1
00:00:27,569 --> 00:00:30,613
Siz aşktan anlamazsınız.
2
00:00:33,241 --> 00:00:36,411
Sen anlar mısın peki? Müzmin bekârmışsın.
3
00:00:38,747 --> 00:00:41,750
-Kitaplarda çok okudum.
-Aferin sana.
4
00:00:43,293 --> 00:00:44,919
Su kaynıyor.
5
00:00:50,383 --> 00:00:52,302
Bu niye ters yatıyor?
6
00:00:54,846 --> 00:00:56,598
Hayır, yapma! Dokunma!
7
00:01:29,798 --> 00:01:34,469
Biraz... Biraz böyle kalalım.
8
00:01:42,811 --> 00:01:44,604
Bundan böyle
seni çok seveceğim.
9
00:01:48,650 --> 00:01:50,110
"Ben" "seni" seveceğim.
10
00:02:15,135 --> 00:02:19,013
Yazıyordu o çocuksu kitapta.
11
00:02:20,890 --> 00:02:22,308
Romantizm dediğin bu mu?
12
00:02:28,731 --> 00:02:33,820
Hemen ezberlemişsiniz kitabı.
Hafızanız ne kadar iyiymiş!
13
00:02:42,787 --> 00:02:44,539
Su hâlâ kaynıyor mu?
14
00:03:11,232 --> 00:03:12,942
-Buyurun.
-Tamam.
15
00:03:15,737 --> 00:03:18,823
Normalde
kimyasal içerikli gıdalar tüketmem
16
00:03:18,907 --> 00:03:20,825
ama senin için tadacağım.
17
00:03:22,285 --> 00:03:23,703
Peki, şeref duydum.
18
00:03:33,630 --> 00:03:34,547
Nasıl buldunuz?
19
00:03:36,883 --> 00:03:38,509
-Yenebilir.
-Sahi mi?
20
00:03:48,561 --> 00:03:51,564
Kimchi'yle daha iyi gidiyor.
21
00:03:53,191 --> 00:03:56,861
Bu tuzluya tuzlu eklemek için
geçerli bir sebep mi?
22
00:04:34,941 --> 00:04:36,234
Beğendim.
23
00:04:36,901 --> 00:04:40,780
Kimyasal madde içerdiğini söylediniz
ama çok sevdiniz.
24
00:04:41,739 --> 00:04:44,784
Benim için yaptığın ilk yemekti.
25
00:04:45,618 --> 00:04:46,786
Öyle mi?
26
00:04:48,663 --> 00:04:52,083
Yatmadan önce
mutlaka yaranızı temizleyip merhem sürün.
27
00:04:53,126 --> 00:04:53,960
Olur.
28
00:05:09,142 --> 00:05:12,520
Bugün için teşekkürler.
29
00:05:47,388 --> 00:05:50,683
{\an8}İlk kez içeri geldi.
30
00:05:55,229 --> 00:05:56,064
{\an8}O mu acaba?
31
00:05:58,191 --> 00:05:59,567
{\an8}Bir şey de unutmamış.
32
00:06:04,447 --> 00:06:07,784
{\an8}-Sürpriz!
-Abla!
33
00:06:07,867 --> 00:06:09,827
{\an8}Nereden çıktın sen?
34
00:06:09,911 --> 00:06:12,789
{\an8}Ya ne yapacaktım, rezervasyon mu?
35
00:06:13,373 --> 00:06:16,501
Al bakalım. Biran vardır, değil mi?
36
00:06:20,004 --> 00:06:21,964
Ne bu? Biri mi vardı?
37
00:06:22,965 --> 00:06:24,175
Ne?
38
00:06:27,345 --> 00:06:29,263
Ha, Başkan Yardımcısı buradaydı.
39
00:06:29,972 --> 00:06:32,850
Yok artık! Delirdin mi sen?
40
00:06:32,934 --> 00:06:35,019
Eve nasıl adam alırsın?
41
00:06:35,520 --> 00:06:37,730
Sadece ramen yiyip gitti.
42
00:06:38,106 --> 00:06:39,190
Ne? Ramen mi?
43
00:06:40,066 --> 00:06:43,486
Jjolmyeon veya jjajangmyeon değil de
ramen, öyle mi?
44
00:06:44,695 --> 00:06:46,697
Önemli bir yemek miydi?
45
00:06:47,573 --> 00:06:49,117
Elbette öyle.
46
00:06:49,242 --> 00:06:54,038
Bir kız sana
"Gelip ramen yemek ister misin?" diyorsa
47
00:06:54,789 --> 00:06:59,168
bu, "Bunu yaptıktan sonra
sevgili oluruz." demektir.
48
00:06:59,752 --> 00:07:01,546
Bir nevi "senden hoşlanıyorum" demek.
49
00:07:02,463 --> 00:07:04,590
Havyar ya da trüf mantarı değil ki.
50
00:07:04,674 --> 00:07:07,385
Alt tarafı kimyasal içerikli
bir hazır noodle.
51
00:07:07,552 --> 00:07:09,554
Nasıl böyle derin bir anlamı olur?
52
00:07:10,179 --> 00:07:13,558
Çok safsın. O sadece bir bahane.
53
00:07:14,100 --> 00:07:17,103
Bir erkek ve kadın kapalı bir yerde
baş başa kalırsa
54
00:07:17,186 --> 00:07:19,063
el ele tutuşmak
55
00:07:19,856 --> 00:07:22,942
ve birbirlerine sarılmak isterler.
56
00:07:26,154 --> 00:07:28,614
-Ne oldu?
-Hiç.
57
00:07:31,242 --> 00:07:34,537
-Konu sen ve Sekreter Kim mi?
-Neden bahsediyorsun sen?
58
00:07:34,662 --> 00:07:35,913
Biz o kadar işsiz miyiz?
59
00:07:38,583 --> 00:07:40,293
Kuzenimin okul arkadaşının hikâyesi.
60
00:07:42,128 --> 00:07:43,296
Ben işsiz miyim sanki?
61
00:07:43,379 --> 00:07:47,133
Gecenin bu saatinde kuzeninin arkadaşının
hikâyesini dinlemek zorunda mıyım?
62
00:07:54,474 --> 00:07:57,435
Ondan hoşlanıyorsun, değil mi?
63
00:07:58,144 --> 00:08:01,272
Lütfen ama! Hep bunu diyorsun.
64
00:08:04,484 --> 00:08:08,988
Mi-so, insan kendine benzer biriyle
görüşünce mutlu olur.
65
00:08:10,823 --> 00:08:14,118
Sadece insanlar değil,
yeryüzündeki tüm canlılar.
66
00:08:15,077 --> 00:08:18,039
Sen Nasıl Olur? programındaki gibi
birlikte dolaşan
67
00:08:18,122 --> 00:08:19,749
köpek ve kuş gördün mü hiç?
68
00:08:21,000 --> 00:08:21,959
İtin kuşu...
69
00:08:26,464 --> 00:08:30,843
Küfür etmiyorum.
Köpekle kuş çift olmuş diyorsun yani.
70
00:08:31,302 --> 00:08:33,137
Çok garip değil mi?
71
00:08:33,221 --> 00:08:36,307
"Nasıl olur?" demekten
kendini alamıyorsun, değil mi?
72
00:08:36,766 --> 00:08:40,228
Aynen! Ayrı dünyalardan iki insanın
çift olması gibi.
73
00:08:41,646 --> 00:08:45,149
Yani o köpek, ben de kuş muyum şimdi?
74
00:08:45,942 --> 00:08:50,321
Aşağı yukarı. O zengin bir aileden,
bizse alelade insanlarız.
75
00:08:50,905 --> 00:08:52,156
Tamamen farklı.
76
00:08:55,910 --> 00:09:00,873
Küçükken şu kızarmış tavuk budu için
birbirimizi yerdik desen
77
00:09:01,332 --> 00:09:03,209
adam inanır mı buna?
78
00:09:04,001 --> 00:09:07,797
Şirket hissesi için de değil,
bir parça kızarmış tavuk budu için.
79
00:09:10,299 --> 00:09:13,219
O farklı bir dünyada yaşıyor.
80
00:09:13,636 --> 00:09:16,514
Ne yaparsan yap ulaşamayacağın,
çok uzak bir dünyada.
81
00:09:25,815 --> 00:09:28,359
Senin için endişelendiğimden
diyorum bunları.
82
00:09:28,442 --> 00:09:31,237
Olur da seni incitirse diye.
83
00:09:34,073 --> 00:09:34,907
Biliyorum.
84
00:09:36,284 --> 00:09:37,159
Ama...
85
00:09:39,036 --> 00:09:40,037
Bu benim hayatım.
86
00:09:59,348 --> 00:10:01,684
Dikkatli git. Varınca mesaj at.
87
00:10:02,351 --> 00:10:05,021
Pekâlâ. Hoşça kal. İyi geceler.
88
00:10:05,563 --> 00:10:06,397
Hoşça kal.
89
00:10:11,527 --> 00:10:14,071
Onun için endişeleniyorum.
90
00:10:44,101 --> 00:10:47,480
Anne. Baba.
91
00:10:48,814 --> 00:10:49,815
{\an8}TEHLİKE
92
00:10:50,274 --> 00:10:51,525
Neredeyim ben?
93
00:10:52,443 --> 00:10:53,653
Korkuyorum.
94
00:10:55,571 --> 00:10:56,405
Çok korkunç.
95
00:11:27,269 --> 00:11:28,312
BAŞKAN YARDIMCISI
96
00:11:28,979 --> 00:11:31,232
-Buyurun Başkan Yardımcısı?
-Neredesin?
97
00:11:31,649 --> 00:11:33,734
Hâlâ evdeyim. Bir isteğiniz mi var?
98
00:11:33,943 --> 00:11:35,611
İşe gitmek için hazır mısın?
99
00:11:35,736 --> 00:11:37,571
Evet, çıkmak üzereydim.
100
00:11:37,780 --> 00:11:40,366
-Peki, dışarı çık.
-Tamam... Ne?
101
00:11:42,368 --> 00:11:43,285
Ne?
102
00:11:48,666 --> 00:11:49,834
Tanrım. Siz neden...
103
00:11:51,252 --> 00:11:53,254
Hemen çıkıyorum. Tamam.
104
00:12:00,636 --> 00:12:03,848
Sabah sabah burada ne işiniz var?
105
00:12:31,083 --> 00:12:32,001
Özür dilerim.
106
00:12:37,047 --> 00:12:39,550
-Dileme.
-Efendim?
107
00:12:40,843 --> 00:12:41,844
-Neden?
-Ne?
108
00:12:45,556 --> 00:12:46,390
Peki.
109
00:12:52,313 --> 00:12:53,731
Nereye gidiyorsun?
110
00:12:54,982 --> 00:12:57,276
Bay Yang olmadığı için
arabayı ben süreceğim.
111
00:12:58,027 --> 00:12:59,695
Hayır, ben sürerim.
112
00:13:00,404 --> 00:13:01,238
Ne?
113
00:13:03,783 --> 00:13:05,034
Bin hadi.
114
00:13:20,758 --> 00:13:21,592
Güzel.
115
00:13:32,937 --> 00:13:34,355
Bugün çok güzel olmuşsun...
116
00:13:38,901 --> 00:13:41,987
Duymak istediğin buysa
modaya daha çok önem vermelisin.
117
00:13:42,780 --> 00:13:43,614
Ne?
118
00:13:43,697 --> 00:13:46,784
Bu gömleği
geçen çarşamba ve cuma da giymiştin.
119
00:13:46,867 --> 00:13:49,119
Sanki Yumyung Grup'un üniformasıymış gibi.
120
00:13:52,289 --> 00:13:53,874
Çarşamba ve cuma...
121
00:13:55,501 --> 00:13:56,627
Nereden hatırlıyorsunuz?
122
00:13:57,419 --> 00:14:00,172
Hafızamın bu kadar kuvvetli olması
beni de bunaltıyor.
123
00:14:00,256 --> 00:14:03,133
Bazen hayatımdaki şeyleri
unutmak istiyorum.
124
00:14:16,313 --> 00:14:17,147
Bu ne?
125
00:14:17,231 --> 00:14:20,985
Evin şefinden kaşarlı jambonlu tost.
Kahvaltı yapmadıysan buyur.
126
00:14:22,403 --> 00:14:23,320
Peki.
127
00:14:29,618 --> 00:14:30,494
HAZIR SOĞUK KAHVE
128
00:14:31,203 --> 00:14:32,955
Kahveyi de içebilirsin.
129
00:14:35,791 --> 00:14:36,625
Tamam.
130
00:14:37,251 --> 00:14:39,712
-O kese kâğıdını da yiyebilirsin.
-Nasıl?
131
00:14:43,841 --> 00:14:44,967
Teşekkürler.
132
00:14:49,221 --> 00:14:50,055
Şimdi mi?
133
00:15:04,028 --> 00:15:04,862
Gidelim mi?
134
00:15:38,562 --> 00:15:41,732
-Önce ben mi?
-Evet.
135
00:16:20,980 --> 00:16:24,942
Young-Ok! Bugün nasılım?
Yeni BB krem aldım.
136
00:16:25,067 --> 00:16:29,822
Canım, BB kremden önce temizliğine
önem ver. Gözünde çapak var.
137
00:16:31,240 --> 00:16:32,908
Olamaz, ne zamandır?
138
00:16:35,244 --> 00:16:36,078
Ay!
139
00:16:36,996 --> 00:16:39,873
-On dakikadır.
-Niye şimdi söylüyorsun peki?
140
00:16:44,628 --> 00:16:45,462
Merhaba.
141
00:16:47,756 --> 00:16:48,841
Günaydın.
142
00:16:53,554 --> 00:16:58,142
Günaydın mı?
Bizi ilk sıcak, dostça selamlıyor.
143
00:16:58,225 --> 00:17:00,477
Yo, bana karşı hep öyleydi.
144
00:17:00,561 --> 00:17:04,273
Öyle mi?
Müdür Bong, rüya mı gördün acaba?
145
00:17:04,648 --> 00:17:05,482
Lütfen!
146
00:17:06,108 --> 00:17:08,777
Bugün Başkan Yardımcısı'nı
keyiflendirecek bir şey oldu mu?
147
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Bilmem...
148
00:17:13,615 --> 00:17:14,742
Bilmem mi?
149
00:17:15,868 --> 00:17:17,369
-Hadi iş başına.
-Peki.
150
00:17:17,619 --> 00:17:19,621
-Teşekkürler.
-Şunu iç de uyan.
151
00:17:19,705 --> 00:17:22,041
-Anladım. Yeter!
-Teşekkürler.
152
00:17:22,708 --> 00:17:24,126
Yeni bir tane versene.
153
00:17:33,177 --> 00:17:35,179
Young-jun, mükemmel adam.
154
00:17:35,304 --> 00:17:40,392
Sadece dış görünüşün mükemmel değil,
kalbin de sıcacık, sevgi dolu.
155
00:17:54,031 --> 00:17:56,867
Başkan Yardımcısı,
yaranıza biraz merhem sürebilir miyim?
156
00:18:23,852 --> 00:18:25,229
Kendiniz sürer misiniz?
157
00:18:27,689 --> 00:18:29,566
Sen sürebilirsin...
158
00:18:32,319 --> 00:18:35,531
Yılın ikinci yarısının
iş planını okudunuz, değil mi?
159
00:18:37,866 --> 00:18:40,035
-İyi misin?
-İyiyim.
160
00:18:45,666 --> 00:18:47,042
Ben yaparım.
161
00:18:49,753 --> 00:18:51,630
Dünkü nezaketinin karşılığı.
162
00:18:53,382 --> 00:18:55,384
Ben yapılanın karşılığını veririm.
163
00:19:27,958 --> 00:19:30,335
Artık belgelere tabletten bakacağım.
164
00:19:31,086 --> 00:19:33,297
-Efendim?
-Kâğıt tehlikeli olabiliyor.
165
00:19:36,216 --> 00:19:37,301
Peki.
166
00:19:53,525 --> 00:19:54,943
YEŞİL ÇAY
167
00:20:00,365 --> 00:20:02,034
Neyim var benim?
168
00:20:06,580 --> 00:20:07,915
OFİS MUTFAĞI
169
00:20:12,461 --> 00:20:14,671
Sekreter Kim, ne yapıyorsunuz?
170
00:20:17,090 --> 00:20:20,010
-Ne? Neden...
-Şu...
171
00:20:23,055 --> 00:20:25,182
Tanrım! Bunun ne işi var burada?
172
00:20:27,768 --> 00:20:29,978
Siz de hata yapabilirsiniz.
173
00:20:31,688 --> 00:20:33,273
-Buyurun.
-Teşekkürler.
174
00:21:04,972 --> 00:21:07,891
İyi misin sen?
175
00:21:10,143 --> 00:21:11,353
Değilim.
176
00:21:11,853 --> 00:21:15,857
İki oğlum birbirlerinden çok uzaklaştı,
iki yabancıdan beter oldular.
177
00:21:16,149 --> 00:21:17,776
Çok üzülüyorum.
178
00:21:21,822 --> 00:21:25,242
Dışarı çıkıp alışveriş yapsana.
179
00:21:26,034 --> 00:21:30,789
Hani bir çantadan bahsetmiştin.
Sınırlı üretim el çantası.
180
00:21:30,872 --> 00:21:33,625
-Git onu al.
-Hayır.
181
00:21:33,792 --> 00:21:38,422
Neden? Paran ve güzel bir zevkin var.
Git hemen al onu.
182
00:21:39,423 --> 00:21:41,633
-Hayır.
-Aman be.
183
00:21:45,679 --> 00:21:47,889
Sekreter Choi,
alışveriş merkezine gidip...
184
00:21:47,973 --> 00:21:49,474
Hayır dedim!
185
00:21:49,558 --> 00:21:52,477
Niye hayır diyorsun? Git hemen al onu!
186
00:21:52,728 --> 00:21:54,146
Aldım zaten!
187
00:21:56,231 --> 00:21:58,150
-Ne?
-Çıkar çıkmaz aldım.
188
00:21:58,233 --> 00:21:59,067
Geçen hafta.
189
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
Öyle mi?
190
00:22:21,590 --> 00:22:24,009
Young-jun'dan ne zaman özür dileyeceksin?
191
00:22:24,718 --> 00:22:27,471
Ne? Şey...
192
00:22:29,514 --> 00:22:32,851
Annen üzüntüden uyku uyumuyor.
193
00:22:33,060 --> 00:22:36,313
Kardeşinle barış da
annenin içi rahatlasın.
194
00:22:38,106 --> 00:22:40,192
Tamam, olur.
195
00:22:41,985 --> 00:22:45,489
Young-jun'u da rahatsız etme.
196
00:22:45,572 --> 00:22:48,116
Bu aralar
bir sürü önemli projeyle uğraşıyor.
197
00:22:48,200 --> 00:22:53,163
Dağılırsa, bizim şirket de çalışanlar da
tehlikeye girebilir.
198
00:23:03,006 --> 00:23:03,924
Tamam.
199
00:23:06,259 --> 00:23:08,678
Sekreter Kim, lobide bir misafiriniz var.
200
00:23:08,887 --> 00:23:10,889
Benim mi? Kimmiş?
201
00:23:11,556 --> 00:23:13,558
Sormadım.
202
00:23:13,975 --> 00:23:16,353
Lütfen bir dahakine
mutlaka bilgilerini al.
203
00:23:16,937 --> 00:23:18,146
Tamam, affedersiniz.
204
00:23:35,038 --> 00:23:38,041
-Misafirim siz miydiniz?
-Evet Bayan Mi-so Kim.
205
00:23:39,543 --> 00:23:41,586
Adımı ve departmanımı nereden öğrendiniz?
206
00:23:43,088 --> 00:23:44,172
Pek memnun olmadınız.
207
00:23:44,256 --> 00:23:46,842
Olmadım tabii.
Memnun olacak bir sebep yok.
208
00:23:47,467 --> 00:23:51,721
Geçen telefon numaramı ısrarla isteyince
kaba olduğunuzu anlamıştım.
209
00:23:51,805 --> 00:23:54,766
Buraya çıkıp gelmenizi doğru bulmadım.
210
00:23:55,434 --> 00:23:58,520
-Gideyim mi o zaman?
-Evet, hoşça kalın.
211
00:23:59,104 --> 00:24:02,441
İnanamıyorum, e-postada görüşmek
istediğinizi söyleyen sizdiniz, şimdi...
212
00:24:03,150 --> 00:24:04,109
Ben göndermedim!
213
00:24:04,192 --> 00:24:07,112
Yumyung Sanat Merkezi'nde
kitap dinletisi yapmamı istemişsiniz.
214
00:24:07,404 --> 00:24:08,321
Ben ne zaman...
215
00:24:14,327 --> 00:24:17,581
Siz yazar Morpheus musunuz?
216
00:24:25,714 --> 00:24:29,092
Özür dilerim. Ben büyük hayranınızım.
217
00:24:29,509 --> 00:24:32,095
Sizi tanımadığım için
büyük bir hata yaptım.
218
00:24:32,929 --> 00:24:35,098
Özür dilemeyi bırakın da yemek yiyelim.
219
00:24:37,017 --> 00:24:40,061
Bana bakmaktan
doğru düzgün yiyemediniz.
220
00:24:41,438 --> 00:24:42,272
Peki.
221
00:25:06,046 --> 00:25:07,339
-Bakar mısınız?
-Buyurun.
222
00:25:10,926 --> 00:25:12,469
Nasıl yardımcı olabilirim?
223
00:25:12,677 --> 00:25:16,973
Şu çiçekleri kaldırır mısınız?
Hanımefendinin alerjisi var da.
224
00:25:17,057 --> 00:25:18,808
Peki, hemen kaldırıyorum.
225
00:25:24,189 --> 00:25:27,317
-Nereden anladınız?
-Nasıl anlamam?
226
00:25:28,735 --> 00:25:33,156
Havayı koklayarak etrafa bakarken
çiçekleri fark edip
227
00:25:33,240 --> 00:25:36,493
"Sorun buymuş!" bakışı attınız.
228
00:25:37,911 --> 00:25:40,622
Yazar olduğunuz belli.
Çok ince düşüncelisiniz.
229
00:25:43,333 --> 00:25:45,293
E, teklifimi okudunuz mu?
230
00:25:47,295 --> 00:25:48,880
Şöyle bir baktım.
231
00:25:49,506 --> 00:25:51,508
Peki cevabınız nedir?
232
00:25:52,926 --> 00:25:54,761
-Hemen mi?
-Efendim?
233
00:26:03,395 --> 00:26:05,814
-Neyin var sahip?
-Ağzıma taş geldi.
234
00:26:06,815 --> 00:26:09,609
-Cidden mi? Bu insanlar...
-Sorun değil. İyiyim.
235
00:26:12,571 --> 00:26:14,573
Böyle yüce gönüllü olduğunu bilmiyordum.
236
00:26:14,698 --> 00:26:16,700
Her insan bazen hata yapabilir.
237
00:26:19,077 --> 00:26:22,205
Keyfin de yerinde gibi.
Bugün güzel bir şey mi oldu?
238
00:26:22,581 --> 00:26:23,498
Güzel bir şey mi?
239
00:26:28,920 --> 00:26:31,673
-Çıkmaya mı başladılar?
-Kim?
240
00:26:32,507 --> 00:26:36,428
Hani şu bir kızla ramen yiyen
kuzeninin okul arkadaşı.
241
00:26:36,511 --> 00:26:39,347
-Çıkmaya mı başlamışlar?
-Henüz değil.
242
00:26:40,265 --> 00:26:44,728
Henüz değil mi? Adam da ne beceriksizmiş.
243
00:26:44,811 --> 00:26:46,229
Belli ki...
244
00:26:50,692 --> 00:26:52,527
-Tam bir aşk bakiri.
-Ne...
245
00:26:53,445 --> 00:26:54,446
Sana ne oluyor!
246
00:26:55,363 --> 00:26:58,575
Kuzeninin okul arkadaşı sonuçta,
niye bu kadar ciddiye alıyorsun?
247
00:26:58,700 --> 00:26:59,909
Biz yakınız onunla!
248
00:27:02,245 --> 00:27:03,705
Nasıl öyle söylersin...
249
00:27:06,541 --> 00:27:07,876
Hayal kırıklığına uğradım da.
250
00:27:08,293 --> 00:27:10,420
Merak etme. Yakında ilanıaşk edecek.
251
00:27:10,837 --> 00:27:14,591
Söyle de elini çabuk tutsun,
kızlar beklemekten nefret eder.
252
00:27:15,300 --> 00:27:17,469
-Hem de çok.
-Cidden mi?
253
00:27:20,138 --> 00:27:22,265
İlgilenmiyorum. Yiyelim hadi.
254
00:27:23,725 --> 00:27:24,684
Peki.
255
00:27:34,653 --> 00:27:36,988
Beni ararsınız.
Cevabınızı dört gözle bekleyeceğim.
256
00:27:38,531 --> 00:27:40,617
Bu sefer gerçek numaranı verecek misin?
257
00:27:42,952 --> 00:27:43,787
Tabii ki.
258
00:27:47,791 --> 00:27:48,625
Buyurun.
259
00:28:01,221 --> 00:28:02,389
İlanıaşk...
260
00:28:04,099 --> 00:28:07,977
Ben sıradan bir adamla
sıradan bir ilişki istiyorum sadece.
261
00:28:10,522 --> 00:28:13,316
İlanıaşkı da mı sıradan ister?
262
00:28:16,611 --> 00:28:21,199
Hep özel bir hayatım oldu,
sıradanlık nasıl olur bilmiyorum ki.
263
00:28:43,221 --> 00:28:47,016
-Sekreter Kim Ji-ah.
-Buyurun, bir şey mi vardı?
264
00:28:49,853 --> 00:28:50,687
Şey...
265
00:28:52,605 --> 00:28:54,232
Bir şey soracağım.
266
00:28:57,527 --> 00:28:59,779
-Bir emriniz mi var?
-Ne?
267
00:29:00,113 --> 00:29:01,030
Bir şey soracakmış.
268
00:29:01,906 --> 00:29:03,241
Buyurun.
269
00:29:05,285 --> 00:29:06,119
Şey...
270
00:29:08,538 --> 00:29:11,624
Sanat Merkezi'nin açılışı için
hazırlanıyor muyuz?
271
00:29:12,459 --> 00:29:14,878
Evet, birazdan planlama ekibiyle
toplantıya gireceğim.
272
00:29:15,253 --> 00:29:16,171
Tamam, kolay gelsin.
273
00:29:24,095 --> 00:29:26,848
-Misafirinizle görüştünüz mü?
-Evet.
274
00:29:27,891 --> 00:29:30,351
Kimmiş? Flörtünüz mü?
275
00:29:30,435 --> 00:29:33,146
Hayır, değil!
276
00:29:33,980 --> 00:29:35,857
Tanışmayı çok isteyeceğin biri.
277
00:29:35,940 --> 00:29:39,068
-Tanıdığım biri mi?
-Kesinleşince söylerim.
278
00:29:49,537 --> 00:29:52,540
Müdür Jung. Size bir şey soracağım.
279
00:29:54,250 --> 00:29:56,586
Buyurun, ne isterseniz sorun.
280
00:29:57,879 --> 00:30:00,882
Sıradan insanların gittiği...
281
00:30:01,591 --> 00:30:03,259
...ünlü bir restoran var mı?
282
00:30:03,343 --> 00:30:07,222
-Ne?
-Ciddi bir konuşma için uygun bir yer.
283
00:30:09,474 --> 00:30:13,228
Hap-jung'da çok ünlü bir işkembeci var.
284
00:30:14,354 --> 00:30:15,563
-İşkembe mi?
-Evet.
285
00:30:15,814 --> 00:30:18,274
Cızbız işkembe, yanında bir bardak Soju.
286
00:30:18,399 --> 00:30:20,777
Ciddi bir konuşma yapmak için çok uygun.
287
00:30:21,486 --> 00:30:26,324
Kkakdugi soslu kızarmış pilav da
yiyebilirsiniz. Enfes!
288
00:30:26,825 --> 00:30:27,700
GURURLANDIM
289
00:30:30,829 --> 00:30:35,542
Öyle bir yer değil.
Hem sıradan hem özel bir yer arıyorum.
290
00:30:35,625 --> 00:30:38,127
Hem sıradan hem özel...
291
00:30:39,337 --> 00:30:41,297
Gang-nam İstasyonu'nun yakınlarında
292
00:30:41,381 --> 00:30:43,550
özel kesim yapan bir restoran var.
293
00:30:44,634 --> 00:30:48,930
İç organlar, yürek, mide,
hepsi birlikte servis ediliyor.
294
00:30:49,556 --> 00:30:54,269
Her yerde kolay kolay bulunmayan
zengin bir menüsü olduğundan özel.
295
00:30:58,690 --> 00:31:00,733
İç organdan başka bir şey yok mu?
296
00:31:00,859 --> 00:31:03,570
Efendim? Başka bir şey...
297
00:31:05,405 --> 00:31:06,614
Boş ver.
298
00:31:22,797 --> 00:31:23,840
Merhaba.
299
00:31:24,507 --> 00:31:26,968
-Başkan Park burada mı?
-Evet, burada.
300
00:31:30,054 --> 00:31:31,472
{\an8}BAŞKAN YU-SICK PARK
301
00:31:33,141 --> 00:31:33,975
İçeride yok.
302
00:31:35,018 --> 00:31:35,852
Nerede acaba?
303
00:31:39,814 --> 00:31:41,024
Ben nereden bileyim?
304
00:31:43,234 --> 00:31:44,110
Nereye gitti ki?
305
00:31:56,122 --> 00:31:57,248
Şey...
306
00:32:00,960 --> 00:32:03,630
-Bir şey soracağım.
-Tabii.
307
00:32:04,130 --> 00:32:07,759
Sıradan insanların gittiği
ünlü bir restoran var mı?
308
00:32:07,842 --> 00:32:10,136
Genç hanımların sevdiği, trend bir yer.
309
00:32:10,678 --> 00:32:11,846
Genç hanımların mı?
310
00:32:13,014 --> 00:32:14,557
Kız arkadaşınız mı var?
311
00:32:15,558 --> 00:32:16,392
Yok...
312
00:32:16,893 --> 00:32:19,270
Yirmi, otuzlu yaşlardaki
genç hanımları hedefleyen
313
00:32:19,354 --> 00:32:21,105
bir bayilik açmayı düşünüyorum da.
314
00:32:24,192 --> 00:32:27,153
Aklıma bir yer geldi.
Fotoğraflarını göstereyim.
315
00:32:27,236 --> 00:32:29,781
Dün orada çekim yapmıştım.
316
00:32:30,907 --> 00:32:33,868
Genç hanımlara göre bir yer...
317
00:32:35,078 --> 00:32:36,829
Acılı tavuk ayağı.
318
00:32:39,624 --> 00:32:42,710
Sevmiyorsanız şeye ne dersiniz...
Acılı domuz paçası?
319
00:32:44,128 --> 00:32:45,004
Boş ver.
320
00:32:49,342 --> 00:32:50,468
Ama çok güzel...
321
00:32:55,723 --> 00:32:58,851
Bay Yang, kadınların sevdiği bir restoran
biliyor musunuz?
322
00:33:01,813 --> 00:33:02,855
Bilmiyorsunuzdur.
323
00:33:06,275 --> 00:33:10,780
Sin-sa'da Şef Raymon'ın restoranı.
Chung-dam'da Won-suck Kim'in restoranı.
324
00:33:11,739 --> 00:33:13,199
Bayağı ünlüdürler.
325
00:33:14,492 --> 00:33:16,202
BAŞKAN YARDIMCISI, YOUNG-JUN LEE
326
00:33:17,203 --> 00:33:19,747
Ji-ah, toplantı zamanı.
327
00:33:19,914 --> 00:33:20,748
Tamam.
328
00:33:25,211 --> 00:33:29,966
Vay canına,
Başkan Yardımcısı hep yakışıklıdır.
329
00:33:30,967 --> 00:33:33,553
Ama çalışırken acayip seksi görünüyor.
330
00:33:42,562 --> 00:33:44,897
Sizce de adam çok seksi değil mi?
331
00:33:46,149 --> 00:33:49,068
Bilmem, ben her gün gördüğüm için
emin değilim.
332
00:33:50,653 --> 00:33:53,072
-Doğru. Hadi gidelim.
-Görüşürüz.
333
00:34:23,519 --> 00:34:25,271
İLANIAŞK İÇİN UYGUN YERLER
334
00:34:25,354 --> 00:34:27,190
SIRADAN AMA ÖZEL
SADE AMA LÜKS
335
00:34:27,273 --> 00:34:29,275
BİR TEKLİF KAFESİ
İLANIAŞK İÇİN EN UYGUN YER
336
00:34:31,611 --> 00:34:32,445
Mükemmel!
337
00:34:41,079 --> 00:34:43,456
Umarım Sanat Merkezi yakında açılır.
338
00:34:48,544 --> 00:34:49,587
Merhaba.
339
00:34:50,296 --> 00:34:51,130
Merhaba.
340
00:35:06,687 --> 00:35:07,688
Üzerinizde...
341
00:35:08,731 --> 00:35:09,607
Hoşça kalın.
342
00:35:16,197 --> 00:35:20,535
Aynı takımdan on tane almış,
her gün birini giyiyor.
343
00:35:20,618 --> 00:35:23,996
Ne giyeceğine karar vereceği süreyi
çalışmaya harcamayı yeğliyor.
344
00:35:24,497 --> 00:35:25,331
Müthiş!
345
00:35:32,630 --> 00:35:35,174
Kesinlikle pirinç tanesi var.
346
00:35:36,217 --> 00:35:38,594
On tane takımı olsa üstünü değiştirirdi.
347
00:35:39,095 --> 00:35:41,180
On takımı var mı ki gerçekten?
348
00:35:46,102 --> 00:35:47,186
Affedersiniz.
349
00:35:51,941 --> 00:35:54,569
-Başlayalım mı?
-Tabii. Buyurun.
350
00:36:01,909 --> 00:36:02,869
Merhaba anne.
351
00:36:04,078 --> 00:36:06,080
Yine görücü usulü randevu mu?
352
00:36:06,914 --> 00:36:11,002
Ne iş yapıyormuş? Fotoğrafı var mı?
Gönder hemen.
353
00:36:11,085 --> 00:36:13,588
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.
354
00:36:22,013 --> 00:36:22,847
O ne?
355
00:36:23,848 --> 00:36:25,892
Gwi-nam Go'nun takımının düğmesi.
356
00:36:25,975 --> 00:36:29,395
Evet be! Çok şanslıyım.
Bunu verirken yemeğe çıkalım derim.
357
00:36:30,563 --> 00:36:33,191
Şimdi verin gitsin. Düğmesiz zorluk çeker.
358
00:36:33,816 --> 00:36:36,235
Görünüşe göre tek takımı var.
359
00:36:36,319 --> 00:36:37,403
Bayatladı artık bu.
360
00:36:37,486 --> 00:36:40,072
Niye Bay Tek Takımlı diyerek
adamı lekeliyorsun?
361
00:36:40,156 --> 00:36:42,325
Lekelemiyorum. Gerçek bu!
362
00:36:42,992 --> 00:36:46,204
İki gündür aynı yerde
bir pirinç tanesi var.
363
00:36:46,287 --> 00:36:49,040
{\an8}Şimdi gitmiş ama lekesi duruyor.
364
00:36:49,123 --> 00:36:51,876
Demek ki hiç yıkamadan
aynı takımı giyiyor.
365
00:36:53,002 --> 00:36:54,462
Tamam Bayan Sherlock.
366
00:37:00,801 --> 00:37:03,763
-On tane var.
-Bir tane var.
367
00:37:03,846 --> 00:37:07,141
-On tane var.
-Sadece bir tane var.
368
00:37:07,225 --> 00:37:11,270
Kesin çocuklar. Ne fark eder?
Alt tarafı kıyafet.
369
00:37:11,354 --> 00:37:13,147
Tabii, size göre iyi.
370
00:37:13,856 --> 00:37:15,650
Birkaç kıyafetle idare ediyorsunuz.
371
00:37:16,359 --> 00:37:17,235
Pardon?
372
00:37:17,360 --> 00:37:20,154
Bu gömleği geçen çarşamba ve cuma da
giymiştiniz, değil mi?
373
00:37:23,532 --> 00:37:26,577
Bu gömleği
geçen çarşamba ve cuma da giymiştin.
374
00:37:26,661 --> 00:37:28,955
Sanki Yumyung Grup'un üniformasıymış gibi.
375
00:37:29,789 --> 00:37:32,750
Doğru ya! İki hafta önce
perşembe de giymiştiniz.
376
00:37:33,584 --> 00:37:37,255
-Ve o hafta çarşamba da.
-Saçmalama lütfen.
377
00:37:37,338 --> 00:37:40,508
Çok mu önemli bu? Tek derdiniz kıyafet.
378
00:37:41,884 --> 00:37:43,678
Ji-ah, suyu döksene.
379
00:38:00,778 --> 00:38:03,614
UK Grup'un başkanıyla olan yemek...
Bu akşam mı?
380
00:38:04,282 --> 00:38:05,533
Evet, saat altıda.
381
00:38:06,951 --> 00:38:10,913
Özel konuşmak istiyor,
senin gelmene gerek yok.
382
00:38:11,956 --> 00:38:14,333
-Peki. Ben eve...
-Saat sekiz nasıl?
383
00:38:15,001 --> 00:38:15,835
Efendim?
384
00:38:18,004 --> 00:38:19,630
Beraber şarap içelim.
385
00:38:24,510 --> 00:38:25,970
Söyleyeceklerim var.
386
00:38:29,557 --> 00:38:30,808
Söyleyecekleriniz mi?
387
00:38:37,690 --> 00:38:41,485
O zaman ben geçenlerde aldığımız
Illusion Otel'in salonunda yer ayırtayım.
388
00:38:41,902 --> 00:38:43,904
Hem mekânı da görmüş oluruz.
389
00:38:44,530 --> 00:38:47,533
Hayır, ben zaten rezervasyon yaptırdım.
390
00:38:48,492 --> 00:38:51,871
Ne? Kendiniz mi yaptırdınız?
391
00:39:42,838 --> 00:39:44,882
-Bakar mısınız?
-Buyurun.
392
00:39:46,258 --> 00:39:47,676
Bunu deneyebilir miyim?
393
00:39:47,843 --> 00:39:50,596
Üzgünüm ama 32 bedeni kalmadı.
394
00:39:51,806 --> 00:39:53,182
Sipariş verebilirsiniz.
395
00:39:54,141 --> 00:39:56,602
Kalsın o zaman. Bana hemen lazım.
396
00:39:56,685 --> 00:39:57,728
Hemen mi?
397
00:39:58,479 --> 00:40:00,689
Randevunuz var galiba.
398
00:40:03,109 --> 00:40:03,943
Randevu mu?
399
00:40:05,152 --> 00:40:07,154
Yok, hayır.
400
00:40:11,117 --> 00:40:12,785
Ben biraz bakayım.
401
00:40:24,547 --> 00:40:27,258
-Merhaba Bay Morpheus.
-Paydos ettin mi? Ne yapıyorsun?
402
00:40:28,008 --> 00:40:31,137
-Bir randevum var.
-Öyle mi? Nerede?
403
00:40:31,220 --> 00:40:32,680
M Otel'in salonunda.
404
00:40:33,180 --> 00:40:36,851
Ben o otele yakınım. Buluşabilir miyiz?
405
00:40:37,852 --> 00:40:42,189
Üzgünüm ama dediğim gibi
önemli bir randevum var.
406
00:40:42,273 --> 00:40:44,817
Teklifine cevap vermek istiyorum.
407
00:40:45,568 --> 00:40:47,903
Her an fikrimi değiştirebilirim.
408
00:40:47,987 --> 00:40:48,821
Durun!
409
00:40:49,447 --> 00:40:51,031
Fazla vaktim yok ama.
410
00:40:51,449 --> 00:40:53,868
On dakika yeter. Merak etme.
411
00:40:55,578 --> 00:40:56,412
Peki...
412
00:41:05,254 --> 00:41:08,090
İstediğiniz sınırlı üretim
Dom Pérignon şampanya.
413
00:41:08,174 --> 00:41:09,967
Sonra pastayla getirin.
414
00:41:16,891 --> 00:41:19,393
Kutlamada en iyi şampanya gider.
415
00:41:20,519 --> 00:41:23,147
Sekreter Kim, şimdiden kutlarım.
416
00:41:23,481 --> 00:41:27,401
Benim sıradan ve samimi ilanıaşkımı tadan
tek kız olacaksın.
417
00:41:31,864 --> 00:41:33,157
Birazdan gelir.
418
00:41:45,127 --> 00:41:46,462
Bay Morpheus.
419
00:41:49,924 --> 00:41:50,758
Vay.
420
00:41:50,841 --> 00:41:53,219
Daha önce de güzeldin
ama şu an daha bir güzelsin.
421
00:41:54,803 --> 00:41:56,847
Önemli biriyle mi görüşeceksin?
422
00:41:57,139 --> 00:41:57,973
Efendim?
423
00:41:59,183 --> 00:42:00,017
Şey...
424
00:42:02,728 --> 00:42:06,857
Bunu söylemek istemezdim ama
fazla vaktim yok.
425
00:42:07,316 --> 00:42:09,235
Ee? Karar verdiniz mi?
426
00:42:10,319 --> 00:42:13,489
Evet, sana güvenip
bu işi yapmaya karar verdim.
427
00:42:13,822 --> 00:42:14,740
Gerçekten mi?
428
00:42:15,991 --> 00:42:17,243
Teşekkür ederim!
429
00:42:17,326 --> 00:42:20,079
Böyle mutlu olacağını bildiğim için
buraya geldim.
430
00:42:26,544 --> 00:42:27,962
HAYATTA BİR KEZ
431
00:42:28,045 --> 00:42:30,130
Bu, haftaya çıkacak yeni kitabınız olmalı.
432
00:42:31,090 --> 00:42:34,593
Al. Birlikte çalışacak olmamızın şerefine
bir hediye.
433
00:42:34,677 --> 00:42:35,928
Minnettarım.
434
00:42:37,930 --> 00:42:40,975
Açınca daha da minnettar olacaksın.
İmzamı attım.
435
00:42:44,687 --> 00:42:47,314
{\an8}TESADÜFEN BAŞLADI
AMA BELKİ DE KAÇINILMAZDI. SUNG-YEON LEE
436
00:42:54,697 --> 00:42:55,781
Başkan Yardımcısı.
437
00:43:01,662 --> 00:43:03,038
Ne yapıyorsunuz?
438
00:43:11,589 --> 00:43:13,632
Ne yaptığınızı açıklar mısınız?
439
00:43:13,716 --> 00:43:16,802
Açıklama yapması gereken sensin.
440
00:43:18,178 --> 00:43:19,972
O, yazar Morpheus.
441
00:43:20,180 --> 00:43:23,517
Sanat merkezi'nde kitap dinletisi yapmayı
kabul ettiğini söylemeye gelmiş.
442
00:43:25,102 --> 00:43:27,730
-Ne zaman başladı bu?
-Daha önce de söylemiştim.
443
00:43:27,855 --> 00:43:31,150
Ünlü bir yazar davet etsek
güzel olur demiştim.
444
00:43:31,233 --> 00:43:33,819
Bahsettiğin ünlü yazar o muydu?
445
00:43:33,902 --> 00:43:35,821
-Evet.
-Neden bana söylemedin?
446
00:43:36,405 --> 00:43:39,366
Kesinleşmeden söylemek
anlamsız olur diye düşündüm.
447
00:43:39,992 --> 00:43:40,826
Olmaz.
448
00:43:41,368 --> 00:43:43,412
-Efendim? Neden...
-Olmaz dedim.
449
00:43:45,331 --> 00:43:46,498
Sebebini sorabilir miyim?
450
00:43:46,582 --> 00:43:48,959
Sana her şeyin hesabını
vermek zorunda mıyım?
451
00:43:50,544 --> 00:43:51,962
Hayır diyorsam hayırdır!
452
00:44:02,473 --> 00:44:05,851
Bana bir şey söyleyecektiniz.
Ertelememiz mümkün mü?
453
00:44:08,812 --> 00:44:11,398
Tabii, çok önemli değildi zaten.
454
00:44:17,780 --> 00:44:19,239
Hoşça kalın o zaman.
455
00:44:47,935 --> 00:44:49,561
-İyi misiniz?
-Affedersiniz.
456
00:44:49,645 --> 00:44:50,854
İyiyim.
457
00:45:50,873 --> 00:45:53,250
Boş yere beklentiye girdim
ve incinen ben oldum.
458
00:45:59,506 --> 00:46:01,925
Hayırdır? Gelmemi istedin.
459
00:46:06,805 --> 00:46:07,765
Ne istiyorsun?
460
00:46:09,099 --> 00:46:09,933
Öylesine.
461
00:46:10,642 --> 00:46:13,270
Grup şirketimize
faydam dokunsun istiyorum.
462
00:46:13,896 --> 00:46:14,772
Ne?
463
00:46:14,855 --> 00:46:18,650
Mi-so katılımımın
şirkete büyük fayda sağlayacağını söyledi.
464
00:46:25,491 --> 00:46:26,408
Bu surat ne?
465
00:46:27,576 --> 00:46:31,663
Yoksa onu elinden almamdan mı korkuyorsun?
466
00:46:34,374 --> 00:46:35,250
Yo, hayır.
467
00:46:36,418 --> 00:46:37,753
Bence korkuyorsun.
468
00:46:38,504 --> 00:46:41,965
O kadar korkuyorsan
kitap dinletimi yapmayayım istersen?
469
00:46:44,927 --> 00:46:47,846
Hayır, yap.
470
00:46:48,597 --> 00:46:51,683
-Ne?
-Yapıp yapmaman umurumda değil.
471
00:46:52,142 --> 00:46:55,646
Mi-so'yu veya şirketi
etki altına alabileceğini düşünüyorsan
472
00:46:56,605 --> 00:46:58,232
kendini gözünde fazla büyütmüşsün.
473
00:47:01,985 --> 00:47:03,529
Sen hiçbir şey yapamazsın.
474
00:47:40,858 --> 00:47:44,903
Sekreter Kim,
dün sana neden kızdığımı açıklayabilirim.
475
00:47:50,826 --> 00:47:55,247
Sekreter Kim, dün geceki öfken için
özür dilersen, affetmeye hazırım.
476
00:47:57,708 --> 00:48:00,210
Sekreter Kim, özür...
477
00:48:09,845 --> 00:48:13,056
Ona eşlik etmek güzel olur.
478
00:48:13,849 --> 00:48:17,477
Gidip bekleyeyim bari.
Aferin sana Young-jun.
479
00:48:22,024 --> 00:48:24,735
Birlikte çalışacak olmamızın şerefine
bir hediye.
480
00:48:24,860 --> 00:48:25,986
Minnettarım.
481
00:48:26,320 --> 00:48:29,197
Açınca daha da minnettar olacaksın.
İmzamı attım.
482
00:48:44,296 --> 00:48:45,756
Geliyor.
483
00:48:46,673 --> 00:48:48,383
Başkan Yardımcısı. Günaydın.
484
00:48:52,679 --> 00:48:55,599
Dün günaydın demişti.
Bugün tersinden mi kalktı ne?
485
00:48:55,682 --> 00:48:57,434
Evet, bugün dünkünden farklı.
486
00:48:57,517 --> 00:48:59,853
Seni böyle telaşlı görmeyeli
uzun zaman oldu.
487
00:48:59,937 --> 00:49:00,812
Sorun ne?
488
00:49:03,023 --> 00:49:06,276
Bomba haberlerim var.
489
00:49:07,027 --> 00:49:08,487
Cesaretiniz varsa gelin yanıma.
490
00:49:09,571 --> 00:49:11,114
-Hadi!
-Ne oldu?
491
00:49:12,449 --> 00:49:15,994
Sanat Merkezi'nin açılışı için...
492
00:49:18,121 --> 00:49:20,457
Yazar Morpheus kitap dinletisi yapacakmış.
493
00:49:20,540 --> 00:49:22,417
-Ne?
-Daha neler!
494
00:49:22,501 --> 00:49:24,503
-Asılsız söylentidir.
-İnanın ki.
495
00:49:25,128 --> 00:49:26,338
-Az önce...
-Müdür Jung.
496
00:49:26,838 --> 00:49:29,466
-Efendim?
-Bunu nereden duydunuz?
497
00:49:29,549 --> 00:49:31,009
Pazarlama ekibinden.
498
00:49:31,134 --> 00:49:35,347
Başkan Yardımcısı hemen
basın açıklaması yayınlamalarını emretmiş.
499
00:49:35,764 --> 00:49:36,640
Ne?
500
00:49:58,370 --> 00:50:02,249
Morpheus'un kitap dinletisini
onayladığınız doğru mu?
501
00:50:14,261 --> 00:50:15,095
Doğru.
502
00:50:16,680 --> 00:50:21,226
Dün mümkün olmayan bir şey
nasıl birden mümkün oldu sorabilir miyim?
503
00:50:24,396 --> 00:50:25,230
Doğru ya.
504
00:50:25,689 --> 00:50:29,568
Siz bana her şeyin hesabını vermek
zorunda değildiniz.
505
00:50:34,114 --> 00:50:35,782
Artık sınırınızı bilin lütfen.
506
00:50:38,618 --> 00:50:41,038
Açıkçası benim kafam karıştı.
507
00:50:41,580 --> 00:50:45,584
Siz evlenelim, çıkalım deyip
iyi davranmaya başlayınca...
508
00:50:46,585 --> 00:50:48,378
Ciddi olduğunuzu düşündüm.
509
00:50:50,964 --> 00:50:51,882
Sekreter Kim.
510
00:50:52,424 --> 00:50:55,886
Bir daha sakın benim aklımı bulandırmayın.
511
00:51:15,614 --> 00:51:16,782
Bilmez miyim!
512
00:51:18,575 --> 00:51:19,576
Gwi-nam Go!
513
00:51:21,286 --> 00:51:23,663
Düğmesini getirmeyi unuttum.
514
00:51:23,747 --> 00:51:25,832
Bir an önce ona vermemiz gerek.
515
00:51:25,916 --> 00:51:27,918
Tek bir takımı olduğu için zor oluyordur.
516
00:51:28,001 --> 00:51:31,296
Çok inatçısın. Niye ısrar ediyorsun?
517
00:51:31,379 --> 00:51:33,840
Etmiyorum. Kanıtlar var...
518
00:51:35,008 --> 00:51:35,842
İddiaya var mısın?
519
00:51:37,427 --> 00:51:41,431
Dün düğme düştüğüne göre
ceketinde bir düğme eksik olmalı.
520
00:51:41,515 --> 00:51:44,101
Neden? Çünkü tek bir takımı var.
521
00:51:44,267 --> 00:51:46,103
Bir yanlış anlaşılma olmalı.
522
00:51:47,062 --> 00:51:48,105
Merhaba.
523
00:51:50,023 --> 00:51:53,527
Ceketimde eksik düğme var mı,
buyurun bakın.
524
00:51:54,319 --> 00:51:55,153
Şey...
525
00:51:55,237 --> 00:51:58,490
Dört tane burada, iki tane burada.
526
00:51:59,199 --> 00:52:00,992
Birer tane iç ceplerde.
527
00:52:01,701 --> 00:52:02,744
Ayrıca...
528
00:52:04,246 --> 00:52:05,288
Yedek bile var!
529
00:52:06,289 --> 00:52:07,499
Tüm düğmeler tamam.
530
00:52:08,583 --> 00:52:10,752
Büyük hata ettim, özür dilerim...
531
00:52:10,836 --> 00:52:13,046
-Onun yerine size içki ısmarlayayım...
-Kalsın.
532
00:52:14,047 --> 00:52:17,509
Lütfen asılsız dedikodular yapmayın.
533
00:52:20,178 --> 00:52:22,639
-Özür dilerim!
-Sadece biraya ne dersiniz?
534
00:52:22,889 --> 00:52:26,184
Bira sevmiyorsanız Soju?
Maekju, olmadı Makgeolli?
535
00:52:26,768 --> 00:52:30,689
Kahretsin! Ne demiştim sana?
Dedektifçilik oynamayı bırak demiştim.
536
00:52:41,241 --> 00:52:43,243
{\an8}BAŞKAN YARDIMCISI, YOUNG-JUN LEE
537
00:52:52,377 --> 00:52:55,797
Ne yapsam? Çok kızgın görünüyor.
538
00:53:22,449 --> 00:53:25,577
Ah! Ağrıyor! Başım ağrıyor...
539
00:53:27,662 --> 00:53:30,457
Dr. Choi.
Başkan Yardımcısı'nın başı ağrıyormuş.
540
00:53:30,540 --> 00:53:32,918
-Yarın 10.00'da?
-O kadar da kötü değil.
541
00:53:33,752 --> 00:53:35,754
O kadar da kötü değilmiş.
542
00:54:13,083 --> 00:54:16,962
Haftaya Yardım Merkezi açılışında
yapacağınız konuşmanın taslağını yolladım.
543
00:54:17,045 --> 00:54:18,463
Lütfen kontrol edin.
544
00:54:22,050 --> 00:54:25,011
Kravatım biraz gevşemiş...
545
00:54:46,449 --> 00:54:47,450
Sekreter Kim.
546
00:54:49,411 --> 00:54:52,289
Bir bomba haberim daha var!
547
00:54:52,831 --> 00:54:53,665
Ne?
548
00:54:54,165 --> 00:54:58,670
Az önce pazarlama ekibiyle Morpheus'un
kitap dinletisi hakkında konuştuk.
549
00:54:59,629 --> 00:55:01,256
Şaşırtıcı bir şey öğrendim!
550
00:55:02,340 --> 00:55:03,216
Sekreter Kim.
551
00:55:04,884 --> 00:55:08,346
-Kaldırabilir misiniz bilmiyorum.
-Denerim.
552
00:55:08,430 --> 00:55:09,639
Telaşlanmayın.
553
00:55:10,307 --> 00:55:13,893
Yazar Morpheus
Başkan Yardımcısı'nın ağabeyiymiş.
554
00:55:17,022 --> 00:55:19,316
Ne? Emin misin?
555
00:55:19,399 --> 00:55:21,693
Kesinlikle. Gerçek bu. Tamamen gerçek!
556
00:55:22,235 --> 00:55:24,904
Yumyung Grup'un en büyük oğluymuş.
557
00:55:26,531 --> 00:55:29,743
Asıl bomba haber bu değil mi?
558
00:55:32,078 --> 00:55:35,165
Geçenlerde ağabeyini sormuştunuz.
559
00:55:35,457 --> 00:55:38,543
O yüzden haberi duyar duymaz
size söylemeye geldim.
560
00:55:42,922 --> 00:55:45,884
Gizli büyük oğlan ortaya çıktı.
561
00:55:47,427 --> 00:55:52,098
Haleflik planında bir değişikliğe
neden olabilir mi...
562
00:56:02,442 --> 00:56:04,486
Ağabeyimin arkadaşlarıyla çok kavga ettim.
563
00:56:04,861 --> 00:56:08,073
Küstah olduğumu söyleyerek
bana sataşırlardı.
564
00:56:08,198 --> 00:56:11,576
Ama ağabeyinizin yanınızda olmasından
memnun olmuşsunuzdur.
565
00:56:12,452 --> 00:56:17,248
Hayır. O herkesten beterdi.
Pisliğin tekiydi.
566
00:56:19,167 --> 00:56:21,336
Araları iyi değil gibiydi.
567
00:56:23,421 --> 00:56:26,800
Ne? Nasıl mı özür dilenir?
568
00:56:29,135 --> 00:56:32,430
Çok basit.
"Özür dilerim" diyeceksin sadece.
569
00:56:32,514 --> 00:56:35,141
İspanyolca'da nasıl özür dilenir?
570
00:56:38,186 --> 00:56:40,271
Lo siento. Denesene.
571
00:56:41,398 --> 00:56:42,899
Lo sien... Lo...
572
00:56:44,192 --> 00:56:45,318
Vazgeçtim.
573
00:56:46,611 --> 00:56:49,572
Daha önce hiç söylemediğin için
yüksek sesle söyleyemiyorsun.
574
00:56:50,698 --> 00:56:54,327
Benim için de öyle.
Hiç "özür dilerim" demedim.
575
00:56:56,579 --> 00:57:00,125
Özür dilemeden
durumu düzeltmenin bir yolu yok mu?
576
00:57:01,334 --> 00:57:02,293
Yok.
577
00:57:05,588 --> 00:57:08,466
Peki... Ya söylemezsem?
578
00:57:10,343 --> 00:57:11,970
O insanı kaybedersin.
579
00:58:24,709 --> 00:58:25,543
Sekreter Kim.
580
00:58:46,231 --> 00:58:47,857
Bir şey mi söyleyeceksiniz?
581
00:58:52,028 --> 00:58:52,862
Ben...
582
00:58:57,325 --> 00:58:58,159
Özür dilerim.
583
00:58:59,494 --> 00:59:00,328
Ne?
584
00:59:03,540 --> 00:59:04,374
Üzgünüm.
585
00:59:08,253 --> 00:59:09,963
Asıl ben özür dilerim.
586
00:59:11,256 --> 00:59:14,092
Siz sebepsiz yere kızacak biri değilsiniz.
587
00:59:14,175 --> 00:59:16,636
Ben fazla alınganlık yaptım.
588
00:59:24,185 --> 00:59:26,646
Ama lütfen şunu bilin.
589
00:59:27,897 --> 00:59:30,858
Sadece sizin iyiliğini düşündüm.
590
00:59:35,822 --> 00:59:36,948
Tabii ki biliyorum.
591
01:00:29,959 --> 01:00:33,338
Barışmamızı güzel bir akşam yemeğiyle
taçlandırmak istiyorsundur
592
01:00:33,796 --> 01:00:35,214
ama işim başımdan aşkın.
593
01:00:35,965 --> 01:00:36,799
Önemli değil.
594
01:00:38,134 --> 01:00:41,721
Değil tabii. Aklım sende olduğu için
işimi yapamadım.
595
01:00:42,639 --> 01:00:43,514
Ne?
596
01:01:07,830 --> 01:01:09,374
Kahve ister misiniz?
597
01:01:10,625 --> 01:01:11,834
Şurada.
598
01:01:14,337 --> 01:01:16,881
-Pencereyi açayım mı?
-Açık zaten.
599
01:01:17,131 --> 01:01:17,965
Öyleymiş.
600
01:01:37,068 --> 01:01:37,902
Sekreter Kim.
601
01:01:39,946 --> 01:01:40,780
Efendim?
602
01:01:42,949 --> 01:01:43,783
Sabah...
603
01:01:46,786 --> 01:01:48,705
Bir daha aklımı bulandırma demiştin.
604
01:01:50,748 --> 01:01:52,458
Evet, o...
605
01:01:59,215 --> 01:02:00,049
Ben...
606
01:02:06,889 --> 01:02:08,474
...aklını bulandırmak istiyorum.
607
01:02:11,227 --> 01:02:13,855
Ne? Şey...
608
01:03:12,705 --> 01:03:13,539
Sekreter Kim!
609
01:03:49,492 --> 01:03:51,202
-Cinsel arzu bozukluğu gibi.
-Cins...
610
01:03:51,828 --> 01:03:53,621
Mümkün değil. Yanlış anlaşılma olmuş.
611
01:03:53,704 --> 01:03:55,915
-Başkan Yardımcısı!
-Beni mi arıyordun?
612
01:03:56,582 --> 01:03:58,501
Lütfen telafi etmem için bir şans ver.
613
01:03:59,877 --> 01:04:00,837
Makine ne kadar?
614
01:04:05,091 --> 01:04:08,386
Sanırım bir gün boyunca
boş bir evde kapalı kaldım.
615
01:04:08,469 --> 01:04:11,055
Ve benden büyük bir çocuk vardı...
616
01:04:12,598 --> 01:04:14,725
Yanı başımda olduğunu bilmiyordum...
617
01:04:19,689 --> 01:04:21,691
Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli