1 00:00:36,202 --> 00:00:37,037 金秘書 2 00:00:38,038 --> 00:00:38,872 什麼事? 3 00:00:40,790 --> 00:00:41,624 今天… 4 00:00:46,546 --> 00:00:47,922 妳要我別再讓妳心動了 5 00:00:50,717 --> 00:00:52,469 是的,呃… 6 00:00:59,225 --> 00:01:00,060 可是我… 7 00:01:06,941 --> 00:01:08,151 我想讓妳心動 8 00:01:11,237 --> 00:01:13,865 啊?這個… 9 00:01:57,909 --> 00:01:58,952 請別這麼做! 10 00:01:59,994 --> 00:02:03,373 看看我臨終的樣子 11 00:02:03,623 --> 00:02:05,583 不要! 12 00:02:25,353 --> 00:02:26,187 金秘書! 13 00:02:34,154 --> 00:02:37,740 金秘書!請聽我解釋 我可以解釋 14 00:02:37,949 --> 00:02:39,951 -這個… -我現在記得了 15 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 我記得你是誰,還有你的為人 16 00:02:44,455 --> 00:02:45,331 什麼意思? 17 00:02:45,415 --> 00:02:48,293 老是顧影自憐的自戀狂 18 00:02:48,376 --> 00:02:50,461 其他人充其量都只是背景 19 00:02:50,879 --> 00:02:53,923 你想:“妳竟然敢肖想我” 所以把我推開 20 00:02:54,090 --> 00:02:57,552 那…那是誤會啊 21 00:02:57,635 --> 00:02:59,137 不過你知道嗎? 22 00:03:00,096 --> 00:03:03,683 如果有人問我 “妳的初吻是什麼時候?” 23 00:03:03,766 --> 00:03:07,228 我必須想想,到底是 幼稚園時為了好玩 24 00:03:07,312 --> 00:03:09,230 而想偷親我的相哲,還是你 25 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 金秘書 26 00:03:18,031 --> 00:03:19,115 副會長先生 27 00:03:20,200 --> 00:03:21,826 我明天要請一天假 28 00:03:23,286 --> 00:03:26,372 -什麼? -我怕自己受不了你那張臉 29 00:03:29,584 --> 00:03:30,460 再見 30 00:03:33,004 --> 00:03:33,838 等等! 31 00:03:34,756 --> 00:03:37,759 喔!我現在要回家了 32 00:03:41,179 --> 00:03:43,640 千萬…別跟來 33 00:04:01,908 --> 00:04:06,454 可是她沒注意到任何事情 所以…根本沒用啊 34 00:04:08,206 --> 00:04:09,540 不應該是這樣的! 35 00:04:20,843 --> 00:04:24,097 {\an8}結果一碰到嘴唇 他就把椅子推開了? 36 00:04:24,180 --> 00:04:26,307 {\an8}是啊!所以我… 37 00:04:31,020 --> 00:04:33,940 {\an8}我看到網友寫的個人經歷,超丟臉 38 00:04:34,023 --> 00:04:36,067 {\an8}妳們知道男人為什麼這麼做嗎? 39 00:04:36,150 --> 00:04:38,278 {\an8}知道,看起來像是性慾障礙 40 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 {\an8}啊?性…啊? 41 00:04:40,863 --> 00:04:42,073 {\an8}別這麼驚訝 42 00:04:42,740 --> 00:04:46,077 {\an8}很多年輕男性都會來醫院 看泌尿科,討論個人隱疾 43 00:04:46,995 --> 00:04:51,249 {\an8}太多壓力會導致不自主的反射動作 44 00:04:51,416 --> 00:04:53,501 妳在扯什麼東西啊? 45 00:04:53,584 --> 00:04:56,629 這有什麼不對?不能怪性功能障礙啊 46 00:05:01,926 --> 00:05:04,971 -我覺得應該是精神問題 -什麼? 47 00:05:05,388 --> 00:05:08,683 他在親吻之前的舉止非常極端 48 00:05:08,766 --> 00:05:13,104 我想可能對於女性或親吻 有過創傷,所以才會抗拒 49 00:05:14,564 --> 00:05:15,440 創傷? 50 00:05:22,572 --> 00:05:25,158 -來續攤吧? -好啊 51 00:05:26,701 --> 00:05:29,829 兩位姊姊,可以了!我不續了 52 00:05:29,912 --> 00:05:32,623 什麼?我們再去喝一杯啦! 53 00:05:32,749 --> 00:05:35,001 饒了我吧,我明天不用上班呢 54 00:05:35,084 --> 00:05:39,088 就是啊!所以妳才應該續攤啊 55 00:05:39,297 --> 00:05:41,674 這種機會可是很難… 56 00:05:42,091 --> 00:05:43,176 不要 57 00:05:43,634 --> 00:05:48,514 我不想因為宿醉浪費寶貴的一天 我明天要好好過! 58 00:05:48,973 --> 00:05:49,807 再見囉! 59 00:05:56,064 --> 00:05:57,607 回家路上小心喔! 60 00:06:00,276 --> 00:06:03,363 她看到的網友個人經歷… 61 00:06:05,239 --> 00:06:08,659 我覺得就是微笑和副會長的狀況 62 00:06:09,077 --> 00:06:10,244 微笑和副會長? 63 00:06:12,872 --> 00:06:16,000 所以妳是說那個大財閥 有性功能障礙? 64 00:06:16,626 --> 00:06:19,212 大財閥也有可能啊,為什麼不可能? 65 00:06:19,754 --> 00:06:23,257 -喂!那不重要啦! -天啊! 66 00:06:23,925 --> 00:06:26,886 重要的是,他們兩個好像在搞曖昧 67 00:06:38,231 --> 00:06:41,442 他在親吻之前的舉止非常極端 68 00:06:41,901 --> 00:06:44,320 我想可能對於女性或親吻有過創傷 69 00:06:46,406 --> 00:06:47,240 或許… 70 00:06:48,574 --> 00:06:50,785 他有他的苦衷吧 71 00:06:58,668 --> 00:07:00,753 那又怎樣?真是太好笑了! 72 00:07:03,172 --> 00:07:07,760 金秘書,妳之前滿懷期待 準備跟我接吻 73 00:07:09,804 --> 00:07:12,807 我知道妳期待過高,難免失落感重 74 00:07:18,187 --> 00:07:21,274 (金秘書,妳之前滿懷期待…) 75 00:07:25,194 --> 00:07:27,947 金秘書,對不起 76 00:07:32,410 --> 00:07:33,369 越簡單越好! 77 00:07:33,453 --> 00:07:34,912 (金秘書,對不起) 78 00:07:36,456 --> 00:07:39,083 萬事起頭難,之後就輕鬆容易了 79 00:07:39,792 --> 00:07:42,920 說聲“對不起”並沒有那麼難 80 00:07:55,433 --> 00:07:57,435 (副會長先生:金秘書,對不起) 81 00:08:30,259 --> 00:08:32,303 對不起?我們有怎樣嗎? 82 00:08:33,596 --> 00:08:34,764 我不確定你的意思 83 00:08:35,848 --> 00:08:37,183 她在說什麼? 84 00:08:37,808 --> 00:08:41,020 她打算假裝我們的激情時刻 從來沒發生過嗎? 85 00:08:41,103 --> 00:08:42,730 真搞不懂這究竟怎麼回事 86 00:08:44,482 --> 00:08:45,316 我該怎麼辦? 87 00:09:05,586 --> 00:09:06,796 金祕書來了 88 00:09:11,717 --> 00:09:16,055 她說她今天要請假一天 她昨天感覺不太好 89 00:09:36,784 --> 00:09:38,244 你來做什麼,楊先生? 90 00:09:39,495 --> 00:09:41,414 你通常都站在外面待命的 91 00:09:42,290 --> 00:09:43,124 是 92 00:09:43,416 --> 00:09:46,002 但金秘書交代我… 93 00:09:48,421 --> 00:09:50,423 幫你打領帶 94 00:09:52,091 --> 00:09:52,925 什麼? 95 00:09:53,009 --> 00:09:56,345 她說她不在,沒有別人可以幫你 96 00:10:00,349 --> 00:10:03,728 不!住手!別靠近我! 97 00:10:04,228 --> 00:10:05,271 我領帶打得很好 98 00:10:06,188 --> 00:10:07,023 不行! 99 00:10:09,150 --> 00:10:10,067 別動! 100 00:10:11,319 --> 00:10:12,153 讓我來! 101 00:10:20,286 --> 00:10:22,288 (度假願望清單) 102 00:10:25,333 --> 00:10:28,753 我要把每分每秒都規畫出來 享受完美的一天 103 00:10:29,545 --> 00:10:32,590 首先,我要去遊樂園… 104 00:10:36,677 --> 00:10:37,970 副會長先生! 105 00:10:52,151 --> 00:10:55,780 妳為公司做牛做馬 所以我要送妳…一頭牛 106 00:10:56,864 --> 00:10:58,866 牠的名字叫“辛苦牛" 107 00:11:06,332 --> 00:11:09,293 辛苦牛,我今天不想見到你 108 00:11:09,377 --> 00:11:11,545 你讓我想起某個人 109 00:11:14,590 --> 00:11:15,466 哎唷 110 00:11:43,786 --> 00:11:45,746 妳幹嘛閉上眼睛?為什麼? 111 00:11:48,165 --> 00:11:48,999 好丟臉喔! 112 00:11:58,050 --> 00:11:58,968 對不起,我遲到了 113 00:12:01,262 --> 00:12:03,681 真是的,妳遲到14分鐘耶 114 00:12:04,098 --> 00:12:04,932 對不起 115 00:12:05,015 --> 00:12:07,852 美女,妳因為金秘書不在 打算摸魚嗎? 116 00:12:07,935 --> 00:12:10,980 不是啦,我們家上禮拜搬去陽平 117 00:12:11,063 --> 00:12:13,649 所以上班變得比較遠 118 00:12:13,816 --> 00:12:14,817 喂! 119 00:12:15,401 --> 00:12:18,320 我對妳家的事不感興趣,快去工作! 120 00:12:19,447 --> 00:12:20,281 是的 121 00:12:23,534 --> 00:12:27,455 我會找個房屋仲介 找個離這裡近的地方,然後搬出來 122 00:12:27,788 --> 00:12:29,331 這樣我上班就不會遲到了 123 00:12:29,415 --> 00:12:34,044 我對妳住哪裡沒興趣,快去工作! 124 00:12:34,754 --> 00:12:35,588 是的 125 00:12:41,010 --> 00:12:43,554 你知道她今天為什麼請假嗎? 126 00:12:44,305 --> 00:12:46,932 這個…她出了什麼問題嗎? 127 00:12:47,308 --> 00:12:48,142 沒有問題 128 00:12:49,226 --> 00:12:50,311 您好 129 00:12:51,020 --> 00:12:55,024 別談論沒來上班的同事 盡力做好份內工作 130 00:12:55,107 --> 00:12:57,193 -是的 -請別擔心 131 00:12:57,610 --> 00:12:59,153 -回頭見 -回頭見 132 00:13:06,035 --> 00:13:07,328 別擋我的路啦! 133 00:13:18,589 --> 00:13:19,423 您好 134 00:13:37,191 --> 00:13:38,359 好無聊喔 135 00:13:50,663 --> 00:13:52,957 知恩,怎樣啊?妳有空出來嗎? 136 00:13:53,040 --> 00:13:55,835 喔…妳和托兒所的媽媽在一起? 137 00:13:55,918 --> 00:13:57,837 恩敏,妳有沒有空… 138 00:13:58,504 --> 00:14:01,090 妳在打玻尿酸?好吧 139 00:14:01,173 --> 00:14:02,216 保重囉 140 00:14:07,263 --> 00:14:09,682 我辭掉工作之後要做什麼呢? 141 00:14:15,688 --> 00:14:18,607 你好,我是和你相親的金微笑 142 00:14:19,316 --> 00:14:24,280 不好意思,可以請教你 1994年的那起綁架案嗎? 143 00:14:24,572 --> 00:14:26,615 不曉得你有沒有查出任何消息 144 00:14:31,453 --> 00:14:33,581 太好了!我先來查他! 145 00:14:38,127 --> 00:14:39,378 大家好 146 00:14:40,546 --> 00:14:41,505 請問你是哪位? 147 00:14:41,881 --> 00:14:45,801 喔!你之前來 和副會長先生見過面,是吧? 148 00:14:46,927 --> 00:14:47,928 是的 149 00:14:49,430 --> 00:14:50,556 (李成延新書發表案) 150 00:14:51,974 --> 00:14:55,060 -你是新書發表會作家? -是的 151 00:14:56,729 --> 00:14:59,523 -墨菲斯… -墨… 152 00:15:01,191 --> 00:15:02,985 -是的 -你好 153 00:15:03,819 --> 00:15:05,029 我是你的書迷呢 154 00:15:06,238 --> 00:15:09,074 能見到你本人真是一大榮幸 155 00:15:10,284 --> 00:15:11,327 怎麼回事? 156 00:15:27,092 --> 00:15:28,093 那麼… 157 00:15:33,724 --> 00:15:38,228 天啊!我現在終於了解 他為什麼一直不肯露面 158 00:15:38,729 --> 00:15:41,273 他不肯讓這張俊俏的臉搶走作品風采 159 00:15:41,357 --> 00:15:44,526 一旦他揭開神秘面紗 就會讓人心臟病發 160 00:15:44,860 --> 00:15:48,697 他好酷喔,妳有沒有 感受到他的作家風範? 161 00:15:49,156 --> 00:15:53,160 但我沒那麼喜歡他的書 那只是給女孩子看的吧? 162 00:15:53,243 --> 00:15:54,620 你在胡扯什麼? 163 00:15:54,703 --> 00:15:56,956 那些是暢銷書,大家都喜歡的 164 00:15:57,039 --> 00:16:00,084 沒錯,只要打開第一頁 就會不知不覺看到最後一頁 165 00:16:01,710 --> 00:16:04,588 但這是他第二次來這裡 166 00:16:05,422 --> 00:16:08,467 難道他是副會長先生的朋友? 167 00:16:08,676 --> 00:16:12,262 應該不是,你們不覺得 他們之間冷冰冰的嗎? 168 00:16:12,972 --> 00:16:15,933 或許吧…反正,他們怎麼認識的呢? 169 00:16:16,976 --> 00:16:21,271 我知道他們兩人的天大秘密 170 00:16:23,107 --> 00:16:23,941 其實… 171 00:16:24,650 --> 00:16:25,818 他們兩個… 172 00:16:26,860 --> 00:16:27,736 …是兄弟 173 00:16:28,862 --> 00:16:32,950 墨菲斯是幽明集團老闆的大兒子 174 00:16:44,920 --> 00:16:46,422 我來開會,順道過來 175 00:16:47,214 --> 00:16:49,758 我看過企畫案,寫得不錯 176 00:16:51,176 --> 00:16:52,761 你不用鉅細靡遺告訴我 177 00:16:53,429 --> 00:16:55,681 那只是我其中的一項計畫 178 00:16:56,974 --> 00:16:59,476 -你一定要說成那樣嗎? -實情就是如此 179 00:17:02,688 --> 00:17:06,108 是啊,這對你來說 根本就不算什麼,非凡先生 180 00:17:06,900 --> 00:17:09,737 不過,我覺得爸爸媽媽可不這麼認為 181 00:17:11,280 --> 00:17:13,991 我們能一起共事,他們都很高興 182 00:17:17,536 --> 00:17:18,537 所以我才過來 183 00:17:18,704 --> 00:17:20,748 他們以為我們和好才這麼高興 184 00:17:21,081 --> 00:17:23,751 我們從現在開始別再惹麻煩了 185 00:17:25,753 --> 00:17:27,755 你應該是說給自己聽的吧 186 00:17:29,423 --> 00:17:32,051 -什麼? -惹麻煩的人不是我 187 00:17:52,279 --> 00:17:53,906 金秘書呢? 188 00:17:55,699 --> 00:17:57,242 她今天請假 189 00:17:59,578 --> 00:18:02,998 那個…我是墨菲斯人的創始會員之一 190 00:18:03,082 --> 00:18:06,001 我的使用者名稱是 “誰愛墨菲斯?就是智雅” 191 00:18:06,752 --> 00:18:09,338 你記得我嗎?我在上面留好多言 192 00:18:10,214 --> 00:18:11,673 抱歉,我從現在起會記得妳 193 00:18:12,674 --> 00:18:14,259 我會永遠記得你 194 00:18:14,343 --> 00:18:18,430 大作家先生!可以幫我簽名嗎? 195 00:18:18,514 --> 00:18:20,057 -我是奉世拉 -李英玉 196 00:18:20,140 --> 00:18:21,225 我…可以嗎? 197 00:18:21,767 --> 00:18:22,810 我可以嗎? 198 00:18:25,437 --> 00:18:26,939 我這就拜託你了! 199 00:18:28,690 --> 00:18:31,944 你去哪弄來的? 200 00:18:32,027 --> 00:18:33,070 還沒拆封呢 201 00:18:34,321 --> 00:18:36,740 -奉世拉 -李英玉 202 00:18:36,824 --> 00:18:38,367 “誰愛墨菲斯?就是智雅” 203 00:18:39,910 --> 00:18:41,203 麻煩請簽名 204 00:18:53,132 --> 00:18:54,883 她休息一天也好 205 00:19:05,394 --> 00:19:06,311 是的,金秘書 206 00:19:07,938 --> 00:19:10,774 我會調整一下行程,是 207 00:19:12,359 --> 00:19:14,194 總之,妳今天過得好嗎? 208 00:19:15,487 --> 00:19:18,115 什麼?妳為什麼待在家裡? 209 00:19:19,491 --> 00:19:22,077 好吧,有什麼事情的話 再打電話給我 210 00:19:22,619 --> 00:19:23,453 好 211 00:19:25,080 --> 00:19:27,082 她今天應該出門走走才對 212 00:19:30,711 --> 00:19:32,296 您需要什麼嗎? 213 00:19:36,550 --> 00:19:38,552 取消今天所有行程 214 00:19:41,054 --> 00:19:41,889 是的 215 00:19:43,891 --> 00:19:46,810 沒人回覆,也沒事可做… 216 00:19:51,148 --> 00:19:53,650 照理講這應該是副會長先生的錯 217 00:19:53,734 --> 00:19:56,653 害我今天什麼事都沒得做 什麼人也見不了 218 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 因為我都幫他把事情做好了 219 00:20:00,365 --> 00:20:02,326 -真是的,副會長… -妳在叫我嗎? 220 00:20:05,579 --> 00:20:07,206 啊!天啊,副會… 221 00:20:07,289 --> 00:20:09,833 我是說,副會長先生 你在這裡做什麼? 222 00:20:17,925 --> 00:20:21,929 我知道妳會對我念念不忘 所以親自過來一趟 223 00:20:24,973 --> 00:20:26,934 我們今天…一起玩吧? 224 00:20:28,352 --> 00:20:31,521 -什麼? -我特地請一天假來陪妳玩 225 00:20:33,440 --> 00:20:36,526 你不用這麼做,我很忙的 226 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 妳看起來好像在街上亂晃,忙什麼? 227 00:20:42,950 --> 00:20:44,910 我忙著在街上亂晃 228 00:20:46,036 --> 00:20:47,079 什麼? 229 00:20:47,663 --> 00:20:50,582 -你怎麼知道我在家? -我不小心聽到妳和智雅講電話 230 00:20:50,958 --> 00:20:54,378 老實說,在妳內心深處 其實希望我來看妳吧? 231 00:20:56,213 --> 00:20:59,424 你什麼事都行 就是剛才那件事猜錯了 232 00:20:59,967 --> 00:21:04,346 妳要相信我什麼都在行 也可以讓妳今天過得很開心 233 00:21:06,348 --> 00:21:07,432 我今天很忙 234 00:21:08,934 --> 00:21:11,603 我正打算去別的地方 235 00:21:15,232 --> 00:21:16,066 穿著睡衣去? 236 00:21:22,614 --> 00:21:23,949 請給我一次彌補的機會 237 00:21:26,994 --> 00:21:28,620 特別為妳安排的 238 00:21:31,164 --> 00:21:32,374 我已經擬好計畫 239 00:21:34,626 --> 00:21:37,629 在高級酒吧一邊聽交響樂一邊用餐 240 00:21:37,713 --> 00:21:39,256 搭遊艇遊河 241 00:21:39,339 --> 00:21:43,218 搭直昇機沿河岸前往機場 然後從機場飛往日本 242 00:21:43,302 --> 00:21:45,262 吃完壽司宵夜後飛回 243 00:21:45,345 --> 00:21:46,305 等一下! 244 00:21:47,389 --> 00:21:49,266 我才不要 245 00:21:53,145 --> 00:21:54,229 為什麼? 246 00:21:54,563 --> 00:21:57,316 今天是我休假日 我想做什麼應該隨我 247 00:21:57,399 --> 00:22:00,152 我絕對不要照你的安排做 248 00:22:00,569 --> 00:22:02,487 那妳說妳想做什麼,我照辦 249 00:22:04,281 --> 00:22:05,741 -你辦不到 -我可以 250 00:22:05,824 --> 00:22:07,159 -你沒辦法 -我說我可以 251 00:22:14,666 --> 00:22:15,500 好吧,你說的 252 00:22:24,009 --> 00:22:27,012 -怎麼?妳想搭公車? -對 253 00:22:27,679 --> 00:22:30,932 妳不想去歐洲或地中海 254 00:22:31,016 --> 00:22:34,311 而是搭公車在首爾市區繞來繞去? 255 00:22:34,853 --> 00:22:35,896 沒錯 256 00:22:37,814 --> 00:22:42,611 金秘書,別故意跟我作對 就做妳真的想做的事吧 257 00:22:43,445 --> 00:22:44,821 我真的想搭公車嘛 258 00:22:45,530 --> 00:22:47,699 我每次擠公車上班時… 259 00:22:47,783 --> 00:22:52,996 都希望能漫無目的搭公車 一直坐…到最後一站 260 00:22:56,375 --> 00:22:58,001 不過你應該會覺得很不習慣 261 00:22:58,919 --> 00:23:01,713 你不喜歡坐陌生人開的車 262 00:23:01,797 --> 00:23:04,424 所以你總是要求我開車送你 263 00:23:05,342 --> 00:23:07,677 你大概會很不習慣吧 264 00:23:19,106 --> 00:23:21,316 -好,咱們上車吧 -你確定? 265 00:23:22,025 --> 00:23:23,985 我說過,為了妳,我什麼都願意 266 00:23:24,694 --> 00:23:25,529 真的嗎? 267 00:23:29,699 --> 00:23:31,243 今天我請客 268 00:23:31,952 --> 00:23:32,786 兩個乘客 269 00:23:34,413 --> 00:23:36,248 餘額不足 270 00:23:38,375 --> 00:23:40,419 機器會告訴妳這麼丟臉的事? 271 00:23:41,795 --> 00:23:42,712 我來付 272 00:23:44,339 --> 00:23:45,173 這裡 273 00:24:03,233 --> 00:24:06,069 這種低手把設計 對我這種高個子真不實用 274 00:24:06,736 --> 00:24:07,571 你可以抓這個 275 00:24:13,869 --> 00:24:14,703 妳坐吧 276 00:24:15,829 --> 00:24:16,788 不,副會長您… 277 00:24:19,791 --> 00:24:21,084 不,我來坐 278 00:24:35,682 --> 00:24:38,101 妳看到了嗎?那個男的腿好沒力 279 00:24:40,103 --> 00:24:42,731 你如果要這樣的話,當初就該坐的 280 00:24:45,901 --> 00:24:47,152 他的腿跟果凍一樣軟 281 00:25:04,211 --> 00:25:06,254 -太陽還沒下山 -是啊 282 00:25:07,005 --> 00:25:09,466 天氣好熱,我們去吃炸雞配啤酒吧 283 00:25:09,591 --> 00:25:11,593 抱歉,我還有事 284 00:25:11,676 --> 00:25:15,096 我和房屋仲介已經約好了,明天見 285 00:25:15,180 --> 00:25:16,556 -再見 -再見 286 00:25:16,765 --> 00:25:20,185 -那妳和我去吧 -不用了,謝謝再聯絡 287 00:25:20,769 --> 00:25:22,938 天啊!高貴南經理! 288 00:25:23,021 --> 00:25:25,815 我們正要去吃炸雞配啤酒 你要一起去嗎? 289 00:25:26,525 --> 00:25:29,528 -妳剛剛才說不要的 -我才沒有! 290 00:25:30,028 --> 00:25:33,823 你願意跟我們一起來吧? 來消除今天的工作壓力吧 291 00:25:34,574 --> 00:25:37,410 我認為恢復精神最好的辦法就是工作 292 00:25:37,619 --> 00:25:41,414 只要能完美達成工作目標 就能讓我徹底消除疲勞 293 00:25:41,581 --> 00:25:43,375 你們…好好享用吧 294 00:25:43,750 --> 00:25:46,586 -那下次呢… -那就這樣吧 295 00:25:46,920 --> 00:25:50,215 -走吧,咱們去吃炸雞 -我不要 296 00:25:50,298 --> 00:25:53,510 妳才剛剛說要解熱…消暑 297 00:25:53,593 --> 00:25:58,557 才沒有!我是說我想和 高貴南去解熱消暑,不是和你! 298 00:25:58,640 --> 00:26:00,183 我真搞不懂你耶 299 00:26:02,644 --> 00:26:03,520 奉科長好可惡 300 00:26:04,604 --> 00:26:06,314 真希望可以把她變不見 301 00:26:12,529 --> 00:26:16,032 -這裡很乾淨,可以很快搬進來嗎? -當然 302 00:26:16,324 --> 00:26:19,536 對了,妳想到屋頂看看嗎? 上面視野很好喔 303 00:26:19,619 --> 00:26:21,162 我可以用屋頂嗎? 304 00:26:21,246 --> 00:26:23,873 當然,是大家共用的 305 00:26:23,957 --> 00:26:25,542 頂樓隔間有個男住客 306 00:26:26,084 --> 00:26:29,379 弄了廚房花園,種植萵苣和小番茄 307 00:26:30,714 --> 00:26:32,757 聽起來這個人挺勤勞的嘛 308 00:26:32,841 --> 00:26:35,385 他是很勤勞很節儉 309 00:26:36,052 --> 00:26:40,390 他當初有辦法把房租殺到 訂金一千萬韓元,月租四十二萬韓元 310 00:26:40,473 --> 00:26:42,851 原本房租是五十萬韓元的 311 00:26:44,102 --> 00:26:44,936 真的嗎? 312 00:26:46,104 --> 00:26:49,357 -我得接個電話,妳先上去吧 -好的 313 00:27:00,452 --> 00:27:02,037 唉,又掉了 314 00:27:02,662 --> 00:27:06,166 每天穿同一套西裝,磨損得好快 315 00:27:06,875 --> 00:27:08,209 連西裝也操成這樣 316 00:27:17,135 --> 00:27:18,011 高…高貴南… 317 00:27:19,846 --> 00:27:21,931 真…真不敢相信 318 00:27:22,807 --> 00:27:25,769 妳在做什麼?妳跟蹤我嗎? 319 00:27:26,186 --> 00:27:29,397 -什麼?沒有,我… -好啦!我只有一套西裝! 320 00:27:29,481 --> 00:27:32,067 有必要為了這件事跟蹤我嗎? 321 00:27:32,150 --> 00:27:36,780 我才沒有!我是來看房間要自己租的 322 00:27:38,948 --> 00:27:39,783 什麼? 323 00:27:45,580 --> 00:27:46,706 那麼,再見了 324 00:27:47,791 --> 00:27:48,750 等一下! 325 00:27:52,879 --> 00:27:54,589 工作狂,帥哥還有… 326 00:27:54,673 --> 00:27:58,385 幽明集團最受歡迎的男人 妳如果破壞我的名聲… 327 00:27:59,344 --> 00:28:01,513 那…我可絕不寬貸! 328 00:28:06,059 --> 00:28:07,018 別擔心啦 329 00:28:13,441 --> 00:28:15,527 我有個問題 330 00:28:17,278 --> 00:28:20,365 那個鈕扣是怎麼回事? 我明明看到它掉了 331 00:28:21,157 --> 00:28:24,327 為了應付緊急情況… 332 00:28:27,914 --> 00:28:29,290 我買了很多鈕扣 333 00:28:48,059 --> 00:28:51,604 跑這麼遠,這裡有這麼好玩嗎? 334 00:28:53,022 --> 00:28:55,817 這是我最喜歡的地方,在那裡! 335 00:28:56,401 --> 00:28:58,403 {\an8}(自助烤豬皮) 336 00:29:00,739 --> 00:29:02,365 “自助烤豬皮”? 337 00:29:03,450 --> 00:29:05,160 我真的得回家了 338 00:29:05,243 --> 00:29:06,578 那你就回去吧 339 00:29:07,495 --> 00:29:09,330 妳去哪裡,我都要跟著去 340 00:29:10,081 --> 00:29:11,708 我說過,為了妳,我什麼都願意 341 00:29:27,599 --> 00:29:30,351 -這裡兩位! -好的 342 00:29:50,330 --> 00:29:51,498 你自己來吧 343 00:30:14,187 --> 00:30:15,063 哎唷! 344 00:30:16,022 --> 00:30:18,566 你該不會是因為沒吃到 就生氣亂踢吧? 345 00:30:20,568 --> 00:30:22,612 沒…沒這回事,妳誤會了 346 00:30:27,325 --> 00:30:28,159 喂… 347 00:30:28,493 --> 00:30:30,411 這是妳最喜歡的餐廳? 348 00:30:30,829 --> 00:30:35,291 我們家如果要到外面吃飯 都會到這種地方 349 00:30:36,835 --> 00:30:39,462 我們家從前負債累累 350 00:30:39,546 --> 00:30:42,090 所以吃不起韓國牛肉 351 00:30:42,757 --> 00:30:43,633 好吧 352 00:30:45,593 --> 00:30:47,303 令尊是個什麼樣的人? 353 00:30:48,012 --> 00:30:50,098 你今天很愛問問題耶 354 00:30:51,599 --> 00:30:52,475 他玩搖滾樂 355 00:30:54,018 --> 00:30:55,270 什麼? 356 00:30:57,188 --> 00:30:58,481 樂團裡的吉他手 357 00:30:59,774 --> 00:31:04,487 我跟你說過他在天堂樂器商城 開樂器行被人騙錢 358 00:31:06,114 --> 00:31:10,660 對喔,所以妳很早就得出來工作 359 00:31:11,870 --> 00:31:15,373 對,為了幫姊姊賺學費 360 00:31:15,707 --> 00:31:18,793 他跑去從事勞動工作,結果受傷了 361 00:31:18,877 --> 00:31:23,673 他跟地下錢莊借錢想要試手氣 結果全部賠光光 362 00:31:26,342 --> 00:31:30,346 他強迫自己做不適合的事情 結果當然會變成那樣 363 00:31:32,140 --> 00:31:34,642 但我很高興,因為他現在樂在工作 364 00:31:34,726 --> 00:31:37,061 而且我姊姊的夢想也都成真了 365 00:31:39,689 --> 00:31:42,525 妳難道不怪妳的家人嗎? 366 00:31:43,443 --> 00:31:46,446 不會啊,他們又不是故意的 367 00:31:51,284 --> 00:31:56,205 俗話說人生中的失落和犧牲 到頭來都會有回報 368 00:31:57,665 --> 00:31:58,708 但事實並非如此 369 00:32:00,627 --> 00:32:04,714 那只是一段失落的過去 妳失去了自己 370 00:32:07,759 --> 00:32:11,679 無論什麼時候,最重要的都是自己 371 00:32:13,139 --> 00:32:17,810 別忘了無論什麼時候 妳都是第一順位,也是最重要的人 372 00:32:25,610 --> 00:32:26,819 妳在笑什麼? 373 00:32:28,529 --> 00:32:31,157 九年果然是很長的一段時間 374 00:32:31,491 --> 00:32:36,329 你這段發自內心的自戀感言 竟然能安慰到我 375 00:32:36,663 --> 00:32:38,539 發自內心的自戀感言? 376 00:32:39,082 --> 00:32:39,958 太沒禮貌了吧 377 00:32:42,752 --> 00:32:43,628 吃吧 378 00:32:47,507 --> 00:32:50,134 -給我,我來烤 -什麼? 379 00:32:51,052 --> 00:32:55,556 今天妳休假,我說過 為了妳,我什麼都願意 380 00:33:11,990 --> 00:33:14,701 金秘書接下來…想做什麼呢? 381 00:33:15,952 --> 00:33:16,786 這個嘛… 382 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 好可愛 383 00:33:27,255 --> 00:33:28,589 妳還喜歡玩具啊 384 00:33:29,382 --> 00:33:31,175 我有跟你說過嗎? 385 00:33:31,259 --> 00:33:32,802 還記得那份問卷嗎? 386 00:33:32,885 --> 00:33:35,304 妳希望喜歡的男人送妳一個玩具 387 00:33:36,347 --> 00:33:38,474 喔,對,我記得了 388 00:33:39,267 --> 00:33:41,728 -我可以試一下嗎? -當然 389 00:33:43,396 --> 00:33:44,313 開始囉 390 00:33:50,194 --> 00:33:51,237 太好了! 391 00:33:52,488 --> 00:33:53,614 沒關係,第一次 392 00:33:56,284 --> 00:33:57,660 今天就是你了 393 00:34:00,079 --> 00:34:02,331 真討厭!我還沒暖身好呢 394 00:34:05,668 --> 00:34:06,753 這次一定能夾到 395 00:34:11,382 --> 00:34:12,341 金秘書走開 396 00:34:13,468 --> 00:34:15,845 我在旁邊看不下去了 397 00:34:16,846 --> 00:34:19,515 這很難的,要夾到很不容易 398 00:34:19,599 --> 00:34:23,186 我在旁邊看時找出原理了 重點在於角度 399 00:34:26,522 --> 00:34:28,024 還有時機,就像… 400 00:34:28,649 --> 00:34:29,484 這樣! 401 00:34:40,161 --> 00:34:42,497 了解機器原理和實際操作是兩回事 402 00:34:42,580 --> 00:34:44,373 我剛才忙著解釋,沒辦法專心 403 00:34:47,418 --> 00:34:50,296 角度抓準,時機抓對,就是現在! 404 00:35:00,473 --> 00:35:01,557 來了 405 00:35:12,527 --> 00:35:15,071 這次一定要夾到,拜託! 406 00:35:22,036 --> 00:35:23,371 再來一次 407 00:35:26,541 --> 00:35:29,460 我必須夾到…要…夾…到! 408 00:35:33,172 --> 00:35:35,341 -這機器多少錢? -副會長先生 409 00:35:37,301 --> 00:35:39,303 -我們走了 -多少錢… 410 00:35:43,766 --> 00:35:47,395 -我可以拿錢後再回去… -想都別想 411 00:35:57,697 --> 00:35:59,574 妳明天會回來上班嗎? 412 00:36:00,032 --> 00:36:00,867 當然 413 00:36:01,576 --> 00:36:04,745 我會重回工作崗位為你效命 414 00:36:14,088 --> 00:36:15,047 那明天見 415 00:36:15,882 --> 00:36:16,716 好 416 00:37:08,392 --> 00:37:10,728 辛苦牛,好好顧家喔 417 00:37:20,821 --> 00:37:22,323 記者先生,近來好嗎? 418 00:37:22,573 --> 00:37:26,661 我最近很好,人還是一樣聰明 過得一樣開心,勇氣一樣十足 419 00:37:27,203 --> 00:37:30,581 我昨天外出取材 今天終於有空回電話給妳 420 00:37:30,915 --> 00:37:33,918 關於妳提到的1994年那起綁架案 421 00:37:34,543 --> 00:37:37,755 -是 -應該不是妳想找的那則新聞,但… 422 00:37:38,256 --> 00:37:42,677 幽明集團會長的兒子 曾經在1994年被人綁走三天 423 00:37:43,261 --> 00:37:46,097 遊樂園現址以前是土地重劃社區 424 00:37:46,597 --> 00:37:48,057 在土地重劃社區? 425 00:37:48,683 --> 00:37:51,227 是的,他們封鎖了這則新聞,所以… 426 00:37:51,602 --> 00:37:54,438 唯一掌握到的訊息是 他當時小學四年級 427 00:37:55,022 --> 00:37:59,902 當時他們家的大兒子 正是小學四年級 428 00:38:01,696 --> 00:38:04,532 我小學四年級時並不快樂 429 00:38:04,615 --> 00:38:08,286 副會長先生 你九歲的話應該是二年級吧 430 00:38:08,369 --> 00:38:12,415 我當時是四年級 我聰明到小學時連跳兩級 431 00:38:13,916 --> 00:38:15,459 我那時和我哥哥同班 432 00:38:17,795 --> 00:38:21,132 不,副會長先生當時也是四年級 433 00:38:38,274 --> 00:38:39,108 金秘書! 434 00:38:42,069 --> 00:38:42,987 妳在想什麼? 435 00:38:43,988 --> 00:38:44,822 社長好 436 00:38:44,905 --> 00:38:45,948 上車吧 437 00:38:56,876 --> 00:38:58,961 -出發囉 -這個… 438 00:39:00,046 --> 00:39:00,921 朴社長先生 439 00:39:02,089 --> 00:39:03,632 什麼?綁架? 440 00:39:05,760 --> 00:39:06,594 是的 441 00:39:07,845 --> 00:39:10,139 不曉得你是否聽副會長先生提起過 442 00:39:12,099 --> 00:39:15,353 我們認識好一段時間了 443 00:39:16,103 --> 00:39:17,980 但他從來沒跟我提過這件事 444 00:39:18,064 --> 00:39:20,191 他很少提到童年的事 445 00:39:20,983 --> 00:39:23,944 所以…你不知道這件事囉? 446 00:39:27,656 --> 00:39:32,370 我可以請問妳 為什麼突然想研究這件事呢? 447 00:39:34,288 --> 00:39:35,915 我記得不太清楚,不過… 448 00:39:38,084 --> 00:39:42,838 我好像被關在一間空屋子一整天過 449 00:39:46,967 --> 00:39:50,262 當時有個年紀比我大的 小男生和我在一起 450 00:39:52,515 --> 00:39:55,768 我想他很有可能是副會長先生 451 00:39:57,645 --> 00:40:01,023 英俊和他哥哥當時都唸小學四年級 452 00:40:03,526 --> 00:40:05,069 妳不知道他的名字嗎? 453 00:40:06,237 --> 00:40:08,989 我當時有聽到,但我不記得了… 454 00:40:10,074 --> 00:40:11,909 但妳怎麼會認為是英俊呢? 455 00:40:18,332 --> 00:40:20,376 -金微笑 -是的 456 00:40:22,378 --> 00:40:24,755 妳說妳在這世界上最怕蜘蛛 457 00:40:25,548 --> 00:40:27,550 我最害怕的就是電線束帶 458 00:40:29,468 --> 00:40:32,054 所以從今以後,請別再用… 459 00:40:33,222 --> 00:40:34,223 電線束帶 460 00:40:34,306 --> 00:40:36,308 -你為什麼一直… -不要… 461 00:40:39,645 --> 00:40:40,604 我感覺… 462 00:40:41,480 --> 00:40:42,606 就是他 463 00:40:46,569 --> 00:40:50,614 妳為什麼…不乾脆直接問他呢? 464 00:40:52,199 --> 00:40:54,994 我當然想過,但是… 465 00:40:57,580 --> 00:41:01,959 他從沒跟我提過,想必有他的原因 466 00:41:03,836 --> 00:41:07,882 畢竟這是個…痛苦的過去 467 00:41:09,008 --> 00:41:10,384 我開不了口問他 468 00:41:14,680 --> 00:41:17,224 我想能找到他就該心滿意足了 469 00:41:21,937 --> 00:41:22,897 還有… 470 00:41:23,397 --> 00:41:26,442 請你忘了我剛才說的話 471 00:41:27,610 --> 00:41:30,321 唉呀,妳就別擔這個心了 472 00:41:30,738 --> 00:41:34,867 就像妳說的,這九年來 他從來沒提過這件事 473 00:41:35,910 --> 00:41:37,328 大概有他的原因吧 474 00:41:44,502 --> 00:41:47,296 金秘書!妳昨天休假過得開心嗎? 475 00:41:47,713 --> 00:41:48,547 很開心 476 00:41:56,430 --> 00:41:59,975 他今天很早到,說他昨天休息 所以現在事情很多 477 00:42:26,752 --> 00:42:27,878 她為什麼那樣看我? 478 00:42:29,380 --> 00:42:30,881 我的臉會帥到痛 479 00:42:32,299 --> 00:42:35,803 不過,如果人太帥臉真的會痛 我應該早就痛死了 480 00:43:04,582 --> 00:43:05,833 你叫我嗎? 481 00:43:06,292 --> 00:43:08,836 對,我的書房裡有太多書 482 00:43:09,128 --> 00:43:11,714 我想出清一些我不看的書 483 00:43:12,172 --> 00:43:13,090 好 484 00:43:14,758 --> 00:43:17,261 -妳什麼時候有空? -任何時間都有空 485 00:43:20,889 --> 00:43:22,725 -今晚如何? -很好 486 00:43:25,519 --> 00:43:28,647 妳為什麼…這麼百依百順? 487 00:43:29,982 --> 00:43:34,778 我要像你以前幫我那樣 為你做任何事 488 00:43:36,780 --> 00:43:37,615 什麼? 489 00:43:39,742 --> 00:43:40,576 副會長先生 490 00:43:43,037 --> 00:43:45,122 妳…有話要告訴我嗎? 491 00:43:47,249 --> 00:43:49,835 能再次和你相遇,我真的很高興 492 00:43:53,881 --> 00:43:55,007 我也是 493 00:43:58,636 --> 00:43:59,470 晚點見 494 00:44:24,578 --> 00:44:28,248 我們昨天見了面 她再見到我時很開心 495 00:44:29,708 --> 00:44:31,085 她是不是愛上我了? 496 00:44:55,275 --> 00:44:57,528 怎麼?她們在笑什麼? 497 00:44:58,737 --> 00:45:00,406 好討厭唷! 498 00:45:00,489 --> 00:45:02,241 她們在談論我嗎? 499 00:45:04,910 --> 00:45:07,830 真不可思議,還真的只有一個呢! 500 00:45:08,247 --> 00:45:09,707 -金智雅! -天啊! 501 00:45:11,083 --> 00:45:11,959 請借一步說話 502 00:45:12,376 --> 00:45:14,461 什麼?為什麼… 503 00:45:19,133 --> 00:45:20,551 真不敢相信這兩人… 504 00:45:27,099 --> 00:45:29,476 -妳剛才在講我吧? -什麼? 505 00:45:29,977 --> 00:45:32,730 -我才沒有 -少來,妳明明有在講我! 506 00:45:33,313 --> 00:45:37,109 妳說:“真不可思議 還真的只有一個呢” 507 00:45:37,443 --> 00:45:39,862 -妳說我只有一套西裝 -沒有 508 00:45:39,945 --> 00:45:44,450 有個實習生在員工餐廳吃了飯 他說很好吃 509 00:45:44,950 --> 00:45:48,412 我說:“真不可思議 還真的只有一家韓國公司… 510 00:45:48,495 --> 00:45:50,706 禮聘飯店大主廚負責員工餐廳呢” 511 00:45:51,331 --> 00:45:52,249 那麼… 512 00:45:52,750 --> 00:45:54,543 妳為什麼對著我笑? 513 00:45:55,669 --> 00:45:57,504 我一向笑臉迎人啊 514 00:46:02,885 --> 00:46:05,846 總之,妳給我小心點,我會好好… 515 00:46:06,764 --> 00:46:07,931 盯著妳的 516 00:46:11,101 --> 00:46:11,935 怎麼回事? 517 00:46:12,853 --> 00:46:14,229 你們倆說什麼? 518 00:46:16,148 --> 00:46:17,274 沒什麼 519 00:46:17,733 --> 00:46:18,734 沒什麼? 520 00:46:19,234 --> 00:46:23,614 妳和高貴南…是不是在搞曖昧關係? 521 00:46:24,907 --> 00:46:26,575 才沒有咧,煩死人了 522 00:46:27,451 --> 00:46:29,453 妳在扯啥啦? 523 00:46:45,677 --> 00:46:48,597 你要去吃午餐了嗎?車子準備好了 524 00:46:49,056 --> 00:46:52,267 這是私事,妳可以自己找時間用午餐 525 00:46:53,101 --> 00:46:53,936 好的… 526 00:46:54,686 --> 00:46:55,687 請等一下 527 00:47:02,402 --> 00:47:03,695 領帶歪了 528 00:47:12,287 --> 00:47:14,873 對不起,我沒馬上看出來 529 00:47:17,626 --> 00:47:18,460 看出什麼? 530 00:47:22,589 --> 00:47:23,465 領帶 531 00:47:33,267 --> 00:47:35,477 金秘書為何那樣呢? 532 00:47:36,353 --> 00:47:37,479 她今天整天都怪怪的 533 00:47:38,397 --> 00:47:42,192 好像她對我的感情…加深了三倍一樣 534 00:47:43,277 --> 00:47:46,071 是不是我昨天對她太好 讓她超感動? 535 00:48:01,837 --> 00:48:02,921 我這次一定要夾到 536 00:48:06,758 --> 00:48:09,094 我如果夾到的話,她絕對心花怒放 537 00:48:09,553 --> 00:48:12,014 那她不就會瘋狂愛上我? 538 00:48:33,118 --> 00:48:34,244 加油! 539 00:48:43,670 --> 00:48:44,880 他好遜 540 00:48:47,341 --> 00:48:49,718 -你剛才說什麼? -你遜斃了! 541 00:48:49,801 --> 00:48:51,428 閃到一邊去,無業遊民先生 542 00:48:52,429 --> 00:48:53,847 什麼?無業遊民先生? 543 00:48:53,931 --> 00:48:57,726 是啊,我媽說沒去上班的人 都是無業遊民 544 00:48:59,353 --> 00:49:01,355 你根本不曉得我是何方神聖 545 00:49:01,438 --> 00:49:04,900 你們家裡的電器用品 或你們玩的玩具 546 00:49:04,983 --> 00:49:08,070 其中至少有幾樣 都是我的公司製造生產的 547 00:49:08,153 --> 00:49:11,198 簡單一句話,我是大財閥 548 00:49:11,281 --> 00:49:13,909 那大財閥幹嘛在這裡夾娃娃? 549 00:49:14,242 --> 00:49:16,203 他說得沒錯,你可以買100個玩具啊 550 00:49:17,037 --> 00:49:19,581 這樣說不公平 551 00:49:19,998 --> 00:49:22,542 自己夾的娃娃才有價值 552 00:49:22,960 --> 00:49:23,794 好了,現在… 553 00:49:25,921 --> 00:49:26,838 我得專心夾 554 00:49:38,684 --> 00:49:39,726 拜託… 555 00:50:12,509 --> 00:50:13,427 金秘書 556 00:50:14,845 --> 00:50:16,221 妳有一個不速之客 557 00:50:17,097 --> 00:50:17,931 啊? 558 00:50:18,015 --> 00:50:20,934 這是感謝妳昨天讓我度過美好的假日 559 00:50:22,227 --> 00:50:24,479 他的名字叫“勿忘我” 560 00:50:25,397 --> 00:50:26,565 哇,這個… 561 00:50:42,706 --> 00:50:44,708 對不起,我之前沒想起來 562 00:50:50,172 --> 00:50:55,010 我知道妳很感動 但妳竟然為了填充玩具…掉眼淚 563 00:50:58,388 --> 00:50:59,222 金秘書… 564 00:51:02,392 --> 00:51:06,021 我們正在喝咖啡,妳要不要? 565 00:51:07,147 --> 00:51:10,984 啊,好的…不,我過去 566 00:51:11,318 --> 00:51:12,694 回頭見了 567 00:51:22,788 --> 00:51:25,665 這樣就能讓她感動到…掉眼淚? 568 00:51:38,095 --> 00:51:40,430 請給我三杯拿鐵,四杯美式咖啡 569 00:51:53,652 --> 00:51:56,613 哥哥,我想要回家 570 00:51:57,447 --> 00:52:01,451 微笑,別哭,我給妳好吃的東西 571 00:52:01,785 --> 00:52:03,453 好吃的東西? 572 00:52:03,995 --> 00:52:05,872 來,這是焦糖 573 00:52:06,665 --> 00:52:09,709 吃了以後就別哭,好吧? 574 00:52:12,629 --> 00:52:13,463 好好享用吧 575 00:52:40,240 --> 00:52:43,076 喔,應該我去才對 576 00:52:45,579 --> 00:52:46,746 妳買了焦糖? 577 00:52:48,165 --> 00:52:49,583 是給某個人的 578 00:52:49,666 --> 00:52:51,459 誰?妳的交往對象? 579 00:52:52,127 --> 00:52:53,712 妳老是這麼說 580 00:52:54,754 --> 00:52:57,465 只是一個…我很感激的人 581 00:52:58,842 --> 00:53:01,344 不過,他並不記得我 582 00:53:04,389 --> 00:53:05,223 妳知道嗎? 583 00:53:06,016 --> 00:53:08,476 我收到一個墨菲斯人書友傳來的訊息 584 00:53:09,311 --> 00:53:12,439 墨菲斯小時候…被綁架過耶 585 00:53:13,773 --> 00:53:14,608 什麼? 586 00:53:14,691 --> 00:53:18,278 他成名之前在他的部落格裡 寫過那次遭遇 587 00:53:18,737 --> 00:53:22,324 他很快就刪掉了,但有些書迷有備份 588 00:53:25,619 --> 00:53:26,494 不可能… 589 00:53:29,247 --> 00:53:31,875 可以…給我看一下嗎? 590 00:53:38,381 --> 00:53:41,343 土地重劃區的小巷子裡,杳無人跡 591 00:53:41,885 --> 00:53:43,887 有一股刺鼻的水泥味道 592 00:53:46,264 --> 00:53:50,018 黑色鐵門打開時,發出恐怖的吱嘎聲 593 00:53:52,604 --> 00:53:55,941 迷濛的玻璃窗上面,有蜂巢似的圖案 594 00:53:59,319 --> 00:54:02,155 我看著客廳裡懸吊的繩子,心裡想… 595 00:54:04,199 --> 00:54:07,661 “如果我能越過那條繩子 逃出客廳就好了” 596 00:54:09,746 --> 00:54:12,123 就像失去主人的兔娃娃 597 00:54:16,044 --> 00:54:19,673 我被丟在那裡,毫無生機 598 00:54:21,841 --> 00:54:24,427 -哥哥 -妳真傻 599 00:54:24,803 --> 00:54:25,637 才怪咧 600 00:54:25,929 --> 00:54:30,350 我今年五歲,我比末希姊姊還會識字 601 00:54:30,433 --> 00:54:32,727 我會再來看妳的 602 00:54:33,186 --> 00:54:36,147 真的嗎?你會再來看我? 603 00:54:37,357 --> 00:54:39,276 我不會忘記哥哥的名字… 604 00:54:39,693 --> 00:54:42,862 你的名字叫,李… 605 00:54:42,946 --> 00:54:45,115 傻瓜,妳又來了 606 00:54:45,198 --> 00:54:48,868 我的名字叫李成… 607 00:54:50,412 --> 00:54:51,371 這就對了 608 00:54:53,081 --> 00:54:53,915 李成… 609 00:54:56,960 --> 00:54:58,128 李成延 610 00:55:27,073 --> 00:55:27,907 是的,是他 611 00:55:31,244 --> 00:55:32,120 當初被綁架的人 612 00:55:33,371 --> 00:55:34,205 是我哥哥 613 00:55:41,838 --> 00:55:44,215 那我可以問你一件事嗎? 614 00:55:47,594 --> 00:55:50,764 你的腳踝上為什麼會有傷疤? 615 00:55:54,017 --> 00:55:55,518 妳為什麼突然問起? 616 00:55:57,729 --> 00:56:01,483 你似乎有一段 不堪回首的回憶,還有… 617 00:56:01,566 --> 00:56:04,652 你腳踝上有疤痕,所以我以為是你… 618 00:56:04,736 --> 00:56:05,737 那疤痕是… 619 00:56:10,825 --> 00:56:12,160 我小時受傷留下的 620 00:56:17,582 --> 00:56:18,500 是因為那樣嗎? 621 00:56:20,752 --> 00:56:21,586 啊? 622 00:56:22,837 --> 00:56:25,215 妳以為我就是妳想找的人 623 00:56:26,883 --> 00:56:30,261 所以妳今天才會用那種神情看我? 624 00:56:36,393 --> 00:56:37,936 對不起,我誤會了 625 00:57:10,677 --> 00:57:11,553 妳好 626 00:57:13,721 --> 00:57:15,682 我過來簽合約,順道過來 627 00:57:18,101 --> 00:57:20,353 我昨天過來時,妳不在 628 00:57:22,105 --> 00:57:23,148 我昨天休假 629 00:57:24,774 --> 00:57:25,608 原來如此… 630 00:57:26,734 --> 00:57:27,986 我原本想打電話給妳 631 00:57:28,194 --> 00:57:31,114 但我想還是親自過來當面說會比較好 632 00:57:32,240 --> 00:57:36,453 很抱歉,我之前沒告訴妳 我和英俊是兄弟 633 00:57:43,835 --> 00:57:46,129 微笑,怎麼了? 634 00:57:47,338 --> 00:57:48,339 妳還好吧? 635 00:57:58,766 --> 00:57:59,601 所以妳是說… 636 00:58:00,602 --> 00:58:02,896 我們當時被關在一起? 637 00:58:05,273 --> 00:58:07,150 你完全不記得嗎? 638 00:58:08,902 --> 00:58:10,778 我們當時在一起 639 00:58:11,696 --> 00:58:12,530 其實… 640 00:58:13,615 --> 00:58:17,994 我因為綁架受到太大驚嚇 很多事都記不得了 641 00:58:23,541 --> 00:58:26,544 那你對當時的情形還記得多少呢? 642 00:58:28,671 --> 00:58:30,673 妳想聽我知道的部分嗎? 643 00:58:33,384 --> 00:58:34,219 是的 644 00:58:35,720 --> 00:58:39,933 我們從小…感情就不是很好 645 00:58:42,060 --> 00:58:42,894 什麼? 646 00:58:43,603 --> 00:58:44,437 英俊他啊… 647 00:58:46,147 --> 00:58:49,108 從以前就跟現在一樣,驕傲自大 648 00:58:50,610 --> 00:58:52,862 他對每件事都很拿手,學習速度很快 649 00:58:54,197 --> 00:58:55,990 大家總拿他和我比較 650 00:58:58,034 --> 00:58:59,827 我四年級時… 651 00:59:00,370 --> 00:59:02,622 他跳級,結果我們變成同班同學 652 00:59:04,249 --> 00:59:05,708 他很聰明… 653 00:59:06,918 --> 00:59:09,337 把我的朋友全都拉攏過去 654 00:59:10,380 --> 00:59:12,799 和他們聯合起來欺負我 655 00:59:14,050 --> 00:59:15,927 嘲笑我比不上他 656 00:59:17,929 --> 00:59:18,763 什麼? 657 00:59:21,849 --> 00:59:23,685 我和他的朋友經常打架 658 00:59:23,768 --> 00:59:27,188 他們會欺負我,說我驕傲自大 659 00:59:27,981 --> 00:59:31,150 還好你當時有你哥哥在身邊 660 00:59:31,734 --> 00:59:34,487 不,他更可惡 661 00:59:35,989 --> 00:59:37,323 他是個混蛋 662 00:59:41,953 --> 00:59:45,248 有一天他帶我去土地重劃區 663 00:59:46,624 --> 00:59:49,794 他叫我別亂跑,說他去 買點飲料,馬上就回來 664 00:59:53,256 --> 00:59:56,759 他並沒回來,我在那裡一直等著… 665 00:59:58,886 --> 01:00:00,054 最後就被綁架了 666 01:00:22,577 --> 01:00:23,411 副會長先生 667 01:00:24,203 --> 01:00:27,123 能再次和你相遇,我真的很高興 668 01:00:29,751 --> 01:00:32,378 對不起,我沒馬上看出來 669 01:01:45,368 --> 01:01:46,953 副會長先生,我來了 670 01:01:48,996 --> 01:01:50,248 到書房等我 671 01:01:51,541 --> 01:01:55,169 好的,那我就先把 需要重新看過的書進行分類 672 01:02:37,295 --> 01:02:39,172 “秘書候選人首選名冊” 673 01:02:45,136 --> 01:02:47,180 (金微笑履歷) 674 01:02:47,263 --> 01:02:48,639 我那時好拙喔 675 01:02:52,977 --> 01:02:54,103 我為什麼寫這些東西? 676 01:02:54,187 --> 01:02:55,897 (寫作第一名,繪畫第二名) 677 01:02:58,900 --> 01:03:01,611 妳一定要吹捧學力測驗成績很好嗎? 678 01:03:08,159 --> 01:03:09,368 (履歷) 679 01:03:09,452 --> 01:03:11,913 (資格:外語) 680 01:03:15,208 --> 01:03:17,168 (全球實習生二年,學業獎學金) 681 01:03:17,251 --> 01:03:20,004 (履歷) 682 01:03:36,229 --> 01:03:38,606 有這種人才,他當初為什麼選我? 683 01:03:40,107 --> 01:03:42,276 妳是不是想知道… 684 01:03:44,070 --> 01:03:44,987 我為什麼請妳? 685 01:03:46,322 --> 01:03:47,156 什麼? 686 01:03:54,163 --> 01:03:54,997 是的 687 01:04:14,976 --> 01:04:15,810 是微笑 688 01:04:23,442 --> 01:04:24,610 是金微笑 689 01:05:16,704 --> 01:05:18,581 妳有事要忙嗎? 690 01:05:19,248 --> 01:05:22,335 -猜猜我是誰 -你在幹嘛啦? 691 01:05:25,922 --> 01:05:26,839 搞曖昧? 692 01:05:26,923 --> 01:05:29,383 彼此有意思卻不交往 693 01:05:30,509 --> 01:05:33,596 她最好和我創造新回憶 別去挖掘舊瘡疤 694 01:05:35,598 --> 01:05:37,058 我來的目的是… 695 01:05:37,141 --> 01:05:39,268 -團結與合作 -不是 696 01:05:39,977 --> 01:05:42,355 不再跟妳搞曖昧,正式開始交往 697 01:05:42,438 --> 01:05:43,314 什麼? 698 01:05:44,398 --> 01:05:46,400 字幕翻譯:黃凱莉