1
00:00:29,696 --> 00:00:32,533
Apa yang ingin kau tahu dan inginkan.
2
00:00:34,368 --> 00:00:35,577
Aku akan terima semuanya.
3
00:00:37,037 --> 00:00:38,539
Lakukan apa yang kau mau.
4
00:00:45,045 --> 00:00:46,296
Akan kuhadapi.
5
00:00:47,506 --> 00:00:48,799
Setiap bagian darimu.
6
00:00:51,176 --> 00:00:52,719
Aku bisa urus.
7
00:01:03,105 --> 00:01:04,731
Tempatmu adalah...
8
00:01:06,525 --> 00:01:07,526
Di sini.
9
00:01:30,799 --> 00:01:31,967
Pak Wakil Ketua.
10
00:01:34,553 --> 00:01:37,389
Kau bilang akan menerima semua
yang ingin kutahu.
11
00:01:41,643 --> 00:01:42,811
Aku punya pertanyaan.
12
00:01:44,104 --> 00:01:47,566
Oke, aku bisa jawab semua pertanyaanmu.
13
00:01:48,692 --> 00:01:52,362
Kenapa kau mendorongku
ketika kita mau berciuman?
14
00:01:53,530 --> 00:01:56,158
Kau berkata akan menerimanya.
Tolong jawab.
15
00:01:56,700 --> 00:02:00,287
Kau tak lakukan sesuatu tanpa alasan.
Tapi aku tak paham.
16
00:02:00,370 --> 00:02:02,205
Sekeras apa pun aku berusaha.
17
00:02:06,376 --> 00:02:08,378
Ya, ini....
18
00:02:20,265 --> 00:02:23,477
Kadang kulihat hantu saat menutup mataku.
19
00:02:25,145 --> 00:02:26,021
Apa?
20
00:02:27,064 --> 00:02:28,065
Sejak kapan?
21
00:02:28,899 --> 00:02:31,818
Apa ada hubungannya dengan mimpi buruk?
22
00:02:39,493 --> 00:02:41,995
Kenapa?
Apa kau akan panggil pengusir setan?
23
00:02:43,246 --> 00:02:46,166
- Kau bercanda?
- Ada hantu!
24
00:02:48,043 --> 00:02:48,877
Aku salah.
25
00:02:51,380 --> 00:02:52,756
Apa kau bercanda?
26
00:02:52,839 --> 00:02:56,343
Hantu yang kau lihat juga candaan, 'kan?
27
00:02:59,096 --> 00:03:00,389
Terlalu!
28
00:03:04,893 --> 00:03:05,727
Lihat...
29
00:03:17,823 --> 00:03:18,699
Hei, tunggu aku.
30
00:03:36,758 --> 00:03:39,886
{\an8}- Kau bekerja sambil minum.
- Ya.
31
00:03:39,970 --> 00:03:44,057
{\an8}Kupikir kerjaan jadi bagus dengan miras.
Itu tak menyebabkan pengar.
32
00:03:45,809 --> 00:03:47,894
{\an8}Sekretaris Yang, kau tak minum?
33
00:03:47,978 --> 00:03:52,524
{\an8}Ya, aku selalu siaga.
34
00:03:53,567 --> 00:03:57,529
{\an8}Kau seperti Sekretaris Kim.
Jadi, kau takkan bisa kencan.
35
00:04:01,241 --> 00:04:03,618
Apa tipe idealmu?
36
00:04:06,288 --> 00:04:08,415
Aku suka cewek imut.
37
00:04:18,508 --> 00:04:19,926
Kau di sini.
38
00:04:20,010 --> 00:04:21,845
Kau kehujanan.
39
00:04:22,637 --> 00:04:25,766
Kau pasti menghadapi hari yang berat.
40
00:04:27,434 --> 00:04:29,519
Tidak, ini berarti.
41
00:04:31,021 --> 00:04:32,105
Seberapa berarti?
42
00:04:38,195 --> 00:04:41,323
Waktu kami berlindung dari hujan,
43
00:04:41,406 --> 00:04:45,577
kami sempat memeriksa sebagian pekerjaan.
44
00:04:49,956 --> 00:04:53,960
Aku tak percaya. Ada yang mencurigakan
di sini.
45
00:04:55,504 --> 00:04:58,465
Kalian setim untuk berburu pita.
46
00:05:00,592 --> 00:05:02,093
Kalian terlambat makan malam.
47
00:05:06,723 --> 00:05:07,933
Kalian...
48
00:05:15,857 --> 00:05:17,567
Kalian makan daging sapi, ya?
49
00:05:18,568 --> 00:05:20,570
Kami makan daging babi!
50
00:05:21,071 --> 00:05:25,283
Kau makan daging babi tak bermutu?
Kendalikan dirimu!
51
00:05:26,201 --> 00:05:30,789
Pak Wakil Ketua, kau pasti lapar.
Akan kubuatkan barbeku.
52
00:05:31,414 --> 00:05:32,749
Baiklah, terima kasih.
53
00:05:32,833 --> 00:05:34,918
- Silakan sebelah sini.
- SIlakan.
54
00:05:41,675 --> 00:05:45,178
Dagingnya! Di mana?
55
00:05:45,971 --> 00:05:47,138
Sudah kubakar semua.
56
00:05:47,222 --> 00:05:50,642
Semua? Kubilang padamu untuk menyisakan
sebagian.
57
00:05:50,934 --> 00:05:56,314
Kau bilang, "Mari ambil sebagian".
Kupikir sudah kau pisahkan.
58
00:05:56,940 --> 00:05:59,943
Kau harusnya bilang,
"Kau pisahkan sebagian!"
59
00:06:01,069 --> 00:06:03,321
Wow, kita punya ahli bahasa di sini.
60
00:06:03,446 --> 00:06:04,698
Maafkan aku.
61
00:06:05,156 --> 00:06:06,157
Makanan habis.
62
00:06:08,243 --> 00:06:09,744
Aku pernah di unit komando.
63
00:06:09,828 --> 00:06:12,539
Aku akan terjun ke air, menangkap ikan,
dan buat sup.
64
00:06:13,957 --> 00:06:17,377
Tidak! Aku akan pergi dan belikan
daging babi.
65
00:06:17,878 --> 00:06:20,714
Kau habis minum. Butuh 30 menit
sampai di toko.
66
00:06:20,797 --> 00:06:22,173
Butuh sejam perjalanan...
67
00:06:27,721 --> 00:06:29,389
Kita makan itu saja.
68
00:06:31,600 --> 00:06:33,476
Kau tak apa, 'kan? Kau suka Ramyeon.
69
00:06:35,937 --> 00:06:37,606
Kau makan Ramyeon?
70
00:06:39,816 --> 00:06:43,778
Oh, kucoba sebelumnya dan suka.
Jadi, kita makan Ramyeon saja.
71
00:06:44,237 --> 00:06:45,071
Ya.
72
00:06:45,822 --> 00:06:48,867
Baik, akan kubuatkan air panas.
73
00:07:05,759 --> 00:07:07,636
Ini lokakarya pertamamu.
74
00:07:08,178 --> 00:07:11,348
Maaf kau tak dapat barbeku
dari pemanggangan.
75
00:07:12,307 --> 00:07:13,892
Tampaknya kau menyesal.
76
00:07:13,975 --> 00:07:18,688
Tentu, sangat enak makan itu di luar.
77
00:07:22,275 --> 00:07:23,443
Sudah bisa dimakan.
78
00:07:33,244 --> 00:07:34,621
Ini panas.
79
00:07:35,372 --> 00:07:36,206
Ini.
80
00:07:44,714 --> 00:07:45,799
Coba dengan ini.
81
00:07:49,302 --> 00:07:50,136
Apa ini?
82
00:07:50,220 --> 00:07:54,641
Ini tips bagus. Taruh di sini dan cobalah.
Tidak panas sama sekali.
83
00:07:59,104 --> 00:08:00,730
Tunggu.
84
00:08:05,694 --> 00:08:10,115
Nyam.
85
00:08:18,206 --> 00:08:19,332
Tidak panas, 'kan?
86
00:08:20,000 --> 00:08:21,459
Ide bagus!
87
00:08:25,964 --> 00:08:26,798
Nyam.
88
00:08:28,466 --> 00:08:30,176
- Taruh kimchi di sini.
- Apa?
89
00:08:30,301 --> 00:08:31,970
Aku lebih suka kau yang taruh.
90
00:08:34,347 --> 00:08:35,181
Ini.
91
00:08:42,522 --> 00:08:43,356
Ini enak.
92
00:08:56,369 --> 00:09:00,749
Kau sudah tidur? Ayo minum lagi!
93
00:09:04,294 --> 00:09:05,587
Oh, punggungku sakit.
94
00:09:06,546 --> 00:09:09,090
Kalian sudah berbaring.
Kumatikan lampunya, ya.
95
00:09:09,174 --> 00:09:11,718
- Malam.
- Selamat tidur.
96
00:09:23,730 --> 00:09:26,775
Selamat tidur. Kuizinkan kau memimpikanku.
97
00:09:48,004 --> 00:09:49,672
Terima kasih untuk izinnya.
98
00:09:52,717 --> 00:09:55,720
Jadi, aku akan pergi ke mimpinya.
99
00:10:15,281 --> 00:10:17,158
Eh? Itu mobil Pak Wakil Ketua.
100
00:10:20,703 --> 00:10:22,497
Halo, kau ke mana?
101
00:10:22,580 --> 00:10:25,834
Pembeli dari merek baru di Prancis
datang ke Korea.
102
00:10:25,917 --> 00:10:29,796
Belum sampai di sini. Jadi, kuatur rapat
agar ditaruh di pasar Korea.
103
00:10:30,463 --> 00:10:33,466
Apa? Bagaimana bisa aku tak tahu?
104
00:10:33,550 --> 00:10:35,927
Presdir Park menghubungiku kemarin.
105
00:10:36,469 --> 00:10:39,931
Ah... Kau harusnya memberitahuku.
106
00:10:40,014 --> 00:10:42,267
Aku ke sana secepatnya.
107
00:10:42,350 --> 00:10:44,644
- Tidak. Ini tugasku.
- Apa?
108
00:10:45,728 --> 00:10:48,481
Tugasmu menikmati lokakarya sampai akhir.
109
00:10:49,315 --> 00:10:51,651
Istirahatlah, aku pergi.
110
00:11:03,997 --> 00:11:06,249
Jika bisa, datanglah nanti ke tempatku.
111
00:11:06,374 --> 00:11:12,505
PAK WAKIL KETUA: JIKA BISA,
DATANGLAH KE TEMPATKU NANTI.
112
00:11:12,589 --> 00:11:15,842
Hadiah istimewa akan menunggumu.Tidakkah
kau tergoda?
113
00:11:18,887 --> 00:11:19,721
Ada apa?
114
00:11:21,222 --> 00:11:24,309
Kenapa kau malu-malu? Pesan apa itu?
115
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
Apa ada yang mengajakmu jalan?
116
00:11:26,477 --> 00:11:30,023
Tidak, pesan dari toko.
117
00:11:30,106 --> 00:11:34,861
Udang dari Chili sedang diskon.
Aku harus pergi dan beli.
118
00:11:49,292 --> 00:11:50,710
Kenapa sangat lama?
119
00:11:51,711 --> 00:11:55,131
Maaf, tapi aku menyetir
dengan kecepatan sesuai aturan.
120
00:11:56,841 --> 00:12:00,220
Oh, baiklah. Kau kerja dengan bagus.
121
00:12:06,226 --> 00:12:08,519
Oke, aku akan datang dengan gembira.
122
00:12:19,030 --> 00:12:20,406
Masih pagi, jadi...
123
00:12:50,561 --> 00:12:53,773
Tak ada yang meluncurkan merek ini
di sini selain kita.
124
00:12:53,856 --> 00:12:56,109
Aku, Young-jun Lee membuatnya mungkin.
125
00:12:59,362 --> 00:13:01,114
- Salam hormat, Pemilik.
- Ya.
126
00:13:03,908 --> 00:13:06,661
- Kau ada waktu?
- Waktu...
127
00:13:07,036 --> 00:13:09,747
- Lebih dari cukup. Untuk apa?
- Ayo belanja.
128
00:13:10,665 --> 00:13:13,584
- Belanja?
- Aku berpikir untuk buat barbeku.
129
00:13:15,295 --> 00:13:16,796
- Barbeku?
- Ya.
130
00:13:20,049 --> 00:13:24,512
Beli berbagai macam, daging babi dan sapi.
Kau ambil daging babi.
131
00:13:26,264 --> 00:13:31,102
Permisi, tenderloin sapi bagus hari ini?
Aku pria lembut dan lebih suka tenderloin.
132
00:13:38,318 --> 00:13:40,695
Sekali kau coba sosis dibakar barbeku,
133
00:13:40,778 --> 00:13:44,449
kau takkan mau sosis digoreng.
Sangat berbeda.
134
00:13:48,161 --> 00:13:51,998
Kita harus beli kentang dan ubi.
Waktu dibuat barbeku,
135
00:13:52,915 --> 00:13:56,502
jadi bukan sekadar tanaman keras.
Rasanya enak sekali.
136
00:13:58,463 --> 00:13:59,297
Ayo pergi.
137
00:14:01,466 --> 00:14:06,554
Kita dapat bahan-bahan terbaik dan aku,
koki terbaik bersamamu.
138
00:14:07,221 --> 00:14:09,515
Ini akan luar biasa!
139
00:14:09,599 --> 00:14:13,686
Benar!
Kita harusnya beli sayuran hijau lagi.
140
00:14:22,487 --> 00:14:25,907
Terima kasih membantuku. Sampai besok.
141
00:14:27,033 --> 00:14:31,829
Tidakkah harusnya bersamaku?
142
00:14:32,121 --> 00:14:35,625
Hei, kau! Kau sangat nakal!
143
00:14:49,263 --> 00:14:53,017
Aku tak ingin berpamitan di sini.
Bagaimana jika Gamja-tang dan Soju?
144
00:14:53,101 --> 00:14:57,313
Aku ingin gabung, tapi harus
mengembalikan mobil dulu.
145
00:14:57,397 --> 00:14:58,689
- Dah.
- Sampai jumpa.
146
00:14:58,773 --> 00:14:59,899
Aku tak bisa.
147
00:14:59,982 --> 00:15:04,153
Lebih baik melihat satu halaman laporan
daripada minum So-ju. Dah.
148
00:15:06,239 --> 00:15:07,073
Bagaimana?
149
00:15:07,156 --> 00:15:09,951
Aku punya rencana hari ini, sori.
Sampai jumpa.
150
00:15:10,743 --> 00:15:12,286
Sampai jumpa!
151
00:15:12,870 --> 00:15:16,249
Dia tampaknya mencurigakan. Seolah-olah...
152
00:15:18,042 --> 00:15:19,752
Dia akan berkencan.
153
00:15:19,919 --> 00:15:23,131
Tidak mungkin! Dia selamanya sendirian.
154
00:15:23,214 --> 00:15:27,677
Dia tak punya waktu untuk itu
karena selalu bersama Pak Wakil Ketua.
155
00:15:28,261 --> 00:15:31,597
Ya ampun! Berarti Pak Wakil Ketua dan...
156
00:15:34,851 --> 00:15:37,770
Dia bekerja lagi di akhir pekan?
157
00:15:38,604 --> 00:15:39,439
Mungkin.
158
00:15:41,482 --> 00:15:46,571
Ini masa depanmu, Ji-ah. Ketika dia
berhenti, kau akan bekerja seperti ini.
159
00:15:47,155 --> 00:15:47,989
Benar-benar?
160
00:15:49,866 --> 00:15:53,786
Ayolah, kita bisa membicarakannya
sambil minum So-ju.
161
00:15:53,870 --> 00:15:56,747
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
162
00:16:00,376 --> 00:16:02,044
Tunggu aku!
163
00:16:15,683 --> 00:16:18,144
Aku akan berdandan biasa.
Ini bukan hari spesial.
164
00:17:05,233 --> 00:17:06,275
Apa ini bagus?
165
00:17:07,485 --> 00:17:09,570
Aku pakai jin di taman hiburan.
166
00:17:11,614 --> 00:17:13,199
Apa ini mirip baju kawin?
167
00:17:26,087 --> 00:17:28,089
Bagus, tak jelek.
168
00:17:30,132 --> 00:17:32,093
Kerja Bagus dan Ingat Aku. Bagaimana?
169
00:17:32,760 --> 00:17:33,594
Ya Tuhan!
170
00:17:35,555 --> 00:17:36,430
Maaf.
171
00:17:37,682 --> 00:17:38,933
Itu pasti pengap.
172
00:17:39,475 --> 00:17:42,103
Akan kubereskan nanti,
tak ada waktu sekarang.
173
00:18:23,144 --> 00:18:24,061
Pak Wakil.
174
00:18:52,798 --> 00:18:54,008
Kau cantik hari ini.
175
00:18:56,010 --> 00:18:56,969
Terima kasih.
176
00:18:59,597 --> 00:19:00,931
Tapi, apa ini?
177
00:19:01,015 --> 00:19:05,311
Kau bilang enak barbeku pakai arang,
terlebih di luar.
178
00:19:05,853 --> 00:19:07,897
- Jadi kusiapkan untukmu.
- Wow!
179
00:19:08,564 --> 00:19:11,609
Lihat? Hadiah luar biasa menunggumu.
180
00:19:12,443 --> 00:19:13,986
Ya, ini luar biasa.
181
00:19:27,625 --> 00:19:29,293
Kau harus membaliknya.
182
00:19:37,885 --> 00:19:39,679
Oh tidak, aku harus bagaimana?
183
00:19:41,472 --> 00:19:43,474
Tak apa. Kau bisa bakar yang lain.
184
00:19:43,557 --> 00:19:45,226
- Tak ada daging lagi.
- Apa?
185
00:19:50,106 --> 00:19:51,565
Kau hanguskan semuanya?
186
00:19:51,982 --> 00:19:53,192
Ini pertama kalinya.
187
00:19:54,443 --> 00:19:56,362
Ada hal yang aku tak pandai.
188
00:19:56,445 --> 00:19:58,656
Bagaimana? Aku seperti pria biasa?
189
00:20:02,034 --> 00:20:03,035
Ya.
190
00:20:05,121 --> 00:20:06,414
Bagaimana sekarang?
191
00:20:07,039 --> 00:20:09,500
Kalau kau tak lapar, aku beli lagi?
192
00:20:10,418 --> 00:20:12,086
- Aku akan panggang...
- Tidak.
193
00:20:14,422 --> 00:20:15,297
Terima kasih.
194
00:20:23,347 --> 00:20:24,598
Kau marah?
195
00:20:34,483 --> 00:20:36,193
- Silakan.
- Terima kasih.
196
00:20:42,575 --> 00:20:45,077
Pasti asyik jika kau makan barbeku.
197
00:20:45,161 --> 00:20:47,663
Aku suka piza juga. Silakan.
198
00:20:58,883 --> 00:20:59,717
Terima kasih.
199
00:21:13,731 --> 00:21:16,567
Hei, ada sesuatu di sini.
200
00:21:17,902 --> 00:21:18,944
Ya Tuhan!
201
00:21:20,780 --> 00:21:21,614
Di sini?
202
00:21:22,072 --> 00:21:23,115
- Bukan.
- Sini...
203
00:21:24,867 --> 00:21:25,785
Tidak.
204
00:22:01,320 --> 00:22:02,154
Ikut denganku.
205
00:22:04,198 --> 00:22:07,660
Aku tak mau pergi sendiri.
Kalian ikut denganku...
206
00:22:07,743 --> 00:22:08,994
Tidak!
207
00:22:20,798 --> 00:22:25,052
Ke arah mana kau mendorongku?
Aku akan bersiap.
208
00:22:25,135 --> 00:22:27,263
Sebelah sini? Atau sana?
209
00:22:28,264 --> 00:22:29,473
Sekretaris Kim.
210
00:22:30,724 --> 00:22:31,600
Ini...
211
00:22:31,684 --> 00:22:34,311
Kau meninggalkanku begitu saja?
Apa yang...
212
00:22:48,826 --> 00:22:50,953
Kalian sedang sibuk.
213
00:22:51,287 --> 00:22:56,542
Aku pikir minuman ini bagus
untuk barbeku, jadi aku datang.
214
00:22:56,834 --> 00:22:59,044
Aku tak baik di sini.
215
00:22:59,128 --> 00:23:01,380
Jadi, aku pergi.
Selesaikan bagian kalian.
216
00:23:01,463 --> 00:23:05,301
Tidak! Aku yang pergi! Aku baru mau pergi.
217
00:23:06,260 --> 00:23:07,261
Dah.
218
00:23:26,822 --> 00:23:27,698
Maaf.
219
00:23:29,742 --> 00:23:31,577
Aku buat kesalahan fatal.
220
00:23:48,135 --> 00:23:49,595
Sangat memalukan!
221
00:24:03,192 --> 00:24:04,944
Aku yakin ada sesuatu.
222
00:24:18,165 --> 00:24:20,960
Sekretaris Kim! Tunggu aku!
223
00:24:21,168 --> 00:24:23,170
Terima kasih.
224
00:24:36,016 --> 00:24:37,643
Maaf soal kemarin.
225
00:24:38,018 --> 00:24:41,689
Tak kusangka kau di sana.
Apa aku mengganggu kalian?
226
00:24:42,773 --> 00:24:46,944
Mengganggu? Tak ada apa-apa.
227
00:24:47,027 --> 00:24:50,531
Entah apa yang kau pikirkan, tapi tak ada
yang...
228
00:24:50,614 --> 00:24:51,699
- terjadi.
- Keluar?
229
00:25:03,168 --> 00:25:05,671
Kuberi tahu, Young-jun mempersiapkan...
230
00:25:07,881 --> 00:25:09,049
Kau baik-baik saja?
231
00:25:10,592 --> 00:25:14,346
Untungnya, aku tak terkilir.
Apa ini suplemen kalsium baru?
232
00:25:17,057 --> 00:25:18,017
Ini berbeda.
233
00:25:21,937 --> 00:25:26,358
Apa kau pernah lihat luka di mata kakinya?
234
00:25:28,360 --> 00:25:31,155
- Kau melihatnya?
- Ya.
235
00:25:32,573 --> 00:25:35,117
Kau tahu bagaimana dia dapat itu?
236
00:25:35,993 --> 00:25:37,911
Aku hanya melihatnya sekali.
237
00:25:38,537 --> 00:25:42,791
Kami main futbol waktu kuliah
dan dia selalu ganti baju sendirian.
238
00:25:43,292 --> 00:25:44,626
- Sampai ketemu.
- Ya.
239
00:25:44,710 --> 00:25:49,089
Aku sedang keluar dan dia sendirian
ganti pakaian.
240
00:25:50,549 --> 00:25:53,844
Aku melihatnya saat akan menutup pintu.
241
00:25:54,011 --> 00:25:56,305
Tampak jelas di kedua mata kaki.
242
00:25:58,766 --> 00:26:00,059
Keduanya?
243
00:26:00,309 --> 00:26:05,397
Sepertinya dia pernah diikat dulu sekali.
244
00:26:05,647 --> 00:26:09,485
Kau punya firasat.
Aku hanya berpikir saat ini.
245
00:26:10,569 --> 00:26:14,740
Jika hanya diikat biasa, apa akan membekas
seperti itu?
246
00:26:15,491 --> 00:26:18,911
Aku pernah lihat di penangkaran hewan.
247
00:26:18,994 --> 00:26:22,247
Ada seekor anak anjing dengan kalung
yang tipis.
248
00:26:23,457 --> 00:26:27,252
Dia berkelana seperti itu beberapa lama.
249
00:26:27,336 --> 00:26:31,423
Lehernya bengkak
dan kalungnya masuk ke kulit...
250
00:26:31,507 --> 00:26:33,217
Oh tidak, berhenti.
251
00:26:34,301 --> 00:26:35,135
Maaf.
252
00:26:36,512 --> 00:26:40,474
Aku tak tahu kenapa dia dapat luka.
253
00:26:41,183 --> 00:26:45,562
Dia takkan bilang sebenarnya, dan aku
tak ingin tanya.
254
00:26:49,441 --> 00:26:51,902
Oh, aku beri tahu ini...
255
00:26:53,320 --> 00:26:56,782
Waktu kau bilang soal penculikan,
256
00:26:58,367 --> 00:27:01,245
"Apa ada hubungannya dengan ini?"
257
00:27:01,870 --> 00:27:06,083
Terlintas di benakku, tapi itu kakaknya
bukan dia.
258
00:27:09,795 --> 00:27:13,549
Jadi, apa sebenarnya luka di kakinya?
259
00:27:21,098 --> 00:27:25,144
Lukanya... Kupikir hanya satu sisi.
260
00:27:26,311 --> 00:27:29,815
Apa itu bekas ikatan
seperti yang dibilang?
261
00:27:31,525 --> 00:27:34,653
Tapi itu bukan sesuatu yang mudah didapat.
262
00:27:40,909 --> 00:27:42,411
Halo, Pak Wakil Ketua.
263
00:28:01,597 --> 00:28:06,560
Pandangan apa itu?
Apa karena gagal ciuman kemarin?
264
00:28:08,395 --> 00:28:12,316
Bukannya aku tak mau.
Aku mau melakukannya!
265
00:28:14,443 --> 00:28:15,652
Apa yang kau inginkan?
266
00:28:16,195 --> 00:28:18,906
Aku ingin rapat! Young-jun, rapat!
267
00:28:20,699 --> 00:28:22,034
Oh, Ji-ah Kim.
268
00:28:23,035 --> 00:28:25,871
Panggil Manajer Jung ke sini dan laporkan
perkembangan.
269
00:28:26,580 --> 00:28:27,414
Ya.
270
00:28:31,460 --> 00:28:32,836
Fokus!
271
00:28:40,093 --> 00:28:41,428
- Ini.
- Terima kasih.
272
00:28:43,639 --> 00:28:47,226
Sayang, ini sangat manis seperti meleleh
di mulutku.
273
00:28:47,935 --> 00:28:51,230
Ini tampak mewah.
Apa kau membelinya untuk kami?
274
00:28:51,313 --> 00:28:55,609
Tidak, Pak Presdir yang berikan padaku.
275
00:28:57,444 --> 00:28:58,904
Di mana Manajer Bong?
276
00:28:58,987 --> 00:29:01,573
Dia ada rapat dan akan segera kembali.
277
00:29:03,200 --> 00:29:05,118
Jadi, kau harus simpan untuknya.
278
00:29:05,202 --> 00:29:07,829
Tiga untuk Manajer Bong.
279
00:29:08,830 --> 00:29:11,250
Sayang, itu tak adil.
280
00:29:11,333 --> 00:29:14,753
Kami cuma dapat dua, kenapa dia tiga?
Untuk apa?
281
00:29:16,004 --> 00:29:20,968
Aku suka dia! Dia tajam dan karismatik...
282
00:29:24,680 --> 00:29:25,889
- Manajer Jung!
- Ya?
283
00:29:26,181 --> 00:29:28,058
Pak Wakil minta laporan mingguan.
284
00:29:29,643 --> 00:29:30,477
Siap.
285
00:29:34,564 --> 00:29:38,193
Aku melakukan ini setiap minggu,
tapi tak siap untuk ini.
286
00:29:38,860 --> 00:29:40,279
Sangat tegang.
287
00:29:41,405 --> 00:29:43,115
- Semoga sukses!
- Aku akan kembali.
288
00:29:47,494 --> 00:29:52,541
Ini jadwal pembukaan departemen Yumyung
di Daegu.
289
00:29:53,542 --> 00:29:57,254
Ini akan dibagikan untuk acara pembukaan
pusat seni besok.
290
00:29:58,880 --> 00:30:01,967
Dan ini buatan tim pemasaran.
291
00:30:02,718 --> 00:30:05,846
Ini draf untuk festival musim panas
di Yumyung Land.
292
00:30:13,895 --> 00:30:16,606
Temanya "Malam Romantis"
293
00:30:16,857 --> 00:30:20,986
dan mereka pasang
gambar pasangan berciuman.
294
00:30:31,788 --> 00:30:34,499
Maaf! Kuminta mereka buat ulang.
295
00:30:34,583 --> 00:30:36,960
Tidak, lanjutkan saja.
296
00:30:37,044 --> 00:30:41,173
Tidak mungkin. Akan kuminta mereka
merevisi.
297
00:30:41,256 --> 00:30:42,257
Terima kasih.
298
00:30:59,191 --> 00:31:02,861
Dia tak paham sama sekali.
299
00:31:04,863 --> 00:31:06,865
Bagaimana aku menjelaskannya?
300
00:31:10,285 --> 00:31:11,661
Aku di sini.
301
00:31:11,870 --> 00:31:13,246
- Hai.
- Hai.
302
00:31:13,330 --> 00:31:15,165
- Kerja bagus.
- Bagus.
303
00:31:15,540 --> 00:31:20,212
Kuharap ini segera berakhir. Banyak sekali
yang perlu diperiksa untuk pembukaan.
304
00:31:20,295 --> 00:31:22,923
Aku bisa bernapas saat sudah dibuka.
305
00:31:24,758 --> 00:31:26,051
Apa ini?
306
00:31:27,010 --> 00:31:29,471
Itu? Seseorang yang menyukaimu
menaruhnya.
307
00:31:30,305 --> 00:31:32,474
- Seseorang yang menyukaiku?
- Ya.
308
00:31:49,866 --> 00:31:51,243
Serangga masuk ke bajuku.
309
00:32:12,639 --> 00:32:15,559
Sekretaris Yang, ini tampak lezat.
Terima kasih.
310
00:32:27,028 --> 00:32:30,282
Ini materi yang kau minta.
Kau sudah makan makaronnya?
311
00:32:31,825 --> 00:32:35,245
Kumakan karena diberi. Kau beli saja.
312
00:32:36,663 --> 00:32:38,999
Aku lebih suka bicara pribadi.
313
00:32:39,499 --> 00:32:42,252
Aku malu kalau di depan umum.
314
00:32:47,090 --> 00:32:50,260
Apa memalukan kalau junior menyukai
seniornya?
315
00:32:51,636 --> 00:32:52,471
Junior?
316
00:32:52,554 --> 00:32:55,098
Ya, itu dari Sekretaris Sul.
317
00:32:55,765 --> 00:32:56,600
Apa?
318
00:32:56,683 --> 00:32:59,769
Oh tidak, kau...
319
00:33:00,937 --> 00:33:03,940
Apa kau pikir ada pria yang menyukaimu?
320
00:33:08,904 --> 00:33:13,617
Tidak! Apa yang...
321
00:33:35,096 --> 00:33:36,806
- Manajer Bong.
- Ya?
322
00:33:38,391 --> 00:33:42,854
Apa maksud SMS itu? Apanya yang enak?
323
00:33:44,856 --> 00:33:49,528
Sarapan, makan siang, dan malam.
Semuanya enak. Aku hanya memberi tahu.
324
00:34:04,459 --> 00:34:10,340
Kenapa kau menolongku mengambil bantalan?
Kenapa kau selalu terngiang di pikiranku?
325
00:34:16,680 --> 00:34:18,848
Aku suka cewek imut.
326
00:34:22,227 --> 00:34:24,854
Cewek imut...
327
00:34:33,071 --> 00:34:37,367
Ke mana kau mendorongku?
Aku ingin bersiap.
328
00:34:47,544 --> 00:34:51,339
Sekretaris Kim, nanti, kita akan punya
ciuman indah...
329
00:34:53,675 --> 00:34:57,220
NANTI, KITA AKAN PUNYA CIUMAN INDAH...
330
00:35:03,560 --> 00:35:06,104
Sekretaris Kim, sebenarnya,
aku ada trauma...
331
00:35:08,023 --> 00:35:09,149
SEBENARNYA, TRAUMA...
332
00:35:09,232 --> 00:35:11,234
Tidak!
333
00:35:23,163 --> 00:35:27,584
Ji-ah, ini hadiah lomba berburu pita.
334
00:35:28,293 --> 00:35:30,211
Kudengar kau dan Gwi-nam menang.
335
00:35:30,378 --> 00:35:33,381
Luar biasa! Ini sungguhan.
336
00:35:33,632 --> 00:35:37,677
Tentu, tolong serahkan ke Gwi-nam Go.
337
00:35:38,386 --> 00:35:39,512
- Aku?
- Ya.
338
00:35:42,766 --> 00:35:43,642
Baiklah.
339
00:35:44,059 --> 00:35:45,477
Aku akan kembali.
340
00:36:04,954 --> 00:36:07,248
Pak Wakil Ketua, kau butuh sesuatu?
341
00:36:12,921 --> 00:36:13,755
Ya...
342
00:36:21,638 --> 00:36:23,723
Berikan padaku. Aku kehabisan gula.
343
00:36:25,141 --> 00:36:27,852
Itu yang terakhir.
344
00:36:32,649 --> 00:36:33,483
Lalu apa?
345
00:36:34,484 --> 00:36:35,318
Apa?
346
00:36:38,530 --> 00:36:39,406
Tak ada.
347
00:36:51,835 --> 00:36:52,919
Aku bisa mengatasinya.
348
00:36:55,630 --> 00:36:58,466
Aku, Young-jun Lee,
bisa mengatasi apa pun.
349
00:37:11,730 --> 00:37:15,650
Ini. Hadiah karena memenangkan lomba
berburu pita.
350
00:37:19,487 --> 00:37:22,449
Ji-ah Kim. Kau pasti berterima kasih
padaku.
351
00:37:22,532 --> 00:37:23,867
Apa? Kenapa?
352
00:37:23,950 --> 00:37:30,081
Kita menang karena menemukan tiga
dari lima. Kau tahu, 'kan?
353
00:37:30,790 --> 00:37:31,624
Aku tahu.
354
00:37:31,708 --> 00:37:35,920
Dan aku temukan dua dan kau satu.
Kau tahu juga, 'kan?
355
00:37:36,588 --> 00:37:37,422
Ya.
356
00:37:37,922 --> 00:37:40,049
Jadi masuk akal, 'kan?
357
00:37:40,133 --> 00:37:43,470
Hadiah kita sama walau aku temukan dua
dan kau satu.
358
00:37:43,595 --> 00:37:44,429
Apa?
359
00:37:44,512 --> 00:37:48,600
Kulihat harga terendah tablet ini
790.000 won.
360
00:37:48,683 --> 00:37:51,102
Dua tablet jadi 1.598.000 Won.
361
00:37:51,644 --> 00:37:55,607
Kita harusnya membagi 2:1. Itu baru benar.
362
00:37:55,982 --> 00:38:00,236
Tapi aku mengatakannya sebagai pria
sejati, kau mestinya bersyukur.
363
00:38:00,779 --> 00:38:01,613
Apa?
364
00:38:02,155 --> 00:38:06,326
Kau biarkan aku tergantung di pohon,
tapi aku memberimu kelonggaran.
365
00:38:06,785 --> 00:38:09,829
Dan aku membantumu mendapatkan tablet PC.
366
00:38:10,330 --> 00:38:14,167
Kau harus menjaga rahasiaku
sampai ke neraka.
367
00:38:16,419 --> 00:38:19,130
Kenapa aku ke neraka? Aku ke surga!
368
00:38:21,257 --> 00:38:24,302
Terserah. Aku kembali kerja.
369
00:38:24,719 --> 00:38:26,930
Dah!
370
00:38:27,347 --> 00:38:28,223
Oh!
371
00:38:30,558 --> 00:38:32,477
Kapan kau pindah?
372
00:38:32,560 --> 00:38:35,814
- Dalam beberapa hari. Kenapa peduli?
- Bagus!
373
00:38:37,190 --> 00:38:41,319
Kau pasti banyak sisa kalau beli makanan.
374
00:38:41,402 --> 00:38:44,072
Jangan bilang kita harus makan bersama.
375
00:38:44,155 --> 00:38:47,158
Tidak, kalau kau pesan makanan,
376
00:38:47,283 --> 00:38:49,828
kau bagi dua dan bawa padaku.
377
00:38:49,911 --> 00:38:52,539
Tak ada yang terbuang.
Itu akan bagus sekali.
378
00:38:52,997 --> 00:38:53,873
Dah.
379
00:38:56,417 --> 00:38:57,544
Wow!
380
00:38:57,627 --> 00:39:00,380
Aku tak percaya dia bilang begitu...
381
00:39:04,384 --> 00:39:07,846
Aku tak seharusnya pindah. Sial!
382
00:39:18,523 --> 00:39:23,194
Sayang, apa yang kau lakukan
pada rambutmu?
383
00:39:23,653 --> 00:39:30,201
Kupikir model rambut di pagi hari
kurang cocok dengan Se-ra.
384
00:39:31,244 --> 00:39:35,582
Jadi kuubah sedikit untuk gambaran
Se-ra imut.
385
00:39:37,500 --> 00:39:38,585
Se-ra imut?
386
00:39:39,836 --> 00:39:41,671
- Bukan Se-ra kepo?
- Apa?
387
00:39:43,464 --> 00:39:45,466
Ayolah!
388
00:39:47,010 --> 00:39:49,846
Kalau kau terus menggodaku,
Se-ra akan marah.
389
00:39:52,098 --> 00:39:54,767
Aku tahu model rambutnya Se-ra.
390
00:39:55,310 --> 00:39:59,731
Benar! Ibuku! Aku melihatnya di foto
wisudanya.
391
00:40:00,189 --> 00:40:04,652
Ya, film dibintangi Sang-woo Kwon
dengan latar belakang 70an.
392
00:40:04,944 --> 00:40:08,114
Ah! Rambut aktris di film
The Cruel Story of Maljuck St..
393
00:40:09,198 --> 00:40:13,912
The Cruel Story of Maljuck St.,
Manajer Bong!
394
00:40:14,037 --> 00:40:16,623
Itu kejam!
395
00:40:21,753 --> 00:40:26,132
Sekretaris Yang tak banyak bicara
dan banyak senyum.
396
00:40:26,215 --> 00:40:29,260
Tampaknya dia sangat setuju denganku.
397
00:40:29,344 --> 00:40:31,429
Kejam, ya, 'kan?
398
00:40:31,512 --> 00:40:33,097
Kau ingin bagian yang kejam?
399
00:40:41,189 --> 00:40:42,857
Ini imut. Kenapa kau ketawa?
400
00:40:43,691 --> 00:40:46,611
Imut? Apa aku tertawa terlalu keras?
401
00:40:51,741 --> 00:40:55,119
Kenapa kau peduli padanya?
402
00:40:55,203 --> 00:40:58,081
Apa hebatnya mengambilkan bantalan?
403
00:40:58,665 --> 00:41:01,709
Cukup. Aku takkan memikirkan dia.
404
00:41:02,043 --> 00:41:04,128
Dia bukan tipe ku juga.
405
00:41:38,162 --> 00:41:40,957
Nak, kau seperti penulis.
406
00:41:41,040 --> 00:41:44,794
Tampaknya kau belajar sepanjang hari.
Apa yang kau baca?
407
00:41:45,211 --> 00:41:46,963
Ini bukan buku, tapi buku harian.
408
00:41:47,880 --> 00:41:48,798
Buku harian?
409
00:41:49,382 --> 00:41:53,428
Ya, waktu aku diculik, ada gadis kecil
dan dia menulis ini.
410
00:41:54,679 --> 00:41:55,513
Apa?
411
00:41:55,722 --> 00:41:58,683
Aku tak sendirian di sana,
tapi dia bersamaku.
412
00:41:59,892 --> 00:42:03,730
Dan kami keluar dari tempat mengerikan itu
bersama.
413
00:42:05,565 --> 00:42:08,484
Apa yang kau bicarakan?
414
00:42:09,444 --> 00:42:12,613
Aku bilang aku tak sendirian di sana.
415
00:42:13,364 --> 00:42:15,908
Dia juga diculik oleh wanita itu.
416
00:42:20,371 --> 00:42:22,123
Kau tahu itu tak mungkin.
417
00:42:22,790 --> 00:42:26,044
Hanya dirimu yang ke kantor polisi.
418
00:42:26,127 --> 00:42:28,171
Dia bilang aku mengantarnya pulang.
419
00:42:29,088 --> 00:42:32,383
Aku tak sendirian di tempat gelap
mengerikan itu.
420
00:42:33,051 --> 00:42:34,385
Sangat melegakan.
421
00:42:37,764 --> 00:42:42,393
Aku tak percaya. Aku sangsi.
422
00:42:42,602 --> 00:42:45,396
Aku tak tahu siapa dia,
tapi jangan dengarkan.
423
00:42:48,733 --> 00:42:52,153
Tidakkah kau ingin tahu? Kau mengenalnya.
424
00:42:53,821 --> 00:42:54,655
Apa?
425
00:42:56,157 --> 00:42:59,202
Dia Mi-so. Mi-so Kim.
426
00:43:13,674 --> 00:43:18,513
Akan kuatasi.
Young-jun lee bisa mengatasi segalanya.
427
00:43:20,431 --> 00:43:21,766
Mengatasi apa?
428
00:43:22,850 --> 00:43:24,852
Ada apa dengannya?
429
00:43:31,692 --> 00:43:33,611
Ya, Bu. Hai.
430
00:43:35,154 --> 00:43:37,615
Dia sedang rapat.
431
00:43:37,698 --> 00:43:42,745
Sekretaris Kim, bisa kita ketemu sebentar?
432
00:43:44,372 --> 00:43:47,041
- Maaf?
- Aku akan bicara pada Young-jun.
433
00:43:48,668 --> 00:43:49,502
Baiklah.
434
00:43:52,004 --> 00:43:53,089
Sekretaris Kim.
435
00:43:53,589 --> 00:43:57,677
Kau pasti sibuk. Maaf memintamu keluar.
436
00:43:58,553 --> 00:43:59,679
Tak apa.
437
00:44:00,847 --> 00:44:03,724
Kudengar dari Sung-yeon.
438
00:44:05,268 --> 00:44:07,311
Waktu kau kecil,
439
00:44:08,813 --> 00:44:12,275
kau di sana bersamanya. Apa benar?
440
00:44:14,402 --> 00:44:16,237
Ya, itu benar.
441
00:44:17,738 --> 00:44:20,241
Aku tak yakin karena masih sangat kecil.
442
00:44:21,284 --> 00:44:23,536
Aku tahu saat membaca tulisannya.
443
00:44:25,121 --> 00:44:25,997
Bisakah kau...
444
00:44:27,874 --> 00:44:32,420
Bisa kau ceritakan lebih detail?
445
00:44:39,135 --> 00:44:43,014
Itu ruang kecil dan dingin.
446
00:44:45,308 --> 00:44:46,893
Waktu aku masuk ke situ,
447
00:44:47,935 --> 00:44:52,523
anak lelaki yang tampaknya diculik
duduk di sudut.
448
00:44:53,983 --> 00:44:59,071
Aku tak begitu ingat. Dia agak kesal
dan menyebutku bodoh.
449
00:44:59,614 --> 00:45:01,699
- Kau bodoh!
- Tidak.
450
00:45:02,200 --> 00:45:06,495
Aku umur lima tahun. Aku lebih
pandai membaca daripada kak Mal-Hui.
451
00:45:08,539 --> 00:45:11,751
Kupikir dia kasihan padaku.
452
00:45:13,419 --> 00:45:14,253
Dan...
453
00:45:15,463 --> 00:45:18,382
Dia mencoba menjagaku.
454
00:45:29,101 --> 00:45:29,936
Bu.
455
00:45:34,065 --> 00:45:37,944
Aku tak apa. Lanjutkan.
456
00:45:40,154 --> 00:45:41,113
Bagaimana dia?
457
00:45:44,116 --> 00:45:45,826
Seperti apa Hyun waktu itu?
458
00:45:54,710 --> 00:45:56,629
Dia baik dalam ingatanku.
459
00:45:57,755 --> 00:46:00,925
Setelah keluar dari rumah itu,
dia mengantarku pulang.
460
00:46:01,342 --> 00:46:04,428
Dia berjanji akan datang
dan melihatku lagi.
461
00:46:06,806 --> 00:46:11,018
Seingatku, dia melindungiku
462
00:46:12,019 --> 00:46:14,605
dan dia berani dan bisa diandalkan.
463
00:46:16,315 --> 00:46:20,611
Apa dia sering kedinginan?
Dia mudah kena flu.
464
00:46:23,948 --> 00:46:26,951
Dia pakai kaus biru dan jaket.
465
00:46:28,411 --> 00:46:32,498
Itu bukan jaket, tapi kardigan.
466
00:46:33,833 --> 00:46:34,667
Kardigan itu.
467
00:46:35,584 --> 00:46:40,298
Desainer Jong-do Jang membuat
khusus untuknya.
468
00:46:43,009 --> 00:46:45,344
Tampak bagus padanya.
469
00:46:46,887 --> 00:46:48,264
Hari itu,
470
00:46:48,848 --> 00:46:52,184
aku melihat punggungnya pakai kardigan
dan sangat tampan.
471
00:46:58,607 --> 00:47:03,321
Jika kupakaikan lagi pakaian hangat,
dia takkan kedinginan.
472
00:47:05,448 --> 00:47:06,866
Karena memikirkan itu,
473
00:47:08,784 --> 00:47:11,954
aku patah hati selama tiga hari
dia hilang.
474
00:47:14,290 --> 00:47:15,124
Bu.
475
00:47:20,254 --> 00:47:21,630
Setelah kejadian itu,
476
00:47:23,674 --> 00:47:27,386
setiap hari seperti neraka di keluargaku.
477
00:47:29,680 --> 00:47:34,643
Kalau mereka seruangan, Sung-yeon
berusaha memukulinya.
478
00:47:36,145 --> 00:47:39,148
Young-jun hanya memandang tak berdaya.
479
00:47:40,775 --> 00:47:41,901
Sulit melihatnya.
480
00:47:45,279 --> 00:47:46,197
Bu.
481
00:47:48,449 --> 00:47:50,576
Ini mungkin kasar, tapi
482
00:47:51,410 --> 00:47:54,163
kudengar dia hilang ingatan masa kecilnya.
483
00:47:55,247 --> 00:47:56,582
Bagaimana itu terjadi?
484
00:48:00,336 --> 00:48:02,963
Setiap hari seperti neraka
hingga suatu hari
485
00:48:05,299 --> 00:48:08,010
Young-jun sedang sarapan,
486
00:48:08,969 --> 00:48:10,012
lalu pingsan.
487
00:48:10,846 --> 00:48:14,809
Dia tak ingat apa pun waktu sadar.
488
00:48:16,268 --> 00:48:19,438
Aku sungguh tak ingat. Maafkan aku.
489
00:48:21,690 --> 00:48:22,942
Lalu...
490
00:48:24,026 --> 00:48:27,988
Sejak itu, keluargaku kembali normal.
491
00:48:28,823 --> 00:48:30,866
Walau hanya di permukaan saja.
492
00:48:34,578 --> 00:48:37,540
Namun, Mi-so...
493
00:48:38,833 --> 00:48:40,084
Mi-so di sini?
494
00:48:41,419 --> 00:48:42,753
Kau benar di sini.
495
00:48:44,880 --> 00:48:46,465
Kau harusnya meneleponku.
496
00:48:47,633 --> 00:48:48,968
Ah, ya...
497
00:48:49,677 --> 00:48:51,095
Makan malamlah di sini.
498
00:48:52,471 --> 00:48:54,265
Tidak, aku sibuk hari ini.
499
00:48:54,890 --> 00:48:55,766
Benarkah?
500
00:48:57,977 --> 00:49:01,313
Lalu akan kuantar kau keluar.
Sebentar. Aku ganti baju dulu.
501
00:49:10,906 --> 00:49:11,824
Bagaimanapun...
502
00:49:13,784 --> 00:49:18,164
Yang ingin kukatakan padamu adalah...
503
00:49:19,915 --> 00:49:24,879
Terima kasih selalu bersamanya.
504
00:49:25,963 --> 00:49:27,465
Itu yang ingin kukatakan.
505
00:49:38,767 --> 00:49:39,894
Akhirnya besok.
506
00:49:43,105 --> 00:49:44,315
Maksudku bedah buku.
507
00:49:45,441 --> 00:49:50,112
Aku ragu dan gugup awalnya.
Tapi rasanya aku membuat keputusan bagus.
508
00:49:50,779 --> 00:49:54,158
Sepertinya menyenangkan
dan aku bertemu denganmu berkat itu.
509
00:49:58,078 --> 00:50:01,832
Tapi panas hari ini.
Semoga musim panas segera berlalu.
510
00:50:02,333 --> 00:50:03,542
Aku suka musim dingin.
511
00:50:04,627 --> 00:50:07,755
Musim dingin? Kau mudah flu.
512
00:50:09,215 --> 00:50:11,759
Tidak, aku jarang flu.
513
00:50:19,975 --> 00:50:23,771
Ibu itu bilang dia mudah kena flu.
514
00:50:24,522 --> 00:50:26,190
Tapi dia bilang tidak?
515
00:50:26,732 --> 00:50:28,526
Aku khawatir kena flu.
516
00:50:29,193 --> 00:50:30,027
Aku tak apa.
517
00:50:30,110 --> 00:50:32,905
Aku bicara tentang diriku, bukan kau.
518
00:50:32,988 --> 00:50:35,991
Ah... kau mudah kena flu.
519
00:50:39,370 --> 00:50:40,246
Apa mungkin...
520
00:50:43,749 --> 00:50:47,169
Apa yang kupikirkan? Omong kosong!
521
00:50:54,176 --> 00:50:56,178
MI-SO KIM
522
00:51:09,441 --> 00:51:11,735
UNTUK KAKAKKU
523
00:51:22,121 --> 00:51:24,582
Ayahku beli karamel untuk kita.
524
00:51:25,249 --> 00:51:27,376
Aku simpan banyak untukmu.
525
00:51:27,459 --> 00:51:32,673
Kakak-kakakku mencoba mengambilnya,
tapi kusimpan semuanya.
526
00:51:44,226 --> 00:51:46,979
- Ini rumahku.
- Sangat dekat.
527
00:51:47,479 --> 00:51:51,400
Kau tahu, aku akan menikahimu.
528
00:51:52,359 --> 00:51:54,278
Menikahiku?
529
00:51:54,361 --> 00:51:56,905
Berjanjilah kau akan menikahiku.
530
00:51:57,865 --> 00:52:00,284
- Tidak.
- Kenapa?
531
00:52:01,702 --> 00:52:04,997
Kau menikahi pria yang kau cintai
saat dewasa.
532
00:52:05,831 --> 00:52:09,793
Lalu, kau bisa mencintaiku
saat kita dewasa.
533
00:52:13,505 --> 00:52:14,757
Baiklah, ayo kita buat.
534
00:52:16,300 --> 00:52:17,843
Janjilah padaku!
535
00:52:17,926 --> 00:52:20,638
Aku akan datang dan melihatmu lagi.
536
00:52:33,484 --> 00:52:34,652
Jangan sentuh itu.
537
00:52:36,904 --> 00:52:38,530
Itu sangat berharga buatku.
538
00:52:59,259 --> 00:53:00,094
Terima kasih.
539
00:53:03,681 --> 00:53:05,307
Aku bertemu Mi-so karenamu.
540
00:53:06,266 --> 00:53:09,687
Karena kau tinggalkan aku saat itu.
541
00:53:11,105 --> 00:53:14,108
Dan kau merekrut Mi-so sebagai
sekretarismu.
542
00:53:17,236 --> 00:53:19,321
Terima kasih dari awal sampai kini.
543
00:53:22,074 --> 00:53:23,242
Sungguh kuhargai.
544
00:53:29,123 --> 00:53:32,459
Baiklah, tetaplah begini.
545
00:53:35,379 --> 00:53:38,257
Kau akan melihat Mi-so berkat aku.
546
00:53:39,800 --> 00:53:41,635
Dia akan selalu di sampingku.
547
00:53:48,475 --> 00:53:49,768
Baiklah.
548
00:53:50,894 --> 00:53:54,398
Kita lihat dia akan di samping siapa.
549
00:54:02,364 --> 00:54:03,449
Nak, hai.
550
00:54:04,742 --> 00:54:07,369
Aku datang
untuk melihat apa dia masih di sini.
551
00:54:11,415 --> 00:54:12,249
Ibu.
552
00:54:14,293 --> 00:54:17,087
Aku tak ingin kau memanggilnya lagi.
553
00:54:17,963 --> 00:54:18,797
Apa?
554
00:54:22,342 --> 00:54:23,719
Dia sangat sibuk.
555
00:54:25,304 --> 00:54:28,056
Sampai ketemu saat upacara pembukaan
besok.
556
00:54:39,943 --> 00:54:40,778
Ini.
557
00:54:44,448 --> 00:54:46,992
Kenapa kau sangat serius? Kau tak minum.
558
00:54:48,952 --> 00:54:50,078
Apa karena dia?
559
00:54:54,541 --> 00:54:55,501
Tidak.
560
00:54:56,960 --> 00:54:57,836
Ada apa?
561
00:55:01,840 --> 00:55:03,467
Dengarkan baik-baik.
562
00:55:04,343 --> 00:55:09,306
Aku percata cinta adalah saat
dua orang telanjang saling berhadapan.
563
00:55:11,433 --> 00:55:13,519
- Menjijikkan.
- Tidak begitu!
564
00:55:14,770 --> 00:55:17,606
Maksudku harusnya tak ada
yang kau sembunyikan.
565
00:55:17,773 --> 00:55:20,484
Bayangkan keduanya memutuskan
telanjang bersama.
566
00:55:20,567 --> 00:55:25,489
Dia sudah telanjang,
tapi aku pakai celana.
567
00:55:25,572 --> 00:55:27,950
Memalukan buat dia, 'kan?
568
00:55:30,244 --> 00:55:33,205
Dia telanjang, tapi pria berengsek...
569
00:55:35,207 --> 00:55:38,168
"Dia pakai sesuatu."
Sang wanita merasa dikhianati.
570
00:55:41,713 --> 00:55:42,548
Jadi?
571
00:55:43,048 --> 00:55:46,677
Kau harus tanggalkan semua.
Termasuk celana di otakmu.
572
00:55:47,886 --> 00:55:48,720
Apa?
573
00:55:50,556 --> 00:55:52,140
Kau sembunyikan sesuatu darinya?
574
00:55:54,518 --> 00:55:57,104
Kenapa tiba-tiba berkata begitu?
575
00:55:57,855 --> 00:56:02,442
Kau tahu, aku ketahuan istriku
saat pertama kencan.
576
00:56:02,568 --> 00:56:06,697
Sejak itu, aku tak pernah sembunyikan
apa pun. Kenapa?
577
00:56:06,780 --> 00:56:11,910
Kebohongan akan membesar dan jadi masalah
di antara keduanya.
578
00:56:12,411 --> 00:56:13,537
Aku berpengalaman.
579
00:56:17,666 --> 00:56:19,042
Kebohongan tentang apa?
580
00:56:19,960 --> 00:56:21,044
Dia yang pertama.
581
00:56:24,756 --> 00:56:27,342
Dia tahu di malam pertama saat bulan madu.
582
00:56:27,426 --> 00:56:28,886
Baiklah, singkatnya,
583
00:56:29,011 --> 00:56:30,387
aku ingin bilang satu hal.
584
00:56:33,056 --> 00:56:34,933
Jika kau sembunyikan sesuatu,
585
00:56:35,309 --> 00:56:38,395
sebaiknya lepaskan waktu kau memulai
hubungan.
586
00:56:38,478 --> 00:56:41,607
Walau cuma celana dalam yang terasa
seperti bagian tubuhmu
587
00:56:41,690 --> 00:56:43,775
karena sudah kau pakai lama sekali.
588
00:56:48,113 --> 00:56:49,531
Tak semudah itu.
589
00:56:54,995 --> 00:56:58,790
Beberapa kebenaran menjadi penderitaan
waktu kau tahu.
590
00:57:11,053 --> 00:57:13,680
Kakak, aku takut.
591
00:57:17,017 --> 00:57:20,687
Mi-so, tak apa. Hanya laba-laba besar.
592
00:57:40,666 --> 00:57:41,917
Mimpi apa ini?
593
00:57:42,626 --> 00:57:46,171
Kupikir aku bisa mengingat semuanya
waktu bertemu dengannya.
594
00:57:47,130 --> 00:57:48,632
Aku tersesat.
595
00:57:50,884 --> 00:57:51,802
PAK WAKIL KETUA
596
00:57:57,975 --> 00:57:58,850
Sudah tidur?
597
00:58:02,270 --> 00:58:03,689
Aku baru terbangun.
598
00:58:05,107 --> 00:58:07,484
Benar, kulihat lampunya baru nyala.
599
00:58:42,060 --> 00:58:43,103
Apa ini?
600
00:58:45,022 --> 00:58:45,981
Bukalah.
601
00:58:58,118 --> 00:59:00,746
Permintaan maafku untuk karamel
yang kumakan.
602
00:59:01,747 --> 00:59:02,706
Dan
603
00:59:06,877 --> 00:59:07,794
aku rindu kau.
604
00:59:15,177 --> 00:59:16,011
Masuklah.
605
00:59:19,056 --> 00:59:20,140
Mimpi yang indah.
606
01:00:03,475 --> 01:00:04,976
Ini sangat aneh.
607
01:00:06,103 --> 01:00:09,606
Aku merasa menangis lagi dan lagi.
608
01:00:44,975 --> 01:00:48,687
Aku percaya pusat seni Yumyung akan
memenuhi kebutuhan seni warga
609
01:00:49,229 --> 01:00:53,483
dan berkontribusi meningkatkan
taraf hidup. Terima kasih.
610
01:01:02,617 --> 01:01:05,328
SEKALI DALAM SEUMUR HIDUP
611
01:01:06,830 --> 01:01:08,498
Ada masalah di geladi bersih?
612
01:01:08,582 --> 01:01:11,376
Tak ada. Suara, video, dan lampu,
semua siap.
613
01:01:11,459 --> 01:01:14,129
Periksa daftar tamu saat mereka tiba.
614
01:01:14,212 --> 01:01:15,797
Ya, akan kuperiksa.
615
01:01:15,881 --> 01:01:18,800
Tolong pastikan semuanya terkendali
hingga akhir.
616
01:01:18,967 --> 01:01:20,010
Ya, Pak.
617
01:01:29,519 --> 01:01:30,854
Bagus, Sekretaris Kim.
618
01:01:33,273 --> 01:01:37,027
Kau merencanakan bedah buku
dan mengundangnya.
619
01:01:39,112 --> 01:01:40,363
Persiapan yang bagus.
620
01:01:42,032 --> 01:01:42,991
Terima kasih.
621
01:01:56,129 --> 01:01:59,216
- Pak penulis, ruang tunggu lewat sini.
- Ya.
622
01:02:14,648 --> 01:02:16,066
Kau ingin bertemu?
623
01:02:16,149 --> 01:02:18,526
Ya, kau ada waktu?
624
01:02:18,610 --> 01:02:20,237
Ya, tapi untuk apa?
625
01:02:20,695 --> 01:02:23,114
Bisa kau periksa pidatoku hari ini?
626
01:02:23,823 --> 01:02:27,202
Aku gugup membayangkan bicara di depan
banyak orang.
627
01:02:27,452 --> 01:02:28,620
Kau bisa bantu, 'kan?
628
01:02:31,289 --> 01:02:32,874
Ya, jika bisa.
629
01:02:48,139 --> 01:02:49,057
Ini bagus.
630
01:02:49,432 --> 01:02:53,603
Mereka akan melihat nilai, pemikiran,
dan perasaanmu. Ini bagus.
631
01:02:53,812 --> 01:02:54,813
Kau pikir begitu?
632
01:02:56,231 --> 01:02:58,817
Aku lega kau bilang begitu.
633
01:02:59,985 --> 01:03:01,486
Jadi aku harus pergi.
634
01:03:04,906 --> 01:03:05,740
Mi-so, tunggu.
635
01:03:11,705 --> 01:03:12,539
Hai.
636
01:03:18,211 --> 01:03:21,089
Percakapan dengan direktur pusat seni
sudah selesai?
637
01:03:24,759 --> 01:03:28,972
Kenapa melihatku begitu?
DIa hanya memeriksa pidatoku.
638
01:03:30,640 --> 01:03:34,144
Jika kau tak bisa lakukan sendiri,
mestinya tak kau lakukan.
639
01:03:38,523 --> 01:03:39,357
Ayo pergi.
640
01:03:57,375 --> 01:04:00,628
Pak Wakil Ketua, yang kau lihat...
641
01:04:00,712 --> 01:04:01,796
Pak Wakil Ketua.
642
01:04:03,298 --> 01:04:04,883
Pimpinan mencarimu.
643
01:04:05,592 --> 01:04:06,593
Baiklah.
644
01:04:10,764 --> 01:04:13,141
Buku Sekali Dalam Seumur Hidup,
adalah isu besar.
645
01:04:13,516 --> 01:04:16,394
Jadi buku laku keras sejak dirilis.
646
01:04:17,062 --> 01:04:18,897
Tidakkah ini hebat?
647
01:04:18,980 --> 01:04:20,482
Ya!
648
01:04:27,989 --> 01:04:32,786
Dia putuskan menunjukkan diri
di depan umum dan aku gembira.
649
01:04:36,498 --> 01:04:39,834
- Ini berkat dirimu.
- Tidak.
650
01:04:51,012 --> 01:04:52,180
Bu, permisi.
651
01:04:52,639 --> 01:04:56,309
Judulnya Sekali Dalam Seumur Hidup.
652
01:04:56,768 --> 01:05:00,188
Jadi kau sudah bertemu orang yang hanya
sekali seumur hidup?
653
01:05:00,897 --> 01:05:01,731
Baru-baru ini.
654
01:05:02,440 --> 01:05:04,192
- Sungguh?
- Ya.
655
01:05:05,151 --> 01:05:07,195
Aku dalam gelap saat kecil.
656
01:05:07,946 --> 01:05:10,824
Dia di sampingku saat itu
dan aku bertemu lagi.
657
01:05:11,825 --> 01:05:14,202
Aku takkan bisa menahannya sendirian.
658
01:05:16,037 --> 01:05:19,207
Tapi dia bersamaku,
dan aku takkan kehilangan dia lagi.
659
01:05:22,585 --> 01:05:25,255
Kupertaruhkan segalanya demi dia.
660
01:06:03,918 --> 01:06:04,752
Ada apa?
661
01:06:07,172 --> 01:06:08,798
Aku ingin bicara denganmu.
662
01:06:24,397 --> 01:06:25,231
Bicaralah.
663
01:06:27,317 --> 01:06:29,235
- Ada kesalahpahaman.
- Apa itu?
664
01:06:30,487 --> 01:06:34,115
Semuanya! Apa yang baru kau dengar
dan yang kau lihat tadi.
665
01:06:34,616 --> 01:06:37,619
Tak perlu dijelaskan.
Kubilang sudah kuatasi, 'kan.
666
01:06:38,536 --> 01:06:41,456
Tidak, biar kujelaskan.
Aku ingin ini jelas.
667
01:06:47,504 --> 01:06:50,256
Kenapa kau tiba-tiba bilang ini?
668
01:06:51,174 --> 01:06:53,343
Aku tak ingin ada kesalahpahaman.
669
01:06:54,844 --> 01:06:57,055
Kau salah tangkap dan kita ada jarak.
670
01:06:59,557 --> 01:07:00,517
Aku takut itu.
671
01:07:06,022 --> 01:07:06,856
Kenapa?
672
01:07:10,151 --> 01:07:11,402
Karena aku suka kau.
673
01:07:18,451 --> 01:07:22,789
Maaf aku terlalu lambat menjawabmu.
674
01:07:24,874 --> 01:07:28,795
Aku suka kau.
675
01:09:55,149 --> 01:09:58,861
Aku ingin tempat spesial karena ini makan
pertama kita sebagai pasangan.
676
01:09:58,945 --> 01:10:01,155
Ya, akan kupesankan yang spesial.
677
01:10:01,239 --> 01:10:02,865
Dia tampak seperti sekretarismu.
678
01:10:03,783 --> 01:10:05,493
Kita perlu atur ini.
679
01:10:05,827 --> 01:10:07,161
Ya Tuhan!
680
01:10:07,829 --> 01:10:10,373
- Dia fotokopi sendiri.
- Fotokopi?
681
01:10:11,165 --> 01:10:13,668
- Kau mau?
- Tidak, Pak!
682
01:10:16,254 --> 01:10:19,966
Beri tahu kami. Kau rahasiakan dari kami,
tapi sebenarnya...
683
01:10:20,049 --> 01:10:20,883
Apa?
684
01:10:20,967 --> 01:10:23,469
Terjemahan subtitle oleh Teguh Sutanto