1 00:00:32,657 --> 00:00:33,950 他怎麼還沒來? 2 00:00:35,702 --> 00:00:38,246 朴社長也變得跟副會長一樣了嗎? 3 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 周末突然打電話給我 4 00:00:44,461 --> 00:00:46,963 這裡怎麼這麼黑又這麼安靜? 5 00:02:01,746 --> 00:02:04,290 金秘書,妳等很久了嗎? 6 00:02:04,916 --> 00:02:06,292 你在這裡做什麼? 7 00:02:06,376 --> 00:02:08,294 我來是因為朴社長叫我過來 8 00:02:08,378 --> 00:02:10,839 他不會來了,因為是我叫他打的 9 00:02:11,256 --> 00:02:12,090 什麼? 10 00:02:12,924 --> 00:02:15,969 你大可直接找我啊 11 00:02:16,386 --> 00:02:19,097 我如果找妳,妳一定覺得很彆扭 12 00:02:22,809 --> 00:02:23,643 我們走吧 13 00:02:23,726 --> 00:02:25,854 可是遊樂園已經關門了啊 14 00:02:28,231 --> 00:02:29,274 關門了? 15 00:02:30,024 --> 00:02:31,109 那有什麼問題? 16 00:02:31,526 --> 00:02:34,028 本人帶妳…免費遊園 17 00:02:39,701 --> 00:02:40,785 我的媽啊! 18 00:03:04,684 --> 00:03:05,518 副會長先生 19 00:03:07,020 --> 00:03:11,232 -我真的,真的不… -不需要拒絕 20 00:03:11,399 --> 00:03:12,275 好好享受吧 21 00:03:13,193 --> 00:03:14,402 可是這個… 22 00:03:14,485 --> 00:03:17,822 這個不好啊,副會長先生 23 00:03:18,114 --> 00:03:19,240 我…我不能… 24 00:03:20,909 --> 00:03:21,910 副會長先生 25 00:03:24,204 --> 00:03:25,246 妳那麼喜歡啊? 26 00:03:26,289 --> 00:03:27,290 萬歲! 27 00:03:28,875 --> 00:03:30,126 萬歲! 28 00:03:32,170 --> 00:03:33,254 妳還真樂呢! 29 00:03:39,552 --> 00:03:41,512 拜託! 30 00:03:41,638 --> 00:03:44,474 接下來我們去玩颶風碰碰碰! 31 00:03:44,557 --> 00:03:48,061 離地17公尺高,整個360度迴轉 32 00:03:54,234 --> 00:03:55,068 怎麼了? 33 00:03:57,904 --> 00:03:58,988 我怕死了 34 00:04:01,074 --> 00:04:01,991 那妳幹嘛要坐? 35 00:04:03,576 --> 00:04:06,913 -你叫我坐的啊 -我以為妳喜歡咧 36 00:04:21,803 --> 00:04:22,637 {\an8}妳還好吧? 37 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 {\an8}還好 38 00:04:26,015 --> 00:04:27,725 {\an8}那你還好呢? 39 00:04:29,477 --> 00:04:32,563 {\an8}不會吧!你坐了兩次,難道都不怕? 40 00:04:33,314 --> 00:04:34,315 {\an8}不怕 41 00:04:35,191 --> 00:04:38,778 {\an8}我並不會因為遊樂設施而害怕 42 00:04:39,946 --> 00:04:41,948 {\an8}那你害怕什麼? 43 00:04:44,450 --> 00:04:45,368 {\an8}那個… 44 00:04:53,793 --> 00:04:55,503 不關妳的事,我們走吧 45 00:04:56,462 --> 00:04:58,298 你要去坐颶風碰碰碰嗎? 46 00:04:58,798 --> 00:05:00,883 不,坐妳喜歡的吧 47 00:05:09,100 --> 00:05:10,059 副會長先生 48 00:05:23,573 --> 00:05:25,450 快跑! 49 00:05:41,299 --> 00:05:42,300 副會長先生 50 00:05:42,383 --> 00:05:44,677 來啊!這個不可怕 51 00:05:45,345 --> 00:05:46,179 來啊! 52 00:06:01,778 --> 00:06:02,820 我好喜歡喔 53 00:06:18,252 --> 00:06:20,338 不想試看看嗎?很好玩的 54 00:06:20,421 --> 00:06:21,297 不用 55 00:06:21,714 --> 00:06:25,051 我看妳坐了七次,我看夠了 56 00:06:26,135 --> 00:06:29,389 抱歉,我太興奮了 你說我坐幾次都沒關係 57 00:06:30,973 --> 00:06:32,850 -妳那麼喜歡坐? -是啊 58 00:06:32,934 --> 00:06:35,686 我一直都想坐旋轉木馬 59 00:06:37,063 --> 00:06:39,482 我小時候和我的家人來這裡 60 00:06:39,941 --> 00:06:42,860 我很想坐,但我只能用看的 61 00:06:45,279 --> 00:06:46,406 為什麼? 62 00:06:46,697 --> 00:06:49,242 我們家買不起三張兒童無限暢遊票 63 00:06:50,118 --> 00:06:53,996 反正我那時也坐不了 我年紀太小也太害怕了 64 00:06:56,249 --> 00:06:58,668 不過我今天美夢成真了 65 00:07:01,504 --> 00:07:02,630 妳開心就好 66 00:07:14,475 --> 00:07:15,560 不用,謝謝 67 00:07:21,107 --> 00:07:23,693 -牛排好硬 -要我叫廚師過來嗎? 68 00:07:24,527 --> 00:07:25,653 不,不用了 69 00:07:33,828 --> 00:07:34,745 很難切 70 00:07:36,456 --> 00:07:37,623 謝謝你 71 00:07:38,875 --> 00:07:42,044 早知道要來這裡,我就穿正式一點了 72 00:07:42,628 --> 00:07:44,589 沒關係,誰管啊?只有我們 73 00:07:48,050 --> 00:07:49,760 真的只有我們耶 74 00:07:50,094 --> 00:07:50,928 我包場了 75 00:07:51,721 --> 00:07:52,722 啊? 76 00:07:56,267 --> 00:07:58,561 副會長先生,這是什麼特殊日子? 77 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 沒什麼特別的 78 00:08:01,689 --> 00:08:06,444 妳一直以來辛勤工作 我從來沒好好感謝妳 79 00:08:08,529 --> 00:08:10,740 就當成感謝禮吧 80 00:08:11,991 --> 00:08:12,992 禮物? 81 00:08:28,925 --> 00:08:31,469 妳連續坐了七次,還不夠嗎? 82 00:08:33,262 --> 00:08:35,640 我想應該是在旋轉木馬附近吧 83 00:08:37,558 --> 00:08:41,354 幽明遊樂園的現址 曾經是一個住宅重劃區 84 00:08:41,771 --> 00:08:43,064 我從前住在那裡 85 00:08:44,232 --> 00:08:48,027 我想我們家應該就在旋轉木馬那附近 86 00:08:51,113 --> 00:08:52,198 好吧 87 00:08:52,323 --> 00:08:55,576 應該是在鬼屋或廁所那邊吧 88 00:08:56,786 --> 00:08:58,287 太過份了吧 89 00:08:59,705 --> 00:09:00,540 開玩笑的啦 90 00:09:03,834 --> 00:09:08,506 總之,我們家後來變成遊樂園 現在想一想,還挺酷的 91 00:09:08,923 --> 00:09:11,342 我當時五歲… 92 00:09:11,425 --> 00:09:13,970 那你應該…九歲吧 93 00:09:15,054 --> 00:09:15,888 或許吧 94 00:09:16,305 --> 00:09:18,182 你那時是什麼樣子呢? 95 00:09:20,685 --> 00:09:25,231 就算是那個時候 我也是各方面都很傑出的小孩 96 00:09:28,192 --> 00:09:29,318 是啊 97 00:09:34,824 --> 00:09:35,825 不過… 98 00:09:36,617 --> 00:09:39,662 我小學四年級時並不快樂 99 00:09:42,123 --> 00:09:43,874 你是不是弄錯了? 100 00:09:44,375 --> 00:09:45,376 副會長先生 101 00:09:46,085 --> 00:09:48,087 你九歲的話應該是二年級吧 102 00:09:50,548 --> 00:09:52,842 我從來沒錯過,我當時是四年級 103 00:09:52,925 --> 00:09:55,845 我聰明到小學時連跳兩級 104 00:10:00,308 --> 00:10:03,978 你那麼聰明的話,為什麼不快樂呢? 105 00:10:05,396 --> 00:10:06,897 我那時和我哥哥同班 106 00:10:07,315 --> 00:10:10,401 他們為了我好,把我們安排在同一班 107 00:10:10,901 --> 00:10:11,902 反而害慘我了 108 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 為什麼? 109 00:10:14,947 --> 00:10:16,574 我和他的朋友經常打架 110 00:10:16,657 --> 00:10:20,119 他們會欺負我,說我驕傲自大 111 00:10:20,870 --> 00:10:24,081 還好你當時有你哥哥在身邊 112 00:10:25,583 --> 00:10:26,417 不 113 00:10:27,627 --> 00:10:28,586 他更可惡 114 00:10:29,879 --> 00:10:31,213 他是個混蛋 115 00:10:34,925 --> 00:10:36,135 喔,時間很晚了 116 00:10:37,303 --> 00:10:38,721 我載你回家 117 00:10:39,138 --> 00:10:40,765 不,我們得去一個地方 118 00:10:41,349 --> 00:10:42,224 用完餐點吧 119 00:10:42,808 --> 00:10:43,893 啊? 120 00:11:00,326 --> 00:11:01,535 這裡好… 121 00:11:01,827 --> 00:11:03,037 好冷 122 00:11:03,245 --> 00:11:04,246 是啊,沒錯 123 00:11:10,836 --> 00:11:12,338 不用,謝謝 124 00:11:12,421 --> 00:11:14,256 我不喜歡粉紅色 125 00:11:15,758 --> 00:11:17,802 是我要用的 126 00:11:21,806 --> 00:11:23,641 副會長先生 127 00:11:24,308 --> 00:11:27,061 在這種情況下,男人應該要照顧女人 128 00:11:27,144 --> 00:11:29,480 比方說,你應該把外套披在我身上 129 00:11:32,400 --> 00:11:33,818 男人和女人一樣也會冷 130 00:11:35,736 --> 00:11:36,612 說得也是 131 00:11:58,968 --> 00:12:00,136 一定有人辦活動 132 00:12:01,178 --> 00:12:02,012 不 133 00:12:02,555 --> 00:12:03,389 那是我安排的 134 00:12:04,014 --> 00:12:04,849 什麼? 135 00:12:04,932 --> 00:12:06,809 我說過這是給妳的餞別禮 136 00:12:14,066 --> 00:12:14,900 真好 137 00:12:16,068 --> 00:12:17,236 是不是很漂亮呢? 138 00:12:28,873 --> 00:12:29,749 是啊 139 00:12:31,208 --> 00:12:32,084 很漂亮 140 00:12:55,107 --> 00:12:56,066 沒關係 141 00:12:56,150 --> 00:12:57,902 妳說我應該這麼做的 142 00:13:44,990 --> 00:13:46,367 喔,對不起 143 00:13:48,327 --> 00:13:49,995 我一直穿著,你冷了吧? 144 00:13:50,913 --> 00:13:53,707 一點也不會,這件外套我不要了 145 00:13:53,791 --> 00:13:55,334 隨便妳丟掉或拿去穿 146 00:13:57,461 --> 00:13:58,295 好的 147 00:14:02,049 --> 00:14:04,134 總之,今天謝謝你 148 00:14:05,886 --> 00:14:07,346 我玩得很開心 149 00:14:07,429 --> 00:14:11,100 多虧你,我所有的夢想都實現了 150 00:14:12,768 --> 00:14:13,936 -我知道 -啊? 151 00:14:22,611 --> 00:14:25,698 {\an8}1.寫下妳想和喜歡的人去的地方 152 00:14:26,073 --> 00:14:26,991 去遊樂園 153 00:14:27,116 --> 00:14:27,950 關門了? 154 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 有什麼問題嗎? 155 00:14:30,244 --> 00:14:33,247 本人帶妳免費遊園 156 00:14:41,630 --> 00:14:45,342 {\an8}2.寫下妳想和喜歡的人一起做的事 157 00:14:45,426 --> 00:14:46,260 看煙火! 158 00:14:47,970 --> 00:14:49,179 一定有人辦活動 159 00:14:49,263 --> 00:14:50,097 不 160 00:14:50,973 --> 00:14:52,057 那是我安排的 161 00:14:52,766 --> 00:14:55,895 遊樂園還有煙火都是?不會吧… 162 00:15:08,157 --> 00:15:09,700 多謝你開車送我回家 163 00:15:10,409 --> 00:15:11,535 副會長先生 164 00:15:13,662 --> 00:15:14,705 -你是不是… -等等 165 00:15:15,456 --> 00:15:16,332 我有東西要給妳 166 00:15:24,506 --> 00:15:27,801 3.寫下妳希望喜歡的人送什麼東西 167 00:15:28,302 --> 00:15:29,511 超大的絨毛娃娃 168 00:15:31,847 --> 00:15:32,848 該不會是… 169 00:15:34,016 --> 00:15:36,393 超大玩偶吧? 170 00:15:42,775 --> 00:15:43,859 是的 171 00:15:43,943 --> 00:15:44,777 沒錯 172 00:15:45,319 --> 00:15:47,821 妳為公司做牛做馬,所以我要送妳… 173 00:15:48,489 --> 00:15:49,448 一頭牛! 174 00:15:51,367 --> 00:15:53,661 牠的名字叫“辛苦牛" 175 00:15:55,287 --> 00:15:57,748 我就說那份問卷很奇怪 176 00:15:57,831 --> 00:16:00,250 我想送妳喜歡的東西 177 00:16:01,877 --> 00:16:03,045 謝謝 178 00:16:03,379 --> 00:16:05,255 你還真替我費煞苦心 179 00:16:05,339 --> 00:16:08,968 一點也不,我還可以為妳做更多事 180 00:16:10,135 --> 00:16:12,304 你是希望我會說… 181 00:16:12,721 --> 00:16:14,807 “我會一輩子為你賣命”? 182 00:16:14,890 --> 00:16:15,975 那你就猜錯了 183 00:16:19,520 --> 00:16:20,938 被妳料中了 184 00:16:21,647 --> 00:16:23,148 那麼,再見囉 185 00:16:24,358 --> 00:16:25,192 等一下 186 00:16:27,611 --> 00:16:31,615 還有…還剩下一件事 187 00:16:32,616 --> 00:16:33,450 啊? 188 00:16:35,911 --> 00:16:39,373 3.寫下妳希望喜歡的人送什麼東西 189 00:16:39,748 --> 00:16:40,874 超大的絨毛娃娃 190 00:16:41,166 --> 00:16:45,504 還有在家門口來個浪漫的吻 191 00:17:15,367 --> 00:17:16,285 再見 192 00:18:24,353 --> 00:18:25,354 你是希望我會說… 193 00:18:25,437 --> 00:18:29,024 “我會一輩子為你賣命”? 194 00:18:29,108 --> 00:18:30,234 那你就猜錯了 195 00:18:32,277 --> 00:18:33,654 被妳識破了 196 00:18:35,906 --> 00:18:37,407 妳才沒識破呢 197 00:18:37,491 --> 00:18:39,743 驚天動地的魔咒已經啟動了 198 00:18:40,577 --> 00:18:42,037 妳只是還不知道而已 199 00:19:03,433 --> 00:19:06,478 微笑,明天相親唷 200 00:19:06,603 --> 00:19:08,105 和那個報社記者 201 00:19:08,981 --> 00:19:10,107 喔,對喔 202 00:19:11,608 --> 00:19:15,696 妳說妳有事情想問,總之,祝妳好運 203 00:19:44,183 --> 00:19:45,642 快跑! 204 00:19:45,726 --> 00:19:47,269 超人 205 00:19:51,106 --> 00:19:52,733 哥哥,該你了 206 00:19:53,442 --> 00:19:55,944 微笑會幫你推 207 00:19:56,278 --> 00:19:57,196 謝謝 208 00:19:57,279 --> 00:19:58,447 喔,對不起 209 00:19:58,906 --> 00:19:59,990 我得走了 210 00:20:00,532 --> 00:20:01,491 這麼快? 211 00:20:01,867 --> 00:20:03,243 拜託你跟我玩嘛 212 00:20:03,327 --> 00:20:06,997 抱歉,我會再過來看妳的 213 00:20:07,080 --> 00:20:07,915 真的? 214 00:20:07,998 --> 00:20:10,417 你真的可以保證嗎? 215 00:20:11,627 --> 00:20:15,714 我永遠不會忘記你的名字叫,李… 216 00:20:16,173 --> 00:20:17,549 -李… -傻瓜 217 00:20:18,050 --> 00:20:22,638 妳又來了,我的名字叫李… 218 00:20:37,986 --> 00:20:39,488 李… 219 00:20:41,990 --> 00:20:43,450 我不記得了 220 00:20:49,248 --> 00:20:50,249 我要遲到了 221 00:21:12,437 --> 00:21:14,898 乖乖,好好顧家喔 222 00:21:33,250 --> 00:21:34,084 這是什麼? 223 00:22:04,906 --> 00:22:05,782 副會長先生 224 00:22:06,867 --> 00:22:08,452 我可以問你一件事嗎? 225 00:22:08,869 --> 00:22:11,580 我在你送我的玩具口袋裡找到這個 226 00:22:12,372 --> 00:22:13,790 是我放的 227 00:22:15,125 --> 00:22:15,959 這是我的? 228 00:22:16,710 --> 00:22:18,837 妳以為是辛苦牛的嗎? 229 00:22:19,421 --> 00:22:20,339 好的… 230 00:22:21,340 --> 00:22:24,593 但我並沒有在問卷上寫我想要項鍊 231 00:22:25,719 --> 00:22:27,763 我是個超乎期望值的男人 232 00:22:31,475 --> 00:22:32,309 怎麼? 233 00:22:32,392 --> 00:22:34,770 很難承認我真的太出色了嗎? 234 00:22:36,146 --> 00:22:37,647 你的領帶歪了 235 00:22:37,731 --> 00:22:39,316 嗯…好吧 236 00:23:03,632 --> 00:23:05,384 現在我要走了 237 00:23:05,926 --> 00:23:07,177 -金秘書 -是 238 00:24:32,512 --> 00:24:34,473 -喂,恩珍 -妳怎麼搞失蹤? 239 00:24:34,681 --> 00:24:37,100 -我昨天給妳傳訊息 -喔,對 240 00:24:37,601 --> 00:24:39,644 妳沒忘記今天的相親吧? 241 00:24:39,895 --> 00:24:41,062 我沒忘 242 00:24:41,188 --> 00:24:42,397 祝妳相親順利 243 00:24:42,481 --> 00:24:45,358 你們倆結婚的話,妳得買個包送我 244 00:24:46,067 --> 00:24:47,611 只不過約出來見個面罷了 245 00:24:48,612 --> 00:24:50,739 反正先這樣囉 246 00:24:51,156 --> 00:24:52,073 掰 247 00:24:55,994 --> 00:24:58,038 金秘書,妳要去相親啊? 248 00:24:58,997 --> 00:25:01,625 妳一定很興奮 249 00:25:02,042 --> 00:25:03,627 嘿,智雅… 250 00:25:03,710 --> 00:25:07,631 妳可以守住這個秘密嗎? 不然我超尷尬的 251 00:25:08,840 --> 00:25:10,717 -好的 -謝謝 252 00:25:12,052 --> 00:25:13,929 我當然能守住這個秘密 253 00:25:22,229 --> 00:25:25,065 天啊!妳之前太忙,沒時間相親 254 00:25:25,148 --> 00:25:27,025 結果現在是第一次相親吧? 255 00:25:27,150 --> 00:25:29,319 什麼?第一次?太棒了! 256 00:25:29,569 --> 00:25:32,656 希望這下妳再也不用 單身一輩子囉! 257 00:25:32,739 --> 00:25:35,116 單身一輩子…真不敢相信! 258 00:25:37,035 --> 00:25:40,121 -請別說了 -好的! 259 00:25:40,747 --> 00:25:43,500 第一次相親總是比較彆扭 260 00:25:43,917 --> 00:25:48,213 叫他找朋友來 我陪妳!我們二對二約會! 261 00:25:49,506 --> 00:25:51,466 她才不要二對二約會咧 262 00:25:52,717 --> 00:25:53,885 有那麼好笑嗎? 263 00:25:54,219 --> 00:25:55,095 沒,不好笑 264 00:25:55,971 --> 00:25:57,305 金秘書等等我 265 00:26:00,267 --> 00:26:01,685 人家也想要相親 266 00:26:01,768 --> 00:26:05,397 “你好,請多多指教,我是奉世拉” 267 00:26:06,439 --> 00:26:07,566 人家也要啦! 268 00:26:13,822 --> 00:26:18,285 你幫副會長擬好明天的講稿了嗎? 269 00:26:18,618 --> 00:26:19,536 當然擬好了! 270 00:26:19,619 --> 00:26:23,790 我當年錄取首爾大學時 作文可是超高分的 271 00:26:23,915 --> 00:26:27,210 我已經用超強的寫作技巧 寫出一份完美講稿 272 00:26:27,294 --> 00:26:28,587 完美講稿 273 00:26:29,004 --> 00:26:32,215 也可能是完美的廢話,快點給我看 274 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 -遵命 -美眉啊 275 00:26:34,467 --> 00:26:37,387 員工禮物妳準備好了吧? 276 00:26:37,846 --> 00:26:41,224 當然,明天早上10點前會送到體育館 277 00:26:41,766 --> 00:26:42,851 很好 278 00:26:43,268 --> 00:26:46,438 你們都知道,副會長先生認為… 279 00:26:46,521 --> 00:26:50,442 員工運動會是他和員工打成一片的… 280 00:26:50,525 --> 00:26:52,444 唯一機會 281 00:26:52,986 --> 00:26:55,238 所以我們必須做好全面準備 282 00:26:55,322 --> 00:26:57,365 -是的,部長 -很好! 283 00:27:07,709 --> 00:27:09,044 金秘書呢? 284 00:27:09,502 --> 00:27:12,047 喔,要我一起喝嗎? 285 00:27:12,922 --> 00:27:14,549 那我去拿我的茶過來 286 00:27:14,633 --> 00:27:17,469 不,我是問妳金秘書跑去哪裡 287 00:27:17,552 --> 00:27:21,097 為什麼是妳過來 而不是金秘書過來? 288 00:27:23,183 --> 00:27:25,644 金秘書吩咐以後都由我負責送茶水 289 00:27:27,729 --> 00:27:28,605 是嗎? 290 00:27:38,156 --> 00:27:40,116 我知道我還不夠資格 291 00:27:40,200 --> 00:27:44,120 我會以金秘書為我的榜樣,全力以赴 292 00:27:44,371 --> 00:27:48,625 我聽說她一直忙著工作 沒時間相親,現在總算有機會了 293 00:27:48,750 --> 00:27:50,460 她的敬業精神真令人佩服 294 00:27:50,543 --> 00:27:51,544 是啊… 295 00:27:54,089 --> 00:27:56,925 妳…剛剛說“相親”? 296 00:27:59,135 --> 00:28:00,011 沒有 297 00:28:04,641 --> 00:28:07,477 與幻象飯店的最終會議暫緩舉行 298 00:28:07,560 --> 00:28:10,480 幽明藝廊開幕典禮準備得非常順利 299 00:28:10,563 --> 00:28:13,483 還有,金秘書要去相親了 300 00:28:14,734 --> 00:28:18,988 她好大膽子,居然敢戴著 我送她的項鍊跑去相親 301 00:28:24,953 --> 00:28:27,664 -結果會如何呢? -兩人一拍即合 302 00:28:28,123 --> 00:28:29,207 什麼? 303 00:28:30,875 --> 00:28:32,168 那是可想而知的啊 304 00:28:32,252 --> 00:28:35,672 到時在場的會是凡夫俗子 正是她想要的對象… 305 00:28:35,755 --> 00:28:38,216 和平凡的男人約會,結婚 306 00:28:39,384 --> 00:28:40,218 她沒辦法的 307 00:28:40,969 --> 00:28:43,012 她正受到魔咒的蠱惑 308 00:28:43,096 --> 00:28:45,265 驚天動地的魔咒 309 00:28:46,307 --> 00:28:48,017 你幹嘛一直講這句話? 310 00:28:49,227 --> 00:28:50,145 到底是什麼魔咒? 311 00:29:04,743 --> 00:29:06,536 -金微笑? -是 312 00:29:06,619 --> 00:29:09,330 妳很好認 我在社交網站看過妳的照片 313 00:29:09,622 --> 00:29:11,708 我是朴秉恩,妳的相親對象 314 00:29:12,834 --> 00:29:15,295 -是,請多多指教 -妳一定餓了 315 00:29:15,420 --> 00:29:19,007 我知道附近有家餐廳 要不要去那裡?走吧 316 00:29:19,591 --> 00:29:20,425 好 317 00:29:27,307 --> 00:29:28,141 謝謝光臨 318 00:29:28,266 --> 00:29:31,770 抱歉,我無法事先訂位 這家餐廳太受歡迎了 319 00:29:32,562 --> 00:29:33,938 沒關係,我可以等 320 00:29:34,564 --> 00:29:37,859 那我們先看菜單節省時間好了? 321 00:29:38,985 --> 00:29:40,612 -好 -我去拿菜單 322 00:29:40,695 --> 00:29:42,655 妳先一個人在這裡等一下 323 00:29:52,999 --> 00:29:54,542 這地方真受歡迎 324 00:29:54,626 --> 00:29:58,213 這種肉是切成好幾小塊 然後疊成24層再下去炸 325 00:29:58,630 --> 00:30:00,340 傳統日式豬排 326 00:30:00,715 --> 00:30:03,051 -這裡人氣超旺 -是啊… 327 00:30:04,135 --> 00:30:05,303 等一下 328 00:30:05,929 --> 00:30:07,013 來,這盤給妳 329 00:30:10,433 --> 00:30:11,267 謝謝你 330 00:30:18,149 --> 00:30:19,025 這很難切 331 00:30:21,986 --> 00:30:24,739 不知道初次見面這麼說會不會太冒昧 332 00:30:25,698 --> 00:30:27,659 微笑小姐…長得真美 333 00:30:28,910 --> 00:30:29,744 妳看起來… 334 00:30:29,828 --> 00:30:31,454 -好辣! -超辣的! 335 00:30:31,913 --> 00:30:33,414 -什麼? -喔… 336 00:30:33,998 --> 00:30:37,669 對不起,我是說妳看起來很優雅 337 00:30:38,545 --> 00:30:40,463 喔,謝謝你 338 00:30:40,547 --> 00:30:41,422 是啊… 339 00:30:42,882 --> 00:30:45,677 -歡迎光臨! -歡迎光臨! 340 00:30:45,802 --> 00:30:47,804 請收拾一下第二桌! 341 00:30:48,596 --> 00:30:49,597 微笑… 342 00:30:50,014 --> 00:30:51,140 這裡很吵雜 343 00:30:52,267 --> 00:30:53,601 是啊,有點… 344 00:30:56,563 --> 00:30:58,231 -對不起! -沒關係 345 00:30:58,398 --> 00:31:00,441 妳小心點嘛…喂! 346 00:31:01,150 --> 00:31:03,820 搞什麼飛機?對不起 347 00:31:03,903 --> 00:31:04,779 滾啦! 348 00:31:05,822 --> 00:31:06,823 抱歉,我太大聲了 349 00:31:07,740 --> 00:31:09,367 我就怕會發生這種情況 350 00:31:09,450 --> 00:31:10,410 沒關係 351 00:31:16,374 --> 00:31:18,001 真的只有我們兩個 352 00:31:18,084 --> 00:31:19,002 我包場了 353 00:31:26,467 --> 00:31:27,427 那塊… 354 00:31:27,969 --> 00:31:29,137 …是我的 355 00:31:29,220 --> 00:31:30,179 啊? 356 00:31:30,263 --> 00:31:34,601 那是我最喜歡的部位 邊邊炸得特別酥脆,吃起來 357 00:31:34,684 --> 00:31:35,852 特別過癮 358 00:31:36,978 --> 00:31:38,229 妳拿錯了 359 00:31:39,230 --> 00:31:40,815 喔,對不起 360 00:31:40,899 --> 00:31:42,442 -來,拿去吧 -好 361 00:31:44,277 --> 00:31:46,070 -謝謝妳 -你也要我的嗎? 362 00:31:46,154 --> 00:31:47,572 不用,我有很多了 363 00:31:48,448 --> 00:31:50,199 天啊,他讓我好丟臉喔 364 00:32:10,887 --> 00:32:12,055 你在這裡做什麼? 365 00:32:12,347 --> 00:32:14,515 我來是因為朴社長叫我過來 366 00:32:14,599 --> 00:32:17,393 我如果找妳,妳一定覺得很彆扭 367 00:32:20,438 --> 00:32:23,149 我怎麼了?為什麼一直想到他? 368 00:32:24,359 --> 00:32:26,611 驚天動地的魔咒是什麼? 369 00:32:28,363 --> 00:32:30,782 你應該看過驚天動地的動作片吧 370 00:32:30,865 --> 00:32:32,992 製作嚴謹,預算動輒上億 371 00:32:33,534 --> 00:32:38,247 然後你再去看製作粗糙的獨立B級片 372 00:32:38,373 --> 00:32:41,209 你會喜歡第二部嗎? 373 00:32:42,001 --> 00:32:43,544 我或許會覺得很無趣 374 00:32:44,087 --> 00:32:45,171 正是! 375 00:32:45,296 --> 00:32:50,093 我給她一場驚天動地的約會 包下整間遊樂園 376 00:32:50,176 --> 00:32:52,095 還有餐廳和遊艇 377 00:32:52,178 --> 00:32:55,640 -這樣她還會喜歡平凡男人嗎? -會 378 00:32:56,265 --> 00:32:57,934 那就是她去相親的原因啊 379 00:32:58,351 --> 00:32:59,185 什麼? 380 00:32:59,268 --> 00:33:01,104 我喜歡看獨立製片 381 00:33:03,481 --> 00:33:04,315 開始吧 382 00:33:12,865 --> 00:33:14,575 開打前先說一聲嘛 383 00:33:25,753 --> 00:33:27,130 這裡的咖啡特別好喝 384 00:33:27,213 --> 00:33:29,298 我上網找到這家店,超多人按讚 385 00:33:30,508 --> 00:33:31,467 我很喜歡這味道 386 00:33:34,679 --> 00:33:35,972 這裡有什麼好吃的? 387 00:33:39,559 --> 00:33:40,476 是金秘書! 388 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 妳認識她? 389 00:33:42,770 --> 00:33:44,564 她是我們公司副會長的秘書 390 00:33:45,231 --> 00:33:46,357 是嗎? 391 00:33:48,234 --> 00:33:49,652 -微笑 -什麼事? 392 00:33:49,736 --> 00:33:52,405 妳耳朵上有東西 393 00:33:52,947 --> 00:33:54,032 -在哪裡? -耳垂下 394 00:33:54,115 --> 00:33:55,950 -再下面,耳環後面 -這裡? 395 00:33:56,034 --> 00:33:57,785 妳下巴上面45度 396 00:33:57,869 --> 00:33:58,786 -上面 -這裡? 397 00:33:58,870 --> 00:34:00,204 -這裡? -一樣嗎?什麼? 398 00:34:00,288 --> 00:34:01,748 -鏡子在哪裡? -我來… 399 00:34:02,165 --> 00:34:03,332 讓我來幫妳 400 00:34:04,000 --> 00:34:04,834 太棒了! 401 00:34:05,126 --> 00:34:07,253 她正在約會耶 402 00:34:07,628 --> 00:34:08,796 她長得好漂亮 403 00:34:11,090 --> 00:34:12,300 好 404 00:34:13,092 --> 00:34:15,553 我來通知祕書室的同事 405 00:34:15,636 --> 00:34:17,472 原來美麗的秘密在這裡 406 00:34:17,597 --> 00:34:19,348 你不必這麼做,謝謝 407 00:34:21,851 --> 00:34:22,727 對不起 408 00:34:24,771 --> 00:34:26,647 她現在正在約會? 409 00:34:28,566 --> 00:34:30,151 你很坐立難安吧? 410 00:34:31,277 --> 00:34:32,361 一點也不會 411 00:34:32,653 --> 00:34:35,156 她現在受到驚天動地的魔咒蠱惑 412 00:34:41,704 --> 00:34:43,831 薛秘書剛剛傳給我一張照片 413 00:34:44,999 --> 00:34:46,250 喂!你快看啊! 414 00:34:47,168 --> 00:34:48,044 什麼東西? 415 00:34:51,172 --> 00:34:53,341 相親好像進行得很順利 416 00:34:55,009 --> 00:34:55,968 熱門新聞! 417 00:34:56,302 --> 00:35:00,223 我現在在新沙洞 巧遇正在約會的金秘書 418 00:35:00,973 --> 00:35:02,725 他們看起來好甜蜜喔! 419 00:35:04,352 --> 00:35:05,978 抱歉,副社長先生 420 00:35:06,145 --> 00:35:09,398 我原本要傳給別人的,我搞錯了 421 00:35:09,482 --> 00:35:10,566 又來了 422 00:35:11,317 --> 00:35:15,822 她上次傳了烤肉照片給我,老是傳錯 423 00:35:17,115 --> 00:35:21,786 總之,如果第一次約會就這樣 不就代表他們絕對是戀人? 424 00:35:22,912 --> 00:35:24,205 你知道就是那瞬間… 425 00:35:24,831 --> 00:35:28,251 當你找到真命天女的瞬間 一顆心就會瘋狂亂跳? 426 00:35:30,253 --> 00:35:33,840 就像當你看到好的企畫案 就能馬上發現商業價值 427 00:35:34,298 --> 00:35:35,550 但你也只有事業了 428 00:35:37,844 --> 00:35:40,221 你這麼慌的話就打給她啊 429 00:35:40,304 --> 00:35:41,889 把她叫過來 430 00:35:42,181 --> 00:35:44,517 什麼?我慌? 431 00:35:49,272 --> 00:35:51,816 老兄,你的幽默感越來越強 432 00:35:51,899 --> 00:35:54,485 有沒有考慮過轉行去當喜劇演員? 433 00:35:55,778 --> 00:35:58,364 你隨時都可以離開公司 434 00:36:03,452 --> 00:36:05,913 副會長先生,我剛才發現自己的專長 435 00:36:14,672 --> 00:36:16,716 我為什麼一直想到他? 436 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 別想了,妳應該把心思放在這次約會 437 00:36:21,012 --> 00:36:23,764 你喜歡你的工作嗎?我聽說你是記者 438 00:36:24,390 --> 00:36:27,059 是的,我的報導以迅速確實出名 439 00:36:27,143 --> 00:36:31,397 啊,妳記得幾個月前 國會議員吸毒的事嗎? 440 00:36:31,981 --> 00:36:34,567 -記得 -那則新聞是我率先揭發的 441 00:36:34,650 --> 00:36:35,985 喔,是你喔 442 00:36:36,485 --> 00:36:40,489 只要我下定決心,沒有查不出的事情 443 00:36:42,158 --> 00:36:46,412 那你可以調查一下 很久以前發生的案件嗎? 444 00:36:46,495 --> 00:36:49,582 1994年的一起綁架案 445 00:36:49,999 --> 00:36:51,459 -綁架案? -啊 446 00:36:51,918 --> 00:36:53,961 不是我,是我認識的一個人 447 00:36:54,045 --> 00:36:58,216 當時並不是熱門新聞 所以光靠我都查不到消息 448 00:36:59,133 --> 00:37:02,511 案件發生在一個住宅重劃區 就是現在的遊樂園 449 00:37:03,137 --> 00:37:05,097 是在…深秋的時候 450 00:37:09,060 --> 00:37:10,478 我是1990年代初出生的 451 00:37:12,146 --> 00:37:14,440 -開玩笑啦 -當然 452 00:37:14,523 --> 00:37:16,525 年代久遠,不知道能不能查出來 453 00:37:16,609 --> 00:37:17,985 -一定很困難吧 -不會 454 00:37:20,404 --> 00:37:23,991 我會盡全力幫妳查個水落石出 455 00:37:24,784 --> 00:37:25,785 -真的? -是的 456 00:37:26,535 --> 00:37:28,037 -謝謝你 -不客氣 457 00:37:28,120 --> 00:37:29,330 我們來喝咖啡吧 458 00:37:29,413 --> 00:37:31,082 那我就等你的消息囉 459 00:37:32,959 --> 00:37:34,168 -好燙! -小心 460 00:37:34,252 --> 00:37:35,086 我沒事 461 00:37:39,006 --> 00:37:42,009 希望妳今天玩得開心 462 00:37:42,093 --> 00:37:45,304 我非常希望能和妳再度見面 463 00:37:46,430 --> 00:37:47,556 啊? 464 00:37:59,777 --> 00:38:01,529 對不起,這是我的職業病 465 00:38:02,071 --> 00:38:03,239 金秘書! 466 00:38:09,078 --> 00:38:10,538 對不起 467 00:38:11,372 --> 00:38:12,456 你跑來做什麼? 468 00:38:23,342 --> 00:38:24,927 我對妳很失望 469 00:38:25,594 --> 00:38:28,806 妳做人這麼不誠懇,讓我非常失望 470 00:38:29,807 --> 00:38:30,683 對不起 471 00:38:30,766 --> 00:38:34,145 如果你有這種感覺 那一定是我做錯事了,可是… 472 00:38:34,812 --> 00:38:37,481 請問我到底做錯了什麼呢? 473 00:38:40,651 --> 00:38:43,571 我有什麼公事沒做好嗎? 474 00:38:44,739 --> 00:38:48,117 還是明天的運動會出了任何問題? 475 00:38:48,909 --> 00:38:49,744 沒有? 476 00:38:52,747 --> 00:38:53,914 還是…? 477 00:38:54,874 --> 00:38:57,293 -是不是那場相親… -胡說八道! 478 00:38:57,626 --> 00:38:58,544 怎麼… 479 00:39:01,213 --> 00:39:04,342 妳去相親的事,跟我毫無關係 480 00:39:05,134 --> 00:39:06,510 不,我的意思是… 481 00:39:06,594 --> 00:39:11,098 公司明天有重大活動 我卻忙著自己的私事 482 00:39:11,182 --> 00:39:13,392 -你或許是在氣這個 -金秘書說得沒錯 483 00:39:14,435 --> 00:39:18,898 妳明知我非常重視這場活動 卻在活動前一天跑去相親 484 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 對不起 485 00:39:34,997 --> 00:39:37,583 -妳在笑什麼? -那個… 486 00:39:38,250 --> 00:39:42,088 我看到一片葉子掉下來 跑進你的外套口袋 487 00:39:43,672 --> 00:39:45,132 我來幫你拿下來 488 00:40:08,572 --> 00:40:11,617 這葉子真沒禮貌 居然未經過我的同意跑進來 489 00:40:14,703 --> 00:40:18,165 妳很快就要離職了 請專心工作到最後一天 490 00:40:19,041 --> 00:40:21,502 好,我會在離職後再進行私人活動 491 00:40:21,585 --> 00:40:23,587 -比方說相親 -不要就對了! 492 00:40:24,505 --> 00:40:25,381 啊? 493 00:40:26,674 --> 00:40:28,801 不要離職還是不要相親? 494 00:40:42,064 --> 00:40:43,065 微笑! 495 00:40:43,732 --> 00:40:44,859 大姊! 496 00:40:44,942 --> 00:40:46,277 要不要吃炸雞啊? 497 00:40:50,865 --> 00:40:51,699 天啊! 498 00:40:52,867 --> 00:40:55,786 妳正在約會,副會長突然冒出來? 499 00:40:56,579 --> 00:40:57,663 是我的錯 500 00:40:57,746 --> 00:40:59,123 亂講! 501 00:40:59,206 --> 00:41:02,293 妳下班去約會哪有錯啊? 502 00:41:02,376 --> 00:41:06,088 不,我應該多留心準備 明天運動會的事 503 00:41:06,172 --> 00:41:07,673 是我的錯,不過… 504 00:41:07,756 --> 00:41:09,925 -不過怎樣? -不過… 505 00:41:10,468 --> 00:41:13,596 他最近有點讓人捉摸不定 506 00:41:13,679 --> 00:41:15,514 我提出辭呈之後就這樣 507 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 啊? 508 00:41:18,142 --> 00:41:20,895 他會一下子很冷淡… 509 00:41:22,104 --> 00:41:23,814 妳有好好交接妳的工作嗎? 510 00:41:24,231 --> 00:41:25,983 -什麼? -這就是妳交接的結果? 511 00:41:26,066 --> 00:41:27,651 別讓我失望,好好交接 512 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 副會長先生 513 00:41:28,819 --> 00:41:30,863 昨天的訊息… 514 00:41:30,946 --> 00:41:33,073 請別談論私人事情 515 00:41:33,866 --> 00:41:35,493 然後隔天又對我很體貼 516 00:41:37,495 --> 00:41:38,746 一定有人辦活動 517 00:41:38,829 --> 00:41:40,873 不,是我安排的 518 00:41:41,540 --> 00:41:42,625 -什麼? -我說過 519 00:41:43,250 --> 00:41:44,251 這是給妳的餞別禮 520 00:41:46,795 --> 00:41:49,215 妳辭職把他嚇到了 521 00:41:49,632 --> 00:41:50,674 他發瘋了嗎? 522 00:41:51,592 --> 00:41:52,468 幹嘛這樣說… 523 00:41:52,551 --> 00:41:55,888 不,很多人被嚇到之後都會這樣 524 00:41:56,180 --> 00:41:59,558 你難道不覺得妳辭職把他嚇到了嗎? 525 00:42:00,851 --> 00:42:03,854 我不確定他是否嚇到了 但他一定不太能接受 526 00:42:04,563 --> 00:42:05,397 是嗎? 527 00:42:07,024 --> 00:42:09,944 是啊,妳為了他 總是把事情打點得好好的 528 00:42:10,319 --> 00:42:11,987 少了妳,他絕對不行 529 00:42:12,112 --> 00:42:13,906 這我可不確定 530 00:42:13,989 --> 00:42:18,077 他大可到外面請個比我能力更強的人 531 00:42:18,619 --> 00:42:20,538 他為什麼要那樣對我呢? 532 00:42:21,121 --> 00:42:24,708 他不管要什麼都想據為己有吧? 533 00:42:25,334 --> 00:42:26,335 對 534 00:42:26,418 --> 00:42:30,130 他把一切都當成併購公司 看到想要的就拿下 535 00:42:31,465 --> 00:42:34,093 他想要什麼就用錢買 536 00:42:34,635 --> 00:42:35,594 那當然啦 537 00:42:36,053 --> 00:42:36,929 那就對了啊! 538 00:42:38,389 --> 00:42:40,224 他這是佔有慾! 539 00:42:40,933 --> 00:42:41,767 佔有慾? 540 00:42:42,184 --> 00:42:43,269 沒錯,佔有慾 541 00:42:43,727 --> 00:42:45,854 他想佔有妳! 542 00:42:46,063 --> 00:42:47,731 就像他想要的物品 543 00:42:48,732 --> 00:42:49,567 物品? 544 00:42:49,650 --> 00:42:52,444 一個還有用處的東西 545 00:42:53,153 --> 00:42:57,074 可是這東西現在說要離開了 546 00:42:57,700 --> 00:42:59,034 這下他可難過了 547 00:42:59,201 --> 00:43:01,787 他想保住這個東西,不讓它離開 548 00:43:03,664 --> 00:43:04,540 妳真這麼認為? 549 00:43:04,790 --> 00:43:05,666 沒錯 550 00:43:06,000 --> 00:43:08,294 我是精神科醫生耶! 551 00:43:09,670 --> 00:43:12,172 還是早點辭掉工作吧 552 00:43:12,256 --> 00:43:15,593 否則等他佔有慾更強 妳就永遠被他控制了 553 00:43:25,603 --> 00:43:27,688 妳為什麼突然哭了起來? 554 00:43:28,606 --> 00:43:30,649 我替妳感到難過啊,小妹 555 00:43:32,109 --> 00:43:37,156 妳為了我們和貼補家用 做牛做馬拼命工作了九年 556 00:43:38,866 --> 00:43:41,035 我感到好慚愧 557 00:43:41,452 --> 00:43:44,288 妳千萬別這麼說 558 00:43:44,872 --> 00:43:46,665 我這麼說是因為很內疚嘛 559 00:43:52,296 --> 00:43:53,130 妳有燒酒嗎? 560 00:43:54,340 --> 00:43:55,674 咱們來混著啤酒喝 561 00:43:56,884 --> 00:43:58,510 等一下,我去找找看 562 00:44:04,600 --> 00:44:06,143 微笑,妳怎麼有那條項鍊? 563 00:44:06,852 --> 00:44:07,811 很好看 564 00:44:07,895 --> 00:44:08,896 我從來沒看過 565 00:44:09,355 --> 00:44:11,023 這個?他送我的 566 00:44:11,106 --> 00:44:12,775 那是狗的項圈 567 00:44:14,068 --> 00:44:16,528 他在妳脖子上掛條項圈綁住妳了 568 00:44:18,030 --> 00:44:18,864 狗… 569 00:44:35,881 --> 00:44:37,174 智雅早安 570 00:44:37,633 --> 00:44:39,259 金秘書早安 571 00:44:42,429 --> 00:44:44,723 那是墨菲斯的新書嗎? 572 00:44:44,807 --> 00:44:46,767 下個月才出版,妳怎麼會有? 573 00:44:47,601 --> 00:44:51,271 香港搶先出版 我是從朋友那裡拿到的 574 00:44:52,147 --> 00:44:56,443 妳也是墨菲斯書迷?妳知道他的書 575 00:44:56,777 --> 00:44:59,446 是啊,他是我最喜歡的作家 576 00:45:00,698 --> 00:45:02,074 (墨菲斯作品再版) 577 00:45:02,157 --> 00:45:05,077 他的每本作品都是熱門暢銷書 578 00:45:05,953 --> 00:45:09,164 票房冠軍的熱門電影 都是以他的原著改編 579 00:45:09,331 --> 00:45:10,624 他真的好棒 580 00:45:12,209 --> 00:45:14,795 妳是墨菲斯人嗎? 581 00:45:15,587 --> 00:45:17,256 墨菲斯人…什麼東西? 582 00:45:18,424 --> 00:45:21,051 他的粉絲俱樂部,妳不知道啊? 583 00:45:21,635 --> 00:45:22,803 他還有粉絲俱樂部? 584 00:45:23,220 --> 00:45:24,263 當然啦! 585 00:45:24,346 --> 00:45:26,515 他不光只是個作家 586 00:45:26,849 --> 00:45:30,728 還是暢銷書作者,而且人長得超帥 587 00:45:30,811 --> 00:45:31,645 妳知道他長相? 588 00:45:33,021 --> 00:45:35,065 他從不受訪,也不出席官方活動 589 00:45:35,149 --> 00:45:37,651 大家只知道他差不多三十幾歲 590 00:45:39,111 --> 00:45:41,905 他的照片很早就在粉絲俱樂部曝光了 591 00:45:42,197 --> 00:45:43,699 我很早就加入會員了 592 00:45:44,700 --> 00:45:46,452 妳想看看嗎? 593 00:45:48,912 --> 00:45:49,913 好啊 594 00:45:51,749 --> 00:45:53,083 只給妳看唷 595 00:45:53,167 --> 00:45:54,209 好 596 00:46:00,007 --> 00:46:02,384 妳從這照片就看得出他長得很帥? 597 00:46:02,760 --> 00:46:06,013 當然啦,妳看他的身影多帥啊 598 00:46:06,096 --> 00:46:07,723 他個子很高 599 00:46:09,683 --> 00:46:14,855 另一張昨天有人貼的照片 是有人在法國的機場看到他本尊 600 00:46:14,980 --> 00:46:16,231 -真的嗎? -是啊 601 00:46:16,648 --> 00:46:20,110 她在他成名前就見過他 所以才有辦法認得出來 602 00:46:20,569 --> 00:46:21,487 妳想看嗎? 603 00:46:22,863 --> 00:46:23,781 想 604 00:46:25,532 --> 00:46:26,450 妳看 605 00:46:28,702 --> 00:46:30,454 用這張照片就能看出他很帥? 606 00:46:30,913 --> 00:46:31,789 當然啦 607 00:46:31,872 --> 00:46:35,000 那下巴一看就是帥哥下巴 他皮膚超好的 608 00:46:35,083 --> 00:46:36,126 妳看得到他的皮膚? 609 00:46:36,627 --> 00:46:37,503 妳看這裡啊 610 00:46:42,424 --> 00:46:44,593 我在戴高樂機場看到墨菲斯 611 00:46:44,676 --> 00:46:46,345 我和他搭同一班機回韓國 612 00:46:46,970 --> 00:46:49,932 馬上就要起飛了 我們要一起飛行11小時 613 00:46:51,016 --> 00:46:54,520 我相信妳,我會馬上去機場等候! 614 00:46:54,603 --> 00:46:57,231 我會鎖定戴著黑色寬邊紳士帽的男人 615 00:46:59,900 --> 00:47:00,859 不好意思 616 00:47:01,318 --> 00:47:02,152 什麼? 617 00:47:14,665 --> 00:47:16,625 這頂寬邊紳士帽很適合妳 618 00:47:20,796 --> 00:47:22,548 他終於來了! 619 00:47:22,631 --> 00:47:23,674 我要見他! 620 00:47:24,174 --> 00:47:27,177 他什麼時候才會出來嘛? 621 00:47:27,261 --> 00:47:29,346 喔,他出來了!黑色寬邊紳士帽! 622 00:47:29,429 --> 00:47:31,056 墨菲斯! 623 00:47:33,600 --> 00:47:35,227 你是墨菲斯吧? 624 00:47:37,646 --> 00:47:38,564 什麼? 625 00:47:39,439 --> 00:47:41,400 -不是他! -墨菲…什麼? 626 00:47:52,995 --> 00:47:53,954 (撥打給母親) 627 00:47:54,371 --> 00:47:56,123 -喂? -妳在哪裡? 628 00:47:56,623 --> 00:47:58,792 -我剛到韓國 -真的嗎? 629 00:47:58,876 --> 00:48:01,044 你現在在韓國,兒子? 630 00:48:01,128 --> 00:48:03,171 你應該事先打給我的 631 00:48:03,630 --> 00:48:06,091 你爸和我在濟州島的別墅 632 00:48:07,259 --> 00:48:08,093 對喔 633 00:48:08,176 --> 00:48:11,763 -我現在馬上飛回首爾,你等著 -不用 634 00:48:11,847 --> 00:48:13,765 妳待在那裡好好玩吧 635 00:48:13,849 --> 00:48:16,768 你爸爸真是的 636 00:48:16,852 --> 00:48:21,440 堅持要來這裡打高爾夫球 害我沒辦法和兒子見面 637 00:48:22,149 --> 00:48:25,319 我是否應該把他丟進濟州海裡 然後說:“打得好”? 638 00:48:27,029 --> 00:48:28,238 你們倆都沒變 639 00:48:29,406 --> 00:48:32,284 喔,對了,英俊過得好嗎? 640 00:48:32,701 --> 00:48:33,535 英俊? 641 00:48:33,952 --> 00:48:37,164 對,他成天忙著管理公司的事 642 00:48:37,664 --> 00:48:41,752 他要代表你爸爸出席公司運動會活動 643 00:48:42,461 --> 00:48:43,295 是嗎? 644 00:48:44,421 --> 00:48:46,715 英俊過得不錯嘛 645 00:48:54,806 --> 00:48:56,683 我喜歡妳的運動褲 646 00:48:56,767 --> 00:48:58,769 -很適合妳 -謝謝 647 00:49:08,737 --> 00:49:10,155 運動會的事都準備好了嗎? 648 00:49:10,864 --> 00:49:13,283 您可以半小時之後離開 649 00:49:14,159 --> 00:49:15,619 妳們要參加什麼比賽? 650 00:49:15,994 --> 00:49:18,330 我要參加障礙賽和兩人三腳 651 00:49:18,413 --> 00:49:20,123 我參加鬥雞和乒乓球比賽 652 00:49:21,959 --> 00:49:24,211 我相信妳們一定可以拿到第一名 653 00:49:24,628 --> 00:49:25,462 什麼? 654 00:49:26,088 --> 00:49:29,049 不是志在參加,不在得獎嗎? 655 00:49:29,132 --> 00:49:32,052 說這種話只是輸掉比賽的藉口 656 00:49:32,135 --> 00:49:34,888 寧可死在沙場,也不能輸掉一局 657 00:49:35,305 --> 00:49:36,807 無論如何都要拿第一 658 00:49:37,265 --> 00:49:39,518 妳們必須給我堅持到最後一刻 659 00:49:39,601 --> 00:49:40,811 好,我會的 660 00:49:41,311 --> 00:49:42,145 回頭見 661 00:49:44,731 --> 00:49:45,941 我真搞不懂 662 00:49:46,525 --> 00:49:49,569 沒有人會在公司運動會拼了老命吧? 663 00:49:49,653 --> 00:49:51,071 妳說是吧? 664 00:50:01,164 --> 00:50:05,252 咱們做好準備 把路線圖送去給楊先生 665 00:50:05,627 --> 00:50:06,920 金秘書! 666 00:50:27,816 --> 00:50:29,693 我拿掉了,你還好吧? 667 00:50:30,277 --> 00:50:31,278 是誰弄的? 668 00:50:33,697 --> 00:50:36,783 我忙到忘記了,對不起 669 00:50:56,636 --> 00:50:59,723 智雅,妳看不懂我寫的注意事項嗎? 670 00:51:00,682 --> 00:51:03,602 不准在他的辦公室裡使用電線束帶 671 00:51:04,644 --> 00:51:05,562 對不起 672 00:51:06,438 --> 00:51:10,358 我只是想幫他把辦公空間 整理得清爽些 673 00:51:11,151 --> 00:51:13,278 他未免反應過度了吧 674 00:51:14,863 --> 00:51:16,031 金智雅 675 00:51:16,531 --> 00:51:19,159 妳怎麼能這樣說呢?犯錯的人是妳耶 676 00:51:19,576 --> 00:51:20,410 什麼? 677 00:51:21,620 --> 00:51:22,954 我很怕蜘蛛 678 00:51:23,038 --> 00:51:26,124 我看到空中有蜘蛛就會昏倒 679 00:51:26,792 --> 00:51:28,960 每個人都有自己深惡痛絕的東西 680 00:51:29,044 --> 00:51:31,254 我覺得妳不該抱怨這種事情 681 00:51:32,380 --> 00:51:33,340 對不起 682 00:51:33,423 --> 00:51:35,300 -妳是真的抱歉? -是的 683 00:51:35,383 --> 00:51:37,177 那就把墨菲斯的新書借給我 684 00:51:37,260 --> 00:51:38,095 好 685 00:51:40,013 --> 00:51:41,181 什麼? 686 00:51:44,518 --> 00:51:45,685 好的 687 00:52:02,661 --> 00:52:03,620 副會長先生 688 00:52:04,162 --> 00:52:05,497 這是洋甘菊茶 689 00:52:05,747 --> 00:52:07,165 具有安定神經的功效 690 00:52:21,263 --> 00:52:22,347 很抱歉 691 00:52:23,098 --> 00:52:25,308 再也沒有下次了 692 00:52:27,602 --> 00:52:28,854 妳就要離開了 693 00:52:31,148 --> 00:52:32,691 妳怎麼能確定沒有下次? 694 00:52:43,368 --> 00:52:46,163 或許那並非佔有慾 695 00:52:47,330 --> 00:52:49,332 他或許真的需要我 696 00:52:57,966 --> 00:52:59,217 (幽明股份公司) 697 00:52:59,301 --> 00:53:00,594 (加油!熱情隊!) 698 00:53:00,677 --> 00:53:02,888 (挑戰優勝隊伍) 699 00:53:09,311 --> 00:53:11,229 (第23屆公司運動會) 700 00:53:12,772 --> 00:53:13,690 好 701 00:53:13,773 --> 00:53:20,238 幽明集團第23屆公司運動會 現在正式開始 702 00:53:21,531 --> 00:53:25,911 希望大家今天玩得開心 不要出任何意外 703 00:53:26,328 --> 00:53:28,413 我們開始吧! 704 00:53:49,309 --> 00:53:50,769 準備好了嗎? 705 00:53:51,394 --> 00:53:52,312 預備… 706 00:53:52,395 --> 00:53:53,563 妳可以的! 707 00:54:59,129 --> 00:55:01,006 這就是我喜歡她的原因 708 00:55:01,089 --> 00:55:03,967 你看看她,做事都能堅持到底 709 00:55:04,050 --> 00:55:05,218 所以你喜歡她囉? 710 00:55:07,012 --> 00:55:10,015 不是那種喜歡,我欣賞她的做事態度 711 00:55:12,684 --> 00:55:13,518 金秘書 712 00:55:15,186 --> 00:55:16,187 我久仰妳大名了 713 00:55:16,271 --> 00:55:17,689 妳是個完美的秘書 714 00:55:19,024 --> 00:55:19,899 那是怎樣? 715 00:55:19,983 --> 00:55:21,901 妳身手挺矯健的 716 00:55:22,319 --> 00:55:24,195 謝謝,有需要我效勞的嗎? 717 00:55:24,612 --> 00:55:28,366 我是妳等一下兩人三腳比賽的搭檔 718 00:55:28,867 --> 00:55:30,035 喔,好的 719 00:55:30,493 --> 00:55:31,953 我們一起拿出最佳表現 720 00:55:32,996 --> 00:55:34,164 謝謝你 721 00:55:34,247 --> 00:55:35,081 加油! 722 00:55:42,255 --> 00:55:43,256 那是怎樣? 723 00:55:43,798 --> 00:55:45,884 妳為什麼和高貴南說話? 724 00:55:46,343 --> 00:55:47,260 高貴南? 725 00:55:47,344 --> 00:55:48,178 妳認識他? 726 00:55:48,595 --> 00:55:53,266 當然認識,他是公司裡 最佳人緣獎的得主 727 00:55:54,267 --> 00:55:55,852 真的嗎?他打敗副會長先生? 728 00:55:56,686 --> 00:55:58,063 副會長咱們高攀不起 729 00:55:58,605 --> 00:56:03,068 不過高貴南對人超好的 而且看起來不難到手 730 00:56:03,151 --> 00:56:07,906 但他是個工作狂,沒空理女孩子 連我都不多看一眼 731 00:56:10,158 --> 00:56:11,951 哇!他在暗戀金秘書唷! 732 00:56:13,995 --> 00:56:15,205 暗戀? 733 00:56:15,622 --> 00:56:18,917 他剛剛給了她一瓶水 這不是很明顯嗎? 734 00:56:20,335 --> 00:56:23,546 沒啦,他只是跟我打聲招呼 因為我們是兩人三腳搭檔 735 00:56:24,589 --> 00:56:26,591 原來如此 736 00:56:27,342 --> 00:56:31,012 提到兩人三腳,我可以替妳下場嗎? 737 00:56:31,096 --> 00:56:34,099 我今天比賽的表現不好 想找機會彌補… 738 00:56:35,683 --> 00:56:38,770 她幹嘛從來都不肯聽我把話講完? 739 00:56:40,855 --> 00:56:42,607 我想參加那個比賽 740 00:56:43,024 --> 00:56:46,986 人家想和高貴南一起比賽 741 00:56:47,404 --> 00:56:49,197 體驗心怦怦跳的感覺 742 00:56:51,699 --> 00:56:52,909 高貴南! 743 00:56:55,620 --> 00:56:57,580 貴南,喝點水吧 744 00:56:57,664 --> 00:57:00,333 -不行,喝我的這瓶 -不行,喝這瓶,那瓶給我 745 00:57:00,667 --> 00:57:02,001 我們一起自拍 746 00:57:02,836 --> 00:57:04,212 也幫我拍一張吧 747 00:57:04,921 --> 00:57:06,005 你看起來好帥 748 00:57:07,841 --> 00:57:09,676 我才不覺得他有那麼帥 749 00:57:10,301 --> 00:57:12,053 帥氣男人應該是… 750 00:57:17,434 --> 00:57:18,268 喔,天啊! 751 00:57:18,935 --> 00:57:20,520 我在想誰啊? 752 00:57:20,895 --> 00:57:22,397 妳瘋了嗎? 753 00:57:23,857 --> 00:57:26,276 比賽即將開始 754 00:57:26,609 --> 00:57:29,154 金秘書!我們一起去起跑點吧 755 00:57:29,654 --> 00:57:30,488 好 756 00:57:32,824 --> 00:57:35,034 下一場比賽是兩人三腳 757 00:57:35,160 --> 00:57:37,203 不曉得會造就多少對情侶 758 00:57:37,745 --> 00:57:41,332 這種比賽的送作堆機率幾乎有80% 759 00:57:41,749 --> 00:57:42,625 什麼? 760 00:57:49,340 --> 00:57:50,550 準備好了嗎? 761 00:57:51,050 --> 00:57:51,926 預備… 762 00:57:59,684 --> 00:58:00,560 他們挺不錯嘛 763 00:58:09,277 --> 00:58:10,320 近距離接觸囉 764 00:58:23,208 --> 00:58:24,876 第三隊! 765 00:58:25,668 --> 00:58:26,669 他們領先囉! 766 00:58:27,212 --> 00:58:30,507 他們很有機會獲勝並速配成功! 767 00:58:37,138 --> 00:58:38,431 抵達終點線! 768 00:58:42,435 --> 00:58:43,937 大家一起喊 769 00:58:44,187 --> 00:58:45,396 在一起 770 00:58:45,897 --> 00:58:50,026 在一起… 771 00:58:50,485 --> 00:58:55,073 在一起 772 00:58:59,911 --> 00:59:02,914 在一起… 773 00:59:03,039 --> 00:59:03,915 在… 774 00:59:04,999 --> 00:59:07,877 在一起… 775 00:59:07,961 --> 00:59:09,587 大家一起喊! 776 00:59:09,671 --> 00:59:12,215 祝你們在一起! 777 00:59:12,674 --> 00:59:15,051 祝你們在一起! 778 00:59:27,522 --> 00:59:30,441 明年開始不舉辦運動會了!! 779 00:59:30,525 --> 00:59:31,568 真幼稚! 780 00:59:33,653 --> 00:59:36,739 你才幼稚咧,整個醋勁大發 781 00:59:42,745 --> 00:59:43,871 你沒事吧? 782 00:59:45,081 --> 00:59:48,710 你才說過要我們今天好好玩 別發生任何意外 783 00:59:49,627 --> 00:59:50,587 何必這樣呢? 784 00:59:53,548 --> 00:59:54,716 我看看 785 00:59:55,383 --> 00:59:56,718 -對不起… -你… 786 01:00:08,104 --> 01:00:08,938 我看看 787 01:00:12,942 --> 01:00:13,818 你喝醉了嗎? 788 01:00:14,485 --> 01:00:15,486 我沒有 789 01:00:15,653 --> 01:00:16,821 那怎麼會這樣? 790 01:00:17,155 --> 01:00:19,324 神智清楚的人走樓梯怎麼會滑倒? 791 01:00:19,407 --> 01:00:22,410 我只是一時踩空了,別大驚小怪 792 01:00:23,536 --> 01:00:25,288 -我們去看醫生吧 -不,我們回家吧 793 01:00:25,371 --> 01:00:28,875 -你需要接受妥善醫療 -沒這回事 794 01:00:29,542 --> 01:00:34,756 -不行,我去準備車子 -冰敷一下就好了 795 01:00:36,132 --> 01:00:37,300 你可以站起來嗎? 796 01:00:37,842 --> 01:00:40,178 我沒事,我能走路 797 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 副會長先生 798 01:00:43,890 --> 01:00:46,351 你不行啦,靠在我身上 799 01:00:46,559 --> 01:00:48,478 -我說我沒事 -別說了 800 01:00:51,314 --> 01:00:52,982 你最好別插手 801 01:00:53,066 --> 01:00:54,942 除非你想被調去印度 802 01:01:13,127 --> 01:01:15,797 脫掉襪子,腳放在這裡 803 01:01:26,182 --> 01:01:27,642 你要我幫你脫襪子? 804 01:01:29,102 --> 01:01:30,186 這樣就可以了 805 01:01:31,354 --> 01:01:33,147 不脫襪子? 806 01:01:35,608 --> 01:01:37,902 不是,沒有人這樣冰敷啦 807 01:01:39,404 --> 01:01:40,988 無所謂啦,妳開始吧 808 01:01:41,531 --> 01:01:42,615 不行 809 01:01:42,699 --> 01:01:44,492 -我看看 -沒關係 810 01:01:45,076 --> 01:01:47,161 你為什麼一直… 811 01:02:10,768 --> 01:02:11,894 妳在做什麼? 812 01:02:13,271 --> 01:02:14,897 喔,對 813 01:02:23,239 --> 01:02:24,741 他怎麼會有那個疤? 814 01:02:25,575 --> 01:02:27,160 看起來像舊傷 815 01:02:36,836 --> 01:02:39,130 -妳今天玩得開心嗎? -啊? 816 01:02:39,213 --> 01:02:43,009 妳看起來好像很興奮的樣子 特別是兩人三腳比賽 817 01:02:45,094 --> 01:02:47,221 又不是為了好玩 818 01:02:47,305 --> 01:02:50,516 我拼命跑就是為了贏,一決生死 819 01:02:51,851 --> 01:02:52,852 一決生死? 820 01:02:53,186 --> 01:02:55,855 重點應該是志在參加 821 01:02:56,022 --> 01:02:58,149 有誰會拼命跑啊?妳這傻瓜! 822 01:02:59,233 --> 01:03:00,318 什麼? 823 01:03:00,860 --> 01:03:05,114 我記得有個人說 寧可戰死沙場也不能輸 824 01:03:05,198 --> 01:03:06,491 還叫我一定要贏 825 01:03:06,574 --> 01:03:08,785 妳沒必要那麼當真啊 826 01:03:09,035 --> 01:03:10,578 真是死腦筋 827 01:03:15,708 --> 01:03:17,335 喔,好熱喔 828 01:03:18,127 --> 01:03:19,003 所以… 829 01:03:19,420 --> 01:03:24,217 只要能拿到第一名 就算跟男人靠那麼近也無所謂啊 830 01:03:24,634 --> 01:03:25,468 是啊,我無所謂 831 01:03:25,551 --> 01:03:27,762 總比被別人打敗好吧! 832 01:03:27,845 --> 01:03:32,099 是啊,只要妳能贏 就算跟別人摟摟抱抱也無所謂 833 01:03:32,558 --> 01:03:33,392 對 834 01:03:40,107 --> 01:03:42,401 -就算是這麼近距離也可以? -當然 835 01:03:45,696 --> 01:03:46,781 那這麼近呢? 836 01:03:47,782 --> 01:03:48,616 我沒關係 837 01:03:53,037 --> 01:03:53,913 那這樣呢? 838 01:04:45,965 --> 01:04:49,176 我當然想知道秘書的工作情況啊 839 01:04:49,260 --> 01:04:50,177 愛情? 840 01:04:50,261 --> 01:04:51,470 太扯了吧! 841 01:04:52,096 --> 01:04:53,764 我有跟妳說過妳很漂亮嗎? 842 01:04:55,099 --> 01:04:55,933 我的心突然… 843 01:04:56,267 --> 01:04:57,518 妳有可能會絆倒 844 01:04:58,144 --> 01:05:00,730 他挺體貼的,不像某個人 845 01:05:00,813 --> 01:05:02,940 -妳擦香水了嗎? -沒有 846 01:05:03,024 --> 01:05:04,859 我才沒有噴香水呢 847 01:05:04,942 --> 01:05:07,069 你擔心我如果見到她,就會追她嗎? 848 01:05:08,112 --> 01:05:10,197 妳說得沒錯,人在黑暗中… 849 01:05:10,698 --> 01:05:13,159 感官會變得更加敏銳 850 01:05:17,163 --> 01:05:19,165 字幕翻譯:黃凱莉