1 00:00:26,609 --> 00:00:27,444 什麼? 2 00:00:28,737 --> 00:00:30,363 你向她求婚? 3 00:00:31,114 --> 00:00:31,948 是的 4 00:00:33,116 --> 00:00:34,325 那她怎麼說? 5 00:00:35,535 --> 00:00:36,745 這個… 6 00:00:36,911 --> 00:00:38,371 她沉默了一下子 7 00:00:39,289 --> 00:00:42,042 然後把她的臉湊近我的臉 8 00:00:45,962 --> 00:00:47,338 她的臉? 9 00:00:47,797 --> 00:00:48,882 然後… 10 00:00:49,716 --> 00:00:51,718 靠近我的脖子… 11 00:00:52,469 --> 00:00:54,054 好癢 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,014 她聞了聞… 13 00:00:57,974 --> 00:00:58,808 聞… 14 00:00:59,559 --> 00:01:00,393 聞? 15 00:01:02,687 --> 00:01:04,606 你喝酒了嗎? 16 00:01:05,356 --> 00:01:06,357 她就問這個問題 17 00:01:17,994 --> 00:01:21,456 不會吧!怎麼會這樣! 18 00:01:28,546 --> 00:01:30,590 我的肚子怎麼突然好痛? 19 00:01:34,594 --> 00:01:35,428 所以,總之… 20 00:01:35,512 --> 00:01:37,430 她想要正式的求婚嗎? 21 00:01:38,181 --> 00:01:40,391 -什麼? -我想她大概很出乎意外 22 00:01:40,475 --> 00:01:42,811 因為我條件太優,她覺得配不上 23 00:01:44,062 --> 00:01:44,896 你是在講真的? 24 00:01:45,814 --> 00:01:48,399 她大概搞不清楚 究竟是真的,還是在作夢 25 00:01:48,483 --> 00:01:50,276 我承認她是有點神智不清 26 00:01:50,360 --> 00:01:51,778 -老闆 -怎樣? 27 00:01:52,779 --> 00:01:55,406 她或許不是神智不清 28 00:01:55,907 --> 00:01:57,951 她有可能根本不想嫁給你 29 00:02:03,081 --> 00:02:04,958 我是每個女人的夢中情人 30 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 {\an8}他當時並不像有喝過酒 31 00:02:15,301 --> 00:02:16,136 {\an8}怎麼? 32 00:02:16,553 --> 00:02:17,387 {\an8}嫁給他? 33 00:02:20,932 --> 00:02:24,769 {\an8}我怎麼會這麼想呢? 他不可能是認真的 34 00:02:28,940 --> 00:02:29,774 誰啊? 35 00:02:32,861 --> 00:02:33,820 {\an8}誰啊? 36 00:02:40,493 --> 00:02:42,954 今天真沒完沒了! 37 00:02:47,584 --> 00:02:49,669 他在哪裡? 38 00:02:49,752 --> 00:02:50,962 我在問妳話! 39 00:02:51,963 --> 00:02:53,590 他在哪裡? 40 00:02:55,675 --> 00:02:58,761 我很確定看到他進來 41 00:02:59,429 --> 00:03:03,016 吳智蘭,他30分鐘之前離開了 42 00:03:03,099 --> 00:03:04,809 -妳沒看到嗎? -沒有 43 00:03:04,893 --> 00:03:06,060 那妳那時在做什麼? 44 00:03:06,603 --> 00:03:09,522 該死!我那時忙著在社交媒體發文 45 00:03:09,606 --> 00:03:12,942 愛情和等待到底是什麼? 46 00:03:13,610 --> 00:03:14,652 笑一個! 47 00:03:18,907 --> 00:03:20,200 妳究竟是誰? 48 00:03:20,283 --> 00:03:23,036 他為什麼這麼晚跑來妳家? 49 00:03:23,578 --> 00:03:27,207 你們倆在這密閉空間裡做什麼? 50 00:03:27,790 --> 00:03:29,167 吳智蘭 51 00:03:29,250 --> 00:03:33,338 副會長先生和我之間 沒有妳想像的那種關係 52 00:03:34,130 --> 00:03:36,883 -那他為什麼不要… -和妳上床? 53 00:03:37,800 --> 00:03:39,010 即使才認識一個月? 54 00:03:39,969 --> 00:03:43,223 -什麼? -妳不禁猜想,他究竟跟誰上床? 55 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 沒有人 56 00:03:49,062 --> 00:03:50,188 他沒和任何人上床 57 00:03:50,605 --> 00:03:53,191 他總是回家一個人入睡 58 00:03:54,359 --> 00:03:56,152 妳怎麼知道的? 59 00:03:58,863 --> 00:03:59,697 吳智蘭 60 00:04:00,823 --> 00:04:03,076 我比妳大六歲 61 00:04:08,790 --> 00:04:10,875 妳態度客氣點 62 00:04:12,794 --> 00:04:13,795 好的,姐姐 63 00:04:15,421 --> 00:04:18,174 妳可曾和他單獨相處過? 64 00:04:19,425 --> 00:04:20,426 沒有 65 00:04:20,510 --> 00:04:21,678 那觸摸呢? 66 00:04:21,761 --> 00:04:23,179 這個… 67 00:04:23,596 --> 00:04:28,351 他每隔星期二和星期四 都會參加社交活動 68 00:04:28,851 --> 00:04:32,897 那是生意人交際應酬的另一種方式 69 00:04:33,606 --> 00:04:37,944 妳總是參加星期二的場子 但星期四有另一個女孩 70 00:04:38,069 --> 00:04:43,074 當他發現另一個女孩 和妳一樣跑來騷擾我 71 00:04:43,157 --> 00:04:44,075 他便和她斷絕來往 72 00:04:45,159 --> 00:04:46,119 妳現在明白了嗎? 73 00:04:49,956 --> 00:04:54,252 九年來,我從來沒看過 他和任何女孩子交往 74 00:04:55,003 --> 00:04:58,965 當然,謠言傳聞不計其數 但沒有一個是真的 75 00:04:59,048 --> 00:05:00,425 相信我 76 00:05:01,009 --> 00:05:03,177 不可能吧,哪種男人會… 77 00:05:05,138 --> 00:05:06,514 妳… 78 00:05:06,639 --> 00:05:07,598 我沒和他交往 79 00:05:08,975 --> 00:05:10,727 -那麼… -他不是同性戀 80 00:05:11,185 --> 00:05:12,186 那麼… 81 00:05:12,603 --> 00:05:17,358 他不能和任何人交往 82 00:05:17,442 --> 00:05:18,276 為什麼? 83 00:05:18,818 --> 00:05:20,278 -因為… -因為… 84 00:05:20,862 --> 00:05:24,407 他太完美了 沒有人達到他的標準 85 00:05:25,908 --> 00:05:26,784 什麼? 86 00:05:28,453 --> 00:05:29,579 副會長先生是… 87 00:05:31,748 --> 00:05:34,250 我條件太優,沒辦法把自己給別人 88 00:05:34,751 --> 00:05:36,919 我對別人而言是價值非凡的對象 89 00:05:39,380 --> 00:05:41,299 …全世界最自戀的人 90 00:05:41,382 --> 00:05:42,342 自戀程度無人能比 91 00:05:42,425 --> 00:05:44,469 妳可知道他對我說的 第一句話是什麼嗎? 92 00:05:45,053 --> 00:05:46,179 不知道 93 00:05:47,764 --> 00:05:49,849 {\an8}-敬公司! -乾杯! 94 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 {\an8}(九年前) 95 00:05:50,933 --> 00:05:52,226 歡迎加入本公司! 96 00:06:02,195 --> 00:06:03,363 妳叫什麼名字? 97 00:06:05,656 --> 00:06:06,491 我叫金微笑 98 00:06:07,492 --> 00:06:08,785 -金微笑小姐? -是的 99 00:06:09,577 --> 00:06:10,995 妳可知道我是誰? 100 00:06:25,426 --> 00:06:26,260 他就一副… 101 00:06:28,054 --> 00:06:29,430 我是會長的兒子 102 00:06:29,514 --> 00:06:31,182 我馬上感覺到 103 00:06:31,682 --> 00:06:34,227 彷彿全世界都應該知道他的身分 104 00:06:34,644 --> 00:06:35,853 的確如此! 105 00:06:37,772 --> 00:06:39,816 那正是女孩子迷他的原因啊 106 00:06:40,691 --> 00:06:42,568 妳還真是轉不過來 107 00:06:44,278 --> 00:06:47,573 即便他那麼有錢,風度翩翩 但他還是非常不自在 108 00:06:48,783 --> 00:06:53,037 妳應該能夠看得出來 一個男人是否真心在乎妳,愛妳 109 00:06:53,579 --> 00:06:55,331 妳說得讓我好感動喔 110 00:06:55,790 --> 00:06:57,542 姐姐,謝謝妳唷 111 00:07:00,002 --> 00:07:03,589 別忘了妳是全世界最重要的人 112 00:07:03,881 --> 00:07:04,715 我會的 113 00:07:06,592 --> 00:07:08,719 這意思是拒絕囉? 114 00:07:09,137 --> 00:07:11,722 我想是的,但你不肯相信 115 00:07:12,390 --> 00:07:13,224 不可能 116 00:07:14,142 --> 00:07:15,726 -你太執著了… -執著? 117 00:07:16,227 --> 00:07:17,520 一點也不! 118 00:07:17,603 --> 00:07:20,022 金秘書很出色,聰明又能幹 119 00:07:20,231 --> 00:07:21,065 那倒是真的 120 00:07:21,190 --> 00:07:24,485 但你可以再請一個比她強的人 121 00:07:24,861 --> 00:07:25,903 她學歷不怎麼樣 122 00:07:26,737 --> 00:07:30,575 她幫我做事,學歷並不重要 123 00:07:30,992 --> 00:07:31,826 總之… 124 00:07:32,743 --> 00:07:33,578 我需要她 125 00:07:34,036 --> 00:07:34,996 老實說… 126 00:07:35,621 --> 00:07:36,456 你喜歡她嗎? 127 00:07:36,539 --> 00:07:37,415 喜歡啊 128 00:07:37,498 --> 00:07:42,170 不,我是指喜歡她這個女人 不是喜歡她這個同事 129 00:07:43,129 --> 00:07:44,714 -什麼? -你不是喜歡金秘書 130 00:07:44,797 --> 00:07:46,966 而是喜歡金微笑這個女孩子吧? 131 00:07:47,049 --> 00:07:50,052 我現在問的人是李英俊 不是副會長先生 132 00:07:56,726 --> 00:07:58,895 我需要她 133 00:07:58,978 --> 00:07:59,812 為什麼需要呢? 134 00:08:01,606 --> 00:08:02,440 她就像… 135 00:08:07,361 --> 00:08:08,613 一套量身訂做的西裝 136 00:08:09,614 --> 00:08:14,076 市售的西裝我穿了不合身 也不符合我的品味 137 00:08:14,577 --> 00:08:15,411 再會 138 00:08:17,997 --> 00:08:20,917 哇,他居然用衣服 來形容一個人,英俊啊! 139 00:08:21,542 --> 00:08:22,668 祝你好運唷! 140 00:08:26,506 --> 00:08:28,007 真感謝妳的開示 141 00:08:28,466 --> 00:08:31,427 我可以再和妳見面嗎?拜託? 142 00:08:32,220 --> 00:08:33,054 再見 143 00:08:38,684 --> 00:08:39,519 那妳呢? 144 00:08:40,853 --> 00:08:42,313 妳可曾遇過那種… 145 00:08:42,396 --> 00:08:43,856 很貼心的男人呢? 146 00:09:09,423 --> 00:09:11,175 (我親愛的哥哥) 147 00:09:11,259 --> 00:09:15,471 (爸爸買了駱駝,我留幾頭給你 因為兩個姐姐想全部搶走) 148 00:09:25,439 --> 00:09:28,192 我想過平凡的生活 149 00:09:28,609 --> 00:09:30,820 和一個男人養兒育女 150 00:09:30,903 --> 00:09:33,447 金秘書,妳真的很自我 151 00:09:35,366 --> 00:09:36,325 那我該怎麼辦? 152 00:09:37,410 --> 00:09:38,411 什麼? 153 00:09:39,120 --> 00:09:40,580 妳已經替我做事九年了 154 00:09:40,663 --> 00:09:44,542 打從我接下管理職後 我們就合作無間 155 00:09:44,625 --> 00:09:46,877 現在妳卻要辭掉工作,我… 156 00:09:49,797 --> 00:09:50,715 我… 157 00:09:51,591 --> 00:09:52,425 我… 158 00:09:54,427 --> 00:09:55,261 我… 159 00:09:59,390 --> 00:10:00,474 我會很不舒服 160 00:10:04,186 --> 00:10:05,229 我有口吃嗎? 161 00:10:07,648 --> 00:10:08,649 反正那是實話 162 00:10:22,330 --> 00:10:23,748 嘿,智雅 163 00:10:24,749 --> 00:10:25,958 喔,是妳 164 00:10:26,042 --> 00:10:27,960 -妳好 -妳來早了 165 00:10:28,127 --> 00:10:29,920 是啊,今天是我的第一天 166 00:10:31,213 --> 00:10:34,133 好興奮,我的心有如小鹿亂撞呢 167 00:10:34,634 --> 00:10:35,468 妳可以的啦 168 00:10:37,428 --> 00:10:38,262 好的 169 00:10:38,846 --> 00:10:40,306 謝謝,再見 170 00:10:40,431 --> 00:10:41,932 大家來打聲招呼吧 171 00:10:42,058 --> 00:10:44,810 這位是金智雅,她要接我的職位 172 00:10:45,227 --> 00:10:47,563 很高興認識大家,我會盡全力的! 173 00:10:50,858 --> 00:10:52,068 從那邊開始 174 00:10:52,151 --> 00:10:53,402 鄭治仁部長 175 00:10:54,028 --> 00:10:55,029 奉世拉科長 176 00:10:55,529 --> 00:10:57,323 朴俊煥代理、李英玉職員 177 00:10:58,574 --> 00:10:59,617 感謝大家的支持 178 00:11:00,409 --> 00:11:02,995 我們也需要妳,金…秘書 179 00:11:03,079 --> 00:11:04,372 是金秘書呢! 180 00:11:05,331 --> 00:11:08,501 走了一個金秘書,又來了一個金秘書 181 00:11:09,877 --> 00:11:11,170 好巧唷! 182 00:11:11,712 --> 00:11:13,422 也許是命運的安排喔 183 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 有了新人加入陣容… 184 00:11:17,301 --> 00:11:19,387 瞬間空氣味道都變了 185 00:11:20,137 --> 00:11:20,971 金秘書… 186 00:11:21,055 --> 00:11:25,685 妳或許會因為我是公司菁英 而感到萬分敬畏 187 00:11:25,768 --> 00:11:28,354 不過妳瞭解我之後 就會發現我很親切 188 00:11:29,605 --> 00:11:32,608 如果碰到任何麻煩,儘管來找我 189 00:11:33,317 --> 00:11:35,236 好,我會的 190 00:11:35,361 --> 00:11:37,780 我如果犯錯的話,請不吝指教 191 00:11:38,531 --> 00:11:41,075 妳犯錯的話應該自己想辦法善後 192 00:11:41,200 --> 00:11:42,868 別指望我們幫妳 193 00:11:43,411 --> 00:11:46,497 我們全都是專業人士,又不是讀書會 194 00:11:46,580 --> 00:11:47,790 別這樣! 195 00:11:47,873 --> 00:11:52,336 雖然帶新人一定很累 但這個未免太嫩了吧 196 00:11:52,837 --> 00:11:54,380 我會全力以赴的 197 00:11:54,463 --> 00:11:57,133 別擔心,我會無縫接軌 198 00:11:57,216 --> 00:11:59,009 我可以接替妳的位子 199 00:12:00,136 --> 00:12:02,054 人…人家擔心嘛! 200 00:12:05,599 --> 00:12:06,767 副會長先生到了 201 00:12:09,478 --> 00:12:10,479 -您好! -您好! 202 00:12:14,650 --> 00:12:16,944 是只有我嗎?我感受到一股寒意 203 00:12:17,111 --> 00:12:19,155 不,我也感受到了 204 00:12:42,219 --> 00:12:44,513 她真的打算拒絕我求婚? 205 00:12:44,597 --> 00:12:48,017 怎麼會有人做出如此邪惡的舉動? 206 00:13:01,489 --> 00:13:02,490 我的舌頭! 207 00:13:06,368 --> 00:13:08,162 她竟敢如此折磨我! 208 00:13:11,832 --> 00:13:14,919 這些是年度企業報告 209 00:13:15,127 --> 00:13:17,630 這些是出差旅行記錄 210 00:13:17,713 --> 00:13:19,673 會議記錄 211 00:13:19,757 --> 00:13:22,718 這個是下半年度的重要行程 212 00:13:22,802 --> 00:13:25,095 請妳儘快看過 213 00:13:25,721 --> 00:13:26,555 全部看完? 214 00:13:27,389 --> 00:13:28,265 還有那些呢! 215 00:13:33,979 --> 00:13:35,022 另外… 216 00:13:35,189 --> 00:13:40,611 這些是各高級長官愛喝的茶單 他們會很喜歡的 217 00:13:40,861 --> 00:13:43,447 哇,我連這種事情都得記住 218 00:13:43,531 --> 00:13:49,078 還有,千萬別給他用電線束線帶 219 00:13:49,161 --> 00:13:50,079 知道了 220 00:13:55,793 --> 00:13:57,628 -這本記錄簿裡有照片呢 -啊 221 00:13:58,420 --> 00:14:00,923 喔,我們參加大型活動都會拍照 222 00:14:02,550 --> 00:14:03,634 這是什麼時候? 223 00:14:03,717 --> 00:14:05,177 你們倆看起來都好年輕 224 00:14:05,553 --> 00:14:10,099 這是九年前,我們在美國分公司 225 00:14:10,182 --> 00:14:12,643 我當時就和妳一樣才剛上任呢 226 00:14:14,478 --> 00:14:17,147 我想妳那時應該很勝任妳的工作吧 227 00:14:17,231 --> 00:14:19,984 一點也不,我那時笨手笨腳的 228 00:14:20,067 --> 00:14:21,360 妳才不會呢 229 00:14:21,443 --> 00:14:22,653 真的啦 230 00:14:23,112 --> 00:14:23,946 不過… 231 00:14:24,530 --> 00:14:28,075 我後來學會如何趕上他的腳步 232 00:14:28,534 --> 00:14:31,287 所以妳別擔心,盡全力就行 233 00:14:31,829 --> 00:14:35,791 多謝妳的建議,我會全力以赴的 234 00:14:36,584 --> 00:14:37,459 還有這個… 235 00:14:37,626 --> 00:14:39,295 妳可以拿去給鄭部長嗎? 236 00:14:40,170 --> 00:14:41,297 好的,交給我來辦 237 00:14:58,564 --> 00:15:00,441 妳怎麼什麼事都做不好?! 238 00:15:03,819 --> 00:15:05,321 那場晚宴非常重要 239 00:15:05,404 --> 00:15:08,115 因為妳犯下的天大錯誤 害我無法出席 240 00:15:08,616 --> 00:15:11,827 妳怎麼可能不曉得服裝規定 竟然搞出這種飛機! 241 00:15:12,786 --> 00:15:14,246 妳連基本溝通都做不到嗎? 242 00:15:16,957 --> 00:15:18,500 -對不起,副會長 -金微笑 243 00:15:19,668 --> 00:15:21,921 妳當初申請這份工作時是怎麼說的? 244 00:15:22,004 --> 00:15:25,382 妳說即使妳履歷不好看 還是會拿出最佳表現 245 00:15:26,342 --> 00:15:29,803 可是妳犯過多少錯? 現在甚至犯下這麼嚴重的錯誤! 246 00:15:31,639 --> 00:15:32,640 金微笑 247 00:15:33,515 --> 00:15:34,350 這是最佳表現? 248 00:15:35,517 --> 00:15:37,770 -妳就只有這麼點本事? -你要我怎麼樣?! 249 00:15:39,480 --> 00:15:43,901 我為了適應當地生活和學英文 每天只能睡幾個小時 250 00:15:44,401 --> 00:15:49,615 我很想念姊姊和爸爸 這裡的食物都是起司,難吃死了! 251 00:15:51,200 --> 00:15:56,080 我一直想拿出最佳表現 你卻一直這樣逼我! 252 00:15:56,372 --> 00:15:57,581 你這麼厲害 253 00:15:58,165 --> 00:16:00,584 你難道從來沒犯過錯嗎? 254 00:16:01,085 --> 00:16:02,461 沒有!因為我很厲害! 255 00:16:02,544 --> 00:16:05,005 我從來沒犯過錯,妳看不過去嗎? 256 00:16:05,130 --> 00:16:08,050 那妳就應該好好把事情做好 像我一樣厲害! 257 00:16:08,133 --> 00:16:10,719 你太驕傲自大了! 258 00:16:10,803 --> 00:16:12,888 我從來沒見過像你這麼傲慢的人 259 00:16:12,972 --> 00:16:14,932 妳以後還有得瞧呢! 260 00:16:15,015 --> 00:16:16,058 你以為我瘋了嗎? 261 00:16:16,517 --> 00:16:20,020 我不幹了!我要回韓國 你另請高明吧,混蛋! 262 00:16:25,901 --> 00:16:26,777 混蛋? 263 00:16:36,745 --> 00:16:38,122 我真的瘋了 264 00:16:38,497 --> 00:16:40,374 我幹嘛說我要辭職呢? 265 00:16:41,917 --> 00:16:45,629 我要怎麼還那些債務和姊姊的學費? 266 00:16:58,559 --> 00:17:01,603 我肯定妳敢反抗我的勇氣 267 00:17:02,021 --> 00:17:03,689 明天早上5點上班 268 00:17:07,693 --> 00:17:11,947 多謝您… 269 00:17:17,703 --> 00:17:18,787 如釋重負了 270 00:17:32,551 --> 00:17:35,763 我至少得懂得幫他打好領帶 271 00:17:37,473 --> 00:17:38,807 不對啊 272 00:17:39,808 --> 00:17:41,060 我該怎麼辦? 273 00:17:43,270 --> 00:17:45,147 我一定可以打出漂亮的領帶 274 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 請再給我一次機會! 275 00:18:03,165 --> 00:18:04,917 我在各方面都會拿出最佳表現 276 00:18:10,130 --> 00:18:11,340 我有說我會殺了妳嗎? 277 00:18:12,758 --> 00:18:14,176 把今天的行程拿來給我 278 00:18:30,400 --> 00:18:31,777 妳在發呆嗎? 279 00:18:32,319 --> 00:18:33,320 副會長先生 280 00:18:35,989 --> 00:18:37,366 我正在進行交接 281 00:18:37,449 --> 00:18:39,243 什麼…交… 282 00:18:41,203 --> 00:18:42,037 交接? 283 00:18:42,579 --> 00:18:43,413 是的 284 00:18:48,919 --> 00:18:50,420 您想喝杯熱茶嗎? 285 00:18:50,504 --> 00:18:51,839 不用,謝謝 286 00:18:58,762 --> 00:19:01,890 副會長先生 和大營公司執行長開會的事 287 00:19:01,974 --> 00:19:05,936 他們說要延期,因為執行長感冒了 288 00:19:06,145 --> 00:19:07,354 -好吧 -好 289 00:19:10,732 --> 00:19:14,736 您今晚沒有安排行程 那我可以提早下班嗎? 290 00:19:16,113 --> 00:19:16,947 什麼? 291 00:19:17,364 --> 00:19:18,282 提早下班? 292 00:19:24,997 --> 00:19:26,331 -金秘書 -是的 293 00:19:26,415 --> 00:19:28,750 幻象飯店併購的事情進行得如何? 294 00:19:29,084 --> 00:19:32,838 -打電話給朴會長… -我拿到企畫書並放在那裡了 295 00:19:32,921 --> 00:19:34,548 -在那裡 -是的 296 00:19:36,341 --> 00:19:37,968 那巴契斯洛夫博士呢? 297 00:19:38,051 --> 00:19:39,803 會議將於下週舉行 298 00:19:40,179 --> 00:19:43,515 -那我的書房重新裝潢的事呢? -我列出幾家裝潢公司名單了 299 00:19:43,599 --> 00:19:46,810 -那我失眠的問題呢? -我跟鄭醫生拿了失眠藥 300 00:19:46,894 --> 00:19:48,645 好啦,我知道了,話別這麼多 301 00:19:49,146 --> 00:19:51,565 我只是在回答你的問題 302 00:19:51,648 --> 00:19:53,150 妳又跟我頂嘴了,金秘書 303 00:19:53,233 --> 00:19:54,067 是 304 00:19:56,111 --> 00:19:56,945 我不喜歡這樣 305 00:19:57,404 --> 00:19:59,031 如果都交代完了… 306 00:19:59,114 --> 00:20:00,991 -我可以離開了嗎? -再見 307 00:20:01,074 --> 00:20:01,909 感謝您 308 00:20:14,296 --> 00:20:16,882 我還得和老闆共進午餐? 309 00:20:17,341 --> 00:20:18,342 這是你工作的一部分 310 00:20:20,636 --> 00:20:21,803 工作的一部分,是啊 311 00:20:21,887 --> 00:20:23,639 關於幻象飯店的併購案… 312 00:20:24,139 --> 00:20:25,015 餐飲部分比較弱 313 00:20:25,098 --> 00:20:30,520 這家是最受歡迎的餐廳 主廚來自巴黎藍帶廚藝學校 314 00:20:30,604 --> 00:20:32,731 食物很美味,把主廚挖角過來 315 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 好 316 00:20:38,153 --> 00:20:39,154 遵命 317 00:20:40,155 --> 00:20:41,865 所以,你的意見呢? 318 00:20:43,116 --> 00:20:45,994 我同意你的說法,我們應該延攬他 319 00:20:46,078 --> 00:20:47,579 不是,我是說金秘書 320 00:20:48,372 --> 00:20:50,207 她決意要辭職 321 00:20:50,540 --> 00:20:53,001 我該如何應付這種荒謬局面? 322 00:20:57,547 --> 00:20:59,341 我可以替你想個法子 323 00:21:00,968 --> 00:21:03,053 不過,你知道的… 324 00:21:03,637 --> 00:21:07,224 你來求我吧,看你能幫我做什麼… 325 00:21:07,641 --> 00:21:08,475 老闆 326 00:21:13,897 --> 00:21:14,940 你的眼神! 327 00:21:15,023 --> 00:21:18,068 五年前我們併購CS集團時 我看過那種眼神 328 00:21:19,361 --> 00:21:21,780 你把留下她當成併購計畫嗎? 329 00:21:22,489 --> 00:21:23,490 什麼? 330 00:21:24,032 --> 00:21:25,158 碰! 331 00:21:25,617 --> 00:21:28,328 有誰喜歡突然挨一拳? 332 00:21:29,162 --> 00:21:30,080 聽好了… 333 00:21:30,497 --> 00:21:31,623 老闆 334 00:21:31,707 --> 00:21:33,917 我們是怎麼併購飯店的? 335 00:21:34,001 --> 00:21:36,795 我們總是盡全力詳加計畫,是吧? 336 00:21:37,671 --> 00:21:41,633 -是的 -但你有對她下這麼多功夫嗎? 337 00:21:41,717 --> 00:21:42,968 你懂我的意思嗎? 338 00:21:46,888 --> 00:21:51,435 你根本不曉得她想要什麼 339 00:21:51,810 --> 00:21:54,396 而且你還沒約過人家就向她求婚了 340 00:21:59,735 --> 00:22:00,610 她當然不會答應 341 00:22:01,820 --> 00:22:04,114 一步一步來,先交往 342 00:22:10,370 --> 00:22:11,204 先交往… 343 00:22:20,380 --> 00:22:21,214 還沒好嗎? 344 00:22:21,298 --> 00:22:22,591 喔,這個… 345 00:22:23,091 --> 00:22:24,051 對不起 346 00:22:24,426 --> 00:22:26,136 我從沒用過這個 347 00:22:26,720 --> 00:22:27,554 啥? 348 00:22:29,222 --> 00:22:31,850 妳連這都不會,怎麽當他的秘書? 349 00:22:34,019 --> 00:22:34,853 走開 350 00:22:35,937 --> 00:22:37,022 這個放在這裡 351 00:22:37,397 --> 00:22:38,690 下面放一個杯子 352 00:22:39,274 --> 00:22:40,984 像這樣就行了! 353 00:22:42,110 --> 00:22:45,197 哇!妳好厲害唷 354 00:22:45,280 --> 00:22:46,365 我崇拜妳,奉科長 355 00:22:47,574 --> 00:22:49,785 誰會崇拜懂得煮咖啡的人? 356 00:22:49,868 --> 00:22:51,620 不,我是說真的 357 00:22:51,703 --> 00:22:54,373 我之前都不會,覺得很丟臉 358 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 妳真的好厲害! 359 00:22:57,209 --> 00:23:00,879 我很美,沒有很厲害啦 360 00:23:01,463 --> 00:23:02,339 來吧 361 00:23:02,422 --> 00:23:03,507 妳看 362 00:23:03,590 --> 00:23:06,218 放好杯子,然後這樣 363 00:23:06,635 --> 00:23:07,511 超簡單! 364 00:23:07,594 --> 00:23:08,804 好厲害喔! 365 00:23:08,887 --> 00:23:12,641 妳和我在米蘭看到的 咖啡小姐一樣厲害 366 00:23:13,266 --> 00:23:15,936 我可以給妳拍張照 我自己留著好嗎? 367 00:23:16,061 --> 00:23:18,688 妳少來!照側面,我左邊臉比較美 368 00:23:20,107 --> 00:23:22,025 聞起來好香喔 369 00:23:25,654 --> 00:23:26,655 喂? 370 00:23:27,614 --> 00:23:28,698 知道了 371 00:23:30,742 --> 00:23:35,163 我得去見金秘書,妳可以幫我泡嗎? 372 00:23:35,580 --> 00:23:38,166 當然,沒問題,包在我身上 373 00:23:38,959 --> 00:23:39,835 感謝妳! 374 00:23:48,927 --> 00:23:49,761 等等… 375 00:23:50,178 --> 00:23:52,764 為什麼我在做這種事? 376 00:23:59,896 --> 00:24:00,772 什麼? 377 00:24:00,856 --> 00:24:02,232 我們今晚要聚餐? 378 00:24:02,732 --> 00:24:04,109 也是為了歡迎智雅 379 00:24:05,360 --> 00:24:06,403 好久沒聚餐了 380 00:24:06,486 --> 00:24:10,740 副會長先生總是讓妳忙到沒日沒夜 381 00:24:11,283 --> 00:24:12,284 妳真的有空? 382 00:24:12,951 --> 00:24:15,203 是啊,今晚的應酬取消了 383 00:24:16,496 --> 00:24:18,498 這下可好了! 384 00:24:18,582 --> 00:24:19,416 我們去吃什麼? 385 00:24:19,499 --> 00:24:21,376 我們去吃… 386 00:24:22,711 --> 00:24:24,421 要吃就吃烤肉吧! 387 00:24:24,504 --> 00:24:27,632 濟州島空氣清新,把那裡的黑豬肉 388 00:24:27,716 --> 00:24:31,052 用甜醬油醃漬一整天 389 00:24:31,136 --> 00:24:33,597 以炭火燒烤 390 00:24:33,680 --> 00:24:35,765 然後用萵苣和紫蘇夾上兩片烤肉… 391 00:24:35,849 --> 00:24:37,726 和大蒜與醬汁一起塞進嘴巴裡 392 00:24:40,562 --> 00:24:42,606 那大家都同意去吃烤排骨囉? 393 00:24:43,023 --> 00:24:44,107 讚! 394 00:24:49,988 --> 00:24:51,198 您來了 395 00:24:58,205 --> 00:24:59,289 好耶! 396 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 我們來敬金秘書! 397 00:25:13,011 --> 00:25:14,554 乾杯! 398 00:25:20,435 --> 00:25:22,604 -開動! -自己動手喔! 399 00:25:22,687 --> 00:25:24,397 看起來好好吃! 400 00:25:24,731 --> 00:25:26,483 謝謝! 401 00:25:29,444 --> 00:25:30,820 吃點肉吧 402 00:25:30,904 --> 00:25:32,989 是妳提議吃這個的啊 403 00:25:33,406 --> 00:25:36,701 我不忌口的話很容易發胖 404 00:25:36,785 --> 00:25:37,953 妳吃吧 405 00:25:38,036 --> 00:25:40,205 請給我們來一大碗萵苣! 406 00:25:40,288 --> 00:25:42,666 牛大口吃草,好讓妳大口吃肉 407 00:25:47,379 --> 00:25:49,464 這是排骨還是牛排? 408 00:25:49,548 --> 00:25:51,174 太大塊不好咬啦! 409 00:25:51,258 --> 00:25:54,177 妳連這都不會,怎麽當他的秘書? 410 00:25:55,220 --> 00:25:56,054 對不起 411 00:25:58,765 --> 00:25:59,849 給我吧 412 00:26:01,351 --> 00:26:02,185 妳看 413 00:26:02,769 --> 00:26:05,814 妳可以這樣剪,像這樣! 414 00:26:05,897 --> 00:26:08,525 剪小塊比較容易入口,長寬各3公分 415 00:26:08,608 --> 00:26:09,651 有很難嗎? 416 00:26:11,152 --> 00:26:12,696 妳手腳好俐落唷! 417 00:26:13,280 --> 00:26:14,948 我好崇拜妳! 418 00:26:16,199 --> 00:26:18,326 誰會崇拜懂得剪肉的人啊? 419 00:26:18,451 --> 00:26:19,953 不,我是說真的 420 00:26:20,412 --> 00:26:23,832 我超崇拜會我不懂的事的人 421 00:26:25,041 --> 00:26:26,084 我可以拍張照片嗎? 422 00:26:27,294 --> 00:26:28,837 妳怎麼這麼難纏啊? 423 00:26:29,588 --> 00:26:31,214 妳知道我左臉比較漂亮吧 424 00:26:31,631 --> 00:26:32,632 知道 425 00:26:45,478 --> 00:26:47,147 妳好會烤肉,奉科長 426 00:26:47,480 --> 00:26:49,232 -妳應該去開餐館 -多吃點 427 00:26:49,316 --> 00:26:50,150 謝謝 428 00:26:50,233 --> 00:26:51,359 -奉科長 -什麼? 429 00:26:51,443 --> 00:26:54,988 妳吃點吧,妳忙到都沒吃 430 00:26:56,489 --> 00:26:58,575 靠!我在幹嘛啊? 431 00:27:02,495 --> 00:27:04,539 (廁所) 432 00:27:05,999 --> 00:27:07,584 天啊!妳嚇到我了 433 00:27:08,460 --> 00:27:10,462 該害怕的人應該是我吧 434 00:27:10,920 --> 00:27:12,380 因為妳心機好重啊 435 00:27:13,006 --> 00:27:14,007 什麼? 436 00:27:14,341 --> 00:27:15,425 妳難道看不出來? 437 00:27:15,884 --> 00:27:18,094 妳口口聲聲說崇拜我什麼的 438 00:27:18,637 --> 00:27:21,264 -實際上只是在利用我 -我沒有! 439 00:27:21,348 --> 00:27:25,101 我會用我這雙媚眼好好盯著妳! 440 00:27:30,106 --> 00:27:32,150 來吧! 441 00:27:32,233 --> 00:27:35,070 -快點! -喝吧!喝吧! 442 00:27:35,153 --> 00:27:36,780 乾杯! 443 00:27:37,739 --> 00:27:39,324 糟糕,破了 444 00:27:39,824 --> 00:27:40,659 喂! 445 00:27:42,869 --> 00:27:44,287 天啊! 446 00:27:44,371 --> 00:27:46,790 -嘿! -妳沒事吧? 447 00:27:47,624 --> 00:27:49,709 -妳絲襪破了! -妳還好吧? 448 00:27:49,793 --> 00:27:51,086 我沒事 449 00:27:54,881 --> 00:27:57,592 感覺好像是個壞兆頭 450 00:27:58,385 --> 00:28:00,136 我感覺渾身發冷 451 00:28:00,220 --> 00:28:01,513 拜託!好可怕 452 00:28:33,670 --> 00:28:34,713 來乾杯吧! 453 00:28:35,422 --> 00:28:36,756 你來做什麼? 454 00:28:39,175 --> 00:28:40,009 您好! 455 00:28:42,303 --> 00:28:45,014 我聽說妳們在這裡聚餐 456 00:28:45,849 --> 00:28:48,977 這是副會長秘書室聚會 所以我也應該來 457 00:28:53,398 --> 00:28:55,066 要我站著嗎? 458 00:28:55,525 --> 00:28:56,359 對不起 459 00:28:56,443 --> 00:28:58,445 -請過來坐 -請坐 460 00:28:58,528 --> 00:29:01,948 幫我們騰出一個位子 拿一個新杯子好嗎? 461 00:29:12,333 --> 00:29:16,212 你們喜歡這種擁擠 又煙霧瀰漫的地方? 462 00:29:16,296 --> 00:29:18,214 長官…不舒服嗎? 463 00:29:21,301 --> 00:29:22,761 沒有 464 00:29:24,846 --> 00:29:27,891 我來給你們每個人倒酒 感謝你們的辛勤工作 465 00:29:33,313 --> 00:29:35,732 就來典藏55年的麥卡倫威士忌吧? 466 00:29:36,191 --> 00:29:38,067 閉嘴!這裡沒威士忌啦! 467 00:29:38,651 --> 00:29:40,111 這裡只賣燒酒和啤酒 468 00:29:41,154 --> 00:29:43,031 喝杯燒啤酒吧,小伙子 469 00:29:50,830 --> 00:29:53,082 說到酒… 470 00:29:53,166 --> 00:29:55,293 公司的酒飲部分似乎比較弱 471 00:29:55,376 --> 00:29:57,462 你們有什麼對策? 472 00:30:08,973 --> 00:30:09,891 這個嘛… 473 00:30:10,225 --> 00:30:12,727 副會長先生,餐桌上別談公事 474 00:30:14,103 --> 00:30:16,314 那要我說什麼呢? 475 00:30:16,648 --> 00:30:18,817 聚餐應該要很沉悶無聊嗎? 476 00:30:18,900 --> 00:30:19,734 啊你… 477 00:30:21,319 --> 00:30:22,153 覺得無聊嗎? 478 00:30:22,946 --> 00:30:24,113 來玩遊戲如何? 479 00:30:25,281 --> 00:30:26,115 玩遊戲… 480 00:30:26,199 --> 00:30:27,116 玩猜數字如何? 481 00:30:28,076 --> 00:30:29,285 那小兔兔呢? 482 00:30:34,249 --> 00:30:35,375 玩猜猜看好了! 483 00:30:36,084 --> 00:30:37,544 這大家都知道,你應該會玩 484 00:30:39,003 --> 00:30:39,921 好吧! 485 00:30:42,131 --> 00:30:43,967 要猜什麼東西? 486 00:30:45,677 --> 00:30:49,097 那玩讚美遊戲如何?彼此互相讚美 487 00:30:50,306 --> 00:30:51,474 讚美 488 00:30:51,641 --> 00:30:54,269 讚美我聽煩了,不過,好吧 489 00:30:54,352 --> 00:30:56,187 我們來互相讚美對方 490 00:30:56,604 --> 00:30:57,856 那麼… 491 00:30:58,565 --> 00:31:01,401 就從菜鳥開始好了 492 00:31:01,526 --> 00:31:03,695 好的,我… 493 00:31:07,282 --> 00:31:09,117 我要讚美金秘書 494 00:31:10,743 --> 00:31:16,457 我今天工作很緊張 但她很好心教導我 495 00:31:18,167 --> 00:31:19,210 是嗎? 496 00:31:19,669 --> 00:31:22,839 妳真好心,交接妳的職位 497 00:31:23,256 --> 00:31:24,257 是啊 498 00:31:32,599 --> 00:31:35,184 我要讚美副會長大人… 499 00:31:35,268 --> 00:31:38,187 如此聰明過人,能說五國語言 500 00:31:38,605 --> 00:31:40,231 還有,你真的超帥 501 00:31:40,648 --> 00:31:42,692 -謝謝 -你穿西裝特別英挺 502 00:31:43,067 --> 00:31:44,652 我想有錢也是一種能力 503 00:31:44,736 --> 00:31:49,032 我必須稱讚你天賦異稟 才能成為韓國最有錢的三十歲男人 504 00:31:59,918 --> 00:32:01,586 那金秘書妳呢? 505 00:32:02,003 --> 00:32:06,049 比方說即使妳缺點多多 我卻還慷慨接納妳? 506 00:32:06,799 --> 00:32:10,053 我想要讚美我自己 507 00:32:10,136 --> 00:32:14,057 之前如此投入工作,現在準備好放手 508 00:32:20,730 --> 00:32:21,564 副會長先生 509 00:32:21,648 --> 00:32:25,026 你看起來累了,要不要回家休息呢? 510 00:32:26,945 --> 00:32:28,613 我們飯吃完啦? 511 00:32:29,656 --> 00:32:32,492 通常不是都要去唱卡拉OK續攤嗎? 512 00:32:32,867 --> 00:32:34,077 -智雅… -怎樣? 513 00:32:34,494 --> 00:32:35,828 別說了 514 00:32:37,038 --> 00:32:38,039 卡拉OK? 515 00:32:44,420 --> 00:32:46,089 我跟你們去! 516 00:32:48,466 --> 00:32:49,676 啊? 517 00:32:50,843 --> 00:32:52,470 我們進去吧! 518 00:32:52,553 --> 00:32:53,930 (卡拉OK) 519 00:32:56,432 --> 00:32:58,601 啊!好舒服唷! 520 00:32:59,143 --> 00:33:00,228 好舒服唷! 521 00:33:01,729 --> 00:33:03,106 -金秘書 -是 522 00:33:03,189 --> 00:33:05,024 這卡拉OK… 523 00:33:05,483 --> 00:33:08,444 環境這麼惡劣,真的有那麼好嗎? 524 00:33:09,195 --> 00:33:11,406 那麼你回家好了 525 00:33:11,489 --> 00:33:13,241 妳少指使我 526 00:33:15,493 --> 00:33:17,370 他今天是吃錯藥了嗎? 527 00:33:33,177 --> 00:33:38,808 我真的不想干涉你們 因為今晚是你們的聚會 528 00:33:39,434 --> 00:33:41,644 但我真的受不了了,金秘書… 529 00:33:41,728 --> 00:33:42,562 -是 -是 530 00:33:44,313 --> 00:33:45,481 -金秘書 -是 531 00:33:45,565 --> 00:33:48,276 立刻打電話預約清潭洞的芭蓮西亞 532 00:33:48,651 --> 00:33:49,902 是的 533 00:34:21,893 --> 00:34:23,603 妳看起來玩得很開心 534 00:34:24,103 --> 00:34:25,521 應該是因為我在場的關係吧 535 00:34:26,773 --> 00:34:28,483 是啊,沒錯 536 00:34:42,914 --> 00:34:44,749 你不喜歡嗎?要我丟掉嗎? 537 00:34:45,249 --> 00:34:48,377 不,我是在照顧妳,特別給妳的 538 00:34:49,754 --> 00:34:51,923 好的,謝謝 539 00:35:18,282 --> 00:35:19,117 謝謝你 540 00:35:27,041 --> 00:35:28,709 那是酒,不是水 541 00:35:30,211 --> 00:35:33,422 那是我之前想點的55年陳釀威士忌 542 00:35:33,881 --> 00:35:35,383 味道聞起來不一樣,是吧? 543 00:35:39,178 --> 00:35:41,889 是啊,那味道我永遠也忘不了 544 00:35:43,891 --> 00:35:45,935 妳如果想要,我再幫妳點一瓶 545 00:35:51,816 --> 00:35:52,900 是你啦… 546 00:35:56,320 --> 00:35:59,282 我們請下一位上場吧! 547 00:35:59,365 --> 00:36:01,492 新起之秀登場! 548 00:36:01,576 --> 00:36:04,162 -新秀! -掌聲鼓勵鼓勵! 549 00:36:30,897 --> 00:36:31,731 英玉 550 00:36:32,690 --> 00:36:35,318 真是的,又來了! 551 00:36:35,401 --> 00:36:37,862 妳別這樣啦! 552 00:36:40,072 --> 00:36:42,742 夠了!妳再喝就要出洋相了 553 00:36:42,825 --> 00:36:46,162 別擔心!妳看過我出洋相嗎? 554 00:37:00,760 --> 00:37:01,761 走開! 555 00:37:02,929 --> 00:37:05,097 現在輪到我唱了! 556 00:37:22,323 --> 00:37:23,282 喂! 557 00:37:23,783 --> 00:37:24,825 我… 558 00:37:25,952 --> 00:37:30,206 我想當你的秘書,副會長先生 559 00:37:30,289 --> 00:37:31,791 我可以… 560 00:37:34,085 --> 00:37:37,213 -別鬧了,奉科長 -放開我!去! 561 00:37:37,880 --> 00:37:39,340 我是… 562 00:37:39,840 --> 00:37:44,720 有哪一點比不上金秘書或者智雅? 563 00:37:45,388 --> 00:37:46,222 你說啊! 564 00:37:54,188 --> 00:37:56,190 -別這樣! -副會長先生 565 00:38:05,074 --> 00:38:06,492 副會長先生 566 00:38:10,246 --> 00:38:11,080 把她抬走 567 00:38:11,163 --> 00:38:12,498 遵命! 568 00:38:17,628 --> 00:38:19,588 搞什麼… 569 00:38:30,433 --> 00:38:32,184 公司聚餐… 570 00:38:32,393 --> 00:38:33,894 搞得我筋疲力竭 571 00:38:35,354 --> 00:38:38,024 -你現在可以向我解釋了嗎? -解釋什麼? 572 00:38:38,107 --> 00:38:40,276 你為什麼有這麼反常的行為? 573 00:38:51,287 --> 00:38:53,080 那就再見了 574 00:38:54,915 --> 00:38:55,750 金秘書 575 00:38:55,958 --> 00:38:56,792 是 576 00:38:57,293 --> 00:39:00,713 我今天很貼心吧? 577 00:39:01,922 --> 00:39:02,757 啊? 578 00:39:03,257 --> 00:39:07,011 一起吃晚餐,還送妳回家 579 00:39:09,180 --> 00:39:11,432 像今天這麼浪漫的日子… 580 00:39:11,515 --> 00:39:13,642 將是妳未來的日常生活 581 00:39:16,270 --> 00:39:17,646 對不起,我聽不懂 582 00:39:18,522 --> 00:39:19,357 我… 583 00:39:20,149 --> 00:39:20,983 要和妳… 584 00:39:21,901 --> 00:39:22,902 交往 585 00:39:27,073 --> 00:39:28,699 怎麼?妳很感動嗎? 586 00:39:31,327 --> 00:39:32,411 副會長先生 587 00:39:33,496 --> 00:39:35,664 你不是我的菜 588 00:39:39,668 --> 00:39:40,503 妳說什麼? 589 00:39:40,961 --> 00:39:42,213 我說你不是我的菜 590 00:39:43,297 --> 00:39:48,135 我喜歡體貼、體貼、再體貼的暖男 591 00:39:52,390 --> 00:39:53,224 這個… 592 00:39:54,141 --> 00:39:57,812 我今晚做了這麼多 妳怎麼還能說出那種話? 593 00:39:57,895 --> 00:40:02,316 我逼自己融入妳的生活 這還不體貼入微嗎? 594 00:40:02,400 --> 00:40:04,693 但那不是我想要的 595 00:40:04,777 --> 00:40:07,154 勉強體貼並不算真正的體貼 596 00:40:08,406 --> 00:40:10,991 我希望你會遇到一個好女人 597 00:40:30,010 --> 00:40:31,220 論及婚嫁,約會交往… 598 00:40:31,303 --> 00:40:34,557 真沒想到他居然能隨口說出那種話 599 00:40:38,769 --> 00:40:40,271 (副會長先生) 600 00:40:54,452 --> 00:40:55,536 他還在外面 601 00:41:01,792 --> 00:41:02,751 妳是怎麼回事? 602 00:41:02,835 --> 00:41:04,837 (副會長先生) 603 00:41:08,215 --> 00:41:09,049 對不起 604 00:41:09,133 --> 00:41:12,428 我以為你昨天向我求婚只是玩笑話 605 00:41:12,928 --> 00:41:16,432 然後你說要和我交往,我實在很困惑 606 00:41:16,515 --> 00:41:17,892 之前的事就算了吧 607 00:41:17,975 --> 00:41:21,270 妳說我不是妳的菜,妳瘋了嗎? 608 00:41:27,109 --> 00:41:29,778 微笑,請傳好友遊戲的愛心給我 609 00:41:30,404 --> 00:41:32,198 我現在休息,需要遊戲放鬆 610 00:41:32,364 --> 00:41:34,366 (必南大姊) 611 00:41:35,951 --> 00:41:37,495 妳究竟是不喜歡我哪一點? 612 00:41:37,578 --> 00:41:39,997 不可能是我的外表、家世背景或財富 613 00:41:40,080 --> 00:41:41,457 我到底有哪點不討人喜歡? 614 00:41:45,878 --> 00:41:48,130 你很自私 615 00:41:48,214 --> 00:41:49,798 從來沒為別人著想過 616 00:41:49,882 --> 00:41:52,635 你總是自行判斷後發號施令 就像現在這樣 617 00:41:57,640 --> 00:42:00,851 妳這是在抗議我讓妳工作很痛苦嗎? 618 00:42:04,188 --> 00:42:05,105 我才沒有,只是… 619 00:42:14,281 --> 00:42:16,534 是啊,老實說,我是很痛苦 620 00:42:16,617 --> 00:42:19,787 你是個自以為是,自私自利 凡事偏執完美的人 621 00:42:19,870 --> 00:42:24,708 每天看著你不停照鏡子 真的很讓人看不下去 622 00:42:24,792 --> 00:42:28,337 我為了服侍你,從來沒有自己的時間 623 00:42:28,420 --> 00:42:30,506 你隨時隨地打電話要我做東做西 624 00:42:30,589 --> 00:42:33,008 我已經做了九年,當然很痛苦 625 00:42:38,389 --> 00:42:39,848 妳從來沒拒絕過 626 00:42:47,690 --> 00:42:48,524 什麼? 627 00:42:48,941 --> 00:42:51,569 妳拒絕的話,我就不會 給妳那麼多事情做 628 00:42:52,820 --> 00:42:54,029 除了我醉了,需要妳載 629 00:42:59,118 --> 00:43:01,870 好吧,就像你說的 之前的事就算了吧 630 00:43:02,288 --> 00:43:06,166 我只想和平凡的男人談一場戀愛 631 00:43:06,250 --> 00:43:08,961 你根本就不懂什麼叫浪漫愛情 632 00:43:09,044 --> 00:43:10,754 雖然你已經向我求婚 633 00:43:11,380 --> 00:43:14,008 或許你應該和你自己談戀愛吧 634 00:43:17,303 --> 00:43:19,597 妳真的是這麼認為? 635 00:43:20,097 --> 00:43:22,933 沒錯,還有,你一點也不體貼 636 00:43:23,601 --> 00:43:27,813 微笑,請傳好友遊戲的愛心給我! 637 00:43:27,980 --> 00:43:29,273 (傳愛心?確認) 638 00:43:41,619 --> 00:43:42,453 他走了 639 00:43:48,292 --> 00:43:51,545 關於體貼,只有兩個人 不能對我提起這個字眼 640 00:43:52,504 --> 00:43:53,422 一個是我哥哥 641 00:43:54,256 --> 00:43:55,507 另一個就是… 642 00:43:56,300 --> 00:43:57,134 金微笑 643 00:43:57,801 --> 00:43:58,636 請妳記住這一點 644 00:44:00,638 --> 00:44:02,598 他這次是在說什麼啊? 645 00:44:07,144 --> 00:44:08,270 (再多傳點愛心吧!) 646 00:44:11,982 --> 00:44:13,776 天啊!我把愛心傳給誰了? 647 00:44:26,455 --> 00:44:29,625 她怎麼能一邊嚴肅對話 一邊傳愛心貼圖? 648 00:44:33,629 --> 00:44:35,047 我應該說我傳錯了嗎? 649 00:44:36,256 --> 00:44:38,676 那應該是傳給我大姊的 650 00:44:39,510 --> 00:44:40,761 不行…不… 651 00:44:43,597 --> 00:44:44,932 我該怎麼辦! 652 00:44:57,945 --> 00:44:59,238 (危險) 653 00:45:14,378 --> 00:45:15,295 嘿,小朋友 654 00:45:36,942 --> 00:45:40,070 (李成延:你大概已經睡了 我正在受苦) 655 00:46:34,374 --> 00:46:35,209 老闆… 656 00:46:39,838 --> 00:46:40,672 我可不可以… 657 00:46:46,345 --> 00:46:47,554 替我打領帶? 658 00:47:42,693 --> 00:47:46,238 關於體貼,只有兩個人 不能對我提起這個字眼 659 00:47:46,989 --> 00:47:47,823 一個是我哥哥 660 00:47:48,365 --> 00:47:49,616 另一個就是… 661 00:47:50,409 --> 00:47:51,243 金微笑 662 00:47:51,910 --> 00:47:52,744 請妳記住這一點 663 00:47:53,036 --> 00:47:55,706 一個是他哥哥,一個是我 664 00:47:59,418 --> 00:48:00,627 什麼意思? 665 00:48:05,048 --> 00:48:07,718 -每個部門的所有企畫報告書 -好的 666 00:48:09,344 --> 00:48:10,846 -鄭部長 -啊? 667 00:48:10,929 --> 00:48:13,140 你很久以前就在這裡工作了吧? 668 00:48:13,640 --> 00:48:14,933 是啊,已經12年了 669 00:48:15,976 --> 00:48:19,396 你見過副會長先生的哥哥嗎? 670 00:48:19,479 --> 00:48:20,981 沒,沒見過 671 00:48:21,064 --> 00:48:24,026 但我聽說他住在國外 672 00:48:26,361 --> 00:48:31,158 你可知道過去他們家人之間 發生了哪些事? 673 00:48:31,825 --> 00:48:34,620 連妳都不知道的事,我哪會知道啊? 674 00:48:35,120 --> 00:48:36,997 不過,很奇怪的是… 675 00:48:37,080 --> 00:48:40,876 大兒子完全不參與任何管理事務 676 00:48:41,543 --> 00:48:44,046 -那有點太… -好的,謝謝你 677 00:48:45,339 --> 00:48:47,799 好,那就辛苦了 678 00:48:47,883 --> 00:48:49,468 -你也是 -謝謝 679 00:49:02,898 --> 00:49:06,443 天啊!沒想到我居然做出 這麼丟臉的事! 680 00:49:06,526 --> 00:49:08,403 我這下子沒臉見副會長先生了 681 00:49:08,487 --> 00:49:10,280 我會被開除嗎? 682 00:49:11,031 --> 00:49:12,741 要我幫你印出辭呈嗎? 683 00:49:17,204 --> 00:49:18,330 副會長先生到了 684 00:49:20,290 --> 00:49:21,291 您好 685 00:49:21,375 --> 00:49:22,209 您好 686 00:49:25,045 --> 00:49:27,464 我該怎麼辦? 687 00:49:46,483 --> 00:49:50,070 我注意到您沒繫領帶 所以準備了一條紅領帶 688 00:49:51,530 --> 00:49:52,364 不用了 689 00:49:53,657 --> 00:49:55,409 妳再也不用做這種事了 690 00:49:56,743 --> 00:49:57,577 什麼? 691 00:50:01,123 --> 00:50:02,332 妳說得沒錯 692 00:50:03,458 --> 00:50:04,292 你在說… 693 00:50:04,376 --> 00:50:07,004 我是個自私又自以為是的人 694 00:50:08,046 --> 00:50:11,591 我現在有點了解妳為什麼要辭職了 695 00:50:13,218 --> 00:50:14,219 副會長先生… 696 00:50:14,845 --> 00:50:17,305 我跟你說的那些話並不完全代表… 697 00:50:17,389 --> 00:50:18,306 我現在了解了 698 00:50:19,433 --> 00:50:23,103 事實很清楚,我不可能擁有一切 699 00:50:26,565 --> 00:50:27,524 我接受妳辭職 700 00:50:29,067 --> 00:50:31,319 在交接期間好好做完這個月的工作 701 00:50:42,497 --> 00:50:43,707 多謝妳的付出 702 00:50:44,708 --> 00:50:45,625 我是說真的 703 00:50:50,797 --> 00:50:52,257 妳可以走了 704 00:51:27,626 --> 00:51:28,919 -金秘書 -是 705 00:51:29,669 --> 00:51:31,046 -我叫的是智雅 -是 706 00:51:31,129 --> 00:51:33,965 品牌研發部門出了什麼問題? 707 00:51:34,257 --> 00:51:35,092 這個… 708 00:51:37,052 --> 00:51:39,805 我聽說了,但不記得… 709 00:51:39,888 --> 00:51:41,264 我來告訴您 710 00:51:41,348 --> 00:51:44,684 不急,智雅,妳晚點再向我報告就好 711 00:52:12,337 --> 00:52:13,171 很舒服 712 00:52:20,637 --> 00:52:22,973 上個月推出的家具賣得很好 713 00:52:23,515 --> 00:52:26,268 目前在家具界銷售排名第一 714 00:52:26,685 --> 00:52:28,436 -那接下來怎樣呢? -什麼? 715 00:52:28,520 --> 00:52:33,608 這款賣得那麼好並不意外 我要知道接下來有什麼新計畫? 716 00:52:33,692 --> 00:52:36,611 我們計畫推出新婚夫婦的家具 717 00:52:36,695 --> 00:52:39,614 因為我們的家具很受年輕人歡迎 718 00:52:39,698 --> 00:52:43,910 我認為當今年輕人偏好 經濟實惠的東西 719 00:52:46,913 --> 00:52:48,832 那真的是目前的趨勢? 720 00:52:51,251 --> 00:52:52,294 妳掌握資料了吧? 721 00:52:53,295 --> 00:52:54,129 啊? 722 00:52:54,296 --> 00:52:55,797 這個… 723 00:52:57,799 --> 00:52:58,800 我沒有… 724 00:52:58,884 --> 00:53:01,011 妳應該早已掌握資料 725 00:53:03,513 --> 00:53:05,140 妳有好好交接妳的工作嗎? 726 00:53:05,932 --> 00:53:06,766 什麼? 727 00:53:09,853 --> 00:53:10,687 對不起 728 00:53:10,770 --> 00:53:12,147 這就是妳交接的結果? 729 00:53:12,689 --> 00:53:14,441 別讓我失望,好好交接 730 00:53:32,918 --> 00:53:35,003 (副會長,李英俊) 731 00:53:36,963 --> 00:53:39,049 他是為了昨天晚上的事生氣嗎? 732 00:53:49,351 --> 00:53:50,185 你呼叫我嗎? 733 00:53:50,268 --> 00:53:52,020 叫金智雅秘書進來 734 00:53:53,897 --> 00:53:54,814 副會長先生 735 00:53:55,565 --> 00:53:57,150 昨天的訊息… 736 00:53:57,234 --> 00:53:59,319 請別談論私人事情 737 00:54:00,028 --> 00:54:00,862 什麼? 738 00:54:06,451 --> 00:54:07,702 好的,我這就去 739 00:54:14,459 --> 00:54:16,670 智雅,副會長先生找妳 740 00:54:17,504 --> 00:54:18,338 好的 741 00:54:39,943 --> 00:54:43,446 天啊!沒那個必要吧 742 00:54:45,490 --> 00:54:47,784 我全身是汗,下班之前要怎麼過啊? 743 00:54:52,163 --> 00:54:54,749 副會長先生,您怎麼突然… 744 00:54:56,126 --> 00:54:59,254 沒事,坐在那裡五分鐘…然後出去 745 00:55:00,171 --> 00:55:01,339 什麼? 746 00:55:02,507 --> 00:55:03,341 好的 747 00:55:06,428 --> 00:55:08,596 -其實… -什麼事? 748 00:55:09,764 --> 00:55:13,268 秘書的工作似乎包括處理私人事務 749 00:55:13,351 --> 00:55:14,227 我是否… 750 00:55:14,311 --> 00:55:16,771 妳所謂私人事務是什麼? 751 00:55:17,897 --> 00:55:19,899 比方說,幫您打領帶 752 00:55:21,609 --> 00:55:22,694 不用,謝謝 753 00:55:22,777 --> 00:55:24,279 什麼?啊… 754 00:55:25,322 --> 00:55:28,950 -那我的職務是… -當金微笑的後援 755 00:55:29,534 --> 00:55:31,661 -什麼? -假裝接下她的工作 756 00:55:31,745 --> 00:55:33,455 只要一個月就好 757 00:55:35,290 --> 00:55:36,624 假…假裝? 758 00:55:42,213 --> 00:55:44,674 拿去吧,拿自己名字的那份 759 00:55:44,758 --> 00:55:47,677 -妳終於要結婚了 -在哪裡? 760 00:55:48,303 --> 00:55:49,637 很棒的場地耶 761 00:55:50,680 --> 00:55:53,808 -妳什麼時候才要結婚啊,微笑? -結婚? 762 00:55:53,892 --> 00:55:57,187 她要一輩子單身啦! 763 00:55:57,270 --> 00:56:00,023 你得先交個男朋友再說 764 00:56:00,106 --> 00:56:01,191 我會的 765 00:56:01,274 --> 00:56:02,984 -我會交男朋友的 -真的? 766 00:56:03,818 --> 00:56:04,819 妳要不要相親? 767 00:56:04,903 --> 00:56:09,783 我老公有個朋友在社交網路 看到妳的照片,叫他幫忙牽線呢 768 00:56:09,866 --> 00:56:11,284 -太好了! -他人真好 769 00:56:11,368 --> 00:56:13,495 是妳朝思暮想的體貼暖男類型 770 00:56:13,912 --> 00:56:16,498 長得很帥,家境普通,怎麼樣? 771 00:56:28,093 --> 00:56:29,219 他做什麼工作? 772 00:56:29,302 --> 00:56:30,136 他是報社記者 773 00:56:30,220 --> 00:56:32,389 -不錯嘛 -可不是? 774 00:56:32,680 --> 00:56:33,515 記者? 775 00:56:34,349 --> 00:56:37,852 那我可以問他舊新聞之類的事嗎? 776 00:56:38,311 --> 00:56:39,729 不好意思 777 00:56:40,021 --> 00:56:43,942 妳們有空做客戶意見調查嗎? 778 00:56:44,776 --> 00:56:48,947 -可以免費送一盤小菜 -真的?我要做 779 00:56:49,823 --> 00:56:50,990 謝謝 780 00:56:54,744 --> 00:56:56,955 妳現在可以勾選已婚了 781 00:56:58,206 --> 00:56:59,749 我好喜歡妳的婚戒 782 00:57:01,876 --> 00:57:05,296 1.寫下妳想和喜歡的人去的地方 783 00:57:05,505 --> 00:57:08,883 2.寫下妳想和喜歡的人一起做的事 784 00:57:08,967 --> 00:57:13,012 3.寫下妳希望喜歡的人送什麼東西 785 00:57:14,389 --> 00:57:16,766 好奇怪,這種強勢的口吻感覺好熟悉 786 00:57:28,862 --> 00:57:31,990 你要我找出金微笑填寫的問卷 787 00:57:32,490 --> 00:57:38,329 你幹嘛搞這種假問卷 直接問她就好啊! 788 00:57:39,205 --> 00:57:40,331 老闆啊 789 00:57:40,665 --> 00:57:44,544 我可是社長啊,派我做這種芝麻小事 未免太浪費人才了吧? 790 00:57:45,295 --> 00:57:46,379 就當是額外工作吧 791 00:57:47,547 --> 00:57:48,631 額外工作… 792 00:57:49,549 --> 00:57:50,842 我看是額外整人! 793 00:57:52,802 --> 00:57:55,221 當然,我一定會找出來的 794 00:57:55,680 --> 00:57:58,183 這麼重要的工作,我一定會找出來 795 00:57:58,391 --> 00:57:59,601 周伊蘭,不對 796 00:58:00,143 --> 00:58:01,227 金敏素,不對 797 00:58:01,311 --> 00:58:02,937 金永明,不對 798 00:58:03,188 --> 00:58:04,397 金微笑… 799 00:58:05,190 --> 00:58:06,232 找到了! 800 00:58:06,316 --> 00:58:07,150 在這裡! 801 00:58:10,069 --> 00:58:12,113 -她寫了… -她寫了什麼? 802 00:58:13,948 --> 00:58:14,782 真幼稚 803 00:58:15,158 --> 00:58:17,035 那你為什麼想要知道… 804 00:58:18,870 --> 00:58:19,829 你不會真的做吧? 805 00:58:21,915 --> 00:58:22,832 想得美! 806 00:58:34,594 --> 00:58:36,304 妳有好好交接妳的工作嗎? 807 00:58:36,721 --> 00:58:38,473 -什麼? -妳是這樣交接工作的? 808 00:58:38,556 --> 00:58:40,141 別讓我失望 809 00:58:40,225 --> 00:58:41,267 副會長先生 810 00:58:41,351 --> 00:58:43,937 昨天的訊息… 811 00:58:44,020 --> 00:58:45,605 請別談論私人事務 812 00:59:39,867 --> 00:59:42,203 我來清理得乾乾淨淨 813 00:59:53,464 --> 00:59:54,424 還有別的嗎? 814 01:00:07,145 --> 01:00:10,565 好,我現在有時間可以找哥哥了 815 01:00:19,282 --> 01:00:20,158 是的,朴社長 816 01:00:21,409 --> 01:00:22,327 明天? 817 01:00:27,957 --> 01:00:29,917 朴社長,我正在路上 818 01:00:30,501 --> 01:00:31,336 是的 819 01:00:32,253 --> 01:00:33,087 我知道 820 01:00:53,775 --> 01:00:55,109 他怎麼還沒來? 821 01:00:56,903 --> 01:00:59,405 朴社長也開始變得像副會長了嗎? 822 01:00:59,656 --> 01:01:01,908 周末突然打電話來 823 01:01:05,870 --> 01:01:08,081 這裡怎麼這麼黑又這麼安靜? 824 01:02:23,406 --> 01:02:24,240 金秘書 825 01:02:25,032 --> 01:02:26,075 妳等很久了嗎? 826 01:02:27,869 --> 01:02:28,703 啊? 827 01:03:06,908 --> 01:03:11,412 我要給妳一場驚天動地的約會 828 01:03:11,496 --> 01:03:13,498 -所以… -妳要去相親? 829 01:03:13,581 --> 01:03:15,249 妳可以守住這個秘密嗎? 830 01:03:18,461 --> 01:03:20,087 妳嚇死我了 831 01:03:20,963 --> 01:03:22,423 妳好美 832 01:03:22,507 --> 01:03:24,383 你這麼慌的話就打給她啊 833 01:03:24,467 --> 01:03:25,343 不要 834 01:03:27,970 --> 01:03:28,846 那個男人是誰? 835 01:03:28,930 --> 01:03:29,889 好燙! 836 01:03:29,972 --> 01:03:31,057 整個醋勁大發 837 01:03:31,891 --> 01:03:33,017 金秘書! 838 01:03:39,649 --> 01:03:41,651 字幕翻譯:黃凱莉