1 00:00:27,902 --> 00:00:28,737 所以… 2 00:00:28,820 --> 00:00:34,034 只要能拿到第一名 就算跟男人靠那麼近也無所謂啊 3 00:00:34,492 --> 00:00:37,537 總比被別人打敗好吧! 4 00:00:37,620 --> 00:00:42,500 是啊,只要妳能贏 就算跟別人摟摟抱抱也無所謂 5 00:00:42,584 --> 00:00:43,418 對 6 00:00:49,966 --> 00:00:52,218 -就算是這麼近距離也可以? -當然 7 00:00:55,513 --> 00:00:58,391 -那這麼近呢? -我沒關係 8 00:01:03,313 --> 00:01:04,230 那這樣呢? 9 00:01:27,504 --> 00:01:29,380 我去加滿冰塊 10 00:02:08,586 --> 00:02:11,089 怎麼?他睡著了? 11 00:03:26,831 --> 00:03:28,458 小朋友 12 00:03:30,543 --> 00:03:32,420 你可以幫我嗎? 13 00:03:34,589 --> 00:03:37,217 過來這裡…過來 14 00:03:38,927 --> 00:03:40,845 -救命啊! -副會長先生! 15 00:03:54,275 --> 00:03:55,193 你沒事吧? 16 00:04:25,682 --> 00:04:27,058 喝點茶 17 00:04:33,982 --> 00:04:35,483 你感覺好一點了嗎? 18 00:04:37,568 --> 00:04:38,528 謝謝妳 19 00:04:43,866 --> 00:04:45,785 你常常鬼壓床嗎? 20 00:04:49,289 --> 00:04:50,164 這個… 21 00:04:54,419 --> 00:04:56,421 我今晚不想自己一個人 22 00:05:01,551 --> 00:05:03,177 -金秘書 -是 23 00:05:05,221 --> 00:05:07,223 今晚就好,妳可不可以… 24 00:05:09,183 --> 00:05:10,351 在這裡過夜? 25 00:05:14,564 --> 00:05:15,440 什麼? 26 00:05:17,817 --> 00:05:19,402 在這裡過夜 27 00:05:20,987 --> 00:05:21,821 什麼? 28 00:05:23,156 --> 00:05:24,157 你是說… 29 00:05:29,078 --> 00:05:33,124 我知道做噩夢後 害怕獨處是很正常的 30 00:05:33,207 --> 00:05:35,335 但你不是小孩子 你突然這樣問我… 31 00:05:37,545 --> 00:05:38,504 你是說真的嗎? 32 00:05:43,593 --> 00:05:46,804 我說妳可以睡在客房 33 00:05:47,388 --> 00:05:48,556 妳幹嘛覺得不好意思? 34 00:05:49,974 --> 00:05:50,975 啊? 35 00:05:51,351 --> 00:05:53,478 妳從前工作到很晚時 也在客房睡過啊 36 00:05:58,024 --> 00:05:59,400 喔,對啊 37 00:06:11,454 --> 00:06:12,705 不然妳在想什麼? 38 00:06:13,915 --> 00:06:15,750 我沒有在想什麼 39 00:06:24,300 --> 00:06:25,134 喂 40 00:06:32,892 --> 00:06:33,726 好 41 00:06:40,358 --> 00:06:43,403 對不起,但是金秘書得走了 42 00:06:43,486 --> 00:06:44,946 很抱歉,讓妳失望了 43 00:06:45,571 --> 00:06:50,076 失望?我本來就不打算在這裡過夜 44 00:06:50,159 --> 00:06:53,454 你現在看起來沒事,我回去了,再見 45 00:07:10,471 --> 00:07:12,098 那通電話是怎麼回事? 46 00:07:13,474 --> 00:07:14,892 他臉色看起來不太好 47 00:07:21,399 --> 00:07:24,026 {\an8}唉唷,天啊!對不起! 48 00:07:25,528 --> 00:07:26,612 {\an8}妳應該小心點 49 00:07:27,155 --> 00:07:29,657 {\an8}-看起來沒事 -我不是指手機 50 00:07:33,619 --> 00:07:34,871 {\an8}我沒關係 51 00:07:35,580 --> 00:07:38,624 {\an8}-妳有可能會絆倒 -我可以自己來 52 00:07:44,255 --> 00:07:45,089 {\an8}謝謝你 53 00:07:45,631 --> 00:07:48,050 {\an8}-喔,拿去吧 -謝謝,掰 54 00:07:54,599 --> 00:07:57,852 他挺體貼的,不像某個人 55 00:08:13,326 --> 00:08:14,660 你不請我坐下嗎? 56 00:08:19,707 --> 00:08:21,626 你這麼晚跑來做什麼? 57 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 我來看我弟弟需要理由嗎? 58 00:08:27,089 --> 00:08:28,549 我為了下個月新書發表會回來 59 00:08:29,300 --> 00:08:31,969 結果爸爸媽媽人在濟州島 60 00:08:32,470 --> 00:08:35,806 我不想回爸媽家 所以跑來這裡打聲招呼 61 00:08:41,521 --> 00:08:42,480 老實說 62 00:08:43,898 --> 00:08:45,024 我想原諒你 63 00:08:47,485 --> 00:08:50,655 我有時回想起來,感覺還是不太舒服 64 00:08:51,572 --> 00:08:53,449 但是繼續恨你、怨你 65 00:08:54,617 --> 00:08:55,660 只會讓我更痛苦 66 00:08:57,078 --> 00:09:00,122 所以我想我從現在起…要原諒你了 67 00:09:04,293 --> 00:09:08,506 我們來喝一杯如何? 我在法國最喜歡三樣東西 68 00:09:09,257 --> 00:09:11,551 寫作、女人和美酒 69 00:09:12,260 --> 00:09:13,094 你該離開了 70 00:09:14,595 --> 00:09:15,846 -什麼? -我累了 71 00:09:49,922 --> 00:09:51,799 我拿掉了,你沒事吧? 72 00:09:52,383 --> 00:09:53,426 是誰弄的? 73 00:09:55,845 --> 00:09:58,889 我忙到忘記了,對不起 74 00:10:12,528 --> 00:10:13,904 我拿掉了 75 00:10:15,448 --> 00:10:16,824 你沒事吧,執行長先生? 76 00:10:22,830 --> 00:10:23,748 金微笑 77 00:10:24,582 --> 00:10:25,458 是 78 00:10:27,001 --> 00:10:29,629 妳說妳在這世界上最怕蜘蛛 79 00:10:30,838 --> 00:10:31,672 是的 80 00:10:32,548 --> 00:10:34,550 我最害怕的就是電線束帶 81 00:10:36,552 --> 00:10:37,595 所以從今以後 82 00:10:38,012 --> 00:10:39,013 請別再用 83 00:10:40,306 --> 00:10:41,307 電線束帶 84 00:10:43,434 --> 00:10:44,769 了解,我不會的 85 00:10:54,862 --> 00:10:56,864 那是我第一次… 86 00:10:57,865 --> 00:11:01,327 發現自己的零缺點老闆 跟我一樣是個平凡人 87 00:11:10,753 --> 00:11:11,796 好痛 88 00:11:16,884 --> 00:11:19,387 比賽時綁得太緊了嗎? 89 00:11:25,851 --> 00:11:27,645 你為什麼一直… 90 00:11:33,234 --> 00:11:34,985 他的腳踝上為什麼有疤? 91 00:11:36,278 --> 00:11:39,198 難道以前發生過什麼事嗎? 92 00:11:54,505 --> 00:11:56,090 你的腳踝怎麼樣? 93 00:11:56,841 --> 00:12:00,511 我取消了公司以外的所有會議 讓你可以好好休息 94 00:12:00,970 --> 00:12:03,931 我也請申太太明天早上幫你冰敷 95 00:12:04,306 --> 00:12:06,142 就這樣,好好睡吧 96 00:12:07,101 --> 00:12:10,479 囉哩叭唆的,真煩人 97 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 金秘書,抱歉我遲到了 98 00:12:28,080 --> 00:12:30,750 沒關係,但明天要提早到喔 99 00:12:31,834 --> 00:12:32,668 好 100 00:12:33,252 --> 00:12:35,421 對了,副會長先生的腳踝怎麼樣? 101 00:12:36,046 --> 00:12:39,800 不嚴重,但他需要休息 所以我取消了行程 102 00:12:39,884 --> 00:12:42,470 -等一下請重新安排 -好的 103 00:12:43,304 --> 00:12:44,472 這交給我來吧 104 00:12:49,643 --> 00:12:51,937 -我該怎麼辦? -我們得告訴他 105 00:12:52,021 --> 00:12:53,105 我沒辦法專心想啦! 106 00:12:53,189 --> 00:12:55,775 -這可是緊急事件 -什麼事? 107 00:12:56,192 --> 00:12:58,986 新凱集團藝術中心他們啊 108 00:12:59,111 --> 00:13:00,488 把開幕時間 109 00:13:00,821 --> 00:13:01,655 提前了 110 00:13:02,198 --> 00:13:03,115 什麼? 111 00:13:03,532 --> 00:13:05,493 那又怎麼樣?有問題嗎? 112 00:13:06,327 --> 00:13:08,245 妳怎麼什麼都不懂? 113 00:13:08,329 --> 00:13:13,292 我們的藝術中心計畫8月20日開幕 現在他們要搶先開幕 114 00:13:13,626 --> 00:13:16,420 我們的人潮會被他們搶走 115 00:13:16,504 --> 00:13:19,006 副會長很擔心兩個開幕日期太近 116 00:13:19,089 --> 00:13:21,675 -趁他來之前想個對策… -有一個方法 117 00:13:23,886 --> 00:13:24,720 您好 118 00:13:25,930 --> 00:13:28,474 我們也把日期提前到7月 119 00:13:29,225 --> 00:13:30,476 下個月就是7月 120 00:13:31,560 --> 00:13:32,603 只剩下幾天而已 121 00:13:34,438 --> 00:13:36,190 遵命,我們會準備好的 122 00:13:46,116 --> 00:13:47,743 這份資料來自行銷部門 123 00:13:47,827 --> 00:13:52,164 這裡是秘書室,他正要前往藝術中心 124 00:13:52,248 --> 00:13:54,083 他要7月開幕 125 00:13:54,166 --> 00:13:56,377 我正在列印開幕的資料 126 00:13:56,460 --> 00:13:58,629 快印出來,讓他在路上就能看 127 00:14:06,345 --> 00:14:08,430 藝廊可以下個月開幕嗎? 128 00:14:08,514 --> 00:14:13,602 很抱歉,主要展覽區域 3D立體藝術展品的鐵絲網還沒好 129 00:14:13,686 --> 00:14:15,521 搬運和安裝需要時間 130 00:14:15,980 --> 00:14:20,317 請全力支援本案 務必趕在時間內把展品送到 131 00:14:20,401 --> 00:14:21,527 我會的 132 00:14:22,945 --> 00:14:24,989 禮堂可以在下個月開幕使用嗎? 133 00:14:25,781 --> 00:14:27,491 這個…很抱歉… 134 00:14:29,076 --> 00:14:31,620 圖書館真的可以開幕嗎? 135 00:14:32,371 --> 00:14:33,205 這個… 136 00:14:33,289 --> 00:14:36,125 很抱歉,你有別的事情要做嗎? 137 00:14:36,208 --> 00:14:40,170 真的很對不起 電影和紀錄片的版權事宜 138 00:14:40,254 --> 00:14:42,131 到現在還沒談好 139 00:14:42,214 --> 00:14:45,175 只要不公開播映,應該就沒有問題 140 00:14:45,259 --> 00:14:49,388 先把版權處理好的影片 按照順序播出就可以了 141 00:14:52,641 --> 00:14:56,186 我知道事出突然 不過請好好準備,不要出錯 142 00:14:56,270 --> 00:14:57,354 是的,副會長先生 143 00:14:57,771 --> 00:15:00,524 -我們去巡視圖書館吧 -好的 144 00:15:09,283 --> 00:15:13,662 他們蓋得真好 我真想待在這裡看一整天書 145 00:15:15,372 --> 00:15:17,875 那代表蓋對了,我們的初衷就是那樣 146 00:15:22,421 --> 00:15:23,923 喔,天啊 147 00:15:26,800 --> 00:15:28,427 我來問問是怎麼回事 148 00:15:31,597 --> 00:15:32,765 是的,館長 149 00:15:34,266 --> 00:15:35,768 所有大樓都停電? 150 00:15:36,310 --> 00:15:39,855 不,您不用過來了,請儘快復電 151 00:15:42,358 --> 00:15:47,279 停電?這裡不是應該 差不多快準備好了嗎? 152 00:15:53,118 --> 00:15:54,495 妳嚇死我了! 153 00:15:55,829 --> 00:15:57,498 對不起,我只是想照亮這裡 154 00:15:58,207 --> 00:16:00,918 -妳不是想要嚇我? -才沒咧 155 00:16:01,210 --> 00:16:04,922 不過,你的驚嚇表情挺可愛的 156 00:16:19,478 --> 00:16:23,440 金秘書,我並不可愛,我很致命 157 00:16:24,817 --> 00:16:27,444 都是我不好,請往這邊走 158 00:17:31,717 --> 00:17:33,886 我最喜歡這本書了 159 00:17:35,220 --> 00:17:36,513 (每個瞬間都是你) 160 00:17:37,556 --> 00:17:41,351 書裡有我對浪漫愛情的所有憧憬 161 00:18:28,982 --> 00:18:30,818 我特別喜歡這一段 162 00:18:32,861 --> 00:18:34,613 “我想要這種愛情” 163 00:18:35,906 --> 00:18:39,910 “就算不是每一秒都讓我激動不已” 164 00:18:40,911 --> 00:18:42,913 “但只要輕輕的一個擁抱” 165 00:18:43,413 --> 00:18:48,335 “就能消除我一天的疲勞 這就是我想要的愛情” 166 00:18:54,550 --> 00:18:55,509 很不錯吧? 167 00:19:05,644 --> 00:19:06,478 幼稚 168 00:19:07,312 --> 00:19:13,193 我浴室的蓮蓬頭配備負離子 維生素和殺菌功效,能消除疲勞 169 00:19:14,236 --> 00:19:15,696 那不一樣 170 00:19:17,865 --> 00:19:23,704 你可以認為那很幼稚 但這就是我嚮往的愛情 171 00:19:42,931 --> 00:19:45,976 -我有跟妳說過妳很漂亮嗎? -啊? 172 00:19:51,648 --> 00:19:52,482 你沒說過 173 00:19:56,945 --> 00:19:59,740 當然沒有,因為我以前沒那個感覺 174 00:20:10,167 --> 00:20:12,169 恢復供電的時間好久 175 00:20:13,462 --> 00:20:15,047 我再問一次 176 00:20:15,214 --> 00:20:19,092 不用,我們到外面,這裡有點悶 177 00:20:20,844 --> 00:20:21,803 好 178 00:20:27,309 --> 00:20:28,143 這邊請 179 00:20:44,159 --> 00:20:46,828 副會長先生,從這邊出去 180 00:20:47,746 --> 00:20:50,332 金秘書,妳不懂建築物的設計原理 181 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 出口是往那裡走 182 00:20:53,794 --> 00:20:55,003 這個…好吧 183 00:21:10,811 --> 00:21:16,566 你應該相信我,我來過這裡很多次 非常瞭解這棟建築物的結構 184 00:21:17,234 --> 00:21:20,946 正如我剛剛說的,出口是往這個方向 185 00:21:27,369 --> 00:21:30,330 這果然是我挑選的建築師設計作品 186 00:21:30,414 --> 00:21:33,875 非常具創意的設計 完全顛覆一般設計原則 187 00:21:34,710 --> 00:21:39,589 是啊,我會拿這點做廣告行銷 現在請往這邊走吧 188 00:21:50,726 --> 00:21:55,063 -妳擦香水了嗎? -沒有,我才沒有噴香水呢 189 00:21:55,314 --> 00:21:57,316 我有聞到妳身上有柑橘味道 190 00:21:58,150 --> 00:22:00,902 那大概是我的洗髮精 191 00:22:01,028 --> 00:22:04,614 這個牌子經常買一送一 我是忠實愛用者 192 00:22:06,867 --> 00:22:08,118 “買一送一” 193 00:22:13,332 --> 00:22:15,250 妳走路都這麼快嗎? 194 00:22:15,584 --> 00:22:18,795 我早就習慣跟上你的步調了 195 00:22:19,046 --> 00:22:21,548 我走一步等於別人的兩步 196 00:22:21,631 --> 00:22:23,091 要跟上我一定很難 197 00:22:23,300 --> 00:22:25,093 我現在完全沒問題 198 00:22:25,802 --> 00:22:29,056 為什麼我以前沒注意到 妳走路這麼快呢? 199 00:22:29,139 --> 00:22:33,852 人的感官在黑暗中會變得更加敏銳 200 00:22:41,735 --> 00:22:44,529 你在做什麼?離我太遠的話小心跌倒 201 00:23:00,754 --> 00:23:01,880 妳說得對 202 00:23:04,758 --> 00:23:08,762 人在黑暗中,感官會變得更加敏銳 203 00:23:28,365 --> 00:23:29,574 我不想跌倒 204 00:23:44,840 --> 00:23:46,049 恢復供電了! 205 00:23:54,433 --> 00:23:56,184 我去準備車子 206 00:24:03,108 --> 00:24:05,152 造成極大不便,敬請原諒 207 00:24:06,945 --> 00:24:09,030 沒關係,別擔心 208 00:24:19,416 --> 00:24:20,500 -金秘書 -是 209 00:24:20,584 --> 00:24:23,712 除了影片播映之外 圖書館還有其他特別活動嗎? 210 00:24:24,546 --> 00:24:27,757 沒有,因為許多藝術展覽 和音樂家都已經安排好了 211 00:24:29,134 --> 00:24:31,386 我今天看過之後覺得還不錯 212 00:24:32,304 --> 00:24:35,056 請他們也安排一場圖書館開幕活動 213 00:24:35,557 --> 00:24:36,850 好,我會的 214 00:24:40,145 --> 00:24:43,315 讓我想想應該安排什麼活動 215 00:24:43,940 --> 00:24:44,774 妳? 216 00:24:45,442 --> 00:24:51,031 是的,我們時間不多 而且這是你非常重視的計畫 217 00:25:07,547 --> 00:25:08,673 時間到 218 00:25:11,218 --> 00:25:12,844 好厲害! 219 00:25:12,969 --> 00:25:15,430 -妳真是烤豬皮大師! -是吧? 220 00:25:15,972 --> 00:25:19,309 只要五秒鐘就不同凡響了吧! 221 00:25:33,740 --> 00:25:34,991 妳在想什麼? 222 00:25:36,159 --> 00:25:38,495 我要幫圖書館開幕儀式想出一個活動 223 00:25:38,912 --> 00:25:42,832 秘書連這種事也要做? 都快離職了幹嘛這麼拼? 224 00:25:43,959 --> 00:25:48,672 就是啊,身為精神科醫生 我覺得妳根本就是工作狂 225 00:25:48,755 --> 00:25:50,173 -對啊 -妳對工作上癮了 226 00:25:50,632 --> 00:25:54,344 不是啦,我只是想 盡忠職守到最後一天 227 00:25:55,595 --> 00:26:00,392 所以他才老是不放過妳 妳幫他做太多事了 228 00:26:01,101 --> 00:26:06,648 必南上次才告訴我 他對妳的佔有慾超級強烈的 229 00:26:07,816 --> 00:26:08,817 妳告訴她了啊? 230 00:26:09,484 --> 00:26:12,904 喂!豬皮大師,快點翻面! 231 00:26:12,988 --> 00:26:14,197 還沒,還要40秒 232 00:26:16,032 --> 00:26:21,496 不過妳們知道嗎? 我開始覺得,他其實不是佔有慾太強 233 00:26:22,539 --> 00:26:25,000 他可能真的特別需要我 234 00:26:25,917 --> 00:26:31,047 我一直在想,如果我沒幫他做事 他可能會有哪些狀況 235 00:26:31,590 --> 00:26:34,551 妳該不會…喜歡上他了吧? 236 00:26:35,969 --> 00:26:40,515 妳在說什麼啦? 拜託,妳不要反應過度了好嗎? 237 00:26:41,057 --> 00:26:44,519 如果不是的話,那就別再繼續了 238 00:26:44,603 --> 00:26:48,481 不然妳這輩子就會 永遠當金秘書,而不是金微笑了 239 00:26:48,565 --> 00:26:50,358 永遠受他掌控 240 00:26:51,109 --> 00:26:54,446 這個…這我比任何人都清楚 241 00:26:56,197 --> 00:26:58,491 好好烤啦,煙都跑到我這邊了 242 00:26:58,950 --> 00:26:59,784 拜託 243 00:27:00,869 --> 00:27:02,495 妳是烤豬皮大師耶… 244 00:27:15,592 --> 00:27:17,969 只是灰塵罷了,沒事 245 00:27:22,432 --> 00:27:23,475 大姊 246 00:27:24,934 --> 00:27:29,230 恐懼症這種病…有可能完全治癒嗎? 247 00:27:30,065 --> 00:27:33,735 那當然,面對次數越多 情況越可能獲得改善 248 00:27:35,820 --> 00:27:37,280 妳有時間過來找我 249 00:27:38,114 --> 00:27:38,948 不是 250 00:27:40,450 --> 00:27:42,035 我是說,不是我 251 00:27:42,702 --> 00:27:43,536 那是誰? 252 00:27:45,914 --> 00:27:47,290 沒有啦,沒事 253 00:28:00,470 --> 00:28:03,139 不曉得她現在在做什麼? 254 00:28:15,193 --> 00:28:16,820 (每個瞬間都是你) 255 00:28:17,529 --> 00:28:19,531 這本書實在好幼稚 256 00:28:32,252 --> 00:28:34,462 人生充滿變數又令人迷惑 257 00:28:36,214 --> 00:28:38,216 當你在為生活努力時… 258 00:28:40,301 --> 00:28:43,847 當你猜想她在做什麼時… 259 00:28:45,473 --> 00:28:48,643 當你想的不是自己,而是別人時 260 00:28:50,770 --> 00:28:54,107 這就是…所謂的愛情 261 00:29:02,866 --> 00:29:04,367 老闆要秘書好好工作時 262 00:29:04,451 --> 00:29:05,910 當然會猜她在做什麼啊 263 00:29:05,994 --> 00:29:08,788 愛情?真是無稽之談 264 00:29:27,432 --> 00:29:28,349 是墨菲斯耶! 265 00:29:34,731 --> 00:29:39,944 對不起,因為新書快出版了 所以新聞一直在報他的消息 266 00:29:40,862 --> 00:29:44,616 -我也好興奮,書名叫… -《今生珍愛》 267 00:29:45,575 --> 00:29:47,118 我看過英文版的 268 00:29:47,535 --> 00:29:50,663 好悲慘的愛情故事 我一生只可能發生一次 269 00:29:51,247 --> 00:29:53,458 -我哭了一整夜 -那麼好看? 270 00:29:53,541 --> 00:29:58,087 是啊,不過他到底為什麼 不喜歡公開露面呢? 271 00:29:58,505 --> 00:30:02,801 如果他能在哪個地方露面 那該有多好?對吧? 272 00:30:03,468 --> 00:30:04,302 就是啊 273 00:30:10,809 --> 00:30:11,643 新書發表會? 274 00:30:12,185 --> 00:30:17,482 對,邀請能引來大批人潮的 知名作家舉行新書發表會 275 00:30:18,608 --> 00:30:21,110 邀請一位作家來造勢… 276 00:30:21,861 --> 00:30:24,155 那請《哈利波特》作者JK羅琳如何? 277 00:30:24,572 --> 00:30:27,033 她很不錯,不過我想墨… 278 00:30:27,784 --> 00:30:31,162 我如果請不到墨菲斯的話就糟糕了 279 00:30:32,705 --> 00:30:33,832 墨…墨什麼? 280 00:30:35,083 --> 00:30:36,960 我是說莫宰羊 281 00:30:41,589 --> 00:30:44,384 完全沒有備案的計畫,一點也不像妳 282 00:30:44,467 --> 00:30:47,262 你可以再等一下嗎? 我不會讓你失望的 283 00:30:55,311 --> 00:30:56,145 你在笑什麼? 284 00:30:56,646 --> 00:30:57,856 -我有嗎? -啊? 285 00:31:04,863 --> 00:31:06,990 我在大廳,我上來找你了 286 00:31:18,960 --> 00:31:20,336 -金秘書 -是的 287 00:31:20,420 --> 00:31:23,715 -大腦會消耗人體熱量的四分之一 -什麼? 288 00:31:23,798 --> 00:31:27,218 -我因為用腦過度,所以餓了 -我去拿些點心 289 00:31:27,302 --> 00:31:28,928 不,我要吃正餐 290 00:31:29,012 --> 00:31:34,392 去麥當勞買兩份最貴,而且 最沒人要吃的餐點和兩份薯條 291 00:31:34,475 --> 00:31:37,395 -要確定薯條是剛炸好的 -什麼? 292 00:31:37,478 --> 00:31:42,400 然後去連鎖咖啡廳買一杯 特濃美式咖啡和一杯特濃拿鐵 293 00:31:42,483 --> 00:31:44,110 不需趕時間,慢慢來 294 00:31:44,944 --> 00:31:48,615 要兩個糖包和兩根吸管 別忘了拿五張面紙 295 00:31:49,073 --> 00:31:51,367 -你怎麼突然… -照我的話去辦 296 00:31:51,451 --> 00:31:53,703 什麼?遵命! 297 00:31:55,663 --> 00:31:58,458 -走樓梯,不准搭電梯 -什麼? 298 00:31:58,541 --> 00:32:00,460 -立刻去! -是的! 299 00:32:07,133 --> 00:32:09,385 為什麼只能走樓梯? 300 00:32:27,570 --> 00:32:29,155 副會長,李英俊 301 00:32:30,490 --> 00:32:34,285 哇,你在這裡就變了一個人 你明明就是我的弟弟啊 302 00:32:37,246 --> 00:32:40,625 你為什麼跑來? 我們前幾天已經打過招呼了 303 00:32:42,001 --> 00:32:42,835 不為什麼 304 00:32:43,795 --> 00:32:47,048 我去找經紀人談新書的事 順道過來看看 305 00:32:47,131 --> 00:32:47,966 我差點忘了 306 00:32:50,426 --> 00:32:53,429 你要一本嗎?我剛好有幾本 307 00:32:57,558 --> 00:33:02,271 你不會看的,畢竟這是愛情小說 你對這種東西沒興趣 308 00:33:03,106 --> 00:33:05,316 你應該交個女朋友 309 00:33:05,650 --> 00:33:09,237 談戀愛以後,你才能了解真實的世界 310 00:33:11,531 --> 00:33:13,074 我有別的正事要做 311 00:33:14,659 --> 00:33:15,743 別這麼不近人情 312 00:33:16,619 --> 00:33:20,081 你可以離開了嗎?你看得出來我很忙 313 00:33:24,502 --> 00:33:27,547 好吧,我看得出來你很忙,回頭見 314 00:33:55,450 --> 00:33:56,284 謝謝你 315 00:34:00,079 --> 00:34:02,457 -鞋帶! -喔,對! 316 00:34:02,540 --> 00:34:06,294 -又見到妳了,真巧 -對啊,好巧,掰! 317 00:34:07,712 --> 00:34:11,340 我很後悔沒跟妳要電話號碼 既然又碰面了… 318 00:34:12,341 --> 00:34:13,468 我想這是命中註定 319 00:34:14,969 --> 00:34:17,180 對不起,可是我很忙 320 00:34:17,263 --> 00:34:21,684 我也很忙,妳不給我電話號碼 我會很難過的 321 00:34:29,942 --> 00:34:31,360 (金微笑) 322 00:34:33,279 --> 00:34:34,113 掰 323 00:34:44,624 --> 00:34:47,001 什麼?看起來像隨便亂掰的號碼 324 00:34:55,134 --> 00:34:59,722 真是死纏爛打,除非他是墨菲斯 否則我才不會給電話號碼呢 325 00:35:04,685 --> 00:35:06,896 副會長先生,漢堡和咖啡買來了 326 00:35:09,816 --> 00:35:11,317 -我不要了 -什麼? 327 00:35:12,193 --> 00:35:14,070 你剛叫我去買… 328 00:35:14,153 --> 00:35:15,780 我反悔了 329 00:35:18,449 --> 00:35:19,283 好 330 00:35:38,511 --> 00:35:40,847 我不曉得我得去開會 331 00:35:40,930 --> 00:35:45,726 這是緊急會議 別反應過度,見機行事 332 00:35:45,977 --> 00:35:50,439 好,我會小心謹慎的 我好怕會出錯,心臟跳超快的 333 00:35:50,565 --> 00:35:53,025 天啊!我的心也是! 334 00:35:53,734 --> 00:35:54,569 什麼? 335 00:36:00,366 --> 00:36:05,288 高貴南一定很累 他工作遇到困難了嗎? 336 00:36:05,371 --> 00:36:08,124 對喔,妳說他是工作狂 337 00:36:08,583 --> 00:36:10,251 是啊,別提了 338 00:36:12,295 --> 00:36:16,799 高先生,要不要去喝杯咖啡? 喝完可以消除睡意喔 339 00:36:18,342 --> 00:36:20,469 我認為工作是消除睡意最好的辦法 340 00:36:20,970 --> 00:36:24,515 交代新任務最能刺激 我的前額葉皮質區了 341 00:36:25,474 --> 00:36:26,309 好嗎? 342 00:36:27,185 --> 00:36:30,062 去喝一杯紓解壓力吧! 343 00:36:30,271 --> 00:36:31,981 -好耶! -貴南? 344 00:36:33,357 --> 00:36:35,818 我是靠工作紓解壓力,不是靠喝酒 345 00:36:35,902 --> 00:36:39,864 工作做到一半離開,會讓我壓力更大 346 00:36:40,948 --> 00:36:43,993 -好厲害!我真崇拜他! -還沒完呢 347 00:36:44,410 --> 00:36:45,536 還有呢 348 00:36:47,955 --> 00:36:52,168 他買十套一模一樣的西裝,天天穿 349 00:36:54,295 --> 00:36:57,632 他不想花時間挑衣服 寧可把時間花在工作上 350 00:36:58,633 --> 00:36:59,884 好厲害! 351 00:37:00,968 --> 00:37:04,597 如果他是世拉狂而不是工作狂就好了 352 00:37:07,141 --> 00:37:08,142 喂?京文 353 00:37:19,904 --> 00:37:21,364 有飯粒黏在你的… 354 00:37:28,955 --> 00:37:30,206 我的乖兒子! 355 00:37:34,961 --> 00:37:36,879 妳說你們下星期才回來 356 00:37:36,963 --> 00:37:40,549 你三年沒回家 我游泳也要游回來看你 357 00:37:40,633 --> 00:37:42,718 你越來越英俊帥氣了 358 00:37:43,302 --> 00:37:45,763 媽媽也越來越美麗動人了 359 00:37:46,973 --> 00:37:49,892 她花那麼多錢,不美麗動人都不行 360 00:37:53,187 --> 00:37:57,024 拜託,如果不是天生麗質 再有錢也沒用 361 00:37:57,316 --> 00:38:00,444 不像你,花再多錢也好看不到哪兒去 362 00:38:03,197 --> 00:38:05,658 -你見過英俊了嗎? -見過了 363 00:38:06,284 --> 00:38:07,535 他還是很討厭我 364 00:38:07,618 --> 00:38:11,706 別這麼說,他只是沒那麼熱情而已 365 00:38:12,248 --> 00:38:14,125 他對我冷冰冰的 366 00:38:14,750 --> 00:38:17,461 我很多方面都比不上他 367 00:38:29,598 --> 00:38:32,810 -我是金微笑 -妳有留言,我是打來回電的 368 00:38:32,935 --> 00:38:35,688 -我是墨菲斯的經紀人 -喔,是的 369 00:38:35,855 --> 00:38:39,650 對不起,他不想進行任何宣傳活動 370 00:38:40,776 --> 00:38:43,571 那妳至少可以把企畫案交給他嗎? 371 00:38:46,115 --> 00:38:48,617 我了解,好的 372 00:39:13,225 --> 00:39:15,770 金秘書,妳今天想吃義大利餐嗎? 373 00:39:16,604 --> 00:39:20,107 很抱歉,但是我要忙開幕典禮的事 374 00:39:22,735 --> 00:39:27,990 我知道,我是說妳可以用 公司信用卡刷卡吃大餐 375 00:39:29,075 --> 00:39:30,826 多謝老闆的好意 376 00:39:32,828 --> 00:39:33,662 再見 377 00:39:53,057 --> 00:39:55,976 採訪墨菲斯?我去年採訪過 378 00:39:56,894 --> 00:39:59,522 -妳見到他本人? -透過電子郵件 379 00:40:00,106 --> 00:40:03,192 我把問題寄給他,他把回答寄給我 380 00:40:03,275 --> 00:40:05,528 妳可以把他的電子郵件地址給我嗎? 381 00:40:07,905 --> 00:40:11,784 想得美!我答應過他不得洩露出去 382 00:40:12,410 --> 00:40:16,205 答應人家就得信守諾言 這不是基本禮貌嗎? 383 00:40:17,790 --> 00:40:18,958 妳懂我意思嗎? 384 00:40:23,087 --> 00:40:23,921 懂,當然啊 385 00:40:26,215 --> 00:40:27,425 然而… 386 00:40:28,426 --> 00:40:31,720 妳之前報導我老闆私生活差點挨告 387 00:40:32,680 --> 00:40:36,559 但我幫妳擺平 讓妳躲掉一場官司,還記得嗎? 388 00:40:39,395 --> 00:40:42,356 -什麼? -知恩就要圖報 389 00:40:43,107 --> 00:40:44,692 這不是基本禮貌嗎? 390 00:40:45,484 --> 00:40:47,736 妳懂我意思嗎? 391 00:40:48,487 --> 00:40:49,363 懂 392 00:40:51,657 --> 00:40:55,828 我把他的電子郵件地址 放哪兒去了?在這裡嗎? 393 00:41:01,917 --> 00:41:04,128 沒想到他的帳號就是墨菲斯 394 00:41:07,673 --> 00:41:10,050 那我該拿出什麼本事呢? 395 00:41:20,144 --> 00:41:21,228 太完美了! 396 00:41:25,858 --> 00:41:28,444 你喜歡我挑的威士忌? 397 00:41:29,111 --> 00:41:31,780 不,我在欣賞玻璃杯中自己的倒影 398 00:41:33,991 --> 00:41:35,159 好好享受吧 399 00:41:35,951 --> 00:41:38,329 對了,你把藝術中心開幕日期提前了 400 00:41:39,371 --> 00:41:42,833 你真的很…很有衝勁 401 00:41:44,585 --> 00:41:47,505 為什麼在我出差時才發生那種事? 402 00:41:47,588 --> 00:41:49,465 我聽說之前發生停電 403 00:41:50,090 --> 00:41:52,134 -一定對你造成極大困擾吧? -困擾? 404 00:42:18,494 --> 00:42:19,328 不會 405 00:42:20,204 --> 00:42:21,038 很好玩 406 00:42:23,290 --> 00:42:24,124 好玩? 407 00:42:27,419 --> 00:42:28,254 這個… 408 00:42:29,380 --> 00:42:31,507 停電的事不會再發生了 409 00:42:31,590 --> 00:42:35,010 我不會讓這種事情再發生的! 410 00:42:36,178 --> 00:42:38,222 -相信我,好吧? -謝謝 411 00:42:52,111 --> 00:42:53,487 好好做啦! 412 00:42:53,904 --> 00:42:58,867 妳只是影印個東西 怎麼會搞得這樣亂七八糟?! 413 00:43:06,292 --> 00:43:10,588 智雅,妳需要幫忙時 隨時跟我說一聲喔 414 00:43:11,964 --> 00:43:13,299 -來 -喔,好的 415 00:43:14,425 --> 00:43:16,594 這是圖書館開幕式的企畫案 416 00:43:17,261 --> 00:43:21,348 謝謝你,我會確實交給金秘書的 417 00:43:22,516 --> 00:43:23,350 回頭見 418 00:43:31,066 --> 00:43:34,028 高貴南早上看起來好帥喔 419 00:43:35,362 --> 00:43:37,448 傳聞說他有十套相同的西裝 420 00:43:37,531 --> 00:43:40,743 而且每天都穿那幾件,是真的嗎? 421 00:43:41,493 --> 00:43:44,413 我也聽說了,他不喜歡 花時間在衣著打扮 422 00:43:44,872 --> 00:43:46,165 我覺得不是 423 00:43:47,207 --> 00:43:49,960 我覺得他還在穿昨天那套西裝 424 00:43:50,210 --> 00:43:51,629 -上面有飯… -閉嘴! 425 00:43:51,837 --> 00:43:54,757 妳居然敢說他壞話!要我修理妳嗎? 426 00:43:55,633 --> 00:43:58,052 -對不起 -回去工作吧 427 00:44:10,648 --> 00:44:12,149 別擋我的路啦! 428 00:44:25,996 --> 00:44:29,500 這是企畫小組提出的 圖書館開幕式企畫案 429 00:44:36,590 --> 00:44:37,800 真老套 430 00:44:38,801 --> 00:44:40,803 妳提出的新書發表會進行得如何? 431 00:44:40,886 --> 00:44:42,638 我還在努力中,抱歉 432 00:44:49,937 --> 00:44:52,981 副會長先生,我幫你調整領帶 433 00:45:10,290 --> 00:45:11,750 今天我自己來就好 434 00:45:12,710 --> 00:45:13,919 好的 435 00:45:23,679 --> 00:45:25,514 對不起,我得接這通電話 436 00:45:36,775 --> 00:45:38,318 我的心突然… 437 00:45:42,448 --> 00:45:46,076 我應該去找醫生看看 我的心臟感覺不太對 438 00:45:52,124 --> 00:45:54,710 希望妳今天不太忙 439 00:45:55,294 --> 00:45:57,671 沒關係,今天有什麼特別的事嗎? 440 00:45:59,173 --> 00:46:03,844 我想把這個送給妳,妳收下吧 441 00:46:04,595 --> 00:46:06,555 會長夫人,妳不必這麼做的 442 00:46:06,638 --> 00:46:09,600 收下吧,我自己出門逛街時順便買的 443 00:46:11,560 --> 00:46:15,564 這個…英俊今天很忙嗎? 444 00:46:16,607 --> 00:46:20,068 藝術中心比預定計畫提前開幕 他正在忙這件事 445 00:46:21,069 --> 00:46:23,363 那他心情一定不太好 446 00:46:23,822 --> 00:46:28,702 我如果要他跟我一起吃飯 他會不會生氣? 447 00:46:30,954 --> 00:46:32,956 不,他不會的 448 00:46:33,123 --> 00:46:36,084 他今天晚上沒有應酬 449 00:46:36,168 --> 00:46:37,002 真的啊? 450 00:46:39,797 --> 00:46:42,591 -您要走了?我去準備您的車子 -不用了 451 00:46:43,675 --> 00:46:48,806 我想,我可以自己去找他談 今天就謝謝妳囉 452 00:46:58,816 --> 00:47:01,193 是這樣的,英俊… 453 00:47:02,027 --> 00:47:03,403 我們今天晚上… 454 00:47:04,363 --> 00:47:07,658 -全家人一起共進晚餐… -我不行 455 00:47:08,659 --> 00:47:09,493 為什麼? 456 00:47:09,952 --> 00:47:12,579 金秘書說你今晚沒有應酬 457 00:47:14,248 --> 00:47:17,501 -妳又跑去找她? -我送她禮物嘛 458 00:47:19,419 --> 00:47:24,091 送她個禮物也無傷大雅啊 我也想要一個禮物 459 00:47:28,387 --> 00:47:31,849 英俊,你可以送我一個禮物嗎? 460 00:47:32,432 --> 00:47:33,976 我想要的是一頓晚餐 461 00:47:34,059 --> 00:47:35,894 -包括你… -我不行 462 00:47:37,437 --> 00:47:41,567 就算你從我外表看不出來 也應該知道我年紀大了 463 00:47:42,651 --> 00:47:44,611 我只有兩個兒子 464 00:47:44,695 --> 00:47:48,073 一個住在國外,幾年才回家一次 465 00:47:49,074 --> 00:47:52,327 我不曉得在我有生之年 全家還能團聚幾次 466 00:47:56,290 --> 00:48:00,002 拜託你一起來吃個飯 求求你嘛,英俊 467 00:48:02,296 --> 00:48:03,130 對不起 468 00:48:11,930 --> 00:48:14,516 -進行得不順利? -是啊 469 00:48:15,392 --> 00:48:19,438 其實他不想出席這個場合 470 00:48:20,188 --> 00:48:22,566 無論我好說歹說,他就是不肯聽我的 471 00:48:24,318 --> 00:48:25,360 沒有其他辦法… 472 00:48:32,409 --> 00:48:36,747 喔,糟糕,我的鞋子好髒 473 00:48:37,372 --> 00:48:38,665 我拿幾張面紙來擦 474 00:48:43,921 --> 00:48:44,755 來… 475 00:48:51,970 --> 00:48:53,555 她皮包沒拿跑去哪裡了? 476 00:48:59,519 --> 00:49:01,229 夫人,您的皮包在這裡… 477 00:49:03,190 --> 00:49:04,024 什麼? 478 00:49:05,108 --> 00:49:07,027 麻煩妳告訴英俊… 479 00:49:07,611 --> 00:49:10,906 今晚拿回家給我好嗎? 480 00:49:11,281 --> 00:49:15,077 喔,我知道了,好的 481 00:49:26,672 --> 00:49:28,006 叫楊先生送去 482 00:49:28,799 --> 00:49:33,220 不行,她堅持一定要你帶過去 483 00:49:34,846 --> 00:49:37,891 妳到底站在哪一邊? 我母親對妳而言更重要嗎? 484 00:49:38,684 --> 00:49:40,519 不,你對我更重要 485 00:49:44,564 --> 00:49:48,694 所以我才會告訴你,畢竟你很關心她 486 00:49:49,319 --> 00:49:51,863 我不知道你為什麼這麼固執 487 00:49:52,447 --> 00:49:55,367 別做出讓你感覺不舒服的事 488 00:50:20,559 --> 00:50:21,643 請嚐嚐這個 489 00:50:22,269 --> 00:50:23,687 不用麻煩了 490 00:50:23,770 --> 00:50:28,191 別說妳已經吃飽了 妳明明只顧著看我們吃飯 491 00:50:28,275 --> 00:50:32,154 沒啦,她最近在注意自己身材 492 00:50:32,529 --> 00:50:35,365 晚餐都只吃一點點 493 00:50:36,658 --> 00:50:40,704 是啊,保持身材可是要下功夫的 494 00:50:48,754 --> 00:50:52,424 英俊,你應該邀請微笑一起來的 495 00:50:53,175 --> 00:50:54,176 微笑? 496 00:50:55,135 --> 00:50:55,969 他的秘書 497 00:50:56,845 --> 00:51:00,766 英俊只相信她,而且也非常依賴她 498 00:51:01,558 --> 00:51:05,312 有金秘書一直陪在他身邊,我好高興 499 00:51:05,771 --> 00:51:07,439 這名字很美,金微笑 500 00:51:07,939 --> 00:51:11,359 她的臉蛋也長得很美 你回法國之前… 501 00:51:11,693 --> 00:51:12,569 -邀請她… -喔! 502 00:51:13,570 --> 00:51:16,323 有人向你報告藝術中心 開幕日期改了嗎? 503 00:51:16,406 --> 00:51:19,076 有,你為了新凱集團特地改時間 504 00:51:20,160 --> 00:51:23,497 很好!你和我一樣都充滿冒險精神 505 00:51:24,831 --> 00:51:28,835 但這樣難道不會造成許多問題嗎? 506 00:51:29,294 --> 00:51:31,379 我擔心你的身體健康 507 00:51:31,463 --> 00:51:36,093 好好保重自己,你的健康 是公司最重要的資產 508 00:51:36,510 --> 00:51:37,385 當然,別擔心 509 00:51:38,512 --> 00:51:42,182 吃點這個菜,別只吃白米飯啊 510 00:51:42,265 --> 00:51:44,893 嚐點牛肋排吧,味道很好的 511 00:51:59,324 --> 00:52:00,200 喝點咖啡吧 512 00:52:01,535 --> 00:52:03,578 晚點吧,我正在工作 513 00:52:07,207 --> 00:52:11,169 金微笑…我真想知道她是什麼樣的人 514 00:52:13,130 --> 00:52:15,173 她怎麼有辦法容忍你九年? 515 00:52:17,884 --> 00:52:18,885 她人怎麼樣? 516 00:52:21,012 --> 00:52:25,851 你怎麼沉默不發一語? 難道想把她藏起來不讓我認識? 517 00:52:30,689 --> 00:52:33,233 怎麼?你擔心我如果見到她… 518 00:52:35,819 --> 00:52:36,820 就會追她嗎? 519 00:52:38,864 --> 00:52:39,698 出去 520 00:52:42,909 --> 00:52:44,494 我真不懂 521 00:52:47,789 --> 00:52:51,585 我一直想對你好一點 你應該要心存感激才對的 522 00:52:52,794 --> 00:52:54,588 為什麼我要心存感激? 523 00:52:56,923 --> 00:52:58,216 你還是很自私 524 00:52:59,426 --> 00:53:00,677 你真不可理喻 525 00:53:01,845 --> 00:53:03,096 我都說我原諒你了 526 00:53:04,472 --> 00:53:08,852 過去的事就過去了吧 我這樣可是在幫你耶 527 00:53:16,610 --> 00:53:19,779 這是你原諒人的方法? 你根本就亂用這個詞 528 00:53:23,158 --> 00:53:27,120 已經20多年了 我根本就不記得那件事 529 00:53:32,000 --> 00:53:33,210 李英俊 530 00:53:34,836 --> 00:53:36,922 你為什麼這麼恨我? 531 00:53:38,673 --> 00:53:41,134 我並不恨你,我只是… 532 00:53:42,886 --> 00:53:43,970 瞧不起你 533 00:53:50,602 --> 00:53:51,937 你少跟我來這套! 534 00:53:53,146 --> 00:53:56,942 如果你當初沒做那件事 我現在大可取代你的地位 535 00:54:04,199 --> 00:54:06,534 -你真的這麼認為? -什麼? 536 00:54:08,245 --> 00:54:09,621 你個性懦弱又無能 537 00:54:12,624 --> 00:54:16,461 你是那種欺負他人以求自保的人 538 00:54:18,380 --> 00:54:22,842 就算當初沒發生那件事 你也永遠都不可能成功 539 00:54:27,889 --> 00:54:28,723 混帳! 540 00:54:38,108 --> 00:54:40,652 你們在做什麼?住手! 541 00:54:43,738 --> 00:54:46,574 住手!我求你們住手! 542 00:54:47,534 --> 00:54:51,705 求求你們住手… 543 00:55:08,054 --> 00:55:09,306 住手… 544 00:55:38,710 --> 00:55:39,544 喂? 545 00:55:39,753 --> 00:55:43,214 你好,我把宣傳活動企畫案傳給你了 546 00:55:43,673 --> 00:55:45,508 因為很急,可以現在過目嗎? 547 00:55:46,301 --> 00:55:47,969 好,沒問題 548 00:56:04,194 --> 00:56:06,738 (幽明集團金微笑 宣傳活動企畫案) 549 00:57:15,432 --> 00:57:16,266 副會長先生! 550 00:57:16,349 --> 00:57:19,811 妳在幹嘛?我在妳面前都沒看到 551 00:57:21,855 --> 00:57:23,898 副會長先生怎麼會過來? 552 00:57:25,400 --> 00:57:28,194 雞蛋全破了,剩一顆沒破,你怎麼… 553 00:57:30,697 --> 00:57:32,073 你的臉怎麼了? 554 00:57:34,534 --> 00:57:37,120 -沒事 -你不是從你父母家過來的嗎? 555 00:57:37,203 --> 00:57:39,831 -你路上發生什麼事了? -我是從家裡過來的 556 00:57:40,248 --> 00:57:41,082 別問 557 00:57:41,166 --> 00:57:43,168 我馬上幫你消毒,免得留疤痕 558 00:57:57,432 --> 00:58:00,143 天啊!你等等! 30秒鐘就好,或者一分鐘! 559 00:58:28,213 --> 00:58:30,423 都已經三分鐘了 560 00:58:31,799 --> 00:58:32,634 副會長先生 561 00:58:43,102 --> 00:58:45,355 -我住的地方有點簡陋 -不 562 00:58:49,984 --> 00:58:50,944 是非常簡陋 563 00:58:53,196 --> 00:58:54,072 進來吧 564 00:59:14,008 --> 00:59:17,220 -我沒事 -我有事 565 00:59:17,679 --> 00:59:19,222 你得拍許多公關照 566 00:59:19,305 --> 00:59:21,599 萬一出問題,都是我的錯耶 567 00:59:22,475 --> 00:59:23,434 跟我來 568 00:59:35,863 --> 00:59:38,157 你可以靠過來一下嗎? 569 01:00:43,556 --> 01:00:44,849 別貼OK繃 570 01:00:45,933 --> 01:00:48,978 這樣我的臉會不好看 571 01:00:50,647 --> 01:00:51,773 那我就不貼 572 01:00:57,528 --> 01:00:59,947 你在哪裡弄成這樣的? 573 01:01:00,657 --> 01:01:02,533 看起來不像是意外 574 01:01:03,743 --> 01:01:05,161 你跟人打架嗎? 575 01:01:10,875 --> 01:01:12,752 我叫妳別問的 576 01:01:15,046 --> 01:01:16,714 對不起,我只是… 577 01:01:22,470 --> 01:01:23,471 這個… 578 01:01:25,556 --> 01:01:27,266 要不要我下麵給你吃? 579 01:01:29,644 --> 01:01:30,645 下麵? 580 01:01:31,521 --> 01:01:36,067 心情不好時,吃碗熱呼呼的麵 保證會有幸福感喔 581 01:01:36,150 --> 01:01:37,151 超管用的! 582 01:01:38,027 --> 01:01:42,240 剛好還有一顆沒破的蛋 就加在你的麵裡吧 583 01:02:17,734 --> 01:02:19,736 {\an8}(學好日語) 584 01:02:25,533 --> 01:02:28,202 (李執行長是個混蛋 功課:一定要背) 585 01:02:28,286 --> 01:02:29,495 李執行長是個混蛋! 586 01:02:38,838 --> 01:02:40,131 (每個瞬間都是你) 587 01:02:41,632 --> 01:02:43,217 這本幼稚的書也在這裡 588 01:02:43,718 --> 01:02:46,471 你一點都不懂愛情 589 01:02:52,268 --> 01:02:55,646 所以妳就懂嗎?妳一直都單身耶 590 01:02:57,857 --> 01:02:59,317 我讀了很多書 591 01:03:00,318 --> 01:03:01,152 很厲害嘛 592 01:03:02,445 --> 01:03:03,696 水開了 593 01:03:09,660 --> 01:03:11,496 辛苦牛為什麼倒了? 594 01:03:14,081 --> 01:03:16,042 不行!別!別動那裡! 595 01:03:50,868 --> 01:03:51,786 請妳… 596 01:03:54,080 --> 01:03:55,498 躺一下子就好 597 01:04:03,923 --> 01:04:05,716 我要從現在開始愛妳 598 01:04:10,054 --> 01:04:10,888 我要愛上妳 599 01:04:52,179 --> 01:04:53,973 -約會? -是啊 600 01:04:55,308 --> 01:04:58,227 她說要下麵給你吃 意思是,如果你吃了… 601 01:04:58,644 --> 01:05:01,564 -那碗麵我吃得很開心 -意思是“我們是一對戀人” 602 01:05:01,981 --> 01:05:04,442 是誰?妳交男朋友了嗎? 603 01:05:04,525 --> 01:05:06,986 你是個作家,所以很敏感體貼 604 01:05:08,738 --> 01:05:11,282 妳知道哪間餐廳受歡迎嗎? 605 01:05:11,365 --> 01:05:12,742 告白… 606 01:05:14,201 --> 01:05:15,661 金秘書,先恭喜妳了… 607 01:05:17,038 --> 01:05:18,164 什麼時候開始的? 608 01:05:19,457 --> 01:05:20,750 不行就對了 609 01:05:23,461 --> 01:05:25,463 字幕翻譯:黃凱莉