1 00:00:32,658 --> 00:00:33,951 Neden gelmedi? 2 00:00:35,410 --> 00:00:38,330 Başkan Park da Başkan Yardımcısı'na mı benzedi? 3 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 Hafta sonu durduk yere çağırdı. 4 00:00:44,461 --> 00:00:46,964 Burası niye böyle karanlık ve sessiz? 5 00:02:01,747 --> 00:02:04,291 Sekreter Kim. Çok bekledin mi? 6 00:02:04,916 --> 00:02:06,293 Sizin ne işiniz var burada? 7 00:02:06,376 --> 00:02:08,295 Başkan Park çağırdığı için gelmiştim. 8 00:02:08,378 --> 00:02:10,839 O gelmeyecek çünkü bunu ondan ben istedim. 9 00:02:10,922 --> 00:02:11,923 Pardon? 10 00:02:12,799 --> 00:02:15,969 Doğrudan benden isteyebilirdiniz. 11 00:02:16,386 --> 00:02:19,097 İstesem rahatsız olurdun. 12 00:02:22,809 --> 00:02:23,644 Gidelim. 13 00:02:23,727 --> 00:02:25,854 Ama bu park kapandı bile. 14 00:02:27,856 --> 00:02:28,690 Kapandı mı? 15 00:02:30,025 --> 00:02:31,109 Ne olacak? 16 00:02:31,526 --> 00:02:34,029 İşte serbest geçiş kartı. 17 00:02:39,701 --> 00:02:40,786 Tanrım! 18 00:03:04,601 --> 00:03:05,727 Başkan Yardımcısı. 19 00:03:07,020 --> 00:03:11,233 -Buna gerçekten... -Geri çevirmene gerek yok. 20 00:03:11,400 --> 00:03:12,651 Tadını çıkar. 21 00:03:12,984 --> 00:03:14,403 Ama bu... 22 00:03:14,486 --> 00:03:17,823 Olamaz. Başkan Yardımcısı. 23 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 Ben... 24 00:03:20,909 --> 00:03:21,993 Başkan Yardımcısı. 25 00:03:24,204 --> 00:03:25,622 O kadar mı hoşuna gitti? 26 00:03:26,289 --> 00:03:27,290 Oley! 27 00:03:28,875 --> 00:03:30,127 Oley! 28 00:03:32,170 --> 00:03:33,255 Çok hoşuna gitti. 29 00:03:39,553 --> 00:03:41,513 Lütfen! 30 00:03:41,638 --> 00:03:44,474 Şimdi sırada yerden 17 metre yukarıda 31 00:03:44,558 --> 00:03:48,061 360 derece dönen Kasırga Oyuncağı var. 32 00:03:54,234 --> 00:03:55,068 Ne oldu? 33 00:03:57,904 --> 00:03:58,989 Çok korktum. 34 00:04:00,782 --> 00:04:01,992 Niye bindin o zaman? 35 00:04:03,577 --> 00:04:06,913 -Siz binmemi istediniz. -Hoşuna gittiğinizi sanmıştım. 36 00:04:21,803 --> 00:04:22,637 {\an8}İyi misin? 37 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 {\an8}Evet. 38 00:04:26,016 --> 00:04:27,726 {\an8}Ya siz? 39 00:04:29,478 --> 00:04:32,564 {\an8}Yok artık. İki kez bindiğiniz hâlde korkmadınız mı? 40 00:04:32,898 --> 00:04:33,732 {\an8}Hayır. 41 00:04:35,192 --> 00:04:38,862 {\an8}Korku sadece bir oyuncağa binince hissedilmez. 42 00:04:39,946 --> 00:04:41,948 {\an8}Peki siz neden korkarsınız? 43 00:04:44,451 --> 00:04:45,368 {\an8}Şeyden... 44 00:04:53,794 --> 00:04:55,629 Seni ilgilendirmez. Gidelim mi? 45 00:04:56,463 --> 00:04:58,298 Kasırga Oyuncağı'na mı bineceksiniz? 46 00:04:58,799 --> 00:05:00,884 Hayır. Senin istediğin şeye. 47 00:05:09,100 --> 00:05:10,185 Başkan Yardımcısı. 48 00:05:23,573 --> 00:05:25,450 Deh! 49 00:05:41,174 --> 00:05:42,300 Başkan Yardımcısı. 50 00:05:42,384 --> 00:05:44,594 Hadi, hiç korkunç değil. 51 00:05:45,345 --> 00:05:46,179 Hadi! 52 00:06:01,987 --> 00:06:02,821 Bayıldım. 53 00:06:18,253 --> 00:06:20,338 Denemeyecek misiniz? Çok eğlenceli. 54 00:06:20,463 --> 00:06:21,298 Böyle iyiyim. 55 00:06:21,715 --> 00:06:25,051 Senin yedi kere binişini izlemek bana yetti. 56 00:06:26,011 --> 00:06:29,389 Affedersiniz. Siz istediğin kadar bin deyince çok heyecanlandım. 57 00:06:30,974 --> 00:06:32,851 -O kadar mı hoşuna gitti? -Evet. 58 00:06:32,934 --> 00:06:35,687 Hep atlı karıncaya binmek istemişimdir. 59 00:06:37,063 --> 00:06:39,482 Küçükken ailemle gelmiştim buraya. 60 00:06:39,941 --> 00:06:42,861 Binmeyi çok istemiştim ama sadece izleyebilmiştim. 61 00:06:44,988 --> 00:06:45,822 Neden? 62 00:06:46,698 --> 00:06:49,242 Üç çocuğa jeton alacak gücümüz yoktu. 63 00:06:50,118 --> 00:06:53,997 Zaten çok küçük ve korkak olduğumdan binemezdim. 64 00:06:56,249 --> 00:06:58,585 Ama bugün dileğim gerçek oldu. 65 00:07:01,212 --> 00:07:02,047 Sevindim. 66 00:07:14,476 --> 00:07:15,560 Ben almayayım. 67 00:07:21,107 --> 00:07:23,693 -Biftek bayağı sert. -Şefi çağırayım mı? 68 00:07:24,527 --> 00:07:25,779 Hayır, gerek yok. 69 00:07:33,703 --> 00:07:34,746 Kesmesi zor biraz. 70 00:07:36,331 --> 00:07:37,624 Teşekkür ederim. 71 00:07:38,750 --> 00:07:42,045 Böyle bir yere geleceğimizi bilsem giyinip süslenirdim. 72 00:07:42,629 --> 00:07:44,881 Önemli değil. Kime ne? Sadece ikimiziz. 73 00:07:48,051 --> 00:07:49,761 Gerçekten de sadece ikimiziz. 74 00:07:49,844 --> 00:07:50,929 Ben kapattım. 75 00:07:51,304 --> 00:07:52,138 Efendim? 76 00:07:56,059 --> 00:07:58,561 Başkan Yardımcısı, neyi kutluyoruz? 77 00:08:00,730 --> 00:08:01,606 Özel bir şey değil. 78 00:08:01,690 --> 00:08:06,403 O kadar çalıştığın hâlde sana hiç teşekkür edemedim. 79 00:08:08,530 --> 00:08:10,699 Sana teşekkür hediyem bu. 80 00:08:11,950 --> 00:08:12,993 Hediye mi? 81 00:08:28,925 --> 00:08:31,469 Yedi kere bindin ya, yetmedi mi? 82 00:08:33,138 --> 00:08:35,598 Atlı karıncanın yakınlarındaydı sanırım. 83 00:08:37,517 --> 00:08:41,354 Yumyung lunaparkı açılmadan önce bir kentsel dönüşüm kompleksiydi. 84 00:08:41,771 --> 00:08:43,064 Orada yaşıyordum. 85 00:08:44,232 --> 00:08:48,028 Sanırım evim atlı karıncanın yakınındaydı. 86 00:08:50,780 --> 00:08:51,614 Bilmem. 87 00:08:52,323 --> 00:08:55,577 Şu perili ev ya da umumi tuvaletler de olabilir. 88 00:08:56,786 --> 00:08:58,288 Bu biraz fazla oldu ama. 89 00:08:59,706 --> 00:09:00,707 Şaka yapıyorum. 90 00:09:03,793 --> 00:09:08,339 Neyse, bizim evin lunapark olacak olması harika diye düşünmüştüm. 91 00:09:08,840 --> 00:09:11,259 Beş yaşındaydım, siz de... 92 00:09:11,426 --> 00:09:13,928 Dokuzdunuz. 93 00:09:15,013 --> 00:09:15,847 Sanırım. 94 00:09:16,264 --> 00:09:18,183 O zamanlar ne yapıyordunuz? 95 00:09:20,685 --> 00:09:25,231 Daha o zaman bile her bakımdan olağanüstü bir çocuktum. 96 00:09:28,193 --> 00:09:29,319 Evet. 97 00:09:34,407 --> 00:09:35,241 Ama... 98 00:09:36,618 --> 00:09:39,746 Dördüncü sınıfta pek mutlu değildim. 99 00:09:41,998 --> 00:09:43,875 Siz de hata yapıyorsunuz demek. 100 00:09:44,375 --> 00:09:45,627 Başkan Yardımcısı. 101 00:09:45,960 --> 00:09:48,338 Dokuz yaşındayken ikinci sınıftaydınız yalnız. 102 00:09:50,548 --> 00:09:52,842 Hata yok. Dördüncü sınıftaydım. 103 00:09:52,926 --> 00:09:55,970 Çok zeki olduğum için iki sınıf atladım. 104 00:10:00,225 --> 00:10:03,978 Peki çok zeki olduğunuz hâlde neden mutsuzdunuz? 105 00:10:05,396 --> 00:10:06,898 Ağabeyimle aynı sınıftaydım. 106 00:10:07,315 --> 00:10:10,401 Bana iyilik olsun diye bizi aynı sınıfa koydular 107 00:10:10,819 --> 00:10:11,903 ama daha kötü oldu. 108 00:10:12,862 --> 00:10:13,696 Neden? 109 00:10:14,697 --> 00:10:16,574 Arkadaşlarıyla çok kavga ettim. 110 00:10:16,658 --> 00:10:20,120 Benim kibirli olduğumu söyleyerek bana sataşırlardı. 111 00:10:20,829 --> 00:10:24,082 Ama ağabeyinizin yanınız olması sizin için iyi olmuştur. 112 00:10:25,583 --> 00:10:26,417 Hayır. 113 00:10:27,627 --> 00:10:28,586 O daha beterdi. 114 00:10:29,879 --> 00:10:31,214 Pisliğin tekiydi. 115 00:10:34,717 --> 00:10:35,552 Geç olmuş. 116 00:10:36,636 --> 00:10:38,721 Ben sizi eve bırakayım. 117 00:10:38,805 --> 00:10:40,765 Hayır, gideceğimiz bir yer var. 118 00:10:41,307 --> 00:10:42,225 Yemeğini bitir. 119 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 Efendim? 120 00:10:58,950 --> 00:11:00,952 Vay be, çok... 121 00:11:01,619 --> 00:11:02,453 ...serin. 122 00:11:03,246 --> 00:11:04,247 Evet, öyle. 123 00:11:10,837 --> 00:11:12,130 Yok, sağ ol. 124 00:11:12,422 --> 00:11:14,215 Pembe sevmem. 125 00:11:15,800 --> 00:11:17,802 Kendim için çıkarmıştım. 126 00:11:21,806 --> 00:11:23,641 Başkan Yardımcısı. 127 00:11:24,142 --> 00:11:27,061 Böyle durumlarda erkeklerin kadınları düşünmesi gerekir. 128 00:11:27,145 --> 00:11:30,440 Mesela, ceketinizi çıkarıp sırtıma atabilirsiniz. 129 00:11:32,233 --> 00:11:33,818 Erkekler de kadınlar kadar üşür. 130 00:11:35,737 --> 00:11:36,613 Haklısınız. 131 00:11:58,927 --> 00:12:00,136 Bir etkinlik var herhâlde. 132 00:12:01,179 --> 00:12:02,013 Hayır. 133 00:12:02,555 --> 00:12:03,389 Ben ayarladım. 134 00:12:04,015 --> 00:12:04,849 Efendim? 135 00:12:04,933 --> 00:12:07,143 Dedim ya, veda hediyen. 136 00:12:14,067 --> 00:12:15,151 Çok güzel. 137 00:12:16,027 --> 00:12:17,195 Çok güzel değil mi? 138 00:12:28,873 --> 00:12:29,749 Evet. 139 00:12:31,209 --> 00:12:32,085 Güzel. 140 00:12:55,108 --> 00:12:56,067 Gerek yok. 141 00:12:56,150 --> 00:12:58,069 Yapmam gerektiğini sen söyledin. 142 00:13:44,991 --> 00:13:46,367 Affedersiniz. 143 00:13:48,328 --> 00:13:50,163 Benim yüzümden çok üşüdünüz. 144 00:13:50,913 --> 00:13:53,708 Hayır, hiç de bile. Bu ceketten sıkıldım artık. 145 00:13:53,791 --> 00:13:55,293 İster at, ister giy. 146 00:13:57,462 --> 00:13:58,296 Peki. 147 00:14:02,050 --> 00:14:04,135 Bugün için teşekkür ederim. 148 00:14:05,887 --> 00:14:07,347 Çok eğlendim. 149 00:14:07,430 --> 00:14:11,100 Sayenizde hayallerimin hepsi gerçek oldu. 150 00:14:12,352 --> 00:14:13,186 Biliyorum. 151 00:14:13,603 --> 00:14:14,437 Efendim? 152 00:14:22,195 --> 00:14:25,990 {\an8}1. İlgilendiğiniz biriyle nereye gitmek isterdiniz, yazın. 153 00:14:26,074 --> 00:14:26,991 Lunapark. 154 00:14:27,116 --> 00:14:27,950 Kapandı mı? 155 00:14:28,868 --> 00:14:29,952 Ne olacak? 156 00:14:30,244 --> 00:14:33,247 İşte serbest geçiş kartı. 157 00:14:41,631 --> 00:14:45,343 {\an8}2. İlgilendiğiniz biriyle ne yapmak isterdiniz, yazın. 158 00:14:45,426 --> 00:14:46,469 Havai fişekler! 159 00:14:47,970 --> 00:14:49,180 Bir etkinlik var herhâlde. 160 00:14:49,514 --> 00:14:50,348 Hayır. 161 00:14:50,973 --> 00:14:52,058 Ben ayarladım. 162 00:14:52,767 --> 00:14:55,895 Lunapark ve havai fişekler? Yok artık... 163 00:15:08,157 --> 00:15:09,951 Bıraktığınız için teşekkürler. 164 00:15:10,410 --> 00:15:11,536 Başkan Yardımcısı. 165 00:15:13,704 --> 00:15:14,705 -Siz... -Dur! 166 00:15:15,456 --> 00:15:16,332 Bir şey vereceğim. 167 00:15:24,173 --> 00:15:27,802 {\an8}3. İlgilendiğiniz birinden almak istediğiniz hediye nedir? 168 00:15:28,302 --> 00:15:29,846 Kocaman bir pelüş oyuncak. 169 00:15:31,431 --> 00:15:32,265 Sakın... 170 00:15:34,016 --> 00:15:36,394 ...orada kocaman bir oyuncak olmasın? 171 00:15:42,442 --> 00:15:43,276 Var. 172 00:15:43,943 --> 00:15:44,777 Burada. 173 00:15:45,361 --> 00:15:47,822 Bunca zaman inek gibi çalıştığın için bu oyuncak ineği 174 00:15:48,489 --> 00:15:49,449 ...sana veriyorum. 175 00:15:51,367 --> 00:15:53,786 Adı "Aferin". 176 00:15:55,288 --> 00:15:57,748 Anket acayip gelmişti zaten. 177 00:15:57,832 --> 00:16:00,251 Sana istediğin bir şeyi hediye etmek istedim. 178 00:16:02,128 --> 00:16:03,254 Teşekkürler. 179 00:16:03,379 --> 00:16:05,256 Benim için çok zahmete girmişsiniz! 180 00:16:05,339 --> 00:16:08,968 Yok canım. Senin için daha fazlasını da yapabilirim. 181 00:16:10,136 --> 00:16:12,305 "Hayatımın geri kalanında sizin için 182 00:16:12,388 --> 00:16:14,807 canla başla çalışacağım." mı dememi bekliyorsunuz? 183 00:16:14,891 --> 00:16:15,975 Beklentileriniz yersiz. 184 00:16:19,520 --> 00:16:20,938 Doğru anlamışsın. 185 00:16:21,647 --> 00:16:23,149 Hoşça kalın o zaman. 186 00:16:24,358 --> 00:16:25,193 Bir saniye. 187 00:16:27,612 --> 00:16:31,616 Bir şey... Daha kaldı. 188 00:16:32,617 --> 00:16:33,451 Ne? 189 00:16:35,953 --> 00:16:39,582 3. İlgilendiğiniz birinden almak istediğiniz hediye nedir? 190 00:16:39,749 --> 00:16:40,958 Kocaman bir oyuncak! 191 00:16:41,167 --> 00:16:45,421 Bir de, evin önünde romantik bir öpücük. 192 00:17:15,368 --> 00:17:16,285 Hoşça kalın! 193 00:18:24,186 --> 00:18:25,354 "Hayatımın geri kalanında 194 00:18:25,438 --> 00:18:29,025 sizin için canla başla çalışacağım." mı dememi bekliyorsunuz? 195 00:18:29,108 --> 00:18:30,234 Beklentileriniz yersiz. 196 00:18:32,278 --> 00:18:33,738 Doğru anlamışsın. 197 00:18:35,823 --> 00:18:37,408 Hiçbir şey bilmiyorsun. 198 00:18:37,491 --> 00:18:39,744 Kapalı gişe laneti başladı bile. 199 00:18:40,536 --> 00:18:42,246 Sen farkında olmasan da. 200 00:19:03,434 --> 00:19:06,479 Mi-so, görücü usulü buluşma yarın. 201 00:19:06,604 --> 00:19:08,064 Şu haber muhabiriyle. 202 00:19:08,981 --> 00:19:10,107 Doğru ya. 203 00:19:11,609 --> 00:19:15,696 Senin de ona sormak istediklerin vardı. Neyse, iyi şanslar! 204 00:19:44,183 --> 00:19:45,643 Deh deh! 205 00:19:45,726 --> 00:19:47,269 Superman! 206 00:19:51,107 --> 00:19:52,733 Ağabeyim, sıra sende. 207 00:19:53,442 --> 00:19:55,945 Mi-so senin için ittirecek. 208 00:19:56,278 --> 00:19:57,196 Sağ ol. 209 00:19:57,279 --> 00:19:58,447 Üzgünüm. 210 00:19:58,906 --> 00:19:59,990 Gitmem gerek. 211 00:20:00,533 --> 00:20:01,492 Hemen mi? 212 00:20:01,867 --> 00:20:03,160 Lütfen benimle kal. 213 00:20:03,327 --> 00:20:06,747 Üzgünüm, seni yine görmeye geleceğim. 214 00:20:07,081 --> 00:20:07,915 Sahi mi? 215 00:20:07,998 --> 00:20:11,377 -Söz mü? -Evet. 216 00:20:11,627 --> 00:20:15,715 Asla unutmayacağım. Senin adın Lee... 217 00:20:15,840 --> 00:20:17,633 -Lee... -Aptal. 218 00:20:18,050 --> 00:20:22,430 Aynı şeyi yapıyorsun. Benim adım Lee... 219 00:20:37,987 --> 00:20:39,488 Lee... 220 00:20:41,991 --> 00:20:43,367 Hatırlamıyorum. 221 00:20:49,248 --> 00:20:50,708 Geç kaldım. 222 00:21:12,438 --> 00:21:15,191 Aferin, eve sahip çık. 223 00:21:33,250 --> 00:21:34,084 Bu ne şimdi? 224 00:22:04,782 --> 00:22:05,908 Başkan Yardımcısı. 225 00:22:06,867 --> 00:22:08,285 Bir şey sorabilir miyim? 226 00:22:08,869 --> 00:22:11,580 Verdiğiniz oyuncak paketinde bunu buldum. 227 00:22:12,373 --> 00:22:13,791 Ben koydum. 228 00:22:15,125 --> 00:22:15,960 Benim mi? 229 00:22:16,460 --> 00:22:18,838 Aferin'in mi olacaktı? 230 00:22:19,421 --> 00:22:20,339 Öyle ya... 231 00:22:21,006 --> 00:22:24,593 Ama ben ankete kolye istiyorum yazmamıştım ki. 232 00:22:25,719 --> 00:22:28,013 Ben beklentilerin ötesinde bir adamım. 233 00:22:31,433 --> 00:22:32,309 Ne oldu? 234 00:22:32,393 --> 00:22:34,770 Mükemmel olduğumu kabul etmek zor mu? 235 00:22:36,146 --> 00:22:37,648 Kravatınız yamulmuş. 236 00:22:37,731 --> 00:22:39,316 Tabii. Anlıyorum. 237 00:23:03,632 --> 00:23:05,384 Gideyim ben artık. 238 00:23:05,676 --> 00:23:07,428 -Sekreter Kim. -Buyurun. 239 00:24:32,471 --> 00:24:34,598 -Alo Eun-jung. -Niye cevap vermiyorsun? 240 00:24:34,682 --> 00:24:37,101 -Dün sana mesaj göndermiştim. -Doğru. 241 00:24:37,434 --> 00:24:39,645 Buluşmayı unutmadın, değil mi? 242 00:24:39,895 --> 00:24:41,063 Hayır, unutmadım. 243 00:24:41,188 --> 00:24:42,398 Neyse, bol şans. 244 00:24:42,481 --> 00:24:45,359 Evlenirseniz bir tane çanta alırsın artık. 245 00:24:45,484 --> 00:24:47,611 Alt tarafı bir buluşma. 246 00:24:48,612 --> 00:24:50,739 Neyse, iyi günler sana. 247 00:24:51,156 --> 00:24:52,074 Hoşça kal. 248 00:24:55,828 --> 00:24:58,288 Sekreter Kim, görücü usulü buluşmaya mı gidiyorsunuz? 249 00:24:58,998 --> 00:25:01,041 Çok heyecanlı olmalısınız. 250 00:25:02,042 --> 00:25:03,627 Ji-Ah... 251 00:25:03,919 --> 00:25:07,631 Bu aramızda kalsa olur mu? Çok utanıyorum da. 252 00:25:08,882 --> 00:25:10,718 -Olur. -Teşekkürler. 253 00:25:12,052 --> 00:25:13,929 Tabii ki aramızda kalabilir! 254 00:25:22,229 --> 00:25:25,065 Görücü usulü buluşmaları düşünemeyecek kadar yoğundunuz. 255 00:25:25,149 --> 00:25:27,026 İlk kez olacak, değil mi? 256 00:25:27,151 --> 00:25:29,319 Ne? İlk mi? Yok artık! 257 00:25:29,570 --> 00:25:32,656 Umarım artık müzmin bekârlıktan kurtulursunuz. 258 00:25:32,740 --> 00:25:35,117 Müzmin bekar mı? İnanmıyorum! 259 00:25:37,036 --> 00:25:40,122 -Kesin artık lütfen. -Peki! 260 00:25:40,748 --> 00:25:43,500 İlk görücü usulü buluşma zor geçer. 261 00:25:43,876 --> 00:25:48,213 Söyleyin bir arkadaşını getirsin. Siz de benimle gidin. Çifte buluşma! 262 00:25:49,506 --> 00:25:51,467 Çifte buluşma istemiyor. 263 00:25:52,468 --> 00:25:53,302 Komik mi? 264 00:25:54,053 --> 00:25:54,928 Hayır, değil. 265 00:25:55,971 --> 00:25:57,306 Beni bekleyin lütfen! 266 00:25:59,141 --> 00:26:01,685 Ben de buluşma istiyorum. 267 00:26:01,769 --> 00:26:05,147 "Memnun oldum. Ben Se-ra Bong." 268 00:26:06,440 --> 00:26:08,025 Böyle yapmak istiyorum. 269 00:26:13,822 --> 00:26:18,285 Başkan Yardımcısı'nın yarınki spor günü konuşmasının taslağını yazdın mı? 270 00:26:18,619 --> 00:26:19,536 Tabii ki! 271 00:26:19,620 --> 00:26:23,791 Ben Seul Üniversitesi'ne giderken kompozisyon notlarım mükemmeldi. 272 00:26:23,916 --> 00:26:27,211 Bu yeteneğime uygun olarak harika bir konuşma hazırladım. 273 00:26:27,294 --> 00:26:28,587 Harika bir konuşma mı 274 00:26:29,004 --> 00:26:32,216 yoksa harika bir saçmalık mı? Getir de hemen bakayım. 275 00:26:32,382 --> 00:26:33,217 Emredersiniz. 276 00:26:33,509 --> 00:26:34,343 Hey. 277 00:26:34,468 --> 00:26:37,387 Çalışanların hediyeleri hazır, değil mi? 278 00:26:37,846 --> 00:26:41,225 Tabii ki. Yarın 10.00'a kadar spor salonuna teslim edilir. 279 00:26:41,767 --> 00:26:42,851 Aferin. 280 00:26:43,268 --> 00:26:46,438 Bir de, Başkan Yardımcısı spor gününü 281 00:26:46,522 --> 00:26:50,317 çalışanlarla iyi iletişim kurmak için 282 00:26:50,567 --> 00:26:52,444 tek fırsat olarak görüyor. 283 00:26:52,986 --> 00:26:55,239 O yüzden tamamen hazır olmalıyız. 284 00:26:55,322 --> 00:26:57,241 -Başüstüne. -Evet! 285 00:27:07,709 --> 00:27:09,044 Sekreter Kim gelmeyecek mi? 286 00:27:09,503 --> 00:27:11,922 Beraber mi içelim? 287 00:27:12,131 --> 00:27:14,508 Çayımı getireyim o zaman. 288 00:27:14,633 --> 00:27:17,469 Hayır, neden onun değil de senin geldiğini 289 00:27:17,553 --> 00:27:21,098 merak ettiğim için Sekreter Kim'in nerede olduğunu soruyorum. 290 00:27:23,183 --> 00:27:25,644 Bundan sonra bu işle benim ilgilenmemi istedi. 291 00:27:26,895 --> 00:27:28,605 Öyle mi? 292 00:27:38,157 --> 00:27:40,117 Eksiklerim olduğunu biliyorum. 293 00:27:40,200 --> 00:27:43,954 O yüzden Sekreter Kim'i örnek alarak elimden geleni yapacağım. 294 00:27:44,371 --> 00:27:48,625 O şimdiye kadar öyle yoğunmuş ki görücü usulü buluşmaya bile gidememiş. 295 00:27:48,709 --> 00:27:50,460 Yoğun çalışması bana ilham verdi. 296 00:27:50,544 --> 00:27:51,545 Evet... 297 00:27:54,089 --> 00:27:56,925 Az önce "görücü usulü buluşma" mı dedin? 298 00:27:59,136 --> 00:28:00,012 Hayır. 299 00:28:04,391 --> 00:28:07,477 Illusion Otel ile son toplantı ayarlandı. 300 00:28:07,561 --> 00:28:10,480 Yumyung Sanat Galerisi'nin açılış hazırlıkları iyi gidiyor. 301 00:28:10,564 --> 00:28:13,483 Ve Sekreter Kim görücü usulü buluşmaya gidiyor. 302 00:28:14,610 --> 00:28:18,989 Ne cüretle benim aldığım kolyeyi takıp buluşmaya gider? 303 00:28:24,953 --> 00:28:27,664 -Aman, ne olacak ki zaten? -Sevgili olacaklar. 304 00:28:27,789 --> 00:28:28,624 Ne? 305 00:28:30,876 --> 00:28:32,169 Bu tahmin edilebilir. 306 00:28:32,252 --> 00:28:35,422 Sıradan bir adam çıkacak. Onun istediği de tam bu. 307 00:28:35,756 --> 00:28:38,217 Sıradan bir adamla çıkıp evlenmek. 308 00:28:39,384 --> 00:28:40,219 Mümkün değil. 309 00:28:40,928 --> 00:28:42,971 Lanetin etkisine girdi bile. 310 00:28:43,347 --> 00:28:45,515 Kapalı gişe laneti. 311 00:28:46,183 --> 00:28:48,018 Niye bunu söyleyip duruyorsun? 312 00:28:49,228 --> 00:28:50,145 Neymiş o lanet? 313 00:29:04,451 --> 00:29:05,327 Mi-so Kim? 314 00:29:05,702 --> 00:29:06,536 Evet? 315 00:29:06,620 --> 00:29:09,539 SNS'inizde fotoğraflarınızı gördüğüm için hemen tanıdım. 316 00:29:09,623 --> 00:29:11,708 Ben Byeng-hun Park, buluşacağınız kişi. 317 00:29:12,834 --> 00:29:15,295 -Evet, memnun oldum. -Aç olmalısınız. 318 00:29:15,420 --> 00:29:19,007 Yakınlarda güzel bir restoran biliyorum. Gidelim mi? 319 00:29:19,591 --> 00:29:20,425 Peki. 320 00:29:27,307 --> 00:29:28,141 Teşekkürler! 321 00:29:28,267 --> 00:29:31,770 Rezervasyon yaptıramadığın için kusura bakmayın. Burası çok ünlü bir yer. 322 00:29:32,437 --> 00:29:33,939 Sorun değil. Bekleyebiliriz. 323 00:29:34,564 --> 00:29:37,859 Zaman kazanmak için menüye önceden bakalım mı? 324 00:29:38,568 --> 00:29:40,612 -Tamam. -Ben menüyü getireyim. 325 00:29:40,696 --> 00:29:43,073 Yalnız kalacaksınız ama bir saniye bekleyin. 326 00:29:52,874 --> 00:29:54,543 Burası çok ünlü bir yer. 327 00:29:54,626 --> 00:29:58,213 24 katman eti üst üste yığıp kesip kızartıyorlar. 328 00:29:58,297 --> 00:30:00,299 Geleneksel Japon domuz pirzolası. 329 00:30:00,716 --> 00:30:03,260 -Çok ünlü bir yer. -Anlıyorum... 330 00:30:04,136 --> 00:30:05,178 Bir saniye. 331 00:30:05,387 --> 00:30:06,888 Buyurun, siz bunu yiyin. 332 00:30:10,434 --> 00:30:11,268 Teşekkürler. 333 00:30:18,025 --> 00:30:19,109 Kesmesi zor biraz. 334 00:30:21,987 --> 00:30:24,740 İlk buluşmada bunu söylesem mi bilmiyorum 335 00:30:25,699 --> 00:30:27,659 ama çok güzelsiniz. 336 00:30:28,910 --> 00:30:29,745 Siz... 337 00:30:29,828 --> 00:30:31,455 -Sıcak! -...çok sıcaksınız! 338 00:30:31,913 --> 00:30:33,415 -Ne? -Şey... 339 00:30:33,999 --> 00:30:37,669 Affedersiniz. Yani çok şıksınız. 340 00:30:38,545 --> 00:30:40,464 Teşekkür ederim. 341 00:30:40,589 --> 00:30:41,423 Ne demek... 342 00:30:42,883 --> 00:30:45,677 -Hoş geldiniz. -Hoş geldiniz! 343 00:30:45,802 --> 00:30:48,096 İki numaralı masayı temizler misiniz? 344 00:30:48,180 --> 00:30:49,014 Mi-so. 345 00:30:50,015 --> 00:30:51,141 Burası çok gürültülü. 346 00:30:52,267 --> 00:30:53,602 Evet, biraz... 347 00:30:56,438 --> 00:30:57,272 Affedersiniz! 348 00:30:57,356 --> 00:30:58,231 Önemli değil. 349 00:30:58,398 --> 00:31:00,442 Dikkat edin biraz. Hey! 350 00:31:01,151 --> 00:31:03,737 Amma sakarsınız! Çok üzgünüm. 351 00:31:03,904 --> 00:31:04,780 Çıkın! 352 00:31:05,822 --> 00:31:07,407 Pardon, sesimi yükselttim. 353 00:31:07,741 --> 00:31:09,326 Böyle olacağından korkmuştum zaten. 354 00:31:09,451 --> 00:31:10,786 Sorun değil. 355 00:31:16,375 --> 00:31:18,001 Gerçekten de sadece ikimiziz. 356 00:31:18,085 --> 00:31:19,294 Ben kapattım. 357 00:31:26,468 --> 00:31:27,427 O... 358 00:31:27,969 --> 00:31:29,096 ...benim. 359 00:31:29,221 --> 00:31:30,180 Efendim? 360 00:31:30,263 --> 00:31:34,184 Benim en sevdiğim, çıtır çıtır, 361 00:31:34,267 --> 00:31:35,852 şahane dokulu kenar kısmı. 362 00:31:36,978 --> 00:31:38,230 Yanlış kısmı seçtiniz. 363 00:31:39,231 --> 00:31:40,816 Affedersiniz! 364 00:31:40,899 --> 00:31:42,442 -Buyurun. -Evet. 365 00:31:44,277 --> 00:31:46,071 -Teşekkürler. -Benimkini de vereyim mi? 366 00:31:46,154 --> 00:31:47,489 Hayır, bende çok var. 367 00:31:48,198 --> 00:31:50,492 Tanrım. Rezil etti beni. 368 00:32:10,762 --> 00:32:12,264 Ne işiniz var burada? 369 00:32:12,347 --> 00:32:14,516 Ben Başkan Park çağırdığı için gelmiştim. 370 00:32:14,599 --> 00:32:18,145 Ben gel desem rahatsız olurdun. 371 00:32:20,105 --> 00:32:23,150 Neyim var benim? Sürekli onu düşünüyorum! 372 00:32:24,359 --> 00:32:26,862 Kapalı gişe laneti ne biliyor musun? 373 00:32:28,363 --> 00:32:30,782 Milyonlarca dolar yatırım yapılmış 374 00:32:30,866 --> 00:32:33,452 kapalı gişe oynayan bir aksiyon filmi izledin diyelim. 375 00:32:33,535 --> 00:32:38,248 Sonra da sınırlı yatırım yapılmış ikinci sınıf bir film izledin. 376 00:32:38,373 --> 00:32:41,209 İkinci filmi beğenir miydin? 377 00:32:42,002 --> 00:32:43,545 Herhâlde sıkıcı bulurdum. 378 00:32:44,087 --> 00:32:45,172 Aynen öyle! 379 00:32:45,297 --> 00:32:49,968 Ben ona lunapark, restoran, yolcu gemisi kiralayıp 380 00:32:50,051 --> 00:32:52,053 kapalı gişe bir buluşma yaşattım. 381 00:32:52,179 --> 00:32:55,640 -Sıradan bir adamla çıkar mı artık? -Çıkar. 382 00:32:56,057 --> 00:32:57,934 Görücü usulü buluşmaya o yüzden gitti. 383 00:32:58,018 --> 00:32:58,852 Ne? 384 00:32:59,311 --> 00:33:01,104 Ben bağımsız filmleri severim. 385 00:33:03,482 --> 00:33:04,316 Hadi bakalım. 386 00:33:12,699 --> 00:33:14,576 Başlarken haber vermeliydin. 387 00:33:25,462 --> 00:33:27,088 Buranın kahvesi enfes. 388 00:33:27,214 --> 00:33:29,299 Bu kafeyi bulmak için İnternet'i talan ettim. 389 00:33:29,716 --> 00:33:31,468 Tadına bayıldım. 390 00:33:34,679 --> 00:33:35,931 Neresi güzel acaba? 391 00:33:39,559 --> 00:33:40,477 Sekreter Kim! 392 00:33:40,560 --> 00:33:41,686 Tanıdığın biri mi? 393 00:33:41,895 --> 00:33:44,856 Evet. Bizim şirketin Başkan Yardımcısı'nın sekreteri. 394 00:33:45,232 --> 00:33:46,358 Cidden mi? 395 00:33:48,235 --> 00:33:49,653 -Mi-so. -Efendim? 396 00:33:49,736 --> 00:33:52,405 Kulağınızda bir şey var. 397 00:33:52,697 --> 00:33:54,032 -Burada mı? -Hemen aşağıda. 398 00:33:54,115 --> 00:33:55,951 -Küpenizin arkasında. -Burası mı? 399 00:33:56,034 --> 00:33:57,619 Çenenize doğru 45 derece. 400 00:33:57,869 --> 00:33:58,745 -Yukarı. -Burası mı? 401 00:33:58,870 --> 00:34:00,205 -Burası mı? -Geçmedi mi? Ne? 402 00:34:00,288 --> 00:34:01,748 -Ayna var mı ki... -İzninizle... 403 00:34:01,957 --> 00:34:03,333 Ben halledeyim. 404 00:34:04,000 --> 00:34:04,834 Olaya bak! 405 00:34:04,918 --> 00:34:07,254 Biriyle randevuda. 406 00:34:07,629 --> 00:34:08,797 Çok güzelmiş. 407 00:34:11,091 --> 00:34:12,300 Tamam. 408 00:34:13,093 --> 00:34:15,554 Bunu ofistekilere haber vermeliyim. 409 00:34:15,637 --> 00:34:17,472 Güzelliğinizmiş. 410 00:34:17,597 --> 00:34:19,349 Teşekkürler. Sağ olun. 411 00:34:21,851 --> 00:34:22,727 Affedersiniz. 412 00:34:24,771 --> 00:34:26,648 Hâlâ buluşmada mı acaba? 413 00:34:28,567 --> 00:34:30,151 Kafana takıyorsun, değil mi? 414 00:34:31,278 --> 00:34:32,362 Alakası yok. 415 00:34:32,654 --> 00:34:34,948 Kapalı gişe lanetinin etkisinde. 416 00:34:41,705 --> 00:34:44,082 Sekreter Sul'dan bir fotoğraf geldi. 417 00:34:45,000 --> 00:34:46,251 Şuna baksana. 418 00:34:47,127 --> 00:34:48,044 Ne o? 419 00:34:51,172 --> 00:34:53,341 Buluşma harika geçiyor gibi. 420 00:34:54,634 --> 00:34:55,969 Bomba haber! 421 00:34:56,303 --> 00:35:00,223 Garosu-gil'deyim ve Sekreter Kim'i biriyle birlikte yakaladım. 422 00:35:00,932 --> 00:35:02,726 Birbirlerine aşkla bakıyorlar. 423 00:35:04,352 --> 00:35:05,979 Affedersiniz Başkan. 424 00:35:06,146 --> 00:35:09,399 Başka birine gönderecektim. Yanlışlıkla oldu. 425 00:35:09,482 --> 00:35:10,567 Yine mi! 426 00:35:10,650 --> 00:35:15,822 Geçen sefer de domuz barbeküsünün resmini atmıştı, hep aynı şeyi yapıyor. 427 00:35:17,115 --> 00:35:21,786 Neyse, daha ilk buluşmada böylelerse yüzde yüz sevgili olmazlar mı sence? 428 00:35:22,912 --> 00:35:24,414 O duyguyu bilir misin? 429 00:35:24,831 --> 00:35:28,251 Doğru kişiyi bulunca kalbin deli gibi çarpar. 430 00:35:30,253 --> 00:35:33,840 Sen de doğru planı görünce doğru iş olduğunu anlayabilirsin. 431 00:35:34,299 --> 00:35:35,634 Ama o kadar. 432 00:35:37,844 --> 00:35:40,221 Çok huzursuz olduysan arasana. 433 00:35:40,305 --> 00:35:41,890 Gelmesini söyle. 434 00:35:42,182 --> 00:35:44,517 Ne? Huzursuz mu? 435 00:35:49,272 --> 00:35:51,816 Dostum, espri anlayışın bayağı ilerlemiş. 436 00:35:51,900 --> 00:35:55,236 İşini değiştirip komedyen mi olsan? 437 00:35:55,779 --> 00:35:58,323 İstediğin zaman şirketten ayrılabilirsin. 438 00:36:03,411 --> 00:36:05,914 Başkan Yardımcısı, bu konuda iyi olduğumu yeni öğrendim. 439 00:36:14,673 --> 00:36:16,716 Neden onu düşünüp duruyorum? 440 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 Kes şunu. Buluşmaya odaklan. 441 00:36:21,012 --> 00:36:23,765 İşinizi seviyor musunuz? Muhabirmişsiniz. 442 00:36:24,307 --> 00:36:27,060 Evet, hızlı ve doğru bilgi sunmamla tanınırım. 443 00:36:27,143 --> 00:36:31,481 Birkaç ay önceki uyuşturucu kullanan milletvekili olayını hatırlıyor musunuz? 444 00:36:31,564 --> 00:36:32,399 Evet. 445 00:36:32,482 --> 00:36:34,567 O haberi ilk ben patlattım. 446 00:36:34,651 --> 00:36:35,985 Demek sizdiniz. 447 00:36:36,486 --> 00:36:41,074 Aklıma koydum mu çözemeyeceğim şey yoktur. 448 00:36:42,158 --> 00:36:46,413 Peki eski bir olayı araştırabilir misiniz? 449 00:36:46,496 --> 00:36:49,582 1994 yıllarında gerçekleşmiş bir kaçırılma olayı. 450 00:36:49,666 --> 00:36:50,667 Kaçırılma mı? 451 00:36:51,918 --> 00:36:53,962 Benimle değil, bir tanıdığımla ilgili. 452 00:36:54,045 --> 00:36:58,258 O zamanlar çok üstünde durulmadığı için bir şey bulamıyorum. 453 00:36:58,800 --> 00:37:02,512 Şu anda lunapark olan kentsel dönüşüm kompleksinde gerçekleşmiş. 454 00:37:03,138 --> 00:37:05,056 Sonbahar sonuydu. 455 00:37:08,935 --> 00:37:10,478 Ben 1990'da doğduğum için... 456 00:37:12,147 --> 00:37:14,441 -Şaka yapıyorum. -Tabii. 457 00:37:14,524 --> 00:37:16,526 Uzun zaman olmuş, bulabilir miyim bilmiyorum. 458 00:37:16,609 --> 00:37:17,986 -Zor olsa gerek. -Hayır. 459 00:37:20,405 --> 00:37:23,992 Sizin için elimden geleni yapacağım. 460 00:37:24,784 --> 00:37:26,369 -Sahi mi? -Evet. 461 00:37:26,453 --> 00:37:29,330 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. Kahvemizi içelim. 462 00:37:29,414 --> 00:37:31,082 Sabırsızlıkla bekliyorum. 463 00:37:32,959 --> 00:37:34,169 -Sıcak! -Dikkat edin. 464 00:37:34,252 --> 00:37:35,253 İyiyim. 465 00:37:39,007 --> 00:37:42,010 Umarım iyi vakit geçirmişsinizdir. 466 00:37:42,093 --> 00:37:45,305 Sizi tekrar görmek isterim. 467 00:37:46,139 --> 00:37:46,973 Efendim? 468 00:37:58,860 --> 00:38:01,529 Affedersiniz. İş alışkanlığı. 469 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 Sekreter Kim! 470 00:38:08,912 --> 00:38:10,622 Özür dilerim. 471 00:38:11,206 --> 00:38:12,457 Ne işiniz var burada? 472 00:38:23,343 --> 00:38:24,928 Hayal kırıklığına uğradım. 473 00:38:25,595 --> 00:38:28,681 Samimiyetsizliğin beni çok hayal kırıklığına uğrattı. 474 00:38:29,808 --> 00:38:30,683 Özür dilerim. 475 00:38:30,767 --> 00:38:34,395 Öyle hissettiyseniz yanlış bir şey yapmışımdır. 476 00:38:34,813 --> 00:38:37,482 Ne yanlış yaptığımı sorabilir miyim? 477 00:38:40,652 --> 00:38:43,613 İşle ilgili bir şeyi eksik mi yaptım? 478 00:38:44,614 --> 00:38:47,367 Yoksa yarınki spor günüyle ilgili bir sorun mu çıktı? 479 00:38:48,910 --> 00:38:49,744 Hayır mı? 480 00:38:52,747 --> 00:38:53,998 Yoksa... 481 00:38:54,874 --> 00:38:57,502 -Görücü usulü buluşmam... -Saçmalama! 482 00:38:57,627 --> 00:38:58,545 Ne... 483 00:39:01,214 --> 00:39:04,342 Senin görücü usulü buluşmandan bana ne. 484 00:39:05,134 --> 00:39:06,511 Yok, onu kastetmedim... 485 00:39:06,594 --> 00:39:11,099 Yarın büyük bir etkinlik varken ben kişisel meselelerimle ilgileniyorum. 486 00:39:11,182 --> 00:39:13,393 -Buna kızmış olabilirsiniz. -Aynen öyle! 487 00:39:14,435 --> 00:39:18,898 Etkinliği ne kadar önemsediğimi biliyorsun ama bir gün önce buluşmaya gidiyorsun! 488 00:39:19,899 --> 00:39:20,775 Özür dilerim. 489 00:39:34,998 --> 00:39:37,584 -Niye gülüyorsun? -Şey... 490 00:39:38,126 --> 00:39:42,088 Bir yaprak düşüp cebinize yapıştı. Mendil gibi duruyor, komik geldi. 491 00:39:43,673 --> 00:39:45,133 Alayım. 492 00:40:08,573 --> 00:40:11,701 Ne küstah yaprak! İznim olmadan yapışmış! 493 00:40:14,704 --> 00:40:18,166 Şirketten ayrılmana az kaldı. Son güne kadar tetikte ol. 494 00:40:18,958 --> 00:40:21,502 Özel işlerimle şirketten ayrıldıktan sonra ilgileneceğim. 495 00:40:21,586 --> 00:40:23,922 -Görücü usulü buluşma gibi. -Yapma işte. 496 00:40:24,172 --> 00:40:25,340 Efendim? 497 00:40:26,674 --> 00:40:28,801 Şirketten ayrılmayı mı, buluşmayı mı? 498 00:40:41,648 --> 00:40:42,482 Mi-so! 499 00:40:43,441 --> 00:40:44,275 Abla. 500 00:40:44,859 --> 00:40:45,693 Tavuk ve bira? 501 00:40:50,865 --> 00:40:52,283 Tanrım. 502 00:40:52,867 --> 00:40:55,787 Buluşmanı mı bastı? 503 00:40:55,870 --> 00:40:57,664 Evet. Hata bendeydi. 504 00:40:57,747 --> 00:40:59,123 Saçmalama! 505 00:40:59,207 --> 00:41:02,293 İşten sonra buluşmaya gittin diye kim seni suçlayabilir? 506 00:41:02,627 --> 00:41:06,089 Hayır, yarınki etkinliğe daha çok önem vermeliydim. 507 00:41:06,172 --> 00:41:07,590 Benim hatam ama... 508 00:41:07,757 --> 00:41:09,759 - Ama ne? - Ama... 509 00:41:10,468 --> 00:41:13,596 Son zamanlarda dengesiz davranıyor. 510 00:41:13,680 --> 00:41:15,473 Ayrılacağımı söylediğimden beri. 511 00:41:15,598 --> 00:41:16,474 Ne? 512 00:41:18,142 --> 00:41:20,895 Bir gün çok soğuk. 513 00:41:22,105 --> 00:41:23,815 İşini devretmek için çabalıyor musun? 514 00:41:23,898 --> 00:41:25,984 -Efendim? -Görevlerini böyle mi devrediyorsun? 515 00:41:26,067 --> 00:41:27,652 Beni hayal kırıklığına uğratma. 516 00:41:27,777 --> 00:41:28,736 Başkan Yardımcısı. 517 00:41:28,820 --> 00:41:30,822 Dünkü mesajlar... 518 00:41:30,947 --> 00:41:33,366 Kişisel meseleleri konuşmaktan kaçınalım. 519 00:41:33,825 --> 00:41:35,451 Bir gün çok tatlı. 520 00:41:37,328 --> 00:41:38,746 Bir etkinlik var herhâlde. 521 00:41:38,830 --> 00:41:40,748 Hayır, ben ayarladım. 522 00:41:40,957 --> 00:41:41,916 Ne? 523 00:41:42,083 --> 00:41:44,252 Dedim ya, veda hediyen. 524 00:41:45,878 --> 00:41:49,215 Ayrılacak olman onu şok etmiş. 525 00:41:49,632 --> 00:41:50,675 Aklını mı kaçırdı ki? 526 00:41:50,758 --> 00:41:52,468 Deme öyle... 527 00:41:52,552 --> 00:41:55,805 Hayır, şok olan pek çok insanın başına gelir bu. 528 00:41:55,972 --> 00:41:59,559 Senin işten ayrılmana şok olmuş olamaz mı? 529 00:42:00,852 --> 00:42:03,855 Şok oldu mu bilmiyorum ama kabullenemediği kesin. 530 00:42:04,564 --> 00:42:05,398 Öyle mi? 531 00:42:06,691 --> 00:42:09,694 Tabii, onu memnun etmek için her şeyi yaptın. 532 00:42:10,194 --> 00:42:11,988 Sensiz ne yapar o? 533 00:42:12,113 --> 00:42:13,865 Ondan pek emin değilim. 534 00:42:13,990 --> 00:42:17,994 Benden çok daha iyi bir sekreter bulabilir. 535 00:42:18,619 --> 00:42:20,538 Bana bunu niye yapıyor peki? 536 00:42:21,122 --> 00:42:24,709 İstediği her şeyi elde etmek zorunda olan biri, değil mi? 537 00:42:24,917 --> 00:42:25,752 Öyle. 538 00:42:26,002 --> 00:42:30,131 İstediği bir şirket bulunca birleşme gibi her yolu deneyip elde ediyor. 539 00:42:30,214 --> 00:42:31,382 Evet. 540 00:42:31,466 --> 00:42:34,093 İstediği şeyleri hemen satın alıyor. 541 00:42:34,177 --> 00:42:35,595 Tabii ki! 542 00:42:36,054 --> 00:42:36,929 Tamam işte! 543 00:42:38,139 --> 00:42:40,224 Sahip olma isteği var. 544 00:42:40,808 --> 00:42:41,768 Sahip olma isteği mi? 545 00:42:42,060 --> 00:42:43,269 Evet, sahip olma isteği. 546 00:42:43,728 --> 00:42:45,271 Sana sahip olmak istiyor. 547 00:42:45,897 --> 00:42:47,732 Arzuladığı bir eşya gibisin. 548 00:42:48,733 --> 00:42:49,567 Eşya mı? 549 00:42:49,650 --> 00:42:52,445 Hâlâ kullanışlı olan bir eşya. 550 00:42:53,154 --> 00:42:57,075 Ama o eşya ayrılacağını söylüyor. 551 00:42:57,700 --> 00:42:59,035 Ve bu onu çok üzüyor! 552 00:42:59,118 --> 00:43:01,788 Ayrılmasın diye onu sıkı sıkı tutmak istiyor. 553 00:43:03,664 --> 00:43:04,582 Öyle mi dersin? 554 00:43:04,791 --> 00:43:05,708 Evet, öyle. 555 00:43:06,000 --> 00:43:08,294 Psikiyatrım ben. 556 00:43:09,670 --> 00:43:12,173 Er ya da geç o işten ayrıl. 557 00:43:12,256 --> 00:43:16,177 Sahip olma isteği artarsa ömür boyu onun kontrolünde yaşarsın. 558 00:43:25,603 --> 00:43:27,688 Niye ağlıyorsun durduk yere? 559 00:43:28,439 --> 00:43:30,650 Senin için üzülüyorum küçük kardeşim. 560 00:43:32,110 --> 00:43:37,156 Bize destek olmak için dokuz yıl boyunca eşek gibi çalışmak zorunda kaldın. 561 00:43:38,866 --> 00:43:41,035 Çok utanıyorum. 562 00:43:41,119 --> 00:43:44,413 Deme öyle. 563 00:43:44,872 --> 00:43:46,624 Üzüldüğüm için söylüyorum. 564 00:43:52,130 --> 00:43:53,131 Soju var mı? 565 00:43:54,340 --> 00:43:55,675 Birayla karıştıralım. 566 00:43:56,884 --> 00:43:58,511 Bekle. Bakayım. 567 00:44:04,600 --> 00:44:06,144 Mi-so, o kolye nereden çıktı? 568 00:44:06,769 --> 00:44:07,603 Güzelmiş. 569 00:44:07,895 --> 00:44:09,147 Hiç görmemiştim. 570 00:44:09,355 --> 00:44:11,023 Bu mu? O aldı. 571 00:44:11,107 --> 00:44:12,733 Köpek tasması resmen! 572 00:44:14,068 --> 00:44:16,529 Adam boynuna zincir vurmuş. 573 00:44:18,030 --> 00:44:19,365 Köpek... 574 00:44:35,882 --> 00:44:37,175 Ji-Ah, günaydın. 575 00:44:37,258 --> 00:44:39,260 Günaydın. 576 00:44:41,846 --> 00:44:44,724 Morpheus'un yeni kitabı değil mi bu? 577 00:44:44,807 --> 00:44:46,767 Bir dahaki ay çıkacaktı. Nasıl aldın? 578 00:44:46,851 --> 00:44:51,314 İngiltere'de çoktan çıktı. Oradaki arkadaşımdan aldım. 579 00:44:52,190 --> 00:44:55,860 Morpheus hayranı mısınız? Kitabı biliyorsunuz. 580 00:44:56,777 --> 00:44:59,447 Evet, en sevdiğim yazardır. 581 00:45:00,072 --> 00:45:02,074 MORPHEUS'UN KİTABI YENİDEN YAYIMLANIYOR 582 00:45:02,158 --> 00:45:05,077 Her kitabı en çok satanlara giriyor. 583 00:45:05,953 --> 00:45:09,165 Şu an gişenin bir numaralı filmi bile onun kitaplarını konu alıyor. 584 00:45:09,332 --> 00:45:10,458 Muhteşem bir yazar. 585 00:45:11,876 --> 00:45:14,795 Siz de Morphein misiniz? 586 00:45:15,588 --> 00:45:17,256 Morphein... O ne demek? 587 00:45:17,340 --> 00:45:21,010 Hayran kulübünün adı, bilmiyorsunuz galiba. 588 00:45:21,552 --> 00:45:22,803 Hayran kulübü mü var? 589 00:45:23,179 --> 00:45:24,222 Tabii! 590 00:45:24,347 --> 00:45:26,515 Sıradan bir yazar değil o. 591 00:45:26,849 --> 00:45:30,728 Hem en çok satış yapan yazar hem de çok yakışıklı. 592 00:45:30,811 --> 00:45:32,188 Yüzünü gördün mü ki? 593 00:45:32,396 --> 00:45:35,024 Ne röportaj veriyor ne resmî etkinliklere katılıyor. 594 00:45:35,149 --> 00:45:37,610 Kendisi hakkında tek bilinen şey 30'lu yaşlarda olduğu. 595 00:45:37,735 --> 00:45:41,697 Hayran kulübünde fotoğrafları çıktı. 596 00:45:41,989 --> 00:45:43,699 Ben kulübün eski üyesiyim. 597 00:45:44,700 --> 00:45:46,452 Görmek ister misiniz? 598 00:45:48,496 --> 00:45:49,330 Evet. 599 00:45:51,749 --> 00:45:53,084 Sadece size özel. 600 00:45:53,167 --> 00:45:54,210 Peki. 601 00:46:00,007 --> 00:46:02,635 Bu fotoğraftan mı yakışıklı olduğunu anladın? 602 00:46:02,802 --> 00:46:06,013 Evet. Yakışıklı olduğu silüetinden anlaşılıyor. 603 00:46:06,097 --> 00:46:07,556 Uzun boylu. 604 00:46:09,684 --> 00:46:14,689 Dün gece de yeni bir fotoğraf gönderildi. Biri onu Fransa'da, havaalanında görmüş. 605 00:46:14,981 --> 00:46:16,232 -Gerçekten mi? -Evet. 606 00:46:16,315 --> 00:46:20,111 Meşhur olmadan önce onu gördüğü için hemen tanımış. 607 00:46:20,194 --> 00:46:21,529 Onu da görmek ister misiniz? 608 00:46:22,863 --> 00:46:23,990 Evet. 609 00:46:25,533 --> 00:46:26,450 İşte. 610 00:46:28,619 --> 00:46:30,663 Bu fotoğraftan mı yakışıklı olduğunu anladın? 611 00:46:30,913 --> 00:46:31,747 Tabii. 612 00:46:31,872 --> 00:46:34,917 Yakışıklı bir adamın çenesi bu. Cildi de çok güzel. 613 00:46:35,126 --> 00:46:36,294 Cildi görünüyor mu? 614 00:46:36,544 --> 00:46:37,503 Şuna bakın. 615 00:46:42,300 --> 00:46:44,593 Charles de Gaulle Havaalanı'nda Morpheus'u gördüm. 616 00:46:44,677 --> 00:46:46,345 Aynı Kore uçağındayız. 617 00:46:46,929 --> 00:46:50,308 Uçan birazdan kalkacak. 11 saat boyunca birlikte uçacağız. 618 00:46:50,683 --> 00:46:54,520 Sözüne güvenip hemen havaalanına koşuyorum. 619 00:46:54,645 --> 00:46:57,231 Gözlerim siyah fötr şapkalı bir adamı arayacak. 620 00:47:00,026 --> 00:47:00,860 Affedersiniz. 621 00:47:01,277 --> 00:47:02,111 Buyurun? 622 00:47:14,540 --> 00:47:16,625 Bu şapka size çok yakışır. 623 00:47:20,796 --> 00:47:22,548 Sonunda geliyor! 624 00:47:22,631 --> 00:47:23,674 Onu görmek istiyorum. 625 00:47:24,175 --> 00:47:27,178 Ne zaman çıkacak? 626 00:47:27,261 --> 00:47:29,347 İşte orada! Siyah fötr şapkalı! 627 00:47:29,430 --> 00:47:31,057 Morpheus! 628 00:47:33,601 --> 00:47:35,227 Sen Morpheus'sun, değil mi? 629 00:47:37,646 --> 00:47:38,481 Ne? 630 00:47:38,898 --> 00:47:39,899 O değil. 631 00:47:40,232 --> 00:47:41,400 Morphe... Ne? 632 00:47:52,995 --> 00:47:53,871 ANNEM ARANIYOR 633 00:47:54,413 --> 00:47:56,374 -Alo? -Neredesin? 634 00:47:56,624 --> 00:47:58,751 -Az önce Kore'ye geldim. -Sahi mi? 635 00:47:58,876 --> 00:48:01,045 Şu anda Kore'de misin oğlum? 636 00:48:01,128 --> 00:48:03,047 Haber verseydin ya. 637 00:48:03,631 --> 00:48:06,092 Ben babanla Jeju Adası'ndaki yazlıktayım. 638 00:48:06,509 --> 00:48:07,885 Tabii ya. 639 00:48:08,177 --> 00:48:11,764 -Hemen Seul'a geliyorum, bekle. -Hayır. 640 00:48:11,847 --> 00:48:13,766 Sen oranın tadını çıkar. 641 00:48:13,891 --> 00:48:16,769 Baban bir işe yaramıyor. 642 00:48:16,852 --> 00:48:21,440 Golf oynamak için illa gidelim dedi. Onun yüzünden oğlumu göremiyorum. 643 00:48:22,149 --> 00:48:25,319 Babanı Jeju denizin atıp "İyi atıştı." mı desem? 644 00:48:26,862 --> 00:48:28,239 Hâlâ aynısınız. 645 00:48:29,407 --> 00:48:32,243 Bu arada, Young-jun nasıl? 646 00:48:32,701 --> 00:48:33,536 Young-jun mu? 647 00:48:33,953 --> 00:48:37,164 Evet. Şirketi idare etmekle meşgul. 648 00:48:37,665 --> 00:48:41,752 Bugün babanın adına spor gününe katılacak. 649 00:48:42,461 --> 00:48:43,295 Öyle mi? 650 00:48:44,422 --> 00:48:46,715 Çok iyi o zaman. 651 00:48:54,807 --> 00:48:56,684 Eşofman altınızı çok beğendim. 652 00:48:56,767 --> 00:48:58,978 -Size çok yakışmış. -Teşekkürler. 653 00:49:08,070 --> 00:49:10,156 Spor günü için her şey hazır mı? 654 00:49:10,865 --> 00:49:13,284 Yarım saat içinde çıkabilirsiniz. 655 00:49:14,076 --> 00:49:15,828 Siz hangisine katılacaksınız? 656 00:49:15,911 --> 00:49:18,330 Ben engel parkuruna ve üç bacak yarışına katılacağım. 657 00:49:18,414 --> 00:49:20,791 Ben de diz güreşi ve masa tenisi maçına katılacağım. 658 00:49:21,959 --> 00:49:24,211 Birinci olmaya hazır olduğunuza eminim. 659 00:49:24,462 --> 00:49:29,008 Efendim? Önemli olan katılmak, kazanmak değil. 660 00:49:29,133 --> 00:49:32,052 O, yarışı kaybedenlerin bahanesidir. 661 00:49:32,136 --> 00:49:34,889 Kaybetmektense ölmeyi tercih etmeli insan. 662 00:49:35,014 --> 00:49:36,807 Ne yapıp edip birinci olun. 663 00:49:37,141 --> 00:49:39,518 Sonuna kadar tetikte ol demiştim, hatırladın mı? 664 00:49:39,602 --> 00:49:40,811 Tabii, hatırladım. 665 00:49:41,187 --> 00:49:42,146 Sonra görüşürüz. 666 00:49:44,607 --> 00:49:45,941 Anlamıyorum. 667 00:49:46,525 --> 00:49:49,570 Bu şirket etkinliğinde kimse ölümüne rekabet etmez ki. 668 00:49:49,653 --> 00:49:51,030 Değil mi? 669 00:50:01,165 --> 00:50:05,169 Hazırlanalım hadi. Haritayı Bay Yang'a gönder. 670 00:50:05,628 --> 00:50:06,921 Sekreter Kim! 671 00:50:27,816 --> 00:50:29,693 Kaldırdım. İyi misiniz? 672 00:50:30,277 --> 00:50:31,278 Kim yaptı? 673 00:50:33,697 --> 00:50:36,200 Yoğunluktan unutmuşum. Özür dilerim. 674 00:50:56,512 --> 00:50:59,723 Ji-ah. Sana yazdığım tedbirleri anlamadın mı? 675 00:51:00,683 --> 00:51:03,602 Onun ofisinde kablo bağı yasaktır. 676 00:51:04,603 --> 00:51:05,563 Özür dilerim. 677 00:51:06,438 --> 00:51:10,359 Ben daha iyi olur diye kabloları düzenleyeyim demiştim. 678 00:51:11,151 --> 00:51:13,279 Bence aşırı tepki veriyor... 679 00:51:14,613 --> 00:51:15,447 Ji-ah Kim. 680 00:51:16,532 --> 00:51:19,159 Ne biçim bir laf bu? Hatalı olan sensin. 681 00:51:19,535 --> 00:51:20,369 Efendim? 682 00:51:21,537 --> 00:51:22,955 Ben örümcekten nefret ederim. 683 00:51:23,038 --> 00:51:26,083 Havada sallanan bir örümcek görünce bayılacak gibi olurum. 684 00:51:26,667 --> 00:51:28,919 Herkesin ölesiye nefret ettiği bir şey vardır. 685 00:51:29,044 --> 00:51:31,213 Şikâyet etmeye hakkın yok bence. 686 00:51:32,381 --> 00:51:33,340 Üzgünüm. 687 00:51:33,424 --> 00:51:34,258 Üzgün müsün? 688 00:51:34,466 --> 00:51:35,301 Evet. 689 00:51:35,384 --> 00:51:37,177 Morpheus'un kitabını bana ver o zaman. 690 00:51:37,511 --> 00:51:38,429 Peki. 691 00:51:39,680 --> 00:51:40,556 Ne? 692 00:51:44,184 --> 00:51:45,102 Peki. 693 00:52:02,661 --> 00:52:03,829 Başkan Yardımcısı. 694 00:52:04,163 --> 00:52:05,497 Papatya çayı. 695 00:52:05,623 --> 00:52:07,166 Sakinleştirici etkisi vardır. 696 00:52:21,263 --> 00:52:22,514 Özür dilerim. 697 00:52:23,098 --> 00:52:25,142 Bir daha olmayacak. 698 00:52:27,519 --> 00:52:28,896 Yakında işi bırakıyorsun. 699 00:52:31,148 --> 00:52:32,983 Bunu nasıl garanti edebilirsin? 700 00:52:43,369 --> 00:52:46,163 Sahip olma isteğinden değildir belki. 701 00:52:47,206 --> 00:52:49,416 Belki bana gerçekten ihtiyacı vardır. 702 00:52:57,966 --> 00:52:59,218 YUMYUNG HOLDİNGLERİ 703 00:52:59,301 --> 00:53:00,594 HAYDİ TUTKULU EKİP! 704 00:53:00,678 --> 00:53:02,888 ZAFER PARTİSİ İÇİN MÜCADELE EDİN 705 00:53:09,353 --> 00:53:11,188 23'ÜNCÜ ŞİRKET SPOR GÜNÜ 706 00:53:12,773 --> 00:53:13,607 Pekâlâ. 707 00:53:13,774 --> 00:53:20,239 23. Yumyung Grup'un Şirket Spor Günü başlıyor. 708 00:53:21,532 --> 00:53:25,869 Umarım hepiniz kazasız belasız bugünün tadını çıkarırsınız. 709 00:53:26,328 --> 00:53:28,414 Başlıyoruz! 710 00:53:49,309 --> 00:53:50,769 Hazır mısınız? 711 00:53:51,395 --> 00:53:52,229 Hazır. 712 00:53:52,396 --> 00:53:53,480 Yapabilirsiniz! 713 00:54:59,046 --> 00:55:01,006 Onu bu yüzden seviyorum işte. 714 00:55:01,089 --> 00:55:03,967 Baksana. Tuttuğunu koparıyor. 715 00:55:04,051 --> 00:55:05,219 Bu yüzden mi seviyorsun? 716 00:55:07,012 --> 00:55:09,932 Kadın olarak değil, çalışan olarak. 717 00:55:12,601 --> 00:55:13,519 Sekreter Kim! 718 00:55:15,187 --> 00:55:16,188 Adınızı çok duydum. 719 00:55:16,271 --> 00:55:18,190 Mükemmelliyetçi bir sekretermişsiniz. 720 00:55:19,024 --> 00:55:19,900 Ne oluyor? 721 00:55:19,983 --> 00:55:21,902 Yarışta çok atletiktiniz. 722 00:55:21,985 --> 00:55:24,154 Teşekkürler. Size nasıl yardımcı olabilirim? 723 00:55:24,279 --> 00:55:28,283 Az sonraki üç bacak yarışında eşiniz benim. 724 00:55:28,742 --> 00:55:30,035 Demek öyle. 725 00:55:30,494 --> 00:55:32,037 Birlikte iyi iş çıkaralım. 726 00:55:32,704 --> 00:55:33,580 Teşekkürler. 727 00:55:34,206 --> 00:55:35,040 Göreyim sizi! 728 00:55:42,256 --> 00:55:43,215 Ne oldu? 729 00:55:43,799 --> 00:55:45,884 Gwi-nam Go ile ne konuştunuz? 730 00:55:46,343 --> 00:55:47,261 Gwi-nam Go mu? 731 00:55:47,344 --> 00:55:48,178 Tanıyor musunuz? 732 00:55:48,595 --> 00:55:53,267 Elbette tanıyorum. O adam şirkette Popülerlik Ödülü'nü kazanmıştı. 733 00:55:54,268 --> 00:55:55,853 Başkan Yardımcısı'nı yendi mi? 734 00:55:55,936 --> 00:55:58,063 Başkan Yardımcısı hepimizin liginin dışında. 735 00:55:58,146 --> 00:56:03,068 Ama Gwi-nam Go harika biri ve ulaşılır biri gibi görünüyor. 736 00:56:03,151 --> 00:56:07,906 Ama o kadar işkolik ki kızlarla ilgilenmiyor, benimle bile. 737 00:56:08,991 --> 00:56:11,952 Ve sana abayı yakmış. 738 00:56:13,996 --> 00:56:15,163 Abayı yakmak mı? 739 00:56:15,581 --> 00:56:18,917 Az önce ona su vermesi falan olumlu bir gösterge değil mi? 740 00:56:20,002 --> 00:56:23,547 Hayır, üç bacak yarışında eşim olacağı için merhaba dedi sadece. 741 00:56:24,590 --> 00:56:26,592 Anladım. 742 00:56:27,342 --> 00:56:31,013 Konusu açılmışken, yerinize ben katılabilir miyim? 743 00:56:31,096 --> 00:56:34,099 Bugün pek iyi değildim telafi etmek istiyorum... 744 00:56:35,684 --> 00:56:38,770 Neden beni hiç dinlemiyor? 745 00:56:40,856 --> 00:56:42,608 Ben katılmak istiyorum. 746 00:56:42,983 --> 00:56:46,862 Gwi-nam Go ile koşayım, 747 00:56:47,070 --> 00:56:49,197 kalbim küt küt çarpsın istiyorum. 748 00:56:51,700 --> 00:56:52,910 Gwi-nam Go! 749 00:56:55,621 --> 00:56:56,997 Gwi-nam Bey, su alın. 750 00:56:57,080 --> 00:56:58,415 Hayır, bunu alın. 751 00:56:58,540 --> 00:57:00,417 Hayır, bunu alın. Onu bana ver. 752 00:57:00,667 --> 00:57:02,127 Hadi özçekim yapalım. 753 00:57:02,836 --> 00:57:04,212 Bizi çeker misin? 754 00:57:04,922 --> 00:57:06,256 Harika görünüyorsunuz. 755 00:57:07,841 --> 00:57:09,676 O kadar da harika değil. 756 00:57:10,302 --> 00:57:12,054 Harika dediğin... 757 00:57:17,267 --> 00:57:18,101 Tanrım. 758 00:57:18,936 --> 00:57:20,520 Kimi düşünüyorum ben? 759 00:57:20,896 --> 00:57:22,397 Kafayı yedim galiba! 760 00:57:23,857 --> 00:57:26,276 Yarış birazdan başlayacaktır. 761 00:57:26,485 --> 00:57:29,154 Sekreter Kim! Başlangıç çizgisine gidelim mi? 762 00:57:29,655 --> 00:57:30,656 Olur. 763 00:57:31,865 --> 00:57:35,035 Sonraki yarış üç bacak yarışı. 764 00:57:35,160 --> 00:57:36,620 Kaç kişi sevgili olacak acaba... 765 00:57:37,746 --> 00:57:41,333 Bu yarışa girenlerin yüzde 80'i sevgili olarak çıkıyor. 766 00:57:41,708 --> 00:57:42,584 Ne? 767 00:57:49,341 --> 00:57:50,759 Hazır mısınız? 768 00:57:51,051 --> 00:57:51,927 Hazır. 769 00:57:59,685 --> 00:58:00,560 Hoş görünüyorlar. 770 00:58:08,819 --> 00:58:10,320 Birbirlerine dokundular. 771 00:58:23,208 --> 00:58:24,876 Üç numaralı ekip! 772 00:58:25,293 --> 00:58:26,670 Önde gidiyorlar. 773 00:58:27,212 --> 00:58:30,507 Kazanıp sevgili olabilirler. 774 00:58:36,805 --> 00:58:38,348 Bitiş çizgisine ulaştılar! 775 00:58:42,436 --> 00:58:45,397 Hep beraber bağıralım! 776 00:58:45,897 --> 00:58:50,027 Sevgili olun! 777 00:58:50,402 --> 00:58:55,073 Sevgili olun! 778 00:58:59,911 --> 00:59:02,914 Sevgili olun! 779 00:59:03,040 --> 00:59:03,915 Sevgili... 780 00:59:05,000 --> 00:59:07,753 Sevgili olun! 781 00:59:07,961 --> 00:59:09,588 Herkes bağırsın! 782 00:59:09,671 --> 00:59:12,215 Sevgili olmanızı istiyoruz! 783 00:59:12,674 --> 00:59:15,052 Sevgili olmanızı istiyoruz! 784 00:59:27,522 --> 00:59:30,358 Bir dahaki sene itibarıyla spor günü iptal. 785 00:59:30,567 --> 00:59:31,568 Çok çocukça! 786 00:59:33,653 --> 00:59:36,615 Çocukluk yapan sensin ve kıskançlıktan ölüyorsun. 787 00:59:42,454 --> 00:59:43,288 İyi misiniz? 788 00:59:45,082 --> 00:59:48,710 Bugünün kazasız belasız tadını çıkaralım demiştin. 789 00:59:49,294 --> 00:59:50,587 Sen niye böylesin o zaman? 790 00:59:53,548 --> 00:59:54,591 Bakayım. 791 00:59:55,383 --> 00:59:56,718 Pardon. 792 01:00:08,021 --> 01:00:08,939 Bakayım. 793 01:00:12,943 --> 01:00:13,819 İçki mi içtiniz? 794 01:00:14,486 --> 01:00:15,487 Hayır, içmedim. 795 01:00:15,654 --> 01:00:16,905 Ne o zaman? 796 01:00:17,155 --> 01:00:19,324 Sapasağlam insan nasıl merdivenden düşer? 797 01:00:19,407 --> 01:00:22,410 Ayağım kaydı sadece. Bırak yaygarayı. 798 01:00:23,411 --> 01:00:25,288 -Doktora gidelim. -Hayır, eve gidelim. 799 01:00:25,372 --> 01:00:28,875 -Doğru düzgün tedavi olmanız lazım. -Bir şeyim yok. 800 01:00:29,543 --> 01:00:34,714 -Hayır, arabayı hazırlayayım... -Buz torbası koyarsam iyileşir. 801 01:00:36,091 --> 01:00:37,300 Kalkabilecek misiniz? 802 01:00:37,759 --> 01:00:40,178 İyiyim ben. Yürüyebilirim. 803 01:00:42,681 --> 01:00:43,598 Başkan Yardımcısı. 804 01:00:43,890 --> 01:00:46,351 İyi değilsiniz. Yaslanın bana. 805 01:00:46,560 --> 01:00:48,478 -İyiyim dedim. -Hadi. 806 01:00:51,314 --> 01:00:52,899 Dursan iyi olur. 807 01:00:53,066 --> 01:00:54,943 Tabii Hindistan'a yollanmak istemiyorsan. 808 01:00:56,069 --> 01:00:56,945 Efendim? 809 01:01:13,128 --> 01:01:15,797 Çorabınızı çıkarıp ayağınızı şuraya koyun. 810 01:01:26,057 --> 01:01:27,642 Ben mi çıkarayım? 811 01:01:29,102 --> 01:01:30,187 Böyle yap işte. 812 01:01:31,354 --> 01:01:33,148 Çorap varken mi? 813 01:01:35,609 --> 01:01:37,903 Öyle yapılmaz ama. 814 01:01:39,404 --> 01:01:40,989 Fark etmez. Öyle yap. 815 01:01:41,531 --> 01:01:42,616 Hayır. 816 01:01:42,699 --> 01:01:44,492 -Bakayım. -Gerek yok. 817 01:01:44,576 --> 01:01:47,037 Neden inat... 818 01:02:10,769 --> 01:02:11,853 Ne duruyorsun? 819 01:02:13,271 --> 01:02:14,898 Tamam. 820 01:02:23,240 --> 01:02:24,741 O yara nasıl olmuş acaba? 821 01:02:25,158 --> 01:02:27,160 Eskiye benziyor. 822 01:02:36,836 --> 01:02:39,130 -Bugün iyi vakit geçirdin mi? -Efendim? 823 01:02:39,256 --> 01:02:43,134 Çok heyecanlı görünüyordun. Özellikle üç bacak yarışında. 824 01:02:45,095 --> 01:02:47,180 Amaç eğlenmek değildi. 825 01:02:47,305 --> 01:02:50,392 Birinci olmak için koştum sadece. Kazan ya da öl. 826 01:02:51,851 --> 01:02:53,103 Kazan ya da öl mü? 827 01:02:53,186 --> 01:02:55,855 Önemli olan katılmak. 828 01:02:55,939 --> 01:02:58,149 Kim sana ölümüne koş dedi? Ne salakça! 829 01:02:58,900 --> 01:02:59,734 Ne? 830 01:03:00,860 --> 01:03:05,115 Hatırladığım kadarıyla biri bana kaybetmektense öl daha iyi deyip 831 01:03:05,198 --> 01:03:06,491 kazanmamı istemişti. 832 01:03:06,574 --> 01:03:08,660 Sözlere bu kadar takılmamalısın. 833 01:03:09,035 --> 01:03:10,578 Çok inatçısın. 834 01:03:15,709 --> 01:03:17,294 Sıcak oldu. 835 01:03:18,128 --> 01:03:19,004 Yani, 836 01:03:19,421 --> 01:03:24,217 söz konusu kazanmak olunca bir adamla yakın olmaktan hiç gocunmuyorsun. 837 01:03:24,634 --> 01:03:25,468 Gocunmam. 838 01:03:25,552 --> 01:03:27,679 Kaybetmekten iyidir. 839 01:03:27,846 --> 01:03:32,017 Tabii, kazandığın sürece kiminle tensel temas kurduğunun bir önemi yok. 840 01:03:32,559 --> 01:03:33,393 Evet. 841 01:03:40,108 --> 01:03:42,402 -Bu kadar yakın olsa da mı? -Tabii ki. 842 01:03:45,363 --> 01:03:46,197 Bu kadar da mı? 843 01:03:47,782 --> 01:03:48,616 Hiç önemi yok. 844 01:03:52,620 --> 01:03:53,455 Ya bu kadar? 845 01:04:46,466 --> 01:04:49,177 Sekreterimin işte ne yaptığını tabii merak edeceğim. 846 01:04:49,260 --> 01:04:50,095 Aşk mı? 847 01:04:50,261 --> 01:04:51,221 Saçmalık! 848 01:04:51,554 --> 01:04:53,765 Sana güzel olduğunu söyledim mi hiç? 849 01:04:55,100 --> 01:04:56,184 Durduk yere kalbim... 850 01:04:56,267 --> 01:04:57,519 Düşebilirsiniz. 851 01:04:58,144 --> 01:05:00,730 Malum kişinin aksine ne kadar da tatlı. 852 01:05:00,814 --> 01:05:04,442 -Parfüm kullanır mısın? -Hayır, kullanmam. 853 01:05:04,943 --> 01:05:07,654 Tanışırsam onunla çıkarım diye mi korkuyorsun? 854 01:05:08,113 --> 01:05:10,198 Haklıydın. Karanlıkta... 855 01:05:11,199 --> 01:05:13,159 ...duyular daha keskin olabiliyor. 856 01:05:17,163 --> 01:05:19,165 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli