347 --> 00:45:26,558 et face à un test de détecteur de mensonge? 735 00:45:26,725 --> 00:45:29,394 Pourquoi fait-on ça? Elle ne devrait même pas être ici. 736 00:45:29,561 --> 00:45:31,521 Bien. La clé est de se concentrer sur sa respiration. 737 00:45:31,688 --> 00:45:33,315 La moindre augmentation de votre tension artérielle 738 00:45:33,481 --> 00:45:35,901 est un indicateur que vous ne dites pas la vérité. 739 00:45:36,067 --> 00:45:37,485 Nous allons commencer par quelque chose de simple. 740 00:45:37,652 --> 00:45:39,070 Je vais te poser une question 741 00:45:39,237 --> 00:45:40,739 et vous répondrez avec un mensonge évident. 742 00:45:40,906 --> 00:45:43,408 Je ne veux pas voir ces aiguilles bouger. Est-ce clair? 743 00:45:43,575 --> 00:45:45,285 Bien. Et c'est parti. 744 00:45:48,705 --> 00:45:50,790 Alors, quand vais-je recevoir ma première affectation? 745 00:45:50,957 --> 00:45:52,667 Quand je décide que tu es prêt. 746 00:45:52,834 --> 00:45:57,631 - Je suis prêt. - Oh oui? Bien. 747 00:45:57,797 --> 00:45:59,758 Vous voyez cet immeuble là-bas? 748 00:45:59,925 --> 00:46:00,800 Ouais. 749 00:46:00,967 --> 00:46:02,344 Vous connaissez quelqu'un qui vit là-bas? 750 00:46:02,510 --> 00:46:04,638 - Non. - 10 minutes. 751 00:46:04,804 --> 00:46:06,514 Je veux te voir sur un de ces balcons. 752 00:46:06,681 --> 00:46:09,476 Tu veux que je parle mon chemin dans l'appartement d'un étranger? 753 00:46:09,643 --> 00:46:11,186 Savez-vous à quel point c'est dangereux? 754 00:46:11,353 --> 00:46:13,563 Vous n'avez pas eu de problème pour entrer dans mon appartement. 755 00:46:13,730 --> 00:46:16,566 Je n'ai besoin que de cinq minutes. 756 00:46:19,486 --> 00:46:21,488 Comment gagnez-vous votre vie? 757 00:46:21,655 --> 00:46:25,283 Je suis un agent du KGB se faisant passer pour un élève de quatrième année. 758 00:46:25,450 --> 00:46:27,702 Mon frère a trois jambes et vend du crack 759 00:46:27,869 --> 00:46:29,245 et ma mère est une prostituée. 760 00:46:32,582 --> 00:46:34,709 Je n'ai pas besoin d'une machine pour me dire si quelqu'un ment. 761 00:46:34,876 --> 00:46:38,463 - Ouais? - Ouais. Je peux sentir un mensonge. 762 00:46:48,181 --> 00:46:51,226 Les endorphines libèrent une odeur, les paumes transpirent 763 00:46:51,393 --> 00:46:54,896 et le tell ultime - le moindre clin d'œil. 764 00:46:55,063 --> 00:46:57,607 - C'est tout ce dont j'ai besoin. - Tu veux dire comme cela? 765 00:46:57,774 --> 00:47:01,111 JJ, je pense que vous êtes une personne vraiment douce et sensible. 766 00:47:02,654 --> 00:47:05,115 JJ, j'admire tous vos tatouages. 767 00:47:05,281 --> 00:47:06,866 Arrêtez. 768 00:47:07,033 --> 00:47:10,203 JJ, je vous crois que vous n'avez jamais pris de stéroïdes. 769 00:47:11,287 --> 00:47:12,914 Jésus Christ! 770 00:47:13,081 --> 00:47:16,918 JJ, arrête. Sérieusement. Pour de vrai. Je rigole juste. 771 00:47:28,138 --> 00:47:30,348 Maintenant, dans tout combat, vous avez besoin d'un élément de surprise. 772 00:47:30,515 --> 00:47:33,810 Maintenant, tu es minuscule et faible et je suis le contraire, 773 00:47:33,977 --> 00:47:38,106 donc l'objectif de cet exercice est de me dépasser. 774 00:47:38,273 --> 00:47:40,483 Maintenant, une bonne idée pourrait être de provoquer une distraction 775 00:47:40,650 --> 00:47:43,319 car sinon, il n'y aurait aucune chance pour vous ... 776 00:47:43,486 --> 00:47:45,905 Myrtille! 777 00:47:48,491 --> 00:47:50,410 Myrtille! Oh mon Dieu. D'ACCORD. 778 00:47:57,292 --> 00:47:59,044 C'est une merde de sang-froid. 779 00:48:12,849 --> 00:48:14,768 Jusqu'à présent, j'aurais pu apprendre tout ce que tu m'as appris 780 00:48:14,934 --> 00:48:16,311 de YouTube. 781 00:48:16,478 --> 00:48:18,354 Oh oui? Est-ce vrai? 782 00:48:18,521 --> 00:48:20,648 Je veux dire, quand vas-tu m'apprendre les trucs amusants, 783 00:48:20,815 --> 00:48:23,985 comme comment s'éloigner d'une explosion sans regarder en arrière 784 00:48:24,152 --> 00:48:26,654 ou quelle ligne cool vous dites avant de sortir quelqu'un? 785 00:48:26,821 --> 00:48:29,032 Vous devez cesser d'acquérir toutes vos connaissances d'espionnage 786 00:48:29,199 --> 00:48:30,658 de Mission: Impossible '. 787 00:48:30,825 --> 00:48:32,368 Mais... 788 00:48:33,870 --> 00:48:35,538 ... si j'allais dire une ligne cool, 789 00:48:35,705 --> 00:48:37,207 Je dois le garder vraiment frais. 790 00:48:37,373 --> 00:48:39,292 Vous auriez une ligne différente pour différents méchants? 791 00:48:39,459 --> 00:48:40,752 Oui. 792 00:48:40,919 --> 00:48:44,464 Et si l'assassin était déguisé en homme de glace? 793 00:48:44,631 --> 00:48:47,842 Je dirais: "Détendez-vous." Et puis je le poignardais avec un pop de congélation. 794 00:48:48,009 --> 00:48:51,721 - Un trottoir Santa? - "Jingle tout le chemin ... en enfer." 795 00:48:51,888 --> 00:48:53,932 Un mec déguisé en chien, vendant des montres? 796 00:48:54,099 --> 00:48:55,934 "Le temps est écoulé, salope." 797 00:49:24,587 --> 00:49:26,965 - Comment était ta journée? - C'était bon. Le tiens? 798 00:49:29,092 --> 00:49:30,635 Bien. 799 00:49:32,011 --> 00:49:34,055 - Quelque chose ne va pas? - Non. 800 00:49:34,222 --> 00:49:35,598 Êtes-vous sûr? 801 00:49:35,765 --> 00:49:38,017 Parce qu'il semble que quelque chose vous dérange. 802 00:49:38,184 --> 00:49:40,937 Vous l'avez aidée à apprendre à passer un détecteur de mensonge, mais pas moi. 803 00:49:41,104 --> 00:49:44,649 Je veux dire, je ne veux pas être âgée ici, JJ, mais elle a neuf ans. 804 00:49:44,816 --> 00:49:46,651 Elle dort encore avec une veilleuse. 805 00:49:46,818 --> 00:49:50,363 Je suis un hacker professionnel avec une maîtrise en anglais. 806 00:49:50,530 --> 00:49:51,906 Nous venons de passer un peu de temps ensemble. 807 00:49:52,073 --> 00:49:53,533 Je ne lui apprenais vraiment rien. 808 00:49:53,700 --> 00:49:56,578 Oh, eh bien, vous lui avez appris à placer des charges en forme. 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,955 - C'était juste Play-Doh. - Ce n'est pas le propos. 810 00:49:59,122 --> 00:50:01,457 - Dois-je vous chercher du Play-Doh? - Je peux avoir mon propre Play-Doh. 811 00:50:01,624 --> 00:50:03,751 Êtes-vous sûr? Parce que je serais heureux de vous en procurer. 812 00:50:03,918 --> 00:50:05,295 Ne faites pas cela sur le Play-Doh. 813 00:50:05,461 --> 00:50:07,338 C'est à propos de nous. Nous sommes partenaires. 814 00:50:07,505 --> 00:50:11,092 Je te l'ai déjà dit, tu n'es pas mon partenaire. 815 00:50:14,345 --> 00:50:16,181 Hey! 816 00:50:17,599 --> 00:50:19,267 Tu as fait le dîner? 817 00:50:21,144 --> 00:50:23,479 Permettez-moi de sauter le pas. 818 00:50:36,284 --> 00:50:39,162 Bonjour? Bonjour? Bonjour? 819 00:50:40,622 --> 00:50:42,332 Victor, qu'est-ce que tu fais ici? 820 00:50:42,498 --> 00:50:44,167 Se détendre. 821 00:50:44,334 --> 00:50:46,586 Il n'y a ni signal ni surveillance 822 00:50:46,753 --> 00:50:48,379 que cela ne se bloquera pas. 823 00:50:48,546 --> 00:50:53,092 - Qu'est-ce que tu racontes? - La CIA est partout sur vous. 824 00:50:53,259 --> 00:50:55,220 Ils vont passer cette porte dans deux minutes, 825 00:50:55,386 --> 00:50:57,972 ce qui signifie que vous en avez exactement un pour me donner ce dont j'ai besoin. 826 00:50:59,390 --> 00:51:01,100 N'importe quoi. 827 00:51:01,267 --> 00:51:02,644 Où mon frère a-t-il mis les plans? 828 00:51:02,810 --> 00:51:04,187 Je ne sais pas. 829 00:51:08,900 --> 00:51:12,070 - Je pense que oui. - Il ne me faisait pas confiance. 830 00:51:12,237 --> 00:51:14,656 Il ne faisait confiance à personne, surtout à toi. 831 00:51:14,822 --> 00:51:18,368 Tout ce que je l'ai entendu dire, c'est que c'était avec son meilleur ami. 832 00:51:20,411 --> 00:51:21,788 Son meilleur ami? 833 00:51:21,955 --> 00:51:25,416 Oui, mais je ne sais pas qui c'est. 834 00:51:25,583 --> 00:51:26,960 Je fais. 835 00:51:31,172 --> 00:51:32,715 Je dois partir. 836 00:51:55,071 --> 00:51:57,699 Hey. Ça va? Quelle est l'urgence? 837 00:51:57,865 --> 00:51:59,784 Nous devons avoir «la parole». 838 00:51:59,951 --> 00:52:01,327 Excusez-moi? 839 00:52:01,494 --> 00:52:03,871 Vous vous êtes trompé de route avec ma maman, 840 00:52:04,038 --> 00:52:07,000 mais je vois le vrai toi et je pense que cela peut encore fonctionner. 841 00:52:07,166 --> 00:52:08,626 J'ai fait des recherches. 842 00:52:08,793 --> 00:52:11,212 «Cosmo» en ligne dit que vous devez être masculin, 843 00:52:11,379 --> 00:52:14,382 mais aussi sensible et émotionnellement vulnérable. 844 00:52:14,549 --> 00:52:17,677 Sophie, que se passe-t-il? Avez-vous menti pour me faire venir ici? 845 00:52:17,844 --> 00:52:21,264 - Eh bien ... - JJ, qu'est-ce que tu fais ici? 846 00:52:21,431 --> 00:52:24,267 JJ voulait venir à notre exposition d'art et voir une partie de mon travail. 847 00:52:24,434 --> 00:52:28,521 - Apparemment, il aime l'art. - Tu fais? 848 00:52:30,023 --> 00:52:33,192 Ouais. Oui bien sûr. Je veux dire... 849 00:52:33,359 --> 00:52:36,612 Je veux dire, Sophie, ce que tu as fait ici ... 850 00:52:38,614 --> 00:52:41,326 ... avec la couleur, c'est ... c'est incroyable, 851 00:52:41,492 --> 00:52:44,120 et vous pouvez réellement dire que c'est un oiseau. 852 00:52:46,914 --> 00:52:48,916 Contrairement à ce morceau de merde. 853 00:52:49,083 --> 00:52:50,752 Je veux dire, c'est quoi ça? 854 00:52:50,918 --> 00:52:53,671 Je veux dire, on dirait un hot-dog prenant une décharge sur un chat. 855 00:52:53,838 --> 00:52:57,216 C'est ... C'est horrible, non? 856 00:52:57,383 --> 00:52:59,886 Droite? Il en est ainsi... 857 00:53:02,430 --> 00:53:04,182 Laisse-moi finir. 858 00:53:06,351 --> 00:53:08,978 Je vais courir, maman. J'ai des devoirs à faire. 859 00:53:09,145 --> 00:53:12,273 - Plus tard, JJ. - Rendez-vous, gamin. 860 00:53:13,316 --> 00:53:16,277 Hé, je suis désolé pour ce qui s'est passé là-bas. 861 00:53:16,444 --> 00:53:18,696 J'ai le don de mettre mon pied dans ma bouche. 862 00:53:18,863 --> 00:53:21,199 Vraiment? Je ne l'avais pas remarqué. 863 00:53:22,450 --> 00:53:23,826 Vous vous habituez à être seul 864 00:53:23,993 --> 00:53:26,120 et, tout d'un coup, vous n'êtes plus bon avec les gens. 865 00:53:26,287 --> 00:53:29,165 Ouais. Je suppose que j'en connais un peu aussi. 866 00:53:30,208 --> 00:53:32,126 Mais, vous savez, que disent-ils de la parentalité? 867 00:53:32,293 --> 00:53:33,878 Ce n'est pas seulement ce que vous dites. 868 00:53:34,045 --> 00:53:37,131 Il s'agit d'être là, de se présenter. 869 00:53:38,716 --> 00:53:41,386 Sophie n'a pas eu ça depuis un moment. 870 00:53:42,428 --> 00:53:45,014 Son père est décédé il y a environ un an. 871 00:53:45,181 --> 00:53:48,851 Elle continue de prétendre qu'elle va bien, mais je peux dire qu'elle a du mal. 872 00:53:49,018 --> 00:53:51,813 Non, elle est dure comme sa maman. 873 00:53:51,979 --> 00:53:54,982 - Je ne sais pas à quel point je suis difficile. - Oui, croyez-moi. 874 00:53:55,149 --> 00:53:57,652 Mes couilles me font encore mal. 875 00:53:57,819 --> 00:54:00,154 Désolé pour ça. 876 00:54:07,203 --> 00:54:09,080 Veux-tu savoir un secret, 877 00:54:12,041 --> 00:54:13,709 Oui bien sûr. 878 00:54:15,670 --> 00:54:18,339 Je n'ai aucune idée de ce que je fais. 879 00:54:18,506 --> 00:54:20,800 Je le fais juste voler. 880 00:54:22,301 --> 00:54:23,803 Ouais. Moi aussi. 881 00:54:23,970 --> 00:54:26,222 Oh, regardez ce petit gars. 882 00:54:26,389 --> 00:54:28,307 Ooh. Oh, je pense qu'il est malade. 883 00:54:28,474 --> 00:54:30,184 Non, il a juste besoin d'un peu d'aide. 884 00:54:30,351 --> 00:54:31,727 Voilà, petit gars. 885 00:54:31,894 --> 00:54:34,188 Tu vas aller très bien, mi amigo. 886 00:54:34,355 --> 00:54:37,400 Bien. Voilà, sain et sauf. 887 00:54:37,567 --> 00:54:39,277 Peut-être que tu as raison. 888 00:54:39,444 --> 00:54:42,029 Peut-être que je suis juste ici, que je me présente, 889 00:54:42,196 --> 00:54:43,573 était tout ce dont ce petit gars avait besoin. 890 00:54:45,283 --> 00:54:47,285 Oh! 891 00:54:47,452 --> 00:54:51,747 Je ne l'avais pas vu venir. 892 00:54:53,624 --> 00:54:56,335 Oh, mec. Pauvre oiseau. 893 00:54:58,671 --> 00:55:00,381 - J'avais une pensée. - Ouais? 894 00:55:00,548 --> 00:55:04,510 Il m'arrive d'avoir jeudi soir hors du travail 895 00:55:04,677 --> 00:55:08,806 et je me demandais si tu pouvais manger un morceau. 896 00:55:11,100 --> 00:55:13,686 Je promets de ne pas cuisiner. 897 00:55:14,812 --> 00:55:16,063 Euh ... 898 00:55:17,523 --> 00:55:19,066 Ouais. 899 00:55:19,233 --> 00:55:22,737 - D'ACCORD. Génial. - Ouais, ce serait génial. 900 00:55:22,904 --> 00:55:24,989 - À plus tard. - D'accord. 901 00:55:25,156 --> 00:55:27,074 Bonne nuit. 902 00:55:31,913 --> 00:55:33,998 - JJ! - Hey. 903 00:55:34,165 --> 00:55:36,292 Qu'est-ce qui s'est passé? 904 00:55:36,459 --> 00:55:39,921 - Comment avez-vous changé cela? - Tu écoutais? 905 00:55:40,963 --> 00:55:42,298 Honnêtement, je n'en ai aucune idée. 906 00:55:42,465 --> 00:55:45,676 Ce n'est pas ce à quoi je m'attendais, mais tu ne peux pas souffler ça maintenant. 907 00:55:45,843 --> 00:55:47,929 Des idées de restaurants? 908 00:55:48,095 --> 00:55:50,306 J'ai fait du jogging dans ce bar à tapas qui danse. 909 00:55:50,473 --> 00:55:52,475 Dansant? Montre-moi quelque chose. 910 00:55:52,642 --> 00:55:57,313 Soie? Touche? Crunk? Niveau supérieur? N'importe quoi? 911 00:55:57,480 --> 00:55:59,357 - Non. - Nous sommes allés trop loin. 912 00:55:59,524 --> 00:56:01,484 Je ne vous laisse pas gâcher ça. 913 00:56:07,240 --> 00:56:09,075 D'ACCORD. Arrêtez. Non. 914 00:56:09,242 --> 00:56:10,701 Avez-vous un accident vasculaire cérébral? 915 00:56:10,868 --> 00:56:13,579 - C'est pas si mal. - Promets-moi une chose. 916 00:56:13,746 --> 00:56:16,666 Je vais vous laisser emmener ma maman au dîner, mais pas de danse. 917 00:56:16,832 --> 00:56:19,168 Ne le risque pas. Nous sommes bons? 918 00:56:19,335 --> 00:56:21,003 Tu es très insensible. 919 00:56:21,170 --> 00:56:24,632 - Sommes-nous… bons? - Ouais, ça va. 920 00:56:24,799 --> 00:56:27,343 Bien. Bonne nuit, JJ. 921 00:56:27,510 --> 00:56:30,346 «Nuit, Sophie. Merci pour le regain de confiance. 922 00:56:30,513 --> 00:56:32,223 Je vous en prie. 923 00:56:43,317 --> 00:56:46,779 - Quelle était l'urgence? - Euh, rien, vraiment. 924 00:56:46,946 --> 00:56:50,783 Hm. Bizarre. Quelque chose que je devrais savoir? 925 00:56:50,950 --> 00:56:54,328 D'ACCORD. 926 00:56:56,247 --> 00:56:57,623 ... je me demandais si peut-être 927 00:56:57,790 --> 00:57:00,418 vous souhaitez prendre une bouchée avec moi. 928 00:57:00,585 --> 00:57:02,253 Ouais. 929 00:57:02,420 --> 00:57:05,298 Vous plaisantez j'espère? Qu'est-ce que tu penses? 930 00:57:05,464 --> 00:57:07,967 Je ne pensais pas. C'était ce moment chargé d'adrénaline. 931 00:57:08,134 --> 00:57:12,179 - Ses yeux étaient incroyables. - Vous êtes déraillé! 932 00:57:12,346 --> 00:57:15,266 D'abord, vous emmenez l'enfant patiner, puis vous allez montrer et dire, 933 00:57:15,433 --> 00:57:16,809 et maintenant tu vas à un rendez-vous 934 00:57:16,976 --> 00:57:18,811 avec la femme que nous sommes censés surveiller 935 00:57:18,978 --> 00:57:20,730 et vous me mentez à ce sujet. 936 00:57:20,896 --> 00:57:22,398 Si je suis avec elle, je saurai qu'elle est en sécurité. 937 00:57:22,565 --> 00:57:25,234 Eh bien, mec, notre travail n'est pas de la garder en sécurité, OK? 938 00:57:25,401 --> 00:57:27,528 C'est pour voir si le méchant entre en contact avec elle. 939 00:57:27,695 --> 00:57:29,822 - Telle est notre mission. - Il n'y a pas de mission. 940 00:57:29,989 --> 00:57:31,949 C'est tout un non-sens. 941 00:57:32,116 --> 00:57:34,285 Il n'y a aucune information secrète dans cet appartement, 942 00:57:34,452 --> 00:57:36,996 juste une famille brisée et c'est la vérité. 943 00:57:37,163 --> 00:57:41,834 La vérité? On va enfin parler de la vérité? Génial! 944 00:57:42,001 --> 00:57:44,211 Eh bien, je sais que tu as perdu toute ton équipe 945 00:57:44,378 --> 00:57:45,963 sur votre dernier déploiement. 946 00:57:47,048 --> 00:57:48,424 C'est classifié. 947 00:57:48,591 --> 00:57:51,385 Ouais. Eh bien, je suis le technicien, tu te souviens? 948 00:57:51,552 --> 00:57:53,387 Je peux contourner cela - 949 00:57:53,554 --> 00:57:55,973 quelque chose que vous pourriez trouver utile si vous me faisiez confiance, 950 00:57:56,140 --> 00:57:57,767 mais je comprends. 951 00:57:57,933 --> 00:58:01,562 Tu es le gars qui est fermé, hein? "Je travaille seule." 952 00:58:01,729 --> 00:58:03,147 Vous êtes sur de la glace mince. 953 00:58:03,314 --> 00:58:05,149 Peut-être que tu devrais emmener Kate dîner 954 00:58:05,316 --> 00:58:07,443 afin que vous puissiez surmonter toutes ces conneries de votre passé 955 00:58:07,610 --> 00:58:09,111 et voyez si vous avez toujours un cœur 956 00:58:09,278 --> 00:58:10,655 sous cette forêt tatouée. 957 00:58:10,821 --> 00:58:15,159 - Bien. Je vais. - Génial! Bon dîner! 958 00:58:17,703 --> 00:58:20,414 Eh bien, ce n'est pas comme ça que je voulais que ça aille. 959 00:58:32,927 --> 00:58:34,804 Hé, JJ! Vous avez une seconde? 960 00:58:34,970 --> 00:58:36,597 Euh, j'ai un rendez-vous. 961 00:58:36,764 --> 00:58:40,017 Oui, nous avons entendu Sophie. Elle nous a envoyé le SOS. 962 00:58:40,184 --> 00:58:42,061 Ooh. La merde est démodée. 963 00:58:42,228 --> 00:58:43,771 N'est-ce pas vrai, Todd? 964 00:58:46,565 --> 00:58:48,067 Allons. 965 00:58:48,234 --> 00:58:50,528 Allez, on ne va pas te mordre. Allons. 966 00:58:55,157 --> 00:58:57,660 Kate est une femme très spéciale. Tu n'es pas d'accord? 967 00:58:57,827 --> 00:59:00,121 - Absolument. - Beau. 968 00:59:00,287 --> 00:59:02,081 - Intelligent. - J'ai traversé beaucoup de choses, cependant. 969 00:59:02,248 --> 00:59:04,500 Vulnérable, maman célibataire. 970 00:59:04,667 --> 00:59:07,044 Todd veut savoir quelles sont vos intentions. 971 00:59:07,211 --> 00:59:09,463 Nous sortons juste dîner. 972 00:59:09,630 --> 00:59:11,507 Todd a été élevé par une mère célibataire. 973 00:59:11,674 --> 00:59:15,803 - La situation le concerne. - Eh bien, juste le dîner, Todd. 974 00:59:15,970 --> 00:59:18,723 Et ce n'est qu'une conversation amicale entre voisins. 975 00:59:18,889 --> 00:59:22,226 Ne gardons pas cette cha ... rade, JJ. 976 00:59:22,393 --> 00:59:24,228 Nous savons comment les hommes pensent, OK? 977 00:59:24,395 --> 00:59:29,233 Non. Les gars, je vais bien la traiter. Je promets. Tu peux me faire confiance. 978 00:59:31,527 --> 00:59:34,905 Bien. Combien de temps avons-nous? 979 00:59:35,072 --> 00:59:37,575 Je suppose que je peux être un peu en retard. 10 minutes? 980 00:59:37,742 --> 00:59:40,911 10 minutes?! Je ne suis pas Dieu. Cela ne fonctionnera jamais. 981 00:59:41,078 --> 00:59:43,038 Il suffit d'annuler et de reporter le mois de mai. 982 00:59:43,205 --> 00:59:45,416 D'ACCORD. 983 00:59:45,583 --> 00:59:47,501 Todd a raison. Nous pouvons le faire. 984 00:59:47,668 --> 00:59:49,962 Tout d'abord, nous devons faire quelque chose à propos de cette chemise. 985 00:59:50,129 --> 00:59:51,881 On dirait que vous faites de la publicité pour les serviettes Brawny. 986 00:59:52,047 --> 00:59:53,591 Qui êtes-vous, le Quicker Picker Upper? 987 00:59:53,758 --> 00:59:56,218 Ensuite, nous devons exfolier. 988 00:59:56,385 --> 00:59:59,180 Je ne sais pas ce que ça veut dire. 989 01:00:00,681 --> 01:00:02,475 Vous commencez à me faire peur. 990 01:00:13,986 --> 01:00:17,114 Alors Sophie me dit que vous venez de rentrer de Paris. 991 01:00:17,281 --> 01:00:18,991 Mm-hm. 992 01:00:19,158 --> 01:00:20,618 Ouais. Euh ... 993 01:00:20,785 --> 01:00:22,328 Ouais, quand ... quand son père est décédé, 994 01:00:22,495 --> 01:00:24,997 nous sommes restés un peu, mais c'était difficile. 995 01:00:25,164 --> 01:00:29,251 L'année dernière, la police a fait une descente dans notre maison et a tout pris, 996 01:00:29,418 --> 01:00:31,837 gelé nos comptes, saisi nos avoirs. 997 01:00:32,004 --> 01:00:36,467 Il s'est avéré que mon mari était impliqué dans de très mauvaises choses 998 01:00:36,634 --> 01:00:40,554 et, euh, je ne savais pas. 999 01:00:42,306 --> 01:00:44,809 Ouais, c'est ... 1000 01:00:44,975 --> 01:00:47,770 ... ça fait peur ce que certaines personnes peuvent garder secret. 1001 01:00:49,396 --> 01:00:51,065 Ah, on se retrouve. 1002 01:00:51,232 --> 01:00:53,359 Où en sommes-nous? 1003 01:00:53,526 --> 01:00:55,694 Été ensemble une heure 20. 1004 01:00:55,861 --> 01:00:58,531 Semble aller bien, sourit des deux côtés. 1005 01:00:58,697 --> 01:01:00,074 Choix de mode solide. 1006 01:01:00,241 --> 01:01:02,368 - Il a l'air beau. - Qu'est-ce qu'il y a avec la chemise? 1007 01:01:02,535 --> 01:01:04,537 Il a obtenu Queer-Eyed par Todd et Carlos. 1008 01:01:04,703 --> 01:01:06,831 Doux. Voulez-vous du son? 1009 01:01:06,997 --> 01:01:09,542 - Avez-vous du son? - Comment suis-je, neuf? 1010 01:01:09,708 --> 01:01:11,210 Aucune infraction. 1011 01:01:11,377 --> 01:01:13,838 C'est tellement agréable d'être avec les adultes. 1012 01:01:14,004 --> 01:01:15,506 Sophie, si jamais tu veux partager avec moi 1013 01:01:15,673 --> 01:01:18,050 ce que JJ vous a appris, ce serait cool, mais ... 1014 01:01:18,217 --> 01:01:19,635 Ah laisse tomber. 1015 01:01:19,802 --> 01:01:21,929 Bien sûr, je pourrais t'apprendre 1016 01:01:22,096 --> 01:01:23,973 si vous m'apprenez à taper sur un téléphone. 1017 01:01:25,558 --> 01:01:27,434 Alors, et toi? 1018 01:01:27,601 --> 01:01:31,814 Quelle tournure du destin vous a amené de l'autre côté du couloir? 1019 01:01:34,525 --> 01:01:35,901 Kate, il y a quelque chose ... 1020 01:01:36,068 --> 01:01:37,444 Il y a quelque chose que je dois te dire. 1021 01:01:37,611 --> 01:01:40,030 Voulez-vous danser? 1022 01:01:41,365 --> 01:01:44,118 Parce que je n'ai pas dansé depuis des lustres. 1023 01:01:44,285 --> 01:01:45,828 Je ne pense pas ... 1024 01:01:45,995 --> 01:01:48,205 Correct. Ne pense pas. Tu ne devrais pas. 1025 01:01:48,372 --> 01:01:50,374 As tu peur? 1026 01:01:53,460 --> 01:01:55,880 - Oh mon Dieu. - Faisons le. 1027 01:01:56,046 --> 01:01:57,506 - Oui! - Faisons le. 1028 01:01:57,673 --> 01:02:02,094 - Non non Non. - Oui oui oui! 1029 01:02:02,261 --> 01:02:03,846 D'accord, c'est parti. 1030 01:02:13,022 --> 01:02:14,565 Attendre. Attendre. 1031 01:02:14,732 --> 01:02:16,525 - Hé, fais gaffe! - Désolé mec. Je suis vraiment désolé. 1032 01:02:18,694 --> 01:02:20,362 Mm ... 1033 01:02:25,868 --> 01:02:27,661 Oh non. Ça arrive. 1034 01:02:29,705 --> 01:02:31,582 Il va finir sur l'émission «Today». 1035 01:02:34,168 --> 01:02:37,212 Cela ressemble au mariage à la fin de «Shrek». 1036 01:02:46,972 --> 01:02:49,183 J'ai eu beaucoup de plaisir ce soir. 1037 01:02:49,350 --> 01:02:50,976 Ouais moi aussi. 1038 01:02:53,520 --> 01:02:55,522 - Eh bien, bonne nuit. - 'Nuit. 1039 01:03:06,867 --> 01:03:08,577 Eh bien, les problèmes d'histoire mathématique peuvent être délicats, 1040 01:03:08,744 --> 01:03:10,371 donc tu dois les briser. 1041 01:03:10,537 --> 01:03:12,748 Tout d'abord, déterminez ce qu'ils vous demandent 1042 01:03:12,915 --> 01:03:14,291 puis vous faites le calcul. 1043 01:03:14,458 --> 01:03:18,337 - Comment as-tu eu cette cicatrice? - Cette? Shrapnel. 1044 01:03:18,504 --> 01:03:20,214 Vérifier celui-ci. 1045 01:03:20,381 --> 01:03:21,757 Scooter. 1046 01:03:21,924 --> 01:03:24,301 Solide. Maintenant concentre-toi, OK? 1047 01:03:34,895 --> 01:03:37,147 Mon père était-il un méchant? 1048 01:03:38,649 --> 01:03:40,150 Euh ... 1049 01:03:40,317 --> 01:03:42,987 Oui. Ouais. 1050 01:03:44,571 --> 01:03:48,575 Euh, eh bien, je pense ... 1051 01:03:48,742 --> 01:03:50,744 Je pense qu'il a pris de mauvaises décisions, 1052 01:03:50,911 --> 01:03:54,498 en particulier pour vous impliquer avec votre oncle, 1053 01:03:54,665 --> 01:03:58,252 mais s'il a aidé à vous faire, 1054 01:03:58,419 --> 01:04:00,129 il ne pouvait pas être si mauvais que ça, non? 1055 01:04:05,259 --> 01:04:07,678 Bien. Math. 1056 01:04:07,845 --> 01:04:11,306 Disons qu'il y a 12 très mauvais gars et je dois les éliminer, 1057 01:04:11,473 --> 01:04:12,850 mais j'ai un partenaire. 1058 01:04:13,017 --> 01:04:16,562 Si vous divisez une douzaine de méchants par nous deux, 1059 01:04:16,729 --> 01:04:19,314 combien de méchants chacun de nous peut-il éliminer? 1060 01:04:19,481 --> 01:04:23,235 Eh bien, 12 divisé par 2 est 6, 1061 01:04:23,402 --> 01:04:25,738 mais si votre partenaire est Bobbi, 1062 01:04:25,904 --> 01:04:27,740 vous enlevez tous les 12 1063 01:04:27,906 --> 01:04:29,450 et elle vous encourage depuis la camionnette. 1064 01:04:31,577 --> 01:04:35,414 Oh, mais attendez, puis sept méchants de plus entourent votre complexe 1065 01:04:35,581 --> 01:04:37,082 et vous ne savez pas où aller 1066 01:04:37,249 --> 01:04:39,418 parce que votre support technique vous déteste et est parti, 1067 01:04:39,585 --> 01:04:40,961 alors, oups, vous êtes mort. 1068 01:04:43,297 --> 01:04:45,966 - Salut kate. - Hey. Puis-je demander une faveur? 1069 01:04:46,133 --> 01:04:49,386 - Euh, ouais, OK. - Ils viennent de prolonger mon quart de travail. 1070 01:04:49,553 --> 01:04:51,889 Pouvez-vous regarder Sophie? 1071 01:04:52,056 --> 01:04:55,726 Je veux dire, je suis sûr qu'elle ira bien, mais c'est longtemps seul. 1072 01:04:55,893 --> 01:04:57,269 Oui Aucun problème. 1073 01:04:57,436 --> 01:04:58,812 Merci. Vous êtes une bouée de sauvetage. 1074 01:04:58,979 --> 01:05:01,315 Oh, pouvez-vous vous assurer qu'elle fait ses devoirs? 1075 01:05:01,482 --> 01:05:03,484 Tu l'as eu. 1076 01:05:33,847 --> 01:05:35,224 Salut maman. 1077 01:05:35,390 --> 01:05:36,767 Nous avons fini les devoirs, alors nous avons préparé le dîner. 1078 01:05:36,934 --> 01:05:39,019 - Ouais. - Qu'est ce qu'on a? 1079 01:05:39,186 --> 01:05:41,772 Eh bien, je ne peux pas cuisiner, alors les protéines tremblent. 1080 01:05:41,939 --> 01:05:44,274 - Et des sandwichs au fromage grillé. - C'est vrai. 1081 01:05:46,401 --> 01:05:48,320 J'ai compris. 1082 01:05:51,240 --> 01:05:52,741 Je peux te parler une minute? 1083 01:05:52,908 --> 01:05:54,451 Ouais. 1084 01:05:55,994 --> 01:05:58,705 Je sais que j'aurais dû appeler avant de rester. 1085 01:05:58,872 --> 01:06:01,708 Je ne m'attendais pas à entrer dans ça. 1086 01:06:01,875 --> 01:06:04,002 Je suis désolé. Sophie peut être vraiment convaincante. 1087 01:06:04,169 --> 01:06:06,171 Non, vous n'êtes pas en difficulté. 1088 01:06:06,338 --> 01:06:08,257 Je voulais juste ... je voulais te dire merci. 1089 01:06:08,423 --> 01:06:10,467 Aww! 1090 01:06:10,634 --> 01:06:14,888 Vous trébucher dans nos vies a été une bouffée d'air frais. 1091 01:06:15,055 --> 01:06:17,766 Maman, où ça va? 1092 01:06:21,270 --> 01:06:23,188 Je reviendrai. 1093 01:06:33,407 --> 01:06:35,701 Oh, oui, il porte un toast. 1094 01:06:39,079 --> 01:06:40,455 Où sont mes plans? 1095 01:06:40,622 --> 01:06:42,166 L'horloge tourne. 1096 01:06:42,332 --> 01:06:44,293 Azar, tu t'inquiètes trop. 1097 01:06:44,459 --> 01:06:47,462 Je les ai repérés, mais je vais avoir besoin de 24 heures. 1098 01:06:47,629 --> 01:06:50,591 Allons à l'intérieur. Il y a des yeux tout autour de nous. 1099 01:06:58,140 --> 01:07:00,184 Je pense que Marquez a trouvé ce qu'il cherchait. 1100 01:07:00,350 --> 01:07:01,727 Emménagez. Maintenant! 1101 01:07:38,764 --> 01:07:40,766 - Geler! - Ne bouge pas! 1102 01:07:40,933 --> 01:07:43,727 Entrer. 1103 01:07:48,690 --> 01:07:49,942 Aller! 1104 01:07:50,108 --> 01:07:52,653 Nous les avons épinglés. Je veux les deux équipes ... 1105 01:08:19,596 --> 01:08:22,307 - Doit être assez important. - Oh, ça l'est. 1106 01:08:22,474 --> 01:08:24,768 C'est pourquoi je voulais le faire ici. 1107 01:08:24,935 --> 01:08:26,979 - L'opération est terminée. - Quoi? 1108 01:08:27,145 --> 01:08:29,273 Nous avons fermé sur Marquez à Berlin. 1109 01:08:29,439 --> 01:08:32,192 Alors plutôt que d'être pris, il s'est fait exploser. 1110 01:08:32,359 --> 01:08:34,027 Il y a plusieurs corps. 1111 01:08:34,194 --> 01:08:35,445 La criminalistique passe au crible le désordre. 1112 01:08:35,612 --> 01:08:37,281 Alors la mission est finie 1113 01:08:37,447 --> 01:08:40,158 et nous n'avons plus besoin de regarder la famille. 1114 01:08:40,325 --> 01:08:44,204 OK, donc je suppose que nous allons rentrer à Chicago et nettoyer? 1115 01:08:44,371 --> 01:08:45,956 Vous ferez plus que cela. 1116 01:08:46,123 --> 01:08:48,375 Vous nettoierez également vos bureaux ici. 1117 01:08:53,297 --> 01:08:56,091 Oh, mec. Vous avez utilisé notre disque dur. 1118 01:08:56,258 --> 01:08:58,010 Euh ... c'est un peu ce que nous faisons. 1119 01:08:58,176 --> 01:09:00,012 Ce n'est pas ce à quoi ça ressemble. 1120 01:09:01,972 --> 01:09:02,973 Ça ... je peux l'expliquer. 1121 01:09:07,060 --> 01:09:11,064 1 million de visites? Wow, c'est ... 1122 01:09:11,231 --> 01:09:12,524 ... pas le point. 1123 01:09:12,691 --> 01:09:14,443 Un seul travail. 1124 01:09:14,609 --> 01:09:18,238 Un seul travail. S'asseoir et regarder. 1125 01:09:18,405 --> 01:09:20,240 Mais non, tu as compromis une mission 1126 01:09:20,407 --> 01:09:22,117 et a rompu le protocole. 1127 01:09:22,284 --> 01:09:24,161 - Ça ne peut pas être toléré! - Ce n'était pas la faute de Bobbi. 1128 01:09:24,328 --> 01:09:26,538 - J'ai pris ça ... - Vous avez terminé. 1129 01:09:27,581 --> 01:09:29,750 Wow, je suis ... je viens ... 1130 01:09:29,916 --> 01:09:32,252 Et vous ne pouviez pas simplement nous appeler à Chicago et nous dire que 1131 01:09:32,419 --> 01:09:33,795 afin que nous puissions nettoyer là-bas? 1132 01:09:33,962 --> 01:09:36,089 Vous avez dû nous faire venir ici pour nous dire cela? 1133 01:09:36,256 --> 01:09:37,632 C'est très cher. 1134 01:09:37,799 --> 01:09:39,384 Le courrier électronique ne fonctionne-t-il pas? 1135 01:09:39,551 --> 01:09:41,803 Ce sont des impôts. 1136 01:09:46,058 --> 01:09:48,602 Bobbi, quand vas-tu dire quelque chose? 1137 01:09:48,769 --> 01:09:50,562 Je veux dire, tout le vol de retour, rien. 1138 01:09:50,729 --> 01:09:53,648 Tu sais? Très bien, j'avais tort. 1139 01:09:53,815 --> 01:09:55,609 Je n'ai pas écouté. Tu m'as prévenu. 1140 01:09:55,776 --> 01:09:59,321 Tu sais, dis quelque chose. Pourquoi tu ne m'en veux pas? 1141 01:10:01,823 --> 01:10:03,909 Parce que tu es mon héros, mec. 1142 01:10:04,076 --> 01:10:07,496 J'ai aimé te voir devenir une personne normale. 1143 01:10:11,124 --> 01:10:12,501 Bonne chance. 1144 01:10:24,846 --> 01:10:27,891 - Hey! Salut, entre. - Hé. Bien. 1145 01:10:29,810 --> 01:10:31,186 Alors, où avez-vous été? 1146 01:10:31,353 --> 01:10:32,813 Euh, ouais, je, euh ... 1147 01:10:32,979 --> 01:10:35,315 J'espère avoir de bonnes nouvelles. 1148 01:10:35,482 --> 01:10:39,069 Et certaines ... certaines nouvelles potentiellement bouleversantes. 1149 01:10:39,236 --> 01:10:41,321 - Oh. - D'abord la bonne nouvelle. 1150 01:10:41,488 --> 01:10:42,823 D'ACCORD. 1151 01:10:42,989 --> 01:10:44,699 Kate ... 1152 01:10:44,866 --> 01:10:48,161 Je t'apprécie vraiment. Beaucoup. 1153 01:10:49,955 --> 01:10:51,915 Vous avez ouvert une partie de moi qui a été 1154 01:10:52,082 --> 01:10:54,209 fermé depuis très longtemps. 1155 01:10:55,752 --> 01:10:58,004 Eh bien, disons simplement que le sentiment est réciproque. 1156 01:11:00,966 --> 01:11:05,429 Hum, les ... nouvelles potentiellement bouleversantes? 1157 01:11:15,397 --> 01:11:16,773 Oh mec. 1158 01:11:23,822 --> 01:11:25,699 Nous sommes la CIA. 1159 01:11:25,866 --> 01:11:27,826 Je suis vraiment désolé. 1160 01:11:35,834 --> 01:11:38,462 Kate ... 1161 01:11:38,628 --> 01:11:41,131 - Tellement stupide. - Kate ... 1162 01:11:42,215 --> 01:11:43,800 Kate. 1163 01:11:43,967 --> 01:11:46,219 - Où sont-ils? - Kate ... 1164 01:11:55,937 --> 01:11:57,481 Dieu! 1165 01:11:57,647 --> 01:12:01,276 Tu es bon, JJ. Tu es très bon! 1166 01:12:01,443 --> 01:12:04,571 Avec toutes vos ... vos histoires. 1167 01:12:04,738 --> 01:12:06,031 Et Sophie! 1168 01:12:07,157 --> 01:12:08,533 J'essayais de te protéger. 1169 01:12:08,700 --> 01:12:10,243 JJ? 1170 01:12:10,410 --> 01:12:11,995 Sophie, va dans ta chambre. 1171 01:12:12,162 --> 01:12:13,121 - S'il vous plaît. - Attends, maman. 1172 01:12:13,288 --> 01:12:15,457 Ne sois pas fou. Je peux expliquer. 1173 01:12:16,833 --> 01:12:18,001 Tu le savais? 1174 01:12:21,421 --> 01:12:23,798 Sophie ... 1175 01:12:25,759 --> 01:12:27,385 Comment peux-tu?! 1176 01:12:28,887 --> 01:12:30,222 C'est mon travail, Kate. 1177 01:12:31,932 --> 01:12:33,558 Laisser. 1178 01:12:41,650 --> 01:12:43,360 Sophie ... 1179 01:12:49,282 --> 01:12:51,409 Qu'est-ce que j'ai fait? 1180 01:12:53,161 --> 01:12:54,538 Tu avais raison tout ce temps. 1181 01:12:54,704 --> 01:12:56,122 Oh, je l'étais. 1182 01:12:56,289 --> 01:12:58,166 Je laisse ça devenir personnel. 1183 01:12:58,333 --> 01:13:00,085 Avec l'enfant et Kate. 1184 01:13:00,252 --> 01:13:01,878 J'étais faible. 1185 01:13:02,045 --> 01:13:04,673 Je veux dire, personnel n'est pas une faiblesse. 1186 01:13:04,839 --> 01:13:07,634 Dans votre cas, cela a ruiné votre carrière 1187 01:13:07,801 --> 01:13:09,594 et menacé la sécurité nationale, 1188 01:13:09,761 --> 01:13:12,973 mais la plupart des gens ont des relations personnelles. 1189 01:13:13,139 --> 01:13:14,391 Pas moi. 1190 01:13:14,558 --> 01:13:16,434 J'ai un poisson. 1191 01:13:20,021 --> 01:13:21,398 Comment va-t-il? 1192 01:13:21,565 --> 01:13:23,650 Pas si bon. 1193 01:13:24,693 --> 01:13:26,403 Je suis aussi juste une fille ... 1194 01:13:26,570 --> 01:13:28,863 ... debout devant un garçon ... 1195 01:13:29,030 --> 01:13:31,908 ... lui demandant de l'aimer. 1196 01:13:32,075 --> 01:13:34,578 C'est le film le plus triste de tous les temps. 1197 01:13:35,912 --> 01:13:39,457 J'ai utilisé Ozzie comme un leurre pour arriver à te voir. 1198 01:13:40,917 --> 01:13:42,294 C'était intelligent. 1199 01:13:42,460 --> 01:13:44,045 Tu ne devrais pas être ici. 1200 01:13:47,465 --> 01:13:49,134 Je l'ai fait pour vous. 1201 01:13:50,635 --> 01:13:52,721 Ce n'est pas un poisson, donc il ne mourra pas pour vous. 1202 01:13:52,887 --> 01:13:55,056 Vous pouvez le garder pour toujours. 1203 01:13:59,686 --> 01:14:01,896 Allons. Laisse-moi te raccompagner. 1204 01:14:15,076 --> 01:14:17,412 On ne va plus se revoir, 1205 01:14:17,579 --> 01:14:19,414 sommes nous? 1206 01:14:23,585 --> 01:14:25,462 Je vais, euh ... 1207 01:14:27,547 --> 01:14:29,924 Je vais vérifier de temps en temps, d'accord? 1208 01:14:35,013 --> 01:14:38,642 Je ne t'oublierai jamais, OK? Promettre. 1209 01:14:57,827 --> 01:15:01,331 Maman? Maman, tu vas bien? Qu'est-il arrivé? 1210 01:15:01,498 --> 01:15:03,083 Sophie, va jouer. 1211 01:15:15,053 --> 01:15:16,971 Whoa! Merde! 1212 01:15:26,272 --> 01:15:28,024 N'est-ce pas mignon? 1213 01:15:28,191 --> 01:15:31,069 Little Sophie a une nouvelle date de jeu de la CIA. 1214 01:15:31,236 --> 01:15:32,654 Asseyez-vous. 1215 01:15:35,031 --> 01:15:38,034 Pourquoi tu n'as pas 90 ans, Victor? S'il vous plaît, partez. 1216 01:15:38,201 --> 01:15:41,037 La CIA nous regarde. Ils vont être là dans une minute. 1217 01:15:41,204 --> 01:15:43,790 Non, je m'en suis occupé avec des explosifs 1218 01:15:43,957 --> 01:15:45,709 et un vieux bâtiment avec un système de tunnel 1219 01:15:45,875 --> 01:15:47,502 des restes de la Seconde Guerre mondiale. 1220 01:15:47,669 --> 01:15:49,754 Bon garçon. 1221 01:15:49,921 --> 01:15:52,424 Ça ne va pas durer éternellement, mais ... 1222 01:15:52,590 --> 01:15:54,426 ... Je n'ai besoin que d'une journée. 1223 01:15:54,592 --> 01:15:57,011 Ne lui fais pas de mal! Ce petit gars? 1224 01:15:57,178 --> 01:15:59,723 Je ne lui ferais jamais de mal. 1225 01:15:59,889 --> 01:16:02,767 Il représente plus pour moi que n'importe lequel d'entre vous. 1226 01:16:04,352 --> 01:16:06,438 C'est le meilleur ami de mon frère. 1227 01:16:12,527 --> 01:16:14,028 Hey! 1228 01:16:15,405 --> 01:16:17,907 Oh mon Dieu. Que fais-je? 1229 01:16:25,832 --> 01:16:28,501 Oh, je vais toucher! 1230 01:16:49,731 --> 01:16:51,524 Ahh! 1231 01:16:51,691 --> 01:16:54,569 Génial, apprends à l'enfant. Pas besoin de me montrer quoi que ce soit. 1232 01:17:00,200 --> 01:17:01,826 Tout est là. 1233 01:17:01,993 --> 01:17:03,953 Bonjour la famille! 1234 01:17:04,120 --> 01:17:06,247 La porte était ouverte. Todd a fait son célèbre houmous. 1235 01:17:06,414 --> 01:17:08,583 - Non, vous devez partir. - Ouais, j'ai de la famille. 1236 01:17:08,750 --> 01:17:10,126 Vous êtes tous extrêmement impolis. 1237 01:17:10,293 --> 01:17:12,295 Vous savez combien il est difficile de faire du houmous à partir de zéro? 1238 01:17:12,462 --> 01:17:13,588 Pars maintenant. 1239 01:17:14,631 --> 01:17:18,092 OK ça y est. Vous avez maintenant blessé les sentiments de Todd. Todd? 1240 01:17:25,308 --> 01:17:27,101 Je ne peux pas y croire. 1241 01:17:27,268 --> 01:17:28,520 Comment avez-vous su? 1242 01:17:28,686 --> 01:17:30,647 Nous allons prendre cela, JJ. 1243 01:17:30,814 --> 01:17:33,900 Je préfère ne pas faire de trous dans une jolie chose comme toi. 1244 01:17:34,067 --> 01:17:35,860 - OK, je suis confus. - Vous êtes dedans? 1245 01:17:36,027 --> 01:17:37,403 Y a-t-il quelqu'un dans ce bâtiment 1246 01:17:37,570 --> 01:17:38,947 qui ne ment pas sur qui ils sont? 1247 01:17:39,113 --> 01:17:40,573 Nous sommes des entrepreneurs indépendants. 1248 01:17:40,740 --> 01:17:42,992 Lorsque les plans n'ont pas été lancés sur le marché après la mort de votre mari, 1249 01:17:43,159 --> 01:17:44,536 nous avons pensé qu'ils devaient être ici. 1250 01:17:44,702 --> 01:17:46,329 Nous avons décidé de jouer le long match. 1251 01:17:46,496 --> 01:17:48,915 Personne ne soupçonne jamais le couple gay d'à côté. 1252 01:17:49,082 --> 01:17:50,875 Désolé, vous mentez sur le fait d'être gay aussi?! 1253 01:17:51,042 --> 01:17:52,418 Oh, non, nous sommes gay. 1254 01:17:52,585 --> 01:17:54,212 Nous sommes tombés amoureux de cette mission. 1255 01:17:54,379 --> 01:17:55,755 C'est vraiment une histoire mignonne. 1256 01:17:55,922 --> 01:17:57,423 Nous avons découvert que nous avons tous deux une passion 1257 01:17:57,590 --> 01:17:59,259 pour ceviche et missiles à longue portée. 1258 01:18:00,802 --> 01:18:03,304 Oh, et tu étais bien aussi. 1259 01:18:03,471 --> 01:18:07,016 Nous nous attendions à une surveillance de la CIA mais cela ne nous est jamais venu à l'esprit 1260 01:18:07,183 --> 01:18:09,811 que quelqu'un s'impliquerait réellement avec sa cible. 1261 01:18:09,978 --> 01:18:13,481 Mais assez de ça. Le lecteur, JJ. 1262 01:18:22,490 --> 01:18:24,617 Ce n'est rien de personnel, chéri. Nous sommes toujours amis. 1263 01:18:34,627 --> 01:18:36,629 Sensationnel. 1264 01:18:42,010 --> 01:18:43,261 Ozzie! 1265 01:18:45,054 --> 01:18:46,556 - JJ! - Non! 1266 01:18:46,723 --> 01:18:47,932 Non! 1267 01:18:48,099 --> 01:18:50,476 Je suis sur Marquez! 1268 01:18:50,643 --> 01:18:52,145 Geler! 1269 01:18:52,312 --> 01:18:56,691 Je vais vous tirer dessus dans votre visage magnifiquement botoxé. 1270 01:18:56,858 --> 01:18:59,527 Nous savons tous les deux que vous n'avez pas ce qu'il faut pour appuyer sur cette gâchette. 1271 01:18:59,694 --> 01:19:01,905 Oh, salope, tu ne me connais pas. 1272 01:19:06,659 --> 01:19:08,912 Tu n'es pas très doué pour le pistolet, renoncule. 1273 01:19:09,078 --> 01:19:10,955 Peut être. 1274 01:19:11,122 --> 01:19:13,875 Mais tu sais dans quoi je suis vraiment bon? 1275 01:19:15,084 --> 01:19:16,753 Coup de pied ... 1276 01:19:18,755 --> 01:19:20,423 Euh ... 1277 01:19:20,590 --> 01:19:22,467 ... euh, coups de pied ... 1278 01:19:22,634 --> 01:19:25,011 Lâchez-moi! Lâchez-moi! 1279 01:19:26,721 --> 01:19:29,015 JJ! JJ! 1280 01:19:30,350 --> 01:19:31,392 ...cul. 1281 01:19:58,127 --> 01:19:59,212 Entrer! 1282 01:20:10,306 --> 01:20:12,266 Oncle Victor, pourquoi fais-tu ça? 1283 01:20:12,433 --> 01:20:14,352 Tu es mon assurance. Et ne m'appelez pas «oncle». 1284 01:20:14,519 --> 01:20:16,646 Ton père et moi nous détestions. Je ne suis pas ta famille. 1285 01:20:16,813 --> 01:20:18,231 Je veux aller à la maison. Reprends moi. 1286 01:20:18,398 --> 01:20:21,109 Tais-toi! Pas un autre mot. 1287 01:20:32,286 --> 01:20:34,372 Bobbi, tu es là? Pouvez-vous voir? 1288 01:20:34,539 --> 01:20:36,749 Ouais! Ouais, je dois juste verrouiller le satellite. 1289 01:20:36,916 --> 01:20:38,292 Ça ne prendra qu'une minute. 1290 01:20:38,459 --> 01:20:40,920 Je l'ai sur Find My iPhone. En allant vers l'ouest le 88e. 1291 01:20:44,090 --> 01:20:46,801 Puis-je suggérer de garder les yeux sur la route? 1292 01:20:46,968 --> 01:20:49,512 - Ou trottoir! - Hé, tu es fou ... 1293 01:21:04,861 --> 01:21:07,697 - Qu'est-ce qu'il y a sur ce disque? - Nucléaire, trucs de fin de monde. 1294 01:21:07,864 --> 01:21:09,782 Ce n'est toujours pas une bonne raison de me mentir! 1295 01:21:09,949 --> 01:21:12,702 Tout à fait raison. Pas une bonne raison. 1296 01:21:15,121 --> 01:21:16,372 Je t'ai eu par satellite. 1297 01:21:16,539 --> 01:21:17,915 On dirait qu'ils se dirigent vers Naperville. 1298 01:21:18,082 --> 01:21:19,917 - Il y a un aérodrome là-bas. - Dessus. 1299 01:21:23,421 --> 01:21:25,298 Dans un quart de mile, tournez à gauche. 1300 01:21:25,465 --> 01:21:26,841 Utilisez-vous Waze?! 1301 01:21:27,008 --> 01:21:29,343 Oui! Ta conduite me fait peur. 1302 01:21:46,903 --> 01:21:48,529 Lâchez-moi! 1303 01:21:54,035 --> 01:21:55,453 Ne bouge pas. 1304 01:22:07,590 --> 01:22:10,176 - Kate, je ne le ferais pas. - Attendez! 1305 01:22:13,888 --> 01:22:15,640 Vous avez atteint votre destination. 1306 01:22:15,807 --> 01:22:17,642 Whoa. Pas ce à quoi je m'attendais. 1307 01:22:17,809 --> 01:22:20,436 En fait, je ... je ne m'y attendais pas non plus. 1308 01:22:20,603 --> 01:22:23,189 Ne le laisse pas partir avec elle! 1309 01:22:35,284 --> 01:22:36,744 Qu'est-ce que tu vas faire? 1310 01:22:36,911 --> 01:22:38,079 J'y travaille! 1311 01:23:10,820 --> 01:23:14,407 Qui construit une piste au bord d'une falaise?! 1312 01:23:24,709 --> 01:23:26,252 Que se passe-t-il? 1313 01:23:26,419 --> 01:23:28,963 Vous avez joué avec le mauvais mec. 1314 01:23:29,130 --> 01:23:30,923 On verra. 1315 01:23:34,010 --> 01:23:36,762 Ne t'inquiète pas, Sophie. Il ne comprend pas. 1316 01:24:16,260 --> 01:24:18,012 Tu commences à me faire chier. 1317 01:24:18,179 --> 01:24:21,140 Je tire ce carburant et tout le monde meurt. 1318 01:24:21,307 --> 01:24:23,559 Alors faisons vite. 1319 01:24:46,666 --> 01:24:48,751 Est-ce juste moi ou cela vous semble-t-il familier? 1320 01:24:48,918 --> 01:24:50,419 Je suis un peu occupé en ce moment! 1321 01:24:50,586 --> 01:24:52,838 Non, je veux dire, l'hélice et le réservoir de carburant. 1322 01:24:53,005 --> 01:24:55,007 C'est comme si tout ce qui nous manquait était des nazis. 1323 01:24:55,174 --> 01:24:57,218 Arrêter de parler! 1324 01:25:12,024 --> 01:25:13,401 Non! Non! 1325 01:25:13,567 --> 01:25:15,528 JJ! 1326 01:25:36,674 --> 01:25:38,050 Sophie! 1327 01:25:38,217 --> 01:25:40,636 Ne bougez pas! 1328 01:25:44,598 --> 01:25:46,851 JJ, j'ai peur! 1329 01:25:51,731 --> 01:25:54,191 Ne regarde pas en bas! 1330 01:25:55,985 --> 01:25:58,195 Regardez-moi. 1331 01:26:06,078 --> 01:26:07,580 Sophie. 1332 01:26:07,747 --> 01:26:09,999 Nous devons équilibrer l'avion ou ça va tomber. 1333 01:26:10,166 --> 01:26:13,002 - Quoi? - J'ai besoin que tu ailles devant. 1334 01:26:13,169 --> 01:26:16,255 Je vais sortir par l'arrière et te rencontrer sur l'aile, OK? 1335 01:26:16,422 --> 01:26:20,051 Avancez lentement et ne regardez pas en bas. 1336 01:26:20,217 --> 01:26:22,261 Vous pouvez le faire, OK? 1337 01:26:22,428 --> 01:26:23,721 D'ACCORD. 1338 01:26:37,401 --> 01:26:38,944 Ahh! 1339 01:26:45,826 --> 01:26:47,370 Arrêtez! 1340 01:26:48,788 --> 01:26:50,331 Sophie, je prends ça. 1341 01:26:50,498 --> 01:26:52,708 Sophie, ne fais pas ça. 1342 01:26:52,875 --> 01:26:53,834 Amoureux, 1343 01:26:54,001 --> 01:26:56,712 tu me le jettes et je te promets 1344 01:26:56,879 --> 01:26:58,881 que je vous laisserai vivre avec votre nouvel ami. 1345 01:27:01,675 --> 01:27:04,053 Sophie, non. 1346 01:27:07,556 --> 01:27:10,684 Je me fiche de certains plans stupides, JJ. 1347 01:27:10,851 --> 01:27:12,937 Laissez-le l'avoir. 1348 01:27:18,943 --> 01:27:20,861 Bonne fille. 1349 01:27:21,028 --> 01:27:23,114 Mais j'ai menti. 1350 01:27:23,280 --> 01:27:24,782 Je suppose que cela fonctionne dans la famille. 1351 01:27:24,949 --> 01:27:27,284 Pas de mon côté. 1352 01:27:33,958 --> 01:27:36,919 Bon vol, bite. 1353 01:27:40,673 --> 01:27:43,008 "Bon vol, bite"? 1354 01:27:43,175 --> 01:27:45,970 Laisse-moi tranquille. J'étais nerveux. 1355 01:27:49,306 --> 01:27:51,100 Pas mal, gamin. 1356 01:27:51,267 --> 01:27:52,518 JJ, ça va exploser. 1357 01:27:52,685 --> 01:27:54,270 Aller aller. Aller! 1358 01:27:56,814 --> 01:27:58,232 JJ, attends! 1359 01:28:02,153 --> 01:28:03,779 Sophie! 1360 01:28:03,946 --> 01:28:05,573 S'il vous plaît. 1361 01:28:23,674 --> 01:28:25,342 Que faites-vous les gars?! 1362 01:28:27,136 --> 01:28:28,304 C'est un raté. 1363 01:28:28,471 --> 01:28:30,598 Où est le plaisir là-dedans? 1364 01:28:31,640 --> 01:28:34,393 C'est bon. Merci. 1365 01:28:41,901 --> 01:28:43,819 Ne dites à personne que j'ai fait ça. 1366 01:28:43,986 --> 01:28:46,822 Que se passe-t-il? Vous vous promenez avec cette chose? 1367 01:29:15,893 --> 01:29:18,270 D'accord, les gars. 1368 01:29:18,437 --> 01:29:21,232 Sérieusement, sérieusement. Mettez une épingle dans les applaudissements. Arrête. 1369 01:29:21,398 --> 01:29:25,819 Eh bien, nous sommes confrontés à beaucoup d'exposition sur la façon dont cela s'est déroulé 1370 01:29:25,986 --> 01:29:29,657 mais vous devez savoir que la famille est vraiment partie pour vous. 1371 01:29:29,823 --> 01:29:31,367 Manière de le sortir du feu. 1372 01:29:31,534 --> 01:29:32,785 Merci. 1373 01:29:32,952 --> 01:29:37,164 Nous y avons donc beaucoup réfléchi, et, euh ... 1374 01:29:37,331 --> 01:29:39,333 - Nous aimerions que tu reviennes. - Oui! 1375 01:29:39,500 --> 01:29:42,086 Et je vous donne votre choix de missions. Où tu veux. 1376 01:29:42,253 --> 01:29:44,713 Eh bien, je pensais à ne pas voyager un peu. 1377 01:29:44,880 --> 01:29:47,591 - Gardez-le domestique? - Quelque part à Chicago, peut-être? 1378 01:29:47,758 --> 01:29:49,176 Peut être. 1379 01:29:49,343 --> 01:29:51,512 Mais je dois le clarifier avec mon partenaire. 1380 01:29:52,930 --> 01:29:55,224 Vraiment? Ouais. Chicago? 1381 01:29:55,391 --> 01:29:56,767 - Ouais! - Ouais. 1382 01:29:56,934 --> 01:29:59,478 Hum ... wow! 1383 01:30:00,521 --> 01:30:02,815 J'aimerais être de retour dans le van, en fait. 1384 01:30:02,982 --> 01:30:05,234 - Plus d'armes à feu. - Non. 1385 01:30:05,401 --> 01:30:07,152 Et si nous sommes vraiment partenaires, 1386 01:30:07,319 --> 01:30:09,738 alors je devrais avoir un salaire égal avec JJ. 1387 01:30:09,905 --> 01:30:11,907 Ouais moi aussi. 1388 01:30:12,074 --> 01:30:13,909 - Salaire égal. - Mm-hm. 1389 01:30:14,076 --> 01:30:15,744 Euh ... 1390 01:30:15,911 --> 01:30:18,706 ... Je vais devoir en parler à quelqu'un à l'étage. 1391 01:30:18,872 --> 01:30:21,166 Il n'y a pas d'étage. Nous sommes au dernier étage. 1392 01:30:27,923 --> 01:30:30,092 - Ça a l'air bien, JJ. - Merci chéri. 1393 01:30:30,259 --> 01:30:32,636 Je dois être d'accord. 1394 01:30:32,803 --> 01:30:34,346 Eww! Non! 1395 01:30:34,513 --> 01:30:37,683 Oh! Euh, Sophie, on va jouer au tag. Allons! 1396 01:30:37,850 --> 01:30:39,226 J'arrive. 1397 01:30:39,393 --> 01:30:41,186 Être populaire peut être une merde en temps réel. 1398 01:30:41,353 --> 01:30:42,646 Amusez-vous, gamin. 1399 01:30:52,156 --> 01:30:53,824 Oh mon Dieu. 1400 01:30:53,991 --> 01:30:55,451 Je t'en prie, non. 1401 01:31:32,946 --> 01:31:35,949 J'ai pratiqué, salopes! 1402 01:33:36,195 --> 01:33:41,195 OCR'd et corrigé par explosiveskull www.OpenSubtitles.org