1 00:00:52,010 --> 00:00:55,556 Tidakkah dia merasa dingin? Dia mudah kena flu. 2 00:00:55,639 --> 00:00:58,433 - Aku khawatir terkena flu. - Aku baik-baik saja. 3 00:00:58,517 --> 00:01:01,311 Aku berbicara tentang diriku, bukan kau. 4 00:01:01,395 --> 00:01:04,273 Ah... Kau mudah kena flu. 5 00:01:04,982 --> 00:01:06,900 Aku tak akan melupakan namamu. 6 00:01:07,359 --> 00:01:10,529 Itu Lee... 7 00:01:10,654 --> 00:01:14,116 Bodoh. Kau melakukannya lagi. Itu bukan namaku. 8 00:01:14,616 --> 00:01:15,951 Namaku Lee Sung... 9 00:01:16,118 --> 00:01:19,079 Bagaimana dia? Bagaimana penampilannya? Hyeon-ku. 10 00:01:21,957 --> 00:01:25,919 Benar. Aku yakin dia berkata "Hyeon". 11 00:01:28,714 --> 00:01:31,425 Anak dengan mudah membuat kesalahan kognitif. 12 00:01:31,800 --> 00:01:35,721 Bagaimana jika aku salah mengira bunyi kata yang sama? 13 00:01:48,859 --> 00:01:49,943 Kak Sung-hyeon? 14 00:01:54,906 --> 00:01:55,782 Ya? 15 00:02:17,512 --> 00:02:21,767 Aku memanggilmu "Sung-hyeon". Kenapa kau menjawabku? 16 00:02:24,978 --> 00:02:28,357 Apa kau telah mengubah namamu? 17 00:02:30,609 --> 00:02:34,321 Bukankah yang lama "Sung-hyeon Lee"? 18 00:02:43,413 --> 00:02:45,415 Aku tak paham maksudmu. 19 00:02:46,792 --> 00:02:50,671 Aku dengar ketika membicarakan tentang penculikan dengan ibumu. 20 00:02:51,421 --> 00:02:52,756 Katanya, "Hyeon-ku". 21 00:02:56,259 --> 00:02:58,470 Aku ingin tahu yang terjadi. 22 00:03:05,143 --> 00:03:06,228 Sekretaris Kim. 23 00:03:08,980 --> 00:03:11,650 Jangan terlalu memikirkan igauanku. 24 00:03:13,402 --> 00:03:17,155 Itu adalah reaksi kebiasaanku begitu mendengar suaramu. 25 00:03:21,576 --> 00:03:23,704 Kita harus pulang. Biar kuantar. 26 00:04:01,158 --> 00:04:04,786 Itu wajar seolah-olah dia menanggapi namanya sendiri. 27 00:04:22,387 --> 00:04:26,433 Aku dengar ketika membicarakan tentang penculikan dengan ibumu. 28 00:04:27,100 --> 00:04:28,435 Katanya, "Hyeon-ku". 29 00:04:30,145 --> 00:04:32,481 Aku ingin tahu apa yang terjadi. 30 00:04:34,065 --> 00:04:36,610 Ikutlah denganku. Aku tak mau pergi sendiri. 31 00:04:36,693 --> 00:04:38,570 - Kalian ikut denganku. - Tidak! 32 00:04:41,948 --> 00:04:42,991 Tidak perlu tahu. 33 00:04:58,089 --> 00:05:00,091 Tidak, Kak. 34 00:05:00,175 --> 00:05:03,512 Jangan tinggalkan aku sendiri! 35 00:05:06,389 --> 00:05:10,143 Aku tak ingin membuatmu menangis lagi. 36 00:05:25,826 --> 00:05:27,994 {\an8}Bagaimana kabarmu pagi ini? 37 00:05:28,662 --> 00:05:32,290 {\an8}Kau bergegas dan pastinya itu penting. 38 00:05:36,336 --> 00:05:39,047 {\an8}Begini, aku punya pertanyaan. 39 00:05:39,589 --> 00:05:40,423 {\an8}Lanjutkan. 40 00:05:42,884 --> 00:05:47,472 {\an8}Apa Pak Wakil Ketua telah mengubah namanya? 41 00:05:50,350 --> 00:05:51,184 {\an8}Apa? 42 00:05:52,394 --> 00:05:56,815 {\an8}Sebelumnya kau berkata "Hyeon" 43 00:05:57,899 --> 00:06:00,360 Aku bertanya-tanya apakah itu berarti dia? 44 00:06:02,946 --> 00:06:04,030 Apa yang kau... 45 00:06:05,699 --> 00:06:07,534 Kau pasti salah dengar. 46 00:06:08,660 --> 00:06:13,373 Tidak, aku ingat kau bertanya padaku, "Bagaimana Hyeon-ku?" 47 00:06:14,040 --> 00:06:16,626 Ketika kau berbicara tentang penculikan itu. 48 00:06:23,341 --> 00:06:26,303 Entah bagaimana kau akan menerima ini. 49 00:06:28,305 --> 00:06:31,474 Menurutku "Hyeon" itu adalah Pak Wakil Ketua. 50 00:06:35,186 --> 00:06:38,273 Kenapa kau berpikir begitu? Itu tidak masuk akal. 51 00:06:43,486 --> 00:06:45,280 Mungkin sulit bagimu. 52 00:06:46,239 --> 00:06:50,785 Bisakah kau beri tahu jika ada sesuatu yang tidak aku sadari? 53 00:06:56,958 --> 00:07:00,629 Anak laki-laki yang bersamamu di masa lalu adalah 54 00:07:01,713 --> 00:07:05,091 Sung-yeon. Aku tidak tahu tentang hyeon. 55 00:07:07,135 --> 00:07:08,511 Kau salah dengar. 56 00:07:11,056 --> 00:07:12,599 - Tapi... - Sekretaris Kim. 57 00:07:12,682 --> 00:07:17,312 Aku sedikit lelah. Bisakah kau pergi sekarang? 58 00:07:19,648 --> 00:07:20,982 Ah, ya. 59 00:07:21,775 --> 00:07:23,777 Jadi, aku pergi sekarang. 60 00:07:56,393 --> 00:07:58,019 Apa yang kau lakukan di sini? 61 00:08:00,271 --> 00:08:01,940 Aku bertemu dengan ibumu. 62 00:08:02,440 --> 00:08:04,818 Aku coba meneleponmu. Senang dapat bertemu. 63 00:08:06,361 --> 00:08:07,278 Untuk apa? 64 00:08:07,362 --> 00:08:09,614 Aku harus mengembalikan buku harianmu. 65 00:08:11,032 --> 00:08:11,866 Ah... 66 00:08:12,826 --> 00:08:14,703 Tunggu aku. Aku ambilkan. 67 00:08:15,829 --> 00:08:16,955 Hei. 68 00:08:20,333 --> 00:08:24,754 Apakah ada yang muncul ketika kau selesai melihat buku harianku? 69 00:08:26,798 --> 00:08:27,632 Begitulah. 70 00:08:29,384 --> 00:08:30,218 Maaf. 71 00:08:32,053 --> 00:08:35,849 Wanita yang menculik kita. Apa kau ingat seperti apa? 72 00:08:36,516 --> 00:08:40,228 Wajahnya, rambutnya yang panjang, atau bentuk tubuhnya. 73 00:08:42,313 --> 00:08:43,356 Tidak ada. 74 00:08:44,232 --> 00:08:48,862 Bagaimana ketika kita tertangkap atau keluar dari rumah? Apa pun? 75 00:08:50,321 --> 00:08:52,323 Kenapa tiba-tiba menanyakan itu? 76 00:08:57,328 --> 00:09:00,623 Aku tidak berpikir bahwa buku harianku membantumu. 77 00:09:01,166 --> 00:09:02,876 Kau tidak ingat apa-apa. 78 00:09:08,381 --> 00:09:13,178 Ah, sepertinya aku tak mengingatnya, aku tak bisa. 79 00:09:14,471 --> 00:09:17,182 Alam bawah sadar yang akan membentuk pertahanan? 80 00:09:18,391 --> 00:09:19,851 Itu pasti cobaan berat. 81 00:09:24,481 --> 00:09:26,900 Tunggu aku di ruang tamu. Aku akan kembali. 82 00:09:33,198 --> 00:09:38,536 Ingatannya terdengar seperti dirinya mendengarkan cerita orang lain. 83 00:10:07,732 --> 00:10:10,860 Kau sudah menunggu lama? Ini buku harianmu. 84 00:10:15,907 --> 00:10:16,741 Kau tahu... 85 00:10:20,829 --> 00:10:23,832 Dari dua ini, kau yang mana? 86 00:10:25,834 --> 00:10:26,751 Yang ini. 87 00:10:28,670 --> 00:10:30,880 Yang kiri. Apakah kau tidak ingat? 88 00:10:37,095 --> 00:10:39,764 Mi-so, aku sudah memikirkannya. 89 00:10:41,558 --> 00:10:45,687 Alasan aku menyukaimu bukan hanya karena aku bersamamu saat itu. 90 00:10:47,272 --> 00:10:50,775 Aku tidak ingin kau memberi jawaban segera, tetapi hanya... 91 00:10:51,818 --> 00:10:54,654 Aku ingin kau tahu tentang perasaanku. 92 00:11:19,429 --> 00:11:21,514 Ji-ah, sudah pindah? 93 00:11:22,140 --> 00:11:25,435 Ya, hanya butuh lima menit untuk ke kantor. Sangat bagus. 94 00:11:25,768 --> 00:11:28,188 Tempatnya sangat nyaman. 95 00:11:28,646 --> 00:11:31,482 Kapan mengundang kita ke tempat yang sangat nyaman itu? 96 00:11:32,609 --> 00:11:34,485 - Apa? - Pesta syukuran rumah baru! 97 00:11:38,406 --> 00:11:41,743 Ini apartemen studio, sangat kecil. 98 00:11:41,826 --> 00:11:44,704 Aku juru masak yang buruk. 99 00:11:44,913 --> 00:11:46,414 Sayang, tolong. 100 00:11:46,748 --> 00:11:51,044 Kami bukan salah satu dari mereka yang memberikan tekanan kepada junior. 101 00:11:51,127 --> 00:11:56,257 Ayam, kaki babi, babi asam manis, dan tulang rusuk yang direbus. 102 00:11:56,341 --> 00:12:00,595 Kami akan senang dengan makanan pesan antar itu. 103 00:12:00,678 --> 00:12:01,512 Sangat mudah? 104 00:12:01,596 --> 00:12:04,307 Kau sangat beruntung punya senior seperti kita. 105 00:12:04,390 --> 00:12:06,059 Oh! Besok sudah akhir pekan. 106 00:12:06,643 --> 00:12:09,395 Besok sangat sempurna! Sepakat? 107 00:12:09,479 --> 00:12:10,355 Sepakat! 108 00:12:13,566 --> 00:12:14,400 Sepakat! 109 00:12:19,030 --> 00:12:20,448 Hai, Sekretaris Kim. 110 00:12:20,823 --> 00:12:22,158 - Halo. - Halo. 111 00:12:22,242 --> 00:12:24,702 Besok kita pergi ke rumah Ji-ah. Apa kau ikut? 112 00:12:25,954 --> 00:12:28,456 Besok aku ada urusan keluarga. 113 00:12:28,539 --> 00:12:30,208 Baiklah. 114 00:12:32,460 --> 00:12:35,546 Lalu, berapa banyak yang dibutuhkan untuk hadiah? 115 00:12:35,630 --> 00:12:40,385 Kita berlima termasuk Sekretaris Yang. 20.000 won per orang? 116 00:12:40,468 --> 00:12:43,471 Dia selalu diam, bagaimana dia bisa? 117 00:12:43,930 --> 00:12:47,267 Dan kau sangat naif. 118 00:12:47,350 --> 00:12:49,978 Apa yang bisa kau beli dengan uang sebanyak itu? 119 00:12:50,812 --> 00:12:52,689 - Tuan Pintar Park. - Ya. 120 00:12:53,189 --> 00:12:56,359 Kumpulkan 24.900 won per orang. 121 00:12:57,151 --> 00:13:00,571 Baiklah! Pesta syukuran rumah baru! 122 00:13:00,655 --> 00:13:02,323 Sangat menyenangkan! 123 00:13:02,407 --> 00:13:04,867 - Pakai baju apa ya? - Aku harus kerja dengan riang. 124 00:13:14,335 --> 00:13:16,254 WAKIL KETUA, YOUNG-JUN LEE 125 00:13:18,298 --> 00:13:21,384 Dia adalah orang yang aku cari. 126 00:13:22,885 --> 00:13:25,805 Kenapa semua orang bersikeras bahwa dia Sung-yeon? 127 00:13:27,140 --> 00:13:30,059 Apa Pak Wakil Ketua benar-benar hilang ingatan? 128 00:13:32,186 --> 00:13:34,689 Aku harus pura-pura tidak tahu hal itu. 129 00:13:44,032 --> 00:13:45,950 Sekretaris Kim, selamat pagi. 130 00:14:02,258 --> 00:14:05,178 Kunjungan dimulai pukul 15.00. 131 00:14:05,261 --> 00:14:07,180 Lalu, ada makan malam dengan para CEO. 132 00:14:07,263 --> 00:14:09,307 Ji-ah akan menemanimu. 133 00:14:10,892 --> 00:14:13,936 Jadi aku tidak akan bersamamu sampai malam? 134 00:14:14,562 --> 00:14:15,396 Ya. 135 00:14:16,481 --> 00:14:17,315 Sangat buruk. 136 00:14:19,442 --> 00:14:21,694 Datanglah ke rumahku di malam hari. 137 00:14:22,278 --> 00:14:24,155 Apa? Di malam hari? 138 00:14:36,667 --> 00:14:37,835 Kau membayangkan apa? 139 00:14:40,171 --> 00:14:42,090 Ya, malam dan di tempatku. 140 00:14:42,548 --> 00:14:45,385 Dua kata yang melembutkan dan membangkitkan suasana. 141 00:14:45,468 --> 00:14:47,678 Itu bisa menstimulasi imajinasimu. 142 00:14:49,806 --> 00:14:53,351 Ya, aku tak ikut Sekolah Kreatif seperti dirimu ketika kecil. 143 00:14:53,434 --> 00:14:54,936 Aku tak begitu imajinatif. 144 00:14:56,104 --> 00:14:56,938 Sangat buruk. 145 00:14:57,939 --> 00:15:00,400 Dapatkah kau membantu mengatur fail studiku? 146 00:15:01,567 --> 00:15:02,568 Jangan khawatir. 147 00:15:03,861 --> 00:15:04,695 Kakak. 148 00:15:10,576 --> 00:15:11,411 Apa? 149 00:15:13,162 --> 00:15:14,455 Apa katamu? 150 00:15:15,415 --> 00:15:17,708 Aku hanya ingin memanggilmu begitu. 151 00:15:18,543 --> 00:15:19,460 Kakak. 152 00:15:25,633 --> 00:15:28,136 Terus lakukan. Aku mengizinkannya. 153 00:15:28,219 --> 00:15:30,763 Tidak, terima kasih. Satu kali sudah cukup. 154 00:15:32,140 --> 00:15:33,641 Terus panggil aku... 155 00:15:39,021 --> 00:15:40,565 Seharusnya aku merekamnya. 156 00:15:55,746 --> 00:15:56,747 Pak Wakil Ketua! 157 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 Pak Wakil Ketua. 158 00:16:02,086 --> 00:16:03,504 Kau datang lebih awal. 159 00:16:12,763 --> 00:16:15,725 Melihat ototku tertutupi baju akan hangatkan hatimu. 160 00:16:16,976 --> 00:16:18,519 Aku akan ganti dan kembali. 161 00:16:26,319 --> 00:16:31,532 Apakah ikatan waktu diculik meninggalkan bekas luka itu? 162 00:16:34,035 --> 00:16:35,995 Aku tak bisa bayangkan sakitnya. 163 00:17:00,311 --> 00:17:01,979 Air mata apa ini? 164 00:17:09,111 --> 00:17:11,072 - Ya, Kak. - Mi-so, kau di mana? 165 00:17:11,572 --> 00:17:12,949 Rumah Pak Wakil Ketua. 166 00:17:13,115 --> 00:17:16,118 Apa? Kenapa di sana selarut ini? 167 00:17:16,369 --> 00:17:20,373 Apa kau benar pacaran dengannya? Si berengsek egois itu? 168 00:17:21,541 --> 00:17:26,337 Hei, dia tidak egois. 169 00:17:27,505 --> 00:17:30,258 Dia lebih ramah dari perkiraanku. 170 00:17:31,259 --> 00:17:32,093 Kumohon. 171 00:17:33,386 --> 00:17:37,014 Jangan khawatirkan kami lagi. 172 00:17:43,104 --> 00:17:47,817 Pokoknya, besok pukul 12.00. Jangan terlambat. 173 00:17:48,568 --> 00:17:50,861 Baiklah, dah. 174 00:18:02,039 --> 00:18:03,541 Ya ampun. 175 00:18:18,180 --> 00:18:20,558 Mereka menentangku sampai dia menangis? 176 00:18:23,352 --> 00:18:24,395 Kenapa... 177 00:18:25,062 --> 00:18:28,357 Apa tak cukup membuat spanduk sambutan di kotanya, dan... 178 00:18:30,276 --> 00:18:33,571 Apa karena aku terlalu sempurna hingga mereka tak nyaman? 179 00:18:40,703 --> 00:18:42,121 Kau, Young-jun! 180 00:18:43,331 --> 00:18:46,000 Tak bisakah kau kurang sempurna? 181 00:18:48,586 --> 00:18:49,879 Aku benci diriku. 182 00:18:59,930 --> 00:19:00,765 Sekretaris Kim. 183 00:19:02,642 --> 00:19:03,768 Semua akan beres. 184 00:19:04,310 --> 00:19:08,022 Ya, selain fail keamanan, semua fail lebih dari sepuluh tahun... 185 00:19:08,105 --> 00:19:08,939 Bukan itu. 186 00:19:10,399 --> 00:19:14,236 Semua kerumitan yang kau khawatirkan akan beres. 187 00:19:15,946 --> 00:19:18,658 - Apa... - Kudengar kau ditelepon. 188 00:19:19,408 --> 00:19:22,328 Kakakmu tampaknya mengkhawatirkan kita. 189 00:19:23,287 --> 00:19:26,290 Akan kubuat mereka menghilang segera. 190 00:19:27,249 --> 00:19:32,213 Kau tahu, mereka datang ke dalam aura mematikanku! 191 00:19:39,929 --> 00:19:43,349 Akan kuusahakan segalanya untuk meyakinkan kakakmu. 192 00:19:44,141 --> 00:19:45,142 Jangan menangis. 193 00:20:00,282 --> 00:20:02,034 Kau tak perlu mengantarku pulang. 194 00:20:02,118 --> 00:20:04,203 Kita bisa bersama lebih lama. 195 00:20:04,829 --> 00:20:06,580 Kalau tidak akan menyedihkan. 196 00:20:07,790 --> 00:20:09,166 Maksudku, kau yang sedih. 197 00:20:10,835 --> 00:20:12,044 Ya. Benar. 198 00:20:12,962 --> 00:20:16,090 Aku tak ada acara besok. Kau mau kencan? 199 00:20:16,716 --> 00:20:20,261 Ah, aku ada urusan keluarga besok. 200 00:20:20,761 --> 00:20:24,515 Ah, ini satu-satunya akhir pekan dalam setahun untukmu libur ya? 201 00:20:24,598 --> 00:20:27,143 - Ya. - Ke Jebu-so lagi? 202 00:20:27,935 --> 00:20:28,769 Ya. 203 00:20:31,313 --> 00:20:33,315 Jadi, sampai jumpa. 204 00:20:36,819 --> 00:20:38,237 Benar! Pak Wakil Ketua. 205 00:20:41,657 --> 00:20:42,616 Ini... 206 00:20:48,914 --> 00:20:49,957 Apa ini? 207 00:21:13,522 --> 00:21:15,608 Pulanglah dengan aman. Ya Tuhan! 208 00:21:30,831 --> 00:21:31,707 Pergi! 209 00:21:48,265 --> 00:21:49,767 "Apa yang kau khawatirkan?" 210 00:21:50,226 --> 00:21:52,686 Itu yang tampak di wajahmu. 211 00:21:52,770 --> 00:21:53,604 Ya. 212 00:21:55,147 --> 00:21:57,149 Kumohon! Aku ingin bicarakan ini. 213 00:21:57,650 --> 00:21:59,026 Silakan. 214 00:21:59,777 --> 00:22:00,778 Bolehkah? 215 00:22:02,780 --> 00:22:05,991 Kulihat mantan istriku tempo hari. 216 00:22:06,951 --> 00:22:08,869 Dia bersama seorang pria. 217 00:22:09,870 --> 00:22:11,622 Tampak sangat bahagia. 218 00:22:12,248 --> 00:22:13,791 Kau tampak menyedihkan. 219 00:22:13,874 --> 00:22:18,712 Ya, aku mungkin salah satu orang paling menyedihkan bulan ini. 220 00:22:19,296 --> 00:22:23,008 Bagaimana dia bisa bersama pria lain? 221 00:22:24,009 --> 00:22:25,511 Kau harusnya lebih baik. 222 00:22:26,095 --> 00:22:27,012 Aku baik padanya! 223 00:22:29,765 --> 00:22:31,684 Kau tak tahu. 224 00:22:31,767 --> 00:22:34,728 Aku selalu belikan dia dompet dan perhiasan. 225 00:22:34,854 --> 00:22:38,232 Kubuatkan sarapan dan kupuji wajah polosnya. 226 00:22:38,482 --> 00:22:42,570 Aku sangat baik dengan keluarganya juga! 227 00:22:43,320 --> 00:22:44,321 Pada keluarganya? 228 00:22:44,405 --> 00:22:48,576 Kau tahu, ada pepatah "Cintai aku apa adanya." 229 00:22:50,494 --> 00:22:52,329 Aku sungguh sangat baik pada mereka. 230 00:22:52,663 --> 00:22:54,665 Seluruh keluarganya seperti, 231 00:22:54,790 --> 00:22:58,794 "Menantuku sangat baik! Hebat! Kau sangat pintar! 232 00:22:59,169 --> 00:23:01,672 Coochy-coo!" 233 00:23:03,299 --> 00:23:04,717 - Benarkah? - Ya. 234 00:23:05,759 --> 00:23:07,678 - Seberapa baik kau? - Kau tak percaya? 235 00:23:07,761 --> 00:23:11,807 Tidak, aku hanya penasaran apa kau tahu caranya. 236 00:23:12,141 --> 00:23:13,142 Jadi, keluarga... 237 00:23:20,065 --> 00:23:23,569 Kau ingin memberi impresi bagus pada keluarga Sekretaris Kim? 238 00:23:24,361 --> 00:23:25,404 Apa... 239 00:23:32,036 --> 00:23:36,206 Bagaimana aku membuatmu paham? 240 00:23:40,210 --> 00:23:41,253 Dengar, Pemilik. 241 00:23:42,296 --> 00:23:46,967 Apa kau tahu para kontraktor berusaha keras mendapatkan order kita? 242 00:23:47,051 --> 00:23:50,721 Mereka terus unjuk gigi dan menampilkan kehebatan mereka. 243 00:23:50,804 --> 00:23:52,473 - Ya. - Tepat! 244 00:23:53,641 --> 00:23:58,896 Kau perusahaan rintisan yang dievaluasi oleh perusahaan besar, 245 00:23:59,480 --> 00:24:03,442 itu keluarganya Mi-so. Dan kredibilitasmu nol saat ini. 246 00:24:04,526 --> 00:24:05,778 Jadi, mulai sekarang, 247 00:24:05,861 --> 00:24:10,074 buktikan dirimu dan tunjukkan kau perusahaan hebat. 248 00:24:11,575 --> 00:24:13,077 Aku paham. 249 00:24:14,411 --> 00:24:15,663 Jadi apa yang kau buat? 250 00:24:17,790 --> 00:24:18,624 Itu... 251 00:24:21,794 --> 00:24:24,046 Bungkukkan dirimu 45 derajat. 252 00:24:24,880 --> 00:24:25,923 Satukan tanganmu. 253 00:24:27,883 --> 00:24:31,470 "Ya. Tentu! 254 00:24:31,553 --> 00:24:35,307 Baiklah, bagus!" Kulakukan semua yang diperintahkan. 255 00:24:36,475 --> 00:24:37,309 Apa? 256 00:24:40,270 --> 00:24:44,650 Kubuang harga diriku di rumah waktu ada keluarganya. 257 00:24:45,567 --> 00:24:46,986 Berlebihan. 258 00:24:47,069 --> 00:24:51,323 Kau akan dikenali oleh keluarganya kalau kau sejauh itu... 259 00:24:53,367 --> 00:24:54,201 Apa ini? 260 00:24:55,160 --> 00:24:58,998 Aku bicara soal kekhawatiranku dan mendadak aku jadi mendengarkanmu? 261 00:24:59,081 --> 00:25:00,416 Mengerikan! 262 00:25:02,459 --> 00:25:04,128 Agar diakui keluarganya... 263 00:25:14,555 --> 00:25:17,391 Sudah kubersihkan ruangannya. Semoga nyaman. 264 00:25:17,516 --> 00:25:19,518 - Ya. - Terima kasih. 265 00:25:24,940 --> 00:25:29,194 Ini menyenangkan. 266 00:25:29,278 --> 00:25:31,989 Kita ke sini tiap tahun dan rasanya seperti rumah kerabat. 267 00:25:35,951 --> 00:25:39,246 Mi-so, kenapa kau tertekan? 268 00:25:40,039 --> 00:25:43,417 Kau tampak buruk sepanjang jalan. Ada apa? 269 00:25:43,959 --> 00:25:45,210 Tidak juga. 270 00:25:45,294 --> 00:25:47,254 Apa karena omonganku kemarin? 271 00:25:47,838 --> 00:25:49,548 Aku memojokkanmu tentang dia? 272 00:25:50,382 --> 00:25:51,967 - Tidak... - Mi-so. 273 00:25:52,384 --> 00:25:54,011 Aku mewakili Ibu. 274 00:25:54,470 --> 00:25:57,598 Apa aku diam saja kalau percintaanmu buruk? 275 00:25:57,931 --> 00:26:00,184 Aku memikirkannya dan dia tidak untukmu. 276 00:26:02,770 --> 00:26:07,274 Karena kau tak pernah bertemu dia. Dia punya banyak sisi baik. 277 00:26:07,357 --> 00:26:10,611 Hei, Mal-hui. Apa beratmu turun? Kau tampak langsing. 278 00:26:10,819 --> 00:26:11,945 - Benarkah? - Ya. 279 00:26:12,112 --> 00:26:13,572 Aku naik dua kilogram. 280 00:26:14,490 --> 00:26:17,159 Mungkin karena pakaian hitam. 281 00:26:19,703 --> 00:26:23,749 Apa pun itu, tersenyumlah, Mi-so. 282 00:26:24,333 --> 00:26:26,627 Kita pastinya akan bersenang-senang. 283 00:26:28,045 --> 00:26:31,215 Baiklah. Ayo bersenang-senang. 284 00:26:36,428 --> 00:26:38,430 Kita akan bersenang-senang 285 00:26:38,514 --> 00:26:41,016 - di tempatmu. - Bagus! 286 00:26:41,725 --> 00:26:42,601 Sudah sampai? 287 00:26:42,684 --> 00:26:45,562 Ya. Sebelah sana. 288 00:26:45,646 --> 00:26:46,897 - Di sini? - Di sini? 289 00:26:46,980 --> 00:26:49,983 - Ternyata kau, Nona lantai tiga. - Halo. 290 00:26:51,110 --> 00:26:52,444 Kau ada tamu. 291 00:26:53,112 --> 00:26:55,823 Ya, pesta syukuran rumah. 292 00:26:56,198 --> 00:27:01,120 Kau bisa lakukan di atap. Selamat bersenang-senang. 293 00:27:01,203 --> 00:27:03,163 Ya, dah. 294 00:27:03,789 --> 00:27:06,542 Di atap? Lebih baik! 295 00:27:06,625 --> 00:27:11,171 Minum di atap terbuka akan lebih mudah dan meriah. 296 00:27:11,922 --> 00:27:15,634 Tidak! Ini panas. Di tempatku saja. 297 00:27:15,717 --> 00:27:19,304 Kenapa? Ini keren dan bagus minum di luar. 298 00:27:19,388 --> 00:27:23,058 Kita ke sana? Ke atap yang setinggi kemampuanku! 299 00:27:23,142 --> 00:27:27,771 Tapi, penghuni di sana takkan senang. 300 00:27:27,855 --> 00:27:32,442 Kita tak datang tiap hari. Dia akan izinkan. Ayo! 301 00:27:32,526 --> 00:27:33,735 - Oke. - Tunggu! 302 00:27:35,487 --> 00:27:40,284 Ke tempatku dulu dan bawa makanannya, oke? 303 00:27:40,367 --> 00:27:43,287 Aku akan ke atap dan bersihkan bangkunya. 304 00:27:43,370 --> 00:27:46,206 Pasti sangat kacau. Silakan. 305 00:27:46,290 --> 00:27:48,584 Baiklah. 306 00:27:48,709 --> 00:27:50,419 - Dia ramah. - Ya. 307 00:27:50,502 --> 00:27:52,504 - Atap pasti hebat! - Yuk! 308 00:27:52,671 --> 00:27:54,715 Dia bersiap untuk kita. 309 00:27:58,260 --> 00:28:01,013 Tumbuh dan membesarlah. 310 00:28:01,096 --> 00:28:05,559 Kau tak perlu sebesar ceri karena kau tomat ceri. 311 00:28:08,395 --> 00:28:09,771 Ada masalah! 312 00:28:10,022 --> 00:28:12,691 Apa? Orang kantor ke sini? 313 00:28:13,483 --> 00:28:16,486 Bagaimana kau tahu? Mereka sedang ke sini. 314 00:28:17,237 --> 00:28:19,698 Mereka di sini untuk pesta dan maunya di sini. 315 00:28:19,781 --> 00:28:20,657 Apa? 316 00:28:20,741 --> 00:28:23,702 - Tak ada waktu. Sembunyi! - Kenapa sembunyi? 317 00:28:23,827 --> 00:28:25,913 - Kau jauhkan mereka. - Ya Tuhan. 318 00:28:25,996 --> 00:28:28,290 Dia memesan banyak. 319 00:28:31,501 --> 00:28:32,502 Cepat! 320 00:28:33,962 --> 00:28:36,965 - Sialan! - Ya Tuhan! 321 00:28:37,507 --> 00:28:39,384 - Sial! - Kau mau ke mana? 322 00:28:41,678 --> 00:28:44,514 Wow, ini bagus. 323 00:28:45,641 --> 00:28:47,184 Ya Tuhan, punggungku! 324 00:28:48,310 --> 00:28:52,397 Kenapa kalian buru-buru ke sini? Kuminta bawakan makanannya. 325 00:28:52,481 --> 00:28:55,609 Kau pikir aku bisa melakukan itu? 326 00:28:55,692 --> 00:28:59,738 Tulangku tipis, jadi aku tak bisa mengangkat berat. 327 00:28:59,821 --> 00:29:03,575 Kau tahu aku terlalu lemah untuk itu. 328 00:29:03,742 --> 00:29:06,745 Wow, bangkunya bagus! 329 00:29:07,788 --> 00:29:09,748 - Hai, kalian. - Sini! 330 00:29:13,168 --> 00:29:15,587 Pemandangannya luar biasa. 331 00:29:15,671 --> 00:29:17,589 Pemandangan malamnya akan dahsyat. 332 00:29:17,673 --> 00:29:19,925 Ayo di sini sampai malam. 333 00:29:20,384 --> 00:29:21,385 Sampai malam? 334 00:29:21,468 --> 00:29:23,637 Apa ini... 335 00:29:24,137 --> 00:29:26,890 - SIlakan duduk! - Duduklah, semuanya. 336 00:29:27,266 --> 00:29:29,226 - Kau banyak menyuruh. - Aku tahu. 337 00:29:29,309 --> 00:29:31,395 Ya Tuhan. 338 00:29:51,248 --> 00:29:52,416 Cepat! 339 00:29:54,876 --> 00:29:57,587 - Selesai! - Hore! 340 00:30:07,431 --> 00:30:08,265 Pak Wakil Ketua. 341 00:30:16,148 --> 00:30:17,607 Kenapa kau kemari? 342 00:30:19,985 --> 00:30:22,029 Senang bertemu. Aku Young-jun Lee. 343 00:30:32,080 --> 00:30:33,290 Kenapa ke sini? 344 00:30:33,957 --> 00:30:37,127 Kau bilang selalu tinggal di B&B di Jebu-do. 345 00:30:37,210 --> 00:30:40,881 Kakimu terkilir waktu main badminton di sekolahan dekat B&B 346 00:30:40,964 --> 00:30:42,132 beberapa tahun lalu. 347 00:30:43,216 --> 00:30:46,053 Jadi kucari B&B dekat sekolahan dan tiba di sini. 348 00:30:46,136 --> 00:30:50,849 Tidak, maksudku apa alasanmu ke sini? Aku bersama saudaraku. 349 00:30:51,516 --> 00:30:52,517 Itulah alasannya. 350 00:30:54,478 --> 00:30:57,022 Mereka sangat mencemaskan kita. 351 00:30:57,105 --> 00:30:59,316 Aku akan menghilangkan perasaan itu. 352 00:31:01,318 --> 00:31:03,862 - Aku akan berusaha agar diakui... - Mi-so! 353 00:31:06,406 --> 00:31:07,324 Hei. 354 00:31:10,118 --> 00:31:14,206 Kau tidak pergi sejauh ini untuk kerja. Bisa kutanya alasanmu kemari? 355 00:31:15,415 --> 00:31:16,875 Kalian berpacaran? 356 00:31:19,711 --> 00:31:22,547 - Tidak, ini... - Ya! Kami berpacaran. 357 00:31:26,635 --> 00:31:29,888 Aku paham kalian cemas kami berpacaran. 358 00:31:30,138 --> 00:31:32,224 Tapi tak perlu terlalu khawatir. 359 00:31:32,307 --> 00:31:36,353 Ini lebih dalam dari yang kau pikirkan. 360 00:31:38,105 --> 00:31:39,189 Perasaannya padaku. 361 00:31:46,822 --> 00:31:50,242 Oh! Aku juga sangat mencintainya. 362 00:31:51,159 --> 00:31:53,203 Mau pindah ke resorku? 363 00:31:54,454 --> 00:31:57,374 - Kusiapkan ruang khusus. - Tidak, terima kasih. 364 00:31:58,166 --> 00:32:02,087 Kau bilang kami tak perlu khawatir. Tapi kurasa aku perlu. 365 00:32:02,170 --> 00:32:03,755 Kehidupan kita berbeda. 366 00:32:04,965 --> 00:32:07,884 Aku tak nyaman dengan perjumpaan tak terduga ini. 367 00:32:10,929 --> 00:32:13,682 - Kak... - Kau bilang kau lapar. Yuk. 368 00:32:14,015 --> 00:32:15,851 - Ayo kita makan. - Oh, baiklah! 369 00:32:16,435 --> 00:32:19,312 Biar kubawa kalian ke resto yang sudah kupesan... 370 00:32:19,396 --> 00:32:23,191 Tidak, terima kasih. Kami juga sudah pesan. 371 00:32:25,026 --> 00:32:26,319 Kalau begitu ayo. 372 00:32:27,779 --> 00:32:28,613 Apa? 373 00:32:29,739 --> 00:32:31,324 Kau akan ikut? 374 00:32:38,790 --> 00:32:40,917 BUFET KEPITING BUMBU KECAP 375 00:32:41,001 --> 00:32:43,044 KEPTING BUMBU+UDANG MENTAH+SEMUR KEPITING 376 00:32:45,547 --> 00:32:48,341 - Oh... - Dia pasti terkejut. 377 00:32:48,842 --> 00:32:52,471 Karena hanya 19.900 per orang, bisa makan semua? 378 00:32:52,554 --> 00:32:55,932 Ya, pastinya dia masih ada sedikit keuntungan... 379 00:32:56,516 --> 00:33:00,520 Untung tipis dan perputaran cepat. Bahan murah dan harga murah. 380 00:33:01,396 --> 00:33:04,316 Aku tak yakin kau bisa makan kepiting murahan. 381 00:33:04,733 --> 00:33:07,777 Pastinya kau makan masakan dari koki hebat. 382 00:33:08,361 --> 00:33:10,697 Jika kau rasa berat, kau boleh pergi. 383 00:33:10,780 --> 00:33:13,033 Tidak, aku tinggal di dunia yang sama. 384 00:33:13,116 --> 00:33:15,202 Tidak sulit sama sekali. 385 00:33:22,459 --> 00:33:25,170 Pak Wakil Ketua, sebaiknya kau pergi. 386 00:33:25,253 --> 00:33:27,297 Tidak, aku akan makan kepiting. 387 00:33:28,006 --> 00:33:29,883 Aku bisa makan semua. 388 00:33:43,980 --> 00:33:45,774 Biar aku saja, Sekretaris Kim. 389 00:33:45,941 --> 00:33:48,527 Kalian pakai panggilan resmi saat kencan? 390 00:33:48,610 --> 00:33:50,862 Pak Wakil Ketua dan Sekretaris Kim? 391 00:33:55,742 --> 00:33:57,369 Poin bagus! 392 00:33:57,994 --> 00:34:00,705 Aku mencoba mengubahnya. 393 00:34:01,665 --> 00:34:03,708 Panggil aku kakak, Mi-so. 394 00:34:06,628 --> 00:34:08,338 Kak, serahkan pada kami. 395 00:34:09,506 --> 00:34:11,841 Aku sangat kenyang. 396 00:34:11,967 --> 00:34:14,678 Kurasa kepitingnya penuh di sini. 397 00:34:18,557 --> 00:34:21,351 Aku harus lanjutkan dan penuhi sampai sini. 398 00:34:25,939 --> 00:34:28,900 - Dia kenyang dan kenapa makan lagi? - Uangnya. 399 00:34:29,985 --> 00:34:32,946 - Apa? - Lebih bagus habis banyak biar tak rugi. 400 00:34:34,489 --> 00:34:37,951 Ah, kau tak biasa dengan pemikiran ini. 401 00:34:38,285 --> 00:34:41,871 Kami ingin uangnya berarti walaupun harus makan sampai penuh. 402 00:34:41,955 --> 00:34:42,914 Aku paham! 403 00:34:44,708 --> 00:34:47,085 Ada orang yang tak pernah puas. 404 00:34:47,460 --> 00:34:48,753 Itu aku. 405 00:34:48,837 --> 00:34:51,756 Aku akan makan lebih dari yang kubayarkan. 406 00:34:52,299 --> 00:34:53,592 Baiklah, ayo mulai. 407 00:35:01,975 --> 00:35:03,101 Ini isi telur. 408 00:36:04,162 --> 00:36:05,622 Akan kuambilkan lagi. 409 00:36:06,623 --> 00:36:07,457 Anak muda! 410 00:36:08,625 --> 00:36:10,960 Ini hari terakhirmu makan kepiting? 411 00:36:11,086 --> 00:36:12,921 Kau mau mati karenanya? 412 00:36:13,797 --> 00:36:15,215 Ya Tuhan. 413 00:36:18,093 --> 00:36:21,471 Berhentilah sekarang. Kau sukses. 414 00:36:22,806 --> 00:36:23,640 Benarkah? 415 00:36:27,394 --> 00:36:31,064 Aku berhenti sekarang. Ini bernilai lebih dari uangnya. 416 00:36:46,705 --> 00:36:50,583 Apa aku makan terlalu banyak? Perutku penuh kepiting. 417 00:36:54,087 --> 00:36:55,714 Ini air. 418 00:36:56,381 --> 00:36:57,716 Apa perutmu tak sakit? 419 00:36:59,551 --> 00:37:03,179 Aku bagus di semua hal. Termasuk pencernaan. 420 00:37:05,473 --> 00:37:08,393 Kau sudah selesai makan, sebaiknya pergi... 421 00:37:17,402 --> 00:37:18,570 Kenapa pakaiannya begitu? 422 00:37:18,653 --> 00:37:21,072 Kita akan kumpulkan kerang. 423 00:37:22,949 --> 00:37:25,577 Kami masak kerang setiap tahun di sini. 424 00:37:26,995 --> 00:37:29,664 Kalian berlibur. Kenapa repot-repot? 425 00:37:29,831 --> 00:37:32,041 Ya, apa yang kau tahu? 426 00:37:32,959 --> 00:37:36,796 Koki akan memasakkanmu dengan bahan terbaik. 427 00:37:37,672 --> 00:37:41,259 Kau tak paham alasan kami cari kerang dan masak sendiri. 428 00:37:44,471 --> 00:37:47,307 Karena itu duniamu berbeda. 429 00:37:48,516 --> 00:37:50,101 Aku akan ikut! 430 00:37:51,895 --> 00:37:52,937 Apa? 431 00:37:54,564 --> 00:37:57,859 Tidak, terima kasih. Hidupmu nyaman seumur hidupmu. 432 00:37:57,942 --> 00:38:00,111 Apa bisa jalan di lumpur? 433 00:38:00,195 --> 00:38:01,237 Aku bisa. 434 00:38:02,989 --> 00:38:06,910 Aku bisa jalan di semak duri jika bersamanya. 435 00:38:18,755 --> 00:38:19,589 Ke laut! 436 00:38:21,007 --> 00:38:23,635 - Tanah berlumpur. - Ke tanah berlumpur! 437 00:38:25,720 --> 00:38:28,640 - Ini sangat enak. - Nikmat! 438 00:38:29,140 --> 00:38:31,351 Hei, kalian. 439 00:38:31,768 --> 00:38:34,938 Ini pesta syukuran rumah. Ayo minum. 440 00:38:35,021 --> 00:38:36,981 Ayo. 441 00:38:37,065 --> 00:38:39,651 Untuk kebahagiaannya! 442 00:38:39,734 --> 00:38:41,152 - Bersulang! - Bersulang! 443 00:38:42,237 --> 00:38:43,321 Habiskan! 444 00:38:47,951 --> 00:38:49,869 Mudah dan riang. 445 00:38:51,037 --> 00:38:52,288 Sangat menyenangkan. 446 00:38:52,372 --> 00:38:54,123 - Oh tidak. - Oh dompetku! 447 00:38:54,249 --> 00:38:55,083 Berhenti! 448 00:38:58,253 --> 00:39:00,463 Biar kuambilkan tisu. 449 00:39:00,922 --> 00:39:02,549 Ini mahal. 450 00:39:02,632 --> 00:39:04,843 Terima kasih, Ji-ah. Dia sangat baik. 451 00:39:05,593 --> 00:39:09,347 Kukira sejuk, tapi mataharinya terlalu terik. 452 00:39:09,430 --> 00:39:11,057 Mau pindah ke tempat teduh? 453 00:39:11,140 --> 00:39:14,644 Ya, ultraviolet berbahaya untuk kulit. Ayo pindah. 454 00:39:14,727 --> 00:39:15,979 - Pindah! - Ke bawah. 455 00:39:18,273 --> 00:39:20,149 - Sebelah sini. - Ya. 456 00:39:20,275 --> 00:39:23,278 - Angkat bersama. - Satu, dua, tiga. 457 00:39:24,237 --> 00:39:25,363 Sebelah sini. 458 00:39:27,282 --> 00:39:29,993 Satu, dua, satu, dua. 459 00:39:30,076 --> 00:39:32,787 Satu, dua, satu, dua. 460 00:39:34,289 --> 00:39:35,331 Astaga. 461 00:39:35,456 --> 00:39:36,708 Ya Tuhan! 462 00:39:37,250 --> 00:39:38,626 Kejutan! 463 00:39:39,919 --> 00:39:43,047 Hai, apa yang kau lakukan di situ? 464 00:39:43,673 --> 00:39:46,342 Kubilang, "Kejutan!" 465 00:39:47,010 --> 00:39:48,344 Kejutan? 466 00:39:48,928 --> 00:39:51,014 Ya, aku juga diundang. 467 00:39:51,806 --> 00:39:56,686 Aku orang kreatif yang mencari ide untuk bersenang-senang. 468 00:39:56,769 --> 00:39:58,563 Aku ingin ini menyenangkan. 469 00:39:58,646 --> 00:40:02,025 Jadi kuatur dengan Ji-ah dan sudah sembunyi dari tadi. 470 00:40:02,817 --> 00:40:06,070 Menunggu waktu yang tepat untuk memaksimalkan kesenangan. 471 00:40:06,696 --> 00:40:08,907 Kau baru pindahkan bangkunya! 472 00:40:11,200 --> 00:40:13,119 Waktu yang pas! 473 00:40:22,170 --> 00:40:25,798 Kalian selesaikan makan. Manajer Go, silakan. 474 00:40:26,466 --> 00:40:27,634 - Ayo makan. - Ya. 475 00:40:29,636 --> 00:40:32,555 Kau mau bir? Oh, kita butuh lagi. 476 00:40:32,680 --> 00:40:35,558 Itu yang terakhir. Aku akan pergi dan beli. 477 00:40:35,642 --> 00:40:39,604 Tidak! Biar aku saja. Kulihat toko di sana. Biar aku belikan. 478 00:40:39,687 --> 00:40:43,024 Kejutan! Kau mau melakukan sesuatu. 479 00:40:43,107 --> 00:40:46,235 Aku perlu mencerna sebelum minum lagi. 480 00:40:46,319 --> 00:40:49,113 - Cepatlah. - Oke, tentu! 481 00:40:49,197 --> 00:40:51,032 - Lanjutkan. - Hati-hati. 482 00:41:09,133 --> 00:41:11,761 - Wow, terlihat enak. - Halo. 483 00:41:11,844 --> 00:41:14,222 - Boleh kucoba? - Tentu, beli satu gratis satu. 484 00:41:14,305 --> 00:41:15,306 - Sungguh? - Ya. 485 00:41:18,851 --> 00:41:21,854 Wow, ini enak. Satu lagi. 486 00:41:22,522 --> 00:41:25,483 Nona, mencoba tiga biji itu berlebihan. 487 00:41:27,068 --> 00:41:29,529 - Kau tak beli. - Dia akan beli. 488 00:41:31,864 --> 00:41:33,908 Satu, dua, tiga. 489 00:41:37,912 --> 00:41:41,207 Dia akan beli tiga. Jadi berhenti mempermalukannya. 490 00:41:43,751 --> 00:41:45,169 Kita pergi? Manajer Bong. 491 00:41:46,379 --> 00:41:47,714 Ah, ya. 492 00:42:02,603 --> 00:42:05,690 Dia ikut atau bagaimana? 493 00:42:07,442 --> 00:42:09,861 Kenapa dia membual ketika tak yakin? 494 00:42:10,528 --> 00:42:11,362 Hei! 495 00:42:12,196 --> 00:42:15,074 - Kenapa tatapanmu begitu? - Kasar sekali! 496 00:42:15,575 --> 00:42:18,911 Kau tak gembira dengan kehadiran dan pengakuannya. Aku paham. 497 00:42:18,995 --> 00:42:20,413 Tapi ini sangat kasar. 498 00:42:20,496 --> 00:42:22,999 Mi-so, aku mengkhawatirkanmu... 499 00:42:23,082 --> 00:42:26,836 Tak perlu! Dia berbeda dari bayanganmu. 500 00:42:26,919 --> 00:42:30,965 Dia melindungi dan menjagaku ketika aku takut. 501 00:42:32,091 --> 00:42:33,384 Kau tak tahu apa pun! 502 00:42:38,347 --> 00:42:41,934 Ya ampun! Apa itu? 503 00:42:59,494 --> 00:43:01,287 Maaf aku terlambat. 504 00:43:11,714 --> 00:43:14,759 Darimana kau dapat semua itu? 505 00:43:14,842 --> 00:43:17,762 Motoku adalah "Jadilah sempurna". 506 00:43:18,429 --> 00:43:20,264 Perlengkapan tak menjaminnya. 507 00:43:21,474 --> 00:43:25,978 Kau perlu pengalaman dan pengetahuan yang panjang dari kami. 508 00:43:26,354 --> 00:43:27,730 Hei! 509 00:43:30,983 --> 00:43:33,736 - Kenapa kita tidak berlomba? - Berlomba? 510 00:43:33,820 --> 00:43:38,032 Kalian berdua lawan kami. Yang kalah menuruti pemenangnya. 511 00:43:38,324 --> 00:43:39,534 Setuju! 512 00:43:40,743 --> 00:43:41,577 Terserah. 513 00:43:54,799 --> 00:43:58,136 Sekretaris Kim, kucoba sebaik mungkin karena ini kompetisi. 514 00:43:58,803 --> 00:44:00,680 Apa keinginanmu? 515 00:44:01,222 --> 00:44:04,350 Ah, kuharap mereka tak membencimu. 516 00:44:11,899 --> 00:44:13,943 Kelelahanku mulai surut. 517 00:44:24,620 --> 00:44:27,373 Baiklah. Kerikil. 518 00:44:30,042 --> 00:44:31,711 Ini bukan tempat yang tepat. 519 00:44:48,895 --> 00:44:50,146 Aku dapat sekarang! 520 00:44:52,273 --> 00:44:53,357 Kerang! 521 00:44:54,901 --> 00:44:55,943 Kerang lagi! 522 00:45:00,198 --> 00:45:01,699 Waktunya mengumpulkan. 523 00:45:14,253 --> 00:45:15,421 Kami menang. 524 00:45:16,088 --> 00:45:20,259 Ya, selamat. Mi-so dan Pak Wakil Ketua. 525 00:45:22,970 --> 00:45:25,181 Jadi apa permintaanmu? 526 00:45:25,306 --> 00:45:26,766 Aku minta... 527 00:45:31,354 --> 00:45:33,564 kalian tak membencinya. 528 00:45:37,485 --> 00:45:39,570 Tidak, bencilah kalau kalian mau. 529 00:45:40,446 --> 00:45:41,739 Namun, 530 00:45:43,157 --> 00:45:47,536 perhatikan aku. Akan kubuktikan aku tulus. 531 00:45:55,127 --> 00:45:56,921 Baiklah, ayo pergi. Ayo. 532 00:46:01,926 --> 00:46:03,803 - Kau tak apa? - Ya. 533 00:46:06,847 --> 00:46:09,225 Tapi, kenapa tanganmu sangat dingin? 534 00:46:10,893 --> 00:46:11,727 Biar kulihat. 535 00:46:13,980 --> 00:46:15,898 Perutmu sakit? 536 00:46:17,191 --> 00:46:19,610 Kau makan terlalu banyak tadi. 537 00:46:20,736 --> 00:46:22,947 - Tidak, ini... - Ayo minum obat dulu. 538 00:46:24,073 --> 00:46:26,534 - Sekretaris Kim, kerangnya... - Tidak! 539 00:46:26,617 --> 00:46:28,369 - Kerang... - Ayo! 540 00:46:29,620 --> 00:46:30,454 Kak. 541 00:46:31,163 --> 00:46:35,543 Dia makan terlalu banyak dan sakit perut untuk mengesankan kita, 'kan? 542 00:46:36,669 --> 00:46:39,380 Siapa yang membuatnya makan banyak? 543 00:46:41,007 --> 00:46:43,050 Aku kaget, sejujurnya. 544 00:46:43,759 --> 00:46:47,138 Dia tampak sangat arogan di berita atau semacamnya. 545 00:46:47,221 --> 00:46:51,309 Dia ke sini dan mencoba yang terbaik walau perlakuanmu kasar. 546 00:46:51,726 --> 00:46:55,646 Dia tampaknya peduli pada Mi-so. Tidakkah kau pikir begitu? 547 00:46:58,107 --> 00:47:01,652 Aku agak mengkhawatirkan gangguan seksualnya, tapi 548 00:47:02,862 --> 00:47:04,864 dia tampak sangat baik. 549 00:47:05,364 --> 00:47:08,159 Kakak iparnya yang ahli akan mengobatinya. 550 00:47:09,660 --> 00:47:10,786 Apa, kakak ipar? 551 00:47:12,330 --> 00:47:14,332 Aku bilang aku suka dia! 552 00:47:14,832 --> 00:47:17,251 Tolong, bukalah hatimu sedikit. 553 00:47:19,754 --> 00:47:21,505 Hei, ini panas, ayo. 554 00:47:23,299 --> 00:47:25,468 Ini. Bawa yang besar. 555 00:47:25,843 --> 00:47:28,763 Ini berat! Sialan! 556 00:47:31,557 --> 00:47:32,808 Berikan tanganmu. 557 00:47:33,934 --> 00:47:35,102 Aku tak apa. 558 00:47:35,186 --> 00:47:37,688 Tidak, menusuk jarimu itu pengobatan terbaik. 559 00:47:38,356 --> 00:47:39,190 Tapi... 560 00:47:39,940 --> 00:47:41,192 - UFO! - Mana? 561 00:47:43,235 --> 00:47:46,489 Ini darah! Darah. 562 00:47:46,614 --> 00:47:47,531 Aku berdarah. 563 00:47:49,784 --> 00:47:52,745 Sekarang pergi dan istirahatlah. Kau kurang sehat. 564 00:47:53,287 --> 00:47:55,039 Tidak, aku sangat sehat. 565 00:47:55,122 --> 00:47:56,374 Biar kubantu. 566 00:47:56,457 --> 00:47:58,334 Tidak usah, kami bisa. 567 00:47:58,459 --> 00:48:01,295 Jadi, kau bisa mengadon tepung? 568 00:48:01,545 --> 00:48:05,049 Ayahku biasa melakukannya, tapi dia sedang sibuk dan tak bisa ikut. 569 00:48:05,966 --> 00:48:10,096 Ini sulit dengan tanganku yang lemah. 570 00:48:12,598 --> 00:48:13,766 Berikan padaku. 571 00:48:24,902 --> 00:48:26,070 Santai saja. 572 00:48:30,366 --> 00:48:32,743 Aku sudah membaik sekarang. 573 00:48:34,495 --> 00:48:36,914 Akan kulakukan lagi kalau kau perlu. 574 00:48:37,456 --> 00:48:38,290 Lagi... 575 00:48:53,305 --> 00:48:54,765 Mudah! 576 00:49:02,731 --> 00:49:04,525 Apa mau bir dulu? 577 00:49:04,733 --> 00:49:06,902 Ada bar di sana. 578 00:49:07,027 --> 00:49:08,320 - Ayo. - Baiklah. 579 00:49:09,155 --> 00:49:11,198 Kalian mau ke mana? 580 00:49:11,490 --> 00:49:15,244 Ah, tadi gerimis, jadi kami berteduh. 581 00:49:15,327 --> 00:49:19,331 Harusnya kau menghubungiku. Jadi aku tak perlu menghamburkan... 582 00:49:20,875 --> 00:49:25,754 Tidak, maksudku aku mau berikan ini ke Ji-ah sebagai hadiah. 583 00:49:25,838 --> 00:49:28,632 Banyak sekali. 584 00:49:28,757 --> 00:49:31,510 - Baiklah. Yuk. - Ayo pergi. 585 00:49:42,146 --> 00:49:44,815 Cukup sepi di sini. Tak ada orang selain kita. 586 00:49:44,899 --> 00:49:47,610 Ya, kenapa kalian sangat pendiam? 587 00:49:48,110 --> 00:49:50,529 Semua menyenangkan, 'kan? 588 00:49:51,071 --> 00:49:54,158 Orang yang sama tiap hari. Apanya yang menyenangkan? 589 00:49:54,658 --> 00:49:57,453 - Terima kasih. - Terima kasih. 590 00:49:57,536 --> 00:49:58,370 Silakan. 591 00:49:59,205 --> 00:50:00,206 - Hei. - Ya. 592 00:50:00,456 --> 00:50:03,709 Kau tahu kami coba membangun taman di persimpangan. 593 00:50:03,792 --> 00:50:06,003 Tolong tandai di sini untuk dukungan. 594 00:50:06,086 --> 00:50:08,881 - Apa? Kau dari ruang 301! - Ya. 595 00:50:09,215 --> 00:50:10,883 Kau perlu tandai di sini. 596 00:50:10,966 --> 00:50:14,678 Kau dan si pria di atap yang belum. 597 00:50:15,262 --> 00:50:18,182 Oh, benar. Ini. 598 00:50:18,307 --> 00:50:20,726 - Terima kasih. - Ya. 599 00:50:23,938 --> 00:50:27,107 Sayang, apa yang kau lakukan, menutup wajah dengan cumi? 600 00:50:27,233 --> 00:50:29,235 Ah, ya... 601 00:50:30,986 --> 00:50:33,280 - Ini dari King of Mask Singer. - Apa? 602 00:50:33,364 --> 00:50:35,699 - King of Mask Singer? - Ya. 603 00:50:36,283 --> 00:50:39,245 Kau ingin sesuatu yang menyenangkan. 604 00:50:39,328 --> 00:50:43,874 Aku ingin membuat senang dengan menyanyikan lagu. 605 00:50:44,833 --> 00:50:46,585 Baiklah. Silakan mulai. 606 00:50:54,635 --> 00:50:56,053 Berhenti! 607 00:50:56,178 --> 00:50:58,222 Ada apa? 608 00:50:58,305 --> 00:51:01,892 Apa kau perlu lakukan ini untuk naik jabatan? 609 00:51:02,726 --> 00:51:05,104 Apa, menaikkan jabatanku? 610 00:51:05,187 --> 00:51:09,358 Kau dengar kantor kita adalah jalan pintasnya. 611 00:51:09,441 --> 00:51:12,444 Jadi, kau ingin pindah ke kantor kami. 612 00:51:12,528 --> 00:51:16,282 Kau berpikir, "Siapa yang bisa kujilat?" 613 00:51:17,116 --> 00:51:20,452 Akhirnya, kau berkesimpulan bahwa 614 00:51:20,536 --> 00:51:24,456 Manajer Jung, kepala kantor yang perlu kau jilat. 615 00:51:25,958 --> 00:51:26,792 Benar, 'kan? 616 00:51:27,710 --> 00:51:30,504 - Tidak mungkin. - Tidak mungkin? 617 00:51:32,881 --> 00:51:35,509 Aku juga kuliah di Universitas KORI. 618 00:51:36,093 --> 00:51:38,637 Pertama, dia mendekatiku dengan seragam sekolah. 619 00:51:38,721 --> 00:51:43,309 Lalu, dia mencoba menarik perhatian dengan menyanyikan lagu. 620 00:51:44,018 --> 00:51:46,270 Kau ingin aku menghubungkannya, 'kan? 621 00:51:46,437 --> 00:51:48,856 Gwi-nam Go, aku benar, 'kan? 622 00:51:51,275 --> 00:51:52,693 Ya, kau benar. 623 00:52:00,618 --> 00:52:02,745 Oh, hati-hati, Manajer Bong. 624 00:52:05,456 --> 00:52:07,625 Kau yang hati-hati! 625 00:52:09,084 --> 00:52:10,919 Tentang apa? 626 00:52:11,003 --> 00:52:13,255 Segalanya! 627 00:52:13,339 --> 00:52:16,342 Jangan menggodaku dengan mengambilkan bantalanku. 628 00:52:16,592 --> 00:52:21,430 Jangan membelikanku tiga kantong sosis seperti Tsundere. 629 00:52:21,597 --> 00:52:23,515 Jangan memancingku! 630 00:52:36,737 --> 00:52:38,322 Kenapa kau mengikutiku? 631 00:52:38,405 --> 00:52:41,825 Kau terlihat mabuk dan aku khawatir kau mungkin terjatuh. 632 00:52:43,118 --> 00:52:45,120 Menggoda lagi. 633 00:52:45,204 --> 00:52:47,498 Jadi kau bisa melindungiku. 634 00:52:53,212 --> 00:52:54,963 Ini aneh. 635 00:52:55,673 --> 00:52:59,885 Aku punya standar tinggi, tapi aku sepertinya suka Sekretaris Yang. 636 00:53:02,054 --> 00:53:03,847 Apa aku perlu mengajak kencan? 637 00:53:04,848 --> 00:53:08,519 Tidak, ini memalukan. Aku takkan memulainya. 638 00:53:08,852 --> 00:53:12,106 Wanita punya harga diri. Aku tak mungkin mengajaknya. 639 00:53:12,398 --> 00:53:15,317 Aku harus jaga harga diriku. 640 00:53:42,845 --> 00:53:43,762 Bagaimana rasanya? 641 00:53:43,846 --> 00:53:47,391 Kau masak mi dan panekuk dengan kerang yang kau tangkap. 642 00:53:47,474 --> 00:53:48,684 Itu enak, 'kan? 643 00:53:48,767 --> 00:53:52,688 Ya, aku akan ikut tahun depan juga. 644 00:53:53,397 --> 00:53:55,232 Kita lihat saja. 645 00:53:55,774 --> 00:53:56,608 Ya. 646 00:53:59,278 --> 00:54:03,532 Apa ini liburan tahunan ke sini dan menangkap kerang? 647 00:54:03,699 --> 00:54:06,368 Ya, ayahku selalu datang dan kita lakukan bersama. 648 00:54:07,995 --> 00:54:10,748 - Ini cukup unik. - Benarkah? 649 00:54:16,462 --> 00:54:17,880 Kami berjanji pada ibu kami. 650 00:54:18,922 --> 00:54:19,882 Berjanji? 651 00:54:21,300 --> 00:54:23,510 Itu waktu Mi-so umur empat tahun. 652 00:54:26,764 --> 00:54:29,308 Ayah ingin ke festival musik. 653 00:54:29,391 --> 00:54:32,478 Jadi dia pinjam mobil dan bawa kita semua ke sana. 654 00:54:34,521 --> 00:54:39,777 Aku akan menang dan berikan trofinya pada ibumu sebagai hadiah ulang tahun. 655 00:54:39,860 --> 00:54:42,279 Dan, saat pidato, 656 00:54:42,362 --> 00:54:46,533 akan kuteriakkan namamu. 657 00:54:47,743 --> 00:54:49,703 Aku akan menunggunya. 658 00:54:50,037 --> 00:54:51,413 Ini laut! 659 00:54:52,706 --> 00:54:54,166 Wow, ini laut! 660 00:54:54,249 --> 00:54:56,001 Ini indah. 661 00:54:59,630 --> 00:55:04,092 Kita masih ada waktu. Kenapa tak berhenti sebentar? 662 00:55:05,093 --> 00:55:06,136 Bagus! 663 00:55:06,220 --> 00:55:08,597 Kalian ingin lihat laut? 664 00:55:08,680 --> 00:55:09,765 - Ya! - Ya! 665 00:55:34,456 --> 00:55:35,958 Sekarang waktunya... 666 00:55:41,255 --> 00:55:43,298 Ada apa? Kau kehilangan sesuatu? 667 00:55:44,466 --> 00:55:46,385 - Kunci mobil. - Apa? 668 00:55:58,605 --> 00:56:00,023 Aku suami yang buruk. 669 00:56:01,650 --> 00:56:04,653 Aku memberimu kekhawatiran, bukannya trofi untuk ulang tahunmu. 670 00:56:06,572 --> 00:56:09,157 Pastinya ini ulang tahun terburukmu, 'kan? 671 00:56:09,575 --> 00:56:10,868 Tidak. 672 00:56:10,951 --> 00:56:13,287 Kau pasti kesal tak bisa melakukannya. 673 00:56:13,745 --> 00:56:15,914 Ketemu! Mi-so menemukannya! 674 00:56:15,998 --> 00:56:17,541 Kau menemukannya? Sungguh? 675 00:56:20,752 --> 00:56:25,507 Ah, maksudmu kau menemukan kerang, bukan kunci mobil. 676 00:56:25,591 --> 00:56:29,595 Ya, aku pertama kali lihat kerang. Kita bisa buat makanan dengan ini. 677 00:56:31,179 --> 00:56:33,432 Kita butuh lebih untuk memasaknya. 678 00:56:35,017 --> 00:56:37,769 Anak-anak, mau main cari kerang? 679 00:56:37,853 --> 00:56:39,313 - Ya! 680 00:56:41,356 --> 00:56:42,733 - Ayo jalan. - Jalan. 681 00:56:46,904 --> 00:56:47,738 Maaf. 682 00:56:49,114 --> 00:56:51,783 Kau tetap cari kuncinya. Aku akan temani mereka. 683 00:56:51,867 --> 00:56:52,868 Tidak! 684 00:56:54,036 --> 00:56:55,787 Michael J. Fox berkata, 685 00:56:55,871 --> 00:56:59,207 "Keluarga bukanlah hal penting, tapi segalanya." 686 00:57:00,542 --> 00:57:04,796 Aku bisa telepon agen rental mobil dan ikut kontes tahun depan. 687 00:57:04,880 --> 00:57:09,259 Untuk hari ini, aku fokus pada segalanya bagiku, keluargaku. 688 00:57:10,886 --> 00:57:12,304 Kau sungguh bisa begitu? 689 00:57:12,387 --> 00:57:16,099 Tentu, kita tak pernah ke mana pun bersama mereka belakangan. 690 00:57:16,934 --> 00:57:18,936 Kupikir ini terjadi 691 00:57:20,729 --> 00:57:22,439 agar keluargaku gembira. 692 00:57:25,400 --> 00:57:29,279 Kau bukan suami yang buruk dan ini bukan ulang tahun terburukku. 693 00:57:30,072 --> 00:57:34,534 Kita gembira karena kamu. 694 00:57:35,243 --> 00:57:39,164 Penyanyi metal Rob Halford berkata... 695 00:57:40,958 --> 00:57:44,795 Kencing! Aku mau kencing! 696 00:57:45,045 --> 00:57:48,423 Anakmu Mi-so bilang mau kencing. 697 00:57:50,550 --> 00:57:53,053 Baiklah, ayo sama Ayah. 698 00:57:59,935 --> 00:58:03,063 Bagaimana kalau ke sini untuk ulang tahunku setiap tahun? 699 00:58:03,772 --> 00:58:06,358 - Sungguh? - Ya! Menyenangkan! 700 00:58:08,735 --> 00:58:14,032 Dia tetap menepati janji pada Ibu tiap tahun dan sesudah meninggal. 701 00:58:15,784 --> 00:58:16,618 Tunggu. 702 00:58:18,412 --> 00:58:19,371 Jadi hari ini... 703 00:58:20,205 --> 00:58:21,748 Ya, ulang tahun Ibu. 704 00:58:25,168 --> 00:58:29,756 Kami masih punya ingatan tentang dia. 705 00:58:30,549 --> 00:58:35,762 Tapi Mi-so terlalu kecil untuk mengingatnya. 706 00:58:36,221 --> 00:58:38,515 Itu sungguh menyakitkan. 707 00:58:41,935 --> 00:58:44,021 Maaf aku membuatmu merasa buruk. 708 00:58:45,647 --> 00:58:49,526 Kini aku lihat kau orang baik. Kau sangat peduli padanya. 709 00:58:51,903 --> 00:58:52,738 Tapi kuharap 710 00:58:53,947 --> 00:58:57,409 Mi-so yang kehilangan Ibu saat masih kecil, 711 00:58:58,493 --> 00:59:01,163 punya keluarga yang bahagia dan dicintai. 712 00:59:01,413 --> 00:59:05,667 Jadi aku khawatir waktu dia melihat hal yang tak biasa. 713 00:59:09,129 --> 00:59:11,089 Kau tak perlu khawatir sekarang. 714 00:59:11,923 --> 00:59:15,427 Aku juga berharap dia bahagia. 715 00:59:30,108 --> 00:59:34,071 Apa kau tak ingat wujudnya? 716 00:59:34,279 --> 00:59:37,365 Atau ketika kita keluar dari sana? Apa pun? 717 00:59:37,616 --> 00:59:40,368 Dari dua ini kau yang mana? 718 00:59:58,470 --> 01:00:01,389 Aku tak yakin bagaimana kau menerimanya. 719 01:00:02,641 --> 01:00:06,019 Bagiku, "hyeon" itu adalah Pak Wakil Ketua. 720 01:00:12,776 --> 01:00:15,153 Apa yang kau lakukan sendirian di sini? 721 01:00:19,825 --> 01:00:22,744 Kenapa mukamu begitu? 722 01:00:23,703 --> 01:00:26,248 Ada apa? Apa yang salah? 723 01:00:28,834 --> 01:00:29,668 Sayang, 724 01:00:30,877 --> 01:00:32,546 kupikir 725 01:00:33,255 --> 01:00:36,049 waktunya memberi tahu mereka. 726 01:00:37,968 --> 01:00:38,802 Apa? 727 01:00:39,219 --> 01:00:41,721 Aku tak yakin bisa menyimpannya lebih lama. 728 01:00:59,573 --> 01:01:01,783 Aku merasa telah diakui. 729 01:01:02,534 --> 01:01:03,368 Ya. 730 01:01:03,743 --> 01:01:07,497 Aku lebih gembira dari waktu diakui sebagai CEO muda usia 30-an. 731 01:01:12,961 --> 01:01:14,462 Tapi aku tak merasa senang. 732 01:01:16,548 --> 01:01:20,010 Aku tak seharusnya datang kalau tahu ini ulang tahun ibumu. 733 01:01:20,719 --> 01:01:23,763 Harusnya kau bersama keluargamu di hari penting ini. 734 01:01:25,390 --> 01:01:26,474 Tidak juga. 735 01:01:27,058 --> 01:01:31,771 Aku senang kau datang dan mencoba yang terbaik untukku. 736 01:01:32,689 --> 01:01:36,818 Saudaraku juga gembira waktu tahu kau sangat baik. 737 01:01:39,529 --> 01:01:42,866 Kami bersedih di peringatan kematiannya. 738 01:01:42,949 --> 01:01:45,452 Dan kami merayakan ulang tahunnya. 739 01:01:46,119 --> 01:01:49,080 Kupikir keluargamu sangat ramah. 740 01:01:49,581 --> 01:01:52,709 Tentunya kurasa ibumu pun sangat ramah. 741 01:01:54,044 --> 01:01:54,920 Kau benar. 742 01:01:55,754 --> 01:01:57,339 Dia sangat baik. 743 01:02:01,301 --> 01:02:04,179 Setelah kami berkunjung ke sini, 744 01:02:05,513 --> 01:02:07,807 dia tiba-tiba pingsan. 745 01:02:08,725 --> 01:02:09,559 Petak umpet! 746 01:02:10,685 --> 01:02:13,939 Ayahku sibuk mengurusnya di rumah sakit. 747 01:02:15,774 --> 01:02:18,652 Jadi aku selalu sendirian. 748 01:02:21,363 --> 01:02:25,408 Aku iri dengan anak-anak lain yang bersama ibu mereka. 749 01:02:32,749 --> 01:02:34,584 Lalu, suatu hari... 750 01:02:36,253 --> 01:02:38,380 Ayolah. Jangan. 751 01:02:46,221 --> 01:02:47,055 Mi-so. 752 01:02:49,683 --> 01:02:50,642 Ibu! 753 01:02:58,191 --> 01:03:02,904 Bu, ayo main petak umpet. Kau cari aku. 754 01:03:03,822 --> 01:03:05,323 - Kita main? - Ya! 755 01:03:05,407 --> 01:03:07,409 Oke, pergilah! 756 01:03:15,834 --> 01:03:17,544 Senang sekali bertemu dia. 757 01:03:19,004 --> 01:03:20,755 Aku sangat gembira. 758 01:03:24,884 --> 01:03:29,097 Ternyata dia pulang ke rumah setelah dokter berkata 759 01:03:29,180 --> 01:03:31,016 dia tak bisa berbuat apa pun. 760 01:03:34,602 --> 01:03:38,648 Pasti sangat berat berlarian dengan kondisi itu. 761 01:03:43,403 --> 01:03:47,240 Tapi tanpa memori hari itu, 762 01:03:48,033 --> 01:03:50,660 aku pasti melupakannya cepat atau lambat. 763 01:03:52,203 --> 01:03:56,207 Aku terlalu kecil untuk mengingatnya. 764 01:03:59,961 --> 01:04:00,795 Aku paham. 765 01:04:02,422 --> 01:04:07,218 Jadi, jika kau ada ingatan yang sulit dikatakan, 766 01:04:08,136 --> 01:04:11,431 kuharap kau akan mengatakannya suatu hari. 767 01:04:13,183 --> 01:04:15,602 Aku hanya akan menunggunya. 768 01:04:17,562 --> 01:04:21,900 Karena aku akan selalu di sampingmu selamanya. 769 01:04:47,634 --> 01:04:49,761 Sayangnya kau pergi sekarang. 770 01:04:49,844 --> 01:04:52,263 Aku sudah bilang ada acara saat makan siang. 771 01:04:53,640 --> 01:04:55,725 Aku akan berkunjung lagi. 772 01:04:55,809 --> 01:04:58,561 - Santai saja. - Hati-hati di jalan. 773 01:04:59,062 --> 01:05:01,815 - Tolong jaga dia. - Ya. 774 01:05:02,315 --> 01:05:03,358 Dah. 775 01:05:19,374 --> 01:05:22,544 Kau tampak tak sehat. Ada apa? 776 01:05:24,546 --> 01:05:26,089 Jangan bingung. 777 01:05:28,633 --> 01:05:29,759 Jangan frustrasi 778 01:05:31,845 --> 01:05:33,096 dengan rasa bersalah. 779 01:05:36,015 --> 01:05:38,476 Dengarkan baik-baik. 780 01:05:41,980 --> 01:05:44,941 24 tahun lalu... 781 01:06:02,917 --> 01:06:05,795 24 tahun lalu, 782 01:06:07,755 --> 01:06:09,841 yang diculik itu... 783 01:06:11,259 --> 01:06:12,135 bukan kau. 784 01:06:16,764 --> 01:06:17,724 Itu aku. 785 01:06:19,434 --> 01:06:20,393 Sangat yakin... 786 01:06:22,353 --> 01:06:24,355 Sangat yakin aku mengalaminya. 787 01:06:29,486 --> 01:06:33,198 Revolusi besar dari perangkat lunak! 788 01:06:33,615 --> 01:06:37,744 Biar kuperkenalkan perlengkapan analisis, "B Data"! 789 01:06:52,133 --> 01:06:53,134 Apa yang kau makan? 790 01:06:54,385 --> 01:06:57,138 Maaf, aku agak lapar. 791 01:06:57,722 --> 01:07:00,517 - Apa sudah selesai foto dokumentasinya? - Ya, hampir. 792 01:07:01,476 --> 01:07:02,810 Ini sangat padat. 793 01:07:03,561 --> 01:07:05,355 Aku ingin pulang dan istirahat. 794 01:07:05,438 --> 01:07:08,483 Pertunjukan selebrasi akan jadi yang terakhir, bertahanlah. 795 01:07:08,566 --> 01:07:10,235 Tak ada lagi sesudahnya? 796 01:07:10,318 --> 01:07:14,364 Ya, Kupikir ini sudah cukup melelahkan, jadi tak perlu acara lain. 797 01:07:14,447 --> 01:07:16,324 Kau yang terbaik. 798 01:07:17,659 --> 01:07:18,910 Pak Lee. 799 01:07:22,830 --> 01:07:24,916 - Silakan duduk dan santai. - Ya. 800 01:07:30,838 --> 01:07:35,510 Sekarang pertunjukan dari grup New K. 801 01:07:35,593 --> 01:07:39,722 Pertunjukan sulap dari pesulap, Hyeon-woo Choi! 802 01:07:40,265 --> 01:07:42,350 Berikan tepuk tangan meriah! 803 01:08:19,554 --> 01:08:20,597 Kenapa kau di sini? 804 01:08:25,018 --> 01:08:27,145 Kudengar ingatanku tak benar. 805 01:08:31,316 --> 01:08:32,859 Kau pikir begitu? 806 01:08:42,035 --> 01:08:43,453 Apa sulit bagimu 807 01:08:45,330 --> 01:08:46,873 menjawab pertanyaanku? 808 01:08:48,249 --> 01:08:52,086 Sekarang, tamu spesial yang akan membuat pertunjukan menakjubkan. 809 01:08:52,837 --> 01:08:55,298 Kuperkenalkan Na-yeon Kim, sang model! 810 01:09:13,941 --> 01:09:14,859 Apa itu berarti 811 01:09:16,027 --> 01:09:19,614 ingatanku salah? 812 01:09:27,038 --> 01:09:28,247 Aku selalu dapat 813 01:09:29,916 --> 01:09:33,336 mimpi masa kecil yang sulit kupahami. 814 01:09:35,213 --> 01:09:37,965 Bagaimana jika... 815 01:09:39,634 --> 01:09:41,052 ingatanku dalam mimpi... 816 01:09:41,135 --> 01:09:42,178 Ayah pergi kerja. 817 01:09:43,137 --> 01:09:46,974 - Kenapa kau bicara omong kosong? - Bibi jadi aneh. 818 01:09:48,559 --> 01:09:52,689 Tidak, Mi-so, bukan dia. Ini laba-laba, laba-laba raksasa. 819 01:09:52,980 --> 01:09:55,024 Kak, aku takut. 820 01:09:55,149 --> 01:09:57,860 Mi-so tetap di situ. Jangan mendekat. 821 01:09:59,070 --> 01:10:03,032 Tidak, Kak. Jangan tinggalkan aku! 822 01:10:03,116 --> 01:10:04,242 Bodoh! Jangan mendekat! 823 01:10:13,793 --> 01:10:15,128 Aku ingat sekarang. 824 01:10:22,260 --> 01:10:25,847 Mi-so. Hei, bangunlah! 825 01:10:25,930 --> 01:10:26,973 Mi-so Kim! 826 01:10:32,937 --> 01:10:35,189 Sekretaris Kim, bangunlah! Mi-so Kim! 827 01:10:37,024 --> 01:10:38,151 Mi-so Kim! 828 01:11:18,900 --> 01:11:20,276 Apa kau tahu siapa aku? 829 01:11:26,699 --> 01:11:29,952 Apa yang kau katakan padanya? Kenapa dia pingsan? 830 01:11:37,376 --> 01:11:40,338 Kau tak bisa menyimpan rahasia selamanya. 831 01:11:42,465 --> 01:11:44,759 Terjemahan subtitle oleh Teguh Sutanto