1
00:00:32,658 --> 00:00:33,951
Neden gelmedi?
2
00:00:35,410 --> 00:00:38,330
Başkan Park da
Başkan Yardımcısı'na mı benzedi?
3
00:00:38,455 --> 00:00:40,457
Hafta sonu durduk yere çağırdı.
4
00:00:44,461 --> 00:00:46,964
Burası niye böyle karanlık ve sessiz?
5
00:02:01,747 --> 00:02:04,291
Sekreter Kim. Çok bekledin mi?
6
00:02:04,916 --> 00:02:06,293
Sizin ne işiniz var burada?
7
00:02:06,376 --> 00:02:08,295
Başkan Park çağırdığı için gelmiştim.
8
00:02:08,378 --> 00:02:10,839
O gelmeyecek çünkü bunu ondan ben istedim.
9
00:02:10,922 --> 00:02:11,923
Pardon?
10
00:02:12,799 --> 00:02:15,969
Doğrudan benden isteyebilirdiniz.
11
00:02:16,386 --> 00:02:19,097
İstesem rahatsız olurdun.
12
00:02:22,809 --> 00:02:23,644
Gidelim.
13
00:02:23,727 --> 00:02:25,854
Ama bu park kapandı bile.
14
00:02:27,856 --> 00:02:28,690
Kapandı mı?
15
00:02:30,025 --> 00:02:31,109
Ne olacak?
16
00:02:31,526 --> 00:02:34,029
İşte serbest geçiş kartı.
17
00:02:39,701 --> 00:02:40,786
Tanrım!
18
00:03:04,601 --> 00:03:05,727
Başkan Yardımcısı.
19
00:03:07,020 --> 00:03:11,233
-Buna gerçekten...
-Geri çevirmene gerek yok.
20
00:03:11,400 --> 00:03:12,651
Tadını çıkar.
21
00:03:12,984 --> 00:03:14,403
Ama bu...
22
00:03:14,486 --> 00:03:17,823
Olamaz. Başkan Yardımcısı.
23
00:03:18,115 --> 00:03:19,241
Ben...
24
00:03:20,909 --> 00:03:21,993
Başkan Yardımcısı.
25
00:03:24,204 --> 00:03:25,622
O kadar mı hoşuna gitti?
26
00:03:26,289 --> 00:03:27,290
Oley!
27
00:03:28,875 --> 00:03:30,127
Oley!
28
00:03:32,170 --> 00:03:33,255
Çok hoşuna gitti.
29
00:03:39,553 --> 00:03:41,513
Lütfen!
30
00:03:41,638 --> 00:03:44,474
Şimdi sırada yerden 17 metre yukarıda
31
00:03:44,558 --> 00:03:48,061
360 derece dönen Kasırga Oyuncağı var.
32
00:03:54,234 --> 00:03:55,068
Ne oldu?
33
00:03:57,904 --> 00:03:58,989
Çok korktum.
34
00:04:00,782 --> 00:04:01,992
Niye bindin o zaman?
35
00:04:03,577 --> 00:04:06,913
-Siz binmemi istediniz.
-Hoşuna gittiğinizi sanmıştım.
36
00:04:21,803 --> 00:04:22,637
{\an8}İyi misin?
37
00:04:23,972 --> 00:04:24,806
{\an8}Evet.
38
00:04:26,016 --> 00:04:27,726
{\an8}Ya siz?
39
00:04:29,478 --> 00:04:32,564
{\an8}Yok artık. İki kez bindiğiniz hâlde
korkmadınız mı?
40
00:04:32,898 --> 00:04:33,732
{\an8}Hayır.
41
00:04:35,192 --> 00:04:38,862
{\an8}Korku sadece bir oyuncağa binince
hissedilmez.
42
00:04:39,946 --> 00:04:41,948
{\an8}Peki siz neden korkarsınız?
43
00:04:44,451 --> 00:04:45,368
{\an8}Şeyden...
44
00:04:53,794 --> 00:04:55,629
Seni ilgilendirmez. Gidelim mi?
45
00:04:56,463 --> 00:04:58,298
Kasırga Oyuncağı'na mı bineceksiniz?
46
00:04:58,799 --> 00:05:00,884
Hayır. Senin istediğin şeye.
47
00:05:09,100 --> 00:05:10,185
Başkan Yardımcısı.
48
00:05:23,573 --> 00:05:25,450
Deh!
49
00:05:41,174 --> 00:05:42,300
Başkan Yardımcısı.
50
00:05:42,384 --> 00:05:44,594
Hadi, hiç korkunç değil.
51
00:05:45,345 --> 00:05:46,179
Hadi!
52
00:06:01,987 --> 00:06:02,821
Bayıldım.
53
00:06:18,253 --> 00:06:20,338
Denemeyecek misiniz? Çok eğlenceli.
54
00:06:20,463 --> 00:06:21,298
Böyle iyiyim.
55
00:06:21,715 --> 00:06:25,051
Senin yedi kere binişini izlemek
bana yetti.
56
00:06:26,011 --> 00:06:29,389
Affedersiniz. Siz istediğin kadar bin
deyince çok heyecanlandım.
57
00:06:30,974 --> 00:06:32,851
-O kadar mı hoşuna gitti?
-Evet.
58
00:06:32,934 --> 00:06:35,687
Hep atlı karıncaya binmek istemişimdir.
59
00:06:37,063 --> 00:06:39,482
Küçükken ailemle gelmiştim buraya.
60
00:06:39,941 --> 00:06:42,861
Binmeyi çok istemiştim
ama sadece izleyebilmiştim.
61
00:06:44,988 --> 00:06:45,822
Neden?
62
00:06:46,698 --> 00:06:49,242
Üç çocuğa jeton alacak gücümüz yoktu.
63
00:06:50,118 --> 00:06:53,997
Zaten çok küçük ve korkak olduğumdan
binemezdim.
64
00:06:56,249 --> 00:06:58,585
Ama bugün dileğim gerçek oldu.
65
00:07:01,212 --> 00:07:02,047
Sevindim.
66
00:07:14,476 --> 00:07:15,560
Ben almayayım.
67
00:07:21,107 --> 00:07:23,693
-Biftek bayağı sert.
-Şefi çağırayım mı?
68
00:07:24,527 --> 00:07:25,779
Hayır, gerek yok.
69
00:07:33,703 --> 00:07:34,746
Kesmesi zor biraz.
70
00:07:36,331 --> 00:07:37,624
Teşekkür ederim.
71
00:07:38,750 --> 00:07:42,045
Böyle bir yere geleceğimizi bilsem
giyinip süslenirdim.
72
00:07:42,629 --> 00:07:44,881
Önemli değil. Kime ne? Sadece ikimiziz.
73
00:07:48,051 --> 00:07:49,761
Gerçekten de sadece ikimiziz.
74
00:07:49,844 --> 00:07:50,929
Ben kapattım.
75
00:07:51,304 --> 00:07:52,138
Efendim?
76
00:07:56,059 --> 00:07:58,561
Başkan Yardımcısı, neyi kutluyoruz?
77
00:08:00,730 --> 00:08:01,606
Özel bir şey değil.
78
00:08:01,690 --> 00:08:06,403
O kadar çalıştığın hâlde
sana hiç teşekkür edemedim.
79
00:08:08,530 --> 00:08:10,699
Sana teşekkür hediyem bu.
80
00:08:11,950 --> 00:08:12,993
Hediye mi?
81
00:08:28,925 --> 00:08:31,469
Yedi kere bindin ya, yetmedi mi?
82
00:08:33,138 --> 00:08:35,598
Atlı karıncanın yakınlarındaydı sanırım.
83
00:08:37,517 --> 00:08:41,354
Yumyung lunaparkı açılmadan önce
bir kentsel dönüşüm kompleksiydi.
84
00:08:41,771 --> 00:08:43,064
Orada yaşıyordum.
85
00:08:44,232 --> 00:08:48,028
Sanırım evim atlı karıncanın yakınındaydı.
86
00:08:50,780 --> 00:08:51,614
Bilmem.
87
00:08:52,323 --> 00:08:55,577
Şu perili ev
ya da umumi tuvaletler de olabilir.
88
00:08:56,786 --> 00:08:58,288
Bu biraz fazla oldu ama.
89
00:08:59,706 --> 00:09:00,707
Şaka yapıyorum.
90
00:09:03,793 --> 00:09:08,339
Neyse, bizim evin lunapark olacak olması
harika diye düşünmüştüm.
91
00:09:08,840 --> 00:09:11,259
Beş yaşındaydım, siz de...
92
00:09:11,426 --> 00:09:13,928
Dokuzdunuz.
93
00:09:15,013 --> 00:09:15,847
Sanırım.
94
00:09:16,264 --> 00:09:18,183
O zamanlar ne yapıyordunuz?
95
00:09:20,685 --> 00:09:25,231
Daha o zaman bile
her bakımdan olağanüstü bir çocuktum.
96
00:09:28,193 --> 00:09:29,319
Evet.
97
00:09:34,407 --> 00:09:35,241
Ama...
98
00:09:36,618 --> 00:09:39,746
Dördüncü sınıfta pek mutlu değildim.
99
00:09:41,998 --> 00:09:43,875
Siz de hata yapıyorsunuz demek.
100
00:09:44,375 --> 00:09:45,627
Başkan Yardımcısı.
101
00:09:45,960 --> 00:09:48,338
Dokuz yaşındayken
ikinci sınıftaydınız yalnız.
102
00:09:50,548 --> 00:09:52,842
Hata yok. Dördüncü sınıftaydım.
103
00:09:52,926 --> 00:09:55,970
Çok zeki olduğum için iki sınıf atladım.
104
00:10:00,225 --> 00:10:03,978
Peki çok zeki olduğunuz hâlde
neden mutsuzdunuz?
105
00:10:05,396 --> 00:10:06,898
Ağabeyimle aynı sınıftaydım.
106
00:10:07,315 --> 00:10:10,401
Bana iyilik olsun diye
bizi aynı sınıfa koydular
107
00:10:10,819 --> 00:10:11,903
ama daha kötü oldu.
108
00:10:12,862 --> 00:10:13,696
Neden?
109
00:10:14,697 --> 00:10:16,574
Arkadaşlarıyla çok kavga ettim.
110
00:10:16,658 --> 00:10:20,120
Benim kibirli olduğumu söyleyerek
bana sataşırlardı.
111
00:10:20,829 --> 00:10:24,082
Ama ağabeyinizin yanınız olması
sizin için iyi olmuştur.
112
00:10:25,583 --> 00:10:26,417
Hayır.
113
00:10:27,627 --> 00:10:28,586
O daha beterdi.
114
00:10:29,879 --> 00:10:31,214
Pisliğin tekiydi.
115
00:10:34,717 --> 00:10:35,552
Geç olmuş.
116
00:10:36,636 --> 00:10:38,721
Ben sizi eve bırakayım.
117
00:10:38,805 --> 00:10:40,765
Hayır, gideceğimiz bir yer var.
118
00:10:41,307 --> 00:10:42,225
Yemeğini bitir.
119
00:10:42,475 --> 00:10:43,309
Efendim?
120
00:10:58,950 --> 00:11:00,952
Vay be, çok...
121
00:11:01,619 --> 00:11:02,453
...serin.
122
00:11:03,246 --> 00:11:04,247
Evet, öyle.
123
00:11:10,837 --> 00:11:12,130
Yok, sağ ol.
124
00:11:12,422 --> 00:11:14,215
Pembe sevmem.
125
00:11:15,800 --> 00:11:17,802
Kendim için çıkarmıştım.
126
00:11:21,806 --> 00:11:23,641
Başkan Yardımcısı.
127
00:11:24,142 --> 00:11:27,061
Böyle durumlarda
erkeklerin kadınları düşünmesi gerekir.
128
00:11:27,145 --> 00:11:30,440
Mesela, ceketinizi çıkarıp
sırtıma atabilirsiniz.
129
00:11:32,233 --> 00:11:33,818
Erkekler de kadınlar kadar üşür.
130
00:11:35,737 --> 00:11:36,613
Haklısınız.
131
00:11:58,927 --> 00:12:00,136
Bir etkinlik var herhâlde.
132
00:12:01,179 --> 00:12:02,013
Hayır.
133
00:12:02,555 --> 00:12:03,389
Ben ayarladım.
134
00:12:04,015 --> 00:12:04,849
Efendim?
135
00:12:04,933 --> 00:12:07,143
Dedim ya, veda hediyen.
136
00:12:14,067 --> 00:12:15,151
Çok güzel.
137
00:12:16,027 --> 00:12:17,195
Çok güzel değil mi?
138
00:12:28,873 --> 00:12:29,749
Evet.
139
00:12:31,209 --> 00:12:32,085
Güzel.
140
00:12:55,108 --> 00:12:56,067
Gerek yok.
141
00:12:56,150 --> 00:12:58,069
Yapmam gerektiğini sen söyledin.
142
00:13:44,991 --> 00:13:46,367
Affedersiniz.
143
00:13:48,328 --> 00:13:50,163
Benim yüzümden çok üşüdünüz.
144
00:13:50,913 --> 00:13:53,708
Hayır, hiç de bile.
Bu ceketten sıkıldım artık.
145
00:13:53,791 --> 00:13:55,293
İster at, ister giy.
146
00:13:57,462 --> 00:13:58,296
Peki.
147
00:14:02,050 --> 00:14:04,135
Bugün için teşekkür ederim.
148
00:14:05,887 --> 00:14:07,347
Çok eğlendim.
149
00:14:07,430 --> 00:14:11,100
Sayenizde hayallerimin hepsi gerçek oldu.
150
00:14:12,352 --> 00:14:13,186
Biliyorum.
151
00:14:13,603 --> 00:14:14,437
Efendim?
152
00:14:22,195 --> 00:14:25,990
{\an8}1. İlgilendiğiniz biriyle
nereye gitmek isterdiniz, yazın.
153
00:14:26,074 --> 00:14:26,991
Lunapark.
154
00:14:27,116 --> 00:14:27,950
Kapandı mı?
155
00:14:28,868 --> 00:14:29,952
Ne olacak?
156
00:14:30,244 --> 00:14:33,247
İşte serbest geçiş kartı.
157
00:14:41,631 --> 00:14:45,343
{\an8}2. İlgilendiğiniz biriyle
ne yapmak isterdiniz, yazın.
158
00:14:45,426 --> 00:14:46,469
Havai fişekler!
159
00:14:47,970 --> 00:14:49,180
Bir etkinlik var herhâlde.
160
00:14:49,514 --> 00:14:50,348
Hayır.
161
00:14:50,973 --> 00:14:52,058
Ben ayarladım.
162
00:14:52,767 --> 00:14:55,895
Lunapark ve havai fişekler? Yok artık...
163
00:15:08,157 --> 00:15:09,951
Bıraktığınız için teşekkürler.
164
00:15:10,410 --> 00:15:11,536
Başkan Yardımcısı.
165
00:15:13,704 --> 00:15:14,705
-Siz...
-Dur!
166
00:15:15,456 --> 00:15:16,332
Bir şey vereceğim.
167
00:15:24,173 --> 00:15:27,802
{\an8}3. İlgilendiğiniz birinden
almak istediğiniz hediye nedir?
168
00:15:28,302 --> 00:15:29,846
Kocaman bir pelüş oyuncak.
169
00:15:31,431 --> 00:15:32,265
Sakın...
170
00:15:34,016 --> 00:15:36,394
...orada kocaman bir oyuncak olmasın?
171
00:15:42,442 --> 00:15:43,276
Var.
172
00:15:43,943 --> 00:15:44,777
Burada.
173
00:15:45,361 --> 00:15:47,822
Bunca zaman inek gibi çalıştığın için
bu oyuncak ineği
174
00:15:48,489 --> 00:15:49,449
...sana veriyorum.
175
00:15:51,367 --> 00:15:53,786
Adı "Aferin".
176
00:15:55,288 --> 00:15:57,748
Anket acayip gelmişti zaten.
177
00:15:57,832 --> 00:16:00,251
Sana istediğin bir şeyi
hediye etmek istedim.
178
00:16:02,128 --> 00:16:03,254
Teşekkürler.
179
00:16:03,379 --> 00:16:05,256
Benim için çok zahmete girmişsiniz!
180
00:16:05,339 --> 00:16:08,968
Yok canım. Senin için
daha fazlasını da yapabilirim.
181
00:16:10,136 --> 00:16:12,305
"Hayatımın geri kalanında sizin için
182
00:16:12,388 --> 00:16:14,807
canla başla çalışacağım." mı
dememi bekliyorsunuz?
183
00:16:14,891 --> 00:16:15,975
Beklentileriniz yersiz.
184
00:16:19,520 --> 00:16:20,938
Doğru anlamışsın.
185
00:16:21,647 --> 00:16:23,149
Hoşça kalın o zaman.
186
00:16:24,358 --> 00:16:25,193
Bir saniye.
187
00:16:27,612 --> 00:16:31,616
Bir şey... Daha kaldı.
188
00:16:32,617 --> 00:16:33,451
Ne?
189
00:16:35,953 --> 00:16:39,582
3. İlgilendiğiniz birinden
almak istediğiniz hediye nedir?
190
00:16:39,749 --> 00:16:40,958
Kocaman bir oyuncak!
191
00:16:41,167 --> 00:16:45,421
Bir de, evin önünde romantik bir öpücük.
192
00:17:15,368 --> 00:17:16,285
Hoşça kalın!
193
00:18:24,186 --> 00:18:25,354
"Hayatımın geri kalanında
194
00:18:25,438 --> 00:18:29,025
sizin için canla başla çalışacağım." mı
dememi bekliyorsunuz?
195
00:18:29,108 --> 00:18:30,234
Beklentileriniz yersiz.
196
00:18:32,278 --> 00:18:33,738
Doğru anlamışsın.
197
00:18:35,823 --> 00:18:37,408
Hiçbir şey bilmiyorsun.
198
00:18:37,491 --> 00:18:39,744
Kapalı gişe laneti başladı bile.
199
00:18:40,536 --> 00:18:42,246
Sen farkında olmasan da.
200
00:19:03,434 --> 00:19:06,479
Mi-so, görücü usulü buluşma yarın.
201
00:19:06,604 --> 00:19:08,064
Şu haber muhabiriyle.
202
00:19:08,981 --> 00:19:10,107
Doğru ya.
203
00:19:11,609 --> 00:19:15,696
Senin de ona sormak istediklerin vardı.
Neyse, iyi şanslar!
204
00:19:44,183 --> 00:19:45,643
Deh deh!
205
00:19:45,726 --> 00:19:47,269
Superman!
206
00:19:51,107 --> 00:19:52,733
Ağabeyim, sıra sende.
207
00:19:53,442 --> 00:19:55,945
Mi-so senin için ittirecek.
208
00:19:56,278 --> 00:19:57,196
Sağ ol.
209
00:19:57,279 --> 00:19:58,447
Üzgünüm.
210
00:19:58,906 --> 00:19:59,990
Gitmem gerek.
211
00:20:00,533 --> 00:20:01,492
Hemen mi?
212
00:20:01,867 --> 00:20:03,160
Lütfen benimle kal.
213
00:20:03,327 --> 00:20:06,747
Üzgünüm, seni yine görmeye geleceğim.
214
00:20:07,081 --> 00:20:07,915
Sahi mi?
215
00:20:07,998 --> 00:20:11,377
-Söz mü?
-Evet.
216
00:20:11,627 --> 00:20:15,715
Asla unutmayacağım. Senin adın Lee...
217
00:20:15,840 --> 00:20:17,633
-Lee...
-Aptal.
218
00:20:18,050 --> 00:20:22,430
Aynı şeyi yapıyorsun. Benim adım Lee...
219
00:20:37,987 --> 00:20:39,488
Lee...
220
00:20:41,991 --> 00:20:43,367
Hatırlamıyorum.
221
00:20:49,248 --> 00:20:50,708
Geç kaldım.
222
00:21:12,438 --> 00:21:15,191
Aferin, eve sahip çık.
223
00:21:33,250 --> 00:21:34,084
Bu ne şimdi?
224
00:22:04,782 --> 00:22:05,908
Başkan Yardımcısı.
225
00:22:06,867 --> 00:22:08,285
Bir şey sorabilir miyim?
226
00:22:08,869 --> 00:22:11,580
Verdiğiniz oyuncak paketinde bunu buldum.
227
00:22:12,373 --> 00:22:13,791
Ben koydum.
228
00:22:15,125 --> 00:22:15,960
Benim mi?
229
00:22:16,460 --> 00:22:18,838
Aferin'in mi olacaktı?
230
00:22:19,421 --> 00:22:20,339
Öyle ya...
231
00:22:21,006 --> 00:22:24,593
Ama ben ankete
kolye istiyorum yazmamıştım ki.
232
00:22:25,719 --> 00:22:28,013
Ben beklentilerin ötesinde bir adamım.
233
00:22:31,433 --> 00:22:32,309
Ne oldu?
234
00:22:32,393 --> 00:22:34,770
Mükemmel olduğumu kabul etmek zor mu?
235
00:22:36,146 --> 00:22:37,648
Kravatınız yamulmuş.
236
00:22:37,731 --> 00:22:39,316
Tabii. Anlıyorum.
237
00:23:03,632 --> 00:23:05,384
Gideyim ben artık.
238
00:23:05,676 --> 00:23:07,428
-Sekreter Kim.
-Buyurun.
239
00:24:32,471 --> 00:24:34,598
-Alo Eun-jung.
-Niye cevap vermiyorsun?
240
00:24:34,682 --> 00:24:37,101
-Dün sana mesaj göndermiştim.
-Doğru.
241
00:24:37,434 --> 00:24:39,645
Buluşmayı unutmadın, değil mi?
242
00:24:39,895 --> 00:24:41,063
Hayır, unutmadım.
243
00:24:41,188 --> 00:24:42,398
Neyse, bol şans.
244
00:24:42,481 --> 00:24:45,359
Evlenirseniz bir tane çanta alırsın artık.
245
00:24:45,484 --> 00:24:47,611
Alt tarafı bir buluşma.
246
00:24:48,612 --> 00:24:50,739
Neyse, iyi günler sana.
247
00:24:51,156 --> 00:24:52,074
Hoşça kal.
248
00:24:55,828 --> 00:24:58,288
Sekreter Kim,
görücü usulü buluşmaya mı gidiyorsunuz?
249
00:24:58,998 --> 00:25:01,041
Çok heyecanlı olmalısınız.
250
00:25:02,042 --> 00:25:03,627
Ji-Ah...
251
00:25:03,919 --> 00:25:07,631
Bu aramızda kalsa olur mu?
Çok utanıyorum da.
252
00:25:08,882 --> 00:25:10,718
-Olur.
-Teşekkürler.
253
00:25:12,052 --> 00:25:13,929
Tabii ki aramızda kalabilir!
254
00:25:22,229 --> 00:25:25,065
Görücü usulü buluşmaları
düşünemeyecek kadar yoğundunuz.
255
00:25:25,149 --> 00:25:27,026
İlk kez olacak, değil mi?
256
00:25:27,151 --> 00:25:29,319
Ne? İlk mi? Yok artık!
257
00:25:29,570 --> 00:25:32,656
Umarım artık
müzmin bekârlıktan kurtulursunuz.
258
00:25:32,740 --> 00:25:35,117
Müzmin bekar mı? İnanmıyorum!
259
00:25:37,036 --> 00:25:40,122
-Kesin artık lütfen.
-Peki!
260
00:25:40,748 --> 00:25:43,500
İlk görücü usulü buluşma zor geçer.
261
00:25:43,876 --> 00:25:48,213
Söyleyin bir arkadaşını getirsin.
Siz de benimle gidin. Çifte buluşma!
262
00:25:49,506 --> 00:25:51,467
Çifte buluşma istemiyor.
263
00:25:52,468 --> 00:25:53,302
Komik mi?
264
00:25:54,053 --> 00:25:54,928
Hayır, değil.
265
00:25:55,971 --> 00:25:57,306
Beni bekleyin lütfen!
266
00:25:59,141 --> 00:26:01,685
Ben de buluşma istiyorum.
267
00:26:01,769 --> 00:26:05,147
"Memnun oldum. Ben Se-ra Bong."
268
00:26:06,440 --> 00:26:08,025
Böyle yapmak istiyorum.
269
00:26:13,822 --> 00:26:18,285
Başkan Yardımcısı'nın yarınki spor günü
konuşmasının taslağını yazdın mı?
270
00:26:18,619 --> 00:26:19,536
Tabii ki!
271
00:26:19,620 --> 00:26:23,791
Ben Seul Üniversitesi'ne giderken
kompozisyon notlarım mükemmeldi.
272
00:26:23,916 --> 00:26:27,211
Bu yeteneğime uygun olarak
harika bir konuşma hazırladım.
273
00:26:27,294 --> 00:26:28,587
Harika bir konuşma mı
274
00:26:29,004 --> 00:26:32,216
yoksa harika bir saçmalık mı?
Getir de hemen bakayım.
275
00:26:32,382 --> 00:26:33,217
Emredersiniz.
276
00:26:33,509 --> 00:26:34,343
Hey.
277
00:26:34,468 --> 00:26:37,387
Çalışanların hediyeleri hazır, değil mi?
278
00:26:37,846 --> 00:26:41,225
Tabii ki. Yarın 10.00'a kadar
spor salonuna teslim edilir.
279
00:26:41,767 --> 00:26:42,851
Aferin.
280
00:26:43,268 --> 00:26:46,438
Bir de, Başkan Yardımcısı spor gününü
281
00:26:46,522 --> 00:26:50,317
çalışanlarla iyi iletişim kurmak için
282
00:26:50,567 --> 00:26:52,444
tek fırsat olarak görüyor.
283
00:26:52,986 --> 00:26:55,239
O yüzden tamamen hazır olmalıyız.
284
00:26:55,322 --> 00:26:57,241
-Başüstüne.
-Evet!
285
00:27:07,709 --> 00:27:09,044
Sekreter Kim gelmeyecek mi?
286
00:27:09,503 --> 00:27:11,922
Beraber mi içelim?
287
00:27:12,131 --> 00:27:14,508
Çayımı getireyim o zaman.
288
00:27:14,633 --> 00:27:17,469
Hayır, neden onun değil de senin geldiğini
289
00:27:17,553 --> 00:27:21,098
merak ettiğim için
Sekreter Kim'in nerede olduğunu soruyorum.
290
00:27:23,183 --> 00:27:25,644
Bundan sonra
bu işle benim ilgilenmemi istedi.
291
00:27:26,895 --> 00:27:28,605
Öyle mi?
292
00:27:38,157 --> 00:27:40,117
Eksiklerim olduğunu biliyorum.
293
00:27:40,200 --> 00:27:43,954
O yüzden Sekreter Kim'i örnek alarak
elimden geleni yapacağım.
294
00:27:44,371 --> 00:27:48,625
O şimdiye kadar öyle yoğunmuş ki
görücü usulü buluşmaya bile gidememiş.
295
00:27:48,709 --> 00:27:50,460
Yoğun çalışması bana ilham verdi.
296
00:27:50,544 --> 00:27:51,545
Evet...
297
00:27:54,089 --> 00:27:56,925
Az önce "görücü usulü buluşma" mı dedin?
298
00:27:59,136 --> 00:28:00,012
Hayır.
299
00:28:04,391 --> 00:28:07,477
Illusion Otel ile son toplantı ayarlandı.
300
00:28:07,561 --> 00:28:10,480
Yumyung Sanat Galerisi'nin
açılış hazırlıkları iyi gidiyor.
301
00:28:10,564 --> 00:28:13,483
Ve Sekreter Kim
görücü usulü buluşmaya gidiyor.
302
00:28:14,610 --> 00:28:18,989
Ne cüretle benim aldığım kolyeyi takıp
buluşmaya gider?
303
00:28:24,953 --> 00:28:27,664
-Aman, ne olacak ki zaten?
-Sevgili olacaklar.
304
00:28:27,789 --> 00:28:28,624
Ne?
305
00:28:30,876 --> 00:28:32,169
Bu tahmin edilebilir.
306
00:28:32,252 --> 00:28:35,422
Sıradan bir adam çıkacak.
Onun istediği de tam bu.
307
00:28:35,756 --> 00:28:38,217
Sıradan bir adamla çıkıp evlenmek.
308
00:28:39,384 --> 00:28:40,219
Mümkün değil.
309
00:28:40,928 --> 00:28:42,971
Lanetin etkisine girdi bile.
310
00:28:43,347 --> 00:28:45,515
Kapalı gişe laneti.
311
00:28:46,183 --> 00:28:48,018
Niye bunu söyleyip duruyorsun?
312
00:28:49,228 --> 00:28:50,145
Neymiş o lanet?
313
00:29:04,451 --> 00:29:05,327
Mi-so Kim?
314
00:29:05,702 --> 00:29:06,536
Evet?
315
00:29:06,620 --> 00:29:09,539
SNS'inizde fotoğraflarınızı gördüğüm için
hemen tanıdım.
316
00:29:09,623 --> 00:29:11,708
Ben Byeng-hun Park, buluşacağınız kişi.
317
00:29:12,834 --> 00:29:15,295
-Evet, memnun oldum.
-Aç olmalısınız.
318
00:29:15,420 --> 00:29:19,007
Yakınlarda güzel bir restoran biliyorum.
Gidelim mi?
319
00:29:19,591 --> 00:29:20,425
Peki.
320
00:29:27,307 --> 00:29:28,141
Teşekkürler!
321
00:29:28,267 --> 00:29:31,770
Rezervasyon yaptıramadığın için
kusura bakmayın. Burası çok ünlü bir yer.
322
00:29:32,437 --> 00:29:33,939
Sorun değil. Bekleyebiliriz.
323
00:29:34,564 --> 00:29:37,859
Zaman kazanmak için
menüye önceden bakalım mı?
324
00:29:38,568 --> 00:29:40,612
-Tamam.
-Ben menüyü getireyim.
325
00:29:40,696 --> 00:29:43,073
Yalnız kalacaksınız
ama bir saniye bekleyin.
326
00:29:52,874 --> 00:29:54,543
Burası çok ünlü bir yer.
327
00:29:54,626 --> 00:29:58,213
24 katman eti üst üste yığıp
kesip kızartıyorlar.
328
00:29:58,297 --> 00:30:00,299
Geleneksel Japon domuz pirzolası.
329
00:30:00,716 --> 00:30:03,260
-Çok ünlü bir yer.
-Anlıyorum...
330
00:30:04,136 --> 00:30:05,178
Bir saniye.
331
00:30:05,387 --> 00:30:06,888
Buyurun, siz bunu yiyin.
332
00:30:10,434 --> 00:30:11,268
Teşekkürler.
333
00:30:18,025 --> 00:30:19,109
Kesmesi zor biraz.
334
00:30:21,987 --> 00:30:24,740
İlk buluşmada bunu söylesem mi bilmiyorum
335
00:30:25,699 --> 00:30:27,659
ama çok güzelsiniz.
336
00:30:28,910 --> 00:30:29,745
Siz...
337
00:30:29,828 --> 00:30:31,455
-Sıcak!
-...çok sıcaksınız!
338
00:30:31,913 --> 00:30:33,415
-Ne?
-Şey...
339
00:30:33,999 --> 00:30:37,669
Affedersiniz. Yani çok şıksınız.
340
00:30:38,545 --> 00:30:40,464
Teşekkür ederim.
341
00:30:40,589 --> 00:30:41,423
Ne demek...
342
00:30:42,883 --> 00:30:45,677
-Hoş geldiniz.
-Hoş geldiniz!
343
00:30:45,802 --> 00:30:48,096
İki numaralı masayı temizler misiniz?
344
00:30:48,180 --> 00:30:49,014
Mi-so.
345
00:30:50,015 --> 00:30:51,141
Burası çok gürültülü.
346
00:30:52,267 --> 00:30:53,602
Evet, biraz...
347
00:30:56,438 --> 00:30:57,272
Affedersiniz!
348
00:30:57,356 --> 00:30:58,231
Önemli değil.
349
00:30:58,398 --> 00:31:00,442
Dikkat edin biraz. Hey!
350
00:31:01,151 --> 00:31:03,737
Amma sakarsınız! Çok üzgünüm.
351
00:31:03,904 --> 00:31:04,780
Çıkın!
352
00:31:05,822 --> 00:31:07,407
Pardon, sesimi yükselttim.
353
00:31:07,741 --> 00:31:09,326
Böyle olacağından korkmuştum zaten.
354
00:31:09,451 --> 00:31:10,786
Sorun değil.
355
00:31:16,375 --> 00:31:18,001
Gerçekten de sadece ikimiziz.
356
00:31:18,085 --> 00:31:19,294
Ben kapattım.
357
00:31:26,468 --> 00:31:27,427
O...
358
00:31:27,969 --> 00:31:29,096
...benim.
359
00:31:29,221 --> 00:31:30,180
Efendim?
360
00:31:30,263 --> 00:31:34,184
Benim en sevdiğim, çıtır çıtır,
361
00:31:34,267 --> 00:31:35,852
şahane dokulu kenar kısmı.
362
00:31:36,978 --> 00:31:38,230
Yanlış kısmı seçtiniz.
363
00:31:39,231 --> 00:31:40,816
Affedersiniz!
364
00:31:40,899 --> 00:31:42,442
-Buyurun.
-Evet.
365
00:31:44,277 --> 00:31:46,071
-Teşekkürler.
-Benimkini de vereyim mi?
366
00:31:46,154 --> 00:31:47,489
Hayır, bende çok var.
367
00:31:48,198 --> 00:31:50,492
Tanrım. Rezil etti beni.
368
00:32:10,762 --> 00:32:12,264
Ne işiniz var burada?
369
00:32:12,347 --> 00:32:14,516
Ben Başkan Park çağırdığı için gelmiştim.
370
00:32:14,599 --> 00:32:18,145
Ben gel desem rahatsız olurdun.
371
00:32:20,105 --> 00:32:23,150
Neyim var benim? Sürekli onu düşünüyorum!
372
00:32:24,359 --> 00:32:26,862
Kapalı gişe laneti ne biliyor musun?
373
00:32:28,363 --> 00:32:30,782
Milyonlarca dolar yatırım yapılmış
374
00:32:30,866 --> 00:32:33,452
kapalı gişe oynayan bir aksiyon filmi
izledin diyelim.
375
00:32:33,535 --> 00:32:38,248
Sonra da sınırlı yatırım yapılmış
ikinci sınıf bir film izledin.
376
00:32:38,373 --> 00:32:41,209
İkinci filmi beğenir miydin?
377
00:32:42,002 --> 00:32:43,545
Herhâlde sıkıcı bulurdum.
378
00:32:44,087 --> 00:32:45,172
Aynen öyle!
379
00:32:45,297 --> 00:32:49,968
Ben ona lunapark, restoran,
yolcu gemisi kiralayıp
380
00:32:50,051 --> 00:32:52,053
kapalı gişe bir buluşma yaşattım.
381
00:32:52,179 --> 00:32:55,640
-Sıradan bir adamla çıkar mı artık?
-Çıkar.
382
00:32:56,057 --> 00:32:57,934
Görücü usulü buluşmaya o yüzden gitti.
383
00:32:58,018 --> 00:32:58,852
Ne?
384
00:32:59,311 --> 00:33:01,104
Ben bağımsız filmleri severim.
385
00:33:03,482 --> 00:33:04,316
Hadi bakalım.
386
00:33:12,699 --> 00:33:14,576
Başlarken haber vermeliydin.
387
00:33:25,462 --> 00:33:27,088
Buranın kahvesi enfes.
388
00:33:27,214 --> 00:33:29,299
Bu kafeyi bulmak için
İnternet'i talan ettim.
389
00:33:29,716 --> 00:33:31,468
Tadına bayıldım.
390
00:33:34,679 --> 00:33:35,931
Neresi güzel acaba?
391
00:33:39,559 --> 00:33:40,477
Sekreter Kim!
392
00:33:40,560 --> 00:33:41,686
Tanıdığın biri mi?
393
00:33:41,895 --> 00:33:44,856
Evet. Bizim şirketin
Başkan Yardımcısı'nın sekreteri.
394
00:33:45,232 --> 00:33:46,358
Cidden mi?
395
00:33:48,235 --> 00:33:49,653
-Mi-so.
-Efendim?
396
00:33:49,736 --> 00:33:52,405
Kulağınızda bir şey var.
397
00:33:52,697 --> 00:33:54,032
-Burada mı?
-Hemen aşağıda.
398
00:33:54,115 --> 00:33:55,951
-Küpenizin arkasında.
-Burası mı?
399
00:33:56,034 --> 00:33:57,619
Çenenize doğru 45 derece.
400
00:33:57,869 --> 00:33:58,745
-Yukarı.
-Burası mı?
401
00:33:58,870 --> 00:34:00,205
-Burası mı?
-Geçmedi mi? Ne?
402
00:34:00,288 --> 00:34:01,748
-Ayna var mı ki...
-İzninizle...
403
00:34:01,957 --> 00:34:03,333
Ben halledeyim.
404
00:34:04,000 --> 00:34:04,834
Olaya bak!
405
00:34:04,918 --> 00:34:07,254
Biriyle randevuda.
406
00:34:07,629 --> 00:34:08,797
Çok güzelmiş.
407
00:34:11,091 --> 00:34:12,300
Tamam.
408
00:34:13,093 --> 00:34:15,554
Bunu ofistekilere haber vermeliyim.
409
00:34:15,637 --> 00:34:17,472
Güzelliğinizmiş.
410
00:34:17,597 --> 00:34:19,349
Teşekkürler. Sağ olun.
411
00:34:21,851 --> 00:34:22,727
Affedersiniz.
412
00:34:24,771 --> 00:34:26,648
Hâlâ buluşmada mı acaba?
413
00:34:28,567 --> 00:34:30,151
Kafana takıyorsun, değil mi?
414
00:34:31,278 --> 00:34:32,362
Alakası yok.
415
00:34:32,654 --> 00:34:34,948
Kapalı gişe lanetinin etkisinde.
416
00:34:41,705 --> 00:34:44,082
Sekreter Sul'dan bir fotoğraf geldi.
417
00:34:45,000 --> 00:34:46,251
Şuna baksana.
418
00:34:47,127 --> 00:34:48,044
Ne o?
419
00:34:51,172 --> 00:34:53,341
Buluşma harika geçiyor gibi.
420
00:34:54,634 --> 00:34:55,969
Bomba haber!
421
00:34:56,303 --> 00:35:00,223
Garosu-gil'deyim ve Sekreter Kim'i
biriyle birlikte yakaladım.
422
00:35:00,932 --> 00:35:02,726
Birbirlerine aşkla bakıyorlar.
423
00:35:04,352 --> 00:35:05,979
Affedersiniz Başkan.
424
00:35:06,146 --> 00:35:09,399
Başka birine gönderecektim.
Yanlışlıkla oldu.
425
00:35:09,482 --> 00:35:10,567
Yine mi!
426
00:35:10,650 --> 00:35:15,822
Geçen sefer de domuz barbeküsünün
resmini atmıştı, hep aynı şeyi yapıyor.
427
00:35:17,115 --> 00:35:21,786
Neyse, daha ilk buluşmada böylelerse
yüzde yüz sevgili olmazlar mı sence?
428
00:35:22,912 --> 00:35:24,414
O duyguyu bilir misin?
429
00:35:24,831 --> 00:35:28,251
Doğru kişiyi bulunca
kalbin deli gibi çarpar.
430
00:35:30,253 --> 00:35:33,840
Sen de doğru planı görünce
doğru iş olduğunu anlayabilirsin.
431
00:35:34,299 --> 00:35:35,634
Ama o kadar.
432
00:35:37,844 --> 00:35:40,221
Çok huzursuz olduysan arasana.
433
00:35:40,305 --> 00:35:41,890
Gelmesini söyle.
434
00:35:42,182 --> 00:35:44,517
Ne? Huzursuz mu?
435
00:35:49,272 --> 00:35:51,816
Dostum, espri anlayışın bayağı ilerlemiş.
436
00:35:51,900 --> 00:35:55,236
İşini değiştirip komedyen mi olsan?
437
00:35:55,779 --> 00:35:58,323
İstediğin zaman şirketten ayrılabilirsin.
438
00:36:03,411 --> 00:36:05,914
Başkan Yardımcısı,
bu konuda iyi olduğumu yeni öğrendim.
439
00:36:14,673 --> 00:36:16,716
Neden onu düşünüp duruyorum?
440
00:36:17,967 --> 00:36:20,303
Kes şunu. Buluşmaya odaklan.
441
00:36:21,012 --> 00:36:23,765
İşinizi seviyor musunuz? Muhabirmişsiniz.
442
00:36:24,307 --> 00:36:27,060
Evet,
hızlı ve doğru bilgi sunmamla tanınırım.
443
00:36:27,143 --> 00:36:31,481
Birkaç ay önceki uyuşturucu kullanan
milletvekili olayını hatırlıyor musunuz?
444
00:36:31,564 --> 00:36:32,399
Evet.
445
00:36:32,482 --> 00:36:34,567
O haberi ilk ben patlattım.
446
00:36:34,651 --> 00:36:35,985
Demek sizdiniz.
447
00:36:36,486 --> 00:36:41,074
Aklıma koydum mu çözemeyeceğim şey yoktur.
448
00:36:42,158 --> 00:36:46,413
Peki eski bir olayı araştırabilir misiniz?
449
00:36:46,496 --> 00:36:49,582
1994 yıllarında gerçekleşmiş
bir kaçırılma olayı.
450
00:36:49,666 --> 00:36:50,667
Kaçırılma mı?
451
00:36:51,918 --> 00:36:53,962
Benimle değil, bir tanıdığımla ilgili.
452
00:36:54,045 --> 00:36:58,258
O zamanlar çok üstünde durulmadığı için
bir şey bulamıyorum.
453
00:36:58,800 --> 00:37:02,512
Şu anda lunapark olan kentsel dönüşüm
kompleksinde gerçekleşmiş.
454
00:37:03,138 --> 00:37:05,056
Sonbahar sonuydu.
455
00:37:08,935 --> 00:37:10,478
Ben 1990'da doğduğum için...
456
00:37:12,147 --> 00:37:14,441
-Şaka yapıyorum.
-Tabii.
457
00:37:14,524 --> 00:37:16,526
Uzun zaman olmuş,
bulabilir miyim bilmiyorum.
458
00:37:16,609 --> 00:37:17,986
-Zor olsa gerek.
-Hayır.
459
00:37:20,405 --> 00:37:23,992
Sizin için elimden geleni yapacağım.
460
00:37:24,784 --> 00:37:26,369
-Sahi mi?
-Evet.
461
00:37:26,453 --> 00:37:29,330
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim. Kahvemizi içelim.
462
00:37:29,414 --> 00:37:31,082
Sabırsızlıkla bekliyorum.
463
00:37:32,959 --> 00:37:34,169
-Sıcak!
-Dikkat edin.
464
00:37:34,252 --> 00:37:35,253
İyiyim.
465
00:37:39,007 --> 00:37:42,010
Umarım iyi vakit geçirmişsinizdir.
466
00:37:42,093 --> 00:37:45,305
Sizi tekrar görmek isterim.
467
00:37:46,139 --> 00:37:46,973
Efendim?
468
00:37:58,860 --> 00:38:01,529
Affedersiniz. İş alışkanlığı.
469
00:38:01,821 --> 00:38:02,655
Sekreter Kim!
470
00:38:08,912 --> 00:38:10,622
Özür dilerim.
471
00:38:11,206 --> 00:38:12,457
Ne işiniz var burada?
472
00:38:23,343 --> 00:38:24,928
Hayal kırıklığına uğradım.
473
00:38:25,595 --> 00:38:28,681
Samimiyetsizliğin
beni çok hayal kırıklığına uğrattı.
474
00:38:29,808 --> 00:38:30,683
Özür dilerim.
475
00:38:30,767 --> 00:38:34,395
Öyle hissettiyseniz
yanlış bir şey yapmışımdır.
476
00:38:34,813 --> 00:38:37,482
Ne yanlış yaptığımı sorabilir miyim?
477
00:38:40,652 --> 00:38:43,613
İşle ilgili bir şeyi eksik mi yaptım?
478
00:38:44,614 --> 00:38:47,367
Yoksa yarınki spor günüyle ilgili
bir sorun mu çıktı?
479
00:38:48,910 --> 00:38:49,744
Hayır mı?
480
00:38:52,747 --> 00:38:53,998
Yoksa...
481
00:38:54,874 --> 00:38:57,502
-Görücü usulü buluşmam...
-Saçmalama!
482
00:38:57,627 --> 00:38:58,545
Ne...
483
00:39:01,214 --> 00:39:04,342
Senin görücü usulü buluşmandan bana ne.
484
00:39:05,134 --> 00:39:06,511
Yok, onu kastetmedim...
485
00:39:06,594 --> 00:39:11,099
Yarın büyük bir etkinlik varken
ben kişisel meselelerimle ilgileniyorum.
486
00:39:11,182 --> 00:39:13,393
-Buna kızmış olabilirsiniz.
-Aynen öyle!
487
00:39:14,435 --> 00:39:18,898
Etkinliği ne kadar önemsediğimi biliyorsun
ama bir gün önce buluşmaya gidiyorsun!
488
00:39:19,899 --> 00:39:20,775
Özür dilerim.
489
00:39:34,998 --> 00:39:37,584
-Niye gülüyorsun?
-Şey...
490
00:39:38,126 --> 00:39:42,088
Bir yaprak düşüp cebinize yapıştı.
Mendil gibi duruyor, komik geldi.
491
00:39:43,673 --> 00:39:45,133
Alayım.
492
00:40:08,573 --> 00:40:11,701
Ne küstah yaprak! İznim olmadan yapışmış!
493
00:40:14,704 --> 00:40:18,166
Şirketten ayrılmana az kaldı.
Son güne kadar tetikte ol.
494
00:40:18,958 --> 00:40:21,502
Özel işlerimle
şirketten ayrıldıktan sonra ilgileneceğim.
495
00:40:21,586 --> 00:40:23,922
-Görücü usulü buluşma gibi.
-Yapma işte.
496
00:40:24,172 --> 00:40:25,340
Efendim?
497
00:40:26,674 --> 00:40:28,801
Şirketten ayrılmayı mı, buluşmayı mı?
498
00:40:41,648 --> 00:40:42,482
Mi-so!
499
00:40:43,441 --> 00:40:44,275
Abla.
500
00:40:44,859 --> 00:40:45,693
Tavuk ve bira?
501
00:40:50,865 --> 00:40:52,283
Tanrım.
502
00:40:52,867 --> 00:40:55,787
Buluşmanı mı bastı?
503
00:40:55,870 --> 00:40:57,664
Evet. Hata bendeydi.
504
00:40:57,747 --> 00:40:59,123
Saçmalama!
505
00:40:59,207 --> 00:41:02,293
İşten sonra buluşmaya gittin diye
kim seni suçlayabilir?
506
00:41:02,627 --> 00:41:06,089
Hayır, yarınki etkinliğe
daha çok önem vermeliydim.
507
00:41:06,172 --> 00:41:07,590
Benim hatam ama...
508
00:41:07,757 --> 00:41:09,759
- Ama ne?
- Ama...
509
00:41:10,468 --> 00:41:13,596
Son zamanlarda dengesiz davranıyor.
510
00:41:13,680 --> 00:41:15,473
Ayrılacağımı söylediğimden beri.
511
00:41:15,598 --> 00:41:16,474
Ne?
512
00:41:18,142 --> 00:41:20,895
Bir gün çok soğuk.
513
00:41:22,105 --> 00:41:23,815
İşini devretmek için çabalıyor musun?
514
00:41:23,898 --> 00:41:25,984
-Efendim?
-Görevlerini böyle mi devrediyorsun?
515
00:41:26,067 --> 00:41:27,652
Beni hayal kırıklığına uğratma.
516
00:41:27,777 --> 00:41:28,736
Başkan Yardımcısı.
517
00:41:28,820 --> 00:41:30,822
Dünkü mesajlar...
518
00:41:30,947 --> 00:41:33,366
Kişisel meseleleri konuşmaktan kaçınalım.
519
00:41:33,825 --> 00:41:35,451
Bir gün çok tatlı.
520
00:41:37,328 --> 00:41:38,746
Bir etkinlik var herhâlde.
521
00:41:38,830 --> 00:41:40,748
Hayır, ben ayarladım.
522
00:41:40,957 --> 00:41:41,916
Ne?
523
00:41:42,083 --> 00:41:44,252
Dedim ya, veda hediyen.
524
00:41:45,878 --> 00:41:49,215
Ayrılacak olman onu şok etmiş.
525
00:41:49,632 --> 00:41:50,675
Aklını mı kaçırdı ki?
526
00:41:50,758 --> 00:41:52,468
Deme öyle...
527
00:41:52,552 --> 00:41:55,805
Hayır, şok olan pek çok insanın
başına gelir bu.
528
00:41:55,972 --> 00:41:59,559
Senin işten ayrılmana şok olmuş olamaz mı?
529
00:42:00,852 --> 00:42:03,855
Şok oldu mu bilmiyorum
ama kabullenemediği kesin.
530
00:42:04,564 --> 00:42:05,398
Öyle mi?
531
00:42:06,691 --> 00:42:09,694
Tabii, onu memnun etmek için
her şeyi yaptın.
532
00:42:10,194 --> 00:42:11,988
Sensiz ne yapar o?
533
00:42:12,113 --> 00:42:13,865
Ondan pek emin değilim.
534
00:42:13,990 --> 00:42:17,994
Benden çok daha iyi bir sekreter
bulabilir.
535
00:42:18,619 --> 00:42:20,538
Bana bunu niye yapıyor peki?
536
00:42:21,122 --> 00:42:24,709
İstediği her şeyi
elde etmek zorunda olan biri, değil mi?
537
00:42:24,917 --> 00:42:25,752
Öyle.
538
00:42:26,002 --> 00:42:30,131
İstediği bir şirket bulunca birleşme gibi
her yolu deneyip elde ediyor.
539
00:42:30,214 --> 00:42:31,382
Evet.
540
00:42:31,466 --> 00:42:34,093
İstediği şeyleri hemen satın alıyor.
541
00:42:34,177 --> 00:42:35,595
Tabii ki!
542
00:42:36,054 --> 00:42:36,929
Tamam işte!
543
00:42:38,139 --> 00:42:40,224
Sahip olma isteği var.
544
00:42:40,808 --> 00:42:41,768
Sahip olma isteği mi?
545
00:42:42,060 --> 00:42:43,269
Evet, sahip olma isteği.
546
00:42:43,728 --> 00:42:45,271
Sana sahip olmak istiyor.
547
00:42:45,897 --> 00:42:47,732
Arzuladığı bir eşya gibisin.
548
00:42:48,733 --> 00:42:49,567
Eşya mı?
549
00:42:49,650 --> 00:42:52,445
Hâlâ kullanışlı olan bir eşya.
550
00:42:53,154 --> 00:42:57,075
Ama o eşya ayrılacağını söylüyor.
551
00:42:57,700 --> 00:42:59,035
Ve bu onu çok üzüyor!
552
00:42:59,118 --> 00:43:01,788
Ayrılmasın diye
onu sıkı sıkı tutmak istiyor.
553
00:43:03,664 --> 00:43:04,582
Öyle mi dersin?
554
00:43:04,791 --> 00:43:05,708
Evet, öyle.
555
00:43:06,000 --> 00:43:08,294
Psikiyatrım ben.
556
00:43:09,670 --> 00:43:12,173
Er ya da geç o işten ayrıl.
557
00:43:12,256 --> 00:43:16,177
Sahip olma isteği artarsa
ömür boyu onun kontrolünde yaşarsın.
558
00:43:25,603 --> 00:43:27,688
Niye ağlıyorsun durduk yere?
559
00:43:28,439 --> 00:43:30,650
Senin için üzülüyorum küçük kardeşim.
560
00:43:32,110 --> 00:43:37,156
Bize destek olmak için dokuz yıl boyunca
eşek gibi çalışmak zorunda kaldın.
561
00:43:38,866 --> 00:43:41,035
Çok utanıyorum.
562
00:43:41,119 --> 00:43:44,413
Deme öyle.
563
00:43:44,872 --> 00:43:46,624
Üzüldüğüm için söylüyorum.
564
00:43:52,130 --> 00:43:53,131
Soju var mı?
565
00:43:54,340 --> 00:43:55,675
Birayla karıştıralım.
566
00:43:56,884 --> 00:43:58,511
Bekle. Bakayım.
567
00:44:04,600 --> 00:44:06,144
Mi-so, o kolye nereden çıktı?
568
00:44:06,769 --> 00:44:07,603
Güzelmiş.
569
00:44:07,895 --> 00:44:09,147
Hiç görmemiştim.
570
00:44:09,355 --> 00:44:11,023
Bu mu? O aldı.
571
00:44:11,107 --> 00:44:12,733
Köpek tasması resmen!
572
00:44:14,068 --> 00:44:16,529
Adam boynuna zincir vurmuş.
573
00:44:18,030 --> 00:44:19,365
Köpek...
574
00:44:35,882 --> 00:44:37,175
Ji-Ah, günaydın.
575
00:44:37,258 --> 00:44:39,260
Günaydın.
576
00:44:41,846 --> 00:44:44,724
Morpheus'un yeni kitabı değil mi bu?
577
00:44:44,807 --> 00:44:46,767
Bir dahaki ay çıkacaktı. Nasıl aldın?
578
00:44:46,851 --> 00:44:51,314
İngiltere'de çoktan çıktı.
Oradaki arkadaşımdan aldım.
579
00:44:52,190 --> 00:44:55,860
Morpheus hayranı mısınız?
Kitabı biliyorsunuz.
580
00:44:56,777 --> 00:44:59,447
Evet, en sevdiğim yazardır.
581
00:45:00,072 --> 00:45:02,074
MORPHEUS'UN KİTABI YENİDEN YAYIMLANIYOR
582
00:45:02,158 --> 00:45:05,077
Her kitabı en çok satanlara giriyor.
583
00:45:05,953 --> 00:45:09,165
Şu an gişenin bir numaralı filmi bile
onun kitaplarını konu alıyor.
584
00:45:09,332 --> 00:45:10,458
Muhteşem bir yazar.
585
00:45:11,876 --> 00:45:14,795
Siz de Morphein misiniz?
586
00:45:15,588 --> 00:45:17,256
Morphein... O ne demek?
587
00:45:17,340 --> 00:45:21,010
Hayran kulübünün adı,
bilmiyorsunuz galiba.
588
00:45:21,552 --> 00:45:22,803
Hayran kulübü mü var?
589
00:45:23,179 --> 00:45:24,222
Tabii!
590
00:45:24,347 --> 00:45:26,515
Sıradan bir yazar değil o.
591
00:45:26,849 --> 00:45:30,728
Hem en çok satış yapan yazar
hem de çok yakışıklı.
592
00:45:30,811 --> 00:45:32,188
Yüzünü gördün mü ki?
593
00:45:32,396 --> 00:45:35,024
Ne röportaj veriyor
ne resmî etkinliklere katılıyor.
594
00:45:35,149 --> 00:45:37,610
Kendisi hakkında tek bilinen şey
30'lu yaşlarda olduğu.
595
00:45:37,735 --> 00:45:41,697
Hayran kulübünde fotoğrafları çıktı.
596
00:45:41,989 --> 00:45:43,699
Ben kulübün eski üyesiyim.
597
00:45:44,700 --> 00:45:46,452
Görmek ister misiniz?
598
00:45:48,496 --> 00:45:49,330
Evet.
599
00:45:51,749 --> 00:45:53,084
Sadece size özel.
600
00:45:53,167 --> 00:45:54,210
Peki.
601
00:46:00,007 --> 00:46:02,635
Bu fotoğraftan mı
yakışıklı olduğunu anladın?
602
00:46:02,802 --> 00:46:06,013
Evet.
Yakışıklı olduğu silüetinden anlaşılıyor.
603
00:46:06,097 --> 00:46:07,556
Uzun boylu.
604
00:46:09,684 --> 00:46:14,689
Dün gece de yeni bir fotoğraf gönderildi.
Biri onu Fransa'da, havaalanında görmüş.
605
00:46:14,981 --> 00:46:16,232
-Gerçekten mi?
-Evet.
606
00:46:16,315 --> 00:46:20,111
Meşhur olmadan önce onu gördüğü için
hemen tanımış.
607
00:46:20,194 --> 00:46:21,529
Onu da görmek ister misiniz?
608
00:46:22,863 --> 00:46:23,990
Evet.
609
00:46:25,533 --> 00:46:26,450
İşte.
610
00:46:28,619 --> 00:46:30,663
Bu fotoğraftan mı
yakışıklı olduğunu anladın?
611
00:46:30,913 --> 00:46:31,747
Tabii.
612
00:46:31,872 --> 00:46:34,917
Yakışıklı bir adamın çenesi bu.
Cildi de çok güzel.
613
00:46:35,126 --> 00:46:36,294
Cildi görünüyor mu?
614
00:46:36,544 --> 00:46:37,503
Şuna bakın.
615
00:46:42,300 --> 00:46:44,593
Charles de Gaulle Havaalanı'nda
Morpheus'u gördüm.
616
00:46:44,677 --> 00:46:46,345
Aynı Kore uçağındayız.
617
00:46:46,929 --> 00:46:50,308
Uçan birazdan kalkacak.
11 saat boyunca birlikte uçacağız.
618
00:46:50,683 --> 00:46:54,520
Sözüne güvenip
hemen havaalanına koşuyorum.
619
00:46:54,645 --> 00:46:57,231
Gözlerim
siyah fötr şapkalı bir adamı arayacak.
620
00:47:00,026 --> 00:47:00,860
Affedersiniz.
621
00:47:01,277 --> 00:47:02,111
Buyurun?
622
00:47:14,540 --> 00:47:16,625
Bu şapka size çok yakışır.
623
00:47:20,796 --> 00:47:22,548
Sonunda geliyor!
624
00:47:22,631 --> 00:47:23,674
Onu görmek istiyorum.
625
00:47:24,175 --> 00:47:27,178
Ne zaman çıkacak?
626
00:47:27,261 --> 00:47:29,347
İşte orada! Siyah fötr şapkalı!
627
00:47:29,430 --> 00:47:31,057
Morpheus!
628
00:47:33,601 --> 00:47:35,227
Sen Morpheus'sun, değil mi?
629
00:47:37,646 --> 00:47:38,481
Ne?
630
00:47:38,898 --> 00:47:39,899
O değil.
631
00:47:40,232 --> 00:47:41,400
Morphe... Ne?
632
00:47:52,995 --> 00:47:53,871
ANNEM ARANIYOR
633
00:47:54,413 --> 00:47:56,374
-Alo?
-Neredesin?
634
00:47:56,624 --> 00:47:58,751
-Az önce Kore'ye geldim.
-Sahi mi?
635
00:47:58,876 --> 00:48:01,045
Şu anda Kore'de misin oğlum?
636
00:48:01,128 --> 00:48:03,047
Haber verseydin ya.
637
00:48:03,631 --> 00:48:06,092
Ben babanla Jeju Adası'ndaki yazlıktayım.
638
00:48:06,509 --> 00:48:07,885
Tabii ya.
639
00:48:08,177 --> 00:48:11,764
-Hemen Seul'a geliyorum, bekle.
-Hayır.
640
00:48:11,847 --> 00:48:13,766
Sen oranın tadını çıkar.
641
00:48:13,891 --> 00:48:16,769
Baban bir işe yaramıyor.
642
00:48:16,852 --> 00:48:21,440
Golf oynamak için illa gidelim dedi.
Onun yüzünden oğlumu göremiyorum.
643
00:48:22,149 --> 00:48:25,319
Babanı Jeju denizin atıp
"İyi atıştı." mı desem?
644
00:48:26,862 --> 00:48:28,239
Hâlâ aynısınız.
645
00:48:29,407 --> 00:48:32,243
Bu arada, Young-jun nasıl?
646
00:48:32,701 --> 00:48:33,536
Young-jun mu?
647
00:48:33,953 --> 00:48:37,164
Evet. Şirketi idare etmekle meşgul.
648
00:48:37,665 --> 00:48:41,752
Bugün babanın adına
spor gününe katılacak.
649
00:48:42,461 --> 00:48:43,295
Öyle mi?
650
00:48:44,422 --> 00:48:46,715
Çok iyi o zaman.
651
00:48:54,807 --> 00:48:56,684
Eşofman altınızı çok beğendim.
652
00:48:56,767 --> 00:48:58,978
-Size çok yakışmış.
-Teşekkürler.
653
00:49:08,070 --> 00:49:10,156
Spor günü için her şey hazır mı?
654
00:49:10,865 --> 00:49:13,284
Yarım saat içinde çıkabilirsiniz.
655
00:49:14,076 --> 00:49:15,828
Siz hangisine katılacaksınız?
656
00:49:15,911 --> 00:49:18,330
Ben engel parkuruna
ve üç bacak yarışına katılacağım.
657
00:49:18,414 --> 00:49:20,791
Ben de diz güreşi
ve masa tenisi maçına katılacağım.
658
00:49:21,959 --> 00:49:24,211
Birinci olmaya hazır olduğunuza eminim.
659
00:49:24,462 --> 00:49:29,008
Efendim? Önemli olan katılmak,
kazanmak değil.
660
00:49:29,133 --> 00:49:32,052
O, yarışı kaybedenlerin bahanesidir.
661
00:49:32,136 --> 00:49:34,889
Kaybetmektense ölmeyi tercih etmeli insan.
662
00:49:35,014 --> 00:49:36,807
Ne yapıp edip birinci olun.
663
00:49:37,141 --> 00:49:39,518
Sonuna kadar tetikte ol demiştim,
hatırladın mı?
664
00:49:39,602 --> 00:49:40,811
Tabii, hatırladım.
665
00:49:41,187 --> 00:49:42,146
Sonra görüşürüz.
666
00:49:44,607 --> 00:49:45,941
Anlamıyorum.
667
00:49:46,525 --> 00:49:49,570
Bu şirket etkinliğinde
kimse ölümüne rekabet etmez ki.
668
00:49:49,653 --> 00:49:51,030
Değil mi?
669
00:50:01,165 --> 00:50:05,169
Hazırlanalım hadi.
Haritayı Bay Yang'a gönder.
670
00:50:05,628 --> 00:50:06,921
Sekreter Kim!
671
00:50:27,816 --> 00:50:29,693
Kaldırdım. İyi misiniz?
672
00:50:30,277 --> 00:50:31,278
Kim yaptı?
673
00:50:33,697 --> 00:50:36,200
Yoğunluktan unutmuşum. Özür dilerim.
674
00:50:56,512 --> 00:50:59,723
Ji-ah. Sana yazdığım tedbirleri
anlamadın mı?
675
00:51:00,683 --> 00:51:03,602
Onun ofisinde kablo bağı yasaktır.
676
00:51:04,603 --> 00:51:05,563
Özür dilerim.
677
00:51:06,438 --> 00:51:10,359
Ben daha iyi olur diye
kabloları düzenleyeyim demiştim.
678
00:51:11,151 --> 00:51:13,279
Bence aşırı tepki veriyor...
679
00:51:14,613 --> 00:51:15,447
Ji-ah Kim.
680
00:51:16,532 --> 00:51:19,159
Ne biçim bir laf bu? Hatalı olan sensin.
681
00:51:19,535 --> 00:51:20,369
Efendim?
682
00:51:21,537 --> 00:51:22,955
Ben örümcekten nefret ederim.
683
00:51:23,038 --> 00:51:26,083
Havada sallanan bir örümcek görünce
bayılacak gibi olurum.
684
00:51:26,667 --> 00:51:28,919
Herkesin ölesiye nefret ettiği
bir şey vardır.
685
00:51:29,044 --> 00:51:31,213
Şikâyet etmeye hakkın yok bence.
686
00:51:32,381 --> 00:51:33,340
Üzgünüm.
687
00:51:33,424 --> 00:51:34,258
Üzgün müsün?
688
00:51:34,466 --> 00:51:35,301
Evet.
689
00:51:35,384 --> 00:51:37,177
Morpheus'un kitabını bana ver o zaman.
690
00:51:37,511 --> 00:51:38,429
Peki.
691
00:51:39,680 --> 00:51:40,556
Ne?
692
00:51:44,184 --> 00:51:45,102
Peki.
693
00:52:02,661 --> 00:52:03,829
Başkan Yardımcısı.
694
00:52:04,163 --> 00:52:05,497
Papatya çayı.
695
00:52:05,623 --> 00:52:07,166
Sakinleştirici etkisi vardır.
696
00:52:21,263 --> 00:52:22,514
Özür dilerim.
697
00:52:23,098 --> 00:52:25,142
Bir daha olmayacak.
698
00:52:27,519 --> 00:52:28,896
Yakında işi bırakıyorsun.
699
00:52:31,148 --> 00:52:32,983
Bunu nasıl garanti edebilirsin?
700
00:52:43,369 --> 00:52:46,163
Sahip olma isteğinden değildir belki.
701
00:52:47,206 --> 00:52:49,416
Belki bana gerçekten ihtiyacı vardır.
702
00:52:57,966 --> 00:52:59,218
YUMYUNG HOLDİNGLERİ
703
00:52:59,301 --> 00:53:00,594
HAYDİ TUTKULU EKİP!
704
00:53:00,678 --> 00:53:02,888
ZAFER PARTİSİ İÇİN MÜCADELE EDİN
705
00:53:09,353 --> 00:53:11,188
23'ÜNCÜ ŞİRKET SPOR GÜNÜ
706
00:53:12,773 --> 00:53:13,607
Pekâlâ.
707
00:53:13,774 --> 00:53:20,239
23. Yumyung Grup'un
Şirket Spor Günü başlıyor.
708
00:53:21,532 --> 00:53:25,869
Umarım hepiniz kazasız belasız
bugünün tadını çıkarırsınız.
709
00:53:26,328 --> 00:53:28,414
Başlıyoruz!
710
00:53:49,309 --> 00:53:50,769
Hazır mısınız?
711
00:53:51,395 --> 00:53:52,229
Hazır.
712
00:53:52,396 --> 00:53:53,480
Yapabilirsiniz!
713
00:54:59,046 --> 00:55:01,006
Onu bu yüzden seviyorum işte.
714
00:55:01,089 --> 00:55:03,967
Baksana. Tuttuğunu koparıyor.
715
00:55:04,051 --> 00:55:05,219
Bu yüzden mi seviyorsun?
716
00:55:07,012 --> 00:55:09,932
Kadın olarak değil, çalışan olarak.
717
00:55:12,601 --> 00:55:13,519
Sekreter Kim!
718
00:55:15,187 --> 00:55:16,188
Adınızı çok duydum.
719
00:55:16,271 --> 00:55:18,190
Mükemmelliyetçi bir sekretermişsiniz.
720
00:55:19,024 --> 00:55:19,900
Ne oluyor?
721
00:55:19,983 --> 00:55:21,902
Yarışta çok atletiktiniz.
722
00:55:21,985 --> 00:55:24,154
Teşekkürler.
Size nasıl yardımcı olabilirim?
723
00:55:24,279 --> 00:55:28,283
Az sonraki üç bacak yarışında
eşiniz benim.
724
00:55:28,742 --> 00:55:30,035
Demek öyle.
725
00:55:30,494 --> 00:55:32,037
Birlikte iyi iş çıkaralım.
726
00:55:32,704 --> 00:55:33,580
Teşekkürler.
727
00:55:34,206 --> 00:55:35,040
Göreyim sizi!
728
00:55:42,256 --> 00:55:43,215
Ne oldu?
729
00:55:43,799 --> 00:55:45,884
Gwi-nam Go ile ne konuştunuz?
730
00:55:46,343 --> 00:55:47,261
Gwi-nam Go mu?
731
00:55:47,344 --> 00:55:48,178
Tanıyor musunuz?
732
00:55:48,595 --> 00:55:53,267
Elbette tanıyorum. O adam şirkette
Popülerlik Ödülü'nü kazanmıştı.
733
00:55:54,268 --> 00:55:55,853
Başkan Yardımcısı'nı yendi mi?
734
00:55:55,936 --> 00:55:58,063
Başkan Yardımcısı
hepimizin liginin dışında.
735
00:55:58,146 --> 00:56:03,068
Ama Gwi-nam Go harika biri
ve ulaşılır biri gibi görünüyor.
736
00:56:03,151 --> 00:56:07,906
Ama o kadar işkolik ki
kızlarla ilgilenmiyor, benimle bile.
737
00:56:08,991 --> 00:56:11,952
Ve sana abayı yakmış.
738
00:56:13,996 --> 00:56:15,163
Abayı yakmak mı?
739
00:56:15,581 --> 00:56:18,917
Az önce ona su vermesi falan
olumlu bir gösterge değil mi?
740
00:56:20,002 --> 00:56:23,547
Hayır, üç bacak yarışında
eşim olacağı için merhaba dedi sadece.
741
00:56:24,590 --> 00:56:26,592
Anladım.
742
00:56:27,342 --> 00:56:31,013
Konusu açılmışken,
yerinize ben katılabilir miyim?
743
00:56:31,096 --> 00:56:34,099
Bugün pek iyi değildim
telafi etmek istiyorum...
744
00:56:35,684 --> 00:56:38,770
Neden beni hiç dinlemiyor?
745
00:56:40,856 --> 00:56:42,608
Ben katılmak istiyorum.
746
00:56:42,983 --> 00:56:46,862
Gwi-nam Go ile koşayım,
747
00:56:47,070 --> 00:56:49,197
kalbim küt küt çarpsın istiyorum.
748
00:56:51,700 --> 00:56:52,910
Gwi-nam Go!
749
00:56:55,621 --> 00:56:56,997
Gwi-nam Bey, su alın.
750
00:56:57,080 --> 00:56:58,415
Hayır, bunu alın.
751
00:56:58,540 --> 00:57:00,417
Hayır, bunu alın. Onu bana ver.
752
00:57:00,667 --> 00:57:02,127
Hadi özçekim yapalım.
753
00:57:02,836 --> 00:57:04,212
Bizi çeker misin?
754
00:57:04,922 --> 00:57:06,256
Harika görünüyorsunuz.
755
00:57:07,841 --> 00:57:09,676
O kadar da harika değil.
756
00:57:10,302 --> 00:57:12,054
Harika dediğin...
757
00:57:17,267 --> 00:57:18,101
Tanrım.
758
00:57:18,936 --> 00:57:20,520
Kimi düşünüyorum ben?
759
00:57:20,896 --> 00:57:22,397
Kafayı yedim galiba!
760
00:57:23,857 --> 00:57:26,276
Yarış birazdan başlayacaktır.
761
00:57:26,485 --> 00:57:29,154
Sekreter Kim!
Başlangıç çizgisine gidelim mi?
762
00:57:29,655 --> 00:57:30,656
Olur.
763
00:57:31,865 --> 00:57:35,035
Sonraki yarış üç bacak yarışı.
764
00:57:35,160 --> 00:57:36,620
Kaç kişi sevgili olacak acaba...
765
00:57:37,746 --> 00:57:41,333
Bu yarışa girenlerin yüzde 80'i
sevgili olarak çıkıyor.
766
00:57:41,708 --> 00:57:42,584
Ne?
767
00:57:49,341 --> 00:57:50,759
Hazır mısınız?
768
00:57:51,051 --> 00:57:51,927
Hazır.
769
00:57:59,685 --> 00:58:00,560
Hoş görünüyorlar.
770
00:58:08,819 --> 00:58:10,320
Birbirlerine dokundular.
771
00:58:23,208 --> 00:58:24,876
Üç numaralı ekip!
772
00:58:25,293 --> 00:58:26,670
Önde gidiyorlar.
773
00:58:27,212 --> 00:58:30,507
Kazanıp sevgili olabilirler.
774
00:58:36,805 --> 00:58:38,348
Bitiş çizgisine ulaştılar!
775
00:58:42,436 --> 00:58:45,397
Hep beraber bağıralım!
776
00:58:45,897 --> 00:58:50,027
Sevgili olun!
777
00:58:50,402 --> 00:58:55,073
Sevgili olun!
778
00:58:59,911 --> 00:59:02,914
Sevgili olun!
779
00:59:03,040 --> 00:59:03,915
Sevgili...
780
00:59:05,000 --> 00:59:07,753
Sevgili olun!
781
00:59:07,961 --> 00:59:09,588
Herkes bağırsın!
782
00:59:09,671 --> 00:59:12,215
Sevgili olmanızı istiyoruz!
783
00:59:12,674 --> 00:59:15,052
Sevgili olmanızı istiyoruz!
784
00:59:27,522 --> 00:59:30,358
Bir dahaki sene itibarıyla
spor günü iptal.
785
00:59:30,567 --> 00:59:31,568
Çok çocukça!
786
00:59:33,653 --> 00:59:36,615
Çocukluk yapan sensin
ve kıskançlıktan ölüyorsun.
787
00:59:42,454 --> 00:59:43,288
İyi misiniz?
788
00:59:45,082 --> 00:59:48,710
Bugünün kazasız belasız
tadını çıkaralım demiştin.
789
00:59:49,294 --> 00:59:50,587
Sen niye böylesin o zaman?
790
00:59:53,548 --> 00:59:54,591
Bakayım.
791
00:59:55,383 --> 00:59:56,718
Pardon.
792
01:00:08,021 --> 01:00:08,939
Bakayım.
793
01:00:12,943 --> 01:00:13,819
İçki mi içtiniz?
794
01:00:14,486 --> 01:00:15,487
Hayır, içmedim.
795
01:00:15,654 --> 01:00:16,905
Ne o zaman?
796
01:00:17,155 --> 01:00:19,324
Sapasağlam insan nasıl merdivenden düşer?
797
01:00:19,407 --> 01:00:22,410
Ayağım kaydı sadece. Bırak yaygarayı.
798
01:00:23,411 --> 01:00:25,288
-Doktora gidelim.
-Hayır, eve gidelim.
799
01:00:25,372 --> 01:00:28,875
-Doğru düzgün tedavi olmanız lazım.
-Bir şeyim yok.
800
01:00:29,543 --> 01:00:34,714
-Hayır, arabayı hazırlayayım...
-Buz torbası koyarsam iyileşir.
801
01:00:36,091 --> 01:00:37,300
Kalkabilecek misiniz?
802
01:00:37,759 --> 01:00:40,178
İyiyim ben. Yürüyebilirim.
803
01:00:42,681 --> 01:00:43,598
Başkan Yardımcısı.
804
01:00:43,890 --> 01:00:46,351
İyi değilsiniz. Yaslanın bana.
805
01:00:46,560 --> 01:00:48,478
-İyiyim dedim.
-Hadi.
806
01:00:51,314 --> 01:00:52,899
Dursan iyi olur.
807
01:00:53,066 --> 01:00:54,943
Tabii Hindistan'a yollanmak istemiyorsan.
808
01:00:56,069 --> 01:00:56,945
Efendim?
809
01:01:13,128 --> 01:01:15,797
Çorabınızı çıkarıp ayağınızı şuraya koyun.
810
01:01:26,057 --> 01:01:27,642
Ben mi çıkarayım?
811
01:01:29,102 --> 01:01:30,187
Böyle yap işte.
812
01:01:31,354 --> 01:01:33,148
Çorap varken mi?
813
01:01:35,609 --> 01:01:37,903
Öyle yapılmaz ama.
814
01:01:39,404 --> 01:01:40,989
Fark etmez. Öyle yap.
815
01:01:41,531 --> 01:01:42,616
Hayır.
816
01:01:42,699 --> 01:01:44,492
-Bakayım.
-Gerek yok.
817
01:01:44,576 --> 01:01:47,037
Neden inat...
818
01:02:10,769 --> 01:02:11,853
Ne duruyorsun?
819
01:02:13,271 --> 01:02:14,898
Tamam.
820
01:02:23,240 --> 01:02:24,741
O yara nasıl olmuş acaba?
821
01:02:25,158 --> 01:02:27,160
Eskiye benziyor.
822
01:02:36,836 --> 01:02:39,130
-Bugün iyi vakit geçirdin mi?
-Efendim?
823
01:02:39,256 --> 01:02:43,134
Çok heyecanlı görünüyordun.
Özellikle üç bacak yarışında.
824
01:02:45,095 --> 01:02:47,180
Amaç eğlenmek değildi.
825
01:02:47,305 --> 01:02:50,392
Birinci olmak için koştum sadece.
Kazan ya da öl.
826
01:02:51,851 --> 01:02:53,103
Kazan ya da öl mü?
827
01:02:53,186 --> 01:02:55,855
Önemli olan katılmak.
828
01:02:55,939 --> 01:02:58,149
Kim sana ölümüne koş dedi? Ne salakça!
829
01:02:58,900 --> 01:02:59,734
Ne?
830
01:03:00,860 --> 01:03:05,115
Hatırladığım kadarıyla
biri bana kaybetmektense öl daha iyi deyip
831
01:03:05,198 --> 01:03:06,491
kazanmamı istemişti.
832
01:03:06,574 --> 01:03:08,660
Sözlere bu kadar takılmamalısın.
833
01:03:09,035 --> 01:03:10,578
Çok inatçısın.
834
01:03:15,709 --> 01:03:17,294
Sıcak oldu.
835
01:03:18,128 --> 01:03:19,004
Yani,
836
01:03:19,421 --> 01:03:24,217
söz konusu kazanmak olunca bir adamla
yakın olmaktan hiç gocunmuyorsun.
837
01:03:24,634 --> 01:03:25,468
Gocunmam.
838
01:03:25,552 --> 01:03:27,679
Kaybetmekten iyidir.
839
01:03:27,846 --> 01:03:32,017
Tabii, kazandığın sürece kiminle
tensel temas kurduğunun bir önemi yok.
840
01:03:32,559 --> 01:03:33,393
Evet.
841
01:03:40,108 --> 01:03:42,402
-Bu kadar yakın olsa da mı?
-Tabii ki.
842
01:03:45,363 --> 01:03:46,197
Bu kadar da mı?
843
01:03:47,782 --> 01:03:48,616
Hiç önemi yok.
844
01:03:52,620 --> 01:03:53,455
Ya bu kadar?
845
01:04:46,466 --> 01:04:49,177
Sekreterimin işte ne yaptığını
tabii merak edeceğim.
846
01:04:49,260 --> 01:04:50,095
Aşk mı?
847
01:04:50,261 --> 01:04:51,221
Saçmalık!
848
01:04:51,554 --> 01:04:53,765
Sana güzel olduğunu söyledim mi hiç?
849
01:04:55,100 --> 01:04:56,184
Durduk yere kalbim...
850
01:04:56,267 --> 01:04:57,519
Düşebilirsiniz.
851
01:04:58,144 --> 01:05:00,730
Malum kişinin aksine ne kadar da tatlı.
852
01:05:00,814 --> 01:05:04,442
-Parfüm kullanır mısın?
-Hayır, kullanmam.
853
01:05:04,943 --> 01:05:07,654
Tanışırsam onunla çıkarım diye mi
korkuyorsun?
854
01:05:08,113 --> 01:05:10,198
Haklıydın. Karanlıkta...
855
01:05:11,199 --> 01:05:13,159
...duyular daha keskin olabiliyor.
856
01:05:17,163 --> 01:05:19,165
Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli