1
00:00:27,903 --> 00:00:28,737
Jadi,
2
00:00:28,820 --> 00:00:34,034
kau tak keberatan sangat dekat dengan pria
untuk menang.
3
00:00:34,493 --> 00:00:37,538
Lebih baik daripada kalah.
4
00:00:37,621 --> 00:00:42,459
Benar, kau tak keberatan bersentuhan
dengan siapa pun jika bisa menang.
5
00:00:42,543 --> 00:00:43,377
Benar.
6
00:00:49,967 --> 00:00:52,219
- Walau sedekat ini?
- Tentu.
7
00:00:55,430 --> 00:00:58,392
- Kalau sedekat ini?
- Tak masalah.
8
00:01:03,313 --> 00:01:04,231
Kalau begini?
9
00:01:27,379 --> 00:01:29,381
Aku akan isi ulang esnya.
10
00:02:08,587 --> 00:02:11,089
Apa dia tertidur?
11
00:03:26,832 --> 00:03:28,458
Nak.
12
00:03:30,544 --> 00:03:31,920
Bisa kau menolongku?
13
00:03:34,589 --> 00:03:37,217
Sini.
14
00:03:38,927 --> 00:03:41,430
- Tolong aku!
- Pak Wakil Ketua!
15
00:03:54,317 --> 00:03:55,193
Kau tak apa?
16
00:04:25,682 --> 00:04:27,100
Minum tehnya.
17
00:04:33,982 --> 00:04:35,484
Kau merasa lebih baik?
18
00:04:37,402 --> 00:04:38,528
Berkat dirimu.
19
00:04:43,867 --> 00:04:45,786
Apa kau sering ketindihan?
20
00:04:49,289 --> 00:04:50,248
Yah...
21
00:04:54,419 --> 00:04:56,421
Aku tak ingin sendirian malam ini.
22
00:05:01,551 --> 00:05:03,595
- Sekretaris Kim.
- Ya.
23
00:05:05,222 --> 00:05:07,224
Khusus malam ini, bisakah kau...
24
00:05:08,975 --> 00:05:10,435
tidur di sini?
25
00:05:14,314 --> 00:05:15,190
Maaf?
26
00:05:17,609 --> 00:05:19,611
Tidurlah di sini.
27
00:05:20,987 --> 00:05:23,907
Maaf? Apa kau...
28
00:05:29,079 --> 00:05:33,124
Aku paham kau takut sendirian
setelah mimpi buruk.
29
00:05:33,208 --> 00:05:35,335
Tapi kau bukan anak kecil
dan memintaku...
30
00:05:37,128 --> 00:05:38,421
Apa kau serius?
31
00:05:43,593 --> 00:05:46,805
Maksudku kau bisa tidur di kamar tamu.
32
00:05:47,305 --> 00:05:48,557
Kenapa kau malu?
33
00:05:49,516 --> 00:05:50,392
Apa?
34
00:05:51,351 --> 00:05:53,854
Dulu kau tidur di sini kalau kemalaman.
35
00:05:57,774 --> 00:05:59,401
Oh, ya.
36
00:06:11,329 --> 00:06:12,706
Apa yang kau harapkan?
37
00:06:13,540 --> 00:06:15,750
Tidak ada.
38
00:06:24,301 --> 00:06:25,218
Ya.
39
00:06:32,893 --> 00:06:33,727
Oke.
40
00:06:40,358 --> 00:06:44,946
Maaf, tapi kau harus pergi.
Maaf mengecewakanmu.
41
00:06:45,572 --> 00:06:50,076
Kecewa?
Aku tak berencana tinggal sebenarnya.
42
00:06:50,160 --> 00:06:53,455
Karena kau sudah sehat, aku pulang.
Selamat malam.
43
00:07:10,263 --> 00:07:14,809
Telepon dari siapa tadi?
Dia tak tampak baik.
44
00:07:17,437 --> 00:07:19,439
{\an8}EPISODE 4
45
00:07:21,441 --> 00:07:24,069
{\an8}Ya Tuhan! Maafkan aku.
46
00:07:25,403 --> 00:07:26,613
{\an8}Kau harus hati-hati.
47
00:07:27,155 --> 00:07:29,658
{\an8}- Sepertinya tak apa.
- Bukan itu.
48
00:07:33,244 --> 00:07:34,287
{\an8}Aku tak apa.
49
00:07:35,580 --> 00:07:38,625
{\an8}- Kau bisa jatuh.
- Aku bisa sendiri.
50
00:07:44,255 --> 00:07:45,090
{\an8}Terima kasih.
51
00:07:45,632 --> 00:07:48,051
{\an8}- Ambil ini.
- Terima kasih, dah.
52
00:07:54,474 --> 00:07:57,852
Dia sangat manis, tak seperti seseorang.
53
00:08:13,326 --> 00:08:14,744
Kau tak memintaku duduk?
54
00:08:19,708 --> 00:08:21,626
Apa yang kau inginkan semalam ini?
55
00:08:21,710 --> 00:08:23,795
Apa butuh alasan untuk melihat adikku?
56
00:08:26,965 --> 00:08:29,217
Aku datang untuk peluncuran buku baruku.
57
00:08:29,300 --> 00:08:31,928
Ternyata Ayah dan Ibu di Jeju.
58
00:08:32,470 --> 00:08:35,807
Aku kurang nyaman di sana, jadi aku mampir
menyapamu.
59
00:08:41,521 --> 00:08:45,025
Sejujurnya, aku ingin memaafkanmu.
60
00:08:47,444 --> 00:08:50,655
Kadang aku masih teringat, tak mudah
buatku.
61
00:08:51,573 --> 00:08:55,660
Tapi kebencian dan menyalahkan
hanya membuatku menderita.
62
00:08:57,078 --> 00:09:00,123
Jadi kupikir aku maafkan saja.
63
00:09:04,085 --> 00:09:08,506
Mau minum?
Aku menyukai tiga hal di Prancis.
64
00:09:09,132 --> 00:09:11,551
Menulis, wanita, dan anggur.
65
00:09:12,093 --> 00:09:13,094
Kau harus pergi.
66
00:09:14,596 --> 00:09:16,139
- Apa?
- Aku lelah.
67
00:09:49,923 --> 00:09:53,384
- Aku singkirkan. Kau tak apa?
- Siapa pelakunya?
68
00:09:55,845 --> 00:09:58,306
Aku sangat sibuk sampai lupa.
69
00:10:12,529 --> 00:10:16,699
Sudah kusingkirkan.
Kau baik-baik saja, Pak Eksekutif?
70
00:10:22,789 --> 00:10:25,250
- Mi-so Kim.
- Ya.
71
00:10:27,001 --> 00:10:29,629
Kau bilang benci paling laba-laba.
72
00:10:30,171 --> 00:10:31,673
Ya.
73
00:10:32,549 --> 00:10:34,551
Ikat kabel sangat menakutiku.
74
00:10:36,553 --> 00:10:41,224
Jangan lagi pakai itu mulai sekarang.
Kumohon.
75
00:10:43,393 --> 00:10:44,978
Aku mengerti. Takkan lagi.
76
00:10:54,863 --> 00:10:56,865
Itu pertama kalinya
77
00:10:57,866 --> 00:11:01,327
ketika bosku yang sempurna tampak selemah
diriku.
78
00:11:10,628 --> 00:11:11,963
Sakit!
79
00:11:16,467 --> 00:11:19,596
Apa aku mengikatnya terlalu kencang
saat lomba?
80
00:11:25,435 --> 00:11:28,021
Kenapa kau tetap...
81
00:11:33,234 --> 00:11:35,111
Bagaimana dia bisa terluka di mata kaki?
82
00:11:36,279 --> 00:11:39,199
Apa yang terjadi padanya?
83
00:11:54,505 --> 00:11:56,090
Bagaimana mata kakimu?
84
00:11:56,841 --> 00:12:00,386
Sudah kubatalkan semua pertemuan,
jadi kau bisa santai.
85
00:12:00,970 --> 00:12:04,140
Kuminta Nona Shin membawakan kantong es
besok pagi.
86
00:12:04,307 --> 00:12:06,226
Jadi, selamat tidur.
87
00:12:07,101 --> 00:12:10,480
Dia mengomel. Sangat melelahkan.
88
00:12:24,869 --> 00:12:27,038
Sekretaris Kim, maaf aku terlambat.
89
00:12:28,081 --> 00:12:30,750
Tak apa, tapi mulai besok datang
lebih pagi.
90
00:12:31,834 --> 00:12:32,835
Tentu.
91
00:12:33,253 --> 00:12:35,421
Bagaimana mata kaki Pak Wakil?
92
00:12:36,047 --> 00:12:39,801
Tidak parah, hanya perlu istirahat,
jadi kubatalkan semua janji.
93
00:12:39,884 --> 00:12:42,470
- Tolong atur ulang semuanya.
- Ya.
94
00:12:43,221 --> 00:12:44,514
Biar kukerjakan.
95
00:12:49,644 --> 00:12:51,938
- Bagaimana ini?
- Kita harus beri tahu dia.
96
00:12:52,021 --> 00:12:53,106
Kau menggangguku!
97
00:12:53,189 --> 00:12:55,775
- Darurat.
- Ada apa?
98
00:12:56,192 --> 00:13:01,614
Pusat seni Grup K yang baru mengubah
jadwal pembukaan.
99
00:13:02,198 --> 00:13:03,116
Apa?
100
00:13:03,366 --> 00:13:05,493
Memang kenapa? Ada masalah?
101
00:13:06,244 --> 00:13:08,246
Kau tak tahu apa-apa!
102
00:13:08,329 --> 00:13:13,293
Pusat seni kita rencananya buka 20 Agustus
dan sekarang mereka membukanya duluan.
103
00:13:13,626 --> 00:13:16,296
Kita akan kehilangan perhatian.
104
00:13:16,379 --> 00:13:19,007
Dia cemas karena tanggalnya sudah dekat.
105
00:13:19,090 --> 00:13:21,968
- Sebelum dia datang, solusinya...
- Ada satu.
106
00:13:23,636 --> 00:13:24,721
Halo.
107
00:13:25,972 --> 00:13:28,474
Kita pindah ke Juli juga.
108
00:13:29,225 --> 00:13:32,603
Juli itu bulan depan.
Sisa hanya beberapa hari.
109
00:13:34,439 --> 00:13:36,941
Ya, Pak. Kami akan bersiap.
110
00:13:46,117 --> 00:13:48,453
Ini dari departemen pemasaran.
111
00:13:48,536 --> 00:13:52,165
Ini kantor sekretariat.
Dia sudah berangkat ke pusat seni.
112
00:13:52,248 --> 00:13:54,083
Dia ingin membukanya di bulan Juli.
113
00:13:54,167 --> 00:13:56,377
Aku cetak data untuk pembukaan.
114
00:13:56,461 --> 00:13:58,629
Cepat, agar bisa dia lihat di jalan.
115
00:14:06,095 --> 00:14:08,431
Bisa kau buka galeri seni bulan depan?
116
00:14:08,514 --> 00:14:13,603
Sayangnya proyek 3D untuk pertunjukan
utama belum siap.
117
00:14:13,686 --> 00:14:15,521
Butuh waktu untuk memasangnya.
118
00:14:15,980 --> 00:14:20,318
Tolong atur agar bisa diselesaikan
secepatnya.
119
00:14:20,401 --> 00:14:21,527
Akan aku lakukan.
120
00:14:22,945 --> 00:14:25,573
Bisa buka auditorium bulan depan?
121
00:14:25,698 --> 00:14:27,492
Sayangnya...
122
00:14:29,077 --> 00:14:33,164
- Bisa kau buka perpustakaan?
- Ini...
123
00:14:33,289 --> 00:14:36,125
Sayangnya, apa kau punya kerjaan lain?
124
00:14:36,209 --> 00:14:41,923
Maaf. Hak tayang film dan dokumenter belum
beres.
125
00:14:42,215 --> 00:14:45,176
Tak masalah jika kita tak tayang
di publik.
126
00:14:45,259 --> 00:14:49,389
Mulai tayangkan film yang sudah beres.
127
00:14:52,642 --> 00:14:56,187
Aku tahu ini mendadak, tapi siapkan semua
dengan baik.
128
00:14:56,270 --> 00:14:57,313
Siap, Pak.
129
00:14:57,772 --> 00:15:00,525
- Mari kita lihat perpustakaan.
- Ya.
130
00:15:09,283 --> 00:15:13,663
Dibangun dengan sangat bagus. Aku bisa
membaca seharian di sini.
131
00:15:15,289 --> 00:15:17,875
Jadi mereka bangun dengan benar.
Sesuai tujuan.
132
00:15:22,422 --> 00:15:23,923
Ya Tuhan.
133
00:15:26,801 --> 00:15:28,428
Biar kulihat ada apa.
134
00:15:31,848 --> 00:15:35,768
Ya, Direktur. Padam di seluruh gedung?
135
00:15:36,310 --> 00:15:39,856
Tak usah ke sini.
Perbaiki saja secepatnya.
136
00:15:42,358 --> 00:15:47,238
Padam? Tidakkah fasilitas ini
sudah sangat siap?
137
00:15:53,119 --> 00:15:54,495
Kau menakutiku!
138
00:15:55,329 --> 00:15:57,498
Maaf. Aku hanya mencoba membuat terang.
139
00:15:58,207 --> 00:16:00,918
- Tidakkah itu untuk menakutiku?
- Tak mungkin.
140
00:16:01,210 --> 00:16:04,881
Tapi wajah takutmu itu lucu.
141
00:16:19,479 --> 00:16:23,441
Sekretaris Kim, aku tidak lucu,
tapi mematikan.
142
00:16:24,817 --> 00:16:27,445
Salahku. Silakan lewat sini.
143
00:17:31,717 --> 00:17:34,262
Ini buku kesukaanku!
144
00:17:35,221 --> 00:17:36,514
EVERY MOMENT WAS YOU
145
00:17:37,557 --> 00:17:41,185
Berisi semua impianku soal percintaan.
146
00:18:28,816 --> 00:18:30,818
Aku khususnya suka ayat ini.
147
00:18:32,862 --> 00:18:34,614
"Aku ingin romantisme begini.
148
00:18:35,906 --> 00:18:39,910
"Walaupun tak setiap detik membuatku
bersemangat,
149
00:18:40,911 --> 00:18:42,913
Hanya sebuah pelukan kecil
150
00:18:43,414 --> 00:18:48,336
menghapus lelah seharian.
Itulah cinta yang kuharapkan."
151
00:18:54,550 --> 00:18:55,509
Bagus, 'kan?
152
00:19:05,603 --> 00:19:06,479
Kekanak-kanakan.
153
00:19:07,313 --> 00:19:13,194
Kamar mandiku dilengkapi berbagai hal
untuk kebersihan dan menghilangkan lelah.
154
00:19:14,153 --> 00:19:15,696
Itu beda.
155
00:19:17,865 --> 00:19:23,704
Kau pikir ini kekanak-kanakan,
tapi inilah cinta yang kuinginkan.
156
00:19:42,932 --> 00:19:45,976
- Pernah kubilang kau cantik?
- Apa?
157
00:19:51,649 --> 00:19:52,900
Tidak, tak pernah.
158
00:19:56,946 --> 00:19:59,740
Tentu saja tidak,
karena aku tak merasa begitu.
159
00:20:10,167 --> 00:20:14,922
- Kurasa agak lama perbaikannya.
- Biar kuperiksa lagi.
160
00:20:15,214 --> 00:20:19,093
Tidak, kita keluar saja.
Agak pengap di sini.
161
00:20:20,845 --> 00:20:21,762
Baiklah.
162
00:20:27,351 --> 00:20:28,352
Silakan kemari.
163
00:20:44,160 --> 00:20:46,829
Pak Wakil Ketua, itu jalan keluar.
164
00:20:47,455 --> 00:20:50,332
Sekretaris Kim, kau tak tahu mekanisme
gedung ini.
165
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
Jalan keluarnya di sini.
166
00:20:53,794 --> 00:20:55,004
Oke... baiklah.
167
00:21:10,811 --> 00:21:16,567
Kau harus percaya padaku
yang sudah paham mekanisme gedung ini.
168
00:21:17,234 --> 00:21:20,946
Jalannya di sana. Sudah kubilang, 'kan?
169
00:21:27,369 --> 00:21:30,331
Ini desain arsitek yang kupilih.
170
00:21:30,414 --> 00:21:33,876
Desain yang sangat kreatif untuk melawan
mekanisme.
171
00:21:34,710 --> 00:21:39,590
Akan kugunakan di pemasaran.
Silakan lewat sini.
172
00:21:50,726 --> 00:21:55,064
- Kau pakai parfum?
- Tidak.
173
00:21:55,314 --> 00:21:57,316
Aku mencium bau jeruk.
174
00:21:57,650 --> 00:22:00,903
Oh, mungkin sampoku.
175
00:22:01,028 --> 00:22:04,615
Sering ada promo "beli satu, gratis satu."
Jadi kupakai.
176
00:22:06,867 --> 00:22:08,369
Beli satu, gratis satu...
177
00:22:13,332 --> 00:22:15,251
Kau selalu jalan secepat ini?
178
00:22:15,417 --> 00:22:18,796
Kebiasaanku untuk seirama denganmu.
179
00:22:19,046 --> 00:22:21,549
Selangkah untukku berarti dua langkah.
180
00:22:21,632 --> 00:22:23,175
Pasti sulit melakukannya.
181
00:22:23,300 --> 00:22:25,594
Aku sudah sangat terbiasa dengan itu.
182
00:22:25,678 --> 00:22:29,056
Kenapa aku tak sadar
kau jalan begitu cepat?
183
00:22:29,139 --> 00:22:33,853
Dalam gelap, kau akan lebih sensitif.
184
00:22:41,527 --> 00:22:44,655
Apa yang kau lakukan? Jika sejauh itu,
kau akan jatuh.
185
00:23:00,754 --> 00:23:01,881
Kau benar.
186
00:23:04,758 --> 00:23:08,429
Ketika gelap,
kau akan jadi lebih sensitif.
187
00:23:28,240 --> 00:23:29,575
Aku tak ingin jatuh.
188
00:23:44,048 --> 00:23:46,050
Sekarang sudah nyala lagi.
189
00:23:54,433 --> 00:23:56,560
Akan kusiapkan mobil.
190
00:24:02,983 --> 00:24:05,486
Kami minta maaf merepotkan Anda.
191
00:24:06,946 --> 00:24:09,031
Tidak, tak apa.
192
00:24:19,166 --> 00:24:20,501
- Sekretaris Kim.
- Ya.
193
00:24:20,584 --> 00:24:23,712
Apa ada acara spesial di perpustakaan
selain pemutaran film?
194
00:24:24,421 --> 00:24:27,758
Tidak, banyak acara seni dan musik
yang sudah direncanakan.
195
00:24:29,134 --> 00:24:31,387
Tak terlalu buruk saat kulihat tadi.
196
00:24:32,221 --> 00:24:35,057
Minta mereka mengadakan acara pembukaan
di perpustakaan juga.
197
00:24:35,557 --> 00:24:36,850
Ya, akan kulakukan.
198
00:24:40,145 --> 00:24:43,315
Biar aku juga pikirkan acaranya.
199
00:24:43,816 --> 00:24:44,775
Kau?
200
00:24:45,442 --> 00:24:51,031
Ya. Waktu kita sempit dan ini proyek
yang sangat kau pedulikan.
201
00:25:07,214 --> 00:25:08,090
Sekarang!
202
00:25:11,218 --> 00:25:12,845
Bagus.
203
00:25:12,970 --> 00:25:15,431
- Kau ahli kulit babi.
- Benar?
204
00:25:15,973 --> 00:25:19,810
Lima detik saja membuat perbedaan.
205
00:25:33,741 --> 00:25:34,992
Apa yang kau pikirkan?
206
00:25:36,118 --> 00:25:38,495
Aku butuh ide acara pembukaan
di perpustakaan.
207
00:25:38,746 --> 00:25:42,833
Sekretaris juga lakukan itu? Kenapa sangat
loyal kalau ingin berhenti?
208
00:25:43,917 --> 00:25:48,630
Itu benar. Sebagai psikiater,
kurasa kau gila kerja.
209
00:25:48,756 --> 00:25:50,174
Kau kecanduan kerja.
210
00:25:50,632 --> 00:25:54,344
Tidak, aku hanya lakukan yang terbaik
sampai akhir.
211
00:25:55,596 --> 00:26:00,976
Ini sebabnya dia sangat menempel.
Kau kerja terlalu keras untuknya.
212
00:26:01,101 --> 00:26:06,648
Kudengar dari Pil-nam dia sangat posesif
padamu.
213
00:26:07,816 --> 00:26:09,401
Sudah kau katakan padanya?
214
00:26:09,485 --> 00:26:12,321
Hei, Ahli Kulit Babi, balikkan itu!
215
00:26:12,696 --> 00:26:14,198
Belum, 40 detik lagi.
216
00:26:16,033 --> 00:26:21,455
Tapi kau tahu, kupikir dia tidak hanya
posesif.
217
00:26:22,539 --> 00:26:25,000
Dia mungkin butuh aku lebih dari
yang lain.
218
00:26:25,918 --> 00:26:31,048
Aku selalu berpikir apa jadinya
kalau aku tak bersamanya.
219
00:26:31,590 --> 00:26:34,551
Jangan bilang kau suka dia.
220
00:26:35,969 --> 00:26:40,474
Apa maksudmu? Ayolah, jangan berlebihan.
221
00:26:41,058 --> 00:26:44,520
Kalau tak begitu, akhiri saja.
222
00:26:44,603 --> 00:26:48,482
Atau kau takkan hidup sebagai
Mi-so Kim, tapi Sekretaris Kim,
223
00:26:48,565 --> 00:26:50,359
selamanya dalam kendalinya.
224
00:26:51,110 --> 00:26:54,446
Itu... Aku tahu lebih baik dari siapa pun.
225
00:26:56,198 --> 00:26:58,617
Lakukan dengan benar, asapnya ke arahku.
226
00:26:58,951 --> 00:27:02,871
Ayolah, kau ahli kulit babi...
227
00:27:15,592 --> 00:27:17,970
Ini hanya debu. Tak apa.
228
00:27:22,432 --> 00:27:23,308
Kak.
229
00:27:24,935 --> 00:27:29,231
Tentang fobia. Apa itu sesuatu
yang bisa dilalui?
230
00:27:30,065 --> 00:27:33,735
Tentu, akan makin baik
jika makin sering kau hadapi.
231
00:27:35,821 --> 00:27:37,281
Temui aku kalau kau sempat.
232
00:27:38,031 --> 00:27:39,074
Tidak.
233
00:27:40,450 --> 00:27:42,035
Maksudku, bukan aku.
234
00:27:42,619 --> 00:27:43,453
Lalu siapa?
235
00:27:45,914 --> 00:27:47,291
Tidak. Tak ada.
236
00:28:00,470 --> 00:28:03,140
Aku penasaran dia sedang apa?
237
00:28:15,444 --> 00:28:17,070
EVERY MOMENT WAS YOU
238
00:28:17,487 --> 00:28:19,198
Buku yang kekanak-kanakan.
239
00:28:32,252 --> 00:28:34,463
"Dalam hidup yang kompleks
dan membingungkan,
240
00:28:36,215 --> 00:28:38,759
saat kau menjalaninya,
241
00:28:40,302 --> 00:28:43,847
saat kau penasaran apa yang sedang
dilakukannya
242
00:28:45,474 --> 00:28:48,644
dan kau pikirkan orang selain dirimu,
243
00:28:50,771 --> 00:28:54,107
kau bisa menyebutnya cinta."
244
00:29:02,824 --> 00:29:04,368
Jika bos minta sekretaris bekerja,
245
00:29:04,451 --> 00:29:05,911
pasti tanya apa kerjanya.
246
00:29:05,994 --> 00:29:08,997
Cinta? Itu omong kosong.
247
00:29:27,432 --> 00:29:28,433
Itu Morpheus!
248
00:29:34,731 --> 00:29:39,945
Maaf, dia ada di semua berita
karena publikasi terbaru.
249
00:29:40,862 --> 00:29:44,616
- Aku tertarik juga. Judulnya...
- "Hanya sekali dalam hidupku".
250
00:29:45,575 --> 00:29:47,119
Aku baca versi bahasa Inggris.
251
00:29:47,536 --> 00:29:50,664
Itu cerita cinta sedih yang hanya terjadi
sekali.
252
00:29:51,248 --> 00:29:53,458
- Aku menangis semalaman.
- Sebagus itu?
253
00:29:53,542 --> 00:29:58,088
Ya. Tapi kenapa ya dia tetap
sembunyikan identitas?
254
00:29:58,463 --> 00:30:02,759
Akan luar biasa kalau dia tampil
sekali saja.
255
00:30:03,468 --> 00:30:04,594
Benar sekali.
256
00:30:10,809 --> 00:30:11,643
Bedah buku?
257
00:30:12,185 --> 00:30:17,399
Ya, bedah buku dengan penulis
yang menarik perhatian.
258
00:30:18,608 --> 00:30:21,111
Kita undang penulis dan diskusi.
259
00:30:21,862 --> 00:30:24,156
Bagaimana kalau J.K. Rowling,
penulis Harry Potter?
260
00:30:24,489 --> 00:30:27,034
Dia bagus, tapi kupikir Mor...
261
00:30:27,784 --> 00:30:31,163
Jika aku gagal mengundang Morpheus,
bisa gawat.
262
00:30:32,581 --> 00:30:33,832
Mo... Mor?
263
00:30:35,083 --> 00:30:36,960
Maksudku, aku tak tahu.
264
00:30:41,590 --> 00:30:44,384
Rencana tanpa detail, tidak biasanya.
265
00:30:44,468 --> 00:30:47,471
Bisa tunggu sebentar?
Aku tak ingin mengecewakan.
266
00:30:55,062 --> 00:30:56,146
Kenapa kau tertawa?
267
00:30:56,521 --> 00:30:57,856
- Aku?
- Apa?
268
00:31:04,738 --> 00:31:06,990
Aku di lobi. Aku ke sana menemuimu.
269
00:31:18,960 --> 00:31:20,337
- Sekretaris Kim.
- Ya.
270
00:31:20,420 --> 00:31:22,714
Apa kau tahu otakmu mengonsumsi
40% kalori?
271
00:31:22,798 --> 00:31:23,715
Apa?
272
00:31:23,799 --> 00:31:27,219
- Aku lapar karena berpikir.
- Kucarikan camilan.
273
00:31:27,302 --> 00:31:28,929
Tidak, aku yang pilih.
274
00:31:29,012 --> 00:31:34,393
Ke McDoria dan beli dua menu termahal
dan tak laris dan juga dua gorengan.
275
00:31:34,476 --> 00:31:37,396
- Pastikan baru digoreng.
- Apa?
276
00:31:37,479 --> 00:31:42,401
Juga kopi americano diperkental dan latte
diperkental juga di Foursome.
277
00:31:42,484 --> 00:31:44,111
Tak usah buru-buru.
278
00:31:44,945 --> 00:31:48,615
Dua bungkus gula dan sedotan
dan lima serbet.
279
00:31:49,032 --> 00:31:51,368
- Tiba-tiba saja, kau...
- Lakukan saja.
280
00:31:51,451 --> 00:31:53,703
Maaf? Siap!
281
00:31:55,664 --> 00:31:58,458
- Pakai tangga, jangan elevator.
- Apa?
282
00:31:58,542 --> 00:32:00,419
- Sekarang juga!
- Ya
283
00:32:07,134 --> 00:32:09,302
Kenapa tangga?
284
00:32:27,487 --> 00:32:29,156
Pak Wakil, Young-jun Lee.
285
00:32:30,490 --> 00:32:34,286
Wow, kau tampak beda.
Dirimu tetaplah adikku.
286
00:32:37,247 --> 00:32:40,625
Kenapa kau ke sini?
Kita sudah ketemu kemarin.
287
00:32:42,002 --> 00:32:43,086
Tak ada alasan.
288
00:32:43,753 --> 00:32:47,048
Aku ke agensi untuk mengurus buku baru
dan kebetulan lewat sini.
289
00:32:47,132 --> 00:32:48,258
Aku hampir lupa.
290
00:32:50,427 --> 00:32:53,430
Kau mau satu? Aku bawa beberapa.
291
00:32:57,559 --> 00:33:02,189
Walau takkan kau baca. Ini cerita cinta
yang tak menarik buatmu.
292
00:33:03,106 --> 00:33:05,317
Kau harusnya pacaran.
293
00:33:05,400 --> 00:33:09,237
Kau akan tahu dunia sebenarnya
ketika jatuh cinta.
294
00:33:11,406 --> 00:33:13,074
Aku lebih suka hal lain.
295
00:33:14,659 --> 00:33:15,744
Berhenti menyebalkan.
296
00:33:16,620 --> 00:33:20,081
Bisa kau pergi?
Aku sibuk, seperti kau lihat.
297
00:33:24,503 --> 00:33:27,756
Baik, aku tahu kau sibuk. Sampai ketemu.
298
00:33:55,075 --> 00:33:56,326
Terima kasih.
299
00:34:00,080 --> 00:34:02,457
- Tali sepatu!
- Oh, ya!
300
00:34:02,541 --> 00:34:06,545
- Senang melihatmu lagi.
- Ya, sama-sama. Dah.
301
00:34:07,712 --> 00:34:11,341
Aku menyesal tak minta nomormu dulu.
Karena itu, jadi...
302
00:34:12,342 --> 00:34:13,468
Kurasa ini takdir.
303
00:34:14,469 --> 00:34:17,055
Maaf, tapi aku sibuk.
304
00:34:17,264 --> 00:34:21,685
Aku juga sibuk.
Aku cemas kau tak mau memberi nomormu.
305
00:34:29,943 --> 00:34:31,361
Mi-SO KIM
306
00:34:33,196 --> 00:34:34,072
Dah.
307
00:34:44,624 --> 00:34:47,002
Apa? Tampaknya nomor acak.
308
00:34:55,135 --> 00:34:59,723
Dia gigih. Jika dia Morpheus,
pasti sudah kukasih.
309
00:35:04,686 --> 00:35:06,896
Pak Wakil Ketua. Ini hamburger dan kopi.
310
00:35:09,816 --> 00:35:11,526
- Aku tak mau.
- Maaf?
311
00:35:12,193 --> 00:35:14,070
Tadi kau yang suruh beli...
312
00:35:14,154 --> 00:35:15,780
Aku berubah pikiran.
313
00:35:18,366 --> 00:35:19,200
Benar.
314
00:35:38,345 --> 00:35:40,847
Aku tak tahu harus ikut rapat.
315
00:35:40,930 --> 00:35:45,727
Ini darurat.
Jangan bertingkah dan ikuti saja.
316
00:35:45,977 --> 00:35:50,440
Ya, aku akan hati-hati. Jantungku berdebar
seolah-olah berbuat salah.
317
00:35:50,565 --> 00:35:54,027
- Ya Tuhan, aku juga.
- Apa?
318
00:36:00,367 --> 00:36:05,288
Gwi-nam Go pasti lelah.
Apa dia mengalami kesulitan?
319
00:36:05,372 --> 00:36:08,124
Benar, kau bilang dia suka kerja.
320
00:36:08,583 --> 00:36:11,544
Ya, jangan sampai aku memulai.
321
00:36:12,295 --> 00:36:16,800
Pak Go, mau mengopi biar tak ngantuk?
322
00:36:17,133 --> 00:36:20,470
Kupikir kerja itu cara terbaik
menghilangkan kantuk.
323
00:36:20,970 --> 00:36:24,516
Tugas baru memacu prefrontal cortex.
324
00:36:25,475 --> 00:36:26,768
Oke?
325
00:36:27,185 --> 00:36:30,063
Bagaimana kalau minum untuk melepas stres?
326
00:36:30,271 --> 00:36:32,816
- Bagus!
- Gwi-nam?
327
00:36:33,274 --> 00:36:35,819
Aku melepas stres dengan kerja,
bukan minum.
328
00:36:35,902 --> 00:36:39,864
Jauh lebih stres meninggalkan kerjaan.
329
00:36:40,949 --> 00:36:43,993
- Luar biasa! Mengagumkan!
- Belum semua.
330
00:36:44,411 --> 00:36:45,537
Ada lagi.
331
00:36:48,248 --> 00:36:52,335
Dia beli sepuluh setelan kembar
dan memakainya tiap hari.
332
00:36:54,295 --> 00:36:57,048
Dia tak ingin buang waktu tentang pakaian.
333
00:36:58,466 --> 00:36:59,300
Luar biasa!
334
00:37:00,927 --> 00:37:04,597
Andai aku bisa membuatnya gila Se-ra,
bukan gila kerja.
335
00:37:07,142 --> 00:37:08,143
Ya, Kyeong-mun.
336
00:37:20,196 --> 00:37:21,364
Ada nasi menempel di...
337
00:37:28,955 --> 00:37:30,498
Anakku!
338
00:37:34,961 --> 00:37:36,880
Kau bilang datang minggu depan.
339
00:37:36,963 --> 00:37:40,550
Kau kembali setelah tiga tahun!
Aku bisa berenang menemuimu.
340
00:37:40,633 --> 00:37:42,719
Kau makin tampan.
341
00:37:43,303 --> 00:37:45,764
Ibu makin cantik.
342
00:37:46,973 --> 00:37:50,351
Sudah semestinya begitu kalau kau tahu
biaya perawatannya.
343
00:37:53,188 --> 00:37:57,025
Ayolah, itu hanya bisa kalau kau
terlahir cantik.
344
00:37:57,317 --> 00:38:00,445
Tidak mungkin kau seberuntung itu.
345
00:38:03,198 --> 00:38:05,658
- Kau sudah bertemu Young-jun?
- Ya.
346
00:38:06,284 --> 00:38:07,535
Dia tetap tak suka aku.
347
00:38:07,619 --> 00:38:11,623
Jangan begitu. Dia hanya kurang ramah.
348
00:38:12,248 --> 00:38:14,125
Dia takkan ramah padaku.
349
00:38:14,709 --> 00:38:17,420
Aku bukan tandingannya dalam banyak hal.
350
00:38:29,599 --> 00:38:32,685
- Ini Mi-so Kim.
- Aku menelepon karena pesanmu.
351
00:38:32,936 --> 00:38:35,688
- Ini agensi Morpehus.
- Oh, ya.
352
00:38:35,855 --> 00:38:39,651
Maaf, tapi dia tak ingin acara promosi.
353
00:38:40,777 --> 00:38:43,822
Bisakah kau berikan proposalnya padanya?
354
00:38:46,115 --> 00:38:48,618
Aku mengerti. Baiklah.
355
00:39:13,226 --> 00:39:15,812
Sekretaris Kim,
mau makanan Italia hari ini?
356
00:39:16,604 --> 00:39:20,108
Maaf, tapi aku sibuk dengan persiapan
acara pembukaan.
357
00:39:22,735 --> 00:39:27,991
Aku tahu. Maksudku pakailah
kartu kredit perusahaan untuk itu.
358
00:39:29,075 --> 00:39:30,827
Terima kasih untuk kebaikanmu.
359
00:39:32,829 --> 00:39:33,663
Sampai jumpa.
360
00:39:53,057 --> 00:39:55,977
Wawancara dengan Morpheus?
Aku pernah tahun lalu.
361
00:39:56,895 --> 00:39:59,522
- Kau bertemu dengannya?
- Lewat surel.
362
00:40:00,106 --> 00:40:03,192
Kukirimkan pertanyaannya dan dia membalas.
363
00:40:03,276 --> 00:40:05,528
Boleh aku tahu alamat surelnya?
364
00:40:07,906 --> 00:40:11,951
Tak bisa! Aku sudah janji merahasiakannya.
365
00:40:12,410 --> 00:40:16,331
Sekali berjanji, harus ditepati.
Bukankah itu namanya "tata krama"?
366
00:40:17,790 --> 00:40:19,292
Kau paham?
367
00:40:23,087 --> 00:40:23,922
Ya, tentu.
368
00:40:25,882 --> 00:40:26,841
Namun,
369
00:40:28,301 --> 00:40:31,721
kau hampir saja dituduh membocorkan
kehidupan pribadi bosku.
370
00:40:32,680 --> 00:40:36,559
Tapi aku membantumu agar tidak ada
perkara hukum. Kau ingat?
371
00:40:39,020 --> 00:40:39,854
Apa?
372
00:40:39,938 --> 00:40:42,357
Kalau ditolong, jangan lupa
menolong balik.
373
00:40:42,982 --> 00:40:44,692
Tidakkah itu tata krama?
374
00:40:45,485 --> 00:40:47,737
Kau paham?
375
00:40:48,488 --> 00:40:49,364
Ya.
376
00:40:51,658 --> 00:40:55,828
Di mana kutaruh surelnya ya? Di sinikah?
377
00:41:01,793 --> 00:41:04,337
Siapa sangka surelnya Morpheus?
378
00:41:07,674 --> 00:41:10,051
Apa aku perlu unjuk kemampuan?
379
00:41:20,019 --> 00:41:21,229
Luar biasa!
380
00:41:25,858 --> 00:41:28,444
Apa kau suka wiski pilihanku?
381
00:41:29,028 --> 00:41:31,781
Tidak, aku suka bayangan wajahku di gelas.
382
00:41:33,741 --> 00:41:34,575
Nikmatilah.
383
00:41:35,368 --> 00:41:38,329
Benar, kau mengubah jadwal pembukaan
pusat seni.
384
00:41:39,372 --> 00:41:43,209
Kau punya penyemangat yang positif.
385
00:41:44,460 --> 00:41:47,505
Dibanding hari lain, kenapa waktu
perjalanan bisnisku?
386
00:41:47,588 --> 00:41:49,549
Kudengar sempat lampu mati.
387
00:41:50,091 --> 00:41:52,135
- Pasti berat untukmu.
- Berat?
388
00:42:18,494 --> 00:42:21,039
TIdak, itu menyenangkan.
389
00:42:23,249 --> 00:42:24,125
Menyenangkan?
390
00:42:27,420 --> 00:42:31,507
Ya, lampu padam takkan terjadi dua kali.
391
00:42:31,591 --> 00:42:35,011
Kupastikan itu takkan pernah terjadi lagi.
392
00:42:36,179 --> 00:42:38,681
- Kau percaya padaku, 'kan?
- Terima kasih.
393
00:42:52,111 --> 00:42:53,488
Lakukan yang benar!
394
00:42:53,905 --> 00:42:58,868
Kenapa kau membuat kekacauan
saat mengopi berkas itu?
395
00:43:06,292 --> 00:43:10,588
Kumohon, Ji-ah,
beri tahu jika butuh bantuan.
396
00:43:11,964 --> 00:43:13,299
- Ini.
- Oh, ya.
397
00:43:14,425 --> 00:43:17,178
Ini proposl proyek pembukaan perpustakaan.
398
00:43:17,261 --> 00:43:21,349
Terima kasih. Kupastikan diterima oleh
Sekretaris Kim.
399
00:43:22,141 --> 00:43:23,351
Sampai jumpa.
400
00:43:30,024 --> 00:43:34,487
Gwi-nam Go terlihat makin tampan
di pagi hari.
401
00:43:34,946 --> 00:43:37,448
Gosipnya dia punya sepuluh setelan
yang sama
402
00:43:37,532 --> 00:43:40,743
dan dipakai tiap hari. Apa itu benar?
403
00:43:41,452 --> 00:43:44,413
Kudengar begitu.
Dia tak mau buang waktu soal pakaian.
404
00:43:44,872 --> 00:43:46,707
Aku tak yakin.
405
00:43:46,958 --> 00:43:50,169
Kupikir itu baju yang sama dengan kemarin.
406
00:43:50,336 --> 00:43:51,629
- Ada nasi...
- Diam!
407
00:43:51,838 --> 00:43:54,757
Apa kau fitnah dia?
Kau ingin menyinggungku?
408
00:43:55,633 --> 00:43:58,386
- Maaf.
- Kembali bekerja.
409
00:44:10,648 --> 00:44:12,150
Minggir dari hadapanku!
410
00:44:25,997 --> 00:44:29,500
Ini proposal pembukaan perpustakaan
dari tim perencanaan.
411
00:44:36,591 --> 00:44:37,800
Ini klise.
412
00:44:38,551 --> 00:44:40,803
Bagaimana jadinya? Bedah buku katamu.
413
00:44:40,887 --> 00:44:42,638
Sedang kuusahakan, maaf.
414
00:44:49,937 --> 00:44:52,940
Pak Wakil Ketua, biar kuperbaiki dasimu.
415
00:45:10,291 --> 00:45:11,751
Biar kuperbaiki sendiri.
416
00:45:12,251 --> 00:45:13,336
Ya.
417
00:45:23,679 --> 00:45:26,098
Pak Wakil, permisi dulu.
Aku harus jawab ini.
418
00:45:36,776 --> 00:45:38,319
Tiba-tiba, jantungku...
419
00:45:42,448 --> 00:45:46,077
Aku harus segera ke dokter.
Jantungku tak beres.
420
00:45:52,124 --> 00:45:54,710
Kuharap kau tak terlalu sibuk.
421
00:45:55,294 --> 00:45:57,672
Tidak, tak apa. Ada masalah apa?
422
00:45:59,173 --> 00:46:03,761
Aku ingin kasih ini untukmu.
Ini, ambillah.
423
00:46:04,595 --> 00:46:06,555
Tidak, Bu. Tak perlu.
424
00:46:06,889 --> 00:46:09,600
Ambil saja. Aku membelinya saat belanja.
425
00:46:11,560 --> 00:46:15,564
Apa Young-jun sibuk hari ini?
426
00:46:16,607 --> 00:46:20,069
Dia agak sibuk dengan pembukaan
pusat seni yang dimajukan.
427
00:46:21,070 --> 00:46:23,364
Jadi, dia merasa kurang baik.
428
00:46:23,823 --> 00:46:28,703
Apa mengganggu kalau kuajak
makan malam denganku?
429
00:46:30,955 --> 00:46:33,040
Tidak, takkan terganggu.
430
00:46:33,124 --> 00:46:36,002
Dia tak ada janji malam ini.
431
00:46:36,168 --> 00:46:37,128
Sungguh?
432
00:46:39,797 --> 00:46:42,591
- Mau pulang? Kusiapkan mobil.
- Tidak.
433
00:46:43,676 --> 00:46:48,806
Kurasa aku akan pergi menemuinya.
Terima kasih!
434
00:46:58,816 --> 00:47:01,193
Dengar, Young-jun.
435
00:47:01,819 --> 00:47:03,612
Malam ini, kenapa kita tidak
436
00:47:03,863 --> 00:47:07,658
- berkumpul dan makan malam...
- Aku tak bisa.
437
00:47:08,659 --> 00:47:09,660
Kenapa?
438
00:47:09,952 --> 00:47:12,580
Sekretaris Kim bilang kau tak ada janji.
439
00:47:14,248 --> 00:47:17,501
- Ibu panggil dia lagi?
- Untuk memberinya hadiah.
440
00:47:19,712 --> 00:47:24,091
Baik untuknya dapat hadiah.
Aku juga ingin hadiah.
441
00:47:28,387 --> 00:47:31,807
Young-jun, bisa kau beri aku?
442
00:47:32,266 --> 00:47:33,976
Untukku, cukup makan malam
443
00:47:34,060 --> 00:47:36,145
- termasuk kau...
- Aku tak bisa.
444
00:47:37,438 --> 00:47:41,567
Aku sudah cukup tua, walau mungkin
kau tak lihat.
445
00:47:42,651 --> 00:47:44,612
Aku hanya punya dua putra.
446
00:47:44,987 --> 00:47:48,657
Satu tinggal di luar negeri
dan pulang beberapa tahun sekali.
447
00:47:49,075 --> 00:47:52,870
Entah berapa kali kita bisa kumpul
sebelum aku mati.
448
00:47:56,290 --> 00:48:00,002
Kumohon ikutlah makan malam!
Kumohon, Young-jun.
449
00:48:02,296 --> 00:48:03,255
Maafkan aku.
450
00:48:11,931 --> 00:48:14,517
- Tidak berhasil?
- Tidak.
451
00:48:15,393 --> 00:48:19,438
Itu acara yang dia tak inginkan.
452
00:48:20,189 --> 00:48:22,525
Dia tak mau menuruti apa pun perkataanku.
453
00:48:24,193 --> 00:48:25,486
Tak ada cara lain...
454
00:48:32,410 --> 00:48:36,747
Sepatuku kotor.
455
00:48:37,373 --> 00:48:38,791
Biar kuambilkan tisu.
456
00:48:43,587 --> 00:48:44,630
Ini...
457
00:48:51,720 --> 00:48:53,722
Ke mana dia tanpa tas?
458
00:48:59,520 --> 00:49:03,566
Ya, Bu. Tasmu di sini...
459
00:49:04,233 --> 00:49:07,027
Bisa kau beri tahu Young-jun
460
00:49:07,611 --> 00:49:10,906
untuk bawa ke rumah malam ini?
461
00:49:11,282 --> 00:49:15,077
Oh, aku paham. Ya.
462
00:49:26,589 --> 00:49:28,007
Suruh Pak Yang yang antar.
463
00:49:28,799 --> 00:49:33,220
Tidak, dia minta kau yang membawanya.
464
00:49:34,847 --> 00:49:37,892
Kau di pihak siapa?
Ibuku lebih penting untukmu?
465
00:49:38,684 --> 00:49:40,519
Tidak, kau lebih penting.
466
00:49:44,565 --> 00:49:48,694
Makanya kubilang. Kau perhatian padanya.
467
00:49:49,320 --> 00:49:51,864
Aku tak paham kenapa kau keras kepala.
468
00:49:52,448 --> 00:49:55,367
Jangan lakukan hal
yang membuatmu tak nyaman.
469
00:50:20,559 --> 00:50:21,685
Silakan coba ini.
470
00:50:22,269 --> 00:50:23,687
Tak usah.
471
00:50:23,771 --> 00:50:28,192
Kau tak bilang kalau sudah kenyang
saat melihat kami makan.
472
00:50:28,275 --> 00:50:32,154
Tidak, dia menjaga berat badannya
akhir-akhir ini,
473
00:50:32,530 --> 00:50:35,366
jadi dia makan seperti burung
saat makan malam.
474
00:50:36,659 --> 00:50:40,704
Tentu, kau harus berjuang
agar tetap langsing.
475
00:50:48,754 --> 00:50:52,424
Young-jun, kita harusnya ajak Mi-so
makan malam.
476
00:50:52,758 --> 00:50:53,592
Mi-so?
477
00:50:55,135 --> 00:50:56,512
Sekretarisnya.
478
00:50:56,845 --> 00:51:00,766
Hanya dia orang yang bisa
dia percaya dan andalkan.
479
00:51:01,559 --> 00:51:05,312
Aku bahagia dia selalu di sampingnya.
480
00:51:05,771 --> 00:51:07,439
Namanya bagus, Mi-so Kim.
481
00:51:07,940 --> 00:51:11,068
Wajahnya juga cantik.
Sebelum kau kembali ke Prancis,
482
00:51:11,151 --> 00:51:12,570
- ajak dia dan...
- Oh!
483
00:51:13,571 --> 00:51:16,323
Kau sudah tahu jadwal pembukaan
pusat seni diubah?
484
00:51:16,407 --> 00:51:19,868
Ya, kau memutuskannya karena Grup K Baru.
485
00:51:20,160 --> 00:51:23,831
Bagus. Kau petualang sepertiku.
486
00:51:24,832 --> 00:51:28,836
Tapi itu tak menimbulkan
banyak masalah, 'kan?
487
00:51:29,295 --> 00:51:30,796
Aku khawatir kesehatanmu.
488
00:51:31,297 --> 00:51:36,093
Jaga dirimu. Kesehatanmu paling penting
di perusahaaan.
489
00:51:36,385 --> 00:51:37,636
Tentu, jangan khawatir.
490
00:51:38,512 --> 00:51:42,182
Coba ini, jangan cuma makan nasi.
491
00:51:42,266 --> 00:51:45,269
Cobalah iga-nya. Ini enak.
492
00:51:59,325 --> 00:52:00,200
Minumlah kopi.
493
00:52:01,493 --> 00:52:03,495
Nanti. Aku sedang kerja.
494
00:52:07,082 --> 00:52:11,170
Kau tahu, Mi-so Kim.
Aku penasaran seperti apa dia.
495
00:52:12,796 --> 00:52:15,174
Bagaimana dia bisa tahan sembilan tahun
denganmu?
496
00:52:17,801 --> 00:52:18,844
Seperti apa dia?
497
00:52:21,013 --> 00:52:25,851
Kau tetap diam saja.
Apa mau menyembunyikannya dariku?
498
00:52:30,689 --> 00:52:33,233
Apa? Jika aku bertemu dengannya...
499
00:52:35,694 --> 00:52:37,071
Kau pikir akan kukencani?
500
00:52:38,864 --> 00:52:39,782
Keluar.
501
00:52:42,826 --> 00:52:44,370
Aku tak paham.
502
00:52:47,790 --> 00:52:51,418
Kau mestinya bersyukur
jika aku baik padamu.
503
00:52:52,711 --> 00:52:54,588
Kenapa aku perlu begitu?
504
00:52:56,924 --> 00:52:58,217
Kau masih egois.
505
00:52:59,426 --> 00:53:00,678
Apa kau serius?
506
00:53:01,845 --> 00:53:03,639
Kubilang akan memaafkanmu.
507
00:53:04,473 --> 00:53:08,852
Biarkan yang lalu berlalu!
Kulakukan ini untuk membantu.
508
00:53:16,610 --> 00:53:19,780
Ini caramu memaafkan?
Kau menyalahgunakan.
509
00:53:23,158 --> 00:53:26,954
Sudah 20 tahun lebih
dan aku tak mengingatnya.
510
00:53:31,750 --> 00:53:32,626
Young-jun Lee.
511
00:53:34,837 --> 00:53:36,922
Kenapa kau sangat membenciku?
512
00:53:38,674 --> 00:53:41,135
Aku tak membencimu. Aku hanya...
513
00:53:42,845 --> 00:53:44,012
memandang hina.
514
00:53:50,519 --> 00:53:51,937
Jangan membuatku kesal.
515
00:53:53,147 --> 00:53:56,942
Aku di posisimu jika saja kau
tak bertindak begitu.
516
00:54:04,199 --> 00:54:06,535
- Kau sungguh berpikir begitu?
- Apa?
517
00:54:08,162 --> 00:54:09,830
Kau lemah dan tak kompeten.
518
00:54:12,624 --> 00:54:16,462
Kau orang yang merundung orang lain
untuk melindungi dirimu.
519
00:54:18,630 --> 00:54:22,843
Walaupun tak terjadi,
kau takkan pernah berhasil.
520
00:54:27,890 --> 00:54:28,724
Berengsek!
521
00:54:38,108 --> 00:54:40,652
Apa yang kalian lakukan? Berhenti!
522
00:54:43,739 --> 00:54:46,575
Berhenti! Tolong hentikan.
523
00:54:47,534 --> 00:54:51,705
Berhentilah, kumohon.
524
00:55:07,888 --> 00:55:08,722
Berhenti...
525
00:55:38,710 --> 00:55:39,545
Halo.
526
00:55:39,753 --> 00:55:43,215
Hai, kukirim surel
tentang proposal promosi.
527
00:55:43,674 --> 00:55:45,509
Ini penting, bisa dicek sekarang?
528
00:55:46,301 --> 00:55:47,970
Oke.
529
00:56:04,194 --> 00:56:06,738
PROPOSAL PROMOSI DARI MI-SO KIM
DARI GRUP YUMYUNG
530
00:57:12,596 --> 00:57:13,972
Ya Tuhan!
531
00:57:15,265 --> 00:57:16,266
Pak Wakil Ketua!
532
00:57:16,350 --> 00:57:19,811
Apa yang kau pikirkan?
Kau tak melihatku di depanmu.
533
00:57:21,855 --> 00:57:23,941
Apa yang membuatmu ke sini?
534
00:57:24,816 --> 00:57:28,195
Semua telur pecah kecuali satu.
Apa yang kau...
535
00:57:30,697 --> 00:57:32,074
Ada apa dengan wajahmu?
536
00:57:34,534 --> 00:57:37,120
- Tak ada.
- Bukankah kau ke orang tuamu?
537
00:57:37,204 --> 00:57:40,082
- Apa terjadi sesuatu di jalan?
- Aku dari rumah.
538
00:57:40,248 --> 00:57:41,083
Jangan tanya.
539
00:57:41,166 --> 00:57:43,669
Mari kita obati agar tak membekas.
540
00:57:57,307 --> 00:58:00,143
Ya Tuhan! Tunggu!
Hanya 30 detik atau semenit!
541
00:58:28,213 --> 00:58:30,424
Ini sudah tiga menit...
542
00:58:31,800 --> 00:58:32,634
Pak.
543
00:58:43,103 --> 00:58:45,355
- Tempatku agak kumuh.
- Tidak.
544
00:58:49,943 --> 00:58:50,944
Ini sangat kumuh.
545
00:58:53,196 --> 00:58:54,072
Silakan.
546
00:59:14,259 --> 00:59:17,220
- Aku baik-baik saja.
- Aku khawatir.
547
00:59:17,304 --> 00:59:19,222
Nanti ada banyak pemotretan
548
00:59:19,306 --> 00:59:21,600
dan akan jadi salahku jika ada masalah.
549
00:59:22,559 --> 00:59:23,435
Ikut aku.
550
00:59:35,864 --> 00:59:38,158
Bisa lebih dekat?
551
01:00:43,557 --> 01:00:44,850
Jangan pasang plester.
552
01:00:45,934 --> 01:00:48,937
Itu takkan bagus di wajahku.
553
01:00:49,980 --> 01:00:51,773
Aku takkan memasangnya.
554
01:00:57,529 --> 01:00:59,948
Di mana kau dapat luka ini?
555
01:01:00,657 --> 01:01:02,534
Tak terlihat seperti kecelakaan.
556
01:01:03,743 --> 01:01:05,162
Apa kau berkelahi?
557
01:01:10,876 --> 01:01:12,878
Kubilang jangan tanya.
558
01:01:14,546 --> 01:01:16,673
Maaf. Aku hanya...
559
01:01:22,053 --> 01:01:22,888
Baiklah...
560
01:01:25,557 --> 01:01:27,267
Kau mau mi?
561
01:01:29,227 --> 01:01:30,061
Mi?
562
01:01:31,354 --> 01:01:35,567
Waktu kau merasa tak baik, semangkuk
mi hangat bisa menyenangkanmu.
563
01:01:35,650 --> 01:01:36,568
Ini terbaik!
564
01:01:37,527 --> 01:01:42,240
Telur yang utuh! Akan kutaruh di mi-mu.
565
01:02:17,108 --> 01:02:19,110
{\an8}BELAJAR BAHASA JEPANG
566
01:02:25,533 --> 01:02:28,203
PAK LEE ITU BERENGSEK
TUGAS. HAFAL INI!
567
01:02:28,286 --> 01:02:29,621
Pak Lee itu berengsek!
568
01:02:38,838 --> 01:02:40,131
EVERY MOMENT WAS YOU
569
01:02:41,633 --> 01:02:43,635
Ada buku kekanak-kanakan ini juga.
570
01:02:43,718 --> 01:02:46,471
Kau tak tahu apa pun soal cinta.
571
01:02:52,269 --> 01:02:55,480
Apa kau tahu? Kau selalu jomlo.
572
01:02:57,857 --> 01:02:59,317
Aku banyak baca ini.
573
01:03:00,318 --> 01:03:01,152
Menakjubkan.
574
01:03:02,445 --> 01:03:04,239
Airnya mendidih.
575
01:03:09,577 --> 01:03:11,371
Kenapa ini tengkurap?
576
01:03:14,082 --> 01:03:16,042
Tidak, jangan! Jangan di situ!
577
01:03:50,869 --> 01:03:55,415
Jangan bergerak untuk sementara.
578
01:04:03,548 --> 01:04:05,717
Aku akan mencintaimu mulai sekarang.
579
01:04:09,971 --> 01:04:11,222
"Aku" akan mencintai "kau".
580
01:04:52,222 --> 01:04:53,973
- Kencan?
- Ya.
581
01:04:54,808 --> 01:04:58,228
Waktu dia ajak makan mi,
maksudnya, "Jika kau makan..."
582
01:04:58,645 --> 01:05:01,564
- Aku suka minya.
- Artinya "Kita pasangan."
583
01:05:02,482 --> 01:05:04,442
Siapa itu? Kau kencan dengan pria?
584
01:05:04,526 --> 01:05:06,986
Kau penulis, jadi sangat sensitif.
585
01:05:08,738 --> 01:05:11,282
Kau tahu resto terkenal?
586
01:05:11,366 --> 01:05:12,700
Pengakuan...
587
01:05:14,202 --> 01:05:15,995
Sekretaris Kim, selamat sebelumnya.
588
01:05:17,038 --> 01:05:18,415
Kapan kau mulai kerjakan?
589
01:05:19,541 --> 01:05:20,750
Jangan lakukan itu.
590
01:05:23,461 --> 01:05:25,797
Terjemahan subtitle oleh Teguh Sutanto