1 00:00:27,569 --> 00:00:30,613 Siz aşktan anlamazsınız. 2 00:00:33,241 --> 00:00:36,411 Sen anlar mısın peki? Müzmin bekârmışsın. 3 00:00:38,747 --> 00:00:41,750 -Kitaplarda çok okudum. -Aferin sana. 4 00:00:43,293 --> 00:00:44,919 Su kaynıyor. 5 00:00:50,383 --> 00:00:52,302 Bu niye ters yatıyor? 6 00:00:54,846 --> 00:00:56,598 Hayır, yapma! Dokunma! 7 00:01:29,798 --> 00:01:34,469 Biraz... Biraz böyle kalalım. 8 00:01:42,811 --> 00:01:44,604 Bundan böyle seni çok seveceğim. 9 00:01:48,650 --> 00:01:50,110 "Ben" "seni" seveceğim. 10 00:02:15,135 --> 00:02:19,013 Yazıyordu o çocuksu kitapta. 11 00:02:20,890 --> 00:02:22,308 Romantizm dediğin bu mu? 12 00:02:28,731 --> 00:02:33,820 Hemen ezberlemişsiniz kitabı. Hafızanız ne kadar iyiymiş! 13 00:02:42,787 --> 00:02:44,539 Su hâlâ kaynıyor mu? 14 00:03:11,232 --> 00:03:12,942 -Buyurun. -Tamam. 15 00:03:15,737 --> 00:03:18,823 Normalde kimyasal içerikli gıdalar tüketmem 16 00:03:18,907 --> 00:03:20,825 ama senin için tadacağım. 17 00:03:22,285 --> 00:03:23,703 Peki, şeref duydum. 18 00:03:33,630 --> 00:03:34,547 Nasıl buldunuz? 19 00:03:36,883 --> 00:03:38,509 -Yenebilir. -Sahi mi? 20 00:03:48,561 --> 00:03:51,564 Kimchi'yle daha iyi gidiyor. 21 00:03:53,191 --> 00:03:56,861 Bu tuzluya tuzlu eklemek için geçerli bir sebep mi? 22 00:04:34,941 --> 00:04:36,234 Beğendim. 23 00:04:36,901 --> 00:04:40,780 Kimyasal madde içerdiğini söylediniz ama çok sevdiniz. 24 00:04:41,739 --> 00:04:44,784 Benim için yaptığın ilk yemekti. 25 00:04:45,618 --> 00:04:46,786 Öyle mi? 26 00:04:48,663 --> 00:04:52,083 Yatmadan önce mutlaka yaranızı temizleyip merhem sürün. 27 00:04:53,126 --> 00:04:53,960 Olur. 28 00:05:09,142 --> 00:05:12,520 Bugün için teşekkürler. 29 00:05:47,388 --> 00:05:50,683 {\an8}İlk kez içeri geldi. 30 00:05:55,229 --> 00:05:56,064 {\an8}O mu acaba? 31 00:05:58,191 --> 00:05:59,567 {\an8}Bir şey de unutmamış. 32 00:06:04,447 --> 00:06:07,784 {\an8}-Sürpriz! -Abla! 33 00:06:07,867 --> 00:06:09,827 {\an8}Nereden çıktın sen? 34 00:06:09,911 --> 00:06:12,789 {\an8}Ya ne yapacaktım, rezervasyon mu? 35 00:06:13,373 --> 00:06:16,501 Al bakalım. Biran vardır, değil mi? 36 00:06:20,004 --> 00:06:21,964 Ne bu? Biri mi vardı? 37 00:06:22,965 --> 00:06:24,175 Ne? 38 00:06:27,345 --> 00:06:29,263 Ha, Başkan Yardımcısı buradaydı. 39 00:06:29,972 --> 00:06:32,850 Yok artık! Delirdin mi sen? 40 00:06:32,934 --> 00:06:35,019 Eve nasıl adam alırsın? 41 00:06:35,520 --> 00:06:37,730 Sadece ramen yiyip gitti. 42 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 Ne? Ramen mi? 43 00:06:40,066 --> 00:06:43,486 Jjolmyeon veya jjajangmyeon değil de ramen, öyle mi? 44 00:06:44,695 --> 00:06:46,697 Önemli bir yemek miydi? 45 00:06:47,573 --> 00:06:49,117 Elbette öyle. 46 00:06:49,242 --> 00:06:54,038 Bir kız sana "Gelip ramen yemek ister misin?" diyorsa 47 00:06:54,789 --> 00:06:59,168 bu, "Bunu yaptıktan sonra sevgili oluruz." demektir. 48 00:06:59,752 --> 00:07:01,546 Bir nevi "senden hoşlanıyorum" demek. 49 00:07:02,463 --> 00:07:04,590 Havyar ya da trüf mantarı değil ki. 50 00:07:04,674 --> 00:07:07,385 Alt tarafı kimyasal içerikli bir hazır noodle. 51 00:07:07,552 --> 00:07:09,554 Nasıl böyle derin bir anlamı olur? 52 00:07:10,179 --> 00:07:13,558 Çok safsın. O sadece bir bahane. 53 00:07:14,100 --> 00:07:17,103 Bir erkek ve kadın kapalı bir yerde baş başa kalırsa 54 00:07:17,186 --> 00:07:19,063 el ele tutuşmak 55 00:07:19,856 --> 00:07:22,942 ve birbirlerine sarılmak isterler. 56 00:07:26,154 --> 00:07:28,614 -Ne oldu? -Hiç. 57 00:07:31,242 --> 00:07:34,537 -Konu sen ve Sekreter Kim mi? -Neden bahsediyorsun sen? 58 00:07:34,662 --> 00:07:35,913 Biz o kadar işsiz miyiz? 59 00:07:38,583 --> 00:07:40,293 Kuzenimin okul arkadaşının hikâyesi. 60 00:07:42,128 --> 00:07:43,296 Ben işsiz miyim sanki? 61 00:07:43,379 --> 00:07:47,133 Gecenin bu saatinde kuzeninin arkadaşının hikâyesini dinlemek zorunda mıyım? 62 00:07:54,474 --> 00:07:57,435 Ondan hoşlanıyorsun, değil mi? 63 00:07:58,144 --> 00:08:01,272 Lütfen ama! Hep bunu diyorsun. 64 00:08:04,484 --> 00:08:08,988 Mi-so, insan kendine benzer biriyle görüşünce mutlu olur. 65 00:08:10,823 --> 00:08:14,118 Sadece insanlar değil, yeryüzündeki tüm canlılar. 66 00:08:15,077 --> 00:08:18,039 Sen Nasıl Olur? programındaki gibi birlikte dolaşan 67 00:08:18,122 --> 00:08:19,749 köpek ve kuş gördün mü hiç? 68 00:08:21,000 --> 00:08:21,959 İtin kuşu... 69 00:08:26,464 --> 00:08:30,843 Küfür etmiyorum. Köpekle kuş çift olmuş diyorsun yani. 70 00:08:31,302 --> 00:08:33,137 Çok garip değil mi? 71 00:08:33,221 --> 00:08:36,307 "Nasıl olur?" demekten kendini alamıyorsun, değil mi? 72 00:08:36,766 --> 00:08:40,228 Aynen! Ayrı dünyalardan iki insanın çift olması gibi. 73 00:08:41,646 --> 00:08:45,149 Yani o köpek, ben de kuş muyum şimdi? 74 00:08:45,942 --> 00:08:50,321 Aşağı yukarı. O zengin bir aileden, bizse alelade insanlarız. 75 00:08:50,905 --> 00:08:52,156 Tamamen farklı. 76 00:08:55,910 --> 00:09:00,873 Küçükken şu kızarmış tavuk budu için birbirimizi yerdik desen 77 00:09:01,332 --> 00:09:03,209 adam inanır mı buna? 78 00:09:04,001 --> 00:09:07,797 Şirket hissesi için de değil, bir parça kızarmış tavuk budu için. 79 00:09:10,299 --> 00:09:13,219 O farklı bir dünyada yaşıyor. 80 00:09:13,636 --> 00:09:16,514 Ne yaparsan yap ulaşamayacağın, çok uzak bir dünyada. 81 00:09:25,815 --> 00:09:28,359 Senin için endişelendiğimden diyorum bunları. 82 00:09:28,442 --> 00:09:31,237 Olur da seni incitirse diye. 83 00:09:34,073 --> 00:09:34,907 Biliyorum. 84 00:09:36,284 --> 00:09:37,159 Ama... 85 00:09:39,036 --> 00:09:40,037 Bu benim hayatım. 86 00:09:59,348 --> 00:10:01,684 Dikkatli git. Varınca mesaj at. 87 00:10:02,351 --> 00:10:05,021 Pekâlâ. Hoşça kal. İyi geceler. 88 00:10:05,563 --> 00:10:06,397 Hoşça kal. 89 00:10:11,527 --> 00:10:14,071 Onun için endişeleniyorum. 90 00:10:44,101 --> 00:10:47,480 Anne. Baba. 91 00:10:48,814 --> 00:10:49,815 {\an8}TEHLİKE 92 00:10:50,274 --> 00:10:51,525 Neredeyim ben? 93 00:10:52,443 --> 00:10:53,653 Korkuyorum. 94 00:10:55,571 --> 00:10:56,405 Çok korkunç. 95 00:11:27,269 --> 00:11:28,312 BAŞKAN YARDIMCISI 96 00:11:28,979 --> 00:11:31,232 -Buyurun Başkan Yardımcısı? -Neredesin? 97 00:11:31,649 --> 00:11:33,734 Hâlâ evdeyim. Bir isteğiniz mi var? 98 00:11:33,943 --> 00:11:35,611 İşe gitmek için hazır mısın? 99 00:11:35,736 --> 00:11:37,571 Evet, çıkmak üzereydim. 100 00:11:37,780 --> 00:11:40,366 -Peki, dışarı çık. -Tamam... Ne? 101 00:11:42,368 --> 00:11:43,285 Ne? 102 00:11:48,666 --> 00:11:49,834 Tanrım. Siz neden... 103 00:11:51,252 --> 00:11:53,254 Hemen çıkıyorum. Tamam. 104 00:12:00,636 --> 00:12:03,848 Sabah sabah burada ne işiniz var? 105 00:12:31,083 --> 00:12:32,001 Özür dilerim. 106 00:12:37,047 --> 00:12:39,550 -Dileme. -Efendim? 107 00:12:40,843 --> 00:12:41,844 -Neden? -Ne? 108 00:12:45,556 --> 00:12:46,390 Peki. 109 00:12:52,313 --> 00:12:53,731 Nereye gidiyorsun? 110 00:12:54,982 --> 00:12:57,276 Bay Yang olmadığı için arabayı ben süreceğim. 111 00:12:58,027 --> 00:12:59,695 Hayır, ben sürerim. 112 00:13:00,404 --> 00:13:01,238 Ne? 113 00:13:03,783 --> 00:13:05,034 Bin hadi. 114 00:13:20,758 --> 00:13:21,592 Güzel. 115 00:13:32,937 --> 00:13:34,355 Bugün çok güzel olmuşsun... 116 00:13:38,901 --> 00:13:41,987 Duymak istediğin buysa modaya daha çok önem vermelisin. 117 00:13:42,780 --> 00:13:43,614 Ne? 118 00:13:43,697 --> 00:13:46,784 Bu gömleği geçen çarşamba ve cuma da giymiştin. 119 00:13:46,867 --> 00:13:49,119 Sanki Yumyung Grup'un üniformasıymış gibi. 120 00:13:52,289 --> 00:13:53,874 Çarşamba ve cuma... 121 00:13:55,501 --> 00:13:56,627 Nereden hatırlıyorsunuz? 122 00:13:57,419 --> 00:14:00,172 Hafızamın bu kadar kuvvetli olması beni de bunaltıyor. 123 00:14:00,256 --> 00:14:03,133 Bazen hayatımdaki şeyleri unutmak istiyorum. 124 00:14:16,313 --> 00:14:17,147 Bu ne? 125 00:14:17,231 --> 00:14:20,985 Evin şefinden kaşarlı jambonlu tost. Kahvaltı yapmadıysan buyur. 126 00:14:22,403 --> 00:14:23,320 Peki. 127 00:14:29,618 --> 00:14:30,494 HAZIR SOĞUK KAHVE 128 00:14:31,203 --> 00:14:32,955 Kahveyi de içebilirsin. 129 00:14:35,791 --> 00:14:36,625 Tamam. 130 00:14:37,251 --> 00:14:39,712 -O kese kâğıdını da yiyebilirsin. -Nasıl? 131 00:14:43,841 --> 00:14:44,967 Teşekkürler. 132 00:14:49,221 --> 00:14:50,055 Şimdi mi? 133 00:15:04,028 --> 00:15:04,862 Gidelim mi? 134 00:15:38,562 --> 00:15:41,732 -Önce ben mi? -Evet. 135 00:16:20,980 --> 00:16:24,942 Young-Ok! Bugün nasılım? Yeni BB krem aldım. 136 00:16:25,067 --> 00:16:29,822 Canım, BB kremden önce temizliğine önem ver. Gözünde çapak var. 137 00:16:31,240 --> 00:16:32,908 Olamaz, ne zamandır? 138 00:16:35,244 --> 00:16:36,078 Ay! 139 00:16:36,996 --> 00:16:39,873 -On dakikadır. -Niye şimdi söylüyorsun peki? 140 00:16:44,628 --> 00:16:45,462 Merhaba. 141 00:16:47,756 --> 00:16:48,841 Günaydın. 142 00:16:53,554 --> 00:16:58,142 Günaydın mı? Bizi ilk sıcak, dostça selamlıyor. 143 00:16:58,225 --> 00:17:00,477 Yo, bana karşı hep öyleydi. 144 00:17:00,561 --> 00:17:04,273 Öyle mi? Müdür Bong, rüya mı gördün acaba? 145 00:17:04,648 --> 00:17:05,482 Lütfen! 146 00:17:06,108 --> 00:17:08,777 Bugün Başkan Yardımcısı'nı keyiflendirecek bir şey oldu mu? 147 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Bilmem... 148 00:17:13,615 --> 00:17:14,742 Bilmem mi? 149 00:17:15,868 --> 00:17:17,369 -Hadi iş başına. -Peki. 150 00:17:17,619 --> 00:17:19,621 -Teşekkürler. -Şunu iç de uyan. 151 00:17:19,705 --> 00:17:22,041 -Anladım. Yeter! -Teşekkürler. 152 00:17:22,708 --> 00:17:24,126 Yeni bir tane versene. 153 00:17:33,177 --> 00:17:35,179 Young-jun, mükemmel adam. 154 00:17:35,304 --> 00:17:40,392 Sadece dış görünüşün mükemmel değil, kalbin de sıcacık, sevgi dolu. 155 00:17:54,031 --> 00:17:56,867 Başkan Yardımcısı, yaranıza biraz merhem sürebilir miyim? 156 00:18:23,852 --> 00:18:25,229 Kendiniz sürer misiniz? 157 00:18:27,689 --> 00:18:29,566 Sen sürebilirsin... 158 00:18:32,319 --> 00:18:35,531 Yılın ikinci yarısının iş planını okudunuz, değil mi? 159 00:18:37,866 --> 00:18:40,035 -İyi misin? -İyiyim. 160 00:18:45,666 --> 00:18:47,042 Ben yaparım. 161 00:18:49,753 --> 00:18:51,630 Dünkü nezaketinin karşılığı. 162 00:18:53,382 --> 00:18:55,384 Ben yapılanın karşılığını veririm. 163 00:19:27,958 --> 00:19:30,335 Artık belgelere tabletten bakacağım. 164 00:19:31,086 --> 00:19:33,297 -Efendim? -Kâğıt tehlikeli olabiliyor. 165 00:19:36,216 --> 00:19:37,301 Peki. 166 00:19:53,525 --> 00:19:54,943 YEŞİL ÇAY 167 00:20:00,365 --> 00:20:02,034 Neyim var benim? 168 00:20:06,580 --> 00:20:07,915 OFİS MUTFAĞI 169 00:20:12,461 --> 00:20:14,671 Sekreter Kim, ne yapıyorsunuz? 170 00:20:17,090 --> 00:20:20,010 -Ne? Neden... -Şu... 171 00:20:23,055 --> 00:20:25,182 Tanrım! Bunun ne işi var burada? 172 00:20:27,768 --> 00:20:29,978 Siz de hata yapabilirsiniz. 173 00:20:31,688 --> 00:20:33,273 -Buyurun. -Teşekkürler. 174 00:21:04,972 --> 00:21:07,891 İyi misin sen? 175 00:21:10,143 --> 00:21:11,353 Değilim. 176 00:21:11,853 --> 00:21:15,857 İki oğlum birbirlerinden çok uzaklaştı, iki yabancıdan beter oldular. 177 00:21:16,149 --> 00:21:17,776 Çok üzülüyorum. 178 00:21:21,822 --> 00:21:25,242 Dışarı çıkıp alışveriş yapsana. 179 00:21:26,034 --> 00:21:30,789 Hani bir çantadan bahsetmiştin. Sınırlı üretim el çantası. 180 00:21:30,872 --> 00:21:33,625 -Git onu al. -Hayır. 181 00:21:33,792 --> 00:21:38,422 Neden? Paran ve güzel bir zevkin var. Git hemen al onu. 182 00:21:39,423 --> 00:21:41,633 -Hayır. -Aman be. 183 00:21:45,679 --> 00:21:47,889 Sekreter Choi, alışveriş merkezine gidip... 184 00:21:47,973 --> 00:21:49,474 Hayır dedim! 185 00:21:49,558 --> 00:21:52,477 Niye hayır diyorsun? Git hemen al onu! 186 00:21:52,728 --> 00:21:54,146 Aldım zaten! 187 00:21:56,231 --> 00:21:58,150 -Ne? -Çıkar çıkmaz aldım. 188 00:21:58,233 --> 00:21:59,067 Geçen hafta. 189 00:22:04,156 --> 00:22:04,990 Öyle mi? 190 00:22:21,590 --> 00:22:24,009 Young-jun'dan ne zaman özür dileyeceksin? 191 00:22:24,718 --> 00:22:27,471 Ne? Şey... 192 00:22:29,514 --> 00:22:32,851 Annen üzüntüden uyku uyumuyor. 193 00:22:33,060 --> 00:22:36,313 Kardeşinle barış da annenin içi rahatlasın. 194 00:22:38,106 --> 00:22:40,192 Tamam, olur. 195 00:22:41,985 --> 00:22:45,489 Young-jun'u da rahatsız etme. 196 00:22:45,572 --> 00:22:48,116 Bu aralar bir sürü önemli projeyle uğraşıyor. 197 00:22:48,200 --> 00:22:53,163 Dağılırsa, bizim şirket de çalışanlar da tehlikeye girebilir. 198 00:23:03,006 --> 00:23:03,924 Tamam. 199 00:23:06,259 --> 00:23:08,678 Sekreter Kim, lobide bir misafiriniz var. 200 00:23:08,887 --> 00:23:10,889 Benim mi? Kimmiş? 201 00:23:11,556 --> 00:23:13,558 Sormadım. 202 00:23:13,975 --> 00:23:16,353 Lütfen bir dahakine mutlaka bilgilerini al. 203 00:23:16,937 --> 00:23:18,146 Tamam, affedersiniz. 204 00:23:35,038 --> 00:23:38,041 -Misafirim siz miydiniz? -Evet Bayan Mi-so Kim. 205 00:23:39,543 --> 00:23:41,586 Adımı ve departmanımı nereden öğrendiniz? 206 00:23:43,088 --> 00:23:44,172 Pek memnun olmadınız. 207 00:23:44,256 --> 00:23:46,842 Olmadım tabii. Memnun olacak bir sebep yok. 208 00:23:47,467 --> 00:23:51,721 Geçen telefon numaramı ısrarla isteyince kaba olduğunuzu anlamıştım. 209 00:23:51,805 --> 00:23:54,766 Buraya çıkıp gelmenizi doğru bulmadım. 210 00:23:55,434 --> 00:23:58,520 -Gideyim mi o zaman? -Evet, hoşça kalın. 211 00:23:59,104 --> 00:24:02,441 İnanamıyorum, e-postada görüşmek istediğinizi söyleyen sizdiniz, şimdi... 212 00:24:03,150 --> 00:24:04,109 Ben göndermedim! 213 00:24:04,192 --> 00:24:07,112 Yumyung Sanat Merkezi'nde kitap dinletisi yapmamı istemişsiniz. 214 00:24:07,404 --> 00:24:08,321 Ben ne zaman... 215 00:24:14,327 --> 00:24:17,581 Siz yazar Morpheus musunuz? 216 00:24:25,714 --> 00:24:29,092 Özür dilerim. Ben büyük hayranınızım. 217 00:24:29,509 --> 00:24:32,095 Sizi tanımadığım için büyük bir hata yaptım. 218 00:24:32,929 --> 00:24:35,098 Özür dilemeyi bırakın da yemek yiyelim. 219 00:24:37,017 --> 00:24:40,061 Bana bakmaktan doğru düzgün yiyemediniz. 220 00:24:41,438 --> 00:24:42,272 Peki. 221 00:25:06,046 --> 00:25:07,339 -Bakar mısınız? -Buyurun. 222 00:25:10,926 --> 00:25:12,469 Nasıl yardımcı olabilirim? 223 00:25:12,677 --> 00:25:16,973 Şu çiçekleri kaldırır mısınız? Hanımefendinin alerjisi var da. 224 00:25:17,057 --> 00:25:18,808 Peki, hemen kaldırıyorum. 225 00:25:24,189 --> 00:25:27,317 -Nereden anladınız? -Nasıl anlamam? 226 00:25:28,735 --> 00:25:33,156 Havayı koklayarak etrafa bakarken çiçekleri fark edip 227 00:25:33,240 --> 00:25:36,493 "Sorun buymuş!" bakışı attınız. 228 00:25:37,911 --> 00:25:40,622 Yazar olduğunuz belli. Çok ince düşüncelisiniz. 229 00:25:43,333 --> 00:25:45,293 E, teklifimi okudunuz mu? 230 00:25:47,295 --> 00:25:48,880 Şöyle bir baktım. 231 00:25:49,506 --> 00:25:51,508 Peki cevabınız nedir? 232 00:25:52,926 --> 00:25:54,761 -Hemen mi? -Efendim? 233 00:26:03,395 --> 00:26:05,814 -Neyin var sahip? -Ağzıma taş geldi. 234 00:26:06,815 --> 00:26:09,609 -Cidden mi? Bu insanlar... -Sorun değil. İyiyim. 235 00:26:12,571 --> 00:26:14,573 Böyle yüce gönüllü olduğunu bilmiyordum. 236 00:26:14,698 --> 00:26:16,700 Her insan bazen hata yapabilir. 237 00:26:19,077 --> 00:26:22,205 Keyfin de yerinde gibi. Bugün güzel bir şey mi oldu? 238 00:26:22,581 --> 00:26:23,498 Güzel bir şey mi? 239 00:26:28,920 --> 00:26:31,673 -Çıkmaya mı başladılar? -Kim? 240 00:26:32,507 --> 00:26:36,428 Hani şu bir kızla ramen yiyen kuzeninin okul arkadaşı. 241 00:26:36,511 --> 00:26:39,347 -Çıkmaya mı başlamışlar? -Henüz değil. 242 00:26:40,265 --> 00:26:44,728 Henüz değil mi? Adam da ne beceriksizmiş. 243 00:26:44,811 --> 00:26:46,229 Belli ki... 244 00:26:50,692 --> 00:26:52,527 -Tam bir aşk bakiri. -Ne... 245 00:26:53,445 --> 00:26:54,446 Sana ne oluyor! 246 00:26:55,363 --> 00:26:58,575 Kuzeninin okul arkadaşı sonuçta, niye bu kadar ciddiye alıyorsun? 247 00:26:58,700 --> 00:26:59,909 Biz yakınız onunla! 248 00:27:02,245 --> 00:27:03,705 Nasıl öyle söylersin... 249 00:27:06,541 --> 00:27:07,876 Hayal kırıklığına uğradım da. 250 00:27:08,293 --> 00:27:10,420 Merak etme. Yakında ilanıaşk edecek. 251 00:27:10,837 --> 00:27:14,591 Söyle de elini çabuk tutsun, kızlar beklemekten nefret eder. 252 00:27:15,300 --> 00:27:17,469 -Hem de çok. -Cidden mi? 253 00:27:20,138 --> 00:27:22,265 İlgilenmiyorum. Yiyelim hadi. 254 00:27:23,725 --> 00:27:24,684 Peki. 255 00:27:34,653 --> 00:27:36,988 Beni ararsınız. Cevabınızı dört gözle bekleyeceğim. 256 00:27:38,531 --> 00:27:40,617 Bu sefer gerçek numaranı verecek misin? 257 00:27:42,952 --> 00:27:43,787 Tabii ki. 258 00:27:47,791 --> 00:27:48,625 Buyurun. 259 00:28:01,221 --> 00:28:02,389 İlanıaşk... 260 00:28:04,099 --> 00:28:07,977 Ben sıradan bir adamla sıradan bir ilişki istiyorum sadece. 261 00:28:10,522 --> 00:28:13,316 İlanıaşkı da mı sıradan ister? 262 00:28:16,611 --> 00:28:21,199 Hep özel bir hayatım oldu, sıradanlık nasıl olur bilmiyorum ki. 263 00:28:43,221 --> 00:28:47,016 -Sekreter Kim Ji-ah. -Buyurun, bir şey mi vardı? 264 00:28:49,853 --> 00:28:50,687 Şey... 265 00:28:52,605 --> 00:28:54,232 Bir şey soracağım. 266 00:28:57,527 --> 00:28:59,779 -Bir emriniz mi var? -Ne? 267 00:29:00,113 --> 00:29:01,030 Bir şey soracakmış. 268 00:29:01,906 --> 00:29:03,241 Buyurun. 269 00:29:05,285 --> 00:29:06,119 Şey... 270 00:29:08,538 --> 00:29:11,624 Sanat Merkezi'nin açılışı için hazırlanıyor muyuz? 271 00:29:12,459 --> 00:29:14,878 Evet, birazdan planlama ekibiyle toplantıya gireceğim. 272 00:29:15,253 --> 00:29:16,171 Tamam, kolay gelsin. 273 00:29:24,095 --> 00:29:26,848 -Misafirinizle görüştünüz mü? -Evet. 274 00:29:27,891 --> 00:29:30,351 Kimmiş? Flörtünüz mü? 275 00:29:30,435 --> 00:29:33,146 Hayır, değil! 276 00:29:33,980 --> 00:29:35,857 Tanışmayı çok isteyeceğin biri. 277 00:29:35,940 --> 00:29:39,068 -Tanıdığım biri mi? -Kesinleşince söylerim. 278 00:29:49,537 --> 00:29:52,540 Müdür Jung. Size bir şey soracağım. 279 00:29:54,250 --> 00:29:56,586 Buyurun, ne isterseniz sorun. 280 00:29:57,879 --> 00:30:00,882 Sıradan insanların gittiği... 281 00:30:01,591 --> 00:30:03,259 ...ünlü bir restoran var mı? 282 00:30:03,343 --> 00:30:07,222 -Ne? -Ciddi bir konuşma için uygun bir yer. 283 00:30:09,474 --> 00:30:13,228 Hap-jung'da çok ünlü bir işkembeci var. 284 00:30:14,354 --> 00:30:15,563 -İşkembe mi? -Evet. 285 00:30:15,814 --> 00:30:18,274 Cızbız işkembe, yanında bir bardak Soju. 286 00:30:18,399 --> 00:30:20,777 Ciddi bir konuşma yapmak için çok uygun. 287 00:30:21,486 --> 00:30:26,324 Kkakdugi soslu kızarmış pilav da yiyebilirsiniz. Enfes! 288 00:30:26,825 --> 00:30:27,700 GURURLANDIM 289 00:30:30,829 --> 00:30:35,542 Öyle bir yer değil. Hem sıradan hem özel bir yer arıyorum. 290 00:30:35,625 --> 00:30:38,127 Hem sıradan hem özel... 291 00:30:39,337 --> 00:30:41,297 Gang-nam İstasyonu'nun yakınlarında 292 00:30:41,381 --> 00:30:43,550 özel kesim yapan bir restoran var. 293 00:30:44,634 --> 00:30:48,930 İç organlar, yürek, mide, hepsi birlikte servis ediliyor. 294 00:30:49,556 --> 00:30:54,269 Her yerde kolay kolay bulunmayan zengin bir menüsü olduğundan özel. 295 00:30:58,690 --> 00:31:00,733 İç organdan başka bir şey yok mu? 296 00:31:00,859 --> 00:31:03,570 Efendim? Başka bir şey... 297 00:31:05,405 --> 00:31:06,614 Boş ver. 298 00:31:22,797 --> 00:31:23,840 Merhaba. 299 00:31:24,507 --> 00:31:26,968 -Başkan Park burada mı? -Evet, burada. 300 00:31:30,054 --> 00:31:31,472 {\an8}BAŞKAN YU-SICK PARK 301 00:31:33,141 --> 00:31:33,975 İçeride yok. 302 00:31:35,018 --> 00:31:35,852 Nerede acaba? 303 00:31:39,814 --> 00:31:41,024 Ben nereden bileyim? 304 00:31:43,234 --> 00:31:44,110 Nereye gitti ki? 305 00:31:56,122 --> 00:31:57,248 Şey... 306 00:32:00,960 --> 00:32:03,630 -Bir şey soracağım. -Tabii. 307 00:32:04,130 --> 00:32:07,759 Sıradan insanların gittiği ünlü bir restoran var mı? 308 00:32:07,842 --> 00:32:10,136 Genç hanımların sevdiği, trend bir yer. 309 00:32:10,678 --> 00:32:11,846 Genç hanımların mı? 310 00:32:13,014 --> 00:32:14,557 Kız arkadaşınız mı var? 311 00:32:15,558 --> 00:32:16,392 Yok... 312 00:32:16,893 --> 00:32:19,270 Yirmi, otuzlu yaşlardaki genç hanımları hedefleyen 313 00:32:19,354 --> 00:32:21,105 bir bayilik açmayı düşünüyorum da. 314 00:32:24,192 --> 00:32:27,153 Aklıma bir yer geldi. Fotoğraflarını göstereyim. 315 00:32:27,236 --> 00:32:29,781 Dün orada çekim yapmıştım. 316 00:32:30,907 --> 00:32:33,868 Genç hanımlara göre bir yer... 317 00:32:35,078 --> 00:32:36,829 Acılı tavuk ayağı. 318 00:32:39,624 --> 00:32:42,710 Sevmiyorsanız şeye ne dersiniz... Acılı domuz paçası? 319 00:32:44,128 --> 00:32:45,004 Boş ver. 320 00:32:49,342 --> 00:32:50,468 Ama çok güzel... 321 00:32:55,723 --> 00:32:58,851 Bay Yang, kadınların sevdiği bir restoran biliyor musunuz? 322 00:33:01,813 --> 00:33:02,855 Bilmiyorsunuzdur. 323 00:33:06,275 --> 00:33:10,780 Sin-sa'da Şef Raymon'ın restoranı. Chung-dam'da Won-suck Kim'in restoranı. 324 00:33:11,739 --> 00:33:13,199 Bayağı ünlüdürler. 325 00:33:14,492 --> 00:33:16,202 BAŞKAN YARDIMCISI, YOUNG-JUN LEE 326 00:33:17,203 --> 00:33:19,747 Ji-ah, toplantı zamanı. 327 00:33:19,914 --> 00:33:20,748 Tamam. 328 00:33:25,211 --> 00:33:29,966 Vay canına, Başkan Yardımcısı hep yakışıklıdır. 329 00:33:30,967 --> 00:33:33,553 Ama çalışırken acayip seksi görünüyor. 330 00:33:42,562 --> 00:33:44,897 Sizce de adam çok seksi değil mi? 331 00:33:46,149 --> 00:33:49,068 Bilmem, ben her gün gördüğüm için emin değilim. 332 00:33:50,653 --> 00:33:53,072 -Doğru. Hadi gidelim. -Görüşürüz. 333 00:34:23,519 --> 00:34:25,271 İLANIAŞK İÇİN UYGUN YERLER 334 00:34:25,354 --> 00:34:27,190 SIRADAN AMA ÖZEL SADE AMA LÜKS 335 00:34:27,273 --> 00:34:29,275 BİR TEKLİF KAFESİ İLANIAŞK İÇİN EN UYGUN YER 336 00:34:31,611 --> 00:34:32,445 Mükemmel! 337 00:34:41,079 --> 00:34:43,456 Umarım Sanat Merkezi yakında açılır. 338 00:34:48,544 --> 00:34:49,587 Merhaba. 339 00:34:50,296 --> 00:34:51,130 Merhaba. 340 00:35:06,687 --> 00:35:07,688 Üzerinizde... 341 00:35:08,731 --> 00:35:09,607 Hoşça kalın. 342 00:35:16,197 --> 00:35:20,535 Aynı takımdan on tane almış, her gün birini giyiyor. 343 00:35:20,618 --> 00:35:23,996 Ne giyeceğine karar vereceği süreyi çalışmaya harcamayı yeğliyor. 344 00:35:24,497 --> 00:35:25,331 Müthiş! 345 00:35:32,630 --> 00:35:35,174 Kesinlikle pirinç tanesi var. 346 00:35:36,217 --> 00:35:38,594 On tane takımı olsa üstünü değiştirirdi. 347 00:35:39,095 --> 00:35:41,180 On takımı var mı ki gerçekten? 348 00:35:46,102 --> 00:35:47,186 Affedersiniz. 349 00:35:51,941 --> 00:35:54,569 -Başlayalım mı? -Tabii. Buyurun. 350 00:36:01,909 --> 00:36:02,869 Merhaba anne. 351 00:36:04,078 --> 00:36:06,080 Yine görücü usulü randevu mu? 352 00:36:06,914 --> 00:36:11,002 Ne iş yapıyormuş? Fotoğrafı var mı? Gönder hemen. 353 00:36:11,085 --> 00:36:13,588 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 354 00:36:22,013 --> 00:36:22,847 O ne? 355 00:36:23,848 --> 00:36:25,892 Gwi-nam Go'nun takımının düğmesi. 356 00:36:25,975 --> 00:36:29,395 Evet be! Çok şanslıyım. Bunu verirken yemeğe çıkalım derim. 357 00:36:30,563 --> 00:36:33,191 Şimdi verin gitsin. Düğmesiz zorluk çeker. 358 00:36:33,816 --> 00:36:36,235 Görünüşe göre tek takımı var. 359 00:36:36,319 --> 00:36:37,403 Bayatladı artık bu. 360 00:36:37,486 --> 00:36:40,072 Niye Bay Tek Takımlı diyerek adamı lekeliyorsun? 361 00:36:40,156 --> 00:36:42,325 Lekelemiyorum. Gerçek bu! 362 00:36:42,992 --> 00:36:46,204 İki gündür aynı yerde bir pirinç tanesi var. 363 00:36:46,287 --> 00:36:49,040 {\an8}Şimdi gitmiş ama lekesi duruyor. 364 00:36:49,123 --> 00:36:51,876 Demek ki hiç yıkamadan aynı takımı giyiyor. 365 00:36:53,002 --> 00:36:54,462 Tamam Bayan Sherlock. 366 00:37:00,801 --> 00:37:03,763 -On tane var. -Bir tane var. 367 00:37:03,846 --> 00:37:07,141 -On tane var. -Sadece bir tane var. 368 00:37:07,225 --> 00:37:11,270 Kesin çocuklar. Ne fark eder? Alt tarafı kıyafet. 369 00:37:11,354 --> 00:37:13,147 Tabii, size göre iyi. 370 00:37:13,856 --> 00:37:15,650 Birkaç kıyafetle idare ediyorsunuz. 371 00:37:16,359 --> 00:37:17,235 Pardon? 372 00:37:17,360 --> 00:37:20,154 Bu gömleği geçen çarşamba ve cuma da giymiştiniz, değil mi? 373 00:37:23,532 --> 00:37:26,577 Bu gömleği geçen çarşamba ve cuma da giymiştin. 374 00:37:26,661 --> 00:37:28,955 Sanki Yumyung Grup'un üniformasıymış gibi. 375 00:37:29,789 --> 00:37:32,750 Doğru ya! İki hafta önce perşembe de giymiştiniz. 376 00:37:33,584 --> 00:37:37,255 -Ve o hafta çarşamba da. -Saçmalama lütfen. 377 00:37:37,338 --> 00:37:40,508 Çok mu önemli bu? Tek derdiniz kıyafet. 378 00:37:41,884 --> 00:37:43,678 Ji-ah, suyu döksene. 379 00:38:00,778 --> 00:38:03,614 UK Grup'un başkanıyla olan yemek... Bu akşam mı? 380 00:38:04,282 --> 00:38:05,533 Evet, saat altıda. 381 00:38:06,951 --> 00:38:10,913 Özel konuşmak istiyor, senin gelmene gerek yok. 382 00:38:11,956 --> 00:38:14,333 -Peki. Ben eve... -Saat sekiz nasıl? 383 00:38:15,001 --> 00:38:15,835 Efendim? 384 00:38:18,004 --> 00:38:19,630 Beraber şarap içelim. 385 00:38:24,510 --> 00:38:25,970 Söyleyeceklerim var. 386 00:38:29,557 --> 00:38:30,808 Söyleyecekleriniz mi? 387 00:38:37,690 --> 00:38:41,485 O zaman ben geçenlerde aldığımız Illusion Otel'in salonunda yer ayırtayım. 388 00:38:41,902 --> 00:38:43,904 Hem mekânı da görmüş oluruz. 389 00:38:44,530 --> 00:38:47,533 Hayır, ben zaten rezervasyon yaptırdım. 390 00:38:48,492 --> 00:38:51,871 Ne? Kendiniz mi yaptırdınız? 391 00:39:42,838 --> 00:39:44,882 -Bakar mısınız? -Buyurun. 392 00:39:46,258 --> 00:39:47,676 Bunu deneyebilir miyim? 393 00:39:47,843 --> 00:39:50,596 Üzgünüm ama 32 bedeni kalmadı. 394 00:39:51,806 --> 00:39:53,182 Sipariş verebilirsiniz. 395 00:39:54,141 --> 00:39:56,602 Kalsın o zaman. Bana hemen lazım. 396 00:39:56,685 --> 00:39:57,728 Hemen mi? 397 00:39:58,479 --> 00:40:00,689 Randevunuz var galiba. 398 00:40:03,109 --> 00:40:03,943 Randevu mu? 399 00:40:05,152 --> 00:40:07,154 Yok, hayır. 400 00:40:11,117 --> 00:40:12,785 Ben biraz bakayım. 401 00:40:24,547 --> 00:40:27,258 -Merhaba Bay Morpheus. -Paydos ettin mi? Ne yapıyorsun? 402 00:40:28,008 --> 00:40:31,137 -Bir randevum var. -Öyle mi? Nerede? 403 00:40:31,220 --> 00:40:32,680 M Otel'in salonunda. 404 00:40:33,180 --> 00:40:36,851 Ben o otele yakınım. Buluşabilir miyiz? 405 00:40:37,852 --> 00:40:42,189 Üzgünüm ama dediğim gibi önemli bir randevum var. 406 00:40:42,273 --> 00:40:44,817 Teklifine cevap vermek istiyorum. 407 00:40:45,568 --> 00:40:47,903 Her an fikrimi değiştirebilirim. 408 00:40:47,987 --> 00:40:48,821 Durun! 409 00:40:49,447 --> 00:40:51,031 Fazla vaktim yok ama. 410 00:40:51,449 --> 00:40:53,868 On dakika yeter. Merak etme. 411 00:40:55,578 --> 00:40:56,412 Peki... 412 00:41:05,254 --> 00:41:08,090 İstediğiniz sınırlı üretim Dom Pérignon şampanya. 413 00:41:08,174 --> 00:41:09,967 Sonra pastayla getirin. 414 00:41:16,891 --> 00:41:19,393 Kutlamada en iyi şampanya gider. 415 00:41:20,519 --> 00:41:23,147 Sekreter Kim, şimdiden kutlarım. 416 00:41:23,481 --> 00:41:27,401 Benim sıradan ve samimi ilanıaşkımı tadan tek kız olacaksın. 417 00:41:31,864 --> 00:41:33,157 Birazdan gelir. 418 00:41:45,127 --> 00:41:46,462 Bay Morpheus. 419 00:41:49,924 --> 00:41:50,758 Vay. 420 00:41:50,841 --> 00:41:53,219 Daha önce de güzeldin ama şu an daha bir güzelsin. 421 00:41:54,803 --> 00:41:56,847 Önemli biriyle mi görüşeceksin? 422 00:41:57,139 --> 00:41:57,973 Efendim? 423 00:41:59,183 --> 00:42:00,017 Şey... 424 00:42:02,728 --> 00:42:06,857 Bunu söylemek istemezdim ama fazla vaktim yok. 425 00:42:07,316 --> 00:42:09,235 Ee? Karar verdiniz mi? 426 00:42:10,319 --> 00:42:13,489 Evet, sana güvenip bu işi yapmaya karar verdim. 427 00:42:13,822 --> 00:42:14,740 Gerçekten mi? 428 00:42:15,991 --> 00:42:17,243 Teşekkür ederim! 429 00:42:17,326 --> 00:42:20,079 Böyle mutlu olacağını bildiğim için buraya geldim. 430 00:42:26,544 --> 00:42:27,962 HAYATTA BİR KEZ 431 00:42:28,045 --> 00:42:30,130 Bu, haftaya çıkacak yeni kitabınız olmalı. 432 00:42:31,090 --> 00:42:34,593 Al. Birlikte çalışacak olmamızın şerefine bir hediye. 433 00:42:34,677 --> 00:42:35,928 Minnettarım. 434 00:42:37,930 --> 00:42:40,975 Açınca daha da minnettar olacaksın. İmzamı attım. 435 00:42:44,687 --> 00:42:47,314 {\an8}TESADÜFEN BAŞLADI AMA BELKİ DE KAÇINILMAZDI. SUNG-YEON LEE 436 00:42:54,697 --> 00:42:55,781 Başkan Yardımcısı. 437 00:43:01,662 --> 00:43:03,038 Ne yapıyorsunuz? 438 00:43:11,589 --> 00:43:13,632 Ne yaptığınızı açıklar mısınız? 439 00:43:13,716 --> 00:43:16,802 Açıklama yapması gereken sensin. 440 00:43:18,178 --> 00:43:19,972 O, yazar Morpheus. 441 00:43:20,180 --> 00:43:23,517 Sanat merkezi'nde kitap dinletisi yapmayı kabul ettiğini söylemeye gelmiş. 442 00:43:25,102 --> 00:43:27,730 -Ne zaman başladı bu? -Daha önce de söylemiştim. 443 00:43:27,855 --> 00:43:31,150 Ünlü bir yazar davet etsek güzel olur demiştim. 444 00:43:31,233 --> 00:43:33,819 Bahsettiğin ünlü yazar o muydu? 445 00:43:33,902 --> 00:43:35,821 -Evet. -Neden bana söylemedin? 446 00:43:36,405 --> 00:43:39,366 Kesinleşmeden söylemek anlamsız olur diye düşündüm. 447 00:43:39,992 --> 00:43:40,826 Olmaz. 448 00:43:41,368 --> 00:43:43,412 -Efendim? Neden... -Olmaz dedim. 449 00:43:45,331 --> 00:43:46,498 Sebebini sorabilir miyim? 450 00:43:46,582 --> 00:43:48,959 Sana her şeyin hesabını vermek zorunda mıyım? 451 00:43:50,544 --> 00:43:51,962 Hayır diyorsam hayırdır! 452 00:44:02,473 --> 00:44:05,851 Bana bir şey söyleyecektiniz. Ertelememiz mümkün mü? 453 00:44:08,812 --> 00:44:11,398 Tabii, çok önemli değildi zaten. 454 00:44:17,780 --> 00:44:19,239 Hoşça kalın o zaman. 455 00:44:47,935 --> 00:44:49,561 -İyi misiniz? -Affedersiniz. 456 00:44:49,645 --> 00:44:50,854 İyiyim. 457 00:45:50,873 --> 00:45:53,250 Boş yere beklentiye girdim ve incinen ben oldum. 458 00:45:59,506 --> 00:46:01,925 Hayırdır? Gelmemi istedin. 459 00:46:06,805 --> 00:46:07,765 Ne istiyorsun? 460 00:46:09,099 --> 00:46:09,933 Öylesine. 461 00:46:10,642 --> 00:46:13,270 Grup şirketimize faydam dokunsun istiyorum. 462 00:46:13,896 --> 00:46:14,772 Ne? 463 00:46:14,855 --> 00:46:18,650 Mi-so katılımımın şirkete büyük fayda sağlayacağını söyledi. 464 00:46:25,491 --> 00:46:26,408 Bu surat ne? 465 00:46:27,576 --> 00:46:31,663 Yoksa onu elinden almamdan mı korkuyorsun? 466 00:46:34,374 --> 00:46:35,250 Yo, hayır. 467 00:46:36,418 --> 00:46:37,753 Bence korkuyorsun. 468 00:46:38,504 --> 00:46:41,965 O kadar korkuyorsan kitap dinletimi yapmayayım istersen? 469 00:46:44,927 --> 00:46:47,846 Hayır, yap. 470 00:46:48,597 --> 00:46:51,683 -Ne? -Yapıp yapmaman umurumda değil. 471 00:46:52,142 --> 00:46:55,646 Mi-so'yu veya şirketi etki altına alabileceğini düşünüyorsan 472 00:46:56,605 --> 00:46:58,232 kendini gözünde fazla büyütmüşsün. 473 00:47:01,985 --> 00:47:03,529 Sen hiçbir şey yapamazsın. 474 00:47:40,858 --> 00:47:44,903 Sekreter Kim, dün sana neden kızdığımı açıklayabilirim. 475 00:47:50,826 --> 00:47:55,247 Sekreter Kim, dün geceki öfken için özür dilersen, affetmeye hazırım. 476 00:47:57,708 --> 00:48:00,210 Sekreter Kim, özür... 477 00:48:09,845 --> 00:48:13,056 Ona eşlik etmek güzel olur. 478 00:48:13,849 --> 00:48:17,477 Gidip bekleyeyim bari. Aferin sana Young-jun. 479 00:48:22,024 --> 00:48:24,735 Birlikte çalışacak olmamızın şerefine bir hediye. 480 00:48:24,860 --> 00:48:25,986 Minnettarım. 481 00:48:26,320 --> 00:48:29,197 Açınca daha da minnettar olacaksın. İmzamı attım. 482 00:48:44,296 --> 00:48:45,756 Geliyor. 483 00:48:46,673 --> 00:48:48,383 Başkan Yardımcısı. Günaydın. 484 00:48:52,679 --> 00:48:55,599 Dün günaydın demişti. Bugün tersinden mi kalktı ne? 485 00:48:55,682 --> 00:48:57,434 Evet, bugün dünkünden farklı. 486 00:48:57,517 --> 00:48:59,853 Seni böyle telaşlı görmeyeli uzun zaman oldu. 487 00:48:59,937 --> 00:49:00,812 Sorun ne? 488 00:49:03,023 --> 00:49:06,276 Bomba haberlerim var. 489 00:49:07,027 --> 00:49:08,487 Cesaretiniz varsa gelin yanıma. 490 00:49:09,571 --> 00:49:11,114 -Hadi! -Ne oldu? 491 00:49:12,449 --> 00:49:15,994 Sanat Merkezi'nin açılışı için... 492 00:49:18,121 --> 00:49:20,457 Yazar Morpheus kitap dinletisi yapacakmış. 493 00:49:20,540 --> 00:49:22,417 -Ne? -Daha neler! 494 00:49:22,501 --> 00:49:24,503 -Asılsız söylentidir. -İnanın ki. 495 00:49:25,128 --> 00:49:26,338 -Az önce... -Müdür Jung. 496 00:49:26,838 --> 00:49:29,466 -Efendim? -Bunu nereden duydunuz? 497 00:49:29,549 --> 00:49:31,009 Pazarlama ekibinden. 498 00:49:31,134 --> 00:49:35,347 Başkan Yardımcısı hemen basın açıklaması yayınlamalarını emretmiş. 499 00:49:35,764 --> 00:49:36,640 Ne? 500 00:49:58,370 --> 00:50:02,249 Morpheus'un kitap dinletisini onayladığınız doğru mu? 501 00:50:14,261 --> 00:50:15,095 Doğru. 502 00:50:16,680 --> 00:50:21,226 Dün mümkün olmayan bir şey nasıl birden mümkün oldu sorabilir miyim? 503 00:50:24,396 --> 00:50:25,230 Doğru ya. 504 00:50:25,689 --> 00:50:29,568 Siz bana her şeyin hesabını vermek zorunda değildiniz. 505 00:50:34,114 --> 00:50:35,782 Artık sınırınızı bilin lütfen. 506 00:50:38,618 --> 00:50:41,038 Açıkçası benim kafam karıştı. 507 00:50:41,580 --> 00:50:45,584 Siz evlenelim, çıkalım deyip iyi davranmaya başlayınca... 508 00:50:46,585 --> 00:50:48,378 Ciddi olduğunuzu düşündüm. 509 00:50:50,964 --> 00:50:51,882 Sekreter Kim. 510 00:50:52,424 --> 00:50:55,886 Bir daha sakın benim aklımı bulandırmayın. 511 00:51:15,614 --> 00:51:16,782 Bilmez miyim! 512 00:51:18,575 --> 00:51:19,576 Gwi-nam Go! 513 00:51:21,286 --> 00:51:23,663 Düğmesini getirmeyi unuttum. 514 00:51:23,747 --> 00:51:25,832 Bir an önce ona vermemiz gerek. 515 00:51:25,916 --> 00:51:27,918 Tek bir takımı olduğu için zor oluyordur. 516 00:51:28,001 --> 00:51:31,296 Çok inatçısın. Niye ısrar ediyorsun? 517 00:51:31,379 --> 00:51:33,840 Etmiyorum. Kanıtlar var... 518 00:51:35,008 --> 00:51:35,842 İddiaya var mısın? 519 00:51:37,427 --> 00:51:41,431 Dün düğme düştüğüne göre ceketinde bir düğme eksik olmalı. 520 00:51:41,515 --> 00:51:44,101 Neden? Çünkü tek bir takımı var. 521 00:51:44,267 --> 00:51:46,103 Bir yanlış anlaşılma olmalı. 522 00:51:47,062 --> 00:51:48,105 Merhaba. 523 00:51:50,023 --> 00:51:53,527 Ceketimde eksik düğme var mı, buyurun bakın. 524 00:51:54,319 --> 00:51:55,153 Şey... 525 00:51:55,237 --> 00:51:58,490 Dört tane burada, iki tane burada. 526 00:51:59,199 --> 00:52:00,992 Birer tane iç ceplerde. 527 00:52:01,701 --> 00:52:02,744 Ayrıca... 528 00:52:04,246 --> 00:52:05,288 Yedek bile var! 529 00:52:06,289 --> 00:52:07,499 Tüm düğmeler tamam. 530 00:52:08,583 --> 00:52:10,752 Büyük hata ettim, özür dilerim... 531 00:52:10,836 --> 00:52:13,046 -Onun yerine size içki ısmarlayayım... -Kalsın. 532 00:52:14,047 --> 00:52:17,509 Lütfen asılsız dedikodular yapmayın. 533 00:52:20,178 --> 00:52:22,639 -Özür dilerim! -Sadece biraya ne dersiniz? 534 00:52:22,889 --> 00:52:26,184 Bira sevmiyorsanız Soju? Maekju, olmadı Makgeolli? 535 00:52:26,768 --> 00:52:30,689 Kahretsin! Ne demiştim sana? Dedektifçilik oynamayı bırak demiştim. 536 00:52:41,241 --> 00:52:43,243 {\an8}BAŞKAN YARDIMCISI, YOUNG-JUN LEE 537 00:52:52,377 --> 00:52:55,797 Ne yapsam? Çok kızgın görünüyor. 538 00:53:22,449 --> 00:53:25,577 Ah! Ağrıyor! Başım ağrıyor... 539 00:53:27,662 --> 00:53:30,457 Dr. Choi. Başkan Yardımcısı'nın başı ağrıyormuş. 540 00:53:30,540 --> 00:53:32,918 -Yarın 10.00'da? -O kadar da kötü değil. 541 00:53:33,752 --> 00:53:35,754 O kadar da kötü değilmiş. 542 00:54:13,083 --> 00:54:16,962 Haftaya Yardım Merkezi açılışında yapacağınız konuşmanın taslağını yolladım. 543 00:54:17,045 --> 00:54:18,463 Lütfen kontrol edin. 544 00:54:22,050 --> 00:54:25,011 Kravatım biraz gevşemiş... 545 00:54:46,449 --> 00:54:47,450 Sekreter Kim. 546 00:54:49,411 --> 00:54:52,289 Bir bomba haberim daha var! 547 00:54:52,831 --> 00:54:53,665 Ne? 548 00:54:54,165 --> 00:54:58,670 Az önce pazarlama ekibiyle Morpheus'un kitap dinletisi hakkında konuştuk. 549 00:54:59,629 --> 00:55:01,256 Şaşırtıcı bir şey öğrendim! 550 00:55:02,340 --> 00:55:03,216 Sekreter Kim. 551 00:55:04,884 --> 00:55:08,346 -Kaldırabilir misiniz bilmiyorum. -Denerim. 552 00:55:08,430 --> 00:55:09,639 Telaşlanmayın. 553 00:55:10,307 --> 00:55:13,893 Yazar Morpheus Başkan Yardımcısı'nın ağabeyiymiş. 554 00:55:17,022 --> 00:55:19,316 Ne? Emin misin? 555 00:55:19,399 --> 00:55:21,693 Kesinlikle. Gerçek bu. Tamamen gerçek! 556 00:55:22,235 --> 00:55:24,904 Yumyung Grup'un en büyük oğluymuş. 557 00:55:26,531 --> 00:55:29,743 Asıl bomba haber bu değil mi? 558 00:55:32,078 --> 00:55:35,165 Geçenlerde ağabeyini sormuştunuz. 559 00:55:35,457 --> 00:55:38,543 O yüzden haberi duyar duymaz size söylemeye geldim. 560 00:55:42,922 --> 00:55:45,884 Gizli büyük oğlan ortaya çıktı. 561 00:55:47,427 --> 00:55:52,098 Haleflik planında bir değişikliğe neden olabilir mi... 562 00:56:02,442 --> 00:56:04,486 Ağabeyimin arkadaşlarıyla çok kavga ettim. 563 00:56:04,861 --> 00:56:08,073 Küstah olduğumu söyleyerek bana sataşırlardı. 564 00:56:08,198 --> 00:56:11,576 Ama ağabeyinizin yanınızda olmasından memnun olmuşsunuzdur. 565 00:56:12,452 --> 00:56:17,248 Hayır. O herkesten beterdi. Pisliğin tekiydi. 566 00:56:19,167 --> 00:56:21,336 Araları iyi değil gibiydi. 567 00:56:23,421 --> 00:56:26,800 Ne? Nasıl mı özür dilenir? 568 00:56:29,135 --> 00:56:32,430 Çok basit. "Özür dilerim" diyeceksin sadece. 569 00:56:32,514 --> 00:56:35,141 İspanyolca'da nasıl özür dilenir? 570 00:56:38,186 --> 00:56:40,271 Lo siento. Denesene. 571 00:56:41,398 --> 00:56:42,899 Lo sien... Lo... 572 00:56:44,192 --> 00:56:45,318 Vazgeçtim. 573 00:56:46,611 --> 00:56:49,572 Daha önce hiç söylemediğin için yüksek sesle söyleyemiyorsun. 574 00:56:50,698 --> 00:56:54,327 Benim için de öyle. Hiç "özür dilerim" demedim. 575 00:56:56,579 --> 00:57:00,125 Özür dilemeden durumu düzeltmenin bir yolu yok mu? 576 00:57:01,334 --> 00:57:02,293 Yok. 577 00:57:05,588 --> 00:57:08,466 Peki... Ya söylemezsem? 578 00:57:10,343 --> 00:57:11,970 O insanı kaybedersin. 579 00:58:24,709 --> 00:58:25,543 Sekreter Kim. 580 00:58:46,231 --> 00:58:47,857 Bir şey mi söyleyeceksiniz? 581 00:58:52,028 --> 00:58:52,862 Ben... 582 00:58:57,325 --> 00:58:58,159 Özür dilerim. 583 00:58:59,494 --> 00:59:00,328 Ne? 584 00:59:03,540 --> 00:59:04,374 Üzgünüm. 585 00:59:08,253 --> 00:59:09,963 Asıl ben özür dilerim. 586 00:59:11,256 --> 00:59:14,092 Siz sebepsiz yere kızacak biri değilsiniz. 587 00:59:14,175 --> 00:59:16,636 Ben fazla alınganlık yaptım. 588 00:59:24,185 --> 00:59:26,646 Ama lütfen şunu bilin. 589 00:59:27,897 --> 00:59:30,858 Sadece sizin iyiliğini düşündüm. 590 00:59:35,822 --> 00:59:36,948 Tabii ki biliyorum. 591 01:00:29,959 --> 01:00:33,338 Barışmamızı güzel bir akşam yemeğiyle taçlandırmak istiyorsundur 592 01:00:33,796 --> 01:00:35,214 ama işim başımdan aşkın. 593 01:00:35,965 --> 01:00:36,799 Önemli değil. 594 01:00:38,134 --> 01:00:41,721 Değil tabii. Aklım sende olduğu için işimi yapamadım. 595 01:00:42,639 --> 01:00:43,514 Ne? 596 01:01:07,830 --> 01:01:09,374 Kahve ister misiniz? 597 01:01:10,625 --> 01:01:11,834 Şurada. 598 01:01:14,337 --> 01:01:16,881 -Pencereyi açayım mı? -Açık zaten. 599 01:01:17,131 --> 01:01:17,965 Öyleymiş. 600 01:01:37,068 --> 01:01:37,902 Sekreter Kim. 601 01:01:39,946 --> 01:01:40,780 Efendim? 602 01:01:42,949 --> 01:01:43,783 Sabah... 603 01:01:46,786 --> 01:01:48,705 Bir daha aklımı bulandırma demiştin. 604 01:01:50,748 --> 01:01:52,458 Evet, o... 605 01:01:59,215 --> 01:02:00,049 Ben... 606 01:02:06,889 --> 01:02:08,474 ...aklını bulandırmak istiyorum. 607 01:02:11,227 --> 01:02:13,855 Ne? Şey... 608 01:03:12,705 --> 01:03:13,539 Sekreter Kim! 609 01:03:49,492 --> 01:03:51,202 -Cinsel arzu bozukluğu gibi. -Cins... 610 01:03:51,828 --> 01:03:53,621 Mümkün değil. Yanlış anlaşılma olmuş. 611 01:03:53,704 --> 01:03:55,915 -Başkan Yardımcısı! -Beni mi arıyordun? 612 01:03:56,582 --> 01:03:58,501 Lütfen telafi etmem için bir şans ver. 613 01:03:59,877 --> 01:04:00,837 Makine ne kadar? 614 01:04:05,091 --> 01:04:08,386 Sanırım bir gün boyunca boş bir evde kapalı kaldım. 615 01:04:08,469 --> 01:04:11,055 Ve benden büyük bir çocuk vardı... 616 01:04:12,598 --> 01:04:14,725 Yanı başımda olduğunu bilmiyordum... 617 01:04:19,689 --> 01:04:21,691 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli