1 00:00:27,903 --> 00:00:28,737 Jadi, 2 00:00:28,820 --> 00:00:34,034 kau tak keberatan sangat dekat dengan pria untuk menang. 3 00:00:34,493 --> 00:00:37,538 Lebih baik daripada kalah. 4 00:00:37,621 --> 00:00:42,459 Benar, kau tak keberatan bersentuhan dengan siapa pun jika bisa menang. 5 00:00:42,543 --> 00:00:43,377 Benar. 6 00:00:49,967 --> 00:00:52,219 - Walau sedekat ini? - Tentu. 7 00:00:55,430 --> 00:00:58,392 - Kalau sedekat ini? - Tak masalah. 8 00:01:03,313 --> 00:01:04,231 Kalau begini? 9 00:01:27,379 --> 00:01:29,381 Aku akan isi ulang esnya. 10 00:02:08,587 --> 00:02:11,089 Apa dia tertidur? 11 00:03:26,832 --> 00:03:28,458 Nak. 12 00:03:30,544 --> 00:03:31,920 Bisa kau menolongku? 13 00:03:34,589 --> 00:03:37,217 Sini. 14 00:03:38,927 --> 00:03:41,430 - Tolong aku! - Pak Wakil Ketua! 15 00:03:54,317 --> 00:03:55,193 Kau tak apa? 16 00:04:25,682 --> 00:04:27,100 Minum tehnya. 17 00:04:33,982 --> 00:04:35,484 Kau merasa lebih baik? 18 00:04:37,402 --> 00:04:38,528 Berkat dirimu. 19 00:04:43,867 --> 00:04:45,786 Apa kau sering ketindihan? 20 00:04:49,289 --> 00:04:50,248 Yah... 21 00:04:54,419 --> 00:04:56,421 Aku tak ingin sendirian malam ini. 22 00:05:01,551 --> 00:05:03,595 - Sekretaris Kim. - Ya. 23 00:05:05,222 --> 00:05:07,224 Khusus malam ini, bisakah kau... 24 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 tidur di sini? 25 00:05:14,314 --> 00:05:15,190 Maaf? 26 00:05:17,609 --> 00:05:19,611 Tidurlah di sini. 27 00:05:20,987 --> 00:05:23,907 Maaf? Apa kau... 28 00:05:29,079 --> 00:05:33,124 Aku paham kau takut sendirian setelah mimpi buruk. 29 00:05:33,208 --> 00:05:35,335 Tapi kau bukan anak kecil dan memintaku... 30 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 Apa kau serius? 31 00:05:43,593 --> 00:05:46,805 Maksudku kau bisa tidur di kamar tamu. 32 00:05:47,305 --> 00:05:48,557 Kenapa kau malu? 33 00:05:49,516 --> 00:05:50,392 Apa? 34 00:05:51,351 --> 00:05:53,854 Dulu kau tidur di sini kalau kemalaman. 35 00:05:57,774 --> 00:05:59,401 Oh, ya. 36 00:06:11,329 --> 00:06:12,706 Apa yang kau harapkan? 37 00:06:13,540 --> 00:06:15,750 Tidak ada. 38 00:06:24,301 --> 00:06:25,218 Ya. 39 00:06:32,893 --> 00:06:33,727 Oke. 40 00:06:40,358 --> 00:06:44,946 Maaf, tapi kau harus pergi. Maaf mengecewakanmu. 41 00:06:45,572 --> 00:06:50,076 Kecewa? Aku tak berencana tinggal sebenarnya. 42 00:06:50,160 --> 00:06:53,455 Karena kau sudah sehat, aku pulang. Selamat malam. 43 00:07:10,263 --> 00:07:14,809 Telepon dari siapa tadi? Dia tak tampak baik. 44 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 {\an8}EPISODE 4 45 00:07:21,441 --> 00:07:24,069 {\an8}Ya Tuhan! Maafkan aku. 46 00:07:25,403 --> 00:07:26,613 {\an8}Kau harus hati-hati. 47 00:07:27,155 --> 00:07:29,658 {\an8}- Sepertinya tak apa. - Bukan itu. 48 00:07:33,244 --> 00:07:34,287 {\an8}Aku tak apa. 49 00:07:35,580 --> 00:07:38,625 {\an8}- Kau bisa jatuh. - Aku bisa sendiri. 50 00:07:44,255 --> 00:07:45,090 {\an8}Terima kasih. 51 00:07:45,632 --> 00:07:48,051 {\an8}- Ambil ini. - Terima kasih, dah. 52 00:07:54,474 --> 00:07:57,852 Dia sangat manis, tak seperti seseorang. 53 00:08:13,326 --> 00:08:14,744 Kau tak memintaku duduk? 54 00:08:19,708 --> 00:08:21,626 Apa yang kau inginkan semalam ini? 55 00:08:21,710 --> 00:08:23,795 Apa butuh alasan untuk melihat adikku? 56 00:08:26,965 --> 00:08:29,217 Aku datang untuk peluncuran buku baruku. 57 00:08:29,300 --> 00:08:31,928 Ternyata Ayah dan Ibu di Jeju. 58 00:08:32,470 --> 00:08:35,807 Aku kurang nyaman di sana, jadi aku mampir menyapamu. 59 00:08:41,521 --> 00:08:45,025 Sejujurnya, aku ingin memaafkanmu. 60 00:08:47,444 --> 00:08:50,655 Kadang aku masih teringat, tak mudah buatku. 61 00:08:51,573 --> 00:08:55,660 Tapi kebencian dan menyalahkan hanya membuatku menderita. 62 00:08:57,078 --> 00:09:00,123 Jadi kupikir aku maafkan saja. 63 00:09:04,085 --> 00:09:08,506 Mau minum? Aku menyukai tiga hal di Prancis. 64 00:09:09,132 --> 00:09:11,551 Menulis, wanita, dan anggur. 65 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 Kau harus pergi. 66 00:09:14,596 --> 00:09:16,139 - Apa? - Aku lelah. 67 00:09:49,923 --> 00:09:53,384 - Aku singkirkan. Kau tak apa? - Siapa pelakunya? 68 00:09:55,845 --> 00:09:58,306 Aku sangat sibuk sampai lupa. 69 00:10:12,529 --> 00:10:16,699 Sudah kusingkirkan. Kau baik-baik saja, Pak Eksekutif? 70 00:10:22,789 --> 00:10:25,250 - Mi-so Kim. - Ya. 71 00:10:27,001 --> 00:10:29,629 Kau bilang benci paling laba-laba. 72 00:10:30,171 --> 00:10:31,673 Ya. 73 00:10:32,549 --> 00:10:34,551 Ikat kabel sangat menakutiku. 74 00:10:36,553 --> 00:10:41,224 Jangan lagi pakai itu mulai sekarang. Kumohon. 75 00:10:43,393 --> 00:10:44,978 Aku mengerti. Takkan lagi. 76 00:10:54,863 --> 00:10:56,865 Itu pertama kalinya 77 00:10:57,866 --> 00:11:01,327 ketika bosku yang sempurna tampak selemah diriku. 78 00:11:10,628 --> 00:11:11,963 Sakit! 79 00:11:16,467 --> 00:11:19,596 Apa aku mengikatnya terlalu kencang saat lomba? 80 00:11:25,435 --> 00:11:28,021 Kenapa kau tetap... 81 00:11:33,234 --> 00:11:35,111 Bagaimana dia bisa terluka di mata kaki? 82 00:11:36,279 --> 00:11:39,199 Apa yang terjadi padanya? 83 00:11:54,505 --> 00:11:56,090 Bagaimana mata kakimu? 84 00:11:56,841 --> 00:12:00,386 Sudah kubatalkan semua pertemuan, jadi kau bisa santai. 85 00:12:00,970 --> 00:12:04,140 Kuminta Nona Shin membawakan kantong es besok pagi. 86 00:12:04,307 --> 00:12:06,226 Jadi, selamat tidur. 87 00:12:07,101 --> 00:12:10,480 Dia mengomel. Sangat melelahkan. 88 00:12:24,869 --> 00:12:27,038 Sekretaris Kim, maaf aku terlambat. 89 00:12:28,081 --> 00:12:30,750 Tak apa, tapi mulai besok datang lebih pagi. 90 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 Tentu. 91 00:12:33,253 --> 00:12:35,421 Bagaimana mata kaki Pak Wakil? 92 00:12:36,047 --> 00:12:39,801 Tidak parah, hanya perlu istirahat, jadi kubatalkan semua janji. 93 00:12:39,884 --> 00:12:42,470 - Tolong atur ulang semuanya. - Ya. 94 00:12:43,221 --> 00:12:44,514 Biar kukerjakan. 95 00:12:49,644 --> 00:12:51,938 - Bagaimana ini? - Kita harus beri tahu dia. 96 00:12:52,021 --> 00:12:53,106 Kau menggangguku! 97 00:12:53,189 --> 00:12:55,775 - Darurat. - Ada apa? 98 00:12:56,192 --> 00:13:01,614 Pusat seni Grup K yang baru mengubah jadwal pembukaan. 99 00:13:02,198 --> 00:13:03,116 Apa? 100 00:13:03,366 --> 00:13:05,493 Memang kenapa? Ada masalah? 101 00:13:06,244 --> 00:13:08,246 Kau tak tahu apa-apa! 102 00:13:08,329 --> 00:13:13,293 Pusat seni kita rencananya buka 20 Agustus dan sekarang mereka membukanya duluan. 103 00:13:13,626 --> 00:13:16,296 Kita akan kehilangan perhatian. 104 00:13:16,379 --> 00:13:19,007 Dia cemas karena tanggalnya sudah dekat. 105 00:13:19,090 --> 00:13:21,968 - Sebelum dia datang, solusinya... - Ada satu. 106 00:13:23,636 --> 00:13:24,721 Halo. 107 00:13:25,972 --> 00:13:28,474 Kita pindah ke Juli juga. 108 00:13:29,225 --> 00:13:32,603 Juli itu bulan depan. Sisa hanya beberapa hari. 109 00:13:34,439 --> 00:13:36,941 Ya, Pak. Kami akan bersiap. 110 00:13:46,117 --> 00:13:48,453 Ini dari departemen pemasaran. 111 00:13:48,536 --> 00:13:52,165 Ini kantor sekretariat. Dia sudah berangkat ke pusat seni. 112 00:13:52,248 --> 00:13:54,083 Dia ingin membukanya di bulan Juli. 113 00:13:54,167 --> 00:13:56,377 Aku cetak data untuk pembukaan. 114 00:13:56,461 --> 00:13:58,629 Cepat, agar bisa dia lihat di jalan. 115 00:14:06,095 --> 00:14:08,431 Bisa kau buka galeri seni bulan depan? 116 00:14:08,514 --> 00:14:13,603 Sayangnya proyek 3D untuk pertunjukan utama belum siap. 117 00:14:13,686 --> 00:14:15,521 Butuh waktu untuk memasangnya. 118 00:14:15,980 --> 00:14:20,318 Tolong atur agar bisa diselesaikan secepatnya. 119 00:14:20,401 --> 00:14:21,527 Akan aku lakukan. 120 00:14:22,945 --> 00:14:25,573 Bisa buka auditorium bulan depan? 121 00:14:25,698 --> 00:14:27,492 Sayangnya... 122 00:14:29,077 --> 00:14:33,164 - Bisa kau buka perpustakaan? - Ini... 123 00:14:33,289 --> 00:14:36,125 Sayangnya, apa kau punya kerjaan lain? 124 00:14:36,209 --> 00:14:41,923 Maaf. Hak tayang film dan dokumenter belum beres. 125 00:14:42,215 --> 00:14:45,176 Tak masalah jika kita tak tayang di publik. 126 00:14:45,259 --> 00:14:49,389 Mulai tayangkan film yang sudah beres. 127 00:14:52,642 --> 00:14:56,187 Aku tahu ini mendadak, tapi siapkan semua dengan baik. 128 00:14:56,270 --> 00:14:57,313 Siap, Pak. 129 00:14:57,772 --> 00:15:00,525 - Mari kita lihat perpustakaan. - Ya. 130 00:15:09,283 --> 00:15:13,663 Dibangun dengan sangat bagus. Aku bisa membaca seharian di sini. 131 00:15:15,289 --> 00:15:17,875 Jadi mereka bangun dengan benar. Sesuai tujuan. 132 00:15:22,422 --> 00:15:23,923 Ya Tuhan. 133 00:15:26,801 --> 00:15:28,428 Biar kulihat ada apa. 134 00:15:31,848 --> 00:15:35,768 Ya, Direktur. Padam di seluruh gedung? 135 00:15:36,310 --> 00:15:39,856 Tak usah ke sini. Perbaiki saja secepatnya. 136 00:15:42,358 --> 00:15:47,238 Padam? Tidakkah fasilitas ini sudah sangat siap? 137 00:15:53,119 --> 00:15:54,495 Kau menakutiku! 138 00:15:55,329 --> 00:15:57,498 Maaf. Aku hanya mencoba membuat terang. 139 00:15:58,207 --> 00:16:00,918 - Tidakkah itu untuk menakutiku? - Tak mungkin. 140 00:16:01,210 --> 00:16:04,881 Tapi wajah takutmu itu lucu. 141 00:16:19,479 --> 00:16:23,441 Sekretaris Kim, aku tidak lucu, tapi mematikan. 142 00:16:24,817 --> 00:16:27,445 Salahku. Silakan lewat sini. 143 00:17:31,717 --> 00:17:34,262 Ini buku kesukaanku! 144 00:17:35,221 --> 00:17:36,514 EVERY MOMENT WAS YOU 145 00:17:37,557 --> 00:17:41,185 Berisi semua impianku soal percintaan. 146 00:18:28,816 --> 00:18:30,818 Aku khususnya suka ayat ini. 147 00:18:32,862 --> 00:18:34,614 "Aku ingin romantisme begini. 148 00:18:35,906 --> 00:18:39,910 "Walaupun tak setiap detik membuatku bersemangat, 149 00:18:40,911 --> 00:18:42,913 Hanya sebuah pelukan kecil 150 00:18:43,414 --> 00:18:48,336 menghapus lelah seharian. Itulah cinta yang kuharapkan." 151 00:18:54,550 --> 00:18:55,509 Bagus, 'kan? 152 00:19:05,603 --> 00:19:06,479 Kekanak-kanakan. 153 00:19:07,313 --> 00:19:13,194 Kamar mandiku dilengkapi berbagai hal untuk kebersihan dan menghilangkan lelah. 154 00:19:14,153 --> 00:19:15,696 Itu beda. 155 00:19:17,865 --> 00:19:23,704 Kau pikir ini kekanak-kanakan, tapi inilah cinta yang kuinginkan. 156 00:19:42,932 --> 00:19:45,976 - Pernah kubilang kau cantik? - Apa? 157 00:19:51,649 --> 00:19:52,900 Tidak, tak pernah. 158 00:19:56,946 --> 00:19:59,740 Tentu saja tidak, karena aku tak merasa begitu. 159 00:20:10,167 --> 00:20:14,922 - Kurasa agak lama perbaikannya. - Biar kuperiksa lagi. 160 00:20:15,214 --> 00:20:19,093 Tidak, kita keluar saja. Agak pengap di sini. 161 00:20:20,845 --> 00:20:21,762 Baiklah. 162 00:20:27,351 --> 00:20:28,352 Silakan kemari. 163 00:20:44,160 --> 00:20:46,829 Pak Wakil Ketua, itu jalan keluar. 164 00:20:47,455 --> 00:20:50,332 Sekretaris Kim, kau tak tahu mekanisme gedung ini. 165 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 Jalan keluarnya di sini. 166 00:20:53,794 --> 00:20:55,004 Oke... baiklah. 167 00:21:10,811 --> 00:21:16,567 Kau harus percaya padaku yang sudah paham mekanisme gedung ini. 168 00:21:17,234 --> 00:21:20,946 Jalannya di sana. Sudah kubilang, 'kan? 169 00:21:27,369 --> 00:21:30,331 Ini desain arsitek yang kupilih. 170 00:21:30,414 --> 00:21:33,876 Desain yang sangat kreatif untuk melawan mekanisme. 171 00:21:34,710 --> 00:21:39,590 Akan kugunakan di pemasaran. Silakan lewat sini. 172 00:21:50,726 --> 00:21:55,064 - Kau pakai parfum? - Tidak. 173 00:21:55,314 --> 00:21:57,316 Aku mencium bau jeruk. 174 00:21:57,650 --> 00:22:00,903 Oh, mungkin sampoku. 175 00:22:01,028 --> 00:22:04,615 Sering ada promo "beli satu, gratis satu." Jadi kupakai. 176 00:22:06,867 --> 00:22:08,369 Beli satu, gratis satu... 177 00:22:13,332 --> 00:22:15,251 Kau selalu jalan secepat ini? 178 00:22:15,417 --> 00:22:18,796 Kebiasaanku untuk seirama denganmu. 179 00:22:19,046 --> 00:22:21,549 Selangkah untukku berarti dua langkah. 180 00:22:21,632 --> 00:22:23,175 Pasti sulit melakukannya. 181 00:22:23,300 --> 00:22:25,594 Aku sudah sangat terbiasa dengan itu. 182 00:22:25,678 --> 00:22:29,056 Kenapa aku tak sadar kau jalan begitu cepat? 183 00:22:29,139 --> 00:22:33,853 Dalam gelap, kau akan lebih sensitif. 184 00:22:41,527 --> 00:22:44,655 Apa yang kau lakukan? Jika sejauh itu, kau akan jatuh. 185 00:23:00,754 --> 00:23:01,881 Kau benar. 186 00:23:04,758 --> 00:23:08,429 Ketika gelap, kau akan jadi lebih sensitif. 187 00:23:28,240 --> 00:23:29,575 Aku tak ingin jatuh. 188 00:23:44,048 --> 00:23:46,050 Sekarang sudah nyala lagi. 189 00:23:54,433 --> 00:23:56,560 Akan kusiapkan mobil. 190 00:24:02,983 --> 00:24:05,486 Kami minta maaf merepotkan Anda. 191 00:24:06,946 --> 00:24:09,031 Tidak, tak apa. 192 00:24:19,166 --> 00:24:20,501 - Sekretaris Kim. - Ya. 193 00:24:20,584 --> 00:24:23,712 Apa ada acara spesial di perpustakaan selain pemutaran film? 194 00:24:24,421 --> 00:24:27,758 Tidak, banyak acara seni dan musik yang sudah direncanakan. 195 00:24:29,134 --> 00:24:31,387 Tak terlalu buruk saat kulihat tadi. 196 00:24:32,221 --> 00:24:35,057 Minta mereka mengadakan acara pembukaan di perpustakaan juga. 197 00:24:35,557 --> 00:24:36,850 Ya, akan kulakukan. 198 00:24:40,145 --> 00:24:43,315 Biar aku juga pikirkan acaranya. 199 00:24:43,816 --> 00:24:44,775 Kau? 200 00:24:45,442 --> 00:24:51,031 Ya. Waktu kita sempit dan ini proyek yang sangat kau pedulikan. 201 00:25:07,214 --> 00:25:08,090 Sekarang! 202 00:25:11,218 --> 00:25:12,845 Bagus. 203 00:25:12,970 --> 00:25:15,431 - Kau ahli kulit babi. - Benar? 204 00:25:15,973 --> 00:25:19,810 Lima detik saja membuat perbedaan. 205 00:25:33,741 --> 00:25:34,992 Apa yang kau pikirkan? 206 00:25:36,118 --> 00:25:38,495 Aku butuh ide acara pembukaan di perpustakaan. 207 00:25:38,746 --> 00:25:42,833 Sekretaris juga lakukan itu? Kenapa sangat loyal kalau ingin berhenti? 208 00:25:43,917 --> 00:25:48,630 Itu benar. Sebagai psikiater, kurasa kau gila kerja. 209 00:25:48,756 --> 00:25:50,174 Kau kecanduan kerja. 210 00:25:50,632 --> 00:25:54,344 Tidak, aku hanya lakukan yang terbaik sampai akhir. 211 00:25:55,596 --> 00:26:00,976 Ini sebabnya dia sangat menempel. Kau kerja terlalu keras untuknya. 212 00:26:01,101 --> 00:26:06,648 Kudengar dari Pil-nam dia sangat posesif padamu. 213 00:26:07,816 --> 00:26:09,401 Sudah kau katakan padanya? 214 00:26:09,485 --> 00:26:12,321 Hei, Ahli Kulit Babi, balikkan itu! 215 00:26:12,696 --> 00:26:14,198 Belum, 40 detik lagi. 216 00:26:16,033 --> 00:26:21,455 Tapi kau tahu, kupikir dia tidak hanya posesif. 217 00:26:22,539 --> 00:26:25,000 Dia mungkin butuh aku lebih dari yang lain. 218 00:26:25,918 --> 00:26:31,048 Aku selalu berpikir apa jadinya kalau aku tak bersamanya. 219 00:26:31,590 --> 00:26:34,551 Jangan bilang kau suka dia. 220 00:26:35,969 --> 00:26:40,474 Apa maksudmu? Ayolah, jangan berlebihan. 221 00:26:41,058 --> 00:26:44,520 Kalau tak begitu, akhiri saja. 222 00:26:44,603 --> 00:26:48,482 Atau kau takkan hidup sebagai Mi-so Kim, tapi Sekretaris Kim, 223 00:26:48,565 --> 00:26:50,359 selamanya dalam kendalinya. 224 00:26:51,110 --> 00:26:54,446 Itu... Aku tahu lebih baik dari siapa pun. 225 00:26:56,198 --> 00:26:58,617 Lakukan dengan benar, asapnya ke arahku. 226 00:26:58,951 --> 00:27:02,871 Ayolah, kau ahli kulit babi... 227 00:27:15,592 --> 00:27:17,970 Ini hanya debu. Tak apa. 228 00:27:22,432 --> 00:27:23,308 Kak. 229 00:27:24,935 --> 00:27:29,231 Tentang fobia. Apa itu sesuatu yang bisa dilalui? 230 00:27:30,065 --> 00:27:33,735 Tentu, akan makin baik jika makin sering kau hadapi. 231 00:27:35,821 --> 00:27:37,281 Temui aku kalau kau sempat. 232 00:27:38,031 --> 00:27:39,074 Tidak. 233 00:27:40,450 --> 00:27:42,035 Maksudku, bukan aku. 234 00:27:42,619 --> 00:27:43,453 Lalu siapa? 235 00:27:45,914 --> 00:27:47,291 Tidak. Tak ada. 236 00:28:00,470 --> 00:28:03,140 Aku penasaran dia sedang apa? 237 00:28:15,444 --> 00:28:17,070 EVERY MOMENT WAS YOU 238 00:28:17,487 --> 00:28:19,198 Buku yang kekanak-kanakan. 239 00:28:32,252 --> 00:28:34,463 "Dalam hidup yang kompleks dan membingungkan, 240 00:28:36,215 --> 00:28:38,759 saat kau menjalaninya, 241 00:28:40,302 --> 00:28:43,847 saat kau penasaran apa yang sedang dilakukannya 242 00:28:45,474 --> 00:28:48,644 dan kau pikirkan orang selain dirimu, 243 00:28:50,771 --> 00:28:54,107 kau bisa menyebutnya cinta." 244 00:29:02,824 --> 00:29:04,368 Jika bos minta sekretaris bekerja, 245 00:29:04,451 --> 00:29:05,911 pasti tanya apa kerjanya. 246 00:29:05,994 --> 00:29:08,997 Cinta? Itu omong kosong. 247 00:29:27,432 --> 00:29:28,433 Itu Morpheus! 248 00:29:34,731 --> 00:29:39,945 Maaf, dia ada di semua berita karena publikasi terbaru. 249 00:29:40,862 --> 00:29:44,616 - Aku tertarik juga. Judulnya... - "Hanya sekali dalam hidupku". 250 00:29:45,575 --> 00:29:47,119 Aku baca versi bahasa Inggris. 251 00:29:47,536 --> 00:29:50,664 Itu cerita cinta sedih yang hanya terjadi sekali. 252 00:29:51,248 --> 00:29:53,458 - Aku menangis semalaman. - Sebagus itu? 253 00:29:53,542 --> 00:29:58,088 Ya. Tapi kenapa ya dia tetap sembunyikan identitas? 254 00:29:58,463 --> 00:30:02,759 Akan luar biasa kalau dia tampil sekali saja. 255 00:30:03,468 --> 00:30:04,594 Benar sekali. 256 00:30:10,809 --> 00:30:11,643 Bedah buku? 257 00:30:12,185 --> 00:30:17,399 Ya, bedah buku dengan penulis yang menarik perhatian. 258 00:30:18,608 --> 00:30:21,111 Kita undang penulis dan diskusi. 259 00:30:21,862 --> 00:30:24,156 Bagaimana kalau J.K. Rowling, penulis Harry Potter? 260 00:30:24,489 --> 00:30:27,034 Dia bagus, tapi kupikir Mor... 261 00:30:27,784 --> 00:30:31,163 Jika aku gagal mengundang Morpheus, bisa gawat. 262 00:30:32,581 --> 00:30:33,832 Mo... Mor? 263 00:30:35,083 --> 00:30:36,960 Maksudku, aku tak tahu. 264 00:30:41,590 --> 00:30:44,384 Rencana tanpa detail, tidak biasanya. 265 00:30:44,468 --> 00:30:47,471 Bisa tunggu sebentar? Aku tak ingin mengecewakan. 266 00:30:55,062 --> 00:30:56,146 Kenapa kau tertawa? 267 00:30:56,521 --> 00:30:57,856 - Aku? - Apa? 268 00:31:04,738 --> 00:31:06,990 Aku di lobi. Aku ke sana menemuimu. 269 00:31:18,960 --> 00:31:20,337 - Sekretaris Kim. - Ya. 270 00:31:20,420 --> 00:31:22,714 Apa kau tahu otakmu mengonsumsi 40% kalori? 271 00:31:22,798 --> 00:31:23,715 Apa? 272 00:31:23,799 --> 00:31:27,219 - Aku lapar karena berpikir. - Kucarikan camilan. 273 00:31:27,302 --> 00:31:28,929 Tidak, aku yang pilih. 274 00:31:29,012 --> 00:31:34,393 Ke McDoria dan beli dua menu termahal dan tak laris dan juga dua gorengan. 275 00:31:34,476 --> 00:31:37,396 - Pastikan baru digoreng. - Apa? 276 00:31:37,479 --> 00:31:42,401 Juga kopi americano diperkental dan latte diperkental juga di Foursome. 277 00:31:42,484 --> 00:31:44,111 Tak usah buru-buru. 278 00:31:44,945 --> 00:31:48,615 Dua bungkus gula dan sedotan dan lima serbet. 279 00:31:49,032 --> 00:31:51,368 - Tiba-tiba saja, kau... - Lakukan saja. 280 00:31:51,451 --> 00:31:53,703 Maaf? Siap! 281 00:31:55,664 --> 00:31:58,458 - Pakai tangga, jangan elevator. - Apa? 282 00:31:58,542 --> 00:32:00,419 - Sekarang juga! - Ya 283 00:32:07,134 --> 00:32:09,302 Kenapa tangga? 284 00:32:27,487 --> 00:32:29,156 Pak Wakil, Young-jun Lee. 285 00:32:30,490 --> 00:32:34,286 Wow, kau tampak beda. Dirimu tetaplah adikku. 286 00:32:37,247 --> 00:32:40,625 Kenapa kau ke sini? Kita sudah ketemu kemarin. 287 00:32:42,002 --> 00:32:43,086 Tak ada alasan. 288 00:32:43,753 --> 00:32:47,048 Aku ke agensi untuk mengurus buku baru dan kebetulan lewat sini. 289 00:32:47,132 --> 00:32:48,258 Aku hampir lupa. 290 00:32:50,427 --> 00:32:53,430 Kau mau satu? Aku bawa beberapa. 291 00:32:57,559 --> 00:33:02,189 Walau takkan kau baca. Ini cerita cinta yang tak menarik buatmu. 292 00:33:03,106 --> 00:33:05,317 Kau harusnya pacaran. 293 00:33:05,400 --> 00:33:09,237 Kau akan tahu dunia sebenarnya ketika jatuh cinta. 294 00:33:11,406 --> 00:33:13,074 Aku lebih suka hal lain. 295 00:33:14,659 --> 00:33:15,744 Berhenti menyebalkan. 296 00:33:16,620 --> 00:33:20,081 Bisa kau pergi? Aku sibuk, seperti kau lihat. 297 00:33:24,503 --> 00:33:27,756 Baik, aku tahu kau sibuk. Sampai ketemu. 298 00:33:55,075 --> 00:33:56,326 Terima kasih. 299 00:34:00,080 --> 00:34:02,457 - Tali sepatu! - Oh, ya! 300 00:34:02,541 --> 00:34:06,545 - Senang melihatmu lagi. - Ya, sama-sama. Dah. 301 00:34:07,712 --> 00:34:11,341 Aku menyesal tak minta nomormu dulu. Karena itu, jadi... 302 00:34:12,342 --> 00:34:13,468 Kurasa ini takdir. 303 00:34:14,469 --> 00:34:17,055 Maaf, tapi aku sibuk. 304 00:34:17,264 --> 00:34:21,685 Aku juga sibuk. Aku cemas kau tak mau memberi nomormu. 305 00:34:29,943 --> 00:34:31,361 Mi-SO KIM 306 00:34:33,196 --> 00:34:34,072 Dah. 307 00:34:44,624 --> 00:34:47,002 Apa? Tampaknya nomor acak. 308 00:34:55,135 --> 00:34:59,723 Dia gigih. Jika dia Morpheus, pasti sudah kukasih. 309 00:35:04,686 --> 00:35:06,896 Pak Wakil Ketua. Ini hamburger dan kopi. 310 00:35:09,816 --> 00:35:11,526 - Aku tak mau. - Maaf? 311 00:35:12,193 --> 00:35:14,070 Tadi kau yang suruh beli... 312 00:35:14,154 --> 00:35:15,780 Aku berubah pikiran. 313 00:35:18,366 --> 00:35:19,200 Benar. 314 00:35:38,345 --> 00:35:40,847 Aku tak tahu harus ikut rapat. 315 00:35:40,930 --> 00:35:45,727 Ini darurat. Jangan bertingkah dan ikuti saja. 316 00:35:45,977 --> 00:35:50,440 Ya, aku akan hati-hati. Jantungku berdebar seolah-olah berbuat salah. 317 00:35:50,565 --> 00:35:54,027 - Ya Tuhan, aku juga. - Apa? 318 00:36:00,367 --> 00:36:05,288 Gwi-nam Go pasti lelah. Apa dia mengalami kesulitan? 319 00:36:05,372 --> 00:36:08,124 Benar, kau bilang dia suka kerja. 320 00:36:08,583 --> 00:36:11,544 Ya, jangan sampai aku memulai. 321 00:36:12,295 --> 00:36:16,800 Pak Go, mau mengopi biar tak ngantuk? 322 00:36:17,133 --> 00:36:20,470 Kupikir kerja itu cara terbaik menghilangkan kantuk. 323 00:36:20,970 --> 00:36:24,516 Tugas baru memacu prefrontal cortex. 324 00:36:25,475 --> 00:36:26,768 Oke? 325 00:36:27,185 --> 00:36:30,063 Bagaimana kalau minum untuk melepas stres? 326 00:36:30,271 --> 00:36:32,816 - Bagus! - Gwi-nam? 327 00:36:33,274 --> 00:36:35,819 Aku melepas stres dengan kerja, bukan minum. 328 00:36:35,902 --> 00:36:39,864 Jauh lebih stres meninggalkan kerjaan. 329 00:36:40,949 --> 00:36:43,993 - Luar biasa! Mengagumkan! - Belum semua. 330 00:36:44,411 --> 00:36:45,537 Ada lagi. 331 00:36:48,248 --> 00:36:52,335 Dia beli sepuluh setelan kembar dan memakainya tiap hari. 332 00:36:54,295 --> 00:36:57,048 Dia tak ingin buang waktu tentang pakaian. 333 00:36:58,466 --> 00:36:59,300 Luar biasa! 334 00:37:00,927 --> 00:37:04,597 Andai aku bisa membuatnya gila Se-ra, bukan gila kerja. 335 00:37:07,142 --> 00:37:08,143 Ya, Kyeong-mun. 336 00:37:20,196 --> 00:37:21,364 Ada nasi menempel di... 337 00:37:28,955 --> 00:37:30,498 Anakku! 338 00:37:34,961 --> 00:37:36,880 Kau bilang datang minggu depan. 339 00:37:36,963 --> 00:37:40,550 Kau kembali setelah tiga tahun! Aku bisa berenang menemuimu. 340 00:37:40,633 --> 00:37:42,719 Kau makin tampan. 341 00:37:43,303 --> 00:37:45,764 Ibu makin cantik. 342 00:37:46,973 --> 00:37:50,351 Sudah semestinya begitu kalau kau tahu biaya perawatannya. 343 00:37:53,188 --> 00:37:57,025 Ayolah, itu hanya bisa kalau kau terlahir cantik. 344 00:37:57,317 --> 00:38:00,445 Tidak mungkin kau seberuntung itu. 345 00:38:03,198 --> 00:38:05,658 - Kau sudah bertemu Young-jun? - Ya. 346 00:38:06,284 --> 00:38:07,535 Dia tetap tak suka aku. 347 00:38:07,619 --> 00:38:11,623 Jangan begitu. Dia hanya kurang ramah. 348 00:38:12,248 --> 00:38:14,125 Dia takkan ramah padaku. 349 00:38:14,709 --> 00:38:17,420 Aku bukan tandingannya dalam banyak hal. 350 00:38:29,599 --> 00:38:32,685 - Ini Mi-so Kim. - Aku menelepon karena pesanmu. 351 00:38:32,936 --> 00:38:35,688 - Ini agensi Morpehus. - Oh, ya. 352 00:38:35,855 --> 00:38:39,651 Maaf, tapi dia tak ingin acara promosi. 353 00:38:40,777 --> 00:38:43,822 Bisakah kau berikan proposalnya padanya? 354 00:38:46,115 --> 00:38:48,618 Aku mengerti. Baiklah. 355 00:39:13,226 --> 00:39:15,812 Sekretaris Kim, mau makanan Italia hari ini? 356 00:39:16,604 --> 00:39:20,108 Maaf, tapi aku sibuk dengan persiapan acara pembukaan. 357 00:39:22,735 --> 00:39:27,991 Aku tahu. Maksudku pakailah kartu kredit perusahaan untuk itu. 358 00:39:29,075 --> 00:39:30,827 Terima kasih untuk kebaikanmu. 359 00:39:32,829 --> 00:39:33,663 Sampai jumpa. 360 00:39:53,057 --> 00:39:55,977 Wawancara dengan Morpheus? Aku pernah tahun lalu. 361 00:39:56,895 --> 00:39:59,522 - Kau bertemu dengannya? - Lewat surel. 362 00:40:00,106 --> 00:40:03,192 Kukirimkan pertanyaannya dan dia membalas. 363 00:40:03,276 --> 00:40:05,528 Boleh aku tahu alamat surelnya? 364 00:40:07,906 --> 00:40:11,951 Tak bisa! Aku sudah janji merahasiakannya. 365 00:40:12,410 --> 00:40:16,331 Sekali berjanji, harus ditepati. Bukankah itu namanya "tata krama"? 366 00:40:17,790 --> 00:40:19,292 Kau paham? 367 00:40:23,087 --> 00:40:23,922 Ya, tentu. 368 00:40:25,882 --> 00:40:26,841 Namun, 369 00:40:28,301 --> 00:40:31,721 kau hampir saja dituduh membocorkan kehidupan pribadi bosku. 370 00:40:32,680 --> 00:40:36,559 Tapi aku membantumu agar tidak ada perkara hukum. Kau ingat? 371 00:40:39,020 --> 00:40:39,854 Apa? 372 00:40:39,938 --> 00:40:42,357 Kalau ditolong, jangan lupa menolong balik. 373 00:40:42,982 --> 00:40:44,692 Tidakkah itu tata krama? 374 00:40:45,485 --> 00:40:47,737 Kau paham? 375 00:40:48,488 --> 00:40:49,364 Ya. 376 00:40:51,658 --> 00:40:55,828 Di mana kutaruh surelnya ya? Di sinikah? 377 00:41:01,793 --> 00:41:04,337 Siapa sangka surelnya Morpheus? 378 00:41:07,674 --> 00:41:10,051 Apa aku perlu unjuk kemampuan? 379 00:41:20,019 --> 00:41:21,229 Luar biasa! 380 00:41:25,858 --> 00:41:28,444 Apa kau suka wiski pilihanku? 381 00:41:29,028 --> 00:41:31,781 Tidak, aku suka bayangan wajahku di gelas. 382 00:41:33,741 --> 00:41:34,575 Nikmatilah. 383 00:41:35,368 --> 00:41:38,329 Benar, kau mengubah jadwal pembukaan pusat seni. 384 00:41:39,372 --> 00:41:43,209 Kau punya penyemangat yang positif. 385 00:41:44,460 --> 00:41:47,505 Dibanding hari lain, kenapa waktu perjalanan bisnisku? 386 00:41:47,588 --> 00:41:49,549 Kudengar sempat lampu mati. 387 00:41:50,091 --> 00:41:52,135 - Pasti berat untukmu. - Berat? 388 00:42:18,494 --> 00:42:21,039 TIdak, itu menyenangkan. 389 00:42:23,249 --> 00:42:24,125 Menyenangkan? 390 00:42:27,420 --> 00:42:31,507 Ya, lampu padam takkan terjadi dua kali. 391 00:42:31,591 --> 00:42:35,011 Kupastikan itu takkan pernah terjadi lagi. 392 00:42:36,179 --> 00:42:38,681 - Kau percaya padaku, 'kan? - Terima kasih. 393 00:42:52,111 --> 00:42:53,488 Lakukan yang benar! 394 00:42:53,905 --> 00:42:58,868 Kenapa kau membuat kekacauan saat mengopi berkas itu? 395 00:43:06,292 --> 00:43:10,588 Kumohon, Ji-ah, beri tahu jika butuh bantuan. 396 00:43:11,964 --> 00:43:13,299 - Ini. - Oh, ya. 397 00:43:14,425 --> 00:43:17,178 Ini proposl proyek pembukaan perpustakaan. 398 00:43:17,261 --> 00:43:21,349 Terima kasih. Kupastikan diterima oleh Sekretaris Kim. 399 00:43:22,141 --> 00:43:23,351 Sampai jumpa. 400 00:43:30,024 --> 00:43:34,487 Gwi-nam Go terlihat makin tampan di pagi hari. 401 00:43:34,946 --> 00:43:37,448 Gosipnya dia punya sepuluh setelan yang sama 402 00:43:37,532 --> 00:43:40,743 dan dipakai tiap hari. Apa itu benar? 403 00:43:41,452 --> 00:43:44,413 Kudengar begitu. Dia tak mau buang waktu soal pakaian. 404 00:43:44,872 --> 00:43:46,707 Aku tak yakin. 405 00:43:46,958 --> 00:43:50,169 Kupikir itu baju yang sama dengan kemarin. 406 00:43:50,336 --> 00:43:51,629 - Ada nasi... - Diam! 407 00:43:51,838 --> 00:43:54,757 Apa kau fitnah dia? Kau ingin menyinggungku? 408 00:43:55,633 --> 00:43:58,386 - Maaf. - Kembali bekerja. 409 00:44:10,648 --> 00:44:12,150 Minggir dari hadapanku! 410 00:44:25,997 --> 00:44:29,500 Ini proposal pembukaan perpustakaan dari tim perencanaan. 411 00:44:36,591 --> 00:44:37,800 Ini klise. 412 00:44:38,551 --> 00:44:40,803 Bagaimana jadinya? Bedah buku katamu. 413 00:44:40,887 --> 00:44:42,638 Sedang kuusahakan, maaf. 414 00:44:49,937 --> 00:44:52,940 Pak Wakil Ketua, biar kuperbaiki dasimu. 415 00:45:10,291 --> 00:45:11,751 Biar kuperbaiki sendiri. 416 00:45:12,251 --> 00:45:13,336 Ya. 417 00:45:23,679 --> 00:45:26,098 Pak Wakil, permisi dulu. Aku harus jawab ini. 418 00:45:36,776 --> 00:45:38,319 Tiba-tiba, jantungku... 419 00:45:42,448 --> 00:45:46,077 Aku harus segera ke dokter. Jantungku tak beres. 420 00:45:52,124 --> 00:45:54,710 Kuharap kau tak terlalu sibuk. 421 00:45:55,294 --> 00:45:57,672 Tidak, tak apa. Ada masalah apa? 422 00:45:59,173 --> 00:46:03,761 Aku ingin kasih ini untukmu. Ini, ambillah. 423 00:46:04,595 --> 00:46:06,555 Tidak, Bu. Tak perlu. 424 00:46:06,889 --> 00:46:09,600 Ambil saja. Aku membelinya saat belanja. 425 00:46:11,560 --> 00:46:15,564 Apa Young-jun sibuk hari ini? 426 00:46:16,607 --> 00:46:20,069 Dia agak sibuk dengan pembukaan pusat seni yang dimajukan. 427 00:46:21,070 --> 00:46:23,364 Jadi, dia merasa kurang baik. 428 00:46:23,823 --> 00:46:28,703 Apa mengganggu kalau kuajak makan malam denganku? 429 00:46:30,955 --> 00:46:33,040 Tidak, takkan terganggu. 430 00:46:33,124 --> 00:46:36,002 Dia tak ada janji malam ini. 431 00:46:36,168 --> 00:46:37,128 Sungguh? 432 00:46:39,797 --> 00:46:42,591 - Mau pulang? Kusiapkan mobil. - Tidak. 433 00:46:43,676 --> 00:46:48,806 Kurasa aku akan pergi menemuinya. Terima kasih! 434 00:46:58,816 --> 00:47:01,193 Dengar, Young-jun. 435 00:47:01,819 --> 00:47:03,612 Malam ini, kenapa kita tidak 436 00:47:03,863 --> 00:47:07,658 - berkumpul dan makan malam... - Aku tak bisa. 437 00:47:08,659 --> 00:47:09,660 Kenapa? 438 00:47:09,952 --> 00:47:12,580 Sekretaris Kim bilang kau tak ada janji. 439 00:47:14,248 --> 00:47:17,501 - Ibu panggil dia lagi? - Untuk memberinya hadiah. 440 00:47:19,712 --> 00:47:24,091 Baik untuknya dapat hadiah. Aku juga ingin hadiah. 441 00:47:28,387 --> 00:47:31,807 Young-jun, bisa kau beri aku? 442 00:47:32,266 --> 00:47:33,976 Untukku, cukup makan malam 443 00:47:34,060 --> 00:47:36,145 - termasuk kau... - Aku tak bisa. 444 00:47:37,438 --> 00:47:41,567 Aku sudah cukup tua, walau mungkin kau tak lihat. 445 00:47:42,651 --> 00:47:44,612 Aku hanya punya dua putra. 446 00:47:44,987 --> 00:47:48,657 Satu tinggal di luar negeri dan pulang beberapa tahun sekali. 447 00:47:49,075 --> 00:47:52,870 Entah berapa kali kita bisa kumpul sebelum aku mati. 448 00:47:56,290 --> 00:48:00,002 Kumohon ikutlah makan malam! Kumohon, Young-jun. 449 00:48:02,296 --> 00:48:03,255 Maafkan aku. 450 00:48:11,931 --> 00:48:14,517 - Tidak berhasil? - Tidak. 451 00:48:15,393 --> 00:48:19,438 Itu acara yang dia tak inginkan. 452 00:48:20,189 --> 00:48:22,525 Dia tak mau menuruti apa pun perkataanku. 453 00:48:24,193 --> 00:48:25,486 Tak ada cara lain... 454 00:48:32,410 --> 00:48:36,747 Sepatuku kotor. 455 00:48:37,373 --> 00:48:38,791 Biar kuambilkan tisu. 456 00:48:43,587 --> 00:48:44,630 Ini... 457 00:48:51,720 --> 00:48:53,722 Ke mana dia tanpa tas? 458 00:48:59,520 --> 00:49:03,566 Ya, Bu. Tasmu di sini... 459 00:49:04,233 --> 00:49:07,027 Bisa kau beri tahu Young-jun 460 00:49:07,611 --> 00:49:10,906 untuk bawa ke rumah malam ini? 461 00:49:11,282 --> 00:49:15,077 Oh, aku paham. Ya. 462 00:49:26,589 --> 00:49:28,007 Suruh Pak Yang yang antar. 463 00:49:28,799 --> 00:49:33,220 Tidak, dia minta kau yang membawanya. 464 00:49:34,847 --> 00:49:37,892 Kau di pihak siapa? Ibuku lebih penting untukmu? 465 00:49:38,684 --> 00:49:40,519 Tidak, kau lebih penting. 466 00:49:44,565 --> 00:49:48,694 Makanya kubilang. Kau perhatian padanya. 467 00:49:49,320 --> 00:49:51,864 Aku tak paham kenapa kau keras kepala. 468 00:49:52,448 --> 00:49:55,367 Jangan lakukan hal yang membuatmu tak nyaman. 469 00:50:20,559 --> 00:50:21,685 Silakan coba ini. 470 00:50:22,269 --> 00:50:23,687 Tak usah. 471 00:50:23,771 --> 00:50:28,192 Kau tak bilang kalau sudah kenyang saat melihat kami makan. 472 00:50:28,275 --> 00:50:32,154 Tidak, dia menjaga berat badannya akhir-akhir ini, 473 00:50:32,530 --> 00:50:35,366 jadi dia makan seperti burung saat makan malam. 474 00:50:36,659 --> 00:50:40,704 Tentu, kau harus berjuang agar tetap langsing. 475 00:50:48,754 --> 00:50:52,424 Young-jun, kita harusnya ajak Mi-so makan malam. 476 00:50:52,758 --> 00:50:53,592 Mi-so? 477 00:50:55,135 --> 00:50:56,512 Sekretarisnya. 478 00:50:56,845 --> 00:51:00,766 Hanya dia orang yang bisa dia percaya dan andalkan. 479 00:51:01,559 --> 00:51:05,312 Aku bahagia dia selalu di sampingnya. 480 00:51:05,771 --> 00:51:07,439 Namanya bagus, Mi-so Kim. 481 00:51:07,940 --> 00:51:11,068 Wajahnya juga cantik. Sebelum kau kembali ke Prancis, 482 00:51:11,151 --> 00:51:12,570 - ajak dia dan... - Oh! 483 00:51:13,571 --> 00:51:16,323 Kau sudah tahu jadwal pembukaan pusat seni diubah? 484 00:51:16,407 --> 00:51:19,868 Ya, kau memutuskannya karena Grup K Baru. 485 00:51:20,160 --> 00:51:23,831 Bagus. Kau petualang sepertiku. 486 00:51:24,832 --> 00:51:28,836 Tapi itu tak menimbulkan banyak masalah, 'kan? 487 00:51:29,295 --> 00:51:30,796 Aku khawatir kesehatanmu. 488 00:51:31,297 --> 00:51:36,093 Jaga dirimu. Kesehatanmu paling penting di perusahaaan. 489 00:51:36,385 --> 00:51:37,636 Tentu, jangan khawatir. 490 00:51:38,512 --> 00:51:42,182 Coba ini, jangan cuma makan nasi. 491 00:51:42,266 --> 00:51:45,269 Cobalah iga-nya. Ini enak. 492 00:51:59,325 --> 00:52:00,200 Minumlah kopi. 493 00:52:01,493 --> 00:52:03,495 Nanti. Aku sedang kerja. 494 00:52:07,082 --> 00:52:11,170 Kau tahu, Mi-so Kim. Aku penasaran seperti apa dia. 495 00:52:12,796 --> 00:52:15,174 Bagaimana dia bisa tahan sembilan tahun denganmu? 496 00:52:17,801 --> 00:52:18,844 Seperti apa dia? 497 00:52:21,013 --> 00:52:25,851 Kau tetap diam saja. Apa mau menyembunyikannya dariku? 498 00:52:30,689 --> 00:52:33,233 Apa? Jika aku bertemu dengannya... 499 00:52:35,694 --> 00:52:37,071 Kau pikir akan kukencani? 500 00:52:38,864 --> 00:52:39,782 Keluar. 501 00:52:42,826 --> 00:52:44,370 Aku tak paham. 502 00:52:47,790 --> 00:52:51,418 Kau mestinya bersyukur jika aku baik padamu. 503 00:52:52,711 --> 00:52:54,588 Kenapa aku perlu begitu? 504 00:52:56,924 --> 00:52:58,217 Kau masih egois. 505 00:52:59,426 --> 00:53:00,678 Apa kau serius? 506 00:53:01,845 --> 00:53:03,639 Kubilang akan memaafkanmu. 507 00:53:04,473 --> 00:53:08,852 Biarkan yang lalu berlalu! Kulakukan ini untuk membantu. 508 00:53:16,610 --> 00:53:19,780 Ini caramu memaafkan? Kau menyalahgunakan. 509 00:53:23,158 --> 00:53:26,954 Sudah 20 tahun lebih dan aku tak mengingatnya. 510 00:53:31,750 --> 00:53:32,626 Young-jun Lee. 511 00:53:34,837 --> 00:53:36,922 Kenapa kau sangat membenciku? 512 00:53:38,674 --> 00:53:41,135 Aku tak membencimu. Aku hanya... 513 00:53:42,845 --> 00:53:44,012 memandang hina. 514 00:53:50,519 --> 00:53:51,937 Jangan membuatku kesal. 515 00:53:53,147 --> 00:53:56,942 Aku di posisimu jika saja kau tak bertindak begitu. 516 00:54:04,199 --> 00:54:06,535 - Kau sungguh berpikir begitu? - Apa? 517 00:54:08,162 --> 00:54:09,830 Kau lemah dan tak kompeten. 518 00:54:12,624 --> 00:54:16,462 Kau orang yang merundung orang lain untuk melindungi dirimu. 519 00:54:18,630 --> 00:54:22,843 Walaupun tak terjadi, kau takkan pernah berhasil. 520 00:54:27,890 --> 00:54:28,724 Berengsek! 521 00:54:38,108 --> 00:54:40,652 Apa yang kalian lakukan? Berhenti! 522 00:54:43,739 --> 00:54:46,575 Berhenti! Tolong hentikan. 523 00:54:47,534 --> 00:54:51,705 Berhentilah, kumohon. 524 00:55:07,888 --> 00:55:08,722 Berhenti... 525 00:55:38,710 --> 00:55:39,545 Halo. 526 00:55:39,753 --> 00:55:43,215 Hai, kukirim surel tentang proposal promosi. 527 00:55:43,674 --> 00:55:45,509 Ini penting, bisa dicek sekarang? 528 00:55:46,301 --> 00:55:47,970 Oke. 529 00:56:04,194 --> 00:56:06,738 PROPOSAL PROMOSI DARI MI-SO KIM DARI GRUP YUMYUNG 530 00:57:12,596 --> 00:57:13,972 Ya Tuhan! 531 00:57:15,265 --> 00:57:16,266 Pak Wakil Ketua! 532 00:57:16,350 --> 00:57:19,811 Apa yang kau pikirkan? Kau tak melihatku di depanmu. 533 00:57:21,855 --> 00:57:23,941 Apa yang membuatmu ke sini? 534 00:57:24,816 --> 00:57:28,195 Semua telur pecah kecuali satu. Apa yang kau... 535 00:57:30,697 --> 00:57:32,074 Ada apa dengan wajahmu? 536 00:57:34,534 --> 00:57:37,120 - Tak ada. - Bukankah kau ke orang tuamu? 537 00:57:37,204 --> 00:57:40,082 - Apa terjadi sesuatu di jalan? - Aku dari rumah. 538 00:57:40,248 --> 00:57:41,083 Jangan tanya. 539 00:57:41,166 --> 00:57:43,669 Mari kita obati agar tak membekas. 540 00:57:57,307 --> 00:58:00,143 Ya Tuhan! Tunggu! Hanya 30 detik atau semenit! 541 00:58:28,213 --> 00:58:30,424 Ini sudah tiga menit... 542 00:58:31,800 --> 00:58:32,634 Pak. 543 00:58:43,103 --> 00:58:45,355 - Tempatku agak kumuh. - Tidak. 544 00:58:49,943 --> 00:58:50,944 Ini sangat kumuh. 545 00:58:53,196 --> 00:58:54,072 Silakan. 546 00:59:14,259 --> 00:59:17,220 - Aku baik-baik saja. - Aku khawatir. 547 00:59:17,304 --> 00:59:19,222 Nanti ada banyak pemotretan 548 00:59:19,306 --> 00:59:21,600 dan akan jadi salahku jika ada masalah. 549 00:59:22,559 --> 00:59:23,435 Ikut aku. 550 00:59:35,864 --> 00:59:38,158 Bisa lebih dekat? 551 01:00:43,557 --> 01:00:44,850 Jangan pasang plester. 552 01:00:45,934 --> 01:00:48,937 Itu takkan bagus di wajahku. 553 01:00:49,980 --> 01:00:51,773 Aku takkan memasangnya. 554 01:00:57,529 --> 01:00:59,948 Di mana kau dapat luka ini? 555 01:01:00,657 --> 01:01:02,534 Tak terlihat seperti kecelakaan. 556 01:01:03,743 --> 01:01:05,162 Apa kau berkelahi? 557 01:01:10,876 --> 01:01:12,878 Kubilang jangan tanya. 558 01:01:14,546 --> 01:01:16,673 Maaf. Aku hanya... 559 01:01:22,053 --> 01:01:22,888 Baiklah... 560 01:01:25,557 --> 01:01:27,267 Kau mau mi? 561 01:01:29,227 --> 01:01:30,061 Mi? 562 01:01:31,354 --> 01:01:35,567 Waktu kau merasa tak baik, semangkuk mi hangat bisa menyenangkanmu. 563 01:01:35,650 --> 01:01:36,568 Ini terbaik! 564 01:01:37,527 --> 01:01:42,240 Telur yang utuh! Akan kutaruh di mi-mu. 565 01:02:17,108 --> 01:02:19,110 {\an8}BELAJAR BAHASA JEPANG 566 01:02:25,533 --> 01:02:28,203 PAK LEE ITU BERENGSEK TUGAS. HAFAL INI! 567 01:02:28,286 --> 01:02:29,621 Pak Lee itu berengsek! 568 01:02:38,838 --> 01:02:40,131 EVERY MOMENT WAS YOU 569 01:02:41,633 --> 01:02:43,635 Ada buku kekanak-kanakan ini juga. 570 01:02:43,718 --> 01:02:46,471 Kau tak tahu apa pun soal cinta. 571 01:02:52,269 --> 01:02:55,480 Apa kau tahu? Kau selalu jomlo. 572 01:02:57,857 --> 01:02:59,317 Aku banyak baca ini. 573 01:03:00,318 --> 01:03:01,152 Menakjubkan. 574 01:03:02,445 --> 01:03:04,239 Airnya mendidih. 575 01:03:09,577 --> 01:03:11,371 Kenapa ini tengkurap? 576 01:03:14,082 --> 01:03:16,042 Tidak, jangan! Jangan di situ! 577 01:03:50,869 --> 01:03:55,415 Jangan bergerak untuk sementara. 578 01:04:03,548 --> 01:04:05,717 Aku akan mencintaimu mulai sekarang. 579 01:04:09,971 --> 01:04:11,222 "Aku" akan mencintai "kau". 580 01:04:52,222 --> 01:04:53,973 - Kencan? - Ya. 581 01:04:54,808 --> 01:04:58,228 Waktu dia ajak makan mi, maksudnya, "Jika kau makan..." 582 01:04:58,645 --> 01:05:01,564 - Aku suka minya. - Artinya "Kita pasangan." 583 01:05:02,482 --> 01:05:04,442 Siapa itu? Kau kencan dengan pria? 584 01:05:04,526 --> 01:05:06,986 Kau penulis, jadi sangat sensitif. 585 01:05:08,738 --> 01:05:11,282 Kau tahu resto terkenal? 586 01:05:11,366 --> 01:05:12,700 Pengakuan... 587 01:05:14,202 --> 01:05:15,995 Sekretaris Kim, selamat sebelumnya. 588 01:05:17,038 --> 01:05:18,415 Kapan kau mulai kerjakan? 589 01:05:19,541 --> 01:05:20,750 Jangan lakukan itu. 590 01:05:23,461 --> 01:05:25,797 Terjemahan subtitle oleh Teguh Sutanto