1 00:00:29,696 --> 00:00:32,533 Apa yang ingin kau tahu dan inginkan. 2 00:00:34,368 --> 00:00:35,577 Aku akan terima semuanya. 3 00:00:37,037 --> 00:00:38,539 Lakukan apa yang kau mau. 4 00:00:45,045 --> 00:00:46,296 Akan kuhadapi. 5 00:00:47,506 --> 00:00:48,799 Setiap bagian darimu. 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,719 Aku bisa urus. 7 00:01:03,105 --> 00:01:04,731 Tempatmu adalah... 8 00:01:06,525 --> 00:01:07,526 Di sini. 9 00:01:30,799 --> 00:01:31,967 Pak Wakil Ketua. 10 00:01:34,553 --> 00:01:37,389 Kau bilang akan menerima semua yang ingin kutahu. 11 00:01:41,643 --> 00:01:42,811 Aku punya pertanyaan. 12 00:01:44,104 --> 00:01:47,566 Oke, aku bisa jawab semua pertanyaanmu. 13 00:01:48,692 --> 00:01:52,362 Kenapa kau mendorongku ketika kita mau berciuman? 14 00:01:53,530 --> 00:01:56,158 Kau berkata akan menerimanya. Tolong jawab. 15 00:01:56,700 --> 00:02:00,287 Kau tak lakukan sesuatu tanpa alasan. Tapi aku tak paham. 16 00:02:00,370 --> 00:02:02,205 Sekeras apa pun aku berusaha. 17 00:02:06,376 --> 00:02:08,378 Ya, ini.... 18 00:02:20,265 --> 00:02:23,477 Kadang kulihat hantu saat menutup mataku. 19 00:02:25,145 --> 00:02:26,021 Apa? 20 00:02:27,064 --> 00:02:28,065 Sejak kapan? 21 00:02:28,899 --> 00:02:31,818 Apa ada hubungannya dengan mimpi buruk? 22 00:02:39,493 --> 00:02:41,995 Kenapa? Apa kau akan panggil pengusir setan? 23 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 - Kau bercanda? - Ada hantu! 24 00:02:48,043 --> 00:02:48,877 Aku salah. 25 00:02:51,380 --> 00:02:52,756 Apa kau bercanda? 26 00:02:52,839 --> 00:02:56,343 Hantu yang kau lihat juga candaan, 'kan? 27 00:02:59,096 --> 00:03:00,389 Terlalu! 28 00:03:04,893 --> 00:03:05,727 Lihat... 29 00:03:17,823 --> 00:03:18,699 Hei, tunggu aku. 30 00:03:36,758 --> 00:03:39,886 {\an8}- Kau bekerja sambil minum. - Ya. 31 00:03:39,970 --> 00:03:44,057 {\an8}Kupikir kerjaan jadi bagus dengan miras. Itu tak menyebabkan pengar. 32 00:03:45,809 --> 00:03:47,894 {\an8}Sekretaris Yang, kau tak minum? 33 00:03:47,978 --> 00:03:52,524 {\an8}Ya, aku selalu siaga. 34 00:03:53,567 --> 00:03:57,529 {\an8}Kau seperti Sekretaris Kim. Jadi, kau takkan bisa kencan. 35 00:04:01,241 --> 00:04:03,618 Apa tipe idealmu? 36 00:04:06,288 --> 00:04:08,415 Aku suka cewek imut. 37 00:04:18,508 --> 00:04:19,926 Kau di sini. 38 00:04:20,010 --> 00:04:21,845 Kau kehujanan. 39 00:04:22,637 --> 00:04:25,766 Kau pasti menghadapi hari yang berat. 40 00:04:27,434 --> 00:04:29,519 Tidak, ini berarti. 41 00:04:31,021 --> 00:04:32,105 Seberapa berarti? 42 00:04:38,195 --> 00:04:41,323 Waktu kami berlindung dari hujan, 43 00:04:41,406 --> 00:04:45,577 kami sempat memeriksa sebagian pekerjaan. 44 00:04:49,956 --> 00:04:53,960 Aku tak percaya. Ada yang mencurigakan di sini. 45 00:04:55,504 --> 00:04:58,465 Kalian setim untuk berburu pita. 46 00:05:00,592 --> 00:05:02,093 Kalian terlambat makan malam. 47 00:05:06,723 --> 00:05:07,933 Kalian... 48 00:05:15,857 --> 00:05:17,567 Kalian makan daging sapi, ya? 49 00:05:18,568 --> 00:05:20,570 Kami makan daging babi! 50 00:05:21,071 --> 00:05:25,283 Kau makan daging babi tak bermutu? Kendalikan dirimu! 51 00:05:26,201 --> 00:05:30,789 Pak Wakil Ketua, kau pasti lapar. Akan kubuatkan barbeku. 52 00:05:31,414 --> 00:05:32,749 Baiklah, terima kasih. 53 00:05:32,833 --> 00:05:34,918 - Silakan sebelah sini. - SIlakan. 54 00:05:41,675 --> 00:05:45,178 Dagingnya! Di mana? 55 00:05:45,971 --> 00:05:47,138 Sudah kubakar semua. 56 00:05:47,222 --> 00:05:50,642 Semua? Kubilang padamu untuk menyisakan sebagian. 57 00:05:50,934 --> 00:05:56,314 Kau bilang, "Mari ambil sebagian". Kupikir sudah kau pisahkan. 58 00:05:56,940 --> 00:05:59,943 Kau harusnya bilang, "Kau pisahkan sebagian!" 59 00:06:01,069 --> 00:06:03,321 Wow, kita punya ahli bahasa di sini. 60 00:06:03,446 --> 00:06:04,698 Maafkan aku. 61 00:06:05,156 --> 00:06:06,157 Makanan habis. 62 00:06:08,243 --> 00:06:09,744 Aku pernah di unit komando. 63 00:06:09,828 --> 00:06:12,539 Aku akan terjun ke air, menangkap ikan, dan buat sup. 64 00:06:13,957 --> 00:06:17,377 Tidak! Aku akan pergi dan belikan daging babi. 65 00:06:17,878 --> 00:06:20,714 Kau habis minum. Butuh 30 menit sampai di toko. 66 00:06:20,797 --> 00:06:22,173 Butuh sejam perjalanan... 67 00:06:27,721 --> 00:06:29,389 Kita makan itu saja. 68 00:06:31,600 --> 00:06:33,476 Kau tak apa, 'kan? Kau suka Ramyeon. 69 00:06:35,937 --> 00:06:37,606 Kau makan Ramyeon? 70 00:06:39,816 --> 00:06:43,778 Oh, kucoba sebelumnya dan suka. Jadi, kita makan Ramyeon saja. 71 00:06:44,237 --> 00:06:45,071 Ya. 72 00:06:45,822 --> 00:06:48,867 Baik, akan kubuatkan air panas. 73 00:07:05,759 --> 00:07:07,636 Ini lokakarya pertamamu. 74 00:07:08,178 --> 00:07:11,348 Maaf kau tak dapat barbeku dari pemanggangan. 75 00:07:12,307 --> 00:07:13,892 Tampaknya kau menyesal. 76 00:07:13,975 --> 00:07:18,688 Tentu, sangat enak makan itu di luar. 77 00:07:22,275 --> 00:07:23,443 Sudah bisa dimakan. 78 00:07:33,244 --> 00:07:34,621 Ini panas. 79 00:07:35,372 --> 00:07:36,206 Ini. 80 00:07:44,714 --> 00:07:45,799 Coba dengan ini. 81 00:07:49,302 --> 00:07:50,136 Apa ini? 82 00:07:50,220 --> 00:07:54,641 Ini tips bagus. Taruh di sini dan cobalah. Tidak panas sama sekali. 83 00:07:59,104 --> 00:08:00,730 Tunggu. 84 00:08:05,694 --> 00:08:10,115 Nyam. 85 00:08:18,206 --> 00:08:19,332 Tidak panas, 'kan? 86 00:08:20,000 --> 00:08:21,459 Ide bagus! 87 00:08:25,964 --> 00:08:26,798 Nyam. 88 00:08:28,466 --> 00:08:30,176 - Taruh kimchi di sini. - Apa? 89 00:08:30,301 --> 00:08:31,970 Aku lebih suka kau yang taruh. 90 00:08:34,347 --> 00:08:35,181 Ini. 91 00:08:42,522 --> 00:08:43,356 Ini enak. 92 00:08:56,369 --> 00:09:00,749 Kau sudah tidur? Ayo minum lagi! 93 00:09:04,294 --> 00:09:05,587 Oh, punggungku sakit. 94 00:09:06,546 --> 00:09:09,090 Kalian sudah berbaring. Kumatikan lampunya, ya. 95 00:09:09,174 --> 00:09:11,718 - Malam. - Selamat tidur. 96 00:09:23,730 --> 00:09:26,775 Selamat tidur. Kuizinkan kau memimpikanku. 97 00:09:48,004 --> 00:09:49,672 Terima kasih untuk izinnya. 98 00:09:52,717 --> 00:09:55,720 Jadi, aku akan pergi ke mimpinya. 99 00:10:15,281 --> 00:10:17,158 Eh? Itu mobil Pak Wakil Ketua. 100 00:10:20,703 --> 00:10:22,497 Halo, kau ke mana? 101 00:10:22,580 --> 00:10:25,834 Pembeli dari merek baru di Prancis datang ke Korea. 102 00:10:25,917 --> 00:10:29,796 Belum sampai di sini. Jadi, kuatur rapat agar ditaruh di pasar Korea. 103 00:10:30,463 --> 00:10:33,466 Apa? Bagaimana bisa aku tak tahu? 104 00:10:33,550 --> 00:10:35,927 Presdir Park menghubungiku kemarin. 105 00:10:36,469 --> 00:10:39,931 Ah... Kau harusnya memberitahuku. 106 00:10:40,014 --> 00:10:42,267 Aku ke sana secepatnya. 107 00:10:42,350 --> 00:10:44,644 - Tidak. Ini tugasku. - Apa? 108 00:10:45,728 --> 00:10:48,481 Tugasmu menikmati lokakarya sampai akhir. 109 00:10:49,315 --> 00:10:51,651 Istirahatlah, aku pergi. 110 00:11:03,997 --> 00:11:06,249 Jika bisa, datanglah nanti ke tempatku. 111 00:11:06,374 --> 00:11:12,505 PAK WAKIL KETUA: JIKA BISA, DATANGLAH KE TEMPATKU NANTI. 112 00:11:12,589 --> 00:11:15,842 Hadiah istimewa akan menunggumu.Tidakkah kau tergoda? 113 00:11:18,887 --> 00:11:19,721 Ada apa? 114 00:11:21,222 --> 00:11:24,309 Kenapa kau malu-malu? Pesan apa itu? 115 00:11:24,392 --> 00:11:26,352 Apa ada yang mengajakmu jalan? 116 00:11:26,477 --> 00:11:30,023 Tidak, pesan dari toko. 117 00:11:30,106 --> 00:11:34,861 Udang dari Chili sedang diskon. Aku harus pergi dan beli. 118 00:11:49,292 --> 00:11:50,710 Kenapa sangat lama? 119 00:11:51,711 --> 00:11:55,131 Maaf, tapi aku menyetir dengan kecepatan sesuai aturan. 120 00:11:56,841 --> 00:12:00,220 Oh, baiklah. Kau kerja dengan bagus. 121 00:12:06,226 --> 00:12:08,519 Oke, aku akan datang dengan gembira. 122 00:12:19,030 --> 00:12:20,406 Masih pagi, jadi... 123 00:12:50,561 --> 00:12:53,773 Tak ada yang meluncurkan merek ini di sini selain kita. 124 00:12:53,856 --> 00:12:56,109 Aku, Young-jun Lee membuatnya mungkin. 125 00:12:59,362 --> 00:13:01,114 - Salam hormat, Pemilik. - Ya. 126 00:13:03,908 --> 00:13:06,661 - Kau ada waktu? - Waktu... 127 00:13:07,036 --> 00:13:09,747 - Lebih dari cukup. Untuk apa? - Ayo belanja. 128 00:13:10,665 --> 00:13:13,584 - Belanja? - Aku berpikir untuk buat barbeku. 129 00:13:15,295 --> 00:13:16,796 - Barbeku? - Ya. 130 00:13:20,049 --> 00:13:24,512 Beli berbagai macam, daging babi dan sapi. Kau ambil daging babi. 131 00:13:26,264 --> 00:13:31,102 Permisi, tenderloin sapi bagus hari ini? Aku pria lembut dan lebih suka tenderloin. 132 00:13:38,318 --> 00:13:40,695 Sekali kau coba sosis dibakar barbeku, 133 00:13:40,778 --> 00:13:44,449 kau takkan mau sosis digoreng. Sangat berbeda. 134 00:13:48,161 --> 00:13:51,998 Kita harus beli kentang dan ubi. Waktu dibuat barbeku, 135 00:13:52,915 --> 00:13:56,502 jadi bukan sekadar tanaman keras. Rasanya enak sekali. 136 00:13:58,463 --> 00:13:59,297 Ayo pergi. 137 00:14:01,466 --> 00:14:06,554 Kita dapat bahan-bahan terbaik dan aku, koki terbaik bersamamu. 138 00:14:07,221 --> 00:14:09,515 Ini akan luar biasa! 139 00:14:09,599 --> 00:14:13,686 Benar! Kita harusnya beli sayuran hijau lagi. 140 00:14:22,487 --> 00:14:25,907 Terima kasih membantuku. Sampai besok. 141 00:14:27,033 --> 00:14:31,829 Tidakkah harusnya bersamaku? 142 00:14:32,121 --> 00:14:35,625 Hei, kau! Kau sangat nakal! 143 00:14:49,263 --> 00:14:53,017 Aku tak ingin berpamitan di sini. Bagaimana jika Gamja-tang dan Soju? 144 00:14:53,101 --> 00:14:57,313 Aku ingin gabung, tapi harus mengembalikan mobil dulu. 145 00:14:57,397 --> 00:14:58,689 - Dah. - Sampai jumpa. 146 00:14:58,773 --> 00:14:59,899 Aku tak bisa. 147 00:14:59,982 --> 00:15:04,153 Lebih baik melihat satu halaman laporan daripada minum So-ju. Dah. 148 00:15:06,239 --> 00:15:07,073 Bagaimana? 149 00:15:07,156 --> 00:15:09,951 Aku punya rencana hari ini, sori. Sampai jumpa. 150 00:15:10,743 --> 00:15:12,286 Sampai jumpa! 151 00:15:12,870 --> 00:15:16,249 Dia tampaknya mencurigakan. Seolah-olah... 152 00:15:18,042 --> 00:15:19,752 Dia akan berkencan. 153 00:15:19,919 --> 00:15:23,131 Tidak mungkin! Dia selamanya sendirian. 154 00:15:23,214 --> 00:15:27,677 Dia tak punya waktu untuk itu karena selalu bersama Pak Wakil Ketua. 155 00:15:28,261 --> 00:15:31,597 Ya ampun! Berarti Pak Wakil Ketua dan... 156 00:15:34,851 --> 00:15:37,770 Dia bekerja lagi di akhir pekan? 157 00:15:38,604 --> 00:15:39,439 Mungkin. 158 00:15:41,482 --> 00:15:46,571 Ini masa depanmu, Ji-ah. Ketika dia berhenti, kau akan bekerja seperti ini. 159 00:15:47,155 --> 00:15:47,989 Benar-benar? 160 00:15:49,866 --> 00:15:53,786 Ayolah, kita bisa membicarakannya sambil minum So-ju. 161 00:15:53,870 --> 00:15:56,747 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 162 00:16:00,376 --> 00:16:02,044 Tunggu aku! 163 00:16:15,683 --> 00:16:18,144 Aku akan berdandan biasa. Ini bukan hari spesial. 164 00:17:05,233 --> 00:17:06,275 Apa ini bagus? 165 00:17:07,485 --> 00:17:09,570 Aku pakai jin di taman hiburan. 166 00:17:11,614 --> 00:17:13,199 Apa ini mirip baju kawin? 167 00:17:26,087 --> 00:17:28,089 Bagus, tak jelek. 168 00:17:30,132 --> 00:17:32,093 Kerja Bagus dan Ingat Aku. Bagaimana? 169 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Ya Tuhan! 170 00:17:35,555 --> 00:17:36,430 Maaf. 171 00:17:37,682 --> 00:17:38,933 Itu pasti pengap. 172 00:17:39,475 --> 00:17:42,103 Akan kubereskan nanti, tak ada waktu sekarang. 173 00:18:23,144 --> 00:18:24,061 Pak Wakil. 174 00:18:52,798 --> 00:18:54,008 Kau cantik hari ini. 175 00:18:56,010 --> 00:18:56,969 Terima kasih. 176 00:18:59,597 --> 00:19:00,931 Tapi, apa ini? 177 00:19:01,015 --> 00:19:05,311 Kau bilang enak barbeku pakai arang, terlebih di luar. 178 00:19:05,853 --> 00:19:07,897 - Jadi kusiapkan untukmu. - Wow! 179 00:19:08,564 --> 00:19:11,609 Lihat? Hadiah luar biasa menunggumu. 180 00:19:12,443 --> 00:19:13,986 Ya, ini luar biasa. 181 00:19:27,625 --> 00:19:29,293 Kau harus membaliknya. 182 00:19:37,885 --> 00:19:39,679 Oh tidak, aku harus bagaimana? 183 00:19:41,472 --> 00:19:43,474 Tak apa. Kau bisa bakar yang lain. 184 00:19:43,557 --> 00:19:45,226 - Tak ada daging lagi. - Apa? 185 00:19:50,106 --> 00:19:51,565 Kau hanguskan semuanya? 186 00:19:51,982 --> 00:19:53,192 Ini pertama kalinya. 187 00:19:54,443 --> 00:19:56,362 Ada hal yang aku tak pandai. 188 00:19:56,445 --> 00:19:58,656 Bagaimana? Aku seperti pria biasa? 189 00:20:02,034 --> 00:20:03,035 Ya. 190 00:20:05,121 --> 00:20:06,414 Bagaimana sekarang? 191 00:20:07,039 --> 00:20:09,500 Kalau kau tak lapar, aku beli lagi? 192 00:20:10,418 --> 00:20:12,086 - Aku akan panggang... - Tidak. 193 00:20:14,422 --> 00:20:15,297 Terima kasih. 194 00:20:23,347 --> 00:20:24,598 Kau marah? 195 00:20:34,483 --> 00:20:36,193 - Silakan. - Terima kasih. 196 00:20:42,575 --> 00:20:45,077 Pasti asyik jika kau makan barbeku. 197 00:20:45,161 --> 00:20:47,663 Aku suka piza juga. Silakan. 198 00:20:58,883 --> 00:20:59,717 Terima kasih. 199 00:21:13,731 --> 00:21:16,567 Hei, ada sesuatu di sini. 200 00:21:17,902 --> 00:21:18,944 Ya Tuhan! 201 00:21:20,780 --> 00:21:21,614 Di sini? 202 00:21:22,072 --> 00:21:23,115 - Bukan. - Sini... 203 00:21:24,867 --> 00:21:25,785 Tidak. 204 00:22:01,320 --> 00:22:02,154 Ikut denganku. 205 00:22:04,198 --> 00:22:07,660 Aku tak mau pergi sendiri. Kalian ikut denganku... 206 00:22:07,743 --> 00:22:08,994 Tidak! 207 00:22:20,798 --> 00:22:25,052 Ke arah mana kau mendorongku? Aku akan bersiap. 208 00:22:25,135 --> 00:22:27,263 Sebelah sini? Atau sana? 209 00:22:28,264 --> 00:22:29,473 Sekretaris Kim. 210 00:22:30,724 --> 00:22:31,600 Ini... 211 00:22:31,684 --> 00:22:34,311 Kau meninggalkanku begitu saja? Apa yang... 212 00:22:48,826 --> 00:22:50,953 Kalian sedang sibuk. 213 00:22:51,287 --> 00:22:56,542 Aku pikir minuman ini bagus untuk barbeku, jadi aku datang. 214 00:22:56,834 --> 00:22:59,044 Aku tak baik di sini. 215 00:22:59,128 --> 00:23:01,380 Jadi, aku pergi. Selesaikan bagian kalian. 216 00:23:01,463 --> 00:23:05,301 Tidak! Aku yang pergi! Aku baru mau pergi. 217 00:23:06,260 --> 00:23:07,261 Dah. 218 00:23:26,822 --> 00:23:27,698 Maaf. 219 00:23:29,742 --> 00:23:31,577 Aku buat kesalahan fatal. 220 00:23:48,135 --> 00:23:49,595 Sangat memalukan! 221 00:24:03,192 --> 00:24:04,944 Aku yakin ada sesuatu. 222 00:24:18,165 --> 00:24:20,960 Sekretaris Kim! Tunggu aku! 223 00:24:21,168 --> 00:24:23,170 Terima kasih. 224 00:24:36,016 --> 00:24:37,643 Maaf soal kemarin. 225 00:24:38,018 --> 00:24:41,689 Tak kusangka kau di sana. Apa aku mengganggu kalian? 226 00:24:42,773 --> 00:24:46,944 Mengganggu? Tak ada apa-apa. 227 00:24:47,027 --> 00:24:50,531 Entah apa yang kau pikirkan, tapi tak ada yang... 228 00:24:50,614 --> 00:24:51,699 - terjadi. - Keluar? 229 00:25:03,168 --> 00:25:05,671 Kuberi tahu, Young-jun mempersiapkan... 230 00:25:07,881 --> 00:25:09,049 Kau baik-baik saja? 231 00:25:10,592 --> 00:25:14,346 Untungnya, aku tak terkilir. Apa ini suplemen kalsium baru? 232 00:25:17,057 --> 00:25:18,017 Ini berbeda. 233 00:25:21,937 --> 00:25:26,358 Apa kau pernah lihat luka di mata kakinya? 234 00:25:28,360 --> 00:25:31,155 - Kau melihatnya? - Ya. 235 00:25:32,573 --> 00:25:35,117 Kau tahu bagaimana dia dapat itu? 236 00:25:35,993 --> 00:25:37,911 Aku hanya melihatnya sekali. 237 00:25:38,537 --> 00:25:42,791 Kami main futbol waktu kuliah dan dia selalu ganti baju sendirian. 238 00:25:43,292 --> 00:25:44,626 - Sampai ketemu. - Ya. 239 00:25:44,710 --> 00:25:49,089 Aku sedang keluar dan dia sendirian ganti pakaian. 240 00:25:50,549 --> 00:25:53,844 Aku melihatnya saat akan menutup pintu. 241 00:25:54,011 --> 00:25:56,305 Tampak jelas di kedua mata kaki. 242 00:25:58,766 --> 00:26:00,059 Keduanya? 243 00:26:00,309 --> 00:26:05,397 Sepertinya dia pernah diikat dulu sekali. 244 00:26:05,647 --> 00:26:09,485 Kau punya firasat. Aku hanya berpikir saat ini. 245 00:26:10,569 --> 00:26:14,740 Jika hanya diikat biasa, apa akan membekas seperti itu? 246 00:26:15,491 --> 00:26:18,911 Aku pernah lihat di penangkaran hewan. 247 00:26:18,994 --> 00:26:22,247 Ada seekor anak anjing dengan kalung yang tipis. 248 00:26:23,457 --> 00:26:27,252 Dia berkelana seperti itu beberapa lama. 249 00:26:27,336 --> 00:26:31,423 Lehernya bengkak dan kalungnya masuk ke kulit... 250 00:26:31,507 --> 00:26:33,217 Oh tidak, berhenti. 251 00:26:34,301 --> 00:26:35,135 Maaf. 252 00:26:36,512 --> 00:26:40,474 Aku tak tahu kenapa dia dapat luka. 253 00:26:41,183 --> 00:26:45,562 Dia takkan bilang sebenarnya, dan aku tak ingin tanya. 254 00:26:49,441 --> 00:26:51,902 Oh, aku beri tahu ini... 255 00:26:53,320 --> 00:26:56,782 Waktu kau bilang soal penculikan, 256 00:26:58,367 --> 00:27:01,245 "Apa ada hubungannya dengan ini?" 257 00:27:01,870 --> 00:27:06,083 Terlintas di benakku, tapi itu kakaknya bukan dia. 258 00:27:09,795 --> 00:27:13,549 Jadi, apa sebenarnya luka di kakinya? 259 00:27:21,098 --> 00:27:25,144 Lukanya... Kupikir hanya satu sisi. 260 00:27:26,311 --> 00:27:29,815 Apa itu bekas ikatan seperti yang dibilang? 261 00:27:31,525 --> 00:27:34,653 Tapi itu bukan sesuatu yang mudah didapat. 262 00:27:40,909 --> 00:27:42,411 Halo, Pak Wakil Ketua. 263 00:28:01,597 --> 00:28:06,560 Pandangan apa itu? Apa karena gagal ciuman kemarin? 264 00:28:08,395 --> 00:28:12,316 Bukannya aku tak mau. Aku mau melakukannya! 265 00:28:14,443 --> 00:28:15,652 Apa yang kau inginkan? 266 00:28:16,195 --> 00:28:18,906 Aku ingin rapat! Young-jun, rapat! 267 00:28:20,699 --> 00:28:22,034 Oh, Ji-ah Kim. 268 00:28:23,035 --> 00:28:25,871 Panggil Manajer Jung ke sini dan laporkan perkembangan. 269 00:28:26,580 --> 00:28:27,414 Ya. 270 00:28:31,460 --> 00:28:32,836 Fokus! 271 00:28:40,093 --> 00:28:41,428 - Ini. - Terima kasih. 272 00:28:43,639 --> 00:28:47,226 Sayang, ini sangat manis seperti meleleh di mulutku. 273 00:28:47,935 --> 00:28:51,230 Ini tampak mewah. Apa kau membelinya untuk kami? 274 00:28:51,313 --> 00:28:55,609 Tidak, Pak Presdir yang berikan padaku. 275 00:28:57,444 --> 00:28:58,904 Di mana Manajer Bong? 276 00:28:58,987 --> 00:29:01,573 Dia ada rapat dan akan segera kembali. 277 00:29:03,200 --> 00:29:05,118 Jadi, kau harus simpan untuknya. 278 00:29:05,202 --> 00:29:07,829 Tiga untuk Manajer Bong. 279 00:29:08,830 --> 00:29:11,250 Sayang, itu tak adil. 280 00:29:11,333 --> 00:29:14,753 Kami cuma dapat dua, kenapa dia tiga? Untuk apa? 281 00:29:16,004 --> 00:29:20,968 Aku suka dia! Dia tajam dan karismatik... 282 00:29:24,680 --> 00:29:25,889 - Manajer Jung! - Ya? 283 00:29:26,181 --> 00:29:28,058 Pak Wakil minta laporan mingguan. 284 00:29:29,643 --> 00:29:30,477 Siap. 285 00:29:34,564 --> 00:29:38,193 Aku melakukan ini setiap minggu, tapi tak siap untuk ini. 286 00:29:38,860 --> 00:29:40,279 Sangat tegang. 287 00:29:41,405 --> 00:29:43,115 - Semoga sukses! - Aku akan kembali. 288 00:29:47,494 --> 00:29:52,541 Ini jadwal pembukaan departemen Yumyung di Daegu. 289 00:29:53,542 --> 00:29:57,254 Ini akan dibagikan untuk acara pembukaan pusat seni besok. 290 00:29:58,880 --> 00:30:01,967 Dan ini buatan tim pemasaran. 291 00:30:02,718 --> 00:30:05,846 Ini draf untuk festival musim panas di Yumyung Land. 292 00:30:13,895 --> 00:30:16,606 Temanya "Malam Romantis" 293 00:30:16,857 --> 00:30:20,986 dan mereka pasang gambar pasangan berciuman. 294 00:30:31,788 --> 00:30:34,499 Maaf! Kuminta mereka buat ulang. 295 00:30:34,583 --> 00:30:36,960 Tidak, lanjutkan saja. 296 00:30:37,044 --> 00:30:41,173 Tidak mungkin. Akan kuminta mereka merevisi. 297 00:30:41,256 --> 00:30:42,257 Terima kasih. 298 00:30:59,191 --> 00:31:02,861 Dia tak paham sama sekali. 299 00:31:04,863 --> 00:31:06,865 Bagaimana aku menjelaskannya? 300 00:31:10,285 --> 00:31:11,661 Aku di sini. 301 00:31:11,870 --> 00:31:13,246 - Hai. - Hai. 302 00:31:13,330 --> 00:31:15,165 - Kerja bagus. - Bagus. 303 00:31:15,540 --> 00:31:20,212 Kuharap ini segera berakhir. Banyak sekali yang perlu diperiksa untuk pembukaan. 304 00:31:20,295 --> 00:31:22,923 Aku bisa bernapas saat sudah dibuka. 305 00:31:24,758 --> 00:31:26,051 Apa ini? 306 00:31:27,010 --> 00:31:29,471 Itu? Seseorang yang menyukaimu menaruhnya. 307 00:31:30,305 --> 00:31:32,474 - Seseorang yang menyukaiku? - Ya. 308 00:31:49,866 --> 00:31:51,243 Serangga masuk ke bajuku. 309 00:32:12,639 --> 00:32:15,559 Sekretaris Yang, ini tampak lezat. Terima kasih. 310 00:32:27,028 --> 00:32:30,282 Ini materi yang kau minta. Kau sudah makan makaronnya? 311 00:32:31,825 --> 00:32:35,245 Kumakan karena diberi. Kau beli saja. 312 00:32:36,663 --> 00:32:38,999 Aku lebih suka bicara pribadi. 313 00:32:39,499 --> 00:32:42,252 Aku malu kalau di depan umum. 314 00:32:47,090 --> 00:32:50,260 Apa memalukan kalau junior menyukai seniornya? 315 00:32:51,636 --> 00:32:52,471 Junior? 316 00:32:52,554 --> 00:32:55,098 Ya, itu dari Sekretaris Sul. 317 00:32:55,765 --> 00:32:56,600 Apa? 318 00:32:56,683 --> 00:32:59,769 Oh tidak, kau... 319 00:33:00,937 --> 00:33:03,940 Apa kau pikir ada pria yang menyukaimu? 320 00:33:08,904 --> 00:33:13,617 Tidak! Apa yang... 321 00:33:35,096 --> 00:33:36,806 - Manajer Bong. - Ya? 322 00:33:38,391 --> 00:33:42,854 Apa maksud SMS itu? Apanya yang enak? 323 00:33:44,856 --> 00:33:49,528 Sarapan, makan siang, dan malam. Semuanya enak. Aku hanya memberi tahu. 324 00:34:04,459 --> 00:34:10,340 Kenapa kau menolongku mengambil bantalan? Kenapa kau selalu terngiang di pikiranku? 325 00:34:16,680 --> 00:34:18,848 Aku suka cewek imut. 326 00:34:22,227 --> 00:34:24,854 Cewek imut... 327 00:34:33,071 --> 00:34:37,367 Ke mana kau mendorongku? Aku ingin bersiap. 328 00:34:47,544 --> 00:34:51,339 Sekretaris Kim, nanti, kita akan punya ciuman indah... 329 00:34:53,675 --> 00:34:57,220 NANTI, KITA AKAN PUNYA CIUMAN INDAH... 330 00:35:03,560 --> 00:35:06,104 Sekretaris Kim, sebenarnya, aku ada trauma... 331 00:35:08,023 --> 00:35:09,149 SEBENARNYA, TRAUMA... 332 00:35:09,232 --> 00:35:11,234 Tidak! 333 00:35:23,163 --> 00:35:27,584 Ji-ah, ini hadiah lomba berburu pita. 334 00:35:28,293 --> 00:35:30,211 Kudengar kau dan Gwi-nam menang. 335 00:35:30,378 --> 00:35:33,381 Luar biasa! Ini sungguhan. 336 00:35:33,632 --> 00:35:37,677 Tentu, tolong serahkan ke Gwi-nam Go. 337 00:35:38,386 --> 00:35:39,512 - Aku? - Ya. 338 00:35:42,766 --> 00:35:43,642 Baiklah. 339 00:35:44,059 --> 00:35:45,477 Aku akan kembali. 340 00:36:04,954 --> 00:36:07,248 Pak Wakil Ketua, kau butuh sesuatu? 341 00:36:12,921 --> 00:36:13,755 Ya... 342 00:36:21,638 --> 00:36:23,723 Berikan padaku. Aku kehabisan gula. 343 00:36:25,141 --> 00:36:27,852 Itu yang terakhir. 344 00:36:32,649 --> 00:36:33,483 Lalu apa? 345 00:36:34,484 --> 00:36:35,318 Apa? 346 00:36:38,530 --> 00:36:39,406 Tak ada. 347 00:36:51,835 --> 00:36:52,919 Aku bisa mengatasinya. 348 00:36:55,630 --> 00:36:58,466 Aku, Young-jun Lee, bisa mengatasi apa pun. 349 00:37:11,730 --> 00:37:15,650 Ini. Hadiah karena memenangkan lomba berburu pita. 350 00:37:19,487 --> 00:37:22,449 Ji-ah Kim. Kau pasti berterima kasih padaku. 351 00:37:22,532 --> 00:37:23,867 Apa? Kenapa? 352 00:37:23,950 --> 00:37:30,081 Kita menang karena menemukan tiga dari lima. Kau tahu, 'kan? 353 00:37:30,790 --> 00:37:31,624 Aku tahu. 354 00:37:31,708 --> 00:37:35,920 Dan aku temukan dua dan kau satu. Kau tahu juga, 'kan? 355 00:37:36,588 --> 00:37:37,422 Ya. 356 00:37:37,922 --> 00:37:40,049 Jadi masuk akal, 'kan? 357 00:37:40,133 --> 00:37:43,470 Hadiah kita sama walau aku temukan dua dan kau satu. 358 00:37:43,595 --> 00:37:44,429 Apa? 359 00:37:44,512 --> 00:37:48,600 Kulihat harga terendah tablet ini 790.000 won. 360 00:37:48,683 --> 00:37:51,102 Dua tablet jadi 1.598.000 Won. 361 00:37:51,644 --> 00:37:55,607 Kita harusnya membagi 2:1. Itu baru benar. 362 00:37:55,982 --> 00:38:00,236 Tapi aku mengatakannya sebagai pria sejati, kau mestinya bersyukur. 363 00:38:00,779 --> 00:38:01,613 Apa? 364 00:38:02,155 --> 00:38:06,326 Kau biarkan aku tergantung di pohon, tapi aku memberimu kelonggaran. 365 00:38:06,785 --> 00:38:09,829 Dan aku membantumu mendapatkan tablet PC. 366 00:38:10,330 --> 00:38:14,167 Kau harus menjaga rahasiaku sampai ke neraka. 367 00:38:16,419 --> 00:38:19,130 Kenapa aku ke neraka? Aku ke surga! 368 00:38:21,257 --> 00:38:24,302 Terserah. Aku kembali kerja. 369 00:38:24,719 --> 00:38:26,930 Dah! 370 00:38:27,347 --> 00:38:28,223 Oh! 371 00:38:30,558 --> 00:38:32,477 Kapan kau pindah? 372 00:38:32,560 --> 00:38:35,814 - Dalam beberapa hari. Kenapa peduli? - Bagus! 373 00:38:37,190 --> 00:38:41,319 Kau pasti banyak sisa kalau beli makanan. 374 00:38:41,402 --> 00:38:44,072 Jangan bilang kita harus makan bersama. 375 00:38:44,155 --> 00:38:47,158 Tidak, kalau kau pesan makanan, 376 00:38:47,283 --> 00:38:49,828 kau bagi dua dan bawa padaku. 377 00:38:49,911 --> 00:38:52,539 Tak ada yang terbuang. Itu akan bagus sekali. 378 00:38:52,997 --> 00:38:53,873 Dah. 379 00:38:56,417 --> 00:38:57,544 Wow! 380 00:38:57,627 --> 00:39:00,380 Aku tak percaya dia bilang begitu... 381 00:39:04,384 --> 00:39:07,846 Aku tak seharusnya pindah. Sial! 382 00:39:18,523 --> 00:39:23,194 Sayang, apa yang kau lakukan pada rambutmu? 383 00:39:23,653 --> 00:39:30,201 Kupikir model rambut di pagi hari kurang cocok dengan Se-ra. 384 00:39:31,244 --> 00:39:35,582 Jadi kuubah sedikit untuk gambaran Se-ra imut. 385 00:39:37,500 --> 00:39:38,585 Se-ra imut? 386 00:39:39,836 --> 00:39:41,671 - Bukan Se-ra kepo? - Apa? 387 00:39:43,464 --> 00:39:45,466 Ayolah! 388 00:39:47,010 --> 00:39:49,846 Kalau kau terus menggodaku, Se-ra akan marah. 389 00:39:52,098 --> 00:39:54,767 Aku tahu model rambutnya Se-ra. 390 00:39:55,310 --> 00:39:59,731 Benar! Ibuku! Aku melihatnya di foto wisudanya. 391 00:40:00,189 --> 00:40:04,652 Ya, film dibintangi Sang-woo Kwon dengan latar belakang 70an. 392 00:40:04,944 --> 00:40:08,114 Ah! Rambut aktris di film The Cruel Story of Maljuck St.. 393 00:40:09,198 --> 00:40:13,912 The Cruel Story of Maljuck St., Manajer Bong! 394 00:40:14,037 --> 00:40:16,623 Itu kejam! 395 00:40:21,753 --> 00:40:26,132 Sekretaris Yang tak banyak bicara dan banyak senyum. 396 00:40:26,215 --> 00:40:29,260 Tampaknya dia sangat setuju denganku. 397 00:40:29,344 --> 00:40:31,429 Kejam, ya, 'kan? 398 00:40:31,512 --> 00:40:33,097 Kau ingin bagian yang kejam? 399 00:40:41,189 --> 00:40:42,857 Ini imut. Kenapa kau ketawa? 400 00:40:43,691 --> 00:40:46,611 Imut? Apa aku tertawa terlalu keras? 401 00:40:51,741 --> 00:40:55,119 Kenapa kau peduli padanya? 402 00:40:55,203 --> 00:40:58,081 Apa hebatnya mengambilkan bantalan? 403 00:40:58,665 --> 00:41:01,709 Cukup. Aku takkan memikirkan dia. 404 00:41:02,043 --> 00:41:04,128 Dia bukan tipe ku juga. 405 00:41:38,162 --> 00:41:40,957 Nak, kau seperti penulis. 406 00:41:41,040 --> 00:41:44,794 Tampaknya kau belajar sepanjang hari. Apa yang kau baca? 407 00:41:45,211 --> 00:41:46,963 Ini bukan buku, tapi buku harian. 408 00:41:47,880 --> 00:41:48,798 Buku harian? 409 00:41:49,382 --> 00:41:53,428 Ya, waktu aku diculik, ada gadis kecil dan dia menulis ini. 410 00:41:54,679 --> 00:41:55,513 Apa? 411 00:41:55,722 --> 00:41:58,683 Aku tak sendirian di sana, tapi dia bersamaku. 412 00:41:59,892 --> 00:42:03,730 Dan kami keluar dari tempat mengerikan itu bersama. 413 00:42:05,565 --> 00:42:08,484 Apa yang kau bicarakan? 414 00:42:09,444 --> 00:42:12,613 Aku bilang aku tak sendirian di sana. 415 00:42:13,364 --> 00:42:15,908 Dia juga diculik oleh wanita itu. 416 00:42:20,371 --> 00:42:22,123 Kau tahu itu tak mungkin. 417 00:42:22,790 --> 00:42:26,044 Hanya dirimu yang ke kantor polisi. 418 00:42:26,127 --> 00:42:28,171 Dia bilang aku mengantarnya pulang. 419 00:42:29,088 --> 00:42:32,383 Aku tak sendirian di tempat gelap mengerikan itu. 420 00:42:33,051 --> 00:42:34,385 Sangat melegakan. 421 00:42:37,764 --> 00:42:42,393 Aku tak percaya. Aku sangsi. 422 00:42:42,602 --> 00:42:45,396 Aku tak tahu siapa dia, tapi jangan dengarkan. 423 00:42:48,733 --> 00:42:52,153 Tidakkah kau ingin tahu? Kau mengenalnya. 424 00:42:53,821 --> 00:42:54,655 Apa? 425 00:42:56,157 --> 00:42:59,202 Dia Mi-so. Mi-so Kim. 426 00:43:13,674 --> 00:43:18,513 Akan kuatasi. Young-jun lee bisa mengatasi segalanya. 427 00:43:20,431 --> 00:43:21,766 Mengatasi apa? 428 00:43:22,850 --> 00:43:24,852 Ada apa dengannya? 429 00:43:31,692 --> 00:43:33,611 Ya, Bu. Hai. 430 00:43:35,154 --> 00:43:37,615 Dia sedang rapat. 431 00:43:37,698 --> 00:43:42,745 Sekretaris Kim, bisa kita ketemu sebentar? 432 00:43:44,372 --> 00:43:47,041 - Maaf? - Aku akan bicara pada Young-jun. 433 00:43:48,668 --> 00:43:49,502 Baiklah. 434 00:43:52,004 --> 00:43:53,089 Sekretaris Kim. 435 00:43:53,589 --> 00:43:57,677 Kau pasti sibuk. Maaf memintamu keluar. 436 00:43:58,553 --> 00:43:59,679 Tak apa. 437 00:44:00,847 --> 00:44:03,724 Kudengar dari Sung-yeon. 438 00:44:05,268 --> 00:44:07,311 Waktu kau kecil, 439 00:44:08,813 --> 00:44:12,275 kau di sana bersamanya. Apa benar? 440 00:44:14,402 --> 00:44:16,237 Ya, itu benar. 441 00:44:17,738 --> 00:44:20,241 Aku tak yakin karena masih sangat kecil. 442 00:44:21,284 --> 00:44:23,536 Aku tahu saat membaca tulisannya. 443 00:44:25,121 --> 00:44:25,997 Bisakah kau... 444 00:44:27,874 --> 00:44:32,420 Bisa kau ceritakan lebih detail? 445 00:44:39,135 --> 00:44:43,014 Itu ruang kecil dan dingin. 446 00:44:45,308 --> 00:44:46,893 Waktu aku masuk ke situ, 447 00:44:47,935 --> 00:44:52,523 anak lelaki yang tampaknya diculik duduk di sudut. 448 00:44:53,983 --> 00:44:59,071 Aku tak begitu ingat. Dia agak kesal dan menyebutku bodoh. 449 00:44:59,614 --> 00:45:01,699 - Kau bodoh! - Tidak. 450 00:45:02,200 --> 00:45:06,495 Aku umur lima tahun. Aku lebih pandai membaca daripada kak Mal-Hui. 451 00:45:08,539 --> 00:45:11,751 Kupikir dia kasihan padaku. 452 00:45:13,419 --> 00:45:14,253 Dan... 453 00:45:15,463 --> 00:45:18,382 Dia mencoba menjagaku. 454 00:45:29,101 --> 00:45:29,936 Bu. 455 00:45:34,065 --> 00:45:37,944 Aku tak apa. Lanjutkan. 456 00:45:40,154 --> 00:45:41,113 Bagaimana dia? 457 00:45:44,116 --> 00:45:45,826 Seperti apa Hyun waktu itu? 458 00:45:54,710 --> 00:45:56,629 Dia baik dalam ingatanku. 459 00:45:57,755 --> 00:46:00,925 Setelah keluar dari rumah itu, dia mengantarku pulang. 460 00:46:01,342 --> 00:46:04,428 Dia berjanji akan datang dan melihatku lagi. 461 00:46:06,806 --> 00:46:11,018 Seingatku, dia melindungiku 462 00:46:12,019 --> 00:46:14,605 dan dia berani dan bisa diandalkan. 463 00:46:16,315 --> 00:46:20,611 Apa dia sering kedinginan? Dia mudah kena flu. 464 00:46:23,948 --> 00:46:26,951 Dia pakai kaus biru dan jaket. 465 00:46:28,411 --> 00:46:32,498 Itu bukan jaket, tapi kardigan. 466 00:46:33,833 --> 00:46:34,667 Kardigan itu. 467 00:46:35,584 --> 00:46:40,298 Desainer Jong-do Jang membuat khusus untuknya. 468 00:46:43,009 --> 00:46:45,344 Tampak bagus padanya. 469 00:46:46,887 --> 00:46:48,264 Hari itu, 470 00:46:48,848 --> 00:46:52,184 aku melihat punggungnya pakai kardigan dan sangat tampan. 471 00:46:58,607 --> 00:47:03,321 Jika kupakaikan lagi pakaian hangat, dia takkan kedinginan. 472 00:47:05,448 --> 00:47:06,866 Karena memikirkan itu, 473 00:47:08,784 --> 00:47:11,954 aku patah hati selama tiga hari dia hilang. 474 00:47:14,290 --> 00:47:15,124 Bu. 475 00:47:20,254 --> 00:47:21,630 Setelah kejadian itu, 476 00:47:23,674 --> 00:47:27,386 setiap hari seperti neraka di keluargaku. 477 00:47:29,680 --> 00:47:34,643 Kalau mereka seruangan, Sung-yeon berusaha memukulinya. 478 00:47:36,145 --> 00:47:39,148 Young-jun hanya memandang tak berdaya. 479 00:47:40,775 --> 00:47:41,901 Sulit melihatnya. 480 00:47:45,279 --> 00:47:46,197 Bu. 481 00:47:48,449 --> 00:47:50,576 Ini mungkin kasar, tapi 482 00:47:51,410 --> 00:47:54,163 kudengar dia hilang ingatan masa kecilnya. 483 00:47:55,247 --> 00:47:56,582 Bagaimana itu terjadi? 484 00:48:00,336 --> 00:48:02,963 Setiap hari seperti neraka hingga suatu hari 485 00:48:05,299 --> 00:48:08,010 Young-jun sedang sarapan, 486 00:48:08,969 --> 00:48:10,012 lalu pingsan. 487 00:48:10,846 --> 00:48:14,809 Dia tak ingat apa pun waktu sadar. 488 00:48:16,268 --> 00:48:19,438 Aku sungguh tak ingat. Maafkan aku. 489 00:48:21,690 --> 00:48:22,942 Lalu... 490 00:48:24,026 --> 00:48:27,988 Sejak itu, keluargaku kembali normal. 491 00:48:28,823 --> 00:48:30,866 Walau hanya di permukaan saja. 492 00:48:34,578 --> 00:48:37,540 Namun, Mi-so... 493 00:48:38,833 --> 00:48:40,084 Mi-so di sini? 494 00:48:41,419 --> 00:48:42,753 Kau benar di sini. 495 00:48:44,880 --> 00:48:46,465 Kau harusnya meneleponku. 496 00:48:47,633 --> 00:48:48,968 Ah, ya... 497 00:48:49,677 --> 00:48:51,095 Makan malamlah di sini. 498 00:48:52,471 --> 00:48:54,265 Tidak, aku sibuk hari ini. 499 00:48:54,890 --> 00:48:55,766 Benarkah? 500 00:48:57,977 --> 00:49:01,313 Lalu akan kuantar kau keluar. Sebentar. Aku ganti baju dulu. 501 00:49:10,906 --> 00:49:11,824 Bagaimanapun... 502 00:49:13,784 --> 00:49:18,164 Yang ingin kukatakan padamu adalah... 503 00:49:19,915 --> 00:49:24,879 Terima kasih selalu bersamanya. 504 00:49:25,963 --> 00:49:27,465 Itu yang ingin kukatakan. 505 00:49:38,767 --> 00:49:39,894 Akhirnya besok. 506 00:49:43,105 --> 00:49:44,315 Maksudku bedah buku. 507 00:49:45,441 --> 00:49:50,112 Aku ragu dan gugup awalnya. Tapi rasanya aku membuat keputusan bagus. 508 00:49:50,779 --> 00:49:54,158 Sepertinya menyenangkan dan aku bertemu denganmu berkat itu. 509 00:49:58,078 --> 00:50:01,832 Tapi panas hari ini. Semoga musim panas segera berlalu. 510 00:50:02,333 --> 00:50:03,542 Aku suka musim dingin. 511 00:50:04,627 --> 00:50:07,755 Musim dingin? Kau mudah flu. 512 00:50:09,215 --> 00:50:11,759 Tidak, aku jarang flu. 513 00:50:19,975 --> 00:50:23,771 Ibu itu bilang dia mudah kena flu. 514 00:50:24,522 --> 00:50:26,190 Tapi dia bilang tidak? 515 00:50:26,732 --> 00:50:28,526 Aku khawatir kena flu. 516 00:50:29,193 --> 00:50:30,027 Aku tak apa. 517 00:50:30,110 --> 00:50:32,905 Aku bicara tentang diriku, bukan kau. 518 00:50:32,988 --> 00:50:35,991 Ah... kau mudah kena flu. 519 00:50:39,370 --> 00:50:40,246 Apa mungkin... 520 00:50:43,749 --> 00:50:47,169 Apa yang kupikirkan? Omong kosong! 521 00:50:54,176 --> 00:50:56,178 MI-SO KIM 522 00:51:09,441 --> 00:51:11,735 UNTUK KAKAKKU 523 00:51:22,121 --> 00:51:24,582 Ayahku beli karamel untuk kita. 524 00:51:25,249 --> 00:51:27,376 Aku simpan banyak untukmu. 525 00:51:27,459 --> 00:51:32,673 Kakak-kakakku mencoba mengambilnya, tapi kusimpan semuanya. 526 00:51:44,226 --> 00:51:46,979 - Ini rumahku. - Sangat dekat. 527 00:51:47,479 --> 00:51:51,400 Kau tahu, aku akan menikahimu. 528 00:51:52,359 --> 00:51:54,278 Menikahiku? 529 00:51:54,361 --> 00:51:56,905 Berjanjilah kau akan menikahiku. 530 00:51:57,865 --> 00:52:00,284 - Tidak. - Kenapa? 531 00:52:01,702 --> 00:52:04,997 Kau menikahi pria yang kau cintai saat dewasa. 532 00:52:05,831 --> 00:52:09,793 Lalu, kau bisa mencintaiku saat kita dewasa. 533 00:52:13,505 --> 00:52:14,757 Baiklah, ayo kita buat. 534 00:52:16,300 --> 00:52:17,843 Janjilah padaku! 535 00:52:17,926 --> 00:52:20,638 Aku akan datang dan melihatmu lagi. 536 00:52:33,484 --> 00:52:34,652 Jangan sentuh itu. 537 00:52:36,904 --> 00:52:38,530 Itu sangat berharga buatku. 538 00:52:59,259 --> 00:53:00,094 Terima kasih. 539 00:53:03,681 --> 00:53:05,307 Aku bertemu Mi-so karenamu. 540 00:53:06,266 --> 00:53:09,687 Karena kau tinggalkan aku saat itu. 541 00:53:11,105 --> 00:53:14,108 Dan kau merekrut Mi-so sebagai sekretarismu. 542 00:53:17,236 --> 00:53:19,321 Terima kasih dari awal sampai kini. 543 00:53:22,074 --> 00:53:23,242 Sungguh kuhargai. 544 00:53:29,123 --> 00:53:32,459 Baiklah, tetaplah begini. 545 00:53:35,379 --> 00:53:38,257 Kau akan melihat Mi-so berkat aku. 546 00:53:39,800 --> 00:53:41,635 Dia akan selalu di sampingku. 547 00:53:48,475 --> 00:53:49,768 Baiklah. 548 00:53:50,894 --> 00:53:54,398 Kita lihat dia akan di samping siapa. 549 00:54:02,364 --> 00:54:03,449 Nak, hai. 550 00:54:04,742 --> 00:54:07,369 Aku datang untuk melihat apa dia masih di sini. 551 00:54:11,415 --> 00:54:12,249 Ibu. 552 00:54:14,293 --> 00:54:17,087 Aku tak ingin kau memanggilnya lagi. 553 00:54:17,963 --> 00:54:18,797 Apa? 554 00:54:22,342 --> 00:54:23,719 Dia sangat sibuk. 555 00:54:25,304 --> 00:54:28,056 Sampai ketemu saat upacara pembukaan besok. 556 00:54:39,943 --> 00:54:40,778 Ini. 557 00:54:44,448 --> 00:54:46,992 Kenapa kau sangat serius? Kau tak minum. 558 00:54:48,952 --> 00:54:50,078 Apa karena dia? 559 00:54:54,541 --> 00:54:55,501 Tidak. 560 00:54:56,960 --> 00:54:57,836 Ada apa? 561 00:55:01,840 --> 00:55:03,467 Dengarkan baik-baik. 562 00:55:04,343 --> 00:55:09,306 Aku percata cinta adalah saat dua orang telanjang saling berhadapan. 563 00:55:11,433 --> 00:55:13,519 - Menjijikkan. - Tidak begitu! 564 00:55:14,770 --> 00:55:17,606 Maksudku harusnya tak ada yang kau sembunyikan. 565 00:55:17,773 --> 00:55:20,484 Bayangkan keduanya memutuskan telanjang bersama. 566 00:55:20,567 --> 00:55:25,489 Dia sudah telanjang, tapi aku pakai celana. 567 00:55:25,572 --> 00:55:27,950 Memalukan buat dia, 'kan? 568 00:55:30,244 --> 00:55:33,205 Dia telanjang, tapi pria berengsek... 569 00:55:35,207 --> 00:55:38,168 "Dia pakai sesuatu." Sang wanita merasa dikhianati. 570 00:55:41,713 --> 00:55:42,548 Jadi? 571 00:55:43,048 --> 00:55:46,677 Kau harus tanggalkan semua. Termasuk celana di otakmu. 572 00:55:47,886 --> 00:55:48,720 Apa? 573 00:55:50,556 --> 00:55:52,140 Kau sembunyikan sesuatu darinya? 574 00:55:54,518 --> 00:55:57,104 Kenapa tiba-tiba berkata begitu? 575 00:55:57,855 --> 00:56:02,442 Kau tahu, aku ketahuan istriku saat pertama kencan. 576 00:56:02,568 --> 00:56:06,697 Sejak itu, aku tak pernah sembunyikan apa pun. Kenapa? 577 00:56:06,780 --> 00:56:11,910 Kebohongan akan membesar dan jadi masalah di antara keduanya. 578 00:56:12,411 --> 00:56:13,537 Aku berpengalaman. 579 00:56:17,666 --> 00:56:19,042 Kebohongan tentang apa? 580 00:56:19,960 --> 00:56:21,044 Dia yang pertama. 581 00:56:24,756 --> 00:56:27,342 Dia tahu di malam pertama saat bulan madu. 582 00:56:27,426 --> 00:56:28,886 Baiklah, singkatnya, 583 00:56:29,011 --> 00:56:30,387 aku ingin bilang satu hal. 584 00:56:33,056 --> 00:56:34,933 Jika kau sembunyikan sesuatu, 585 00:56:35,309 --> 00:56:38,395 sebaiknya lepaskan waktu kau memulai hubungan. 586 00:56:38,478 --> 00:56:41,607 Walau cuma celana dalam yang terasa seperti bagian tubuhmu 587 00:56:41,690 --> 00:56:43,775 karena sudah kau pakai lama sekali. 588 00:56:48,113 --> 00:56:49,531 Tak semudah itu. 589 00:56:54,995 --> 00:56:58,790 Beberapa kebenaran menjadi penderitaan waktu kau tahu. 590 00:57:11,053 --> 00:57:13,680 Kakak, aku takut. 591 00:57:17,017 --> 00:57:20,687 Mi-so, tak apa. Hanya laba-laba besar. 592 00:57:40,666 --> 00:57:41,917 Mimpi apa ini? 593 00:57:42,626 --> 00:57:46,171 Kupikir aku bisa mengingat semuanya waktu bertemu dengannya. 594 00:57:47,130 --> 00:57:48,632 Aku tersesat. 595 00:57:50,884 --> 00:57:51,802 PAK WAKIL KETUA 596 00:57:57,975 --> 00:57:58,850 Sudah tidur? 597 00:58:02,270 --> 00:58:03,689 Aku baru terbangun. 598 00:58:05,107 --> 00:58:07,484 Benar, kulihat lampunya baru nyala. 599 00:58:42,060 --> 00:58:43,103 Apa ini? 600 00:58:45,022 --> 00:58:45,981 Bukalah. 601 00:58:58,118 --> 00:59:00,746 Permintaan maafku untuk karamel yang kumakan. 602 00:59:01,747 --> 00:59:02,706 Dan 603 00:59:06,877 --> 00:59:07,794 aku rindu kau. 604 00:59:15,177 --> 00:59:16,011 Masuklah. 605 00:59:19,056 --> 00:59:20,140 Mimpi yang indah. 606 01:00:03,475 --> 01:00:04,976 Ini sangat aneh. 607 01:00:06,103 --> 01:00:09,606 Aku merasa menangis lagi dan lagi. 608 01:00:44,975 --> 01:00:48,687 Aku percaya pusat seni Yumyung akan memenuhi kebutuhan seni warga 609 01:00:49,229 --> 01:00:53,483 dan berkontribusi meningkatkan taraf hidup. Terima kasih. 610 01:01:02,617 --> 01:01:05,328 SEKALI DALAM SEUMUR HIDUP 611 01:01:06,830 --> 01:01:08,498 Ada masalah di geladi bersih? 612 01:01:08,582 --> 01:01:11,376 Tak ada. Suara, video, dan lampu, semua siap. 613 01:01:11,459 --> 01:01:14,129 Periksa daftar tamu saat mereka tiba. 614 01:01:14,212 --> 01:01:15,797 Ya, akan kuperiksa. 615 01:01:15,881 --> 01:01:18,800 Tolong pastikan semuanya terkendali hingga akhir. 616 01:01:18,967 --> 01:01:20,010 Ya, Pak. 617 01:01:29,519 --> 01:01:30,854 Bagus, Sekretaris Kim. 618 01:01:33,273 --> 01:01:37,027 Kau merencanakan bedah buku dan mengundangnya. 619 01:01:39,112 --> 01:01:40,363 Persiapan yang bagus. 620 01:01:42,032 --> 01:01:42,991 Terima kasih. 621 01:01:56,129 --> 01:01:59,216 - Pak penulis, ruang tunggu lewat sini. - Ya. 622 01:02:14,648 --> 01:02:16,066 Kau ingin bertemu? 623 01:02:16,149 --> 01:02:18,526 Ya, kau ada waktu? 624 01:02:18,610 --> 01:02:20,237 Ya, tapi untuk apa? 625 01:02:20,695 --> 01:02:23,114 Bisa kau periksa pidatoku hari ini? 626 01:02:23,823 --> 01:02:27,202 Aku gugup membayangkan bicara di depan banyak orang. 627 01:02:27,452 --> 01:02:28,620 Kau bisa bantu, 'kan? 628 01:02:31,289 --> 01:02:32,874 Ya, jika bisa. 629 01:02:48,139 --> 01:02:49,057 Ini bagus. 630 01:02:49,432 --> 01:02:53,603 Mereka akan melihat nilai, pemikiran, dan perasaanmu. Ini bagus. 631 01:02:53,812 --> 01:02:54,813 Kau pikir begitu? 632 01:02:56,231 --> 01:02:58,817 Aku lega kau bilang begitu. 633 01:02:59,985 --> 01:03:01,486 Jadi aku harus pergi. 634 01:03:04,906 --> 01:03:05,740 Mi-so, tunggu. 635 01:03:11,705 --> 01:03:12,539 Hai. 636 01:03:18,211 --> 01:03:21,089 Percakapan dengan direktur pusat seni sudah selesai? 637 01:03:24,759 --> 01:03:28,972 Kenapa melihatku begitu? DIa hanya memeriksa pidatoku. 638 01:03:30,640 --> 01:03:34,144 Jika kau tak bisa lakukan sendiri, mestinya tak kau lakukan. 639 01:03:38,523 --> 01:03:39,357 Ayo pergi. 640 01:03:57,375 --> 01:04:00,628 Pak Wakil Ketua, yang kau lihat... 641 01:04:00,712 --> 01:04:01,796 Pak Wakil Ketua. 642 01:04:03,298 --> 01:04:04,883 Pimpinan mencarimu. 643 01:04:05,592 --> 01:04:06,593 Baiklah. 644 01:04:10,764 --> 01:04:13,141 Buku Sekali Dalam Seumur Hidup, adalah isu besar. 645 01:04:13,516 --> 01:04:16,394 Jadi buku laku keras sejak dirilis. 646 01:04:17,062 --> 01:04:18,897 Tidakkah ini hebat? 647 01:04:18,980 --> 01:04:20,482 Ya! 648 01:04:27,989 --> 01:04:32,786 Dia putuskan menunjukkan diri di depan umum dan aku gembira. 649 01:04:36,498 --> 01:04:39,834 - Ini berkat dirimu. - Tidak. 650 01:04:51,012 --> 01:04:52,180 Bu, permisi. 651 01:04:52,639 --> 01:04:56,309 Judulnya Sekali Dalam Seumur Hidup. 652 01:04:56,768 --> 01:05:00,188 Jadi kau sudah bertemu orang yang hanya sekali seumur hidup? 653 01:05:00,897 --> 01:05:01,731 Baru-baru ini. 654 01:05:02,440 --> 01:05:04,192 - Sungguh? - Ya. 655 01:05:05,151 --> 01:05:07,195 Aku dalam gelap saat kecil. 656 01:05:07,946 --> 01:05:10,824 Dia di sampingku saat itu dan aku bertemu lagi. 657 01:05:11,825 --> 01:05:14,202 Aku takkan bisa menahannya sendirian. 658 01:05:16,037 --> 01:05:19,207 Tapi dia bersamaku, dan aku takkan kehilangan dia lagi. 659 01:05:22,585 --> 01:05:25,255 Kupertaruhkan segalanya demi dia. 660 01:06:03,918 --> 01:06:04,752 Ada apa? 661 01:06:07,172 --> 01:06:08,798 Aku ingin bicara denganmu. 662 01:06:24,397 --> 01:06:25,231 Bicaralah. 663 01:06:27,317 --> 01:06:29,235 - Ada kesalahpahaman. - Apa itu? 664 01:06:30,487 --> 01:06:34,115 Semuanya! Apa yang baru kau dengar dan yang kau lihat tadi. 665 01:06:34,616 --> 01:06:37,619 Tak perlu dijelaskan. Kubilang sudah kuatasi, 'kan. 666 01:06:38,536 --> 01:06:41,456 Tidak, biar kujelaskan. Aku ingin ini jelas. 667 01:06:47,504 --> 01:06:50,256 Kenapa kau tiba-tiba bilang ini? 668 01:06:51,174 --> 01:06:53,343 Aku tak ingin ada kesalahpahaman. 669 01:06:54,844 --> 01:06:57,055 Kau salah tangkap dan kita ada jarak. 670 01:06:59,557 --> 01:07:00,517 Aku takut itu. 671 01:07:06,022 --> 01:07:06,856 Kenapa? 672 01:07:10,151 --> 01:07:11,402 Karena aku suka kau. 673 01:07:18,451 --> 01:07:22,789 Maaf aku terlalu lambat menjawabmu. 674 01:07:24,874 --> 01:07:28,795 Aku suka kau. 675 01:09:55,149 --> 01:09:58,861 Aku ingin tempat spesial karena ini makan pertama kita sebagai pasangan. 676 01:09:58,945 --> 01:10:01,155 Ya, akan kupesankan yang spesial. 677 01:10:01,239 --> 01:10:02,865 Dia tampak seperti sekretarismu. 678 01:10:03,783 --> 01:10:05,493 Kita perlu atur ini. 679 01:10:05,827 --> 01:10:07,161 Ya Tuhan! 680 01:10:07,829 --> 01:10:10,373 - Dia fotokopi sendiri. - Fotokopi? 681 01:10:11,165 --> 01:10:13,668 - Kau mau? - Tidak, Pak! 682 01:10:16,254 --> 01:10:19,966 Beri tahu kami. Kau rahasiakan dari kami, tapi sebenarnya... 683 01:10:20,049 --> 01:10:20,883 Apa? 684 01:10:20,967 --> 01:10:23,469 Terjemahan subtitle oleh Teguh Sutanto