1 00:00:32,657 --> 00:00:33,950 ทำไมเขาถึงยังไม่มาอีกนะ 2 00:00:35,410 --> 00:00:38,329 นี่ผู้อำนวยการพัก กลายเป็นแบบท่านรองประธานไปแล้วเหรอ 3 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 อยู่ๆ ก็โทรตามฉันในช่วงวันสุดสัปดาห์ 4 00:00:44,669 --> 00:00:46,963 ทำไมมืดและเงียบวังเวงจังเลย 5 00:02:01,746 --> 00:02:04,290 เลขาคิม คุณรอนานไหม 6 00:02:04,916 --> 00:02:06,209 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ 7 00:02:06,376 --> 00:02:08,294 ฉันมาที่นี่เพราะคุณพักโทรให้ฉันมา 8 00:02:08,378 --> 00:02:10,839 เขาไม่มาหรอกนะ เพราะผมบอกให้เขาเรียกคุณมาเองแหละ 9 00:02:11,089 --> 00:02:11,923 อะไรนะคะ 10 00:02:12,799 --> 00:02:15,969 คุณก็โทรหาฉันเองก็ได้นี่ 11 00:02:16,386 --> 00:02:19,097 ถ้าผมโทรเรียกให้คุณมาเอง คุณคงจะรู้สึกแปลกๆ น่ะ 12 00:02:22,809 --> 00:02:23,643 ไปกันเถอะ 13 00:02:23,852 --> 00:02:25,854 แต่สวนสนุกมันปิดแล้วนะคะ 14 00:02:27,856 --> 00:02:28,690 ปิดเหรอ 15 00:02:29,858 --> 00:02:31,109 ไม่เห็นจะเป็นปัญหาอะไรเลย 16 00:02:31,526 --> 00:02:33,945 ผมนี่ไงบัตรผ่านตลอดของคุณ 17 00:02:39,701 --> 00:02:40,785 ไม่นะ 18 00:03:04,684 --> 00:03:05,727 ท่านรองประธาน 19 00:03:07,020 --> 00:03:11,232 - คือฉันไม่ไหวแล้วจริงๆ ค่ะ... - ไม่ต้องเกรงใจเลยนะ 20 00:03:11,399 --> 00:03:12,650 สนุกสุดเหวี่ยงกันไปเลย 21 00:03:12,984 --> 00:03:14,402 แต่นี่มัน... 22 00:03:14,485 --> 00:03:17,822 ไม่ใช่แบบนี้ค่ะ ท่านรองประธาน 23 00:03:18,114 --> 00:03:19,908 ฉันไม่ไหวแล้ว... 24 00:03:20,909 --> 00:03:21,910 ท่านรองประธาน 25 00:03:24,204 --> 00:03:25,538 ชอบขนาดนั้นเลยเหรอ 26 00:03:26,289 --> 00:03:27,290 วู้ฮู้! 27 00:03:28,875 --> 00:03:30,126 วู้ฮู้! 28 00:03:32,170 --> 00:03:33,254 คุณชอบมากๆ เลยใช่ไหมล่ะ 29 00:03:39,552 --> 00:03:41,512 ไม่เอาแล้วค่ะ! 30 00:03:41,638 --> 00:03:44,474 ตอนนี้ก็ถึงเวลาเล่น เครื่องเล่นเฮอร์ริเคนปูมปูมกันแล้ว 31 00:03:44,557 --> 00:03:48,061 มันจะหมุน 360 องศา ที่ความสูง 17 เมตรจากพื้นดิน 32 00:03:54,234 --> 00:03:55,068 เป็นอะไรไปล่ะ 33 00:03:57,904 --> 00:03:58,988 ฉันกลัวน่ะค่ะ 34 00:04:00,615 --> 00:04:02,033 แล้วทำไมถึงไปเล่นล่ะ 35 00:04:03,576 --> 00:04:06,913 - ก็คุณให้ขึ้นไปเล่นนี่ - ผมนึกว่าคุณชอบมันเสียอีก 36 00:04:21,803 --> 00:04:22,637 {\an8}คุณโอเคไหม 37 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 {\an8}ค่ะ 38 00:04:26,015 --> 00:04:27,725 {\an8}แล้วคุณล่ะ 39 00:04:29,644 --> 00:04:32,563 {\an8}ไม่มีทาง คุณเล่นไปตั้งสองรอบ และไม่กลัวเลยเหรอคะ 40 00:04:32,897 --> 00:04:33,731 {\an8}ไม่เลย 41 00:04:35,191 --> 00:04:38,861 {\an8}ความหวาดกลัว ไม่ได้มาจากการไปเล่นเครื่องเล่นหรอกนะ 42 00:04:39,946 --> 00:04:41,948 {\an8}ถ้างั้นคุณกลัวอะไรล่ะคะ 43 00:04:44,450 --> 00:04:45,368 {\an8}ก็... 44 00:04:53,793 --> 00:04:55,503 ไม่ใช่เรื่องอะไรของคุณ ไปกันต่อไหม 45 00:04:56,337 --> 00:04:58,298 จะไปเล่นเครื่องเล่นเฮอร์ริเคนปูมปูมเหรอคะ 46 00:04:58,798 --> 00:05:00,883 เปล่าน่ะ ไปเล่นเครื่องเล่นที่คุณอยากเล่น 47 00:05:09,100 --> 00:05:10,059 ท่านรองประธานคะ 48 00:05:23,573 --> 00:05:25,450 ไปเลย เจ้าม้า! 49 00:05:41,299 --> 00:05:42,300 ท่านรองประธาน 50 00:05:42,467 --> 00:05:44,677 มาเล่นด้วยกันสิคะ ไม่น่ากลัวเลยนะ 51 00:05:45,345 --> 00:05:46,179 เร็วเข้า 52 00:06:01,986 --> 00:06:02,820 สนุกจังเลยค่ะ 53 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 ไม่อยากลองดูหน่อยเหรอคะ สนุกนะ 54 00:06:20,463 --> 00:06:21,297 ไม่เป็นไร 55 00:06:21,714 --> 00:06:25,051 ผมเห็นคุณเล่นไปตั้งเจ็ดรอบแล้ว แค่ดูก็สนุกพอแล้วละ 56 00:06:26,010 --> 00:06:29,389 โทษทีค่ะ ฉันแค่ตื่นเต้นไปหน่อย ที่คุณให้ฉันเล่นจนกว่าจะพอใจ 57 00:06:30,973 --> 00:06:32,850 - ชอบขนาดนั้นเลยเหรอ - ค่ะ 58 00:06:33,184 --> 00:06:35,686 ฉันอยากเล่นม้าหมุนมาตลอดเลย 59 00:06:37,063 --> 00:06:39,399 ฉันเคยมาที่นี่ตอนเด็กๆ กับครอบครัว 60 00:06:39,941 --> 00:06:42,860 ฉันอยากเล่นมากๆ เลยแต่ก็ทำได้แค่ยืนดู 61 00:06:44,987 --> 00:06:45,822 ทำไมล่ะ 62 00:06:46,697 --> 00:06:49,242 เราไม่มีเงินพอจะซื้อตั๋วให้เด็กสามคนขึ้นไปเล่น 63 00:06:50,118 --> 00:06:53,996 แต่ก็นะ ฉันขึ้นไปเล่นไม่ได้ เพราะตัวยังเล็กมากๆ และก็รู้สึกกลัวด้วย 64 00:06:56,332 --> 00:06:58,668 แต่ความปรารถนาของฉันก็เป็นจริงแล้วในวันนี้ 65 00:07:01,212 --> 00:07:02,046 ผมดีใจด้วยนะ 66 00:07:14,475 --> 00:07:15,560 ไม่เป็นไร ขอบคุณ 67 00:07:21,107 --> 00:07:23,693 - สเต๊กนี่เหนียวจริงๆ เลย - ให้ฉันเรียกเชฟมาไหมคะ 68 00:07:24,527 --> 00:07:25,778 ไม่ต้องหรอกนะ 69 00:07:33,828 --> 00:07:34,704 มันตัดยากน่ะ 70 00:07:36,330 --> 00:07:37,623 ขอบคุณนะคะ 71 00:07:38,749 --> 00:07:42,044 ฉันคงจะแต่งตัวมาให้ดูดีกว่านี้ ถ้ารู้ว่าจะได้มาที่นี่ 72 00:07:42,628 --> 00:07:44,589 ไม่เป็นไร ใครสนล่ะ ก็มีแค่เราสองคนนี่ 73 00:07:48,217 --> 00:07:49,760 มีแค่เราสองคนจริงๆ ด้วย 74 00:07:50,011 --> 00:07:50,928 ผมเหมาทั้งร้านน่ะ 75 00:07:51,304 --> 00:07:52,138 อะไรนะคะ 76 00:07:56,058 --> 00:07:58,561 ท่านรองประธาน เนื่องในโอกาสอะไรคะ 77 00:08:00,646 --> 00:08:01,606 ไม่มีอะไรพิเศษหรอก 78 00:08:01,814 --> 00:08:06,402 คุณทำงานหนักมาตลอด และผมก็ไม่เคยได้ตอบแทนคุณเลย 79 00:08:08,696 --> 00:08:10,698 ถือว่าเป็นของขวัญเพื่อกล่าวคำขอบคุณแล้วกัน 80 00:08:11,949 --> 00:08:12,950 ของขวัญเหรอ 81 00:08:29,050 --> 00:08:31,469 คุณก็ขี่ม้าหมุนไปตั้งเจ็ดรอบแล้ว ยังไม่พออีกเหรอ 82 00:08:33,262 --> 00:08:35,598 ฉันว่าตรงใกล้ๆ กับม้าหนุมตรงนั้น 83 00:08:37,558 --> 00:08:41,354 มันเคยเป็นพวกตึกอะพาร์ตเมนต์ มาก่อนที่จะสร้างเป็นสวนสนุกยูมยอง 84 00:08:41,771 --> 00:08:43,064 ฉันเคยอยู่ที่นั้นมาก่อน 85 00:08:44,232 --> 00:08:48,027 ที่ที่ฉันอยู่น่าจะอยู่แถวๆ ม้าหมุนนั่น 86 00:08:50,780 --> 00:08:51,614 ก็... 87 00:08:52,323 --> 00:08:55,576 มันอาจจะเคยเป็นบ้านร้างผีสิง หรือห้องน้ำสาธารณะมาก่อนก็ได้ 88 00:08:56,786 --> 00:08:58,287 พูดเกินไปนะคะ 89 00:08:59,872 --> 00:09:00,706 ล้อเล่นนะ 90 00:09:03,834 --> 00:09:08,381 ยังไงก็ตามที ตอนนั้นฉันว่ามันเจ๋งเลยนะ ที่บ้านของฉันจะได้กลายเป็นสวนสนุก 91 00:09:08,839 --> 00:09:11,259 ตอนที่ฉันอายุได้ห้าขวบ... 92 00:09:11,592 --> 00:09:13,970 ส่วนคุณก็อายุเก้าขวบ 93 00:09:15,012 --> 00:09:15,846 เดาว่าอย่างนั้น 94 00:09:16,264 --> 00:09:18,182 ตอนนั้นคุณเป็นเด็กแบบไหนเหรอ 95 00:09:20,685 --> 00:09:25,231 ตอนนั้นผมก็เป็นเด็กที่ยอดเยี่ยมในทุกด้านน่ะนะ 96 00:09:28,192 --> 00:09:29,318 นั่นสินะคะ 97 00:09:34,407 --> 00:09:35,241 แต่ว่า... 98 00:09:36,617 --> 00:09:39,745 ผมก็ไม่ได้มีความสุขนักตอนผมอยู่ ป.สี่ 99 00:09:42,123 --> 00:09:43,874 คุณเคยทำพลาดด้วยเหรอคะ 100 00:09:44,375 --> 00:09:45,626 ท่านรองประธาน 101 00:09:46,085 --> 00:09:48,087 ถ้าคุณอายุเก้าขวบก็เพิ่งจะอยู่ ป.สองเองนะคะ 102 00:09:50,548 --> 00:09:52,842 ผมไม่ได้พูดผิดไป ผมอยู่ ป.สี่จริงๆ 103 00:09:53,134 --> 00:09:55,970 ผมฉลาดพอที่จะได้ข้ามชั้นขึ้นไปสองปี 104 00:10:00,224 --> 00:10:03,978 แล้วทำไมคุณถึงไม่มีความสุขล่ะ ทั้งที่ก็เป็นเด็กที่ฉลาดมากๆ เลย 105 00:10:05,313 --> 00:10:06,897 ผมต้องไปอยู่ชั้นเดียวกับพี่ชาย 106 00:10:07,315 --> 00:10:10,359 พวกเขาให้เราอยู่ห้องเดียวกัน เพื่อที่ผมจะได้รู้สึกดี 107 00:10:10,776 --> 00:10:11,902 แต่มันกลับทำให้ผมรู้สึกแย่กว่า 108 00:10:12,862 --> 00:10:13,696 ทำไมล่ะคะ 109 00:10:14,697 --> 00:10:16,574 ผมทะเลาะกับเพื่อนๆ ของพี่ชายผมบ่อยๆ 110 00:10:16,949 --> 00:10:20,119 พวกเขาแกล้งผมและบอกว่าผมหยิ่งยโส 111 00:10:20,870 --> 00:10:24,081 แต่คุณต้องดีใจที่มีพี่ชายคอยอยู่ข้างๆ คุณแน่เลย 112 00:10:25,583 --> 00:10:26,417 เปล่าเลย 113 00:10:27,501 --> 00:10:28,586 เขานี่แย่ยิ่งกว่าใครเลย 114 00:10:29,879 --> 00:10:31,213 เขามันเฮงซวย 115 00:10:34,717 --> 00:10:35,551 โอ้ ดึกแล้วนะ 116 00:10:36,636 --> 00:10:38,721 เดี๋ยวฉันจะไปส่งคุณที่บ้าน 117 00:10:38,804 --> 00:10:40,765 ไม่ เดี๋ยวเราต้องไปที่อื่นต่อ 118 00:10:41,349 --> 00:10:42,224 กินให้เสร็จนะ 119 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 อะไรนะคะ 120 00:10:58,949 --> 00:11:00,951 ว้าว ช่าง... 121 00:11:01,619 --> 00:11:02,453 หนาวจังเลย 122 00:11:03,245 --> 00:11:04,246 ใช่ หนาวเลยละ 123 00:11:10,920 --> 00:11:12,213 ไม่เป็นไร ขอบคุณ 124 00:11:12,713 --> 00:11:14,215 สีชมพูไม่ใช่สีที่ผมชอบ 125 00:11:15,508 --> 00:11:17,802 สำหรับฉันต่างหากล่ะ 126 00:11:21,806 --> 00:11:23,641 ท่านรองประธาน 127 00:11:24,141 --> 00:11:27,061 สำหรับสถานการณ์แบบนี้ ผู้ชายควรที่จะต้องดูแลผู้หญิง 128 00:11:27,144 --> 00:11:29,563 เช่นว่า คุณอาจถอดแจ็กเกตมาคลุมให้ฉัน 129 00:11:32,233 --> 00:11:33,818 ผู้ชายก็หนาวไม่ต่างจากผู้หญิงหรอก 130 00:11:35,736 --> 00:11:36,612 ก็จริงค่ะ 131 00:11:58,968 --> 00:12:00,136 ต้องมีงานอะไรแน่เลย 132 00:12:01,178 --> 00:12:02,012 เปล่าหรอก 133 00:12:02,471 --> 00:12:03,389 ผมให้พวกเขาจุดเอง 134 00:12:04,014 --> 00:12:04,849 อะไรนะคะ 135 00:12:04,932 --> 00:12:07,143 บอกไปแล้วว่าเป็นของขวัญสำหรับการลาออกไง 136 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 สวยจังเลย 137 00:12:16,026 --> 00:12:17,194 สวยจังเลยใช่ไหมคะ 138 00:12:28,873 --> 00:12:29,749 ใช่ 139 00:12:31,208 --> 00:12:32,084 สวยจังเลย 140 00:12:55,107 --> 00:12:56,066 ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 141 00:12:56,233 --> 00:12:58,068 ก็คุณบอกเองว่าผมควรทำแบบนี้ 142 00:13:44,990 --> 00:13:46,367 โอ้ ขอโทษค่ะ 143 00:13:48,327 --> 00:13:50,162 ฉันทำให้คุณหนาวมาตลอดเลย 144 00:13:51,038 --> 00:13:53,707 เปล่า ไม่ได้หนาวซะหน่อย ผมเบื่อแจ็กเกตตัวนี้แล้ว 145 00:13:53,874 --> 00:13:55,334 จะทิ้งหรือเก็บไว้ก็ได้นะ 146 00:13:57,461 --> 00:13:58,295 ค่ะ 147 00:14:02,049 --> 00:14:04,051 ยังไงก็ขอบคุณนะคะสำหรับวันนี้ 148 00:14:05,886 --> 00:14:07,346 ฉันสนุกมากๆ เลยค่ะ 149 00:14:07,429 --> 00:14:11,100 ต้องขอบคุณคุณที่ทำให้ฝันของฉันเป็นจริง 150 00:14:12,351 --> 00:14:13,185 ผมรู้ 151 00:14:13,602 --> 00:14:14,436 อะไรนะคะ 152 00:14:22,194 --> 00:14:25,990 {\an8}ข้อหนึ่ง เขียนชื่อสถานที่ ที่คุณอยากจะไปกับคนที่คุณชอบ 153 00:14:26,073 --> 00:14:26,991 สวนสนุก 154 00:14:27,116 --> 00:14:27,950 ปิดเหรอ 155 00:14:28,617 --> 00:14:29,952 ไม่เห็นจะเป็นปัญหาอะไรเลย 156 00:14:30,244 --> 00:14:33,247 ผมนี่ไงบัตรผ่านตลอดของคุณ 157 00:14:42,339 --> 00:14:45,342 {\an8}ข้อสอง เขียนสิ่งที่คุณอยากทำกับคนที่คุณชอบ 158 00:14:45,551 --> 00:14:46,468 พลุ! 159 00:14:47,970 --> 00:14:49,179 ต้องมีงานอะไรแน่เลย 160 00:14:49,513 --> 00:14:50,347 เปล่าหรอก 161 00:14:50,973 --> 00:14:52,057 ผมให้พวกเขาจุดเอง 162 00:14:52,766 --> 00:14:55,895 ส่วนสนุกกับพลุ เป็นไปไม่ได้... 163 00:15:08,157 --> 00:15:09,700 ขอบคุณที่ขับมาส่งนะคะ 164 00:15:10,451 --> 00:15:11,535 ท่านรองประธานคะ 165 00:15:13,704 --> 00:15:14,705 - คุณ... - เดี๋ยว! 166 00:15:15,456 --> 00:15:16,332 ผมมีอะไรจะให้ 167 00:15:24,548 --> 00:15:27,801 ข้อสาม เขียนสิ่งที่คุณอยากได้จากคนที่คุณชอบ 168 00:15:28,302 --> 00:15:29,845 ตุ๊กตาตัวใหญ่ยักษ์ 169 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 คงไม่ใช่... 170 00:15:34,016 --> 00:15:36,226 ตุ๊กตาตัวใหญ่ยักษ์นะคะ 171 00:15:42,441 --> 00:15:43,275 ใช่แล้วล่ะ 172 00:15:43,943 --> 00:15:44,777 นี่ไง 173 00:15:45,361 --> 00:15:47,821 คุณทำงานไม่ได้หยุดไม่ได้หย่อนอย่างกับวัว ผมก็เลยอยากให้... 174 00:15:48,489 --> 00:15:49,448 ตุ๊กตาวัวน่ะนะ 175 00:15:51,367 --> 00:15:53,786 มันชื่อว่า "เจ้าวัวคนขยัน" 176 00:15:55,287 --> 00:15:57,748 ฉันคิดอยู่แล้วว่าแบบสอบถามนั่นมันดูแปลกๆ 177 00:15:57,998 --> 00:16:00,250 ผมแค่อยากให้อะไรที่คุณอยากได้ 178 00:16:02,127 --> 00:16:03,253 ขอบคุณค่ะ 179 00:16:03,504 --> 00:16:05,255 คุณทำอะไรซะตั้งเยอะเพื่อฉัน 180 00:16:05,506 --> 00:16:08,968 ไม่เลยนะ ผมทำได้มากกว่านี้อีก 181 00:16:10,135 --> 00:16:12,304 คุณคาดหวังว่าฉันจะพูดว่า 182 00:16:12,388 --> 00:16:14,807 "ฉันจะทำงานหนักเพื่อคุณ ตลอดชีวิตที่เหลือของฉัน" ใช่ไหมคะ 183 00:16:14,890 --> 00:16:16,517 คุณคาดหวังผิดไปแล้วละนะ 184 00:16:19,520 --> 00:16:20,938 คุณนี่รู้ดีจริงๆ เลย 185 00:16:21,647 --> 00:16:23,148 งั้นลาก่อนนะคะ 186 00:16:24,358 --> 00:16:25,192 แป๊บนึง 187 00:16:27,611 --> 00:16:31,615 ยังมีอีกสิ่งหนึ่ง 188 00:16:32,616 --> 00:16:33,450 คะ 189 00:16:35,577 --> 00:16:39,581 ข้อสาม เขียนสิ่งที่คุณอยากได้จากคนที่คุณชอบ 190 00:16:39,748 --> 00:16:40,958 ตุ๊กตาตัวใหญ่ยักษ์ 191 00:16:41,166 --> 00:16:45,421 และจูบที่แสนโรแมนติกตรงหน้าบ้าน 192 00:17:15,367 --> 00:17:16,285 ลาก่อนค่ะ 193 00:18:24,269 --> 00:18:25,354 คุณคาดหวังว่าฉันจะพูดว่า 194 00:18:25,437 --> 00:18:29,024 "ฉันจะทำงานหนักเพื่อคุณ ตลอดชีวิตที่เหลือของฉัน" ใช่ไหมคะ 195 00:18:29,108 --> 00:18:30,818 คุณคาดหวังผิดไปแล้วละนะ 196 00:18:32,277 --> 00:18:33,737 คุณนี่รู้ดีจริงๆ เลย 197 00:18:35,823 --> 00:18:37,407 ไม่ได้รู้อะไรเลยนะ 198 00:18:37,491 --> 00:18:39,743 คำสาปของหนังฟอร์มยักษ์มันได้เริ่มขึ้นแล้ว 199 00:18:40,536 --> 00:18:42,246 คุณแค่ยังไม่รู้ตัวเท่านั้น 200 00:19:03,433 --> 00:19:06,478 มีโซ นัดบอดพรุ่งนี้นะ 201 00:19:06,603 --> 00:19:08,063 กับคุณนักข่าวท้องถิ่นคนนั้นน่ะ 202 00:19:08,981 --> 00:19:10,107 โอ้ จริงด้วย 203 00:19:11,608 --> 00:19:15,696 เธอบอกว่าเธออยากจะ ถามอะไรสักอย่างกับเขา ยังไงก็โชคดีนะ 204 00:19:44,183 --> 00:19:45,642 ไปเลย เจ้าม้า! 205 00:19:45,726 --> 00:19:47,269 ซูเปอร์แมนไปเลย! 206 00:19:51,106 --> 00:19:52,733 พี่ชายคะ ตาพี่แล้ว 207 00:19:53,442 --> 00:19:55,944 มีโซจะช่วยผลักให้นะ 208 00:19:56,278 --> 00:19:57,196 ขอบใจ 209 00:19:57,279 --> 00:19:58,447 โอ้ โทษทีนะ 210 00:19:58,906 --> 00:19:59,948 พี่ต้องไปแล้ว 211 00:20:00,532 --> 00:20:01,491 ต้องไปแล้วเหรอ 212 00:20:01,867 --> 00:20:03,160 อยู่ต่อกับฉันก่อนสิ 213 00:20:03,452 --> 00:20:06,872 โทษทีนะ เดี๋ยวค่อยมาอีกแล้วกัน 214 00:20:07,080 --> 00:20:07,915 จริงเหรอ 215 00:20:07,998 --> 00:20:11,376 - พี่สัญญานะคะ - สัญญา 216 00:20:11,793 --> 00:20:15,672 ฉันจะไม่ลืมแน่ๆ ว่าพี่ชื่ออี... 217 00:20:15,964 --> 00:20:17,758 - อี... - เด็กโง่เอ๊ย 218 00:20:18,175 --> 00:20:22,554 ลืมอีกแล้วสินะ ชื่อของพี่คืออี... 219 00:20:37,986 --> 00:20:39,488 อี... 220 00:20:42,074 --> 00:20:43,450 จำไม่ได้แล้ว 221 00:20:49,248 --> 00:20:50,707 สายแล้ว 222 00:21:12,437 --> 00:21:15,023 เจ้าวัวคนขยัน ดูแลบ้านดีๆ ด้วยนะ 223 00:21:33,250 --> 00:21:34,084 นี่มันอะไรกัน 224 00:22:04,906 --> 00:22:05,782 ท่านรองประธาน 225 00:22:06,867 --> 00:22:08,285 ฉันขอถามอะไรหน่อยได้ไหมคะ 226 00:22:08,869 --> 00:22:11,580 ฉันเจอมันในกระเป๋าของตุ๊กตาที่คุณให้ฉันมา 227 00:22:12,372 --> 00:22:13,790 ผมใส่ไว้เองแหละ 228 00:22:15,125 --> 00:22:15,959 ของฉันเหรอคะ 229 00:22:16,460 --> 00:22:18,754 แล้วคุณคิดว่าเป็นของเจ้าวัวคนขยันเหรอ 230 00:22:19,421 --> 00:22:20,339 ค่ะ... 231 00:22:21,340 --> 00:22:24,593 แต่ฉันไม่ได้เขียนไปในแบบสอบถามว่า อยากได้สร้อยคอเป็นของขวัญนี่ 232 00:22:25,844 --> 00:22:27,846 ผมเป็นผู้ชายที่อยู่เหนือความคาดหมาย 233 00:22:31,433 --> 00:22:32,309 อะไร 234 00:22:32,392 --> 00:22:34,770 มันยากอย่างงั้นเหรอ ที่จะยอมรับว่าผมนั้นสุดยอดไปเลย 235 00:22:36,146 --> 00:22:37,647 เนกไทของคุณเบี้ยวน่ะค่ะ 236 00:22:37,814 --> 00:22:39,316 โอเค... เข้าใจแล้ว 237 00:23:03,632 --> 00:23:05,384 งั้นไปก่อนนะคะ 238 00:23:05,675 --> 00:23:07,427 - เลขาคิม - คะ 239 00:24:32,512 --> 00:24:34,473 - หวัดดี อึนจอง - ทำไมหายไปเลยล่ะ 240 00:24:34,681 --> 00:24:37,100 - เมื่อวานฉันส่งข้อความไปหานะ - อ๋อใช่ 241 00:24:37,434 --> 00:24:39,644 ไม่ได้ลืมนัดบอดนะ 242 00:24:39,895 --> 00:24:41,062 ไม่ลืมหรอกจ้ะ 243 00:24:41,188 --> 00:24:42,314 ยังไงก็ขอให้โชคดีนะ 244 00:24:42,772 --> 00:24:45,358 ซื้อกระเป๋าถือให้ฉันด้วยนะ ถ้าเธอกับเขาได้แต่งงานกัน 245 00:24:45,484 --> 00:24:47,611 มันก็แค่ออกเดตเองนะ 246 00:24:48,612 --> 00:24:50,739 ขอให้มีวันที่ดีแล้วกันนะ 247 00:24:51,156 --> 00:24:52,073 บาย 248 00:24:55,827 --> 00:24:58,038 เลขาคิม คุณจะไปนัดบอดเหรอ 249 00:24:58,997 --> 00:25:01,625 คุณต้องรู้สึกตื่นเต้นมากๆ แน่เลย 250 00:25:02,167 --> 00:25:03,460 นี่คุณจีอา... 251 00:25:03,919 --> 00:25:07,631 ช่วยเก็บเป็นความลับได้ไหม ฉันอายน่ะ 252 00:25:08,882 --> 00:25:10,717 - โอเคค่ะ - ขอบคุณนะ 253 00:25:12,052 --> 00:25:13,929 แน่นอนว่าฉันก็เก็บเป็นความลับได้ 254 00:25:22,229 --> 00:25:25,065 ให้ตายเถอะ คุณมัวแต่คิดเรื่องการนัดบอด 255 00:25:25,148 --> 00:25:27,025 และมันก็เป็นครั้งแรกของคุณใช่ไหม 256 00:25:27,150 --> 00:25:29,319 อะไรนะ ครั้งแรกเหรอ ดีเลยนะ 257 00:25:29,569 --> 00:25:32,656 หวังว่าคุณคงจะไม่เป็นโสดตลอดไปแล้วนะ 258 00:25:32,739 --> 00:25:35,116 ไม่เคยมีแฟนเลยเหรอ ไม่อยากเชื่อเลย 259 00:25:37,035 --> 00:25:40,121 - พอได้แล้วค่ะ - ก็ได้ค่ะ 260 00:25:40,747 --> 00:25:43,500 นัดบอดครั้งแรกคงต้องยากแน่เลยนะ 261 00:25:43,875 --> 00:25:48,213 บอกให้เขาเอาเพื่อนมาด้วยสิ และฉันจะได้ไปกับคุณ ดับเบิลเดตไปเลยไง 262 00:25:49,506 --> 00:25:51,383 เธอไม่ได้อยากได้ดับเบิลเดตสักหน่อย 263 00:25:52,467 --> 00:25:53,301 ตลกนักหรือไง 264 00:25:54,052 --> 00:25:54,928 เปล่าค่ะ 265 00:25:55,971 --> 00:25:57,305 รอฉันด้วยสิคะ รุ่นพี่! 266 00:25:59,140 --> 00:26:01,685 ฉันก็อยากมีกับเขาเหมือนกันนี่ 267 00:26:02,018 --> 00:26:05,397 "ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ฉันชื่อบงเซรา" 268 00:26:06,439 --> 00:26:08,024 ฉันอยากพูดแบบนี้บ้างจังเลย 269 00:26:13,822 --> 00:26:18,285 นี่ คุณร่างคำกล่าวสุนทรพจน์ สำหรับงานกีฬาสีพรุ่งนี้ของท่านรองประธานรึยัง 270 00:26:18,618 --> 00:26:19,536 แน่นอนครับ 271 00:26:19,619 --> 00:26:23,790 ผมได้คะแนนเขียนเรียงความสูงมากๆ ตอนที่เรียนอยู่มหาวิทยาลัยโซลเลยนะ 272 00:26:23,915 --> 00:26:27,210 ผมเตรียมคำกล่าวสุนทรพจน์ที่ไร้ที่ติ จากความสามารถที่เลิศเลอของผม 273 00:26:27,460 --> 00:26:28,587 คำกล่าวสุนทรพจน์ที่ไร้ที่ติเหรอ 274 00:26:29,004 --> 00:26:32,215 หรืออาจจะเป็นคำกล่าวสุนทรพจน์ ที่ห่วยแตกที่สุดน่ะสิ เอามาให้ผมเลยตอนนี้ 275 00:26:32,382 --> 00:26:33,216 ครับผม 276 00:26:33,508 --> 00:26:34,342 นี่ 277 00:26:34,467 --> 00:26:37,387 คุณจัดเตรียมของขวัญให้พวกพนักงานแล้วใช่ไหม 278 00:26:37,846 --> 00:26:41,224 แน่นอนค่ะ พวกมันจะถูกส่งไปที่ยิมตอนสิบโมงเช้า 279 00:26:41,766 --> 00:26:42,851 ดีมาก 280 00:26:43,268 --> 00:26:46,438 รู้ไหม ท่านรองประธานให้ความสำคัญ 281 00:26:46,563 --> 00:26:50,358 กับงานกีฬาสีว่าเป็นวันที่เปิดโอกาส 282 00:26:50,567 --> 00:26:52,444 ให้พนักงานได้รู้จักมักคุ้นกันเลยนะ 283 00:26:52,986 --> 00:26:55,238 ดังนั้นแล้ว เราต้องเตรียมตัวให้พร้อมกันสุดๆ 284 00:26:55,447 --> 00:26:57,365 - ครับผม - ค่ะ 285 00:27:07,709 --> 00:27:09,044 แล้วเลขาคิมล่ะ 286 00:27:09,502 --> 00:27:11,921 โอ้ ฉันควรจะมาดื่มชาด้วยเหรอคะ 287 00:27:12,297 --> 00:27:14,549 งั้นเดี๋ยวฉันจะไปเอาชาของฉันมาค่ะ 288 00:27:14,633 --> 00:27:17,469 ไม่ใช่ ผมถามว่าเลขาคิมอยู่ที่ไหนตอนนี้ 289 00:27:17,552 --> 00:27:21,097 เพราะผมแค่สงสัยว่า ทำไมคุณมาอยู่ที่นี่แทนที่จะเป็นเธอที่เป็นคนทำ 290 00:27:23,058 --> 00:27:25,685 เป็นเพราะว่าเธอบอกให้ ฉันทำหน้าที่นี้แทนตั้งแต่นี้เป็นต้นไปค่ะ 291 00:27:26,895 --> 00:27:28,563 อย่างงั้นเหรอ 292 00:27:38,156 --> 00:27:40,116 ฉันรู้ว่าฉันยังขาดตกบกพร่องอยู่ 293 00:27:40,367 --> 00:27:44,120 ดังนั้นฉันก็จะทำให้ดีที่สุด โดยดูเลขาคิมเป็นต้นแบบค่ะ 294 00:27:44,371 --> 00:27:48,625 ฉันรู้ว่าเธอยุ่งมากจนกระทั่ง เพิ่งจะได้มีนัดบอดกับเขาสักที 295 00:27:48,708 --> 00:27:50,460 การทำงานหนักของเธอ เป็นแรงบันดาลใจให้ฉันเลย 296 00:27:50,543 --> 00:27:51,544 ครับ... 297 00:27:54,089 --> 00:27:56,925 เมื่อกี้คุณพูดว่านัดบอดเหรอ 298 00:27:59,135 --> 00:28:00,011 เปล่าค่ะ 299 00:28:04,391 --> 00:28:07,477 การนัดประชุมรอบสุดท้าย กับโรงแรมอิลลูชั่นถูกเลื่อนออกไปก่อน 300 00:28:07,560 --> 00:28:10,480 งานเปิดตัวหอศิลป์ยูมยองกำลังพร้อมมากๆ แล้ว 301 00:28:10,563 --> 00:28:13,483 และเลขาคิมก็กำลังไปนัดบอด 302 00:28:14,609 --> 00:28:18,947 เธอกล้าดียังไงที่ไปนัดบอด โดยใส่สร้อยคอที่ฉันให้เธอไป 303 00:28:24,953 --> 00:28:27,664 - แล้วมันจะเป็นยังไงล่ะ - พวกเขาจะเป็นแฟนกัน 304 00:28:27,789 --> 00:28:28,623 อะไรนะ 305 00:28:30,875 --> 00:28:32,168 ดูก็รู้แล้ว 306 00:28:32,419 --> 00:28:35,588 ผู้ชายที่ธรรมดาๆ คนหนึ่งจะไปพบกับเธอ และนั่นคือแบบที่เธอต้องการ 307 00:28:35,755 --> 00:28:38,216 เพื่อออกเดตและแต่งงาน กับผู้ชายธรรมดาๆ คนหนึ่ง 308 00:28:39,384 --> 00:28:40,218 เธอไม่ทำแบบนั้นหรอก 309 00:28:40,927 --> 00:28:42,971 เธอถูกสาปไว้แล้ว 310 00:28:43,388 --> 00:28:45,515 คำสาปของหนังฟอร์มยักษ์ 311 00:28:46,307 --> 00:28:48,017 ทำไมนายต้องพูดถึงเรื่องนั้นตลอดเลย 312 00:28:48,768 --> 00:28:50,145 แล้วคำสาปนี้มันเป็นยังไงกัน 313 00:29:04,451 --> 00:29:05,326 คุณคิมมีโซรึเปล่าครับ 314 00:29:05,702 --> 00:29:06,536 คะ 315 00:29:06,870 --> 00:29:09,330 ผมรู้เลยว่าเป็นคุณ เพราะผมเคยเห็นรูปคุณในโซเชียล 316 00:29:09,622 --> 00:29:11,708 ผมชื่อพักบย็องฮอนครับ คู่นัดบอดของคุณครับ 317 00:29:12,834 --> 00:29:15,295 - อ๋อค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก - คุณต้องหิวแน่เลย 318 00:29:15,420 --> 00:29:19,007 ผมรู้จักร้านอร่อยๆ แถวนี้ ไปกันเลยไหมครับ 319 00:29:19,841 --> 00:29:20,675 ค่ะ 320 00:29:27,307 --> 00:29:28,141 ขอบคุณครับ 321 00:29:28,266 --> 00:29:31,770 โทษทีนะครับที่จองโต๊ะไม่ได้ ร้านนี้ดังมากเลยครับ 322 00:29:32,562 --> 00:29:33,938 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันรอได้ 323 00:29:34,564 --> 00:29:37,859 งั้นเราดูเมนูกันก่อนไหมครับ จะได้ไม่เสียเวลา 324 00:29:38,568 --> 00:29:40,612 - ค่ะ - เดี๋ยวผมไปเอาเมนูมาให้นะครับ 325 00:29:40,779 --> 00:29:43,198 ช่วยทนเหงาและรอแป๊บนะครับ 326 00:29:52,874 --> 00:29:54,542 ร้านนี้ดังมากๆ เลยครับ 327 00:29:54,626 --> 00:29:58,213 เนื้อถูกตัดแบ่งเป็นชิ้นๆ นำมาวางทับกัน 24 ชั้นแล้วก็เอาไปทอด 328 00:29:58,338 --> 00:30:00,340 หมูทอดสไตล์ต้นตำรับแบบญี่ปุ่น 329 00:30:00,715 --> 00:30:03,259 - ร้านนี่ดังมาก - รู้แล้วค่ะ... 330 00:30:04,135 --> 00:30:05,178 แป๊บนึงนะครับ 331 00:30:05,512 --> 00:30:07,013 นี่ครับ ลองกินดู 332 00:30:10,433 --> 00:30:11,267 ขอบคุณค่ะ 333 00:30:18,024 --> 00:30:19,025 มันตัดยากน่ะ 334 00:30:21,986 --> 00:30:24,739 ไม่แน่ใจว่าผมควรพูดแบบนี้ไหม ในการเจอกันครั้งแรกของเรา 335 00:30:25,698 --> 00:30:27,659 แต่คุณช่างสวยเหลือเกินครับ 336 00:30:28,910 --> 00:30:29,744 คุณช่าง... 337 00:30:30,078 --> 00:30:31,454 - ร้อน - เร่าร้อนมาก 338 00:30:31,913 --> 00:30:33,414 - อะไรนะคะ - โอ้... 339 00:30:33,998 --> 00:30:37,669 ขอโทษครับ ผมจะพูดว่าคุณช่างดูสง่างามน่ะครับ 340 00:30:38,545 --> 00:30:40,463 อ๋อ ขอบคุณค่ะ 341 00:30:40,588 --> 00:30:41,422 ครับ... 342 00:30:42,882 --> 00:30:45,677 - ยินดีต้อนรับครับ - ยินดีต้อนรับ 343 00:30:45,802 --> 00:30:47,804 นี่ ช่วยทำความสะอาดโต๊ะสองด้วยนะ 344 00:30:48,555 --> 00:30:49,597 คุณมีโซ 345 00:30:50,014 --> 00:30:51,140 ที่นี่เสียงดังจังเลยนะครับ 346 00:30:52,267 --> 00:30:53,601 ค่ะ ก็นิดหน่อยนะคะ... 347 00:30:56,437 --> 00:30:57,272 ขอโทษค่ะ 348 00:30:57,355 --> 00:30:58,231 ไม่เป็นไรค่ะ 349 00:30:58,398 --> 00:31:00,441 ระวังหน่อยสิ นี่! 350 00:31:01,150 --> 00:31:03,736 วุ่นวายจริงๆ เลย! ขอโทษทีครับ 351 00:31:03,903 --> 00:31:04,779 ออกไปให้พ้นเลย! 352 00:31:05,822 --> 00:31:07,323 ขอโทษที่เสียงดังนะครับ 353 00:31:07,740 --> 00:31:09,325 ผมกลัวว่ามันจะเป็นแบบนี้แต่แรก 354 00:31:09,576 --> 00:31:10,910 ไม่เป็นไรค่ะ 355 00:31:16,499 --> 00:31:18,001 มีแค่เราสองคนจริงๆ ด้วย 356 00:31:18,376 --> 00:31:19,294 ผมเหมาทั้งร้านน่ะ 357 00:31:26,467 --> 00:31:27,427 นั่น... 358 00:31:28,177 --> 00:31:29,095 ของผมครับ 359 00:31:29,304 --> 00:31:30,179 อะไรนะคะ 360 00:31:30,263 --> 00:31:34,183 ส่วนที่ผมชอบที่สุด ขอบเนื้อที่ทอดกรุบกรอบ 361 00:31:34,267 --> 00:31:35,852 และมีเนื้อสัมผัสที่เป็นเลิศ 362 00:31:36,978 --> 00:31:38,229 คุณหยิบไปกินผิดชิ้นแล้ว 363 00:31:39,230 --> 00:31:40,815 โอ้ ขอโทษค่ะ 364 00:31:41,149 --> 00:31:42,692 - นี่ค่ะ เอาไปเลย - ครับ 365 00:31:44,277 --> 00:31:46,070 - ขอบคุณครับ - อยากได้ของฉันด้วยไหม 366 00:31:46,237 --> 00:31:47,572 ไม่เป็นไรครับ ผมมีเยอะแล้ว 367 00:31:48,197 --> 00:31:50,491 ให้ตายเถอะ เขาทำฉันอายจังเลย 368 00:32:10,887 --> 00:32:12,055 คุณมาทำอะไรที่นี่ 369 00:32:12,513 --> 00:32:14,515 ฉันมาที่นี่เพราะคุณพักโทรให้ฉันมา 370 00:32:14,599 --> 00:32:17,393 ถ้าผมโทรเรียกให้คุณมาเอง คุณคงจะรู้สึกแปลกๆ น่ะ 371 00:32:20,104 --> 00:32:23,149 ฉันเป็นอะไรเนี่ย ทำไมต้องไปคิดถึงเขาด้วย 372 00:32:24,359 --> 00:32:26,778 คำสาปของหนังฟอร์มยักษ์นี่มันคืออะไรกัน 373 00:32:28,363 --> 00:32:30,782 สมมติว่านายได้ดู หนังแอ็กชั่นฟอร์มยักษ์มาเรื่องหนึ่ง 374 00:32:30,865 --> 00:32:33,451 ที่ทำมาดีมากๆ ที่ลงทุนสร้างไปเป็นร้อยล้านวอน 375 00:32:33,534 --> 00:32:38,247 แล้วนายก็ไปดูหนังค่ายอิสระ ที่ถูกสร้างมาจากทุนอันน้อยนิด 376 00:32:38,373 --> 00:32:41,209 แล้วนายจะชอบดูเรื่องที่สองเหรอ 377 00:32:42,001 --> 00:32:43,544 ฉันอาจจะรู้สึกเบื่อที่ได้ดู 378 00:32:44,087 --> 00:32:45,171 ก็นั่นแหละ 379 00:32:45,296 --> 00:32:50,093 ฉันพาเธอออกเดตแบบในหนังฟอร์มยักษ์ ด้วยการเหมาทั้งสวนสนุก 380 00:32:50,176 --> 00:32:52,053 ร้านอาหารและก็เรือสำราญ 381 00:32:52,303 --> 00:32:55,556 - เธอจะยังอยากเดตกับผู้ชายธรรมดาอีกไหม - แน่นอน 382 00:32:56,057 --> 00:32:57,934 เธอถึงไปนัดบอดยังไงล่ะ 383 00:32:58,309 --> 00:32:59,143 อะไรนะ 384 00:32:59,310 --> 00:33:01,104 ฉันชอบดูหนังค่ายอิสระนะ 385 00:33:03,481 --> 00:33:04,315 เริ่มกันเลย 386 00:33:12,699 --> 00:33:14,575 นายน่าจะบอกว่าจะเริ่มเล่นแล้ว 387 00:33:25,461 --> 00:33:27,088 ที่นี่กาแฟอร่อยมากเลยนะ 388 00:33:27,213 --> 00:33:29,298 ผมเจอร้านนี้ในอินเทอร์เน็ตหลังจากที่หาอยู่นาน 389 00:33:29,716 --> 00:33:31,467 ฉันชอบรสชาติกาแฟมากเลยค่ะ 390 00:33:34,679 --> 00:33:35,930 มีร้านไหนน่าเข้าบ้าง 391 00:33:39,559 --> 00:33:40,476 เลขาคิมนี่ 392 00:33:40,852 --> 00:33:41,769 รู้จักเธอเหรอ 393 00:33:41,894 --> 00:33:44,856 ใช่ เธอเป็นเลขาของรองประธาน ในบริษัทที่ฉันทำงานอยู่ 394 00:33:45,231 --> 00:33:46,357 จริงเหรอ 395 00:33:48,234 --> 00:33:49,652 - คุณมีโซ - คะ 396 00:33:49,944 --> 00:33:52,363 มีอะไรติดอยู่บนหูของคุณ 397 00:33:52,822 --> 00:33:54,032 - ตรงนี้เหรอ - ติ่งหูน่ะครับ 398 00:33:54,115 --> 00:33:55,950 - ต่ำลงอีก ข้างหลังต่างหูของคุณครับ - ตรงนี้เหรอ 399 00:33:56,034 --> 00:33:57,618 สี่สิบห้าองศาเหนือคางของคุณ 400 00:33:57,869 --> 00:33:58,745 - ขึ้นไปอีกครับ - ตรงนี้เหรอ 401 00:33:58,870 --> 00:34:00,204 - ตรงนี้เหรอ - ที่เดิมเหรอ อะไรกัน 402 00:34:00,288 --> 00:34:01,748 - กระจกอยู่ไหนนะ... - ให้ผม... 403 00:34:01,956 --> 00:34:03,332 ขออนุญาตนะครับ 404 00:34:04,000 --> 00:34:04,834 เจ๋งไปเลย 405 00:34:05,126 --> 00:34:07,253 เธอกำลังออกเดต 406 00:34:07,628 --> 00:34:08,796 เธอสวยจังเลย 407 00:34:11,090 --> 00:34:12,300 โอเค 408 00:34:13,092 --> 00:34:15,553 ฉันควรจะแชร์ให้คนที่ออฟฟิศเห็น 409 00:34:15,636 --> 00:34:17,472 ความสวยงามติดอยู่ตรงนั้นเอง 410 00:34:17,597 --> 00:34:19,348 คุณไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้ ขอบคุณค่ะ 411 00:34:21,851 --> 00:34:22,727 ขอโทษครับ 412 00:34:24,771 --> 00:34:26,647 เธอกำลังไปออกเดตอยู่เหรอ 413 00:34:28,566 --> 00:34:30,693 มันทำให้นายหงุดหงิดใจใช่ไหมล่ะ 414 00:34:31,277 --> 00:34:32,361 ไม่เลย 415 00:34:32,737 --> 00:34:35,031 เธอถูกสาปด้วยคำสาปของหนังฟอร์มยักษ์แล้ว 416 00:34:41,704 --> 00:34:43,873 เลขาซอลส่งรูปมาให้ฉันน่ะ 417 00:34:44,999 --> 00:34:46,250 นี่ มาดูนี่สิ 418 00:34:47,126 --> 00:34:48,044 อะไรล่ะ 419 00:34:51,172 --> 00:34:53,341 การออกเดตดูเหมือนไปได้สวยนะ 420 00:34:54,926 --> 00:34:55,968 ข่าวใหญ่ 421 00:34:56,302 --> 00:35:00,223 ฉันอยู่ที่ย่านกาโรซูกิล และเห็นเลขาคิมกำลังออกเดตอยู่ 422 00:35:00,973 --> 00:35:02,725 พวกเขาดูชอบพอกันจังเลย 423 00:35:04,352 --> 00:35:05,978 ขอโทษด้วยค่ะ ท่านผู้อำนวยการ 424 00:35:06,145 --> 00:35:09,398 ฉันจะส่งให้คนอื่นน่ะค่ะ ฉันส่งผิดไป 425 00:35:09,482 --> 00:35:10,566 อีกแล้วสินะ 426 00:35:10,650 --> 00:35:15,822 ครั้งก่อนก็ส่งรูปบาร์บีคิวหมูมา แล้วก็ชอบส่งผิดมาอยู่เรื่อยเลย 427 00:35:17,115 --> 00:35:21,786 ยังไงก็ตามแต่ พวกเขาต้องคบกันแน่เลยใช่ไหม ถ้าพวกเขาทำกันถึงขั้นนี้ในเดตแรก 428 00:35:22,912 --> 00:35:24,413 นายรู้จักช่วงเวลาแบบนั้นไหม 429 00:35:24,831 --> 00:35:28,251 หัวใจของนายจะพองโตมากๆ เวลาที่เจอคนที่ใช่ 430 00:35:30,253 --> 00:35:33,840 ก็นายรู้ว่าธุรกิจนี้ไปได้ดีแน่ เวลาที่นายเห็นแผนที่ใช่ 431 00:35:33,923 --> 00:35:35,925 นายก็รู้อยู่แค่นั้นแหละ 432 00:35:37,844 --> 00:35:40,221 ก็โทรหาเธอสิถ้านายกังวลขนาดนั้น 433 00:35:40,304 --> 00:35:41,889 บอกให้เธอมาหาสิ 434 00:35:42,181 --> 00:35:44,517 อะไร กังวลเหรอ 435 00:35:49,272 --> 00:35:51,816 เพื่อนยาก อารมณ์ขันของนายนี่ ดีขึ้นกว่าเดิมมากๆ เลยนะ 436 00:35:51,899 --> 00:35:55,111 - เปลี่ยนอาชีพไปเล่นตลกดีไหม - อะไรนะ 437 00:35:55,778 --> 00:35:58,322 นายไปจากบริษัทนี้ได้ตลอดเลยนะ 438 00:36:03,452 --> 00:36:05,913 ท่านรองประธาน ผมเพิ่งรู้ว่าตัวเองเก่งเรื่องอะไร 439 00:36:14,672 --> 00:36:16,716 ทำไมฉันถึงคิดถึงเขาตลอดเวลาเลยนะ 440 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 หยุดคิดได้แล้ว โฟกัสที่การออกเดตนี่เถอะ 441 00:36:21,012 --> 00:36:23,764 คุณชอบงานที่ทำอยู่ไหม ฉันได้ยินมาว่าคุณเป็นนักข่าว 442 00:36:24,390 --> 00:36:27,059 ครับ ผมมีชื่อ ในเรื่องการรายงานข่าวที่เร็วและแม่นยำ 443 00:36:27,351 --> 00:36:31,397 คุณจำข่าวที่มีสมาชิกรัฐสภา ใช้ยาเมื่อสามสี่เดือนก่อนได้ไหม 444 00:36:31,564 --> 00:36:32,398 ได้ค่ะ 445 00:36:32,481 --> 00:36:34,567 ผมเป็นคนแรกที่รายงานข่าวเรื่องนั้น 446 00:36:34,817 --> 00:36:35,985 คุณเองหรอกเหรอ 447 00:36:36,485 --> 00:36:40,489 ไม่มีข่าวไหนที่ผมจะหามาไม่ได้ ถ้าผมลองได้ตัดสินใจลงมือทำ 448 00:36:42,158 --> 00:36:46,412 ถ้างั้นคุณช่วยหาข่าวเก่าๆ ได้ไหมคะ 449 00:36:46,495 --> 00:36:49,582 ข่าวการลักพาตัวเมื่อประมาณปี 1994 450 00:36:49,832 --> 00:36:50,666 ลักพาตัวเหรอ 451 00:36:51,918 --> 00:36:53,961 ไม่ใช่ฉันหรอก แต่ใครบางคนที่ฉันรู้จัก 452 00:36:54,170 --> 00:36:58,216 มันไม่ได้เป็นข่าวใหญ่อะไรตอนนั้น ฉันก็เลยหาข่าวเองไม่ได้น่ะค่ะ 453 00:36:58,799 --> 00:37:02,511 มันเกิดขึ้นที่ตึกอะพาร์ตเมนต์ ที่เปลี่ยนเป็นสวนสนุกไปแล้วในตอนนี้ 454 00:37:03,137 --> 00:37:05,431 เกิดขึ้นช่วงปลายฤดูใบไม้ร่วง 455 00:37:09,060 --> 00:37:10,478 ผมเกิดตอนช่วงต้นปี 1990... 456 00:37:12,146 --> 00:37:14,440 - ผมล้อเล่นน่ะครับ - แน่นอนค่ะ 457 00:37:14,523 --> 00:37:16,525 ไม่แน่ใจว่าจะหาข่าวนี้ได้ไหม เพราะมันก็ผ่านมานานมากแล้ว 458 00:37:16,609 --> 00:37:18,486 - ต้องหายากแน่เลย - ไม่เป็นไร 459 00:37:20,404 --> 00:37:23,991 ผมจะหามาให้ได้เพื่อคุณเองครับ 460 00:37:24,784 --> 00:37:25,785 - จริงเหรอคะ - ครับ 461 00:37:26,285 --> 00:37:28,037 - ขอบคุณค่ะ - ด้วยความยินดีครับ 462 00:37:28,120 --> 00:37:29,330 ดื่มกาแฟกันเถอะครับ 463 00:37:29,622 --> 00:37:31,082 งั้นฉันจะรอนะคะ 464 00:37:32,959 --> 00:37:34,168 - ร้อนจังเลย - ระวังค่ะ 465 00:37:34,252 --> 00:37:35,253 ผมไม่เป็นไร 466 00:37:39,006 --> 00:37:41,884 หวังว่าวันนี้คุณจะสนุกนะครับ 467 00:37:42,218 --> 00:37:45,304 ผมอยากเจอคุณอีกครั้งมากๆ เลย 468 00:37:46,138 --> 00:37:46,973 คะ 469 00:37:58,859 --> 00:38:01,487 ขอโทษค่ะ ฉันติดนิสัยมาจากที่ทำงาน 470 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 เลขาคิม! 471 00:38:08,911 --> 00:38:10,621 ขอโทษค่ะ 472 00:38:11,205 --> 00:38:12,456 คุณมาทำอะไรที่นี่ 473 00:38:23,342 --> 00:38:24,927 ผมผิดหวังจริงๆ 474 00:38:25,761 --> 00:38:28,681 ผิดหวังมากๆ กับความไม่จริงใจของคุณ 475 00:38:29,807 --> 00:38:30,683 ขอโทษค่ะ 476 00:38:31,017 --> 00:38:34,186 ฉันคงทำผิดไปถ้ามันทำให้คุณรู้สึกแบบนั้น 477 00:38:34,812 --> 00:38:37,481 ขอถามได้ไหมคะว่าฉันทำอะไรผิดไป 478 00:38:40,651 --> 00:38:43,571 ฉันทำอะไรพลาดไปที่ออฟฟิศเหรอคะ 479 00:38:44,739 --> 00:38:48,117 หรือมีปัญหาอะไร สำหรับงานกีฬาสีในวันพรุ่งนี้รึเปล่าคะ 480 00:38:48,909 --> 00:38:49,744 ไม่ใช่เหรอคะ 481 00:38:52,747 --> 00:38:53,998 หรือว่า... 482 00:38:54,874 --> 00:38:57,376 - การนัดบอดนี่... - ไร้สาระน่า 483 00:38:57,626 --> 00:38:58,544 อะไร... 484 00:39:01,213 --> 00:39:04,342 การนัดบอดของคุณไม่ได้เกี่ยวอะไรกับผมเลย 485 00:39:05,134 --> 00:39:06,510 ไม่ คือฉันหมายความว่า... 486 00:39:06,594 --> 00:39:11,098 เรามีงานกิจกรรมใหญ่พรุ่งนี้กัน แต่ฉันมัวแต่มาทำเรื่องส่วนตัวแบบนี้ 487 00:39:11,182 --> 00:39:13,392 - คุณอาจจะโกรธเรื่องนั้น - ใช่แล้วละ 488 00:39:14,435 --> 00:39:18,898 คุณก็รู้ว่าผมใส่ใจในงานกิจกรรมนั่นแค่ไหน และคุณก็มาออกเดตก่อนวันงานเนี่ยนะ 489 00:39:19,899 --> 00:39:20,775 ขอโทษค่ะ 490 00:39:34,997 --> 00:39:37,583 - คุณขำอะไรมิทราบ - คือว่า... 491 00:39:38,250 --> 00:39:42,088 มันตลกที่เห็นใบไม้ตกลงมา และไปติดอยู่ตรงกระเป๋าเสื้อน่ะค่ะ 492 00:39:43,672 --> 00:39:45,132 ให้ฉันเอาออกให้นะ 493 00:40:08,572 --> 00:40:11,700 เป็นใบไม้ที่หยาบคายจริงๆ ไปติดอยู่ตรงนั้นโดยไม่ขออนุญาตสักคำ 494 00:40:14,703 --> 00:40:18,165 คุณก็จะลาออกจากบริษัทเร็วๆ นี้แล้ว ตั้งใจทำงานจนถึงวันสุดท้ายนะ 495 00:40:18,791 --> 00:40:21,502 ฉันจะพักเรื่องส่วนตัวไปก่อน จนกว่าจะออกจากงานค่ะ 496 00:40:21,585 --> 00:40:23,838 - อย่างเช่นการนัดบอดในวันนี้ - แค่ไม่ต้องทำอีกเลย 497 00:40:24,171 --> 00:40:25,339 ว่าไงนะคะ 498 00:40:26,674 --> 00:40:28,676 การลาออกหรือการนัดบอดคะ 499 00:40:41,647 --> 00:40:42,481 มีโซ 500 00:40:43,441 --> 00:40:44,275 พี่ 501 00:40:44,859 --> 00:40:46,360 กินไก่กับเบียร์กันไหม 502 00:40:50,865 --> 00:40:52,283 บ้าไปแล้ว 503 00:40:52,867 --> 00:40:55,786 จู่ๆ เขาก็โผล่ไปตอนที่เธอกำลังออกเดตเหรอ 504 00:40:56,078 --> 00:40:57,663 ใช่ ความผิดฉันเอง 505 00:40:57,830 --> 00:40:59,123 บ้าเหรอ 506 00:40:59,415 --> 00:41:02,293 ใครจะไปว่าเธอเรื่องออกเดตหลังเลิกงานล่ะ 507 00:41:02,626 --> 00:41:06,088 ไม่หรอก ฉันควรจะใส่ใจ กับงานกีฬาสีในวันพรุ่งนี้ให้มากกว่านี้ 508 00:41:06,255 --> 00:41:07,673 ความผิดฉันเอง แต่ก็... 509 00:41:07,923 --> 00:41:09,925 - แต่ก็อะไร - แต่ก็... 510 00:41:10,468 --> 00:41:13,429 ไม่รู้ว่าเขาเป็นอะไรไปช่วงนี้ 511 00:41:13,846 --> 00:41:15,473 หลังจากที่ฉันบอกว่าจะลาออก 512 00:41:15,848 --> 00:41:16,724 ทำไมเหรอ 513 00:41:18,142 --> 00:41:20,895 มีอยู่วันหนึ่งเขาดูเย็นชามากเลย 514 00:41:22,188 --> 00:41:23,814 นี่คุณพยายามที่จะสอนงานให้เธอจริงรึเปล่า 515 00:41:23,898 --> 00:41:25,983 - คะ - คุณส่งมอบงานกันแบบนี้เหรอ 516 00:41:26,066 --> 00:41:27,651 อย่าทำให้ผมผิดหวัง 517 00:41:27,860 --> 00:41:28,694 ท่านรองประธานคะ 518 00:41:28,986 --> 00:41:30,863 เรื่องที่ฉันส่งข้อความไปเมื่อวานนี้... 519 00:41:30,946 --> 00:41:32,948 หยุดพูดถึงเรื่องส่วนตัวได้แล้ว 520 00:41:33,532 --> 00:41:35,451 แล้วพอมาอีกวันเขาก็ทำตัวน่ารักมากๆ เลย 521 00:41:37,453 --> 00:41:38,746 ต้องมีงานอะไรแน่เลย 522 00:41:38,954 --> 00:41:40,873 เปล่าหรอก ผมให้พวกเขาจุดเอง 523 00:41:41,165 --> 00:41:41,999 อะไรนะคะ 524 00:41:42,082 --> 00:41:44,251 บอกไปแล้วว่าเป็นของขวัญสำหรับการลาออกไง 525 00:41:45,878 --> 00:41:49,215 เขาต้องช็อกที่เธอลาออกแน่เลย 526 00:41:49,632 --> 00:41:50,674 เขาเสียสติไปแล้วเหรอ 527 00:41:50,758 --> 00:41:52,468 พูดแรงไปนะ... 528 00:41:52,635 --> 00:41:55,888 ไม่นะ มันเกิดขึ้นกับหลายคนเลยนะ เวลาที่พวกเขารู้สึกช็อก 529 00:41:55,971 --> 00:41:59,558 ไม่คิดเหรอว่าเขารู้สึกช็อก ที่เธอจะมาลาออก 530 00:42:00,851 --> 00:42:03,854 ฉันไม่แน่ใจว่าเขารู้สึกช็อกไหม แต่แน่นอนว่าเขารับมือกับมันไม่ค่อยได้ 531 00:42:04,480 --> 00:42:05,397 รับมือไม่ค่อยได้เหรอ 532 00:42:06,941 --> 00:42:09,944 แน่ล่ะสิ เธอทำทุกอย่างเพื่อให้เขาพอใจ 533 00:42:10,194 --> 00:42:11,987 เขาคงจะทำอะไรไม่เป็นถ้าไม่มีเธอ 534 00:42:12,112 --> 00:42:13,864 ฉันไม่แน่ใจหรอกนะ 535 00:42:13,989 --> 00:42:17,993 เขาสามารถไปจ้างใครก็ได้ที่ทำได้ดีกว่าฉันมากๆ 536 00:42:18,619 --> 00:42:20,371 ทำไมเขาถึงยอมทำแบบนั้นกับฉันนะ 537 00:42:21,121 --> 00:42:24,708 เขาต้องมีทุกอย่างที่เขาอยากมีใช่ไหมล่ะ 538 00:42:24,917 --> 00:42:25,751 ใช่ 539 00:42:26,001 --> 00:42:30,130 เขาทำทุกอย่างเช่นการรวมบริษัทเพื่อครอบครอง บริษัทหนึ่งเวลาที่เขาเจอบริษัทที่อยากได้ 540 00:42:30,923 --> 00:42:34,093 - ใช่แล้ว - เขาซื้อของต่างๆ ที่เขาอยากได้ 541 00:42:34,260 --> 00:42:35,594 แน่นอน 542 00:42:36,053 --> 00:42:36,929 งั้นก็ใช่แล้วละนะ 543 00:42:38,138 --> 00:42:40,224 เขาเป็นพวกชอบแสดงความเป็นเจ้าของ 544 00:42:40,933 --> 00:42:43,269 - แสดงความเป็นเจ้าของเหรอ - ใช่ แสดงความเป็นเจ้าของ 545 00:42:43,727 --> 00:42:47,731 เขาอยากเป็นเจ้าของเธอ เหมือนของที่เขาอยากได้ยังไงล่ะ 546 00:42:48,732 --> 00:42:49,567 ของเหรอ 547 00:42:49,775 --> 00:42:52,570 ของที่ยังมีประโยชน์อยู่ 548 00:42:53,153 --> 00:42:57,074 แต่ของชิ้นนั้นก็บอกเขาว่าจะไปแล้ว 549 00:42:57,700 --> 00:42:59,034 มันก็ทำให้เขาโกรธมากๆ 550 00:42:59,201 --> 00:43:01,787 เขาอยากที่จะมีมันอยู่ เพื่อที่มันจะได้ไม่ไปไหนจากเขา 551 00:43:03,664 --> 00:43:04,540 พี่คิดอย่างนั้นเหรอ 552 00:43:04,790 --> 00:43:05,708 ใช่แล้วล่ะ 553 00:43:06,250 --> 00:43:08,294 ฉันเป็นจิตแพทย์นะ 554 00:43:09,670 --> 00:43:12,089 ลาออกให้มันจบๆ ไปซะ 555 00:43:12,256 --> 00:43:15,551 เขาจะครอบงำเธอตลอดไป ตอนที่เขารู้สึกอยากเป็นเจ้าของเธอไปมากกว่านี้ 556 00:43:25,603 --> 00:43:27,688 ทำไมจู่ๆ ก็ร้องไห้ขึ้นมาล่ะ 557 00:43:28,606 --> 00:43:30,608 ฉันรู้แย่กับเธอจังเลย น้องสาวตัวน้อยของฉัน 558 00:43:32,109 --> 00:43:37,156 เธอต้องทำงานหลังขดหลังแข็ง มาเป็นเวลาเก้าปีเพื่อช่วยเหลือเรา 559 00:43:38,866 --> 00:43:41,035 ฉันรู้สึกละอายใจยิ่งนัก 560 00:43:41,368 --> 00:43:44,663 อย่าพูดแบบนั้นสิ 561 00:43:44,872 --> 00:43:46,624 ฉันพูดแบบนั้นเพราะฉันรู้สึกผิดนี่ 562 00:43:52,129 --> 00:43:53,130 เธอมีเหล้าโซจูไหม 563 00:43:54,340 --> 00:43:55,674 เอามาใส่กับเบียร์กันเถอะ 564 00:43:56,884 --> 00:43:58,510 แป๊บนึงนะ เดี๋ยวฉันไปดูให้ 565 00:44:04,725 --> 00:44:06,143 มีโซ สร้อยคออะไรน่ะ 566 00:44:06,769 --> 00:44:07,603 สวยจังเลยนะ 567 00:44:07,895 --> 00:44:09,146 ฉันไม่เคยเห็นเธอใส่มาก่อนเลย 568 00:44:09,355 --> 00:44:11,023 นี่เหรอ เขาซื้อให้ฉันน่ะ 569 00:44:11,357 --> 00:44:12,775 อย่างกับซื้อปลอกคอหมาให้เธอใส่ 570 00:44:14,068 --> 00:44:16,528 เขาซื้อโซ่ตรวนให้เธอใส่ไว้ตรงคอน่ะสิ 571 00:44:18,030 --> 00:44:19,365 ปลอกคอหมาเหรอ... 572 00:44:35,881 --> 00:44:37,174 คุณจีอา อรุณสวัสดิ์ 573 00:44:37,257 --> 00:44:39,259 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 574 00:44:40,010 --> 00:44:41,261 (ครั้งหนึ่งในชีวิต) 575 00:44:41,512 --> 00:44:44,598 นั่นหนังสือเล่มใหม่ของนักเขียนมอร์ฟีอัสนี่ 576 00:44:44,807 --> 00:44:46,767 มันจะวางแผนเดือนหน้าไม่ใช่เหรอ คุณเอามาได้ยังไงกัน 577 00:44:46,934 --> 00:44:51,271 มันถูกวางขายเป็นที่แรกที่อังกฤษ เพื่อนฉันที่อยู่ที่นั่นส่งมาให้ค่ะ 578 00:44:52,189 --> 00:44:56,568 คุณก็เป็นแฟนคลับของนักเขียนมอร์ฟีอัสเหรอ ถึงได้รู้เรื่องหนังสือเล่มใหม่นี่ 579 00:44:56,777 --> 00:44:59,446 ใช่แล้วค่ะ เขาเป็นนักเขียนที่ฉันชอบมากเลย 580 00:45:00,906 --> 00:45:02,074 (หนังสือของมอร์ฟีอัสที่ถูกตีพิมพ์ซ้ำ) 581 00:45:02,157 --> 00:45:05,077 ทุกเล่มที่เขาเขียนเป็นหนังสือที่ขายดีที่สุดหมดเลย 582 00:45:05,953 --> 00:45:09,164 หนังที่ทำเงินอันดับหนึ่ง ก็สร้างมาจากเรื่องราวในหนังสือของเขา 583 00:45:09,498 --> 00:45:10,624 เขาสุดยอดไปเลยละ 584 00:45:12,209 --> 00:45:14,795 คุณก็เป็นมอร์แฟนเหรอคะ 585 00:45:15,587 --> 00:45:17,256 มอร์แฟน... มันคืออะไรเหรอคะ 586 00:45:17,548 --> 00:45:21,009 ก็เหล่าแฟนคลับของเขายังไงล่ะ คุณไม่รู้จักเหรอคะ 587 00:45:21,635 --> 00:45:22,803 เขามีแฟนคลับด้วยเหรอ 588 00:45:23,178 --> 00:45:24,221 แน่นอนสิคะ 589 00:45:24,346 --> 00:45:26,515 เขาไม่ใช่แค่นักเขียนธรรมดานะ 590 00:45:26,849 --> 00:45:30,728 เป็นนักเขียนที่เขียนหนังสือขายดีที่สุด แล้วก็หล่ออีกด้วย 591 00:45:30,811 --> 00:45:32,187 คุณเคยเห็นหน้าเขาเหรอ 592 00:45:32,479 --> 00:45:35,065 เขาไม่เคยให้สัมภาษณ์ หรือออกงานสำคัญๆ อะไรเลยนี่ 593 00:45:35,149 --> 00:45:37,609 ข้อมูลอย่างเดียวที่รู้คือเขาอายุประมาณ 30 ปี 594 00:45:37,943 --> 00:45:41,905 พวกสมาชิกแฟนคลับมีรูปของเขากันแล้ว 595 00:45:41,989 --> 00:45:43,907 ฉันเป็นสมาชิกแฟนคลับของเขารุ่นแรกๆ เลย 596 00:45:44,700 --> 00:45:46,452 อยากดูรูปไหมคะ 597 00:45:48,495 --> 00:45:49,329 ค่ะ 598 00:45:51,749 --> 00:45:53,083 สำหรับคุณโดยเฉพาะเลยนะ 599 00:45:53,167 --> 00:45:54,209 ได้เลยค่ะ 600 00:46:00,007 --> 00:46:02,634 คุณบอกได้เลยเหรอว่าเขาหน้าตาดี จากการได้ดูแค่รูปนี้ 601 00:46:02,801 --> 00:46:06,013 ค่ะ เขาหล่อนะ เมื่อดูจากโครงร่างก็รู้แล้ว 602 00:46:06,096 --> 00:46:07,723 เขาสูงมากเลย 603 00:46:09,850 --> 00:46:14,855 มีอีกรูปที่ถูกโพสต์เมื่อวานนี้ มีคนเห็นเขาที่สนามบินในฝรั่งเศส 604 00:46:14,980 --> 00:46:16,231 - จริงเหรอคะ - ค่ะ 605 00:46:16,315 --> 00:46:20,110 เธอจำเขาได้ เพราะเคยเห็นเขาก่อนที่เขาจะโด่งดังไปทั่ว 606 00:46:20,194 --> 00:46:21,487 อยากดูไหมคะ 607 00:46:22,863 --> 00:46:23,989 ค่ะ 608 00:46:25,532 --> 00:46:26,450 นี่ค่ะ 609 00:46:28,410 --> 00:46:30,662 คุณบอกได้เลยเหรอว่าเขาหล่อจากการดูแค่รูปนี้ 610 00:46:30,954 --> 00:46:31,789 แน่นอนค่ะ 611 00:46:31,955 --> 00:46:35,000 คางแบบนี้ต้องหล่อแน่ค่ะ ผิวพรรณก็ดูดีมากๆ ด้วย 612 00:46:35,125 --> 00:46:36,251 เห็นผิวพรรณของเขาไหม 613 00:46:36,543 --> 00:46:37,503 ดูนี่สิคะ 614 00:46:42,299 --> 00:46:44,593 ฉันเห็นนักเขียนมอร์ฟีอัส ที่สนามบินชาร์ลส์ เดอ โกล 615 00:46:44,676 --> 00:46:46,345 ฉันขึ้นเที่ยวบินที่ไปเกาหลีเที่ยวเดียวกับเขา 616 00:46:46,804 --> 00:46:49,932 เครื่องบินจะออกแล้ว เราจะบินไปด้วยกันอีก 11 ชั่วโมง 617 00:46:50,682 --> 00:46:54,520 ฉันเชื่อเธอนะ งั้นฉันจะไปรอรับเขาที่สนามบินเลยแล้วกัน 618 00:46:54,645 --> 00:46:57,231 ฉันจะมองหาผู้ชายที่ใส่หมวกฟีดอราสีดำ 619 00:47:00,025 --> 00:47:00,859 ขอโทษนะครับ 620 00:47:01,276 --> 00:47:02,110 คะ 621 00:47:14,540 --> 00:47:16,625 หมวกฟีดอราใบนี้จะเหมาะกับคุณเลยนะ 622 00:47:20,796 --> 00:47:22,548 เขาจะมาแล้วละ 623 00:47:22,631 --> 00:47:23,674 อยากเห็นเขาจังเลย 624 00:47:24,174 --> 00:47:27,177 เมื่อไรจะออกมานะ 625 00:47:27,261 --> 00:47:29,346 โอ้ มาแล้ว หมวกฟีดอราสีดำ 626 00:47:29,429 --> 00:47:31,056 นักเขียนมอร์ฟีอัสคะ 627 00:47:33,600 --> 00:47:35,227 คุณคือนักเขียนมอร์ฟีอัสใช่ไหม 628 00:47:37,729 --> 00:47:38,564 อะไรกัน 629 00:47:38,897 --> 00:47:39,898 ไม่ใช่เขานี่ 630 00:47:40,232 --> 00:47:41,400 มอร์ฟี... อะไรนะคะ 631 00:47:53,078 --> 00:47:53,954 (กำลังโทรหาคุณแม่) 632 00:47:54,079 --> 00:47:56,373 - ฮัลโหล - คุณแม่อยู่ไหนครับ 633 00:47:56,623 --> 00:47:58,667 - ผมเพิ่งมาถึงเกาหลี - จริงเหรอ 634 00:47:59,042 --> 00:48:01,044 ลูกถึงเกาหลีแล้วเหรอ ลูกแม่ 635 00:48:01,253 --> 00:48:03,171 น่าจะโทรบอกแม่ก่อนหน้านี้ 636 00:48:03,630 --> 00:48:06,091 พ่อของลูกกับแม่อยู่ที่บ้านพักที่เชจู 637 00:48:06,508 --> 00:48:07,885 อ๋อครับ 638 00:48:08,176 --> 00:48:11,597 - เดี๋ยวแม่จะบินกลับโซลตอนนี้เลย รอก่อนนะ - ไม่เป็นไรครับ 639 00:48:12,097 --> 00:48:13,765 คุณแม่พักผ่อนที่นั่นเถอะครับ 640 00:48:13,891 --> 00:48:16,768 พ่อของลูกนี่พึ่งอะไรไม่ได้เลย 641 00:48:17,060 --> 00:48:21,440 เขายืนกรานที่จะมาตีกอล์ฟที่นี่ และก็ทำให้แม่ไม่ได้ไปเจอลูก 642 00:48:22,149 --> 00:48:25,319 แม่ควรโยนเขาทิ้งไปในทะเลเชจู และพูดว่า "ตีได้สวย" ดีไหมเนี่ย 643 00:48:26,862 --> 00:48:28,405 คุณพ่อกับคุณแม่ยังเหมือนเดิมเลยนะ 644 00:48:29,406 --> 00:48:32,242 โอ้ ใช่ แล้วยองจุนเป็นยังไงบ้าง 645 00:48:32,701 --> 00:48:33,535 ยองจุนเหรอ 646 00:48:33,952 --> 00:48:37,164 ใช่ เขาก็มัวแต่ยุ่งกับการบริหารจัดการบริษัท 647 00:48:37,664 --> 00:48:41,752 วันนี้เขาต้องไปงานกีฬาสีที่บริษัทแทนพ่อน่ะ 648 00:48:42,461 --> 00:48:43,295 เหรอครับ 649 00:48:44,421 --> 00:48:46,715 เขาไปได้ดีเลยนะครับ 650 00:48:54,806 --> 00:48:56,683 ฉันชอบกางเกงวอร์มของคุณจังเลย 651 00:48:56,767 --> 00:48:58,977 - เหมาะกับคุณสุดๆ ไปเลย - ขอบคุณค่ะ 652 00:49:08,111 --> 00:49:10,113 ทุกอย่างพร้อมสำหรับงานกีฬาสีไหม 653 00:49:10,864 --> 00:49:13,283 อีกครึ่งชั่วโมงก็ไปกันได้เลยค่ะ 654 00:49:14,159 --> 00:49:15,619 พวกคุณลงแข่งอะไรกันบ้างล่ะ 655 00:49:15,994 --> 00:49:18,330 ฉันลงแข่งวิ่งข้ามเครื่องกีดขวาง และก็วิ่งสามขาค่ะ 656 00:49:18,413 --> 00:49:20,791 ส่วนฉันลงแข่งกระต่ายขาเดียววิ่งชนกัน กับปิงปองค่ะ 657 00:49:21,959 --> 00:49:24,211 ผมมั่นใจว่าพวกคุณพร้อมแล้วที่จะได้ที่หนึ่งมา 658 00:49:24,461 --> 00:49:29,007 อะไรนะคะ มันเป็นการเข้าร่วมการแข่งขัน มากกว่าการเอาชนะกันนะคะ 659 00:49:29,132 --> 00:49:32,052 นั่นเป็นข้อแก้ตัวของคนที่แพ้การแข่งขัน 660 00:49:32,302 --> 00:49:34,846 ยอมตายเสียดีกว่าแพ้นะ 661 00:49:35,013 --> 00:49:36,807 เอาที่หนึ่งมาให้ได้เพื่อผม ไม่ว่าจะอะไรก็ตาม 662 00:49:37,265 --> 00:49:39,518 ส่วนคุณก็จำได้ไหมว่าต้องทำให้ดีที่สุด จนกว่าจะลาออก 663 00:49:39,726 --> 00:49:40,811 จำได้ค่ะ 664 00:49:41,186 --> 00:49:42,145 แล้วเจอกัน 665 00:49:44,606 --> 00:49:45,941 ไม่เข้าใจเลยนะ 666 00:49:46,525 --> 00:49:49,486 ไม่มีใครจะมาแข่งเอาเป็นเอาตาย ที่งานกิจกรรมของบริษัทหรอกนะ 667 00:49:49,861 --> 00:49:51,071 ถูกไหมคะ 668 00:50:01,415 --> 00:50:05,419 เตรียมพร้อมกันเลย ส่งแผนที่บอกเส้นทางให้คุณยางนะ 669 00:50:05,627 --> 00:50:06,920 เลขาคิม! 670 00:50:27,816 --> 00:50:29,693 ฉันเอาออกให้แล้วค่ะ คุณโอเคไหม 671 00:50:30,277 --> 00:50:31,278 ใครกันที่ทำ 672 00:50:33,780 --> 00:50:36,199 ฉันมัวแต่ยุ่งจนลืมดูไป ขอโทษค่ะ 673 00:50:56,511 --> 00:50:59,723 คุณจีอา คุณไม่เข้าใจข้อควรระวัง ที่ฉันเขียนให้ไปอ่านเหรอคะ 674 00:51:00,682 --> 00:51:03,602 ห้ามใช้พวกสายรัดไนลอน ในออฟฟิศของเขาเด็ดขาด 675 00:51:04,603 --> 00:51:05,520 ขอโทษค่ะ 676 00:51:06,438 --> 00:51:10,358 ฉันแค่ต้องการทำให้ดีขึ้น ก็เลยใช้สายพวกนั้นมัดสายไฟให้เรียบร้อย 677 00:51:11,151 --> 00:51:13,278 ฉันว่าเขาตีโพยตีพายเกินไป... 678 00:51:14,613 --> 00:51:15,447 คุณคิมจีอา 679 00:51:16,531 --> 00:51:19,159 คุณพูดแบบนั้นได้ยังไงกัน คุณคือคนที่ทำผิดพลาดนะคะ 680 00:51:19,534 --> 00:51:20,368 อะไรนะคะ 681 00:51:21,620 --> 00:51:22,954 ฉันเกลียดแมงมุม 682 00:51:23,038 --> 00:51:26,083 ฉันแทบจะเป็นลมทันที ถ้าเห็นแมงมุมชักใยอยู่กลางอากาศ 683 00:51:26,750 --> 00:51:28,919 ทุกคนก็มีสิ่งสิ่งหนึ่งที่เขาเกลียดเข้าไส้กันทั้งนั้น 684 00:51:29,169 --> 00:51:31,880 ฉันคิดว่าคุณจะมานั่งบ่นแบบนี้ไม่ได้นะ 685 00:51:32,380 --> 00:51:33,340 ขอโทษค่ะ 686 00:51:33,423 --> 00:51:34,257 จริงเหรอ 687 00:51:34,466 --> 00:51:35,300 ค่ะ 688 00:51:35,383 --> 00:51:37,177 งั้นก็ให้ฉันยืมหนังสือเล่มใหม่ ของมอร์ฟีอัสด้วย 689 00:51:37,511 --> 00:51:38,428 ได้ค่ะ 690 00:51:39,679 --> 00:51:40,555 อะไรนะคะ 691 00:51:44,184 --> 00:51:45,102 ได้ค่ะ 692 00:52:02,661 --> 00:52:03,829 ท่านรองประธานคะ 693 00:52:04,162 --> 00:52:05,497 ชาคาโมมายล์ค่ะ 694 00:52:05,747 --> 00:52:07,165 มันจะช่วยให้ผ่อนคลายลงได้ค่ะ 695 00:52:21,263 --> 00:52:22,514 ฉันขอโทษค่ะ 696 00:52:23,098 --> 00:52:25,142 มันจะไม่เกิดขึ้นอีกค่ะ 697 00:52:27,519 --> 00:52:28,895 คุณกำลังจะลาออก 698 00:52:31,148 --> 00:52:32,607 คุณจะมั่นใจได้ยังไงกัน 699 00:52:43,368 --> 00:52:46,163 เขาอาจจะไม่ได้อยากครอบครองฉันก็ได้ 700 00:52:47,330 --> 00:52:49,332 เขาอาจจะต้องการฉันจริงๆ 701 00:52:57,966 --> 00:52:59,217 (งานกีฬาสีของบริษัทยูมยอง) 702 00:52:59,301 --> 00:53:00,594 (ทีมของพวกเราสู้ตาย) 703 00:53:00,677 --> 00:53:02,888 (เอาชนะให้ได้เพื่อปาร์ตี้ฉลองชัยชนะ) 704 00:53:09,352 --> 00:53:11,188 (งานกีฬาสีของบริษัทครั้งที่ 23) 705 00:53:12,772 --> 00:53:13,607 โอเคครับ 706 00:53:14,024 --> 00:53:20,197 เรามาเริ่มเปิดงานกีฬาสีของบริษัทครั้งที่ 23 แห่งยูมยองกรุ๊ปกัน 707 00:53:21,531 --> 00:53:25,869 ผมหวังว่าพวกคุณจะสนุกกันในวันนี้ โดยไม่มีอุบัติเหตุอะไรเกิดขึ้นกันนะครับ 708 00:53:26,328 --> 00:53:28,413 เริ่มกันเลยครับ! 709 00:53:49,309 --> 00:53:50,769 พร้อมไหมครับ 710 00:53:51,394 --> 00:53:52,229 เตรียมพร้อม! 711 00:53:52,395 --> 00:53:53,480 สู้ๆ นะ 712 00:54:59,045 --> 00:55:01,006 ฉันถึงได้ชอบเธอไงล่ะ 713 00:55:01,256 --> 00:55:03,967 ดูเธอสิ ทรหดอดทนจริงๆ เลย 714 00:55:04,050 --> 00:55:05,218 งั้นนายชอบเธอเหรอ 715 00:55:07,012 --> 00:55:09,931 ไม่ใช่ในฐานะผู้หญิง แต่ในฐานะพนักงาน 716 00:55:12,600 --> 00:55:13,518 เลขาคิม! 717 00:55:15,186 --> 00:55:16,187 ผมได้ยินเรื่องของคุณมาเยอะ 718 00:55:16,354 --> 00:55:17,689 คุณเป็นเลขาที่ไร้ที่ติไปเลย 719 00:55:19,024 --> 00:55:19,899 อะไรน่ะ 720 00:55:20,191 --> 00:55:21,901 คุณเป็นนักกีฬาที่เก่งจังเลย 721 00:55:22,235 --> 00:55:24,195 ขอบคุณค่ะ ให้ฉันช่วยอะไรไหมคะ 722 00:55:24,362 --> 00:55:28,366 เดี๋ยวผมจะต้องจับคู่แข่งวิ่งสามขากับคุณน่ะครับ 723 00:55:28,742 --> 00:55:30,035 โอ้ ใช่ 724 00:55:30,493 --> 00:55:31,953 เรามาทำให้ดีที่สุดกันนะครับ 725 00:55:32,704 --> 00:55:33,580 ขอบคุณค่ะ 726 00:55:34,205 --> 00:55:35,040 สู้ๆ ครับ 727 00:55:42,297 --> 00:55:43,256 อะไรกันน่ะ 728 00:55:43,798 --> 00:55:45,884 คุณคุยอะไรกับคุณโกกวีนัมเหรอ 729 00:55:46,343 --> 00:55:47,260 คุณโกกวีนัมเหรอ 730 00:55:47,344 --> 00:55:48,178 คุณรู้จักเขาเหรอ 731 00:55:48,595 --> 00:55:53,850 แน่นอนสิ เขาเป็นคนที่ ชนะรางวัลเดือนของบริษัทเลยนะ 732 00:55:54,267 --> 00:55:55,852 ชนะเหรอ เขาเอาชนะท่านรองประธานได้เหรอ 733 00:55:55,935 --> 00:55:58,063 ใช่ ท่านรองประธานอยู่สูงไปสำหรับเรา 734 00:55:58,146 --> 00:56:03,068 แต่คุณโกกวีนัมนั้นหล่อ และพอที่เราจะไขว่คว้ามาได้ 735 00:56:03,151 --> 00:56:07,906 แต่เขาก็มัวแต่บ้างาน จนไม่สนใจผู้หญิงเลย แม้แต่กับฉัน 736 00:56:08,990 --> 00:56:11,951 ว้าว และเขาก็แอบชอบคุณเนี่ยนะ 737 00:56:13,995 --> 00:56:15,163 แอบชอบเหรอ 738 00:56:15,580 --> 00:56:18,917 ก็เขาเพิ่งจะเอาน้ำให้คุณ ซึ่งก็ถือเป็นสัญญาณที่ดีเลยนะ 739 00:56:20,001 --> 00:56:23,546 เปล่าหรอก เขาแค่มาทักทาย เพราะเราอยู่ทีมวิ่งสามขาทีมเดียวกัน 740 00:56:24,589 --> 00:56:26,591 อย่างงี้นี่เอง 741 00:56:27,342 --> 00:56:31,012 ไหนๆ ก็พูดขึ้นมาแล้ว ฉันลงแข่งแทนคุณได้ไหม 742 00:56:31,096 --> 00:56:34,099 ฉันทำได้ไม่ดีเลย ก็เลยอยากลองแก้ตัวดูน่ะ... 743 00:56:35,683 --> 00:56:38,770 ทำไมเธอถึงไม่เคยยอมฟังฉันให้จบก่อนเลยนะ 744 00:56:40,855 --> 00:56:42,607 ฉันอยากลงแข่งด้วย 745 00:56:42,982 --> 00:56:46,861 ฉันอยากวิ่งกับคุณโกกวีนัม 746 00:56:47,278 --> 00:56:49,406 และรู้สึกถึงหัวใจที่พองโตของฉัน 747 00:56:51,699 --> 00:56:52,909 คุณโกกวีนัม! 748 00:56:55,620 --> 00:56:56,996 คุณกวีนัม ดื่มน้ำหน่อยสิคะ 749 00:56:57,080 --> 00:56:58,415 ไม่นะ ดื่มขวดนี้ดีกว่า 750 00:56:58,540 --> 00:57:00,333 ไม่ ขวดนี้ เอาขวดนั้นมาให้ฉัน 751 00:57:00,667 --> 00:57:02,127 ถ่ายเซลฟีด้วยกันนะคะ 752 00:57:02,836 --> 00:57:04,212 ถ่ายกับฉันด้วยได้ไหมคะ 753 00:57:04,921 --> 00:57:06,005 คุณดูดีจังเลย 754 00:57:07,841 --> 00:57:09,676 ไม่แน่ใจนะว่าเขาดูดีขนาดนั้น 755 00:57:10,301 --> 00:57:12,053 คนที่ดูดีขนาดนั้นควรจะเป็น... 756 00:57:17,267 --> 00:57:18,101 ให้ตายสิ 757 00:57:18,935 --> 00:57:20,520 นี่ฉันดันไปคิดถึงใครกันเนี่ย 758 00:57:20,895 --> 00:57:22,397 เธอบ้าไปแล้วเหรอเนี่ย 759 00:57:23,857 --> 00:57:26,276 เกมแข่งขันจะเริ่มขึ้นแล้ว 760 00:57:26,609 --> 00:57:29,154 เลขาคิมครับ เราไปรอกันที่จุดเริ่มเลยดีไหม 761 00:57:29,654 --> 00:57:30,655 โอเคค่ะ 762 00:57:31,865 --> 00:57:35,034 โอ้ เกมการแข่งขันต่อไปเป็นการแข่งวิ่งสามขา 763 00:57:35,160 --> 00:57:37,495 อยากรู้จังเลยว่าจะมีคู่รักกี่คู่เกิดขึ้นกันนะ... 764 00:57:37,745 --> 00:57:41,332 คู่ที่แข่งเกมนี้ด้วยกัน แปดสิบเปอร์เซ็นต์จะลงเอยด้วยการเป็นแฟนกัน 765 00:57:41,708 --> 00:57:42,584 อะไรนะ 766 00:57:49,340 --> 00:57:50,758 พร้อมไหมครับ 767 00:57:51,050 --> 00:57:51,926 เตรียมตัว 768 00:57:59,601 --> 00:58:00,560 พวกเขาดูเหมาะกันดีนะ 769 00:58:08,818 --> 00:58:10,320 พวกเขาแตะเนื้อต้องตัวกันด้วย 770 00:58:23,208 --> 00:58:24,876 โอ้ ทีมสาม! 771 00:58:25,293 --> 00:58:26,669 พวกเขาออกนำไปแล้ว 772 00:58:27,212 --> 00:58:30,507 ดูเหมือนพวกเขาจะชนะและได้เป็นแฟนกัน 773 00:58:36,804 --> 00:58:38,681 เข้าเส้นชัยไปแล้ว! 774 00:58:42,435 --> 00:58:45,396 ส่งเสียงให้พวกเขากันหน่อย! ออกเดตด้วยกันเลย! 775 00:58:45,897 --> 00:58:50,026 ออกเดตด้วยกันเลยๆ 776 00:58:50,401 --> 00:58:55,073 ออกเดตด้วยกันเลยๆ 777 00:58:59,911 --> 00:59:02,914 ออกเดตด้วยกันเลยๆ 778 00:59:03,039 --> 00:59:03,915 ออกเดต... 779 00:59:04,999 --> 00:59:07,752 ออกเดตด้วยกันเลยๆ 780 00:59:08,211 --> 00:59:09,504 ทุกคนส่งเสียงกันหน่อยเร็ว 781 00:59:09,671 --> 00:59:12,215 เราอยากให้พวกคุณออกเดตด้วยกันนะ 782 00:59:12,674 --> 00:59:15,051 เราอยากให้พวกคุณออกเดตด้วยกันนะ 783 00:59:27,522 --> 00:59:30,358 งานกีฬาสีจะถูกล้มเลิกไปในปีหน้า 784 00:59:30,567 --> 00:59:31,568 ปัญญาอ่อนจริงๆ เลย 785 00:59:33,653 --> 00:59:36,614 นายนั้นแหละที่ปัญญาอ่อน และหมกมุ่นเพราะความหึงหวงน่ะ 786 00:59:42,453 --> 00:59:43,288 นายโอเคไหม 787 00:59:45,081 --> 00:59:48,710 นายบอกเองว่า เราจะสนุกกันในวันนี้โดยไม่มีอุบัติเหตุกัน 788 00:59:49,294 --> 00:59:50,587 ทำไมนายเป็นแบบนี้ 789 00:59:53,673 --> 00:59:54,716 ให้ฉันดูหน่อย 790 00:59:55,383 --> 00:59:56,718 โทษทีนะ 791 01:00:08,021 --> 01:00:08,938 ให้ฉันดูหน่อยค่ะ 792 01:00:12,942 --> 01:00:13,818 คุณเมาเหรอคะ 793 01:00:14,485 --> 01:00:15,486 เปล่า ผมไม่ได้เมา 794 01:00:15,653 --> 01:00:16,904 ถ้างั้นอะไรล่ะคะ 795 01:00:17,155 --> 01:00:19,324 คนไม่เมาอยู่ๆ มาลื่นตกบันไดได้ยังไงกัน 796 01:00:19,616 --> 01:00:22,410 ผมแค่ก้าวพลาดไป เลิกทำให้เป็นเรื่องได้แล้ว 797 01:00:23,411 --> 01:00:25,288 - ไปหาหมอกันค่ะ - ไม่ กลับบ้านดีกว่า 798 01:00:25,538 --> 01:00:28,875 - คุณต้องไปให้หมอเช็กดู - ไม่เป็นไรหรอก 799 01:00:29,751 --> 01:00:34,714 - ไม่ เดี๋ยวฉันจะไปเอารถมา... - แค่เอาถุงน้ำแข็งประคบก็หายแล้ว 800 01:00:36,090 --> 01:00:37,300 คุณยืนไหวไหม 801 01:00:37,759 --> 01:00:40,178 ไม่เป็นไร ผมเดินได้ 802 01:00:42,680 --> 01:00:43,598 ท่านรองประธาน 803 01:00:43,890 --> 01:00:46,351 คุณเป็นสิ ให้ฉันประคอง 804 01:00:46,559 --> 01:00:48,478 - ผมบอกว่าไม่เป็นไรไง - มาเถอะน่า 805 01:00:51,314 --> 01:00:52,899 คุณอยู่เฉยๆ ไว้ 806 01:00:53,066 --> 01:00:54,942 ถ้าไม่อยากโดนส่งตัวไปทำงานที่อินเดีย 807 01:00:56,069 --> 01:00:56,944 อะไรนะครับ 808 01:01:13,127 --> 01:01:15,797 ถอดถุงเท้าออกแล้วเอาเท้าคุณวางไว้ตรงนี้ 809 01:01:26,057 --> 01:01:27,642 จะให้ฉันถอดให้เหรอคะ 810 01:01:29,102 --> 01:01:30,186 ทำแบบนี้ก็ได้ 811 01:01:31,354 --> 01:01:33,147 โดยที่ใส่ถุงเท้าอยู่เนี่ยนะ 812 01:01:35,608 --> 01:01:37,902 เขาไม่ทำกันอย่างนั้นหรอกนะ 813 01:01:39,404 --> 01:01:40,988 ไม่เป็นไรหรอก เอาเลย 814 01:01:41,531 --> 01:01:42,615 ไม่ค่ะ 815 01:01:42,699 --> 01:01:44,492 - ให้ฉันดูหน่อย - ไม่เป็นไร 816 01:01:44,701 --> 01:01:47,161 ทำไมคุณถึงได้... 817 01:02:10,768 --> 01:02:11,853 คุณทำอะไรอยู่เนี่ย 818 01:02:13,271 --> 01:02:14,897 อ๋อ ค่ะ 819 01:02:23,239 --> 01:02:24,741 แผลเป็นนั่นมาจากไหนนะ 820 01:02:25,158 --> 01:02:27,160 เหมือนเป็นแผลที่ได้มาตั้งนานแล้ว 821 01:02:36,836 --> 01:02:39,130 - วันนี้สนุกไหม - คะ 822 01:02:39,255 --> 01:02:43,134 คุณดูตื่นเต้นมากเลยนะ โดยเฉพาะตอนวิ่งสามขาน่ะ 823 01:02:45,094 --> 01:02:47,180 มันไม่ได้แค่วิ่งสนุกๆ 824 01:02:47,430 --> 01:02:50,516 ฉันวิ่งเพื่อให้ได้ที่หนึ่งมา ไม่ชนะก็ตายไปเลยดีกว่า 825 01:02:51,768 --> 01:02:53,102 ไม่ชนะก็ตายไปเลยดีกว่าเหรอ 826 01:02:53,186 --> 01:02:55,855 มันแค่การเข้าร่วมทำกิจกรรมกัน 827 01:02:56,022 --> 01:02:58,149 ใครจะไปวิ่งเอาเป็นเอาตายกัน ยัยบ๊อง 828 01:02:58,900 --> 01:02:59,734 อะไรนะ 829 01:03:00,860 --> 01:03:05,114 จำได้ว่ามีบางคนพูดว่ายอมตายเสียดีกว่าแพ้ 830 01:03:05,198 --> 01:03:06,491 และบอกให้ฉันชนะให้ได้ 831 01:03:06,574 --> 01:03:08,785 ไม่เห็นต้องจริงจังกับคำพูดขนาดนั้นเลย 832 01:03:09,035 --> 01:03:10,578 คุณนี่ช่างซื่อเหลือเกิน 833 01:03:15,708 --> 01:03:17,293 โอ้ ร้อนจังเลย 834 01:03:18,127 --> 01:03:19,003 งั้น... 835 01:03:19,420 --> 01:03:24,217 คุณก็ไม่สนเหรอที่ต้องไปอยู่ใกล้ๆ ผู้ชาย เพื่อที่จะได้ที่หนึ่งมา 836 01:03:24,634 --> 01:03:25,468 ไม่ค่ะ ไม่สนเลย 837 01:03:25,676 --> 01:03:27,762 ดีกว่าแพ้น่ะค่ะ 838 01:03:27,929 --> 01:03:32,099 อ๋อใช่ คุณไม่สนที่ใครก็ได้ จะสามารถแตะเนื้อต้องตัวคุณเพื่อขอแค่ให้ชนะ 839 01:03:32,558 --> 01:03:33,392 ไม่สนเลย 840 01:03:40,191 --> 01:03:42,401 - แม้แต่จะใกล้ขนาดนี้ก็ตามเหรอ - แน่นอนค่ะ 841 01:03:45,363 --> 01:03:46,197 แม้แต่จะใกล้ขนาดนี้ 842 01:03:47,782 --> 01:03:48,616 ไม่สนค่ะ 843 01:03:52,620 --> 01:03:53,454 แล้วใกล้ขนาดนี้ล่ะ 844 01:04:45,965 --> 01:04:49,176 แน่นอนว่าผมควรสงสัยว่า เลขาของผมทำอะไรอยู่ถ้าผมอยากใช้งานเธอ 845 01:04:49,343 --> 01:04:50,177 รักเหรอ 846 01:04:50,511 --> 01:04:51,470 ไร้สาระน่า 847 01:04:51,596 --> 01:04:53,764 ผมบอกไปรึยังว่าคุณสวยจังเลย 848 01:04:55,099 --> 01:04:56,183 จู่ๆ หัวใจของฉันก็... 849 01:04:56,475 --> 01:04:57,518 เดินแบบนี้จะล้มเอานะครับ 850 01:04:58,144 --> 01:05:00,730 เขาอ่อนโยนมากๆ เลย ไม่เหมือนใครบางคน 851 01:05:00,897 --> 01:05:04,525 - คุณใส่น้ำหอมมาเหรอ - เปล่า ไม่ได้ใส่มานะ 852 01:05:04,942 --> 01:05:07,069 นายกังวลว่าฉันจะออกเดตกับเธอ ถ้าฉันได้เจอเธอเหรอ 853 01:05:08,112 --> 01:05:10,197 คุณพูดถูก เวลาที่มันมืด... 854 01:05:11,198 --> 01:05:13,159 ผู้คนจะรู้สึกอ่อนไหวมากขึ้นได้ 855 01:05:17,163 --> 01:05:19,165 คำบรรยายโดย Poh Jindawech