1
00:00:52,010 --> 00:00:55,556
Tidakkah dia merasa dingin?
Dia mudah kena flu.
2
00:00:55,639 --> 00:00:58,433
- Aku khawatir terkena flu.
- Aku baik-baik saja.
3
00:00:58,517 --> 00:01:01,311
Aku berbicara tentang diriku, bukan kau.
4
00:01:01,395 --> 00:01:04,273
Ah... Kau mudah kena flu.
5
00:01:04,982 --> 00:01:06,900
Aku tak akan melupakan namamu.
6
00:01:07,359 --> 00:01:10,529
Itu Lee...
7
00:01:10,654 --> 00:01:14,116
Bodoh. Kau melakukannya lagi.
Itu bukan namaku.
8
00:01:14,616 --> 00:01:15,951
Namaku Lee Sung...
9
00:01:16,118 --> 00:01:19,079
Bagaimana dia?
Bagaimana penampilannya? Hyeon-ku.
10
00:01:21,957 --> 00:01:25,919
Benar. Aku yakin dia berkata "Hyeon".
11
00:01:28,714 --> 00:01:31,425
Anak dengan mudah membuat
kesalahan kognitif.
12
00:01:31,800 --> 00:01:35,721
Bagaimana jika aku salah mengira
bunyi kata yang sama?
13
00:01:48,859 --> 00:01:49,943
Kak Sung-hyeon?
14
00:01:54,906 --> 00:01:55,782
Ya?
15
00:02:17,512 --> 00:02:21,767
Aku memanggilmu "Sung-hyeon".
Kenapa kau menjawabku?
16
00:02:24,978 --> 00:02:28,357
Apa kau telah mengubah namamu?
17
00:02:30,609 --> 00:02:34,321
Bukankah yang lama "Sung-hyeon Lee"?
18
00:02:43,413 --> 00:02:45,415
Aku tak paham maksudmu.
19
00:02:46,792 --> 00:02:50,671
Aku dengar ketika membicarakan
tentang penculikan dengan ibumu.
20
00:02:51,421 --> 00:02:52,756
Katanya, "Hyeon-ku".
21
00:02:56,259 --> 00:02:58,470
Aku ingin tahu yang terjadi.
22
00:03:05,143 --> 00:03:06,228
Sekretaris Kim.
23
00:03:08,980 --> 00:03:11,650
Jangan terlalu memikirkan igauanku.
24
00:03:13,402 --> 00:03:17,155
Itu adalah reaksi kebiasaanku
begitu mendengar suaramu.
25
00:03:21,576 --> 00:03:23,704
Kita harus pulang. Biar kuantar.
26
00:04:01,158 --> 00:04:04,786
Itu wajar seolah-olah dia menanggapi
namanya sendiri.
27
00:04:22,387 --> 00:04:26,433
Aku dengar ketika membicarakan
tentang penculikan dengan ibumu.
28
00:04:27,100 --> 00:04:28,435
Katanya, "Hyeon-ku".
29
00:04:30,145 --> 00:04:32,481
Aku ingin tahu apa yang terjadi.
30
00:04:34,065 --> 00:04:36,610
Ikutlah denganku.
Aku tak mau pergi sendiri.
31
00:04:36,693 --> 00:04:38,570
- Kalian ikut denganku.
- Tidak!
32
00:04:41,948 --> 00:04:42,991
Tidak perlu tahu.
33
00:04:58,089 --> 00:05:00,091
Tidak, Kak.
34
00:05:00,175 --> 00:05:03,512
Jangan tinggalkan aku sendiri!
35
00:05:06,389 --> 00:05:10,143
Aku tak ingin membuatmu menangis lagi.
36
00:05:25,826 --> 00:05:27,994
{\an8}Bagaimana kabarmu pagi ini?
37
00:05:28,662 --> 00:05:32,290
{\an8}Kau bergegas dan pastinya itu penting.
38
00:05:36,336 --> 00:05:39,047
{\an8}Begini, aku punya pertanyaan.
39
00:05:39,589 --> 00:05:40,423
{\an8}Lanjutkan.
40
00:05:42,884 --> 00:05:47,472
{\an8}Apa Pak Wakil Ketua telah mengubah
namanya?
41
00:05:50,350 --> 00:05:51,184
{\an8}Apa?
42
00:05:52,394 --> 00:05:56,815
{\an8}Sebelumnya kau berkata "Hyeon"
43
00:05:57,899 --> 00:06:00,360
Aku bertanya-tanya
apakah itu berarti dia?
44
00:06:02,946 --> 00:06:04,030
Apa yang kau...
45
00:06:05,699 --> 00:06:07,534
Kau pasti salah dengar.
46
00:06:08,660 --> 00:06:13,373
Tidak, aku ingat kau bertanya padaku,
"Bagaimana Hyeon-ku?"
47
00:06:14,040 --> 00:06:16,626
Ketika kau berbicara
tentang penculikan itu.
48
00:06:23,341 --> 00:06:26,303
Entah bagaimana kau akan menerima ini.
49
00:06:28,305 --> 00:06:31,474
Menurutku "Hyeon" itu
adalah Pak Wakil Ketua.
50
00:06:35,186 --> 00:06:38,273
Kenapa kau berpikir begitu?
Itu tidak masuk akal.
51
00:06:43,486 --> 00:06:45,280
Mungkin sulit bagimu.
52
00:06:46,239 --> 00:06:50,785
Bisakah kau beri tahu jika ada sesuatu
yang tidak aku sadari?
53
00:06:56,958 --> 00:07:00,629
Anak laki-laki yang bersamamu
di masa lalu adalah
54
00:07:01,713 --> 00:07:05,091
Sung-yeon. Aku tidak tahu tentang hyeon.
55
00:07:07,135 --> 00:07:08,511
Kau salah dengar.
56
00:07:11,056 --> 00:07:12,599
- Tapi...
- Sekretaris Kim.
57
00:07:12,682 --> 00:07:17,312
Aku sedikit lelah.
Bisakah kau pergi sekarang?
58
00:07:19,648 --> 00:07:20,982
Ah, ya.
59
00:07:21,775 --> 00:07:23,777
Jadi, aku pergi sekarang.
60
00:07:56,393 --> 00:07:58,019
Apa yang kau lakukan di sini?
61
00:08:00,271 --> 00:08:01,940
Aku bertemu dengan ibumu.
62
00:08:02,440 --> 00:08:04,818
Aku coba meneleponmu.
Senang dapat bertemu.
63
00:08:06,361 --> 00:08:07,278
Untuk apa?
64
00:08:07,362 --> 00:08:09,614
Aku harus mengembalikan buku harianmu.
65
00:08:11,032 --> 00:08:11,866
Ah...
66
00:08:12,826 --> 00:08:14,703
Tunggu aku. Aku ambilkan.
67
00:08:15,829 --> 00:08:16,955
Hei.
68
00:08:20,333 --> 00:08:24,754
Apakah ada yang muncul ketika kau
selesai melihat buku harianku?
69
00:08:26,798 --> 00:08:27,632
Begitulah.
70
00:08:29,384 --> 00:08:30,218
Maaf.
71
00:08:32,053 --> 00:08:35,849
Wanita yang menculik kita.
Apa kau ingat seperti apa?
72
00:08:36,516 --> 00:08:40,228
Wajahnya, rambutnya yang panjang,
atau bentuk tubuhnya.
73
00:08:42,313 --> 00:08:43,356
Tidak ada.
74
00:08:44,232 --> 00:08:48,862
Bagaimana ketika kita tertangkap
atau keluar dari rumah? Apa pun?
75
00:08:50,321 --> 00:08:52,323
Kenapa tiba-tiba menanyakan itu?
76
00:08:57,328 --> 00:09:00,623
Aku tidak berpikir bahwa buku harianku
membantumu.
77
00:09:01,166 --> 00:09:02,876
Kau tidak ingat apa-apa.
78
00:09:08,381 --> 00:09:13,178
Ah, sepertinya aku tak mengingatnya,
aku tak bisa.
79
00:09:14,471 --> 00:09:17,182
Alam bawah sadar yang akan membentuk
pertahanan?
80
00:09:18,391 --> 00:09:19,851
Itu pasti cobaan berat.
81
00:09:24,481 --> 00:09:26,900
Tunggu aku di ruang tamu.
Aku akan kembali.
82
00:09:33,198 --> 00:09:38,536
Ingatannya terdengar seperti dirinya
mendengarkan cerita orang lain.
83
00:10:07,732 --> 00:10:10,860
Kau sudah menunggu lama?
Ini buku harianmu.
84
00:10:15,907 --> 00:10:16,741
Kau tahu...
85
00:10:20,829 --> 00:10:23,832
Dari dua ini, kau yang mana?
86
00:10:25,834 --> 00:10:26,751
Yang ini.
87
00:10:28,670 --> 00:10:30,880
Yang kiri. Apakah kau tidak ingat?
88
00:10:37,095 --> 00:10:39,764
Mi-so, aku sudah memikirkannya.
89
00:10:41,558 --> 00:10:45,687
Alasan aku menyukaimu bukan hanya karena
aku bersamamu saat itu.
90
00:10:47,272 --> 00:10:50,775
Aku tidak ingin kau memberi jawaban
segera, tetapi hanya...
91
00:10:51,818 --> 00:10:54,654
Aku ingin kau tahu tentang perasaanku.
92
00:11:19,429 --> 00:11:21,514
Ji-ah, sudah pindah?
93
00:11:22,140 --> 00:11:25,435
Ya, hanya butuh lima menit
untuk ke kantor. Sangat bagus.
94
00:11:25,768 --> 00:11:28,188
Tempatnya sangat nyaman.
95
00:11:28,646 --> 00:11:31,482
Kapan mengundang kita ke tempat
yang sangat nyaman itu?
96
00:11:32,609 --> 00:11:34,485
- Apa?
- Pesta syukuran rumah baru!
97
00:11:38,406 --> 00:11:41,743
Ini apartemen studio, sangat kecil.
98
00:11:41,826 --> 00:11:44,704
Aku juru masak yang buruk.
99
00:11:44,913 --> 00:11:46,414
Sayang, tolong.
100
00:11:46,748 --> 00:11:51,044
Kami bukan salah satu dari mereka
yang memberikan tekanan kepada junior.
101
00:11:51,127 --> 00:11:56,257
Ayam, kaki babi, babi asam manis,
dan tulang rusuk yang direbus.
102
00:11:56,341 --> 00:12:00,595
Kami akan senang
dengan makanan pesan antar itu.
103
00:12:00,678 --> 00:12:01,512
Sangat mudah?
104
00:12:01,596 --> 00:12:04,307
Kau sangat beruntung punya senior
seperti kita.
105
00:12:04,390 --> 00:12:06,059
Oh! Besok sudah akhir pekan.
106
00:12:06,643 --> 00:12:09,395
Besok sangat sempurna! Sepakat?
107
00:12:09,479 --> 00:12:10,355
Sepakat!
108
00:12:13,566 --> 00:12:14,400
Sepakat!
109
00:12:19,030 --> 00:12:20,448
Hai, Sekretaris Kim.
110
00:12:20,823 --> 00:12:22,158
- Halo.
- Halo.
111
00:12:22,242 --> 00:12:24,702
Besok kita pergi ke rumah Ji-ah.
Apa kau ikut?
112
00:12:25,954 --> 00:12:28,456
Besok aku ada urusan keluarga.
113
00:12:28,539 --> 00:12:30,208
Baiklah.
114
00:12:32,460 --> 00:12:35,546
Lalu, berapa banyak yang dibutuhkan
untuk hadiah?
115
00:12:35,630 --> 00:12:40,385
Kita berlima termasuk Sekretaris Yang.
20.000 won per orang?
116
00:12:40,468 --> 00:12:43,471
Dia selalu diam, bagaimana dia bisa?
117
00:12:43,930 --> 00:12:47,267
Dan kau sangat naif.
118
00:12:47,350 --> 00:12:49,978
Apa yang bisa kau beli
dengan uang sebanyak itu?
119
00:12:50,812 --> 00:12:52,689
- Tuan Pintar Park.
- Ya.
120
00:12:53,189 --> 00:12:56,359
Kumpulkan 24.900 won per orang.
121
00:12:57,151 --> 00:13:00,571
Baiklah! Pesta syukuran rumah baru!
122
00:13:00,655 --> 00:13:02,323
Sangat menyenangkan!
123
00:13:02,407 --> 00:13:04,867
- Pakai baju apa ya?
- Aku harus kerja dengan riang.
124
00:13:14,335 --> 00:13:16,254
WAKIL KETUA, YOUNG-JUN LEE
125
00:13:18,298 --> 00:13:21,384
Dia adalah orang yang aku cari.
126
00:13:22,885 --> 00:13:25,805
Kenapa semua orang bersikeras bahwa dia
Sung-yeon?
127
00:13:27,140 --> 00:13:30,059
Apa Pak Wakil Ketua benar-benar
hilang ingatan?
128
00:13:32,186 --> 00:13:34,689
Aku harus pura-pura tidak tahu hal itu.
129
00:13:44,032 --> 00:13:45,950
Sekretaris Kim, selamat pagi.
130
00:14:02,258 --> 00:14:05,178
Kunjungan dimulai pukul 15.00.
131
00:14:05,261 --> 00:14:07,180
Lalu, ada makan malam dengan para CEO.
132
00:14:07,263 --> 00:14:09,307
Ji-ah akan menemanimu.
133
00:14:10,892 --> 00:14:13,936
Jadi aku tidak akan bersamamu
sampai malam?
134
00:14:14,562 --> 00:14:15,396
Ya.
135
00:14:16,481 --> 00:14:17,315
Sangat buruk.
136
00:14:19,442 --> 00:14:21,694
Datanglah ke rumahku di malam hari.
137
00:14:22,278 --> 00:14:24,155
Apa? Di malam hari?
138
00:14:36,667 --> 00:14:37,835
Kau membayangkan apa?
139
00:14:40,171 --> 00:14:42,090
Ya, malam dan di tempatku.
140
00:14:42,548 --> 00:14:45,385
Dua kata yang melembutkan
dan membangkitkan suasana.
141
00:14:45,468 --> 00:14:47,678
Itu bisa menstimulasi imajinasimu.
142
00:14:49,806 --> 00:14:53,351
Ya, aku tak ikut Sekolah Kreatif
seperti dirimu ketika kecil.
143
00:14:53,434 --> 00:14:54,936
Aku tak begitu imajinatif.
144
00:14:56,104 --> 00:14:56,938
Sangat buruk.
145
00:14:57,939 --> 00:15:00,400
Dapatkah kau membantu mengatur
fail studiku?
146
00:15:01,567 --> 00:15:02,568
Jangan khawatir.
147
00:15:03,861 --> 00:15:04,695
Kakak.
148
00:15:10,576 --> 00:15:11,411
Apa?
149
00:15:13,162 --> 00:15:14,455
Apa katamu?
150
00:15:15,415 --> 00:15:17,708
Aku hanya ingin memanggilmu begitu.
151
00:15:18,543 --> 00:15:19,460
Kakak.
152
00:15:25,633 --> 00:15:28,136
Terus lakukan. Aku mengizinkannya.
153
00:15:28,219 --> 00:15:30,763
Tidak, terima kasih.
Satu kali sudah cukup.
154
00:15:32,140 --> 00:15:33,641
Terus panggil aku...
155
00:15:39,021 --> 00:15:40,565
Seharusnya aku merekamnya.
156
00:15:55,746 --> 00:15:56,747
Pak Wakil Ketua!
157
00:15:58,958 --> 00:15:59,959
Pak Wakil Ketua.
158
00:16:02,086 --> 00:16:03,504
Kau datang lebih awal.
159
00:16:12,763 --> 00:16:15,725
Melihat ototku tertutupi baju
akan hangatkan hatimu.
160
00:16:16,976 --> 00:16:18,519
Aku akan ganti dan kembali.
161
00:16:26,319 --> 00:16:31,532
Apakah ikatan waktu diculik
meninggalkan bekas luka itu?
162
00:16:34,035 --> 00:16:35,995
Aku tak bisa bayangkan sakitnya.
163
00:17:00,311 --> 00:17:01,979
Air mata apa ini?
164
00:17:09,111 --> 00:17:11,072
- Ya, Kak.
- Mi-so, kau di mana?
165
00:17:11,572 --> 00:17:12,949
Rumah Pak Wakil Ketua.
166
00:17:13,115 --> 00:17:16,118
Apa? Kenapa di sana selarut ini?
167
00:17:16,369 --> 00:17:20,373
Apa kau benar pacaran dengannya?
Si berengsek egois itu?
168
00:17:21,541 --> 00:17:26,337
Hei, dia tidak egois.
169
00:17:27,505 --> 00:17:30,258
Dia lebih ramah dari perkiraanku.
170
00:17:31,259 --> 00:17:32,093
Kumohon.
171
00:17:33,386 --> 00:17:37,014
Jangan khawatirkan kami lagi.
172
00:17:43,104 --> 00:17:47,817
Pokoknya, besok pukul 12.00.
Jangan terlambat.
173
00:17:48,568 --> 00:17:50,861
Baiklah, dah.
174
00:18:02,039 --> 00:18:03,541
Ya ampun.
175
00:18:18,180 --> 00:18:20,558
Mereka menentangku sampai dia menangis?
176
00:18:23,352 --> 00:18:24,395
Kenapa...
177
00:18:25,062 --> 00:18:28,357
Apa tak cukup membuat spanduk sambutan
di kotanya, dan...
178
00:18:30,276 --> 00:18:33,571
Apa karena aku terlalu sempurna hingga
mereka tak nyaman?
179
00:18:40,703 --> 00:18:42,121
Kau, Young-jun!
180
00:18:43,331 --> 00:18:46,000
Tak bisakah kau kurang sempurna?
181
00:18:48,586 --> 00:18:49,879
Aku benci diriku.
182
00:18:59,930 --> 00:19:00,765
Sekretaris Kim.
183
00:19:02,642 --> 00:19:03,768
Semua akan beres.
184
00:19:04,310 --> 00:19:08,022
Ya, selain fail keamanan,
semua fail lebih dari sepuluh tahun...
185
00:19:08,105 --> 00:19:08,939
Bukan itu.
186
00:19:10,399 --> 00:19:14,236
Semua kerumitan yang kau khawatirkan
akan beres.
187
00:19:15,946 --> 00:19:18,658
- Apa...
- Kudengar kau ditelepon.
188
00:19:19,408 --> 00:19:22,328
Kakakmu tampaknya mengkhawatirkan kita.
189
00:19:23,287 --> 00:19:26,290
Akan kubuat mereka menghilang segera.
190
00:19:27,249 --> 00:19:32,213
Kau tahu, mereka datang ke dalam aura
mematikanku!
191
00:19:39,929 --> 00:19:43,349
Akan kuusahakan segalanya
untuk meyakinkan kakakmu.
192
00:19:44,141 --> 00:19:45,142
Jangan menangis.
193
00:20:00,282 --> 00:20:02,034
Kau tak perlu mengantarku pulang.
194
00:20:02,118 --> 00:20:04,203
Kita bisa bersama lebih lama.
195
00:20:04,829 --> 00:20:06,580
Kalau tidak akan menyedihkan.
196
00:20:07,790 --> 00:20:09,166
Maksudku, kau yang sedih.
197
00:20:10,835 --> 00:20:12,044
Ya. Benar.
198
00:20:12,962 --> 00:20:16,090
Aku tak ada acara besok.
Kau mau kencan?
199
00:20:16,716 --> 00:20:20,261
Ah, aku ada urusan keluarga besok.
200
00:20:20,761 --> 00:20:24,515
Ah, ini satu-satunya akhir pekan
dalam setahun untukmu libur ya?
201
00:20:24,598 --> 00:20:27,143
- Ya.
- Ke Jebu-so lagi?
202
00:20:27,935 --> 00:20:28,769
Ya.
203
00:20:31,313 --> 00:20:33,315
Jadi, sampai jumpa.
204
00:20:36,819 --> 00:20:38,237
Benar! Pak Wakil Ketua.
205
00:20:41,657 --> 00:20:42,616
Ini...
206
00:20:48,914 --> 00:20:49,957
Apa ini?
207
00:21:13,522 --> 00:21:15,608
Pulanglah dengan aman. Ya Tuhan!
208
00:21:30,831 --> 00:21:31,707
Pergi!
209
00:21:48,265 --> 00:21:49,767
"Apa yang kau khawatirkan?"
210
00:21:50,226 --> 00:21:52,686
Itu yang tampak di wajahmu.
211
00:21:52,770 --> 00:21:53,604
Ya.
212
00:21:55,147 --> 00:21:57,149
Kumohon! Aku ingin bicarakan ini.
213
00:21:57,650 --> 00:21:59,026
Silakan.
214
00:21:59,777 --> 00:22:00,778
Bolehkah?
215
00:22:02,780 --> 00:22:05,991
Kulihat mantan istriku tempo hari.
216
00:22:06,951 --> 00:22:08,869
Dia bersama seorang pria.
217
00:22:09,870 --> 00:22:11,622
Tampak sangat bahagia.
218
00:22:12,248 --> 00:22:13,791
Kau tampak menyedihkan.
219
00:22:13,874 --> 00:22:18,712
Ya, aku mungkin salah satu orang paling
menyedihkan bulan ini.
220
00:22:19,296 --> 00:22:23,008
Bagaimana dia bisa bersama pria lain?
221
00:22:24,009 --> 00:22:25,511
Kau harusnya lebih baik.
222
00:22:26,095 --> 00:22:27,012
Aku baik padanya!
223
00:22:29,765 --> 00:22:31,684
Kau tak tahu.
224
00:22:31,767 --> 00:22:34,728
Aku selalu belikan dia dompet
dan perhiasan.
225
00:22:34,854 --> 00:22:38,232
Kubuatkan sarapan dan kupuji
wajah polosnya.
226
00:22:38,482 --> 00:22:42,570
Aku sangat baik dengan keluarganya juga!
227
00:22:43,320 --> 00:22:44,321
Pada keluarganya?
228
00:22:44,405 --> 00:22:48,576
Kau tahu, ada pepatah
"Cintai aku apa adanya."
229
00:22:50,494 --> 00:22:52,329
Aku sungguh sangat baik pada mereka.
230
00:22:52,663 --> 00:22:54,665
Seluruh keluarganya seperti,
231
00:22:54,790 --> 00:22:58,794
"Menantuku sangat baik! Hebat!
Kau sangat pintar!
232
00:22:59,169 --> 00:23:01,672
Coochy-coo!"
233
00:23:03,299 --> 00:23:04,717
- Benarkah?
- Ya.
234
00:23:05,759 --> 00:23:07,678
- Seberapa baik kau?
- Kau tak percaya?
235
00:23:07,761 --> 00:23:11,807
Tidak, aku hanya penasaran apa kau tahu
caranya.
236
00:23:12,141 --> 00:23:13,142
Jadi, keluarga...
237
00:23:20,065 --> 00:23:23,569
Kau ingin memberi impresi bagus
pada keluarga Sekretaris Kim?
238
00:23:24,361 --> 00:23:25,404
Apa...
239
00:23:32,036 --> 00:23:36,206
Bagaimana aku membuatmu paham?
240
00:23:40,210 --> 00:23:41,253
Dengar, Pemilik.
241
00:23:42,296 --> 00:23:46,967
Apa kau tahu para kontraktor berusaha
keras mendapatkan order kita?
242
00:23:47,051 --> 00:23:50,721
Mereka terus unjuk gigi dan menampilkan
kehebatan mereka.
243
00:23:50,804 --> 00:23:52,473
- Ya.
- Tepat!
244
00:23:53,641 --> 00:23:58,896
Kau perusahaan rintisan yang dievaluasi
oleh perusahaan besar,
245
00:23:59,480 --> 00:24:03,442
itu keluarganya Mi-so.
Dan kredibilitasmu nol saat ini.
246
00:24:04,526 --> 00:24:05,778
Jadi, mulai sekarang,
247
00:24:05,861 --> 00:24:10,074
buktikan dirimu dan tunjukkan kau
perusahaan hebat.
248
00:24:11,575 --> 00:24:13,077
Aku paham.
249
00:24:14,411 --> 00:24:15,663
Jadi apa yang kau buat?
250
00:24:17,790 --> 00:24:18,624
Itu...
251
00:24:21,794 --> 00:24:24,046
Bungkukkan dirimu 45 derajat.
252
00:24:24,880 --> 00:24:25,923
Satukan tanganmu.
253
00:24:27,883 --> 00:24:31,470
"Ya. Tentu!
254
00:24:31,553 --> 00:24:35,307
Baiklah, bagus!"
Kulakukan semua yang diperintahkan.
255
00:24:36,475 --> 00:24:37,309
Apa?
256
00:24:40,270 --> 00:24:44,650
Kubuang harga diriku di rumah
waktu ada keluarganya.
257
00:24:45,567 --> 00:24:46,986
Berlebihan.
258
00:24:47,069 --> 00:24:51,323
Kau akan dikenali oleh keluarganya
kalau kau sejauh itu...
259
00:24:53,367 --> 00:24:54,201
Apa ini?
260
00:24:55,160 --> 00:24:58,998
Aku bicara soal kekhawatiranku
dan mendadak aku jadi mendengarkanmu?
261
00:24:59,081 --> 00:25:00,416
Mengerikan!
262
00:25:02,459 --> 00:25:04,128
Agar diakui keluarganya...
263
00:25:14,555 --> 00:25:17,391
Sudah kubersihkan ruangannya.
Semoga nyaman.
264
00:25:17,516 --> 00:25:19,518
- Ya.
- Terima kasih.
265
00:25:24,940 --> 00:25:29,194
Ini menyenangkan.
266
00:25:29,278 --> 00:25:31,989
Kita ke sini tiap tahun
dan rasanya seperti rumah kerabat.
267
00:25:35,951 --> 00:25:39,246
Mi-so, kenapa kau tertekan?
268
00:25:40,039 --> 00:25:43,417
Kau tampak buruk sepanjang jalan.
Ada apa?
269
00:25:43,959 --> 00:25:45,210
Tidak juga.
270
00:25:45,294 --> 00:25:47,254
Apa karena omonganku kemarin?
271
00:25:47,838 --> 00:25:49,548
Aku memojokkanmu tentang dia?
272
00:25:50,382 --> 00:25:51,967
- Tidak...
- Mi-so.
273
00:25:52,384 --> 00:25:54,011
Aku mewakili Ibu.
274
00:25:54,470 --> 00:25:57,598
Apa aku diam saja
kalau percintaanmu buruk?
275
00:25:57,931 --> 00:26:00,184
Aku memikirkannya dan dia tidak untukmu.
276
00:26:02,770 --> 00:26:07,274
Karena kau tak pernah bertemu dia.
Dia punya banyak sisi baik.
277
00:26:07,357 --> 00:26:10,611
Hei, Mal-hui. Apa beratmu turun?
Kau tampak langsing.
278
00:26:10,819 --> 00:26:11,945
- Benarkah?
- Ya.
279
00:26:12,112 --> 00:26:13,572
Aku naik dua kilogram.
280
00:26:14,490 --> 00:26:17,159
Mungkin karena pakaian hitam.
281
00:26:19,703 --> 00:26:23,749
Apa pun itu, tersenyumlah, Mi-so.
282
00:26:24,333 --> 00:26:26,627
Kita pastinya akan bersenang-senang.
283
00:26:28,045 --> 00:26:31,215
Baiklah. Ayo bersenang-senang.
284
00:26:36,428 --> 00:26:38,430
Kita akan bersenang-senang
285
00:26:38,514 --> 00:26:41,016
- di tempatmu.
- Bagus!
286
00:26:41,725 --> 00:26:42,601
Sudah sampai?
287
00:26:42,684 --> 00:26:45,562
Ya. Sebelah sana.
288
00:26:45,646 --> 00:26:46,897
- Di sini?
- Di sini?
289
00:26:46,980 --> 00:26:49,983
- Ternyata kau, Nona lantai tiga.
- Halo.
290
00:26:51,110 --> 00:26:52,444
Kau ada tamu.
291
00:26:53,112 --> 00:26:55,823
Ya, pesta syukuran rumah.
292
00:26:56,198 --> 00:27:01,120
Kau bisa lakukan di atap.
Selamat bersenang-senang.
293
00:27:01,203 --> 00:27:03,163
Ya, dah.
294
00:27:03,789 --> 00:27:06,542
Di atap? Lebih baik!
295
00:27:06,625 --> 00:27:11,171
Minum di atap terbuka akan lebih mudah
dan meriah.
296
00:27:11,922 --> 00:27:15,634
Tidak! Ini panas. Di tempatku saja.
297
00:27:15,717 --> 00:27:19,304
Kenapa? Ini keren dan bagus minum di luar.
298
00:27:19,388 --> 00:27:23,058
Kita ke sana? Ke atap yang setinggi
kemampuanku!
299
00:27:23,142 --> 00:27:27,771
Tapi, penghuni di sana takkan senang.
300
00:27:27,855 --> 00:27:32,442
Kita tak datang tiap hari.
Dia akan izinkan. Ayo!
301
00:27:32,526 --> 00:27:33,735
- Oke.
- Tunggu!
302
00:27:35,487 --> 00:27:40,284
Ke tempatku dulu dan bawa makanannya,
oke?
303
00:27:40,367 --> 00:27:43,287
Aku akan ke atap dan bersihkan bangkunya.
304
00:27:43,370 --> 00:27:46,206
Pasti sangat kacau. Silakan.
305
00:27:46,290 --> 00:27:48,584
Baiklah.
306
00:27:48,709 --> 00:27:50,419
- Dia ramah.
- Ya.
307
00:27:50,502 --> 00:27:52,504
- Atap pasti hebat!
- Yuk!
308
00:27:52,671 --> 00:27:54,715
Dia bersiap untuk kita.
309
00:27:58,260 --> 00:28:01,013
Tumbuh dan membesarlah.
310
00:28:01,096 --> 00:28:05,559
Kau tak perlu sebesar ceri karena kau
tomat ceri.
311
00:28:08,395 --> 00:28:09,771
Ada masalah!
312
00:28:10,022 --> 00:28:12,691
Apa? Orang kantor ke sini?
313
00:28:13,483 --> 00:28:16,486
Bagaimana kau tahu? Mereka sedang ke sini.
314
00:28:17,237 --> 00:28:19,698
Mereka di sini untuk pesta dan maunya
di sini.
315
00:28:19,781 --> 00:28:20,657
Apa?
316
00:28:20,741 --> 00:28:23,702
- Tak ada waktu. Sembunyi!
- Kenapa sembunyi?
317
00:28:23,827 --> 00:28:25,913
- Kau jauhkan mereka.
- Ya Tuhan.
318
00:28:25,996 --> 00:28:28,290
Dia memesan banyak.
319
00:28:31,501 --> 00:28:32,502
Cepat!
320
00:28:33,962 --> 00:28:36,965
- Sialan!
- Ya Tuhan!
321
00:28:37,507 --> 00:28:39,384
- Sial!
- Kau mau ke mana?
322
00:28:41,678 --> 00:28:44,514
Wow, ini bagus.
323
00:28:45,641 --> 00:28:47,184
Ya Tuhan, punggungku!
324
00:28:48,310 --> 00:28:52,397
Kenapa kalian buru-buru ke sini?
Kuminta bawakan makanannya.
325
00:28:52,481 --> 00:28:55,609
Kau pikir aku bisa melakukan itu?
326
00:28:55,692 --> 00:28:59,738
Tulangku tipis, jadi aku tak bisa
mengangkat berat.
327
00:28:59,821 --> 00:29:03,575
Kau tahu aku terlalu lemah untuk itu.
328
00:29:03,742 --> 00:29:06,745
Wow, bangkunya bagus!
329
00:29:07,788 --> 00:29:09,748
- Hai, kalian.
- Sini!
330
00:29:13,168 --> 00:29:15,587
Pemandangannya luar biasa.
331
00:29:15,671 --> 00:29:17,589
Pemandangan malamnya akan dahsyat.
332
00:29:17,673 --> 00:29:19,925
Ayo di sini sampai malam.
333
00:29:20,384 --> 00:29:21,385
Sampai malam?
334
00:29:21,468 --> 00:29:23,637
Apa ini...
335
00:29:24,137 --> 00:29:26,890
- SIlakan duduk!
- Duduklah, semuanya.
336
00:29:27,266 --> 00:29:29,226
- Kau banyak menyuruh.
- Aku tahu.
337
00:29:29,309 --> 00:29:31,395
Ya Tuhan.
338
00:29:51,248 --> 00:29:52,416
Cepat!
339
00:29:54,876 --> 00:29:57,587
- Selesai!
- Hore!
340
00:30:07,431 --> 00:30:08,265
Pak Wakil Ketua.
341
00:30:16,148 --> 00:30:17,607
Kenapa kau kemari?
342
00:30:19,985 --> 00:30:22,029
Senang bertemu. Aku Young-jun Lee.
343
00:30:32,080 --> 00:30:33,290
Kenapa ke sini?
344
00:30:33,957 --> 00:30:37,127
Kau bilang selalu tinggal di B&B
di Jebu-do.
345
00:30:37,210 --> 00:30:40,881
Kakimu terkilir waktu main badminton
di sekolahan dekat B&B
346
00:30:40,964 --> 00:30:42,132
beberapa tahun lalu.
347
00:30:43,216 --> 00:30:46,053
Jadi kucari B&B dekat sekolahan dan tiba
di sini.
348
00:30:46,136 --> 00:30:50,849
Tidak, maksudku apa alasanmu ke sini?
Aku bersama saudaraku.
349
00:30:51,516 --> 00:30:52,517
Itulah alasannya.
350
00:30:54,478 --> 00:30:57,022
Mereka sangat mencemaskan kita.
351
00:30:57,105 --> 00:30:59,316
Aku akan menghilangkan perasaan itu.
352
00:31:01,318 --> 00:31:03,862
- Aku akan berusaha agar diakui...
- Mi-so!
353
00:31:06,406 --> 00:31:07,324
Hei.
354
00:31:10,118 --> 00:31:14,206
Kau tidak pergi sejauh ini untuk kerja.
Bisa kutanya alasanmu kemari?
355
00:31:15,415 --> 00:31:16,875
Kalian berpacaran?
356
00:31:19,711 --> 00:31:22,547
- Tidak, ini...
- Ya! Kami berpacaran.
357
00:31:26,635 --> 00:31:29,888
Aku paham kalian cemas kami berpacaran.
358
00:31:30,138 --> 00:31:32,224
Tapi tak perlu terlalu khawatir.
359
00:31:32,307 --> 00:31:36,353
Ini lebih dalam dari yang kau pikirkan.
360
00:31:38,105 --> 00:31:39,189
Perasaannya padaku.
361
00:31:46,822 --> 00:31:50,242
Oh! Aku juga sangat mencintainya.
362
00:31:51,159 --> 00:31:53,203
Mau pindah ke resorku?
363
00:31:54,454 --> 00:31:57,374
- Kusiapkan ruang khusus.
- Tidak, terima kasih.
364
00:31:58,166 --> 00:32:02,087
Kau bilang kami tak perlu khawatir.
Tapi kurasa aku perlu.
365
00:32:02,170 --> 00:32:03,755
Kehidupan kita berbeda.
366
00:32:04,965 --> 00:32:07,884
Aku tak nyaman dengan perjumpaan
tak terduga ini.
367
00:32:10,929 --> 00:32:13,682
- Kak...
- Kau bilang kau lapar. Yuk.
368
00:32:14,015 --> 00:32:15,851
- Ayo kita makan.
- Oh, baiklah!
369
00:32:16,435 --> 00:32:19,312
Biar kubawa kalian ke resto
yang sudah kupesan...
370
00:32:19,396 --> 00:32:23,191
Tidak, terima kasih.
Kami juga sudah pesan.
371
00:32:25,026 --> 00:32:26,319
Kalau begitu ayo.
372
00:32:27,779 --> 00:32:28,613
Apa?
373
00:32:29,739 --> 00:32:31,324
Kau akan ikut?
374
00:32:38,790 --> 00:32:40,917
BUFET KEPITING BUMBU KECAP
375
00:32:41,001 --> 00:32:43,044
KEPTING BUMBU+UDANG MENTAH+SEMUR KEPITING
376
00:32:45,547 --> 00:32:48,341
- Oh...
- Dia pasti terkejut.
377
00:32:48,842 --> 00:32:52,471
Karena hanya 19.900 per orang,
bisa makan semua?
378
00:32:52,554 --> 00:32:55,932
Ya, pastinya dia masih ada sedikit
keuntungan...
379
00:32:56,516 --> 00:33:00,520
Untung tipis dan perputaran cepat.
Bahan murah dan harga murah.
380
00:33:01,396 --> 00:33:04,316
Aku tak yakin kau bisa makan
kepiting murahan.
381
00:33:04,733 --> 00:33:07,777
Pastinya kau makan masakan
dari koki hebat.
382
00:33:08,361 --> 00:33:10,697
Jika kau rasa berat, kau boleh pergi.
383
00:33:10,780 --> 00:33:13,033
Tidak, aku tinggal di dunia yang sama.
384
00:33:13,116 --> 00:33:15,202
Tidak sulit sama sekali.
385
00:33:22,459 --> 00:33:25,170
Pak Wakil Ketua, sebaiknya kau pergi.
386
00:33:25,253 --> 00:33:27,297
Tidak, aku akan makan kepiting.
387
00:33:28,006 --> 00:33:29,883
Aku bisa makan semua.
388
00:33:43,980 --> 00:33:45,774
Biar aku saja, Sekretaris Kim.
389
00:33:45,941 --> 00:33:48,527
Kalian pakai panggilan resmi saat kencan?
390
00:33:48,610 --> 00:33:50,862
Pak Wakil Ketua dan Sekretaris Kim?
391
00:33:55,742 --> 00:33:57,369
Poin bagus!
392
00:33:57,994 --> 00:34:00,705
Aku mencoba mengubahnya.
393
00:34:01,665 --> 00:34:03,708
Panggil aku kakak, Mi-so.
394
00:34:06,628 --> 00:34:08,338
Kak, serahkan pada kami.
395
00:34:09,506 --> 00:34:11,841
Aku sangat kenyang.
396
00:34:11,967 --> 00:34:14,678
Kurasa kepitingnya penuh di sini.
397
00:34:18,557 --> 00:34:21,351
Aku harus lanjutkan dan penuhi
sampai sini.
398
00:34:25,939 --> 00:34:28,900
- Dia kenyang dan kenapa makan lagi?
- Uangnya.
399
00:34:29,985 --> 00:34:32,946
- Apa?
- Lebih bagus habis banyak biar tak rugi.
400
00:34:34,489 --> 00:34:37,951
Ah, kau tak biasa dengan pemikiran ini.
401
00:34:38,285 --> 00:34:41,871
Kami ingin uangnya berarti walaupun harus
makan sampai penuh.
402
00:34:41,955 --> 00:34:42,914
Aku paham!
403
00:34:44,708 --> 00:34:47,085
Ada orang yang tak pernah puas.
404
00:34:47,460 --> 00:34:48,753
Itu aku.
405
00:34:48,837 --> 00:34:51,756
Aku akan makan lebih dari yang kubayarkan.
406
00:34:52,299 --> 00:34:53,592
Baiklah, ayo mulai.
407
00:35:01,975 --> 00:35:03,101
Ini isi telur.
408
00:36:04,162 --> 00:36:05,622
Akan kuambilkan lagi.
409
00:36:06,623 --> 00:36:07,457
Anak muda!
410
00:36:08,625 --> 00:36:10,960
Ini hari terakhirmu makan kepiting?
411
00:36:11,086 --> 00:36:12,921
Kau mau mati karenanya?
412
00:36:13,797 --> 00:36:15,215
Ya Tuhan.
413
00:36:18,093 --> 00:36:21,471
Berhentilah sekarang. Kau sukses.
414
00:36:22,806 --> 00:36:23,640
Benarkah?
415
00:36:27,394 --> 00:36:31,064
Aku berhenti sekarang.
Ini bernilai lebih dari uangnya.
416
00:36:46,705 --> 00:36:50,583
Apa aku makan terlalu banyak?
Perutku penuh kepiting.
417
00:36:54,087 --> 00:36:55,714
Ini air.
418
00:36:56,381 --> 00:36:57,716
Apa perutmu tak sakit?
419
00:36:59,551 --> 00:37:03,179
Aku bagus di semua hal.
Termasuk pencernaan.
420
00:37:05,473 --> 00:37:08,393
Kau sudah selesai makan,
sebaiknya pergi...
421
00:37:17,402 --> 00:37:18,570
Kenapa pakaiannya begitu?
422
00:37:18,653 --> 00:37:21,072
Kita akan kumpulkan kerang.
423
00:37:22,949 --> 00:37:25,577
Kami masak kerang setiap tahun di sini.
424
00:37:26,995 --> 00:37:29,664
Kalian berlibur. Kenapa repot-repot?
425
00:37:29,831 --> 00:37:32,041
Ya, apa yang kau tahu?
426
00:37:32,959 --> 00:37:36,796
Koki akan memasakkanmu dengan bahan
terbaik.
427
00:37:37,672 --> 00:37:41,259
Kau tak paham alasan kami
cari kerang dan masak sendiri.
428
00:37:44,471 --> 00:37:47,307
Karena itu duniamu berbeda.
429
00:37:48,516 --> 00:37:50,101
Aku akan ikut!
430
00:37:51,895 --> 00:37:52,937
Apa?
431
00:37:54,564 --> 00:37:57,859
Tidak, terima kasih.
Hidupmu nyaman seumur hidupmu.
432
00:37:57,942 --> 00:38:00,111
Apa bisa jalan di lumpur?
433
00:38:00,195 --> 00:38:01,237
Aku bisa.
434
00:38:02,989 --> 00:38:06,910
Aku bisa jalan di semak duri
jika bersamanya.
435
00:38:18,755 --> 00:38:19,589
Ke laut!
436
00:38:21,007 --> 00:38:23,635
- Tanah berlumpur.
- Ke tanah berlumpur!
437
00:38:25,720 --> 00:38:28,640
- Ini sangat enak.
- Nikmat!
438
00:38:29,140 --> 00:38:31,351
Hei, kalian.
439
00:38:31,768 --> 00:38:34,938
Ini pesta syukuran rumah. Ayo minum.
440
00:38:35,021 --> 00:38:36,981
Ayo.
441
00:38:37,065 --> 00:38:39,651
Untuk kebahagiaannya!
442
00:38:39,734 --> 00:38:41,152
- Bersulang!
- Bersulang!
443
00:38:42,237 --> 00:38:43,321
Habiskan!
444
00:38:47,951 --> 00:38:49,869
Mudah dan riang.
445
00:38:51,037 --> 00:38:52,288
Sangat menyenangkan.
446
00:38:52,372 --> 00:38:54,123
- Oh tidak.
- Oh dompetku!
447
00:38:54,249 --> 00:38:55,083
Berhenti!
448
00:38:58,253 --> 00:39:00,463
Biar kuambilkan tisu.
449
00:39:00,922 --> 00:39:02,549
Ini mahal.
450
00:39:02,632 --> 00:39:04,843
Terima kasih, Ji-ah. Dia sangat baik.
451
00:39:05,593 --> 00:39:09,347
Kukira sejuk,
tapi mataharinya terlalu terik.
452
00:39:09,430 --> 00:39:11,057
Mau pindah ke tempat teduh?
453
00:39:11,140 --> 00:39:14,644
Ya, ultraviolet berbahaya untuk kulit.
Ayo pindah.
454
00:39:14,727 --> 00:39:15,979
- Pindah!
- Ke bawah.
455
00:39:18,273 --> 00:39:20,149
- Sebelah sini.
- Ya.
456
00:39:20,275 --> 00:39:23,278
- Angkat bersama.
- Satu, dua, tiga.
457
00:39:24,237 --> 00:39:25,363
Sebelah sini.
458
00:39:27,282 --> 00:39:29,993
Satu, dua, satu, dua.
459
00:39:30,076 --> 00:39:32,787
Satu, dua, satu, dua.
460
00:39:34,289 --> 00:39:35,331
Astaga.
461
00:39:35,456 --> 00:39:36,708
Ya Tuhan!
462
00:39:37,250 --> 00:39:38,626
Kejutan!
463
00:39:39,919 --> 00:39:43,047
Hai, apa yang kau lakukan di situ?
464
00:39:43,673 --> 00:39:46,342
Kubilang, "Kejutan!"
465
00:39:47,010 --> 00:39:48,344
Kejutan?
466
00:39:48,928 --> 00:39:51,014
Ya, aku juga diundang.
467
00:39:51,806 --> 00:39:56,686
Aku orang kreatif yang mencari ide
untuk bersenang-senang.
468
00:39:56,769 --> 00:39:58,563
Aku ingin ini menyenangkan.
469
00:39:58,646 --> 00:40:02,025
Jadi kuatur dengan Ji-ah dan sudah
sembunyi dari tadi.
470
00:40:02,817 --> 00:40:06,070
Menunggu waktu yang tepat
untuk memaksimalkan kesenangan.
471
00:40:06,696 --> 00:40:08,907
Kau baru pindahkan bangkunya!
472
00:40:11,200 --> 00:40:13,119
Waktu yang pas!
473
00:40:22,170 --> 00:40:25,798
Kalian selesaikan makan.
Manajer Go, silakan.
474
00:40:26,466 --> 00:40:27,634
- Ayo makan.
- Ya.
475
00:40:29,636 --> 00:40:32,555
Kau mau bir? Oh, kita butuh lagi.
476
00:40:32,680 --> 00:40:35,558
Itu yang terakhir.
Aku akan pergi dan beli.
477
00:40:35,642 --> 00:40:39,604
Tidak! Biar aku saja. Kulihat toko
di sana. Biar aku belikan.
478
00:40:39,687 --> 00:40:43,024
Kejutan! Kau mau melakukan sesuatu.
479
00:40:43,107 --> 00:40:46,235
Aku perlu mencerna sebelum minum lagi.
480
00:40:46,319 --> 00:40:49,113
- Cepatlah.
- Oke, tentu!
481
00:40:49,197 --> 00:40:51,032
- Lanjutkan.
- Hati-hati.
482
00:41:09,133 --> 00:41:11,761
- Wow, terlihat enak.
- Halo.
483
00:41:11,844 --> 00:41:14,222
- Boleh kucoba?
- Tentu, beli satu gratis satu.
484
00:41:14,305 --> 00:41:15,306
- Sungguh?
- Ya.
485
00:41:18,851 --> 00:41:21,854
Wow, ini enak. Satu lagi.
486
00:41:22,522 --> 00:41:25,483
Nona, mencoba tiga biji itu berlebihan.
487
00:41:27,068 --> 00:41:29,529
- Kau tak beli.
- Dia akan beli.
488
00:41:31,864 --> 00:41:33,908
Satu, dua, tiga.
489
00:41:37,912 --> 00:41:41,207
Dia akan beli tiga.
Jadi berhenti mempermalukannya.
490
00:41:43,751 --> 00:41:45,169
Kita pergi? Manajer Bong.
491
00:41:46,379 --> 00:41:47,714
Ah, ya.
492
00:42:02,603 --> 00:42:05,690
Dia ikut atau bagaimana?
493
00:42:07,442 --> 00:42:09,861
Kenapa dia membual ketika tak yakin?
494
00:42:10,528 --> 00:42:11,362
Hei!
495
00:42:12,196 --> 00:42:15,074
- Kenapa tatapanmu begitu?
- Kasar sekali!
496
00:42:15,575 --> 00:42:18,911
Kau tak gembira dengan kehadiran
dan pengakuannya. Aku paham.
497
00:42:18,995 --> 00:42:20,413
Tapi ini sangat kasar.
498
00:42:20,496 --> 00:42:22,999
Mi-so, aku mengkhawatirkanmu...
499
00:42:23,082 --> 00:42:26,836
Tak perlu! Dia berbeda dari bayanganmu.
500
00:42:26,919 --> 00:42:30,965
Dia melindungi dan menjagaku
ketika aku takut.
501
00:42:32,091 --> 00:42:33,384
Kau tak tahu apa pun!
502
00:42:38,347 --> 00:42:41,934
Ya ampun! Apa itu?
503
00:42:59,494 --> 00:43:01,287
Maaf aku terlambat.
504
00:43:11,714 --> 00:43:14,759
Darimana kau dapat semua itu?
505
00:43:14,842 --> 00:43:17,762
Motoku adalah "Jadilah sempurna".
506
00:43:18,429 --> 00:43:20,264
Perlengkapan tak menjaminnya.
507
00:43:21,474 --> 00:43:25,978
Kau perlu pengalaman dan pengetahuan
yang panjang dari kami.
508
00:43:26,354 --> 00:43:27,730
Hei!
509
00:43:30,983 --> 00:43:33,736
- Kenapa kita tidak berlomba?
- Berlomba?
510
00:43:33,820 --> 00:43:38,032
Kalian berdua lawan kami.
Yang kalah menuruti pemenangnya.
511
00:43:38,324 --> 00:43:39,534
Setuju!
512
00:43:40,743 --> 00:43:41,577
Terserah.
513
00:43:54,799 --> 00:43:58,136
Sekretaris Kim, kucoba sebaik mungkin
karena ini kompetisi.
514
00:43:58,803 --> 00:44:00,680
Apa keinginanmu?
515
00:44:01,222 --> 00:44:04,350
Ah, kuharap mereka tak membencimu.
516
00:44:11,899 --> 00:44:13,943
Kelelahanku mulai surut.
517
00:44:24,620 --> 00:44:27,373
Baiklah. Kerikil.
518
00:44:30,042 --> 00:44:31,711
Ini bukan tempat yang tepat.
519
00:44:48,895 --> 00:44:50,146
Aku dapat sekarang!
520
00:44:52,273 --> 00:44:53,357
Kerang!
521
00:44:54,901 --> 00:44:55,943
Kerang lagi!
522
00:45:00,198 --> 00:45:01,699
Waktunya mengumpulkan.
523
00:45:14,253 --> 00:45:15,421
Kami menang.
524
00:45:16,088 --> 00:45:20,259
Ya, selamat.
Mi-so dan Pak Wakil Ketua.
525
00:45:22,970 --> 00:45:25,181
Jadi apa permintaanmu?
526
00:45:25,306 --> 00:45:26,766
Aku minta...
527
00:45:31,354 --> 00:45:33,564
kalian tak membencinya.
528
00:45:37,485 --> 00:45:39,570
Tidak, bencilah kalau kalian mau.
529
00:45:40,446 --> 00:45:41,739
Namun,
530
00:45:43,157 --> 00:45:47,536
perhatikan aku. Akan kubuktikan aku tulus.
531
00:45:55,127 --> 00:45:56,921
Baiklah, ayo pergi. Ayo.
532
00:46:01,926 --> 00:46:03,803
- Kau tak apa?
- Ya.
533
00:46:06,847 --> 00:46:09,225
Tapi, kenapa tanganmu sangat dingin?
534
00:46:10,893 --> 00:46:11,727
Biar kulihat.
535
00:46:13,980 --> 00:46:15,898
Perutmu sakit?
536
00:46:17,191 --> 00:46:19,610
Kau makan terlalu banyak tadi.
537
00:46:20,736 --> 00:46:22,947
- Tidak, ini...
- Ayo minum obat dulu.
538
00:46:24,073 --> 00:46:26,534
- Sekretaris Kim, kerangnya...
- Tidak!
539
00:46:26,617 --> 00:46:28,369
- Kerang...
- Ayo!
540
00:46:29,620 --> 00:46:30,454
Kak.
541
00:46:31,163 --> 00:46:35,543
Dia makan terlalu banyak dan sakit perut
untuk mengesankan kita, 'kan?
542
00:46:36,669 --> 00:46:39,380
Siapa yang membuatnya makan banyak?
543
00:46:41,007 --> 00:46:43,050
Aku kaget, sejujurnya.
544
00:46:43,759 --> 00:46:47,138
Dia tampak sangat arogan di berita
atau semacamnya.
545
00:46:47,221 --> 00:46:51,309
Dia ke sini dan mencoba yang terbaik
walau perlakuanmu kasar.
546
00:46:51,726 --> 00:46:55,646
Dia tampaknya peduli pada Mi-so.
Tidakkah kau pikir begitu?
547
00:46:58,107 --> 00:47:01,652
Aku agak mengkhawatirkan
gangguan seksualnya, tapi
548
00:47:02,862 --> 00:47:04,864
dia tampak sangat baik.
549
00:47:05,364 --> 00:47:08,159
Kakak iparnya yang ahli akan mengobatinya.
550
00:47:09,660 --> 00:47:10,786
Apa, kakak ipar?
551
00:47:12,330 --> 00:47:14,332
Aku bilang aku suka dia!
552
00:47:14,832 --> 00:47:17,251
Tolong, bukalah hatimu sedikit.
553
00:47:19,754 --> 00:47:21,505
Hei, ini panas, ayo.
554
00:47:23,299 --> 00:47:25,468
Ini. Bawa yang besar.
555
00:47:25,843 --> 00:47:28,763
Ini berat! Sialan!
556
00:47:31,557 --> 00:47:32,808
Berikan tanganmu.
557
00:47:33,934 --> 00:47:35,102
Aku tak apa.
558
00:47:35,186 --> 00:47:37,688
Tidak, menusuk jarimu itu pengobatan
terbaik.
559
00:47:38,356 --> 00:47:39,190
Tapi...
560
00:47:39,940 --> 00:47:41,192
- UFO!
- Mana?
561
00:47:43,235 --> 00:47:46,489
Ini darah! Darah.
562
00:47:46,614 --> 00:47:47,531
Aku berdarah.
563
00:47:49,784 --> 00:47:52,745
Sekarang pergi dan istirahatlah.
Kau kurang sehat.
564
00:47:53,287 --> 00:47:55,039
Tidak, aku sangat sehat.
565
00:47:55,122 --> 00:47:56,374
Biar kubantu.
566
00:47:56,457 --> 00:47:58,334
Tidak usah, kami bisa.
567
00:47:58,459 --> 00:48:01,295
Jadi, kau bisa mengadon tepung?
568
00:48:01,545 --> 00:48:05,049
Ayahku biasa melakukannya, tapi dia sedang
sibuk dan tak bisa ikut.
569
00:48:05,966 --> 00:48:10,096
Ini sulit dengan tanganku yang lemah.
570
00:48:12,598 --> 00:48:13,766
Berikan padaku.
571
00:48:24,902 --> 00:48:26,070
Santai saja.
572
00:48:30,366 --> 00:48:32,743
Aku sudah membaik sekarang.
573
00:48:34,495 --> 00:48:36,914
Akan kulakukan lagi kalau kau perlu.
574
00:48:37,456 --> 00:48:38,290
Lagi...
575
00:48:53,305 --> 00:48:54,765
Mudah!
576
00:49:02,731 --> 00:49:04,525
Apa mau bir dulu?
577
00:49:04,733 --> 00:49:06,902
Ada bar di sana.
578
00:49:07,027 --> 00:49:08,320
- Ayo.
- Baiklah.
579
00:49:09,155 --> 00:49:11,198
Kalian mau ke mana?
580
00:49:11,490 --> 00:49:15,244
Ah, tadi gerimis, jadi kami berteduh.
581
00:49:15,327 --> 00:49:19,331
Harusnya kau menghubungiku.
Jadi aku tak perlu menghamburkan...
582
00:49:20,875 --> 00:49:25,754
Tidak, maksudku aku mau berikan ini
ke Ji-ah sebagai hadiah.
583
00:49:25,838 --> 00:49:28,632
Banyak sekali.
584
00:49:28,757 --> 00:49:31,510
- Baiklah. Yuk.
- Ayo pergi.
585
00:49:42,146 --> 00:49:44,815
Cukup sepi di sini.
Tak ada orang selain kita.
586
00:49:44,899 --> 00:49:47,610
Ya, kenapa kalian sangat pendiam?
587
00:49:48,110 --> 00:49:50,529
Semua menyenangkan, 'kan?
588
00:49:51,071 --> 00:49:54,158
Orang yang sama tiap hari.
Apanya yang menyenangkan?
589
00:49:54,658 --> 00:49:57,453
- Terima kasih.
- Terima kasih.
590
00:49:57,536 --> 00:49:58,370
Silakan.
591
00:49:59,205 --> 00:50:00,206
- Hei.
- Ya.
592
00:50:00,456 --> 00:50:03,709
Kau tahu kami coba membangun taman
di persimpangan.
593
00:50:03,792 --> 00:50:06,003
Tolong tandai di sini untuk dukungan.
594
00:50:06,086 --> 00:50:08,881
- Apa? Kau dari ruang 301!
- Ya.
595
00:50:09,215 --> 00:50:10,883
Kau perlu tandai di sini.
596
00:50:10,966 --> 00:50:14,678
Kau dan si pria di atap yang belum.
597
00:50:15,262 --> 00:50:18,182
Oh, benar. Ini.
598
00:50:18,307 --> 00:50:20,726
- Terima kasih.
- Ya.
599
00:50:23,938 --> 00:50:27,107
Sayang, apa yang kau lakukan, menutup
wajah dengan cumi?
600
00:50:27,233 --> 00:50:29,235
Ah, ya...
601
00:50:30,986 --> 00:50:33,280
- Ini dari King of Mask Singer.
- Apa?
602
00:50:33,364 --> 00:50:35,699
- King of Mask Singer?
- Ya.
603
00:50:36,283 --> 00:50:39,245
Kau ingin sesuatu yang menyenangkan.
604
00:50:39,328 --> 00:50:43,874
Aku ingin membuat senang
dengan menyanyikan lagu.
605
00:50:44,833 --> 00:50:46,585
Baiklah. Silakan mulai.
606
00:50:54,635 --> 00:50:56,053
Berhenti!
607
00:50:56,178 --> 00:50:58,222
Ada apa?
608
00:50:58,305 --> 00:51:01,892
Apa kau perlu lakukan ini
untuk naik jabatan?
609
00:51:02,726 --> 00:51:05,104
Apa, menaikkan jabatanku?
610
00:51:05,187 --> 00:51:09,358
Kau dengar kantor kita
adalah jalan pintasnya.
611
00:51:09,441 --> 00:51:12,444
Jadi, kau ingin pindah ke kantor kami.
612
00:51:12,528 --> 00:51:16,282
Kau berpikir, "Siapa yang bisa kujilat?"
613
00:51:17,116 --> 00:51:20,452
Akhirnya, kau berkesimpulan bahwa
614
00:51:20,536 --> 00:51:24,456
Manajer Jung, kepala kantor yang perlu
kau jilat.
615
00:51:25,958 --> 00:51:26,792
Benar, 'kan?
616
00:51:27,710 --> 00:51:30,504
- Tidak mungkin.
- Tidak mungkin?
617
00:51:32,881 --> 00:51:35,509
Aku juga kuliah di Universitas KORI.
618
00:51:36,093 --> 00:51:38,637
Pertama, dia mendekatiku
dengan seragam sekolah.
619
00:51:38,721 --> 00:51:43,309
Lalu, dia mencoba menarik perhatian
dengan menyanyikan lagu.
620
00:51:44,018 --> 00:51:46,270
Kau ingin aku menghubungkannya, 'kan?
621
00:51:46,437 --> 00:51:48,856
Gwi-nam Go, aku benar, 'kan?
622
00:51:51,275 --> 00:51:52,693
Ya, kau benar.
623
00:52:00,618 --> 00:52:02,745
Oh, hati-hati, Manajer Bong.
624
00:52:05,456 --> 00:52:07,625
Kau yang hati-hati!
625
00:52:09,084 --> 00:52:10,919
Tentang apa?
626
00:52:11,003 --> 00:52:13,255
Segalanya!
627
00:52:13,339 --> 00:52:16,342
Jangan menggodaku dengan mengambilkan
bantalanku.
628
00:52:16,592 --> 00:52:21,430
Jangan membelikanku tiga kantong sosis
seperti Tsundere.
629
00:52:21,597 --> 00:52:23,515
Jangan memancingku!
630
00:52:36,737 --> 00:52:38,322
Kenapa kau mengikutiku?
631
00:52:38,405 --> 00:52:41,825
Kau terlihat mabuk dan aku khawatir kau
mungkin terjatuh.
632
00:52:43,118 --> 00:52:45,120
Menggoda lagi.
633
00:52:45,204 --> 00:52:47,498
Jadi kau bisa melindungiku.
634
00:52:53,212 --> 00:52:54,963
Ini aneh.
635
00:52:55,673 --> 00:52:59,885
Aku punya standar tinggi, tapi aku
sepertinya suka Sekretaris Yang.
636
00:53:02,054 --> 00:53:03,847
Apa aku perlu mengajak kencan?
637
00:53:04,848 --> 00:53:08,519
Tidak, ini memalukan.
Aku takkan memulainya.
638
00:53:08,852 --> 00:53:12,106
Wanita punya harga diri.
Aku tak mungkin mengajaknya.
639
00:53:12,398 --> 00:53:15,317
Aku harus jaga harga diriku.
640
00:53:42,845 --> 00:53:43,762
Bagaimana rasanya?
641
00:53:43,846 --> 00:53:47,391
Kau masak mi dan panekuk dengan kerang
yang kau tangkap.
642
00:53:47,474 --> 00:53:48,684
Itu enak, 'kan?
643
00:53:48,767 --> 00:53:52,688
Ya, aku akan ikut tahun depan juga.
644
00:53:53,397 --> 00:53:55,232
Kita lihat saja.
645
00:53:55,774 --> 00:53:56,608
Ya.
646
00:53:59,278 --> 00:54:03,532
Apa ini liburan tahunan ke sini
dan menangkap kerang?
647
00:54:03,699 --> 00:54:06,368
Ya, ayahku selalu datang dan kita lakukan
bersama.
648
00:54:07,995 --> 00:54:10,748
- Ini cukup unik.
- Benarkah?
649
00:54:16,462 --> 00:54:17,880
Kami berjanji pada ibu kami.
650
00:54:18,922 --> 00:54:19,882
Berjanji?
651
00:54:21,300 --> 00:54:23,510
Itu waktu Mi-so umur empat tahun.
652
00:54:26,764 --> 00:54:29,308
Ayah ingin ke festival musik.
653
00:54:29,391 --> 00:54:32,478
Jadi dia pinjam mobil dan bawa kita semua
ke sana.
654
00:54:34,521 --> 00:54:39,777
Aku akan menang dan berikan trofinya
pada ibumu sebagai hadiah ulang tahun.
655
00:54:39,860 --> 00:54:42,279
Dan, saat pidato,
656
00:54:42,362 --> 00:54:46,533
akan kuteriakkan namamu.
657
00:54:47,743 --> 00:54:49,703
Aku akan menunggunya.
658
00:54:50,037 --> 00:54:51,413
Ini laut!
659
00:54:52,706 --> 00:54:54,166
Wow, ini laut!
660
00:54:54,249 --> 00:54:56,001
Ini indah.
661
00:54:59,630 --> 00:55:04,092
Kita masih ada waktu.
Kenapa tak berhenti sebentar?
662
00:55:05,093 --> 00:55:06,136
Bagus!
663
00:55:06,220 --> 00:55:08,597
Kalian ingin lihat laut?
664
00:55:08,680 --> 00:55:09,765
- Ya!
- Ya!
665
00:55:34,456 --> 00:55:35,958
Sekarang waktunya...
666
00:55:41,255 --> 00:55:43,298
Ada apa? Kau kehilangan sesuatu?
667
00:55:44,466 --> 00:55:46,385
- Kunci mobil.
- Apa?
668
00:55:58,605 --> 00:56:00,023
Aku suami yang buruk.
669
00:56:01,650 --> 00:56:04,653
Aku memberimu kekhawatiran,
bukannya trofi untuk ulang tahunmu.
670
00:56:06,572 --> 00:56:09,157
Pastinya ini ulang tahun terburukmu, 'kan?
671
00:56:09,575 --> 00:56:10,868
Tidak.
672
00:56:10,951 --> 00:56:13,287
Kau pasti kesal tak bisa melakukannya.
673
00:56:13,745 --> 00:56:15,914
Ketemu! Mi-so menemukannya!
674
00:56:15,998 --> 00:56:17,541
Kau menemukannya? Sungguh?
675
00:56:20,752 --> 00:56:25,507
Ah, maksudmu kau menemukan kerang,
bukan kunci mobil.
676
00:56:25,591 --> 00:56:29,595
Ya, aku pertama kali lihat kerang.
Kita bisa buat makanan dengan ini.
677
00:56:31,179 --> 00:56:33,432
Kita butuh lebih untuk memasaknya.
678
00:56:35,017 --> 00:56:37,769
Anak-anak, mau main cari kerang?
679
00:56:37,853 --> 00:56:39,313
- Ya!
680
00:56:41,356 --> 00:56:42,733
- Ayo jalan.
- Jalan.
681
00:56:46,904 --> 00:56:47,738
Maaf.
682
00:56:49,114 --> 00:56:51,783
Kau tetap cari kuncinya. Aku akan temani
mereka.
683
00:56:51,867 --> 00:56:52,868
Tidak!
684
00:56:54,036 --> 00:56:55,787
Michael J. Fox berkata,
685
00:56:55,871 --> 00:56:59,207
"Keluarga bukanlah hal penting,
tapi segalanya."
686
00:57:00,542 --> 00:57:04,796
Aku bisa telepon agen rental mobil
dan ikut kontes tahun depan.
687
00:57:04,880 --> 00:57:09,259
Untuk hari ini, aku fokus pada segalanya
bagiku, keluargaku.
688
00:57:10,886 --> 00:57:12,304
Kau sungguh bisa begitu?
689
00:57:12,387 --> 00:57:16,099
Tentu, kita tak pernah ke mana pun
bersama mereka belakangan.
690
00:57:16,934 --> 00:57:18,936
Kupikir ini terjadi
691
00:57:20,729 --> 00:57:22,439
agar keluargaku gembira.
692
00:57:25,400 --> 00:57:29,279
Kau bukan suami yang buruk dan ini bukan
ulang tahun terburukku.
693
00:57:30,072 --> 00:57:34,534
Kita gembira karena kamu.
694
00:57:35,243 --> 00:57:39,164
Penyanyi metal Rob Halford berkata...
695
00:57:40,958 --> 00:57:44,795
Kencing! Aku mau kencing!
696
00:57:45,045 --> 00:57:48,423
Anakmu Mi-so bilang mau kencing.
697
00:57:50,550 --> 00:57:53,053
Baiklah, ayo sama Ayah.
698
00:57:59,935 --> 00:58:03,063
Bagaimana kalau ke sini
untuk ulang tahunku setiap tahun?
699
00:58:03,772 --> 00:58:06,358
- Sungguh?
- Ya! Menyenangkan!
700
00:58:08,735 --> 00:58:14,032
Dia tetap menepati janji pada Ibu
tiap tahun dan sesudah meninggal.
701
00:58:15,784 --> 00:58:16,618
Tunggu.
702
00:58:18,412 --> 00:58:19,371
Jadi hari ini...
703
00:58:20,205 --> 00:58:21,748
Ya, ulang tahun Ibu.
704
00:58:25,168 --> 00:58:29,756
Kami masih punya ingatan tentang dia.
705
00:58:30,549 --> 00:58:35,762
Tapi Mi-so terlalu kecil
untuk mengingatnya.
706
00:58:36,221 --> 00:58:38,515
Itu sungguh menyakitkan.
707
00:58:41,935 --> 00:58:44,021
Maaf aku membuatmu merasa buruk.
708
00:58:45,647 --> 00:58:49,526
Kini aku lihat kau orang baik.
Kau sangat peduli padanya.
709
00:58:51,903 --> 00:58:52,738
Tapi kuharap
710
00:58:53,947 --> 00:58:57,409
Mi-so yang kehilangan Ibu
saat masih kecil,
711
00:58:58,493 --> 00:59:01,163
punya keluarga yang bahagia dan dicintai.
712
00:59:01,413 --> 00:59:05,667
Jadi aku khawatir waktu dia melihat hal
yang tak biasa.
713
00:59:09,129 --> 00:59:11,089
Kau tak perlu khawatir sekarang.
714
00:59:11,923 --> 00:59:15,427
Aku juga berharap dia bahagia.
715
00:59:30,108 --> 00:59:34,071
Apa kau tak ingat wujudnya?
716
00:59:34,279 --> 00:59:37,365
Atau ketika kita keluar dari sana?
Apa pun?
717
00:59:37,616 --> 00:59:40,368
Dari dua ini kau yang mana?
718
00:59:58,470 --> 01:00:01,389
Aku tak yakin bagaimana kau menerimanya.
719
01:00:02,641 --> 01:00:06,019
Bagiku, "hyeon" itu
adalah Pak Wakil Ketua.
720
01:00:12,776 --> 01:00:15,153
Apa yang kau lakukan sendirian di sini?
721
01:00:19,825 --> 01:00:22,744
Kenapa mukamu begitu?
722
01:00:23,703 --> 01:00:26,248
Ada apa? Apa yang salah?
723
01:00:28,834 --> 01:00:29,668
Sayang,
724
01:00:30,877 --> 01:00:32,546
kupikir
725
01:00:33,255 --> 01:00:36,049
waktunya memberi tahu mereka.
726
01:00:37,968 --> 01:00:38,802
Apa?
727
01:00:39,219 --> 01:00:41,721
Aku tak yakin bisa menyimpannya
lebih lama.
728
01:00:59,573 --> 01:01:01,783
Aku merasa telah diakui.
729
01:01:02,534 --> 01:01:03,368
Ya.
730
01:01:03,743 --> 01:01:07,497
Aku lebih gembira dari waktu diakui
sebagai CEO muda usia 30-an.
731
01:01:12,961 --> 01:01:14,462
Tapi aku tak merasa senang.
732
01:01:16,548 --> 01:01:20,010
Aku tak seharusnya datang kalau tahu ini
ulang tahun ibumu.
733
01:01:20,719 --> 01:01:23,763
Harusnya kau bersama keluargamu di hari
penting ini.
734
01:01:25,390 --> 01:01:26,474
Tidak juga.
735
01:01:27,058 --> 01:01:31,771
Aku senang kau datang dan mencoba
yang terbaik untukku.
736
01:01:32,689 --> 01:01:36,818
Saudaraku juga gembira waktu tahu
kau sangat baik.
737
01:01:39,529 --> 01:01:42,866
Kami bersedih di peringatan kematiannya.
738
01:01:42,949 --> 01:01:45,452
Dan kami merayakan ulang tahunnya.
739
01:01:46,119 --> 01:01:49,080
Kupikir keluargamu sangat ramah.
740
01:01:49,581 --> 01:01:52,709
Tentunya kurasa ibumu pun sangat ramah.
741
01:01:54,044 --> 01:01:54,920
Kau benar.
742
01:01:55,754 --> 01:01:57,339
Dia sangat baik.
743
01:02:01,301 --> 01:02:04,179
Setelah kami berkunjung ke sini,
744
01:02:05,513 --> 01:02:07,807
dia tiba-tiba pingsan.
745
01:02:08,725 --> 01:02:09,559
Petak umpet!
746
01:02:10,685 --> 01:02:13,939
Ayahku sibuk mengurusnya di rumah sakit.
747
01:02:15,774 --> 01:02:18,652
Jadi aku selalu sendirian.
748
01:02:21,363 --> 01:02:25,408
Aku iri dengan anak-anak lain
yang bersama ibu mereka.
749
01:02:32,749 --> 01:02:34,584
Lalu, suatu hari...
750
01:02:36,253 --> 01:02:38,380
Ayolah. Jangan.
751
01:02:46,221 --> 01:02:47,055
Mi-so.
752
01:02:49,683 --> 01:02:50,642
Ibu!
753
01:02:58,191 --> 01:03:02,904
Bu, ayo main petak umpet. Kau cari aku.
754
01:03:03,822 --> 01:03:05,323
- Kita main?
- Ya!
755
01:03:05,407 --> 01:03:07,409
Oke, pergilah!
756
01:03:15,834 --> 01:03:17,544
Senang sekali bertemu dia.
757
01:03:19,004 --> 01:03:20,755
Aku sangat gembira.
758
01:03:24,884 --> 01:03:29,097
Ternyata dia pulang ke rumah setelah
dokter berkata
759
01:03:29,180 --> 01:03:31,016
dia tak bisa berbuat apa pun.
760
01:03:34,602 --> 01:03:38,648
Pasti sangat berat berlarian
dengan kondisi itu.
761
01:03:43,403 --> 01:03:47,240
Tapi tanpa memori hari itu,
762
01:03:48,033 --> 01:03:50,660
aku pasti melupakannya cepat atau lambat.
763
01:03:52,203 --> 01:03:56,207
Aku terlalu kecil untuk mengingatnya.
764
01:03:59,961 --> 01:04:00,795
Aku paham.
765
01:04:02,422 --> 01:04:07,218
Jadi, jika kau ada ingatan yang sulit
dikatakan,
766
01:04:08,136 --> 01:04:11,431
kuharap kau akan mengatakannya suatu hari.
767
01:04:13,183 --> 01:04:15,602
Aku hanya akan menunggunya.
768
01:04:17,562 --> 01:04:21,900
Karena aku akan selalu di sampingmu
selamanya.
769
01:04:47,634 --> 01:04:49,761
Sayangnya kau pergi sekarang.
770
01:04:49,844 --> 01:04:52,263
Aku sudah bilang ada acara
saat makan siang.
771
01:04:53,640 --> 01:04:55,725
Aku akan berkunjung lagi.
772
01:04:55,809 --> 01:04:58,561
- Santai saja.
- Hati-hati di jalan.
773
01:04:59,062 --> 01:05:01,815
- Tolong jaga dia.
- Ya.
774
01:05:02,315 --> 01:05:03,358
Dah.
775
01:05:19,374 --> 01:05:22,544
Kau tampak tak sehat. Ada apa?
776
01:05:24,546 --> 01:05:26,089
Jangan bingung.
777
01:05:28,633 --> 01:05:29,759
Jangan frustrasi
778
01:05:31,845 --> 01:05:33,096
dengan rasa bersalah.
779
01:05:36,015 --> 01:05:38,476
Dengarkan baik-baik.
780
01:05:41,980 --> 01:05:44,941
24 tahun lalu...
781
01:06:02,917 --> 01:06:05,795
24 tahun lalu,
782
01:06:07,755 --> 01:06:09,841
yang diculik itu...
783
01:06:11,259 --> 01:06:12,135
bukan kau.
784
01:06:16,764 --> 01:06:17,724
Itu aku.
785
01:06:19,434 --> 01:06:20,393
Sangat yakin...
786
01:06:22,353 --> 01:06:24,355
Sangat yakin aku mengalaminya.
787
01:06:29,486 --> 01:06:33,198
Revolusi besar dari perangkat lunak!
788
01:06:33,615 --> 01:06:37,744
Biar kuperkenalkan perlengkapan analisis,
"B Data"!
789
01:06:52,133 --> 01:06:53,134
Apa yang kau makan?
790
01:06:54,385 --> 01:06:57,138
Maaf, aku agak lapar.
791
01:06:57,722 --> 01:07:00,517
- Apa sudah selesai foto dokumentasinya?
- Ya, hampir.
792
01:07:01,476 --> 01:07:02,810
Ini sangat padat.
793
01:07:03,561 --> 01:07:05,355
Aku ingin pulang dan istirahat.
794
01:07:05,438 --> 01:07:08,483
Pertunjukan selebrasi akan jadi
yang terakhir, bertahanlah.
795
01:07:08,566 --> 01:07:10,235
Tak ada lagi sesudahnya?
796
01:07:10,318 --> 01:07:14,364
Ya, Kupikir ini sudah cukup melelahkan,
jadi tak perlu acara lain.
797
01:07:14,447 --> 01:07:16,324
Kau yang terbaik.
798
01:07:17,659 --> 01:07:18,910
Pak Lee.
799
01:07:22,830 --> 01:07:24,916
- Silakan duduk dan santai.
- Ya.
800
01:07:30,838 --> 01:07:35,510
Sekarang pertunjukan dari grup New K.
801
01:07:35,593 --> 01:07:39,722
Pertunjukan sulap dari pesulap,
Hyeon-woo Choi!
802
01:07:40,265 --> 01:07:42,350
Berikan tepuk tangan meriah!
803
01:08:19,554 --> 01:08:20,597
Kenapa kau di sini?
804
01:08:25,018 --> 01:08:27,145
Kudengar ingatanku tak benar.
805
01:08:31,316 --> 01:08:32,859
Kau pikir begitu?
806
01:08:42,035 --> 01:08:43,453
Apa sulit bagimu
807
01:08:45,330 --> 01:08:46,873
menjawab pertanyaanku?
808
01:08:48,249 --> 01:08:52,086
Sekarang, tamu spesial yang akan membuat
pertunjukan menakjubkan.
809
01:08:52,837 --> 01:08:55,298
Kuperkenalkan Na-yeon Kim, sang model!
810
01:09:13,941 --> 01:09:14,859
Apa itu berarti
811
01:09:16,027 --> 01:09:19,614
ingatanku salah?
812
01:09:27,038 --> 01:09:28,247
Aku selalu dapat
813
01:09:29,916 --> 01:09:33,336
mimpi masa kecil yang sulit kupahami.
814
01:09:35,213 --> 01:09:37,965
Bagaimana jika...
815
01:09:39,634 --> 01:09:41,052
ingatanku dalam mimpi...
816
01:09:41,135 --> 01:09:42,178
Ayah pergi kerja.
817
01:09:43,137 --> 01:09:46,974
- Kenapa kau bicara omong kosong?
- Bibi jadi aneh.
818
01:09:48,559 --> 01:09:52,689
Tidak, Mi-so, bukan dia.
Ini laba-laba, laba-laba raksasa.
819
01:09:52,980 --> 01:09:55,024
Kak, aku takut.
820
01:09:55,149 --> 01:09:57,860
Mi-so tetap di situ. Jangan mendekat.
821
01:09:59,070 --> 01:10:03,032
Tidak, Kak. Jangan tinggalkan aku!
822
01:10:03,116 --> 01:10:04,242
Bodoh! Jangan mendekat!
823
01:10:13,793 --> 01:10:15,128
Aku ingat sekarang.
824
01:10:22,260 --> 01:10:25,847
Mi-so. Hei, bangunlah!
825
01:10:25,930 --> 01:10:26,973
Mi-so Kim!
826
01:10:32,937 --> 01:10:35,189
Sekretaris Kim, bangunlah! Mi-so Kim!
827
01:10:37,024 --> 01:10:38,151
Mi-so Kim!
828
01:11:18,900 --> 01:11:20,276
Apa kau tahu siapa aku?
829
01:11:26,699 --> 01:11:29,952
Apa yang kau katakan padanya?
Kenapa dia pingsan?
830
01:11:37,376 --> 01:11:40,338
Kau tak bisa menyimpan rahasia selamanya.
831
01:11:42,465 --> 01:11:44,759
Terjemahan subtitle oleh Teguh Sutanto