1 00:00:29,696 --> 00:00:32,532 妳想要的,和妳想知道的一切 2 00:00:34,367 --> 00:00:35,368 我都願意接受 3 00:00:37,162 --> 00:00:38,496 妳要怎麼做就怎麼做吧 4 00:00:45,045 --> 00:00:46,296 我能接納… 5 00:00:47,589 --> 00:00:48,798 妳的一切 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,719 我全部都能接受 7 00:01:03,104 --> 00:01:04,731 金秘書的歸宿… 8 00:01:06,483 --> 00:01:07,317 就在這裡 9 00:01:30,799 --> 00:01:31,966 副會長先生 10 00:01:34,552 --> 00:01:37,388 你說你可以接受我想知道的一切 11 00:01:41,643 --> 00:01:42,811 我有一個問題 12 00:01:44,104 --> 00:01:47,565 妳說吧,任何問題我都承受得起 13 00:01:48,691 --> 00:01:52,362 我們當初差點接吻時 你為什麼推開我呢? 14 00:01:53,530 --> 00:01:56,157 既然你說能接受,那就回答我吧 15 00:01:56,699 --> 00:02:00,286 你做每件事情都有你的理由 但我真的想不通 16 00:02:00,370 --> 00:02:02,205 我真的百思不得其解 17 00:02:07,335 --> 00:02:08,253 這個嘛… 18 00:02:20,390 --> 00:02:23,476 有時我閉上眼睛…就會看到鬼 19 00:02:25,145 --> 00:02:26,020 什麼? 20 00:02:27,063 --> 00:02:28,064 什麼時候開始的? 21 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 那和你做的噩夢有關嗎? 22 00:02:39,784 --> 00:02:41,995 怎麼?妳要找人來幫我驅邪嗎? 23 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 -你在開玩笑嗎? -那裡有鬼! 24 00:02:48,042 --> 00:02:48,877 我看錯了 25 00:02:51,379 --> 00:02:52,755 你在捉弄我嗎? 26 00:02:53,256 --> 00:02:56,342 你說看到鬼也是在捉弄我嗎? 27 00:02:59,512 --> 00:03:00,388 太過份了! 28 00:03:05,310 --> 00:03:06,311 妳看… 29 00:03:17,822 --> 00:03:18,698 金秘書,等等我 30 00:03:36,758 --> 00:03:39,886 {\an8}-你一邊喝酒還一邊工作啊? -是的 31 00:03:40,303 --> 00:03:44,057 {\an8}我認為工作是最好的下酒菜 不會讓人宿醉 32 00:03:45,808 --> 00:03:47,894 {\an8}楊秘書,你不喝嗎? 33 00:03:48,311 --> 00:03:52,523 {\an8}是啊,我得隨時待命,所以我不喝 34 00:03:53,566 --> 00:03:57,528 {\an8}那你和金秘書一樣 根本…沒辦法交女朋友嘛 35 00:04:01,199 --> 00:04:03,618 你喜歡哪種女生? 36 00:04:06,287 --> 00:04:08,414 我喜歡可愛的女生 37 00:04:19,384 --> 00:04:20,927 -長官終於來了 -副會長 38 00:04:21,010 --> 00:04:21,844 副會長淋濕了 39 00:04:22,637 --> 00:04:24,806 吼…你今天一定吃了不少苦 40 00:04:27,433 --> 00:04:29,519 不,這一點苦很值得的 41 00:04:31,020 --> 00:04:32,105 怎麼個值得法? 42 00:04:39,529 --> 00:04:41,322 我們在躲雨的時候… 43 00:04:41,406 --> 00:04:45,576 剛好有機會討論工作的各方面問題 44 00:04:49,956 --> 00:04:51,541 我才不信呢 45 00:04:52,500 --> 00:04:53,960 你們這樣太可疑了 46 00:04:55,503 --> 00:04:58,464 你們兩個同組尋找綵帶 47 00:05:00,591 --> 00:05:02,093 而且這麼晚才來吃晚餐 48 00:05:07,056 --> 00:05:07,932 你們兩個… 49 00:05:16,024 --> 00:05:17,567 你們兩個吃了牛肉,對吧? 50 00:05:18,568 --> 00:05:20,695 我們只吃豬肉耶! 51 00:05:21,070 --> 00:05:24,949 吃豬肉還不好?怎麼這麼愛計較! 52 00:05:26,200 --> 00:05:30,788 副會長,你一定餓壞了,我烤肉給你 53 00:05:31,414 --> 00:05:32,749 好,謝謝你 54 00:05:32,832 --> 00:05:34,834 -請坐在這裡 -請坐 55 00:05:41,674 --> 00:05:42,925 肉呢? 56 00:05:43,843 --> 00:05:44,677 跑去哪兒了? 57 00:05:46,054 --> 00:05:47,138 我全烤了 58 00:05:47,221 --> 00:05:50,641 全部?我交代妳得留一些給他 59 00:05:51,768 --> 00:05:56,314 你說:“我們留下一些” 我以為你會處理的 60 00:05:56,939 --> 00:05:59,984 你當初應該明白交代說: “妳留下來一些” 61 00:06:01,069 --> 00:06:03,071 真沒想到這裡還出了語言學家! 62 00:06:03,446 --> 00:06:04,655 真對不起 63 00:06:05,156 --> 00:06:06,157 我們食物全吃光了 64 00:06:08,242 --> 00:06:09,744 我當兵時在特種部隊 65 00:06:09,827 --> 00:06:12,538 可以跳進河裡抓魚,煮湯給你喝! 66 00:06:13,956 --> 00:06:17,377 不!我馬上去買豬肉回來! 67 00:06:17,877 --> 00:06:20,713 你喝了酒,到最近的商店也要半小時 68 00:06:20,797 --> 00:06:22,757 來回就要一個小時… 69 00:06:28,054 --> 00:06:29,389 那我們吃那個就好 70 00:06:31,599 --> 00:06:33,476 副會長可以嗎?你喜歡泡麵 71 00:06:35,937 --> 00:06:37,605 副會長吃泡麵嗎? 72 00:06:40,316 --> 00:06:43,778 我吃過,還蠻喜歡的 那我們就吃泡麵吧 73 00:06:44,487 --> 00:06:45,655 好 74 00:06:46,072 --> 00:06:48,866 那麼…我去燒開水了 75 00:07:05,758 --> 00:07:07,635 這是你第一次參加公司團體活動 76 00:07:08,302 --> 00:07:11,347 很抱歉,沒能讓你嚐到炭烤美食 77 00:07:12,640 --> 00:07:13,891 妳好像很為我感到難過 78 00:07:14,308 --> 00:07:18,688 當然啦,在戶外吃烤肉真的很過癮 79 00:07:22,275 --> 00:07:23,443 現在可以吃了 80 00:07:33,244 --> 00:07:34,620 好燙 81 00:07:35,705 --> 00:07:36,789 來 82 00:07:44,714 --> 00:07:45,798 用這個吃吧 83 00:07:49,302 --> 00:07:50,136 這是什麼? 84 00:07:50,219 --> 00:07:54,640 這是個小竅門,把麵條 放進去看看,這樣吃就不燙 85 00:07:59,103 --> 00:08:00,730 喔,等一下 86 00:08:05,693 --> 00:08:06,694 呼嚕… 87 00:08:08,112 --> 00:08:09,197 呼嚕… 88 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 呼嚕… 89 00:08:18,206 --> 00:08:19,207 這樣就不燙了吧? 90 00:08:20,500 --> 00:08:21,459 好聰明 91 00:08:25,963 --> 00:08:26,797 呼嚕 92 00:08:28,508 --> 00:08:29,800 -幫我放點泡菜 -什麼? 93 00:08:30,301 --> 00:08:31,969 我喜歡妳幫我放 94 00:08:34,722 --> 00:08:35,765 來吧 95 00:08:42,522 --> 00:08:43,356 真好吃 96 00:08:56,369 --> 00:08:59,413 妳睡了嗎?再喝一杯嘛! 97 00:09:04,335 --> 00:09:05,586 唉呀,我的背好痛! 98 00:09:07,046 --> 00:09:09,090 妳們全都躺平了,那我關燈囉 99 00:09:09,173 --> 00:09:11,717 -晚安 -晚安 100 00:09:23,729 --> 00:09:26,774 晚安,我允許妳夢到我 101 00:09:48,004 --> 00:09:49,672 感謝大人恩准 102 00:09:52,717 --> 00:09:55,720 那我就到她的夢裡流連吧 103 00:10:15,406 --> 00:10:17,158 啊?那不是副會長的車嗎? 104 00:10:20,703 --> 00:10:22,496 副會長,你要去哪裡? 105 00:10:22,580 --> 00:10:25,833 法國新品牌的買家剛抵達韓國 106 00:10:26,250 --> 00:10:29,837 還沒上市,我要和他們開會 希望能搶先在韓國上市 107 00:10:30,463 --> 00:10:33,466 什麼?我怎麼不知道有這件事? 108 00:10:33,883 --> 00:10:35,926 朴部長昨天給我打了緊急電話 109 00:10:37,720 --> 00:10:39,930 那你應該告訴我的 110 00:10:40,348 --> 00:10:42,266 我馬上準備好過去 111 00:10:42,350 --> 00:10:44,644 -不用,這是我的工作 -什麼? 112 00:10:45,728 --> 00:10:48,481 妳的工作是享受團體活動,直到結束 113 00:10:49,315 --> 00:10:51,651 好好休息,我得掛了 114 00:11:03,996 --> 00:11:06,248 妳如果受不了的話,晚一點來我家 115 00:11:06,374 --> 00:11:12,505 (副會長先生:妳如果 受不了的話,晚一點來我家) 116 00:11:12,588 --> 00:11:15,841 有一份很棒的禮物等著妳 妳一定很興奮吧? 117 00:11:19,178 --> 00:11:20,304 怎麼回事? 118 00:11:21,222 --> 00:11:23,265 妳為什麼躲躲藏藏?是什麼訊息? 119 00:11:24,725 --> 00:11:26,352 是不是有人找妳約會啊? 120 00:11:26,811 --> 00:11:30,022 沒有啦,商店傳訊息過來 121 00:11:31,065 --> 00:11:32,400 蝦子現在特價銷售中 122 00:11:33,651 --> 00:11:34,860 我得去買點蝦子 123 00:11:49,291 --> 00:11:50,710 為什麼這麼慢? 124 00:11:51,711 --> 00:11:55,131 對不起,我得按照速限行駛 125 00:11:57,717 --> 00:12:00,219 沒關係,你開得很好 126 00:12:06,225 --> 00:12:08,519 好,那我就滿懷期待囉 127 00:12:19,029 --> 00:12:20,406 一大早要舒活筋骨一下 128 00:12:31,167 --> 00:12:35,045 我們希望能跟大企業有長期合作關係 129 00:12:35,212 --> 00:12:37,214 你一定不會後悔跟我們合作 130 00:12:38,007 --> 00:12:39,467 -謝謝 -不客氣 131 00:12:40,426 --> 00:12:41,302 -再見 -再見 132 00:12:50,603 --> 00:12:53,564 我們終於搶先在韓國推出這個品牌 133 00:12:53,898 --> 00:12:55,941 我,李英俊…無所不能! 134 00:12:59,361 --> 00:13:01,113 -我太尊敬你了,老闆 -好 135 00:13:03,908 --> 00:13:06,660 -你有時間嗎? -時間… 136 00:13:07,036 --> 00:13:09,747 -時間多得很,什麼事? -我們去買菜 137 00:13:10,664 --> 00:13:13,584 -買菜? -我想要烤肉 138 00:13:15,252 --> 00:13:16,086 烤肉? 139 00:13:18,881 --> 00:13:19,965 (肉類食品) 140 00:13:20,049 --> 00:13:24,512 豬肉、牛肉,每一種都買 你可以選一點豬肉 141 00:13:26,263 --> 00:13:30,810 不好意思,今天牛腰肉品質如何? 我很溫柔,特別愛吃嫩肉 142 00:13:38,317 --> 00:13:40,694 一旦吃過烤香腸之後… 143 00:13:40,778 --> 00:13:44,448 你就永遠不會想吃 用鍋子煎的香腸,完全不同等級 144 00:13:48,160 --> 00:13:51,997 我們應該買點馬鈴薯和地瓜 放在烤架上烤… 145 00:13:52,915 --> 00:13:56,502 烤得軟綿綿的,好吃到不行! 146 00:13:58,879 --> 00:13:59,880 走吧 147 00:14:01,465 --> 00:14:06,554 我們買了上等食材 而我這最佳主廚將為你服務 148 00:14:07,221 --> 00:14:09,098 一定會超棒的! 149 00:14:09,974 --> 00:14:13,686 對了!我們應該買多一點蔬菜的 150 00:14:22,486 --> 00:14:25,906 謝謝幫忙,我們明天見 151 00:14:26,991 --> 00:14:28,659 這…不是要和我一起烤肉嗎? 152 00:14:29,952 --> 00:14:32,037 你根本就是在利用我嘛 153 00:14:33,122 --> 00:14:35,624 你這個人!真是有夠會整人的! 154 00:14:49,263 --> 00:14:53,017 我現在還不想說再見 大家去喝燒酒配馬鈴薯排骨湯吧? 155 00:14:53,100 --> 00:14:57,313 我很想去,但我得還車,大家再見 156 00:14:57,730 --> 00:14:58,689 再見 157 00:14:58,772 --> 00:14:59,607 我沒空 158 00:14:59,982 --> 00:15:04,111 看報告比喝燒酒更有意思,再見 159 00:15:06,238 --> 00:15:07,072 金秘書呢? 160 00:15:07,156 --> 00:15:09,950 我今天有事,不好意思,明天見 161 00:15:10,743 --> 00:15:12,286 再見! 162 00:15:12,870 --> 00:15:16,832 金秘書今天怪怪的,好像… 163 00:15:18,042 --> 00:15:19,752 她要去約會! 164 00:15:19,919 --> 00:15:23,130 才怪咧!金秘書總是形單影隻 165 00:15:24,298 --> 00:15:27,676 她沒時間約會,因為她 老是陪在副會長先生身邊 166 00:15:28,260 --> 00:15:29,386 喔,天啊! 167 00:15:29,803 --> 00:15:31,597 那副會長先生和… 168 00:15:34,850 --> 00:15:37,478 她連周末也要工作? 169 00:15:39,021 --> 00:15:40,022 或許吧 170 00:15:41,482 --> 00:15:46,570 妳將來就是這樣,智雅 她辭職之後就換妳沒好日子過了 171 00:15:47,154 --> 00:15:47,988 真的嗎? 172 00:15:49,865 --> 00:15:53,786 走吧,我們去一邊喝燒酒 一邊討論這件事 173 00:15:53,869 --> 00:15:56,747 -再見 -再見 174 00:16:00,376 --> 00:16:01,377 等等我! 175 00:16:15,683 --> 00:16:18,143 我就隨便打扮一下吧 反正也不是特別的日子 176 00:17:05,232 --> 00:17:06,275 這件好嗎? 177 00:17:08,110 --> 00:17:09,570 之前去遊樂場時穿牛仔褲 178 00:17:11,613 --> 00:17:13,198 會不會太夢幻婚紗的感覺? 179 00:17:26,086 --> 00:17:28,088 太好了,還不錯 180 00:17:30,132 --> 00:17:31,425 你們說我看起來怎麼樣? 181 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 糟糕! 182 00:17:35,512 --> 00:17:36,346 真對不起 183 00:17:37,681 --> 00:17:38,682 把你們悶壞了 184 00:17:39,808 --> 00:17:42,102 我晚點再整理,現在沒時間 185 00:18:23,519 --> 00:18:24,645 副會長先生 186 00:18:52,881 --> 00:18:54,007 妳今天看起來很美 187 00:18:56,009 --> 00:18:56,969 謝謝你 188 00:18:59,596 --> 00:19:00,931 這是怎樣? 189 00:19:01,014 --> 00:19:05,310 妳說炭烤很好吃,戶外烤肉更好吃 190 00:19:05,853 --> 00:19:06,812 所以我才準備這個 191 00:19:08,564 --> 00:19:11,608 妳看,這就是為妳準備的超讚禮物 192 00:19:12,442 --> 00:19:13,986 是啊,挺讚的 193 00:19:27,624 --> 00:19:29,293 你得趕快翻面了 194 00:19:37,885 --> 00:19:39,303 糟糕,怎麼辦? 195 00:19:41,471 --> 00:19:43,473 沒關係,再烤一片就好 196 00:19:43,557 --> 00:19:45,225 -沒有肉了 -什麼? 197 00:19:50,105 --> 00:19:51,565 你把肉全都烤焦了? 198 00:19:51,982 --> 00:19:53,192 這是我第一次烤肉 199 00:19:54,443 --> 00:19:56,153 我就這件事做不好 200 00:19:56,278 --> 00:19:58,197 怎麼樣?像個平凡男人了吧? 201 00:20:02,034 --> 00:20:03,035 是啊 202 00:20:05,120 --> 00:20:06,413 那我該怎麼辦? 203 00:20:07,456 --> 00:20:09,499 妳如果還不餓的話,我去買肉吧? 204 00:20:10,417 --> 00:20:11,793 -我可以烤… -不用 205 00:20:14,421 --> 00:20:15,297 我心領了 206 00:20:23,430 --> 00:20:24,598 妳不高興嗎? 207 00:20:34,483 --> 00:20:36,193 -請享用 -謝謝你 208 00:20:42,699 --> 00:20:45,077 妳能吃到烤肉就好了 209 00:20:45,535 --> 00:20:47,663 我也喜歡吃披薩,自己來吧 210 00:20:58,882 --> 00:20:59,716 謝謝你 211 00:21:13,730 --> 00:21:14,731 金秘書 212 00:21:15,565 --> 00:21:17,150 妳這裡有東西 213 00:21:18,026 --> 00:21:18,944 天啊 214 00:21:20,779 --> 00:21:21,613 這裡? 215 00:21:22,072 --> 00:21:23,115 -不是那裡 -這裡… 216 00:21:25,367 --> 00:21:26,368 不是 217 00:22:01,320 --> 00:22:02,154 跟我來 218 00:22:04,197 --> 00:22:05,324 我不要孤獨一個人 219 00:22:06,575 --> 00:22:07,659 你們跟我來 220 00:22:07,743 --> 00:22:08,994 不要 221 00:22:20,797 --> 00:22:25,052 你這次要把我往哪裡推? 我得先做好準備 222 00:22:25,677 --> 00:22:27,262 這邊?還是那邊? 223 00:22:28,263 --> 00:22:29,222 金秘書… 224 00:22:30,724 --> 00:22:31,600 那個… 225 00:22:31,850 --> 00:22:34,311 你就這樣拋棄我?搞什麼… 226 00:22:48,825 --> 00:22:50,202 你們倆正在忙 227 00:22:51,286 --> 00:22:56,291 我…我只是想說這瓶酒 配烤肉剛剛好,所以我就跑來了 228 00:22:56,833 --> 00:22:58,543 我來得真不是時候 229 00:22:59,669 --> 00:23:01,380 那我走了,你們忙你們的吧 230 00:23:01,463 --> 00:23:04,966 不!我要走了!我剛好要離開 231 00:23:06,134 --> 00:23:07,135 再見 232 00:23:26,822 --> 00:23:27,697 對不起 233 00:23:29,741 --> 00:23:31,326 我犯下了滔天大罪 234 00:23:48,135 --> 00:23:49,594 好丟臉喔! 235 00:24:03,191 --> 00:24:04,943 一定有哪裡不對勁 236 00:24:18,165 --> 00:24:20,959 金秘書!等一下! 237 00:24:21,668 --> 00:24:22,586 謝謝 238 00:24:36,016 --> 00:24:36,975 昨天的事真抱歉 239 00:24:38,018 --> 00:24:41,688 我沒想到妳會在那裡 我有打擾到你們嗎? 240 00:24:42,772 --> 00:24:46,943 打擾?什麼事都沒發生啊 怎麼說打擾呢? 241 00:24:47,027 --> 00:24:50,530 我不知道你是怎麼想的 但你心裡想的事情… 242 00:24:50,614 --> 00:24:51,698 -完全沒發生! -到了 243 00:25:03,168 --> 00:25:05,670 我告訴妳,英俊他之前在準備… 244 00:25:07,881 --> 00:25:09,049 你還好吧? 245 00:25:10,592 --> 00:25:14,346 還好沒扭到 難道是新鈣片發揮功效? 246 00:25:17,390 --> 00:25:18,600 煥然一新 247 00:25:21,811 --> 00:25:22,646 你有看過… 248 00:25:23,104 --> 00:25:26,358 他腳踝上的…疤痕嗎? 249 00:25:28,360 --> 00:25:29,653 金秘書看過嗎? 250 00:25:30,737 --> 00:25:31,571 看過 251 00:25:32,572 --> 00:25:35,158 你知道那疤痕怎麼來的嗎? 252 00:25:36,368 --> 00:25:37,911 我只看過一次 253 00:25:38,537 --> 00:25:42,791 我們大學時曾經是足球隊 他總是一個人換衣服 254 00:25:43,291 --> 00:25:44,626 -再見 -好 255 00:25:44,709 --> 00:25:49,089 我有一次正要離開,他一個人換衣服 256 00:25:50,549 --> 00:25:53,176 就在門快要關上時,我不小心看到了 257 00:25:54,344 --> 00:25:56,304 他兩腳腳踝上的明顯疤痕 258 00:25:58,765 --> 00:26:00,225 雙腳腳踝? 259 00:26:00,308 --> 00:26:05,564 看起來好像很久以前 曾經被綁過的樣子 260 00:26:06,314 --> 00:26:09,484 我當時突然有個第六感 覺得好像是那樣 261 00:26:10,569 --> 00:26:14,739 如果只是普通綁起來 怎麼會留下那麼明顯的疤痕呢? 262 00:26:15,490 --> 00:26:18,910 我曾經看過一個動物保護節目 263 00:26:19,327 --> 00:26:22,247 有一隻被棄養的小狗 戴了很細的項圈 264 00:26:23,456 --> 00:26:27,252 牠戴著項圈四處流浪好長一段時間 265 00:26:27,335 --> 00:26:31,423 脖子都腫了起來,項圈陷進皮膚裡… 266 00:26:32,591 --> 00:26:33,842 別說了 267 00:26:34,426 --> 00:26:35,302 抱歉 268 00:26:36,511 --> 00:26:40,473 我不知道…他為什麼會有那兩條疤痕 269 00:26:41,182 --> 00:26:45,562 他不會告訴我實話,我也不想追問 270 00:26:50,775 --> 00:26:51,901 我跟妳講了這些… 271 00:26:53,320 --> 00:26:56,781 金秘書跟我提起綁架的那件事時… 272 00:26:58,366 --> 00:27:01,244 我心想:“那和綁架有關嗎?” 273 00:27:01,870 --> 00:27:05,624 我是有那麼想過 但被綁架的人不是他,是他哥哥 274 00:27:09,794 --> 00:27:13,548 那他腳踝上的疤痕 到底是…怎麼回事呢? 275 00:27:21,097 --> 00:27:25,143 他的疤痕…我本來以為只有一腳才有 276 00:27:26,311 --> 00:27:29,814 那是他跟我說過 因為被綁而留下的痕跡嗎? 277 00:27:31,524 --> 00:27:34,653 但是要造成那種疤痕並不容易啊 278 00:27:41,034 --> 00:27:42,285 副會長先生好 279 00:28:01,596 --> 00:28:02,472 那是什麼表情? 280 00:28:03,515 --> 00:28:04,349 難道是因為 281 00:28:04,766 --> 00:28:06,643 我們昨晚沒接吻嗎? 282 00:28:08,395 --> 00:28:12,107 不是我不想,我真的很想要! 283 00:28:14,442 --> 00:28:15,652 你想做什麼? 284 00:28:16,194 --> 00:28:18,822 我想要開會!英俊!開會! 285 00:28:21,408 --> 00:28:22,242 金智雅 286 00:28:23,034 --> 00:28:25,870 請鄭部長進來做本周工作進度報告 287 00:28:26,746 --> 00:28:27,580 好 288 00:28:31,459 --> 00:28:32,419 專心啊! 289 00:28:40,093 --> 00:28:41,428 -請吃 -謝謝 290 00:28:43,638 --> 00:28:47,225 美女,這個好甜喔,整個入口即化 291 00:28:47,934 --> 00:28:51,229 看起來挺高級的 妳特別買來請我們吃的? 292 00:28:51,312 --> 00:28:55,608 不是啦,理事長先生 收到的禮物,他送我的 293 00:28:57,444 --> 00:28:58,903 奉科長呢? 294 00:28:59,571 --> 00:29:01,573 她去開會,晚點就回來 295 00:29:03,199 --> 00:29:04,784 那我應該留幾個給她吃 296 00:29:05,535 --> 00:29:07,829 三個給奉科長 297 00:29:08,830 --> 00:29:11,249 美女,這不公平吧 298 00:29:11,332 --> 00:29:14,753 我們一人吃兩個 妳為什麼給她三個?為什麼? 299 00:29:16,004 --> 00:29:20,133 我喜歡她啊!她可愛又魅力十足… 300 00:29:24,679 --> 00:29:25,764 -鄭部長! -什麼事? 301 00:29:26,181 --> 00:29:28,057 副會長先生要你去做每周工作報告 302 00:29:29,642 --> 00:29:30,477 好 303 00:29:35,148 --> 00:29:38,193 雖然每個禮拜都要報告 但就是沒辦法習慣 304 00:29:38,860 --> 00:29:40,445 超緊張 305 00:29:41,404 --> 00:29:43,114 -加油 -我馬上回來 306 00:29:47,494 --> 00:29:52,540 這是幽明百貨 在大邱市新分店的開幕行程 307 00:29:53,541 --> 00:29:57,253 這是藝術中心明天開幕時 活動現場散發的資料 308 00:29:58,880 --> 00:30:01,966 這是行銷部門作的企畫 309 00:30:02,717 --> 00:30:05,845 幽明遊樂園夏季慶典活動的海報草圖 310 00:30:13,895 --> 00:30:16,606 主題是“浪漫之夜” 311 00:30:16,856 --> 00:30:20,985 他們特地安排情侶的熱吻圖片 312 00:30:31,788 --> 00:30:34,499 對不起,我請他們重做! 313 00:30:35,250 --> 00:30:36,960 不用,這個可以 314 00:30:37,585 --> 00:30:41,172 不行!我會拿加強更新版 回來給您過目 315 00:30:41,256 --> 00:30:42,257 謝謝你 316 00:30:59,566 --> 00:31:02,861 對啊,金秘書當時根本就無法了解 317 00:31:04,988 --> 00:31:06,614 我該怎麼解釋? 318 00:31:10,285 --> 00:31:11,661 我回來了 319 00:31:11,870 --> 00:31:13,246 -你好 -妳好 320 00:31:13,329 --> 00:31:15,164 -辛苦了 -令人激賞 321 00:31:16,165 --> 00:31:20,211 真希望快點結束 好多開幕的工作要處理 322 00:31:20,295 --> 00:31:22,922 開幕之後,我就能喘口氣了 323 00:31:24,757 --> 00:31:26,050 這是什麼? 324 00:31:27,010 --> 00:31:29,470 那是某個喜歡妳的人留給妳的 325 00:31:30,305 --> 00:31:31,556 有人喜歡我? 326 00:31:49,866 --> 00:31:51,242 有蟲子跑進我的衣服了 327 00:32:12,805 --> 00:32:15,558 楊秘書,看起來很好吃,謝謝你 328 00:32:27,028 --> 00:32:30,281 這是妳要的公文 喔,妳喜歡那個馬卡龍嗎? 329 00:32:32,951 --> 00:32:35,244 人家都送了,我就吃囉,可是啊 330 00:32:36,663 --> 00:32:38,998 希望對方能當面告訴我 331 00:32:39,499 --> 00:32:42,251 這樣公開表態讓我真不好意思 332 00:32:47,423 --> 00:32:50,176 下屬喜歡上司會讓妳不好意思? 333 00:32:51,636 --> 00:32:52,470 下屬? 334 00:32:52,553 --> 00:32:55,139 是啊,是薛秘書送的 335 00:32:55,765 --> 00:32:56,599 什麼? 336 00:32:56,683 --> 00:32:57,600 不會吧 337 00:32:59,268 --> 00:33:00,353 妳以為… 338 00:33:00,937 --> 00:33:03,940 妳以為是有個男生在暗戀妳? 339 00:33:08,903 --> 00:33:13,616 哪有,我才沒有!搞什麼… 340 00:33:35,096 --> 00:33:36,806 -奉科長 -什麼? 341 00:33:39,600 --> 00:33:42,854 剛才的訊息是什麼意思? 什麼東西很好吃? 342 00:33:44,856 --> 00:33:49,527 早餐、午餐、晚餐 三餐都很好吃,我只是隨口說說 343 00:34:04,459 --> 00:34:06,419 你當時為什麼要幫我撿胸墊? 344 00:34:06,794 --> 00:34:10,339 何必在我心裡激起陣陣漣漪呢? 345 00:34:16,679 --> 00:34:18,848 我喜歡可愛的女生 346 00:34:22,226 --> 00:34:24,854 可愛的女生 347 00:34:33,071 --> 00:34:37,366 你這次要把我往哪裡推? 我得先做好準備 348 00:34:47,543 --> 00:34:51,339 金秘書,下一次 我們一定會有甜密的吻… 349 00:34:53,674 --> 00:34:57,220 (下一次,我們一定 會有甜密的吻…) 350 00:35:03,726 --> 00:35:06,104 金秘書,我事實上曾經有過創傷… 351 00:35:08,022 --> 00:35:09,148 (曾經有過創傷…) 352 00:35:09,398 --> 00:35:11,234 不行… 353 00:35:23,162 --> 00:35:27,583 智雅,這是綵帶尋寶活動 優勝隊伍的獎品 354 00:35:28,501 --> 00:35:30,211 我聽說妳和高貴南贏了 355 00:35:30,378 --> 00:35:33,381 太棒了!是真的耶! 356 00:35:33,631 --> 00:35:37,677 當然啦,請妳把獎品 親手交給高貴南吧 357 00:35:38,386 --> 00:35:39,512 -我? -是啊 358 00:35:42,765 --> 00:35:43,641 好吧 359 00:35:44,308 --> 00:35:45,476 我馬上回來 360 00:36:05,454 --> 00:36:07,165 副會長先生,你需要什麼嗎? 361 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 這個… 362 00:36:21,637 --> 00:36:23,723 這個給我,我沒糖了 363 00:36:25,183 --> 00:36:26,392 那是… 364 00:36:26,601 --> 00:36:27,852 最後一顆耶 365 00:36:32,607 --> 00:36:33,482 所以呢? 366 00:36:34,483 --> 00:36:35,318 啊? 367 00:36:38,571 --> 00:36:39,405 沒事 368 00:36:51,834 --> 00:36:52,668 我會克服的 369 00:36:55,630 --> 00:36:58,466 我,李英俊,能克服一切 370 00:37:11,729 --> 00:37:15,691 拿去吧,這是 綵帶尋寶活動的優勝獎品 371 00:37:19,487 --> 00:37:22,448 金智雅,妳應該很感謝我吧 372 00:37:22,531 --> 00:37:23,866 什麼?為什麼? 373 00:37:24,283 --> 00:37:30,081 我們之所以能贏,是因為我們 在五個綵帶中找到三個,妳知道嗎? 374 00:37:30,790 --> 00:37:31,624 我知道啊 375 00:37:31,707 --> 00:37:35,920 我找到兩個,妳找到一個 這妳也很清楚,是吧? 376 00:37:36,587 --> 00:37:37,421 是的 377 00:37:37,922 --> 00:37:40,049 那這樣合理嗎? 378 00:37:40,132 --> 00:37:43,469 我找到兩個,妳只找到一個 我們卻拿相同的獎品 379 00:37:43,928 --> 00:37:45,888 -什麼? -這台平板電腦 380 00:37:45,972 --> 00:37:48,599 我查過了,最低價是 七十九萬九千韓元 381 00:37:48,683 --> 00:37:51,102 兩台就是一百五十九萬八千韓元 382 00:37:51,644 --> 00:37:55,606 我們應該用二比一的比例分配 才是正確的算法 383 00:37:55,690 --> 00:38:00,236 但我是個正人君子,什麼都沒說 妳應該很感激才對 384 00:38:01,195 --> 00:38:02,905 -什麼? -反正 385 00:38:02,989 --> 00:38:06,325 妳把我丟在樹上不管 我卻沒跟妳計較 386 00:38:06,784 --> 00:38:09,829 我幫妳贏得這台平板電腦 387 00:38:10,329 --> 00:38:12,623 所以妳就算下地獄,都得守口如瓶! 388 00:38:16,419 --> 00:38:19,130 我幹嘛下地獄?我會上天堂! 389 00:38:21,257 --> 00:38:24,302 隨便啦,我要去做事了 390 00:38:25,553 --> 00:38:26,929 再見! 391 00:38:30,558 --> 00:38:32,476 妳什麼時候搬進公寓? 392 00:38:32,893 --> 00:38:35,813 -再過幾天啦,關你什麼事? -太好了 393 00:38:36,897 --> 00:38:41,319 妳如果點外送食物的話 就會有很多剩菜 394 00:38:42,153 --> 00:38:43,446 你該不會要跟我搭伙吧? 395 00:38:44,155 --> 00:38:47,199 才不是呢,妳點外送食物時… 396 00:38:47,283 --> 00:38:49,827 得親自把一半的餐點拿給我吃 397 00:38:49,910 --> 00:38:52,413 千萬別丟掉,這樣就好了 398 00:38:53,122 --> 00:38:53,998 再見 399 00:38:57,960 --> 00:38:59,712 真不敢相信他會說那種話! 400 00:39:04,383 --> 00:39:05,551 我真不該搬家的… 401 00:39:07,011 --> 00:39:07,845 討厭! 402 00:39:18,522 --> 00:39:21,859 美女,妳的頭髮怎麼搞的? 403 00:39:23,652 --> 00:39:30,159 人家覺得今天早上的髮型 不太適合世拉 404 00:39:31,619 --> 00:39:35,581 人家做了一點小小改變 營造世拉的可愛形象 405 00:39:37,500 --> 00:39:38,584 可愛世拉? 406 00:39:39,835 --> 00:39:41,670 -不是可憐沒人愛世拉? -啥? 407 00:39:44,256 --> 00:39:45,466 別這樣嘛! 408 00:39:47,009 --> 00:39:49,845 你們再繼續笑我的話,世拉會生氣唷 409 00:39:52,098 --> 00:39:54,767 我認得世拉的這種髮型 410 00:39:55,309 --> 00:39:59,730 對了!是我媽! 我看過她的古早畢業照就是這髮型 411 00:40:00,856 --> 00:40:04,652 是啊!權相佑主演的 那部1970年代電影 412 00:40:04,944 --> 00:40:08,030 對了!《藉著雨點說愛你》 女主角的髮型! 413 00:40:09,198 --> 00:40:13,911 《藉著雨點說愛你》真慘!奉科長! 414 00:40:14,870 --> 00:40:16,247 只能藉著雨點說:可憐哪! 415 00:40:22,711 --> 00:40:26,132 楊秘書平常根本不苟言笑的樣子 416 00:40:26,215 --> 00:40:29,260 看來他這次很贊同我的說法唷! 417 00:40:30,010 --> 00:40:31,429 可憐哪,可不是? 418 00:40:31,512 --> 00:40:33,097 你要我把你整死嗎? 419 00:40:41,272 --> 00:40:42,857 明明就很可愛,笑屁啊 420 00:40:43,691 --> 00:40:46,610 可愛?我笑得太大聲嗎? 421 00:40:51,740 --> 00:40:55,119 我幹嘛在乎這個人啊? 422 00:40:55,369 --> 00:40:58,080 撿胸墊有什麼大不了的? 423 00:40:58,664 --> 00:41:01,709 我受夠了,我要把他 從我的腦海裡踢出去 424 00:41:02,042 --> 00:41:04,128 他根本就不是我的菜啊! 425 00:41:38,162 --> 00:41:40,956 兒子啊,你真是個作家 426 00:41:41,040 --> 00:41:44,793 整天待在書房裡 你到底在看什麼書? 427 00:41:45,294 --> 00:41:46,962 不是書,是一本日記 428 00:41:47,963 --> 00:41:48,797 日記? 429 00:41:49,381 --> 00:41:53,469 對,我當初被綁架時 有個小女孩寫的日記 430 00:41:54,678 --> 00:41:55,638 什麼? 431 00:41:55,721 --> 00:41:58,724 我當時並非一個人,她和我在一起 432 00:41:59,892 --> 00:42:03,562 我們一起逃出那個可怕的地方 433 00:42:05,564 --> 00:42:08,484 你在說…你在說什麼? 434 00:42:09,443 --> 00:42:12,613 我是說,我當時並非獨自一個人 435 00:42:13,364 --> 00:42:15,908 她也被那個女人綁架 436 00:42:20,371 --> 00:42:22,122 那是不可能的事 437 00:42:22,790 --> 00:42:26,043 當初只有你一個人去警察局 438 00:42:26,126 --> 00:42:28,170 她說我離開之前先帶她回家的 439 00:42:29,088 --> 00:42:32,383 我不是一個人在那個冰冷可怕的地方 440 00:42:33,050 --> 00:42:34,385 我現在總算釋懷了 441 00:42:37,763 --> 00:42:42,268 我不相信,我覺得…不太可能 442 00:42:42,935 --> 00:42:45,229 我不知道這個女孩子是誰 但你別聽她亂講 443 00:42:48,732 --> 00:42:52,111 妳難道不想知道?妳認識她的 444 00:42:53,862 --> 00:42:54,697 什麼? 445 00:42:56,156 --> 00:42:59,201 是微笑,金微笑 446 00:43:13,674 --> 00:43:14,550 我能克服的 447 00:43:15,593 --> 00:43:18,512 我,李英俊,能克服一切 448 00:43:20,431 --> 00:43:21,765 克服什麼? 449 00:43:22,933 --> 00:43:24,935 他到底碰過什麼事? 450 00:43:31,692 --> 00:43:33,611 是的,夫人,您好 451 00:43:35,154 --> 00:43:37,615 他現在正在開會 452 00:43:37,698 --> 00:43:40,576 金秘書,妳可以… 453 00:43:41,368 --> 00:43:42,911 來見我一下嗎? 454 00:43:44,371 --> 00:43:47,041 -什麼? -我會跟英俊說 455 00:43:48,667 --> 00:43:49,501 好 456 00:43:52,004 --> 00:43:53,088 金秘書… 457 00:43:54,006 --> 00:43:57,676 妳一定很忙,很抱歉把妳叫來了 458 00:43:58,594 --> 00:43:59,762 沒關係 459 00:44:00,846 --> 00:44:03,724 我聽成延說… 460 00:44:05,267 --> 00:44:07,311 妳從前小時候… 461 00:44:08,812 --> 00:44:12,274 妳曾經和他在一起…是真的嗎? 462 00:44:14,401 --> 00:44:16,236 對,是真的 463 00:44:17,738 --> 00:44:20,240 我當時年紀很小,所以不是很確定 464 00:44:21,283 --> 00:44:23,535 我看了他寫的書之後才曉得 465 00:44:25,245 --> 00:44:26,080 妳可以… 466 00:44:27,873 --> 00:44:29,166 妳可不可以… 467 00:44:30,417 --> 00:44:32,503 告訴我更多細節呢? 468 00:44:39,134 --> 00:44:39,968 那是一個… 469 00:44:41,387 --> 00:44:42,971 很小很冷的房間 470 00:44:45,307 --> 00:44:46,892 我進去那個房間時… 471 00:44:47,434 --> 00:44:52,523 有一個好像被綁架的小男生坐在角落 472 00:44:53,982 --> 00:44:59,071 我記得不是很清楚 他有點生氣,罵我傻瓜 473 00:44:59,613 --> 00:45:01,699 -妳是個傻瓜 -我才不是咧 474 00:45:02,199 --> 00:45:06,495 我今年五歲,我比末希姊姊還會識字 475 00:45:08,539 --> 00:45:11,750 我覺得他當時替我感到難過 476 00:45:13,419 --> 00:45:14,253 還有… 477 00:45:15,462 --> 00:45:18,382 他也有想辦法照顧我 478 00:45:29,101 --> 00:45:29,935 夫人… 479 00:45:34,064 --> 00:45:37,943 我沒事,沒關係…妳繼續說吧 480 00:45:40,154 --> 00:45:41,113 他當時怎麼樣? 481 00:45:44,199 --> 00:45:45,576 我的小賢當時怎麼樣? 482 00:45:54,710 --> 00:45:56,628 在我記憶裡,他當時情況還好 483 00:45:57,838 --> 00:46:00,924 我們逃出那棟屋子之後,他帶我回家 484 00:46:01,800 --> 00:46:04,428 他答應我說他會再來看我 485 00:46:06,805 --> 00:46:11,018 在我記憶中,他很保護我 486 00:46:12,019 --> 00:46:14,605 他很勇敢又很體貼 487 00:46:16,315 --> 00:46:20,611 他有沒有一直很冷?他很怕冷 488 00:46:23,947 --> 00:46:26,950 他當時穿著一件藍色襯衫和一件外套 489 00:46:28,410 --> 00:46:32,498 不是外套,是一件背心 490 00:46:33,832 --> 00:46:34,666 是背心 491 00:46:35,584 --> 00:46:40,297 名設計師張中棟特別為他量身訂做的 492 00:46:43,008 --> 00:46:45,344 他穿起來很好看 493 00:46:46,970 --> 00:46:47,805 那天… 494 00:46:48,847 --> 00:46:52,309 我看他穿著背心,覺得好好看 495 00:46:58,607 --> 00:47:03,320 我那天如果幫他穿得暖和一點 他就不會那麼冷了 496 00:47:05,447 --> 00:47:06,657 那些念頭… 497 00:47:08,784 --> 00:47:11,954 讓我在他失蹤的三天內都要心碎了 498 00:47:14,289 --> 00:47:15,123 夫人… 499 00:47:20,254 --> 00:47:21,630 事情發生之後… 500 00:47:24,049 --> 00:47:27,386 我們家每天都好像在地獄裡 501 00:47:29,680 --> 00:47:34,643 他們兩個如果在一起 成延總是會出手揍他 502 00:47:36,144 --> 00:47:39,147 英俊只能看著哥哥,滿臉無助 503 00:47:40,774 --> 00:47:41,900 讓人看了很不忍心 504 00:47:45,279 --> 00:47:46,196 夫人… 505 00:47:48,448 --> 00:47:50,576 我這麼問或許很無禮,但是… 506 00:47:51,410 --> 00:47:54,162 我聽說副會長小時候失去記憶 507 00:47:55,247 --> 00:47:56,540 究竟發生什麼事? 508 00:48:00,460 --> 00:48:02,963 我們家那時每天都愁雲慘霧,有一天 509 00:48:05,299 --> 00:48:07,801 英俊在吃早餐時… 510 00:48:09,094 --> 00:48:09,970 突然昏了過去 511 00:48:10,846 --> 00:48:14,808 醒過來時,什麼都不記得 512 00:48:16,268 --> 00:48:19,438 我真的不記得,對不起 513 00:48:21,690 --> 00:48:22,941 然後… 514 00:48:24,026 --> 00:48:28,071 從那一刻起,我們家又恢復正常了 515 00:48:28,822 --> 00:48:30,866 不過那只是表面而已 516 00:48:35,037 --> 00:48:37,581 總之,微笑… 517 00:48:38,999 --> 00:48:40,083 微笑來了? 518 00:48:41,793 --> 00:48:42,753 妳還真的來了 519 00:48:44,713 --> 00:48:46,465 妳應該先打電話給我 520 00:48:47,633 --> 00:48:48,967 喔,這個… 521 00:48:49,676 --> 00:48:51,094 留下來吃晚餐吧 522 00:48:52,471 --> 00:48:54,264 不了,我今天很忙 523 00:48:55,349 --> 00:48:56,350 是嗎? 524 00:48:57,976 --> 00:49:01,313 那我送妳出去,等一下 我去換個衣服,馬上就好 525 00:49:10,906 --> 00:49:11,823 總之… 526 00:49:13,784 --> 00:49:18,163 事實上,我想跟妳說的是… 527 00:49:19,915 --> 00:49:20,874 謝謝妳 528 00:49:22,834 --> 00:49:24,836 當時陪在他身邊 529 00:49:26,254 --> 00:49:27,214 我要說的就這個 530 00:49:38,850 --> 00:49:39,893 明天終於要到了 531 00:49:43,313 --> 00:49:44,314 我是指新書發表會 532 00:49:45,440 --> 00:49:50,112 我一開始心存懷疑,也很緊張 但我想我這決定是對的 533 00:49:50,821 --> 00:49:54,157 看起來挺好玩的 而且我是因為這場活動才認識妳 534 00:49:58,078 --> 00:50:01,832 今天好熱,真希望夏天趕快結束 535 00:50:02,290 --> 00:50:03,291 我喜歡冬天 536 00:50:04,668 --> 00:50:05,544 冬天? 537 00:50:06,336 --> 00:50:07,796 你不是很怕冷? 538 00:50:09,214 --> 00:50:11,758 沒有,我不太怕冷 539 00:50:19,975 --> 00:50:23,770 她跟我說他常常覺得冷 540 00:50:24,521 --> 00:50:26,189 他本人卻說不會? 541 00:50:27,065 --> 00:50:28,525 我擔心會感冒 542 00:50:29,192 --> 00:50:30,027 別擔心我 543 00:50:30,110 --> 00:50:32,904 我是擔心我自己,不是擔心妳 544 00:50:34,865 --> 00:50:35,991 你很容易感冒? 545 00:50:39,369 --> 00:50:40,245 會不會是… 546 00:50:44,499 --> 00:50:47,169 我在想什麼?簡直荒謬透頂! 547 00:50:53,842 --> 00:50:55,844 (金微笑) 548 00:51:09,441 --> 00:51:11,735 (我親愛的哥哥) 549 00:51:22,120 --> 00:51:24,581 我爸爸買了焦糖給我們 550 00:51:25,248 --> 00:51:27,375 我留了很多個給你 551 00:51:27,459 --> 00:51:32,672 我姊姊想偷吃,但我藏起來要給你 552 00:51:44,226 --> 00:51:46,978 -這是我家 -很近嘛 553 00:51:47,479 --> 00:51:51,399 我跟你說,我長大以後要嫁給你 554 00:51:52,359 --> 00:51:54,277 嫁…嫁給我? 555 00:51:54,361 --> 00:51:56,905 答應我,你以後會和我結婚 556 00:51:58,156 --> 00:52:00,283 -不要 -為什麼? 557 00:52:01,701 --> 00:52:04,996 妳應該是長大後跟自己喜歡的人結婚 558 00:52:05,831 --> 00:52:09,793 那我們長大以後你可以喜歡我啊 559 00:52:13,505 --> 00:52:14,756 好吧,那就這樣吧 560 00:52:16,299 --> 00:52:17,843 打勾勾! 561 00:52:18,260 --> 00:52:20,637 我會再來見妳的 562 00:52:33,483 --> 00:52:34,651 別碰那個東西 563 00:52:36,903 --> 00:52:38,488 那是我的寶貝 564 00:52:59,259 --> 00:53:00,177 謝謝 565 00:53:03,805 --> 00:53:05,182 謝謝你讓我認識微笑 566 00:53:06,266 --> 00:53:09,477 因為你那天…丟下了我 567 00:53:11,104 --> 00:53:13,857 而且又雇用微笑當你的秘書 568 00:53:17,402 --> 00:53:19,237 從頭到尾都得歸功於你 569 00:53:22,073 --> 00:53:23,241 我真心感謝你 570 00:53:29,122 --> 00:53:32,459 好吧,那就繼續下去吧 571 00:53:35,378 --> 00:53:38,256 你將來會看到微笑感謝我的 572 00:53:39,799 --> 00:53:41,635 她會永遠陪在我身邊 573 00:53:48,683 --> 00:53:49,684 這個嘛… 574 00:53:50,894 --> 00:53:54,397 到時就知道她會和誰在一起 575 00:54:02,364 --> 00:54:03,448 兒子,你來啦 576 00:54:04,783 --> 00:54:07,369 妳打電話給金秘書 所以我來看她是不是還在 577 00:54:11,414 --> 00:54:12,249 媽 578 00:54:14,292 --> 00:54:17,087 希望妳以後別再打電話給她了 579 00:54:22,342 --> 00:54:23,718 她工作很忙 580 00:54:25,720 --> 00:54:27,597 那麼,明天開幕典禮見 581 00:54:44,447 --> 00:54:46,992 幹嘛一本正經的樣子?酒也不喝 582 00:54:48,952 --> 00:54:50,078 是因為金秘書嗎? 583 00:54:54,541 --> 00:54:55,500 不是 584 00:54:56,960 --> 00:54:57,836 怎麼回事? 585 00:55:02,257 --> 00:55:03,466 你仔細聽我說… 586 00:55:04,342 --> 00:55:09,347 我認為啊,愛情就是兩個人 一絲不掛,站在彼此面前 587 00:55:11,433 --> 00:55:13,518 -你真下流 -你搞錯意思了啦 588 00:55:14,728 --> 00:55:17,605 我是說你們應該對彼此毫無隱瞞 589 00:55:17,689 --> 00:55:20,483 就像兩個人決定同時裸裎相對 590 00:55:20,567 --> 00:55:23,028 如果她全身上下脫光光,我卻… 591 00:55:23,778 --> 00:55:25,488 還穿著內褲 592 00:55:25,572 --> 00:55:27,949 這對她而言有多丟臉啊? 593 00:55:30,243 --> 00:55:33,330 人家她都脫光光了,這個兔崽子卻… 594 00:55:35,290 --> 00:55:38,168 “他”卻還穿著一件衣服 女方一定覺得男人背叛她 595 00:55:41,921 --> 00:55:43,131 所以呢? 596 00:55:43,214 --> 00:55:46,676 你得脫光光,連心態上的內褲都得脫 597 00:55:48,303 --> 00:55:49,304 什麼? 598 00:55:50,555 --> 00:55:52,140 你有事情瞞著她? 599 00:55:55,352 --> 00:55:57,187 你怎麼突然間扯這種有的沒的? 600 00:55:57,854 --> 00:56:02,484 我當初和老婆開始交往時 也有事瞞著她,結果被抓包 601 00:56:02,567 --> 00:56:06,696 從此之後,我就沒對她 瞞過任何事情了,為什麼? 602 00:56:06,780 --> 00:56:11,910 謊言越滾越大,只會 為彼此帶來一堆麻煩 603 00:56:12,494 --> 00:56:13,536 我有切身體驗 604 00:56:17,832 --> 00:56:18,792 是什麼謊言? 605 00:56:19,959 --> 00:56:21,044 我說她是我的第一次 606 00:56:24,756 --> 00:56:27,342 蜜月那天晚上就被她識破,總之… 607 00:56:27,425 --> 00:56:28,927 我們長話短說… 608 00:56:29,010 --> 00:56:30,387 我要告訴你一件事 609 00:56:33,139 --> 00:56:34,933 如果你有不為人知的祕密… 610 00:56:35,308 --> 00:56:38,395 剛開始交往時,就應該主動坦白 611 00:56:38,478 --> 00:56:41,314 就算那條內褲像身體的一部分… 612 00:56:41,689 --> 00:56:43,775 因為你已經穿了好長一段時間 613 00:56:48,113 --> 00:56:49,447 沒那麼簡單 614 00:56:54,994 --> 00:56:58,540 有些真相知道了,反而讓人痛苦難受 615 00:57:11,052 --> 00:57:14,055 哥哥,我好害怕 616 00:57:17,016 --> 00:57:20,687 微笑別怕,那只是一隻大蜘蛛 617 00:57:40,665 --> 00:57:41,916 這是什麼夢? 618 00:57:42,625 --> 00:57:46,171 我以為遇到他之後 就能把忘掉的回憶記起來 619 00:57:47,130 --> 00:57:48,631 我現在好迷惘 620 00:57:50,967 --> 00:57:51,801 (副會長先生) 621 00:57:57,974 --> 00:57:58,850 妳在睡覺嗎? 622 00:58:02,270 --> 00:58:03,688 我剛醒來 623 00:58:05,273 --> 00:58:07,484 是啊,我看到妳的燈亮了 624 00:58:42,101 --> 00:58:43,102 這是什麼? 625 00:58:45,021 --> 00:58:45,980 打開來 626 00:58:58,201 --> 00:59:00,495 我之前吃掉妳的焦糖,這是賠禮 627 00:59:01,788 --> 00:59:02,747 還有… 628 00:59:06,960 --> 00:59:07,794 我想妳 629 00:59:15,260 --> 00:59:16,219 妳進去吧 630 00:59:19,138 --> 00:59:20,139 祝妳有個好夢 631 01:00:03,474 --> 01:00:04,851 好奇怪 632 01:00:06,102 --> 01:00:09,606 我突然好想…哭個不停 633 01:00:44,974 --> 01:00:48,686 我相信幽明藝術中心將滿足 市民的藝文需求 634 01:00:49,228 --> 01:00:53,483 並且大幅提升市民的生活水準…謝謝 635 01:01:02,617 --> 01:01:05,328 (今生珍愛) 636 01:01:07,038 --> 01:01:08,498 彩排時可有任何問題? 637 01:01:08,581 --> 01:01:11,376 沒有,音效、影片和燈光都準備就緒 638 01:01:11,459 --> 01:01:14,128 媒體記者到的時候,請檢查媒體名單 639 01:01:14,212 --> 01:01:15,797 好,我會仔細檢查 640 01:01:15,880 --> 01:01:18,883 請確定所有流程從頭到尾 都在掌控之中 641 01:01:18,966 --> 01:01:20,009 是的,副會長 642 01:01:29,644 --> 01:01:30,770 金秘書,妳做得很好 643 01:01:33,272 --> 01:01:36,818 妳策畫這場新書發表會 還把他請了過來 644 01:01:39,112 --> 01:01:40,196 準備很周詳 645 01:01:42,156 --> 01:01:43,157 謝謝你 646 01:01:56,129 --> 01:01:59,215 -作者先生,等候室往這邊請 -好 647 01:02:14,981 --> 01:02:16,065 你找我有事? 648 01:02:16,149 --> 01:02:18,526 對,妳有時間嗎? 649 01:02:18,609 --> 01:02:20,236 有,什麼事? 650 01:02:20,778 --> 01:02:23,239 可以幫我看一下今天的講稿內容嗎? 651 01:02:23,823 --> 01:02:26,993 想到要站在那麼多人面前 我有點緊張 652 01:02:27,660 --> 01:02:28,619 妳可以幫我吧? 653 01:02:31,289 --> 01:02:32,874 可以,如果幫得上忙 654 01:02:48,139 --> 01:02:49,056 寫得很好 655 01:02:49,515 --> 01:02:53,603 書迷能瞭解你的價值觀、想法 和感受,這場活動一定會很成功 656 01:02:54,353 --> 01:02:55,396 是嗎? 657 01:02:56,397 --> 01:02:58,691 妳這麼說我就放心了 658 01:02:59,984 --> 01:03:01,486 那我該走了 659 01:03:04,906 --> 01:03:05,740 微笑,等一下 660 01:03:11,704 --> 01:03:12,538 是你 661 01:03:18,461 --> 01:03:20,797 和藝術中心主任討論得還順利吧? 662 01:03:24,759 --> 01:03:28,971 你幹嘛用那種眼神看我? 她只是幫我看講稿 663 01:03:30,807 --> 01:03:33,810 你自己做不到的話,就不該辦發表會 664 01:03:38,523 --> 01:03:39,357 我們走吧 665 01:03:57,375 --> 01:04:00,628 副會長先生,你剛才看到的… 666 01:04:00,711 --> 01:04:01,838 副會長先生 667 01:04:03,297 --> 01:04:04,882 會長先生在找你 668 01:04:05,091 --> 01:04:06,133 好 669 01:04:10,763 --> 01:04:13,140 您的新書《今生珍愛》非同小可 670 01:04:13,224 --> 01:04:16,227 一出版後馬上成為暢銷書 671 01:04:17,061 --> 01:04:18,896 是不是很厲害啊? 672 01:04:18,980 --> 01:04:20,481 是啊! 673 01:04:27,989 --> 01:04:32,827 他決定公開露面,我真的太開心了 674 01:04:36,497 --> 01:04:37,874 多虧妳了 675 01:04:38,958 --> 01:04:39,834 哪裡 676 01:04:51,012 --> 01:04:52,179 夫人,請恕我失陪 677 01:04:52,638 --> 01:04:56,350 新書書名《今生珍愛》 678 01:04:56,767 --> 01:05:00,187 那您是否已經遇上今生的珍愛呢? 679 01:05:01,147 --> 01:05:02,315 最近遇上了 680 01:05:02,440 --> 01:05:04,191 -真的嗎? -是啊 681 01:05:05,151 --> 01:05:07,194 我小時候曾經處於黑暗中 682 01:05:08,154 --> 01:05:10,531 她當時在我身邊,現在久別重逢 683 01:05:12,325 --> 01:05:14,201 我當時光靠自己根本撐不下去 684 01:05:16,078 --> 01:05:19,206 但她當時就在我身邊 這次我不會放她走了 685 01:05:22,585 --> 01:05:25,254 為了她,我願意不計一切代價 686 01:06:03,918 --> 01:06:04,752 什麼事? 687 01:06:07,296 --> 01:06:08,631 我有事要告訴你 688 01:06:24,397 --> 01:06:25,272 妳說吧 689 01:06:27,358 --> 01:06:29,235 -那是場誤會 -什麼? 690 01:06:30,486 --> 01:06:34,115 全都是誤會!你剛才聽到的話 還有之前看到的景象 691 01:06:34,782 --> 01:06:37,660 妳沒有必要解釋,我說過我會處理 692 01:06:38,536 --> 01:06:41,455 不,讓我解釋,我想把話說清楚 693 01:06:47,586 --> 01:06:50,464 妳為什麼突然間說這個? 694 01:06:51,173 --> 01:06:53,342 我不想留下任何誤會 695 01:06:55,011 --> 01:06:57,054 你如果誤會,我們之間便會有嫌隙 696 01:06:59,557 --> 01:07:00,516 我不希望那樣 697 01:07:06,063 --> 01:07:06,897 為什麼? 698 01:07:10,276 --> 01:07:11,485 因為我喜歡你 699 01:07:18,534 --> 01:07:22,788 對不起,你求婚這麼多次 我現在才回答 700 01:07:24,874 --> 01:07:25,708 我… 701 01:07:27,376 --> 01:07:28,919 喜歡副會長 702 01:09:55,149 --> 01:09:58,861 我想到特別的地方 因為這是我們正式交往後的第一餐 703 01:09:58,944 --> 01:10:01,155 好,我就來訂特別的地方 704 01:10:01,238 --> 01:10:02,865 她簡直就像你的秘書 705 01:10:03,782 --> 01:10:05,492 我們必須做點改變 706 01:10:06,327 --> 01:10:07,328 天啊! 707 01:10:07,828 --> 01:10:10,539 -他自己影印耶! -影印? 708 01:10:11,165 --> 01:10:13,626 -你要吃一個嗎? -不要啊! 709 01:10:16,253 --> 01:10:19,965 告訴我們實話 妳一直瞞著我們,但其實… 710 01:10:20,049 --> 01:10:20,883 什麼? 711 01:10:20,966 --> 01:10:22,968 字幕翻譯:黃凱莉